1
00:00:07,675 --> 00:00:08,926
- Ez...
- Igen.
2
00:00:08,926 --> 00:00:10,553
- Tudja, hogyan...
- Nem.
3
00:00:15,099 --> 00:00:16,601
AZ ELŐZŐ RÉSZBŐL
4
00:00:16,601 --> 00:00:20,354
Ha végzi az éjjeli szolgálatot
abban a pokoli szobában
5
00:00:20,354 --> 00:00:23,357
a sosem csörgő telefonnal,
lesz még jobb dolga is.
6
00:00:23,357 --> 00:00:26,903
De egyedül nem tudom előléptetni,
ahhoz Hawkins is kell.
7
00:00:26,903 --> 00:00:30,239
Mindkettőnknek jelent.
Erről a feléről megfeledkezett.
8
00:00:30,239 --> 00:00:32,450
Magáncsődöt kell jelentenem.
9
00:00:32,450 --> 00:00:36,037
Az adatszivárgás és a zsarolóprogram után
minden ügyfél elment.
10
00:00:36,037 --> 00:00:37,747
Itt maradhatsz, ameddig akarsz.
11
00:00:39,165 --> 00:00:41,209
- Mi történik?
- Van kint valaki.
12
00:00:41,209 --> 00:00:43,211
Mondd, hogy „éjjeli szolgálat”!
13
00:00:51,761 --> 00:00:52,595
Éjjeli szolgálat.
14
00:00:52,595 --> 00:00:55,598
- Hawkins igazgatóhelyettes!
- Maga mit keres itt?
15
00:00:55,598 --> 00:00:58,518
- Diane Farr küldött Larkin kisasszonyért.
- Hova viszi?
16
00:00:58,518 --> 00:00:59,977
- Kinek dolgozik?
- Az FBI-nak.
17
00:00:59,977 --> 00:01:01,479
Már engem üldöznek, ugye?
18
00:01:01,479 --> 00:01:04,190
Az a parancsom,
hogy az életem árán is védjem meg.
19
00:01:04,190 --> 00:01:06,150
A nagybátyámék kémek voltak?
20
00:01:06,150 --> 00:01:10,780
Én egy senki vagyok a Fehér Házban.
Higgye el, nem tudok semmit.
21
00:01:13,407 --> 00:01:14,659
Megvan!
22
00:01:16,160 --> 00:01:17,954
Csak mondja az igazat!
23
00:01:17,954 --> 00:01:20,915
A nagynéném szerint
a Fehér Házban nem megbízható valaki.
24
00:01:20,915 --> 00:01:23,376
Helyezze magát kényelembe!
25
00:01:23,376 --> 00:01:24,627
Foglaljon helyet!
26
00:01:24,627 --> 00:01:26,295
Sok a megbeszélnivalónk.
27
00:01:43,146 --> 00:01:44,522
Hány alkalmazott?
28
00:01:44,522 --> 00:01:46,691
{\an8}Most 37, év végére 80.
29
00:01:46,691 --> 00:01:49,068
{\an8}Jövő év harmadik negyedévre akár 200.
30
00:01:49,068 --> 00:01:51,904
- Készek nőni?
- Nem sietjük el.
31
00:01:51,904 --> 00:01:54,615
Minden ügyfélre jut négy elutasított.
32
00:01:54,615 --> 00:01:56,868
Ön szerint merre tart
a kiberbiztonsági szektor?
33
00:01:56,868 --> 00:01:59,996
A nagy cégeknek meg kell védeniük
az érzékeny adataikat,
34
00:01:59,996 --> 00:02:04,333
de a kisebb cégek és egyének számára is
fontos az adatvédelem.
35
00:02:04,333 --> 00:02:06,836
A Szilícium-völgy megviselő nőként.
36
00:02:06,836 --> 00:02:11,257
A szépség- és wellnessiparon kívül
ritka a női vezérigazgató.
37
00:02:11,257 --> 00:02:14,594
Miből gondolja, hogy sikeres lesz,
mikor más nők falba ütköznek?
38
00:02:14,594 --> 00:02:15,928
Nagyon sajnálom.
39
00:02:16,762 --> 00:02:17,597
Hívják.
40
00:02:17,597 --> 00:02:18,723
Várhat?
41
00:02:19,307 --> 00:02:21,642
- Ki az?
- Lawrence Finster.
42
00:02:22,226 --> 00:02:24,312
A legnagyobb ügyfelünk. Elnézést!
43
00:02:24,312 --> 00:02:25,730
Semmi gond.
44
00:02:25,730 --> 00:02:27,064
- Erre?
- Arra.
45
00:02:31,694 --> 00:02:35,406
- Finster úr, Rose Larkin. Miben...
- Behatoltak a rendszerünkbe.
46
00:02:35,406 --> 00:02:38,910
Teljesen kizártak. Minden leállt.
47
00:02:39,619 --> 00:02:40,912
Bocsánat, micsoda?
48
00:02:40,912 --> 00:02:42,955
Megkerestek a hackerek.
49
00:02:42,955 --> 00:02:45,124
7,2 milliónyi bitcoint kérnek,
50
00:02:45,124 --> 00:02:49,128
különben kiteszik az internetre
a technológiánkat, és akkor végünk.
51
00:02:49,128 --> 00:02:51,964
Valami félreértés lehet. Egy pillanat!
52
00:02:55,509 --> 00:02:56,677
Bocsánat! Elnézést!
53
00:03:02,850 --> 00:03:04,435
- Khadim!
- Igen, próbálom.
54
00:03:04,435 --> 00:03:05,937
Belenyúltak a kódba.
55
00:03:05,937 --> 00:03:09,065
- Tőlünk?
- Nem értem. Ki tenne ilyet?
56
00:03:11,609 --> 00:03:13,110
Baszki, Adam az.
57
00:03:13,110 --> 00:03:14,028
Engedj oda!
58
00:03:19,867 --> 00:03:21,535
Adam, mit tettél? Nézd!
59
00:03:28,084 --> 00:03:31,462
ÉJJELI ÜGYNÖK
60
00:03:31,462 --> 00:03:32,838
Mit akar még tőlem?
61
00:03:32,838 --> 00:03:36,050
Őszinteséget.
A telefonba azt mondta, látta az arcát.
62
00:03:36,050 --> 00:03:38,052
Az alakját, nem az arcát.
63
00:03:38,052 --> 00:03:39,470
Az arcát mondta.
64
00:03:39,470 --> 00:03:41,931
Akkor rosszul mondtam.
Sokkos állapotban lehettem.
65
00:03:41,931 --> 00:03:43,808
Milyen magas volt? Milyen testalkatú?
66
00:03:43,808 --> 00:03:45,601
Fehér, fekete, latin-amerikai?
67
00:03:45,601 --> 00:03:46,560
Semmi?
68
00:03:47,061 --> 00:03:47,937
Jézusom!
69
00:03:47,937 --> 00:03:50,064
Honnan tudjuk, hogy nincs benne?
70
00:03:50,064 --> 00:03:51,440
Jamie, ez nevetséges.
71
00:03:51,440 --> 00:03:53,943
Megúszta egy karcolás nélkül.
72
00:03:53,943 --> 00:03:54,986
Hagyja abba!
73
00:03:54,986 --> 00:03:57,780
Nézze, nem gondolom, hogy köze van ehhez,
74
00:03:57,780 --> 00:04:00,241
de szerintem nem őszinte velem.
75
00:04:00,241 --> 00:04:02,493
Meg akarja találni a gyilkost?
76
00:04:02,493 --> 00:04:04,954
Persze, de ez a maga kibaszott munkája.
77
00:04:04,954 --> 00:04:08,124
Nekem temetést kell szerveznem
az utolsó családtagjaimnak.
78
00:04:08,124 --> 00:04:10,793
- Egy oldalon állunk.
- A seggfejnek mondja!
79
00:04:10,793 --> 00:04:13,879
És még mindig meg akarnak ölni.
Tegyenek valamit!
80
00:04:18,301 --> 00:04:21,304
- Mi a gond?
- Rejteget valamit.
81
00:04:21,304 --> 00:04:24,223
- Szörnyű dolog történt vele.
- Igen.
82
00:04:24,932 --> 00:04:27,268
- De rejteget valamit.
- Honnan tudja?
83
00:04:27,268 --> 00:04:29,186
Harminc éve vagyok ügynök.
84
00:04:31,063 --> 00:04:32,315
Maga nem látta?
85
00:04:35,026 --> 00:04:36,819
Talán maga beszédre bírja.
86
00:04:40,114 --> 00:04:41,449
És most mi lesz?
87
00:04:41,449 --> 00:04:45,161
Titkosszolgálati ügynökök elviszik
a Remborne Hotelbe.
88
00:04:45,161 --> 00:04:47,538
Ők fogják védeni, amíg haza nem mehet.
89
00:04:48,539 --> 00:04:51,208
- Sétálok. Levegőznék egyet.
- Nem lehet.
90
00:04:51,208 --> 00:04:53,836
Akkor tartóztassanak le! Különben megyek.
91
00:04:56,297 --> 00:05:00,009
Elkísérem, az ügynökök pedig követhetnek.
92
00:05:01,594 --> 00:05:07,308
Sutherland nincs tanúvédelemre kiképezve,
és ha elbassza, nincs időnk helyrehozni.
93
00:05:07,308 --> 00:05:10,561
Lehet, hogy maga alábecsüli,
de én hiszek benne.
94
00:05:10,561 --> 00:05:13,356
Egy éve figyelem. Menni fog neki.
95
00:05:14,482 --> 00:05:17,068
Vagy fél, hogy sikerül neki az,
ami magának nem?
96
00:05:19,153 --> 00:05:20,905
Nem mondta el, amit látott?
97
00:05:20,905 --> 00:05:22,365
Nem. Tudja, miért.
98
00:05:23,157 --> 00:05:24,825
Mit tervez, Rose?
99
00:05:25,368 --> 00:05:27,370
Minél tovább akarok nem meghalni.
100
00:05:29,455 --> 00:05:31,165
Pontosan miért nem mondta el?
101
00:05:31,791 --> 00:05:33,167
Már nem bízik bennem?
102
00:05:33,959 --> 00:05:36,337
A Fehér Házból valaki meg akar öletni.
103
00:05:36,337 --> 00:05:39,757
Mi van, ha félreértette a nagynénjét?
Mondja el nekik!
104
00:05:39,757 --> 00:05:43,511
Ha kiderül, hogy azonosítani tudom
az egyik gyilkost, veszélyben leszek.
105
00:05:44,345 --> 00:05:47,348
Ha így bízik a főnökeiben,
mondja el, hogy hazudtam!
106
00:05:47,348 --> 00:05:48,599
Meglátjuk, mi lesz.
107
00:05:49,100 --> 00:05:50,851
Csupán az életem a tét.
108
00:05:50,851 --> 00:05:52,019
Talán a magáé is.
109
00:06:00,403 --> 00:06:02,988
Jó, megjöttünk, úgyhogy...
110
00:06:03,656 --> 00:06:05,157
Ne menjen ki az erkélyre!
111
00:06:05,783 --> 00:06:10,413
És ne nagyon mutatkozzon, jó?
112
00:06:11,205 --> 00:06:12,081
Kérem.
113
00:06:12,790 --> 00:06:14,333
Mintha börtönben lennék?
114
00:06:15,251 --> 00:06:16,085
Mi? Nem.
115
00:06:16,085 --> 00:06:18,879
Nem. Bármit rendelhet a szobaszerviztől.
116
00:06:19,839 --> 00:06:20,714
Van minibár.
117
00:06:20,714 --> 00:06:24,218
És van két ügynök a folyosón,
az előtérben pedig négy.
118
00:06:24,218 --> 00:06:25,428
Nem lesz baj.
119
00:06:25,428 --> 00:06:26,512
Micsoda élet!
120
00:06:26,512 --> 00:06:29,723
Sem laptop, sem könyvek. Itt ragadtam.
121
00:06:31,267 --> 00:06:34,562
- Gyakorolhatja a biliárdot!
- Ez lesz az új karrierem?
122
00:06:34,562 --> 00:06:35,855
Kocsmai biliárdos?
123
00:06:36,647 --> 00:06:39,692
Elég gyakorlással talán.
Ki tudja? Képes rá.
124
00:06:43,237 --> 00:06:44,363
Figyeljen!
125
00:06:45,156 --> 00:06:47,908
Elkapjuk őket, higgyen nekem!
126
00:06:48,617 --> 00:06:50,619
Kell még valami, mielőtt elmegyek?
127
00:06:51,537 --> 00:06:52,872
Nem marad itt?
128
00:06:53,998 --> 00:06:55,040
Dolgoznom kell.
129
00:06:55,791 --> 00:06:56,917
De éjjel dolgozik.
130
00:06:56,917 --> 00:06:59,003
Farr a segítségemet kérte ebben...
131
00:06:59,003 --> 00:07:02,506
Ennyi? Örökre elbúcsúzunk?
132
00:07:05,176 --> 00:07:06,969
Nem tudom. Talán.
133
00:07:07,803 --> 00:07:12,975
A Titkosszolgálat ügynökei
sokkal jobban meg tudják védeni, mint én.
134
00:07:14,727 --> 00:07:15,644
Nem volt rossz.
135
00:07:16,729 --> 00:07:18,689
Köszönöm! Maga sem.
136
00:07:20,357 --> 00:07:21,692
- Köszönöm!
- Szívesen.
137
00:07:32,495 --> 00:07:34,705
Vigyázzanak rá, jó?
138
00:07:34,705 --> 00:07:35,623
Természetesen.
139
00:07:36,624 --> 00:07:38,000
- Köszönöm!
- Nincs mit.
140
00:07:54,308 --> 00:07:59,230
KÖNYVEK
141
00:07:59,230 --> 00:08:02,733
Ezeket felvinnék a 610-es szobába?
142
00:08:02,733 --> 00:08:04,485
- Azonnal.
- Köszönöm!
143
00:08:05,653 --> 00:08:07,488
Megmondanák, hogy Peter küldte?
144
00:08:07,488 --> 00:08:08,405
Meg.
145
00:08:14,411 --> 00:08:16,080
Vajon mi van a táskában?
146
00:08:17,957 --> 00:08:19,208
Te nem vagy kíváncsi?
147
00:08:19,208 --> 00:08:21,669
Régen kíváncsi voltam,
148
00:08:21,669 --> 00:08:25,798
de gyorsan rájöttem,
hogy van, amit jobb hagyni.
149
00:08:26,840 --> 00:08:29,677
Mi érdekelt korábban?
150
00:08:30,261 --> 00:08:32,012
Hogy mikor jelensz meg az életemben.
151
00:08:33,514 --> 00:08:35,224
- Mi az?
- Mondd el!
152
00:08:37,017 --> 00:08:41,188
Hogy az emberek miért
mennek szembe a saját érdekeikkel.
153
00:08:42,147 --> 00:08:43,357
Mire jutottál?
154
00:08:44,066 --> 00:08:49,113
Kockázatot akarnak vállalni,
hogy érezzenek valami...
155
00:08:50,364 --> 00:08:51,323
mást.
156
00:08:52,408 --> 00:08:53,867
Mennyivel mentél?
157
00:08:54,577 --> 00:08:55,536
Gyorsan.
158
00:08:57,204 --> 00:08:58,914
Oda akartam érni.
159
00:08:58,914 --> 00:09:00,749
Lassan állj félre, jó?
160
00:09:08,632 --> 00:09:12,094
OHIÓI AUTÓPÁLYA-RENDŐRSÉG
161
00:09:14,221 --> 00:09:15,180
Hé!
162
00:09:15,806 --> 00:09:16,640
Hátha kell.
163
00:09:17,516 --> 00:09:22,438
A jogsi és a forgalmi is rendben van,
úgyhogy fogadd el mosolyogva a büntetést!
164
00:09:30,988 --> 00:09:33,073
Ugye gyorsan hajtottam, biztos úr?
165
00:09:47,171 --> 00:09:48,047
Köszönöm!
166
00:09:50,883 --> 00:09:52,676
FBI KÜLÖNLEGES ÜGYNÖK
167
00:09:52,676 --> 00:09:54,803
- Uram, a kulcsa.
- Köszönöm!
168
00:10:02,936 --> 00:10:04,730
- Hogy van Rose?
- Megvan.
169
00:10:04,730 --> 00:10:07,733
- Kiszedett belőle még valamit?
- Nem.
170
00:10:07,733 --> 00:10:09,318
Az Hawkins széke.
171
00:10:12,029 --> 00:10:12,946
Bocsánat, uram.
172
00:10:15,991 --> 00:10:19,370
Tizennégy óra telt el,
mióta megölték Campbelléket.
173
00:10:19,370 --> 00:10:22,247
Az elnök tudni akarja, mit tudunk.
Mit tudunk?
174
00:10:23,082 --> 00:10:24,500
Halad a nyomozás.
175
00:10:25,334 --> 00:10:28,462
Nem a Washington Post újságírója vagyok,
ne ködösítsen!
176
00:10:30,839 --> 00:10:34,259
Campbellék elhárítóként dolgoztak.
177
00:10:34,259 --> 00:10:36,845
Külföldi ügynököket toboroztak idehaza.
178
00:10:36,845 --> 00:10:38,430
De már nyugdíjba mentek.
179
00:10:38,430 --> 00:10:40,974
Az unokahúguk hívása alapján
180
00:10:40,974 --> 00:10:42,810
nem hivatalosan dolgoztak.
181
00:10:42,810 --> 00:10:45,604
Campbellék szereztek
ellenségeket az FBI-nál?
182
00:10:45,604 --> 00:10:47,314
Olyat nem, aki ilyet tenne.
183
00:10:47,314 --> 00:10:50,359
- Honnan tudja?
- A kémvilágban ez nem így megy!
184
00:10:50,359 --> 00:10:51,443
A kémvilágban?
185
00:10:51,443 --> 00:10:54,988
Talán valaki megváltoztatta a szabályokat?
186
00:10:55,572 --> 00:10:57,741
Mi a helyzet a kamerafelvételekkel?
187
00:10:57,741 --> 00:10:58,992
Nem segítenek.
188
00:10:58,992 --> 00:11:00,744
Az FBI semmire sem jutott?
189
00:11:00,744 --> 00:11:03,747
Talán a Titkosszolgálatnak
jobban be kell szállnia.
190
00:11:03,747 --> 00:11:04,873
Talán.
191
00:11:04,873 --> 00:11:08,460
Maradjanak csak a saját térfelükön!
Megy ez az FBI-nak is.
192
00:11:08,460 --> 00:11:09,753
Nincs gyanúsított.
193
00:11:11,296 --> 00:11:14,258
Ki szeretném szedni a lányból,
hogy mit rejteget.
194
00:11:14,258 --> 00:11:16,301
Nem érte még elég trauma, uram?
195
00:11:16,301 --> 00:11:19,138
Ezt nyomozásnak hívják, Sutherland.
196
00:11:19,138 --> 00:11:21,932
És örüljön, hogy bejöhet a felnőttek közé!
197
00:11:21,932 --> 00:11:25,018
A koronatanúja halott lenne nélküle.
198
00:11:25,018 --> 00:11:27,730
Mit nem oszt még meg a nyomozásról?
199
00:11:31,984 --> 00:11:33,694
Nincs más megosztanivalóm.
200
00:11:34,278 --> 00:11:38,240
A külvilág szemszögéből
két üzletembert öltek meg betörés közben.
201
00:11:38,240 --> 00:11:40,200
De ez meddig marad hihető?
202
00:11:40,200 --> 00:11:44,246
Mire kiderül az igazság, tűnjön úgy,
hogy van fogalmunk a dolgokról!
203
00:11:45,873 --> 00:11:46,707
Ennyi.
204
00:11:53,964 --> 00:11:54,882
Peter!
205
00:11:56,508 --> 00:11:57,384
Igen?
206
00:11:59,970 --> 00:12:02,097
Mit gondol Hawkinsról?
207
00:12:02,097 --> 00:12:05,726
- Nem örült, hogy a székébe ültem.
- Ellenőrizzük a munkáját!
208
00:12:06,268 --> 00:12:09,229
Nézze át Campbellék aktáit
az elmúlt évekből!
209
00:12:09,229 --> 00:12:12,232
- Nincs rá engedélyem.
- Majd én adok.
210
00:12:13,150 --> 00:12:14,818
Mit keressek?
211
00:12:14,818 --> 00:12:18,280
Miért voltak célpontok?
Kapcsolatokat, amiket Hawkins elhallgat.
212
00:12:18,864 --> 00:12:19,782
Peter, nézze!
213
00:12:20,407 --> 00:12:24,244
Jó katona volt.
Az éjjeli szolgálatban mindent megtett.
214
00:12:24,244 --> 00:12:25,704
Tudom, többre képes.
215
00:12:25,704 --> 00:12:28,165
Többet akar tenni. Most többet kérek.
216
00:12:28,791 --> 00:12:30,834
Zavaros vizekre evezünk.
217
00:12:30,834 --> 00:12:34,254
Kész bármire,
hogy tisztán lássunk a mocsokban?
218
00:12:34,755 --> 00:12:36,465
Hogy Rose Larkint megvédje?
219
00:12:37,216 --> 00:12:38,133
Abszolút.
220
00:12:39,134 --> 00:12:39,968
Helyes.
221
00:12:42,429 --> 00:12:46,350
Az elmúlt évben felkészítettem valamire,
csak azt nem tudtam, mire.
222
00:12:47,476 --> 00:12:48,560
Most már tudjuk.
223
00:12:48,560 --> 00:12:49,520
Erre.
224
00:12:51,104 --> 00:12:52,314
Ideje akcióba lépni.
225
00:12:55,818 --> 00:12:56,902
Igenis, asszonyom.
226
00:13:02,616 --> 00:13:04,076
Liam!
227
00:13:05,035 --> 00:13:07,371
A képernyőképről van valami?
228
00:13:07,871 --> 00:13:10,415
Aha. Nem tudom, miben segít.
229
00:13:10,999 --> 00:13:13,836
Ezt a gyűrűt vetted fel
a kamerával tegnap.
230
00:13:13,836 --> 00:13:16,004
- Igen.
- Megtaláltam a pecsétet.
231
00:13:17,297 --> 00:13:19,007
Eléggé hasonlít.
232
00:13:19,007 --> 00:13:20,092
Honnan van?
233
00:13:20,092 --> 00:13:22,886
A jugoszláv királyi ház családi címere.
234
00:13:23,470 --> 00:13:24,763
Van néhány különbség,
235
00:13:24,763 --> 00:13:27,307
úgyhogy szerintem az eredeti tulaja
236
00:13:27,307 --> 00:13:30,102
valószínűleg a koronaherceg távoli rokona.
237
00:13:30,102 --> 00:13:33,772
Megtudhatnánk róla többet?
Nézzünk utána múzeumoknak,
238
00:13:34,273 --> 00:13:36,358
aukciósházaknak, ilyesmiknek!
239
00:13:36,358 --> 00:13:39,278
Tessék?
Mióta vagy a főnököm, tudakozós fiú?
240
00:13:40,571 --> 00:13:41,697
Légy szíves!
241
00:13:42,281 --> 00:13:45,450
Nincs rá kapacitásom.
Amúgy miről szól ez az egész?
242
00:13:46,034 --> 00:13:47,661
Nem áll módomban elmondani.
243
00:13:47,661 --> 00:13:49,037
Komolyan.
244
00:13:51,623 --> 00:13:52,457
Komolyan?
245
00:14:44,384 --> 00:14:46,470
- Köszönöm!
- Szívesen.
246
00:14:47,846 --> 00:14:50,015
- Ez milyen tea?
- Pu-erh.
247
00:14:50,015 --> 00:14:51,892
- Az kínai?
- Azt hiszem.
248
00:14:51,892 --> 00:14:54,978
Nem leszek tőle álmos, ugye?
Hosszú lesz az éjszaka.
249
00:14:54,978 --> 00:14:57,397
Nem, felpörget. Utánanéztem.
250
00:14:57,397 --> 00:14:58,523
Jó, köszönöm!
251
00:15:01,735 --> 00:15:03,111
Peter, minden rendben?
252
00:15:03,111 --> 00:15:07,282
Tudta, hogy Hawkins volt
Campbellék FBI-tartótisztje?
253
00:15:07,282 --> 00:15:08,408
- Tessék?
- Igen.
254
00:15:08,408 --> 00:15:09,868
Nehéz volt rájönni,
255
00:15:09,868 --> 00:15:13,538
de felismertem a szignóját
néhány régi iraton.
256
00:15:13,538 --> 00:15:14,539
Ezek...
257
00:15:15,207 --> 00:15:16,500
sok-sok évesek.
258
00:15:16,500 --> 00:15:17,459
Basszus!
259
00:15:18,293 --> 00:15:19,127
Biztos?
260
00:15:20,045 --> 00:15:21,546
- Nem mondta?
- Nem.
261
00:15:21,546 --> 00:15:24,883
Tudtam,
hogy régen az elhárításnál volt, de...
262
00:15:26,635 --> 00:15:27,552
Bassza meg!
263
00:15:27,552 --> 00:15:29,721
Vajon miért nem szólt róla?
264
00:15:30,806 --> 00:15:32,557
Mit rejtegethet még??
265
00:15:32,557 --> 00:15:35,894
Válogassa ki az ügyeit!
Reggelre legyenek az asztalomon!
266
00:15:36,436 --> 00:15:38,438
És Peter, ez maradjon köztünk!
267
00:15:38,438 --> 00:15:39,356
Jó.
268
00:15:58,458 --> 00:15:59,418
Igen, hallgatom.
269
00:15:59,918 --> 00:16:00,961
Peter, maga az?
270
00:16:02,129 --> 00:16:03,964
- Rose?
- Igen.
271
00:16:03,964 --> 00:16:05,757
Nem tudok aludni, és...
272
00:16:07,134 --> 00:16:08,969
Emlékeztem a számra.
273
00:16:08,969 --> 00:16:11,596
Várjon csak, emlékezett a számra?
274
00:16:11,596 --> 00:16:13,515
Igen, így működik az agyam.
275
00:16:14,016 --> 00:16:15,892
Reméltem, hogy felveszi.
276
00:16:16,727 --> 00:16:19,521
Én vagyok az. Késő van. Jól van?
277
00:16:19,521 --> 00:16:20,439
Nem.
278
00:16:20,439 --> 00:16:24,609
Hallani akartam valaki hangját,
és nem igazán van senkim...
279
00:16:25,527 --> 00:16:27,070
Itt vagyok.
280
00:16:28,071 --> 00:16:29,364
Megtudott még valamit
281
00:16:29,364 --> 00:16:31,491
a nagybátyámékkal történtekről?
282
00:16:31,491 --> 00:16:34,077
Nyomozunk az ügyben, jó?
283
00:16:35,996 --> 00:16:38,623
Meglátjuk, mit találunk. Haladunk. Ígérem.
284
00:16:38,623 --> 00:16:41,209
Várjon! Nem kell nyitva tartani a vonalat?
285
00:16:41,209 --> 00:16:42,878
Ha esetleg hívná valaki?
286
00:16:42,878 --> 00:16:46,339
Maga szerint tud foglaltat jelezni,
ha bajban egy ügynök?
287
00:16:46,339 --> 00:16:48,884
Legutóbb azt mondta,
hogy ne foglaljam le a vonalat.
288
00:16:48,884 --> 00:16:51,511
Nem tudta
a helyes válaszokat a kérdésekre.
289
00:16:51,511 --> 00:16:53,472
Tehát csak le akarta tenni.
290
00:16:54,097 --> 00:16:55,015
Elég bunkó.
291
00:16:55,807 --> 00:16:57,142
Bocsánat, jó?
292
00:16:57,142 --> 00:16:59,186
Ma este nem teszem le, ígérem.
293
00:16:59,186 --> 00:17:02,939
- Jobb is. Haragtartó vagyok.
- Nem akarom megtudni.
294
00:17:06,568 --> 00:17:08,153
Kérdezhetek valamit?
295
00:17:09,571 --> 00:17:10,947
Igen. Hallgatom.
296
00:17:13,700 --> 00:17:15,535
Tudja, mi lesz velem ezután?
297
00:17:17,329 --> 00:17:19,247
Bár tudnám, Rose!
298
00:17:33,303 --> 00:17:35,430
Mindegy, hogy mi van a táskában.
299
00:17:36,431 --> 00:17:38,558
Nyilván érdemes volt ölni érte.
300
00:17:39,059 --> 00:17:40,977
Nem mondták, hogy meg kell ölni.
301
00:17:40,977 --> 00:17:41,978
Nem.
302
00:17:42,479 --> 00:17:45,023
De gyorsabb, biztonságosabb,
303
00:17:45,524 --> 00:17:47,818
és azt se mondta, hogy ne öljük meg.
304
00:17:53,365 --> 00:17:54,574
Szerinted mi van benne?
305
00:17:55,408 --> 00:17:57,494
Ne gyötörd magad, jó?
306
00:18:00,205 --> 00:18:01,123
Igazad van.
307
00:18:02,499 --> 00:18:03,583
Csak belenézek.
308
00:18:06,753 --> 00:18:08,088
Úgyis szeretni fogsz.
309
00:18:14,886 --> 00:18:16,388
Mi a fasz?
310
00:18:20,350 --> 00:18:21,518
Örülsz?
311
00:18:23,061 --> 00:18:24,521
Bébiszitter-kamera.
312
00:18:25,105 --> 00:18:27,065
Milyen kábellel lehet letölteni?
313
00:18:27,899 --> 00:18:30,569
Az eredmény sosem ér fel az elváráshoz.
314
00:18:31,319 --> 00:18:32,195
Higgy nekem!
315
00:18:33,989 --> 00:18:34,865
Jó.
316
00:18:36,533 --> 00:18:37,367
Ő az.
317
00:18:39,494 --> 00:18:40,328
Igen?
318
00:18:40,328 --> 00:18:41,663
Visszaértetek?
319
00:18:41,663 --> 00:18:42,914
Most érkeztünk meg.
320
00:18:42,914 --> 00:18:45,167
Új információm van a célpontról.
321
00:18:45,167 --> 00:18:46,835
Rendben, készen állunk.
322
00:18:47,460 --> 00:18:48,962
Most ne hagyják félbe!
323
00:18:48,962 --> 00:18:51,882
Jó eséllyel látta a házban,
és azonosítani tudja.
324
00:18:52,382 --> 00:18:54,926
Ha további ösztönzés kellene.
325
00:18:55,594 --> 00:18:56,595
Ez kicsoda?
326
00:18:57,846 --> 00:19:00,807
Szoros érdeke fűződik hozzá,
hogy ez jól végződjön.
327
00:19:00,807 --> 00:19:03,351
És igaza van, a lány gond.
328
00:19:03,351 --> 00:19:05,353
Csak mondd el, hol van, jó?
329
00:19:07,105 --> 00:19:07,939
Várj!
330
00:19:14,529 --> 00:19:15,363
Értettem.
331
00:19:17,240 --> 00:19:19,284
Ezt is elintéztük.
332
00:19:19,284 --> 00:19:21,661
Mióta dolgoznak neked?
333
00:19:21,661 --> 00:19:23,663
A férfi nyolc éve.
334
00:19:23,663 --> 00:19:24,873
Nagyon eredményes.
335
00:19:25,373 --> 00:19:27,292
A nőt néhány éve vonta be.
336
00:19:28,376 --> 00:19:29,669
Jó csapat.
337
00:19:30,170 --> 00:19:32,380
Még senki sem kért visszatérítést.
338
00:19:34,090 --> 00:19:35,717
Rosszul vagyok az egésztől.
339
00:19:37,219 --> 00:19:39,262
Mindig is FBI-ügynök akart lenni?
340
00:19:40,180 --> 00:19:42,557
Nem. Igazából...
341
00:19:44,684 --> 00:19:46,686
Az NBA-ben akartam játszani.
342
00:19:46,686 --> 00:19:48,188
És miért nem játszik?
343
00:19:48,188 --> 00:19:50,273
Béna voltam az egyetemen.
344
00:19:50,857 --> 00:19:54,986
Ha az egyetemen béna vagy,
a profik közé tuti nem engednek.
345
00:19:54,986 --> 00:19:58,365
A Szilícium-völgyben
nem lehet így gondolkozni.
346
00:19:58,949 --> 00:20:01,243
Az álmokat meg kell valósítani,
347
00:20:01,243 --> 00:20:03,828
akármennyi szabályt is kell áthágni.
348
00:20:03,828 --> 00:20:05,247
És a maga álma?
349
00:20:05,247 --> 00:20:08,583
Nem volt valami cége?
350
00:20:12,671 --> 00:20:13,630
Hát...
351
00:20:15,882 --> 00:20:17,634
Mélyrepülésbe kezdett, és...
352
00:20:18,969 --> 00:20:22,681
mikor körbenéztem,
csak rajtam nem volt ejtőernyő.
353
00:20:24,099 --> 00:20:25,558
Én voltam a főnök, és...
354
00:20:27,727 --> 00:20:29,646
elárult egy barátom, és hagytam.
355
00:20:32,023 --> 00:20:33,358
Drága tanulópénz.
356
00:20:34,651 --> 00:20:35,860
Sajnálom.
357
00:20:41,449 --> 00:20:42,534
Ott van még?
358
00:20:44,911 --> 00:20:45,870
Igen, én...
359
00:20:46,621 --> 00:20:48,248
szerintem lassan elalszom.
360
00:20:49,124 --> 00:20:51,626
Az jó, rendben? Aludnia kell.
361
00:21:01,219 --> 00:21:02,095
Peter?
362
00:21:04,139 --> 00:21:05,265
Igen?
363
00:21:08,643 --> 00:21:10,020
Olyan magányos vagyok...
364
00:21:12,147 --> 00:21:13,148
mindig.
365
00:21:17,569 --> 00:21:19,946
Főleg most, hogy meghaltak, és...
366
00:21:24,993 --> 00:21:27,370
Reggelizne velem holnap,
367
00:21:27,871 --> 00:21:29,205
ha végzett a munkával?
368
00:21:33,835 --> 00:21:34,919
Persze.
369
00:21:35,420 --> 00:21:38,840
Szobaszervizt kell kérni,
mert a szobámból nem engednek ki.
370
00:21:40,008 --> 00:21:41,259
Gondoltam.
371
00:21:42,844 --> 00:21:45,930
Nekem jó. 10.30-kor? Késői reggeli?
372
00:21:47,140 --> 00:21:48,016
Jó.
373
00:21:49,142 --> 00:21:50,477
- Akkor holnap.
- Oké.
374
00:21:55,190 --> 00:21:56,399
Az utolsó.
375
00:22:02,530 --> 00:22:05,367
Val, kaphatnék még
a tegnap esti kínai teából?
376
00:22:05,367 --> 00:22:06,493
Elég ütős volt.
377
00:22:06,493 --> 00:22:09,788
Igen, asszonyom.
Egyébként valaki kidőlt a kanapén.
378
00:22:26,262 --> 00:22:27,597
Kérjek lakbért?
379
00:22:28,765 --> 00:22:32,894
Bocsánat! Ezt az asztalára akartam tenni,
aztán ledőltem a kanapéra...
380
00:22:32,894 --> 00:22:35,814
Talált kapcsolatot
Hawkins és Campbellék között?
381
00:22:35,814 --> 00:22:37,732
Van elképzelése, hogy ki ölte meg őket?
382
00:22:37,732 --> 00:22:41,277
Nem nagyon. De bejelöltem Hawkins ügyeit.
383
00:22:42,153 --> 00:22:44,030
Köszönöm! Aludja ki magát!
384
00:22:44,030 --> 00:22:48,326
Nem lehet, le kell tusolnom,
aztán elmegyek Rose-hoz a hotelbe.
385
00:22:48,326 --> 00:22:51,204
- Megígértem, hogy ránézek.
- Újra felkereste?
386
00:22:51,204 --> 00:22:53,081
Igen. Találkozni akar velem.
387
00:22:53,081 --> 00:22:54,082
Jó.
388
00:22:54,749 --> 00:22:57,210
Kapcsolatot épít vele. Értékes lehet.
389
00:22:57,877 --> 00:22:59,546
Van még szüksége valamire?
390
00:22:59,546 --> 00:23:00,463
Menjen!
391
00:23:01,548 --> 00:23:03,049
Szóljon, ha Rose megnyílna!
392
00:23:03,049 --> 00:23:03,967
Rendben.
393
00:23:25,196 --> 00:23:26,406
- Elnézést!
- Jó napot!
394
00:23:26,406 --> 00:23:28,575
Hova tűntek a titkosszolgálati ügynökök?
395
00:23:29,784 --> 00:23:31,244
Korábban ott voltak.
396
00:24:06,571 --> 00:24:07,405
Rose?
397
00:24:08,323 --> 00:24:09,449
Rose?
398
00:24:11,075 --> 00:24:12,160
- Rose?
- Igen?
399
00:24:12,744 --> 00:24:13,578
Hé!
400
00:24:15,497 --> 00:24:17,540
- Mi történik?
- El kell tűnnünk.
401
00:24:17,540 --> 00:24:20,168
- Hogy jutott be?
- Lekapcsolták az áramot.
402
00:24:20,168 --> 00:24:23,171
Nem működik a zár. Mennünk kell. Jöjjön!
403
00:24:33,515 --> 00:24:34,641
Takarító.
404
00:24:37,477 --> 00:24:38,311
Jöjjön ide!
405
00:24:42,857 --> 00:24:43,816
Takarító.
406
00:24:53,576 --> 00:24:54,494
Nincs itt.
407
00:24:54,494 --> 00:24:56,287
Vettem. Gyere a lépcsőházba!
408
00:25:18,184 --> 00:25:19,727
Jöjjön velem! Rose!
409
00:25:24,774 --> 00:25:25,608
Menjen!
410
00:25:26,359 --> 00:25:27,443
Erre. Gyerünk!
411
00:25:45,461 --> 00:25:46,379
- Megvan?
- Aha.
412
00:25:47,547 --> 00:25:50,049
- Menjen!
- Mi történt az ügynökökkel?
413
00:25:50,049 --> 00:25:51,759
- Valaki elküldhette őket.
- Mi?
414
00:26:01,394 --> 00:26:02,520
- Menjen!
- Jó.
415
00:26:09,319 --> 00:26:10,987
- Peter!
- Itt vagyok.
416
00:26:19,078 --> 00:26:19,996
Bassza meg!
417
00:26:24,375 --> 00:26:26,461
Megint elkéstél. De meglepő!
418
00:26:40,016 --> 00:26:41,059
Erre. Gyerünk!
419
00:26:43,728 --> 00:26:44,562
Erre!
420
00:26:48,983 --> 00:26:50,193
Nem mehetünk vissza.
421
00:27:00,620 --> 00:27:01,621
Mondom a tervet.
422
00:27:01,621 --> 00:27:04,165
Megvárjuk, hogy betörjön, és szíven lövi.
423
00:27:04,165 --> 00:27:05,333
Elfogyott, Rose.
424
00:27:05,333 --> 00:27:07,585
Mi? A lőszere?
425
00:27:07,585 --> 00:27:08,795
Igen.
426
00:27:08,795 --> 00:27:10,963
- Neki is elfogyott?
- Kétlem.
427
00:27:10,963 --> 00:27:12,048
Akkor mi a terve?
428
00:27:35,405 --> 00:27:37,532
Azt hiszem, tudom, hogy mehetünk le.
429
00:27:37,532 --> 00:27:38,700
Azt kurvára nem!
430
00:27:38,700 --> 00:27:40,827
Rose, nem lesz baj.
431
00:27:40,827 --> 00:27:42,161
- Fogja a kezem!
- Jó.
432
00:27:42,662 --> 00:27:43,705
Jöjjön!
433
00:27:46,207 --> 00:27:47,125
Jézusom!
434
00:27:49,961 --> 00:27:50,962
Jól van?
435
00:27:52,171 --> 00:27:53,005
Peter?
436
00:27:54,382 --> 00:27:55,216
Maga jön.
437
00:27:55,216 --> 00:27:57,093
- Nem ugrom le.
- Elkapom.
438
00:27:57,093 --> 00:27:58,219
- Elkap?
- Igen.
439
00:27:58,219 --> 00:27:59,220
Megőrült.
440
00:27:59,220 --> 00:28:00,888
Megvárja a barátját?
441
00:28:03,933 --> 00:28:05,435
Hogy könnyebb elkapnia?
442
00:28:05,435 --> 00:28:07,437
Nem tudom. De ugornia kell.
443
00:28:12,900 --> 00:28:16,529
Előredőlök,
hogy jobban elosszam a tömegemet.
444
00:28:16,529 --> 00:28:18,364
Nagyszerű. Csak ugorjon már!
445
00:28:20,032 --> 00:28:20,867
Rose!
446
00:28:28,458 --> 00:28:29,375
Jöjjön!
447
00:28:38,426 --> 00:28:41,179
Az utcán vannak a hotel előtt.
448
00:28:55,401 --> 00:28:58,070
Szereznünk kell magának ruhát.
Itt menjünk át!
449
00:29:00,698 --> 00:29:01,741
Erre, jöjjön!
450
00:29:07,663 --> 00:29:09,624
Jó napot! Miben segíthetek?
451
00:29:09,624 --> 00:29:12,126
Kisebb ruhavészhelyzet állt elő.
452
00:29:14,045 --> 00:29:15,004
Köszönjük!
453
00:29:22,386 --> 00:29:23,221
Igen.
454
00:29:39,237 --> 00:29:41,739
Mit csinál? Nem lophatja el a telefonját.
455
00:29:41,739 --> 00:29:43,866
Tőlem elvették,
hogy ne találjanak meg, nem?
456
00:29:43,866 --> 00:29:44,784
De.
457
00:29:44,784 --> 00:29:46,285
Mégis megtaláltak.
458
00:29:46,285 --> 00:29:49,372
Derítse ki,
hogy ki küldte el a testőreimet!
459
00:30:08,099 --> 00:30:10,268
Peter Sutherland a kettes vonalon.
460
00:30:16,148 --> 00:30:16,983
Farr vagyok.
461
00:30:16,983 --> 00:30:19,777
Peter vagyok. Mi történt Rose testőreivel?
462
00:30:19,777 --> 00:30:20,736
Miről beszél?
463
00:30:20,736 --> 00:30:22,905
Mire odaértem, nem voltak ott,
464
00:30:22,905 --> 00:30:25,241
a Rose-t üldözők viszont igen.
465
00:30:25,241 --> 00:30:26,742
Majdnem megöltek minket.
466
00:30:26,742 --> 00:30:29,328
Kettejükön kívül mindenki menjen ki!
467
00:30:30,162 --> 00:30:30,997
Most!
468
00:30:35,877 --> 00:30:37,003
Kihangosítottam.
469
00:30:37,003 --> 00:30:41,382
Csak én vagyok itt, Almora és Briggs
a Titkosszolgálattól. Ismételje el!
470
00:30:41,382 --> 00:30:43,968
Valaki elküldte a Rose-t védő ügynököket.
471
00:30:43,968 --> 00:30:46,345
Majdnem megöltek. Ugyanazok.
472
00:30:46,345 --> 00:30:47,722
Láttuk az arcát.
473
00:30:47,722 --> 00:30:48,931
Mi a fasz történt?
474
00:30:48,931 --> 00:30:50,308
Ez lehetetlen.
475
00:30:50,308 --> 00:30:52,476
- Láthatólag mégsem.
- Ben?
476
00:30:53,603 --> 00:30:54,854
- Nathan?
- Nézem.
477
00:30:55,354 --> 00:30:56,272
Jó napot!
478
00:30:57,023 --> 00:30:58,149
Miben segíthetek?
479
00:30:58,774 --> 00:31:00,776
Csak a barátaimat keresem.
480
00:31:00,776 --> 00:31:02,570
A következőket tudjuk.
481
00:31:02,570 --> 00:31:05,615
A Pegasus-rendszeren kapták
az ügynökök a parancsot
482
00:31:06,240 --> 00:31:09,035
- 30 perce, hogy távozzanak.
- Hogy lehet ez?
483
00:31:09,035 --> 00:31:11,370
- Jó kérdés.
- Ki engedélyezhette?
484
00:31:11,370 --> 00:31:14,624
Az elnök, én, Ben és Nathan,
Willett igazgató és...
485
00:31:14,624 --> 00:31:16,584
Hawkins igazgatóhelyettes.
486
00:31:17,960 --> 00:31:18,836
Igen.
487
00:31:22,214 --> 00:31:23,799
Jó, hol van most Hawkins?
488
00:31:23,799 --> 00:31:24,800
Hívjuk.
489
00:31:29,472 --> 00:31:31,933
Peter, Rose jól van? És maga?
490
00:31:31,933 --> 00:31:35,645
- Jobban leszünk, ha kiderül, mi van.
- Próbáljuk megtudni.
491
00:31:36,479 --> 00:31:39,315
Hawkins irodája nem tudja, hol van.
Nem érik el.
492
00:31:39,315 --> 00:31:41,275
Ez nem kurvára gyanús?
493
00:31:41,275 --> 00:31:42,735
Keressék meg, Nathan!
494
00:31:42,735 --> 00:31:43,653
Igenis, uram.
495
00:31:49,575 --> 00:31:51,994
Peter, hol van? Küldünk magukért valakit.
496
00:31:52,703 --> 00:31:53,704
Nem.
497
00:31:54,580 --> 00:31:56,666
Nem, amíg nem uralják a helyzetet.
498
00:31:57,458 --> 00:32:00,878
Én vigyázok Rose-ra,
míg ki nem derítik, ki áll emögött.
499
00:32:00,878 --> 00:32:02,296
Peter, mit művel?
500
00:32:02,296 --> 00:32:04,382
Bármi áron megvédem, emlékszik?
501
00:32:06,509 --> 00:32:07,593
Majd még keresem.
502
00:32:14,725 --> 00:32:16,727
Keresek egy búvóhelyet.
503
00:32:16,727 --> 00:32:19,146
Nem várhatunk, míg meg nem ölnek.
504
00:32:19,146 --> 00:32:20,439
Legyünk proaktívak!
505
00:32:20,439 --> 00:32:24,110
Derítsük ki, min dolgoztak a nagybátyámék,
és kire jelentett veszélyt!
506
00:32:25,027 --> 00:32:26,153
De hogyan?
507
00:32:26,153 --> 00:32:29,615
Nem tudom, de azt igen, hogy hol kezdjük.
508
00:32:39,500 --> 00:32:41,711
Biztos ebben?
509
00:32:42,294 --> 00:32:43,170
Nem.
510
00:33:10,531 --> 00:33:11,699
Lelőtték?
511
00:33:13,576 --> 00:33:14,535
Hányszor?
512
00:33:17,079 --> 00:33:17,913
Hatszor.
513
00:33:23,461 --> 00:33:25,379
Ebben a szobában bújócskáztunk.
514
00:33:27,590 --> 00:33:29,341
Itt tanított meg origamizni.
515
00:33:31,093 --> 00:33:32,303
Itt Scrabble-öztünk.
516
00:33:36,348 --> 00:33:39,351
Mostantól pedig ez az a hely,
ahol lemészárolták.
517
00:33:45,608 --> 00:33:47,526
El akarom kapni a szemétládákat.
518
00:33:51,030 --> 00:33:51,906
Én is.
519
00:33:59,121 --> 00:34:00,748
Még nem mondtam el mindent.
520
00:34:04,335 --> 00:34:06,128
Hogy érti? Mit nem mondott el?
521
00:34:13,427 --> 00:34:16,430
Mást is mondtak egymásnak aznap éjjel.
522
00:34:17,556 --> 00:34:18,599
Például?
523
00:34:21,393 --> 00:34:23,104
Tényleg az én oldalamon áll?
524
00:34:24,688 --> 00:34:27,108
Hányszor lőjenek még rám, hogy elhiggye?
525
00:34:29,777 --> 00:34:31,695
Tudja, ki Rétisas?
526
00:34:31,695 --> 00:34:32,613
Rétisas?
527
00:34:32,613 --> 00:34:35,157
Igen, Rétisasról beszéltek végig,
528
00:34:35,157 --> 00:34:38,828
hogy figyelmeztetni kell arról,
ami a Fehér Házban történik.
529
00:34:39,537 --> 00:34:40,454
Nem tudom.
530
00:34:40,454 --> 00:34:43,874
Kódnévnek hangzik.
Lehet, hogy a tartótisztjük.
531
00:34:45,292 --> 00:34:49,171
Aktákról és egy mérnökről is beszéltek.
532
00:34:50,506 --> 00:34:52,049
Talán itt rejtették el.
533
00:34:52,049 --> 00:34:55,344
Az FBI és a rendőrség
tüzetesen átvizsgálták a házat.
534
00:34:55,344 --> 00:34:58,389
Ha lett volna itt valami hasznos,
már náluk lenne.
535
00:35:01,225 --> 00:35:02,393
Hé!
536
00:35:02,977 --> 00:35:05,855
Rose, nagy levegő, oké? Mit mondtak még?
537
00:35:05,855 --> 00:35:07,940
Nagyon jó az emlékezőképessége.
538
00:35:07,940 --> 00:35:11,485
Az éjjeli szolgálat számát is
megjegyezte. Egyszer látta.
539
00:35:12,695 --> 00:35:13,821
Mit mondtak még?
540
00:35:16,365 --> 00:35:18,617
Hogy bajban az ország.
541
00:35:19,910 --> 00:35:21,036
Milyen értelemben?
542
00:35:21,537 --> 00:35:25,666
Nem tudom, de a nagynéném szerint
a Fehér Házban valaki megbízhatatlan.
543
00:35:26,292 --> 00:35:28,752
Azt mondta, még hét nap mire megtörténik.
544
00:35:28,752 --> 00:35:30,796
- Micsoda?
- Nem tudom.
545
00:35:31,338 --> 00:35:32,923
De ijedtnek hangzott.
546
00:35:33,966 --> 00:35:35,551
Rendben. Mondtak mást is?
547
00:35:35,551 --> 00:35:39,680
A nagybátyám valami
lemezről beszélt az erdőben.
548
00:35:40,514 --> 00:35:43,058
- Milyen lemezről?
- Nem tudom.
549
00:35:43,058 --> 00:35:46,145
Mit mondott pontosan?
550
00:35:47,146 --> 00:35:50,900
„Még ott van a lemez az erdőben.”
551
00:35:50,900 --> 00:35:51,859
Lemez?
552
00:35:52,818 --> 00:35:55,321
Lehet, hogy egy merevlemez?
553
00:35:56,488 --> 00:35:57,323
Merevlemez.
554
00:35:57,323 --> 00:35:59,658
Jó, milyen erdő? Hol? Miről beszélt?
555
00:36:00,534 --> 00:36:01,911
Tudom, hol van.
556
00:36:03,537 --> 00:36:04,872
Menjünk az autójukkal!
557
00:36:06,040 --> 00:36:08,250
Tegyen el ruhákat is!
558
00:36:08,959 --> 00:36:09,960
Jó.
559
00:36:09,960 --> 00:36:11,337
Esetleg cipőt?
560
00:36:14,298 --> 00:36:15,507
Igen, fent van.
561
00:36:19,136 --> 00:36:22,556
- Rose, vezetek én. Kérem a kulcsot.
- Azért, mert férfi?
562
00:36:22,556 --> 00:36:24,808
Nem, csak engem képeztek ki
563
00:36:24,808 --> 00:36:27,728
kitérő manőverekre
és megfigyeléselhárításra.
564
00:36:28,854 --> 00:36:30,522
Jó, jogos.
565
00:36:31,357 --> 00:36:34,276
Egy feltöltőkártyás telefon is
kelleni fog.
566
00:36:34,276 --> 00:36:35,653
Esetleg lőszer?
567
00:36:35,653 --> 00:36:37,363
Ja, lehet, hogy az is.
568
00:36:58,801 --> 00:36:59,885
Jó napot!
569
00:37:22,157 --> 00:37:24,368
Pár kilométer múlva jobbra fordulunk.
570
00:37:26,120 --> 00:37:27,538
Elárulja, hova megyünk?
571
00:37:28,372 --> 00:37:29,206
Az erdőbe.
572
00:37:32,584 --> 00:37:36,213
A nagybátyám testvére, Ron,
épített egy faházat ott 30 éve.
573
00:37:36,213 --> 00:37:38,215
Aztán elköltözött Japánba.
574
00:37:38,215 --> 00:37:41,510
A nagybátyámék oda jártak ki,
ha el akartak vonulni.
575
00:37:42,803 --> 00:37:44,596
Ha nyugalmat akartak.
576
00:37:46,181 --> 00:37:47,975
Ez nem a maga dolga.
577
00:37:48,559 --> 00:37:50,769
Mindenre rájönni.
578
00:37:51,270 --> 00:37:53,105
Jó? Erre van az FBI.
579
00:37:54,148 --> 00:37:57,401
A lényeg, hogy megvédjük magát.
580
00:37:59,403 --> 00:38:01,822
A hotelben történtek nem ismétlődnek meg.
581
00:38:02,323 --> 00:38:03,324
Jó? Ígérem.
582
00:38:40,527 --> 00:38:41,945
Akkor sokat járt ide?
583
00:38:42,696 --> 00:38:43,614
Rengeteget.
584
00:38:59,254 --> 00:39:01,298
Valaki nemrég kitakarította.
585
00:39:02,299 --> 00:39:03,133
Igen.
586
00:39:03,842 --> 00:39:05,636
Emma nénikém rendszerető volt.
587
00:39:08,430 --> 00:39:10,682
Nem sok helyen lehet.
588
00:39:12,101 --> 00:39:12,935
Nem.
589
00:39:25,239 --> 00:39:26,990
Hé!
590
00:39:26,990 --> 00:39:28,700
Gyere ide! Semmi baj.
591
00:39:29,701 --> 00:39:30,953
Semmi baj. Gyere ide!
592
00:39:31,995 --> 00:39:32,830
Figyelj!
593
00:39:33,414 --> 00:39:34,915
Türelmesnek kell lennünk.
594
00:39:36,125 --> 00:39:36,959
Jó?
595
00:39:38,127 --> 00:39:38,961
Türelem!
596
00:39:42,047 --> 00:39:43,632
Nem szeretek veszíteni.
597
00:39:45,300 --> 00:39:47,094
Nekik mindig nyerniük kell.
598
00:39:47,678 --> 00:39:49,179
Nekünk csak egyszer.
599
00:39:51,598 --> 00:39:53,308
Bár így gondolkoznék én is!
600
00:39:54,059 --> 00:39:54,935
Azt...
601
00:39:56,311 --> 00:39:57,146
nem szeretnéd.
602
00:40:02,443 --> 00:40:04,153
Nagyon szeretlek.
603
00:40:06,238 --> 00:40:07,322
Én is szeretlek.
604
00:40:27,009 --> 00:40:28,385
Próbálj meg megbaszni!
605
00:40:29,928 --> 00:40:32,181
Hagyd abba! Nem működik. Tudod.
606
00:40:32,181 --> 00:40:33,265
Használd a kezed!
607
00:40:34,683 --> 00:40:36,685
Úgy, ahogy szeretem.
608
00:40:43,817 --> 00:40:44,985
Istenem!
609
00:40:44,985 --> 00:40:46,278
Ez az!
610
00:40:47,613 --> 00:40:48,447
Igen?
611
00:40:48,447 --> 00:40:49,615
Változott a terv.
612
00:40:50,616 --> 00:40:52,159
Mozgásba kell lendülnötök.
613
00:40:52,159 --> 00:40:53,076
Mikor?
614
00:40:54,119 --> 00:40:54,953
Most.
615
00:40:56,163 --> 00:40:57,372
Van jobb dolgotok?
616
00:40:57,372 --> 00:40:58,290
Oké.
617
00:40:59,041 --> 00:40:59,875
Igen.
618
00:41:04,755 --> 00:41:05,631
Mi az?
619
00:41:08,509 --> 00:41:09,760
Jó, mennünk kell.
620
00:41:18,435 --> 00:41:21,188
Lehet, hogy kint rejtették el.
621
00:41:21,188 --> 00:41:23,774
Hol kezdjük el egyáltalán keresni?
622
00:41:23,774 --> 00:41:25,609
A verandán.
623
00:41:43,168 --> 00:41:44,503
Na ne!
624
00:41:56,598 --> 00:41:57,891
Rose, jöjjön ide!
625
00:41:59,434 --> 00:42:00,352
Ezt nézze!
626
00:42:07,401 --> 00:42:08,318
Oké.
627
00:42:08,318 --> 00:42:10,737
Miben sántikáltak a nagybátyámék?
628
00:42:12,864 --> 00:42:14,324
MEREVLEMEZ [TITKOSÍTOTT]
629
00:42:15,826 --> 00:42:16,660
Mi az?
630
00:42:18,203 --> 00:42:20,747
Csak egy kis plusz védelem.
631
00:42:20,747 --> 00:42:23,750
Nem lesz gond.
Meg kell nyitni az eszközeimet.
632
00:42:23,750 --> 00:42:24,835
GYORSFORMÁZÁS
633
00:42:26,920 --> 00:42:28,130
Na ne!
634
00:42:28,130 --> 00:42:30,340
Mi az?
635
00:42:30,340 --> 00:42:31,925
Védve van.
636
00:42:31,925 --> 00:42:34,720
Törje fel!
Nem a kiberbiztonság a szakterülete?
637
00:42:34,720 --> 00:42:38,098
Ez nem kezdetleges védelem.
638
00:42:38,098 --> 00:42:40,684
A nagynéném úgy tett,
mint akinek egy modem is sok.
639
00:42:40,684 --> 00:42:44,187
Ennek a védelme nemzetbiztonsági szintű,
én sem tudom megkerülni.
640
00:42:50,986 --> 00:42:52,279
2781 [TITKOSÍTOTT]
641
00:42:52,738 --> 00:42:54,156
Le van zárva.
642
00:42:54,740 --> 00:42:56,033
Akkor nem lát semmit?
643
00:42:56,033 --> 00:43:00,078
Csak egy mappa van egy névvel,
de megnyitni nem lehet.
644
00:43:02,998 --> 00:43:05,042
2781 [TITKOSÍTOTT]
645
00:43:05,626 --> 00:43:06,460
Na ne!
646
00:43:10,589 --> 00:43:12,674
- Mi az?
- Azt a kurva! Nem.
647
00:43:12,674 --> 00:43:16,178
2781 volt a metró száma.
648
00:43:16,178 --> 00:43:17,679
Amelyiken robbantottak.
649
00:43:17,679 --> 00:43:20,223
Miért nyomoztak volna
ezután a nagybátyjáék?
650
00:43:20,223 --> 00:43:24,019
Csak akkor derül ki, ha feltöröm,
amihez komoly gép kell.
651
00:43:26,730 --> 00:43:27,981
Kit hív?
652
00:43:27,981 --> 00:43:30,275
Diane Farrt. Ő tud jó gépet szerezni.
653
00:43:30,275 --> 00:43:31,401
Lassítson le!
654
00:43:31,401 --> 00:43:33,195
Nem tudjuk, kiben bízhatunk.
655
00:43:33,195 --> 00:43:35,280
Mi van, ha ideküld valakit?
656
00:43:35,280 --> 00:43:38,200
Nem tud lenyomozni.
Az éjjeli szolgálatot hívom.
657
00:43:41,161 --> 00:43:42,079
Farr vagyok.
658
00:43:42,079 --> 00:43:44,706
Éjjeli szolgálat. Peter Sutherland keresi.
659
00:43:44,706 --> 00:43:45,749
Kapcsolja!
660
00:43:46,458 --> 00:43:48,418
- Peter, hol vannak?
- Biztonságban.
661
00:43:48,418 --> 00:43:50,462
Kiderítette, ki küldte el az ügynököket?
662
00:43:50,462 --> 00:43:52,923
Hawkins volt az.
663
00:43:52,923 --> 00:43:53,840
Biztos?
664
00:43:54,341 --> 00:43:57,177
Az irodájában található
gépről jött a parancs.
665
00:43:57,177 --> 00:43:58,428
Beismerte?
666
00:43:58,428 --> 00:43:59,429
Nem.
667
00:43:59,429 --> 00:44:02,766
A cinkostársai tettek róla,
hogy ne mondjon semmit.
668
00:44:04,059 --> 00:44:06,687
Egy gazda talált rá
egy földön Marylandben.
669
00:44:07,270 --> 00:44:08,230
Meggyilkolták.
670
00:44:09,106 --> 00:44:11,608
Megölték az FBI helyettes igazgatóját?
671
00:44:11,608 --> 00:44:13,360
Hatszor hátba lőtték.
672
00:44:14,152 --> 00:44:14,986
Hatszor?
673
00:44:14,986 --> 00:44:17,197
Nincsenek biztonságban Rose-zal.
674
00:44:17,197 --> 00:44:18,323
Mit csinálnak?
675
00:44:21,201 --> 00:44:22,744
Találtunk egy merevlemezt.
676
00:44:22,744 --> 00:44:25,038
Rose nagybátyjáék rejtették el.
677
00:44:25,038 --> 00:44:27,165
Nem tudjuk feltörni. Titkosított.
678
00:44:27,666 --> 00:44:29,918
Szerintem a robbantáshoz van köze.
679
00:44:29,918 --> 00:44:33,547
Peter, jöjjenek vissza Rose-zal!
680
00:44:33,547 --> 00:44:38,135
Ha Hawkins állt emögött, a cinkostársai
végeznek bármilyen veszélyforrással,
681
00:44:38,135 --> 00:44:40,429
maguk pedig egyértelműen azok.
682
00:44:41,471 --> 00:44:42,889
Peter, ez parancs.
683
00:44:42,889 --> 00:44:44,266
Azonnal jöjjön be,
684
00:44:44,266 --> 00:44:46,643
és hozza magával Rose-t és a lemezt!
685
00:46:53,770 --> 00:46:56,189
A feliratot fordította: Schmíz Gábor