1 00:00:07,675 --> 00:00:08,926 - Ez... - Igen. 2 00:00:08,926 --> 00:00:10,553 - Tudja, hogyan... - Nem. 3 00:00:15,099 --> 00:00:16,601 AZ ELŐZŐ RÉSZBŐL 4 00:00:16,601 --> 00:00:20,354 Ha végzi az éjjeli szolgálatot abban a pokoli szobában 5 00:00:20,354 --> 00:00:23,357 a sosem csörgő telefonnal, lesz még jobb dolga is. 6 00:00:23,357 --> 00:00:26,903 De egyedül nem tudom előléptetni, ahhoz Hawkins is kell. 7 00:00:26,903 --> 00:00:30,239 Mindkettőnknek jelent. Erről a feléről megfeledkezett. 8 00:00:30,239 --> 00:00:32,450 Magáncsődöt kell jelentenem. 9 00:00:32,450 --> 00:00:36,037 Az adatszivárgás és a zsarolóprogram után minden ügyfél elment. 10 00:00:36,037 --> 00:00:37,747 Itt maradhatsz, ameddig akarsz. 11 00:00:39,165 --> 00:00:41,209 - Mi történik? - Van kint valaki. 12 00:00:41,209 --> 00:00:43,211 Mondd, hogy „éjjeli szolgálat”! 13 00:00:51,761 --> 00:00:52,595 Éjjeli szolgálat. 14 00:00:52,595 --> 00:00:55,598 - Hawkins igazgatóhelyettes! - Maga mit keres itt? 15 00:00:55,598 --> 00:00:58,518 - Diane Farr küldött Larkin kisasszonyért. - Hova viszi? 16 00:00:58,518 --> 00:00:59,977 - Kinek dolgozik? - Az FBI-nak. 17 00:00:59,977 --> 00:01:01,479 Már engem üldöznek, ugye? 18 00:01:01,479 --> 00:01:04,190 Az a parancsom, hogy az életem árán is védjem meg. 19 00:01:04,190 --> 00:01:06,150 A nagybátyámék kémek voltak? 20 00:01:06,150 --> 00:01:10,780 Én egy senki vagyok a Fehér Házban. Higgye el, nem tudok semmit. 21 00:01:13,407 --> 00:01:14,659 Megvan! 22 00:01:16,160 --> 00:01:17,954 Csak mondja az igazat! 23 00:01:17,954 --> 00:01:20,915 A nagynéném szerint a Fehér Házban nem megbízható valaki. 24 00:01:20,915 --> 00:01:23,376 Helyezze magát kényelembe! 25 00:01:23,376 --> 00:01:24,627 Foglaljon helyet! 26 00:01:24,627 --> 00:01:26,295 Sok a megbeszélnivalónk. 27 00:01:43,146 --> 00:01:44,522 Hány alkalmazott? 28 00:01:44,522 --> 00:01:46,691 {\an8}Most 37, év végére 80. 29 00:01:46,691 --> 00:01:49,068 {\an8}Jövő év harmadik negyedévre akár 200. 30 00:01:49,068 --> 00:01:51,904 - Készek nőni? - Nem sietjük el. 31 00:01:51,904 --> 00:01:54,615 Minden ügyfélre jut négy elutasított. 32 00:01:54,615 --> 00:01:56,868 Ön szerint merre tart a kiberbiztonsági szektor? 33 00:01:56,868 --> 00:01:59,996 A nagy cégeknek meg kell védeniük az érzékeny adataikat, 34 00:01:59,996 --> 00:02:04,333 de a kisebb cégek és egyének számára is fontos az adatvédelem. 35 00:02:04,333 --> 00:02:06,836 A Szilícium-völgy megviselő nőként. 36 00:02:06,836 --> 00:02:11,257 A szépség- és wellnessiparon kívül ritka a női vezérigazgató. 37 00:02:11,257 --> 00:02:14,594 Miből gondolja, hogy sikeres lesz, mikor más nők falba ütköznek? 38 00:02:14,594 --> 00:02:15,928 Nagyon sajnálom. 39 00:02:16,762 --> 00:02:17,597 Hívják. 40 00:02:17,597 --> 00:02:18,723 Várhat? 41 00:02:19,307 --> 00:02:21,642 - Ki az? - Lawrence Finster. 42 00:02:22,226 --> 00:02:24,312 A legnagyobb ügyfelünk. Elnézést! 43 00:02:24,312 --> 00:02:25,730 Semmi gond. 44 00:02:25,730 --> 00:02:27,064 - Erre? - Arra. 45 00:02:31,694 --> 00:02:35,406 - Finster úr, Rose Larkin. Miben... - Behatoltak a rendszerünkbe. 46 00:02:35,406 --> 00:02:38,910 Teljesen kizártak. Minden leállt. 47 00:02:39,619 --> 00:02:40,912 Bocsánat, micsoda? 48 00:02:40,912 --> 00:02:42,955 Megkerestek a hackerek. 49 00:02:42,955 --> 00:02:45,124 7,2 milliónyi bitcoint kérnek, 50 00:02:45,124 --> 00:02:49,128 különben kiteszik az internetre a technológiánkat, és akkor végünk. 51 00:02:49,128 --> 00:02:51,964 Valami félreértés lehet. Egy pillanat! 52 00:02:55,509 --> 00:02:56,677 Bocsánat! Elnézést! 53 00:03:02,850 --> 00:03:04,435 - Khadim! - Igen, próbálom. 54 00:03:04,435 --> 00:03:05,937 Belenyúltak a kódba. 55 00:03:05,937 --> 00:03:09,065 - Tőlünk? - Nem értem. Ki tenne ilyet? 56 00:03:11,609 --> 00:03:13,110 Baszki, Adam az. 57 00:03:13,110 --> 00:03:14,028 Engedj oda! 58 00:03:19,867 --> 00:03:21,535 Adam, mit tettél? Nézd! 59 00:03:28,084 --> 00:03:31,462 ÉJJELI ÜGYNÖK 60 00:03:31,462 --> 00:03:32,838 Mit akar még tőlem? 61 00:03:32,838 --> 00:03:36,050 Őszinteséget. A telefonba azt mondta, látta az arcát. 62 00:03:36,050 --> 00:03:38,052 Az alakját, nem az arcát. 63 00:03:38,052 --> 00:03:39,470 Az arcát mondta. 64 00:03:39,470 --> 00:03:41,931 Akkor rosszul mondtam. Sokkos állapotban lehettem. 65 00:03:41,931 --> 00:03:43,808 Milyen magas volt? Milyen testalkatú? 66 00:03:43,808 --> 00:03:45,601 Fehér, fekete, latin-amerikai? 67 00:03:45,601 --> 00:03:46,560 Semmi? 68 00:03:47,061 --> 00:03:47,937 Jézusom! 69 00:03:47,937 --> 00:03:50,064 Honnan tudjuk, hogy nincs benne? 70 00:03:50,064 --> 00:03:51,440 Jamie, ez nevetséges. 71 00:03:51,440 --> 00:03:53,943 Megúszta egy karcolás nélkül. 72 00:03:53,943 --> 00:03:54,986 Hagyja abba! 73 00:03:54,986 --> 00:03:57,780 Nézze, nem gondolom, hogy köze van ehhez, 74 00:03:57,780 --> 00:04:00,241 de szerintem nem őszinte velem. 75 00:04:00,241 --> 00:04:02,493 Meg akarja találni a gyilkost? 76 00:04:02,493 --> 00:04:04,954 Persze, de ez a maga kibaszott munkája. 77 00:04:04,954 --> 00:04:08,124 Nekem temetést kell szerveznem az utolsó családtagjaimnak. 78 00:04:08,124 --> 00:04:10,793 - Egy oldalon állunk. - A seggfejnek mondja! 79 00:04:10,793 --> 00:04:13,879 És még mindig meg akarnak ölni. Tegyenek valamit! 80 00:04:18,301 --> 00:04:21,304 - Mi a gond? - Rejteget valamit. 81 00:04:21,304 --> 00:04:24,223 - Szörnyű dolog történt vele. - Igen. 82 00:04:24,932 --> 00:04:27,268 - De rejteget valamit. - Honnan tudja? 83 00:04:27,268 --> 00:04:29,186 Harminc éve vagyok ügynök. 84 00:04:31,063 --> 00:04:32,315 Maga nem látta? 85 00:04:35,026 --> 00:04:36,819 Talán maga beszédre bírja. 86 00:04:40,114 --> 00:04:41,449 És most mi lesz? 87 00:04:41,449 --> 00:04:45,161 Titkosszolgálati ügynökök elviszik a Remborne Hotelbe. 88 00:04:45,161 --> 00:04:47,538 Ők fogják védeni, amíg haza nem mehet. 89 00:04:48,539 --> 00:04:51,208 - Sétálok. Levegőznék egyet. - Nem lehet. 90 00:04:51,208 --> 00:04:53,836 Akkor tartóztassanak le! Különben megyek. 91 00:04:56,297 --> 00:05:00,009 Elkísérem, az ügynökök pedig követhetnek. 92 00:05:01,594 --> 00:05:07,308 Sutherland nincs tanúvédelemre kiképezve, és ha elbassza, nincs időnk helyrehozni. 93 00:05:07,308 --> 00:05:10,561 Lehet, hogy maga alábecsüli, de én hiszek benne. 94 00:05:10,561 --> 00:05:13,356 Egy éve figyelem. Menni fog neki. 95 00:05:14,482 --> 00:05:17,068 Vagy fél, hogy sikerül neki az, ami magának nem? 96 00:05:19,153 --> 00:05:20,905 Nem mondta el, amit látott? 97 00:05:20,905 --> 00:05:22,365 Nem. Tudja, miért. 98 00:05:23,157 --> 00:05:24,825 Mit tervez, Rose? 99 00:05:25,368 --> 00:05:27,370 Minél tovább akarok nem meghalni. 100 00:05:29,455 --> 00:05:31,165 Pontosan miért nem mondta el? 101 00:05:31,791 --> 00:05:33,167 Már nem bízik bennem? 102 00:05:33,959 --> 00:05:36,337 A Fehér Házból valaki meg akar öletni. 103 00:05:36,337 --> 00:05:39,757 Mi van, ha félreértette a nagynénjét? Mondja el nekik! 104 00:05:39,757 --> 00:05:43,511 Ha kiderül, hogy azonosítani tudom az egyik gyilkost, veszélyben leszek. 105 00:05:44,345 --> 00:05:47,348 Ha így bízik a főnökeiben, mondja el, hogy hazudtam! 106 00:05:47,348 --> 00:05:48,599 Meglátjuk, mi lesz. 107 00:05:49,100 --> 00:05:50,851 Csupán az életem a tét. 108 00:05:50,851 --> 00:05:52,019 Talán a magáé is. 109 00:06:00,403 --> 00:06:02,988 Jó, megjöttünk, úgyhogy... 110 00:06:03,656 --> 00:06:05,157 Ne menjen ki az erkélyre! 111 00:06:05,783 --> 00:06:10,413 És ne nagyon mutatkozzon, jó? 112 00:06:11,205 --> 00:06:12,081 Kérem. 113 00:06:12,790 --> 00:06:14,333 Mintha börtönben lennék? 114 00:06:15,251 --> 00:06:16,085 Mi? Nem. 115 00:06:16,085 --> 00:06:18,879 Nem. Bármit rendelhet a szobaszerviztől. 116 00:06:19,839 --> 00:06:20,714 Van minibár. 117 00:06:20,714 --> 00:06:24,218 És van két ügynök a folyosón, az előtérben pedig négy. 118 00:06:24,218 --> 00:06:25,428 Nem lesz baj. 119 00:06:25,428 --> 00:06:26,512 Micsoda élet! 120 00:06:26,512 --> 00:06:29,723 Sem laptop, sem könyvek. Itt ragadtam. 121 00:06:31,267 --> 00:06:34,562 - Gyakorolhatja a biliárdot! - Ez lesz az új karrierem? 122 00:06:34,562 --> 00:06:35,855 Kocsmai biliárdos? 123 00:06:36,647 --> 00:06:39,692 Elég gyakorlással talán. Ki tudja? Képes rá. 124 00:06:43,237 --> 00:06:44,363 Figyeljen! 125 00:06:45,156 --> 00:06:47,908 Elkapjuk őket, higgyen nekem! 126 00:06:48,617 --> 00:06:50,619 Kell még valami, mielőtt elmegyek? 127 00:06:51,537 --> 00:06:52,872 Nem marad itt? 128 00:06:53,998 --> 00:06:55,040 Dolgoznom kell. 129 00:06:55,791 --> 00:06:56,917 De éjjel dolgozik. 130 00:06:56,917 --> 00:06:59,003 Farr a segítségemet kérte ebben... 131 00:06:59,003 --> 00:07:02,506 Ennyi? Örökre elbúcsúzunk? 132 00:07:05,176 --> 00:07:06,969 Nem tudom. Talán. 133 00:07:07,803 --> 00:07:12,975 A Titkosszolgálat ügynökei sokkal jobban meg tudják védeni, mint én. 134 00:07:14,727 --> 00:07:15,644 Nem volt rossz. 135 00:07:16,729 --> 00:07:18,689 Köszönöm! Maga sem. 136 00:07:20,357 --> 00:07:21,692 - Köszönöm! - Szívesen. 137 00:07:32,495 --> 00:07:34,705 Vigyázzanak rá, jó? 138 00:07:34,705 --> 00:07:35,623 Természetesen. 139 00:07:36,624 --> 00:07:38,000 - Köszönöm! - Nincs mit. 140 00:07:54,308 --> 00:07:59,230 KÖNYVEK 141 00:07:59,230 --> 00:08:02,733 Ezeket felvinnék a 610-es szobába? 142 00:08:02,733 --> 00:08:04,485 - Azonnal. - Köszönöm! 143 00:08:05,653 --> 00:08:07,488 Megmondanák, hogy Peter küldte? 144 00:08:07,488 --> 00:08:08,405 Meg. 145 00:08:14,411 --> 00:08:16,080 Vajon mi van a táskában? 146 00:08:17,957 --> 00:08:19,208 Te nem vagy kíváncsi? 147 00:08:19,208 --> 00:08:21,669 Régen kíváncsi voltam, 148 00:08:21,669 --> 00:08:25,798 de gyorsan rájöttem, hogy van, amit jobb hagyni. 149 00:08:26,840 --> 00:08:29,677 Mi érdekelt korábban? 150 00:08:30,261 --> 00:08:32,012 Hogy mikor jelensz meg az életemben. 151 00:08:33,514 --> 00:08:35,224 - Mi az? - Mondd el! 152 00:08:37,017 --> 00:08:41,188 Hogy az emberek miért mennek szembe a saját érdekeikkel. 153 00:08:42,147 --> 00:08:43,357 Mire jutottál? 154 00:08:44,066 --> 00:08:49,113 Kockázatot akarnak vállalni, hogy érezzenek valami... 155 00:08:50,364 --> 00:08:51,323 mást. 156 00:08:52,408 --> 00:08:53,867 Mennyivel mentél? 157 00:08:54,577 --> 00:08:55,536 Gyorsan. 158 00:08:57,204 --> 00:08:58,914 Oda akartam érni. 159 00:08:58,914 --> 00:09:00,749 Lassan állj félre, jó? 160 00:09:08,632 --> 00:09:12,094 OHIÓI AUTÓPÁLYA-RENDŐRSÉG 161 00:09:14,221 --> 00:09:15,180 Hé! 162 00:09:15,806 --> 00:09:16,640 Hátha kell. 163 00:09:17,516 --> 00:09:22,438 A jogsi és a forgalmi is rendben van, úgyhogy fogadd el mosolyogva a büntetést! 164 00:09:30,988 --> 00:09:33,073 Ugye gyorsan hajtottam, biztos úr? 165 00:09:47,171 --> 00:09:48,047 Köszönöm! 166 00:09:50,883 --> 00:09:52,676 FBI KÜLÖNLEGES ÜGYNÖK 167 00:09:52,676 --> 00:09:54,803 - Uram, a kulcsa. - Köszönöm! 168 00:10:02,936 --> 00:10:04,730 - Hogy van Rose? - Megvan. 169 00:10:04,730 --> 00:10:07,733 - Kiszedett belőle még valamit? - Nem. 170 00:10:07,733 --> 00:10:09,318 Az Hawkins széke. 171 00:10:12,029 --> 00:10:12,946 Bocsánat, uram. 172 00:10:15,991 --> 00:10:19,370 Tizennégy óra telt el, mióta megölték Campbelléket. 173 00:10:19,370 --> 00:10:22,247 Az elnök tudni akarja, mit tudunk. Mit tudunk? 174 00:10:23,082 --> 00:10:24,500 Halad a nyomozás. 175 00:10:25,334 --> 00:10:28,462 Nem a Washington Post újságírója vagyok, ne ködösítsen! 176 00:10:30,839 --> 00:10:34,259 Campbellék elhárítóként dolgoztak. 177 00:10:34,259 --> 00:10:36,845 Külföldi ügynököket toboroztak idehaza. 178 00:10:36,845 --> 00:10:38,430 De már nyugdíjba mentek. 179 00:10:38,430 --> 00:10:40,974 Az unokahúguk hívása alapján 180 00:10:40,974 --> 00:10:42,810 nem hivatalosan dolgoztak. 181 00:10:42,810 --> 00:10:45,604 Campbellék szereztek ellenségeket az FBI-nál? 182 00:10:45,604 --> 00:10:47,314 Olyat nem, aki ilyet tenne. 183 00:10:47,314 --> 00:10:50,359 - Honnan tudja? - A kémvilágban ez nem így megy! 184 00:10:50,359 --> 00:10:51,443 A kémvilágban? 185 00:10:51,443 --> 00:10:54,988 Talán valaki megváltoztatta a szabályokat? 186 00:10:55,572 --> 00:10:57,741 Mi a helyzet a kamerafelvételekkel? 187 00:10:57,741 --> 00:10:58,992 Nem segítenek. 188 00:10:58,992 --> 00:11:00,744 Az FBI semmire sem jutott? 189 00:11:00,744 --> 00:11:03,747 Talán a Titkosszolgálatnak jobban be kell szállnia. 190 00:11:03,747 --> 00:11:04,873 Talán. 191 00:11:04,873 --> 00:11:08,460 Maradjanak csak a saját térfelükön! Megy ez az FBI-nak is. 192 00:11:08,460 --> 00:11:09,753 Nincs gyanúsított. 193 00:11:11,296 --> 00:11:14,258 Ki szeretném szedni a lányból, hogy mit rejteget. 194 00:11:14,258 --> 00:11:16,301 Nem érte még elég trauma, uram? 195 00:11:16,301 --> 00:11:19,138 Ezt nyomozásnak hívják, Sutherland. 196 00:11:19,138 --> 00:11:21,932 És örüljön, hogy bejöhet a felnőttek közé! 197 00:11:21,932 --> 00:11:25,018 A koronatanúja halott lenne nélküle. 198 00:11:25,018 --> 00:11:27,730 Mit nem oszt még meg a nyomozásról? 199 00:11:31,984 --> 00:11:33,694 Nincs más megosztanivalóm. 200 00:11:34,278 --> 00:11:38,240 A külvilág szemszögéből két üzletembert öltek meg betörés közben. 201 00:11:38,240 --> 00:11:40,200 De ez meddig marad hihető? 202 00:11:40,200 --> 00:11:44,246 Mire kiderül az igazság, tűnjön úgy, hogy van fogalmunk a dolgokról! 203 00:11:45,873 --> 00:11:46,707 Ennyi. 204 00:11:53,964 --> 00:11:54,882 Peter! 205 00:11:56,508 --> 00:11:57,384 Igen? 206 00:11:59,970 --> 00:12:02,097 Mit gondol Hawkinsról? 207 00:12:02,097 --> 00:12:05,726 - Nem örült, hogy a székébe ültem. - Ellenőrizzük a munkáját! 208 00:12:06,268 --> 00:12:09,229 Nézze át Campbellék aktáit az elmúlt évekből! 209 00:12:09,229 --> 00:12:12,232 - Nincs rá engedélyem. - Majd én adok. 210 00:12:13,150 --> 00:12:14,818 Mit keressek? 211 00:12:14,818 --> 00:12:18,280 Miért voltak célpontok? Kapcsolatokat, amiket Hawkins elhallgat. 212 00:12:18,864 --> 00:12:19,782 Peter, nézze! 213 00:12:20,407 --> 00:12:24,244 Jó katona volt. Az éjjeli szolgálatban mindent megtett. 214 00:12:24,244 --> 00:12:25,704 Tudom, többre képes. 215 00:12:25,704 --> 00:12:28,165 Többet akar tenni. Most többet kérek. 216 00:12:28,791 --> 00:12:30,834 Zavaros vizekre evezünk. 217 00:12:30,834 --> 00:12:34,254 Kész bármire, hogy tisztán lássunk a mocsokban? 218 00:12:34,755 --> 00:12:36,465 Hogy Rose Larkint megvédje? 219 00:12:37,216 --> 00:12:38,133 Abszolút. 220 00:12:39,134 --> 00:12:39,968 Helyes. 221 00:12:42,429 --> 00:12:46,350 Az elmúlt évben felkészítettem valamire, csak azt nem tudtam, mire. 222 00:12:47,476 --> 00:12:48,560 Most már tudjuk. 223 00:12:48,560 --> 00:12:49,520 Erre. 224 00:12:51,104 --> 00:12:52,314 Ideje akcióba lépni. 225 00:12:55,818 --> 00:12:56,902 Igenis, asszonyom. 226 00:13:02,616 --> 00:13:04,076 Liam! 227 00:13:05,035 --> 00:13:07,371 A képernyőképről van valami? 228 00:13:07,871 --> 00:13:10,415 Aha. Nem tudom, miben segít. 229 00:13:10,999 --> 00:13:13,836 Ezt a gyűrűt vetted fel a kamerával tegnap. 230 00:13:13,836 --> 00:13:16,004 - Igen. - Megtaláltam a pecsétet. 231 00:13:17,297 --> 00:13:19,007 Eléggé hasonlít. 232 00:13:19,007 --> 00:13:20,092 Honnan van? 233 00:13:20,092 --> 00:13:22,886 A jugoszláv királyi ház családi címere. 234 00:13:23,470 --> 00:13:24,763 Van néhány különbség, 235 00:13:24,763 --> 00:13:27,307 úgyhogy szerintem az eredeti tulaja 236 00:13:27,307 --> 00:13:30,102 valószínűleg a koronaherceg távoli rokona. 237 00:13:30,102 --> 00:13:33,772 Megtudhatnánk róla többet? Nézzünk utána múzeumoknak, 238 00:13:34,273 --> 00:13:36,358 aukciósházaknak, ilyesmiknek! 239 00:13:36,358 --> 00:13:39,278 Tessék? Mióta vagy a főnököm, tudakozós fiú? 240 00:13:40,571 --> 00:13:41,697 Légy szíves! 241 00:13:42,281 --> 00:13:45,450 Nincs rá kapacitásom. Amúgy miről szól ez az egész? 242 00:13:46,034 --> 00:13:47,661 Nem áll módomban elmondani. 243 00:13:47,661 --> 00:13:49,037 Komolyan. 244 00:13:51,623 --> 00:13:52,457 Komolyan? 245 00:14:44,384 --> 00:14:46,470 - Köszönöm! - Szívesen. 246 00:14:47,846 --> 00:14:50,015 - Ez milyen tea? - Pu-erh. 247 00:14:50,015 --> 00:14:51,892 - Az kínai? - Azt hiszem. 248 00:14:51,892 --> 00:14:54,978 Nem leszek tőle álmos, ugye? Hosszú lesz az éjszaka. 249 00:14:54,978 --> 00:14:57,397 Nem, felpörget. Utánanéztem. 250 00:14:57,397 --> 00:14:58,523 Jó, köszönöm! 251 00:15:01,735 --> 00:15:03,111 Peter, minden rendben? 252 00:15:03,111 --> 00:15:07,282 Tudta, hogy Hawkins volt Campbellék FBI-tartótisztje? 253 00:15:07,282 --> 00:15:08,408 - Tessék? - Igen. 254 00:15:08,408 --> 00:15:09,868 Nehéz volt rájönni, 255 00:15:09,868 --> 00:15:13,538 de felismertem a szignóját néhány régi iraton. 256 00:15:13,538 --> 00:15:14,539 Ezek... 257 00:15:15,207 --> 00:15:16,500 sok-sok évesek. 258 00:15:16,500 --> 00:15:17,459 Basszus! 259 00:15:18,293 --> 00:15:19,127 Biztos? 260 00:15:20,045 --> 00:15:21,546 - Nem mondta? - Nem. 261 00:15:21,546 --> 00:15:24,883 Tudtam, hogy régen az elhárításnál volt, de... 262 00:15:26,635 --> 00:15:27,552 Bassza meg! 263 00:15:27,552 --> 00:15:29,721 Vajon miért nem szólt róla? 264 00:15:30,806 --> 00:15:32,557 Mit rejtegethet még?? 265 00:15:32,557 --> 00:15:35,894 Válogassa ki az ügyeit! Reggelre legyenek az asztalomon! 266 00:15:36,436 --> 00:15:38,438 És Peter, ez maradjon köztünk! 267 00:15:38,438 --> 00:15:39,356 Jó. 268 00:15:58,458 --> 00:15:59,418 Igen, hallgatom. 269 00:15:59,918 --> 00:16:00,961 Peter, maga az? 270 00:16:02,129 --> 00:16:03,964 - Rose? - Igen. 271 00:16:03,964 --> 00:16:05,757 Nem tudok aludni, és... 272 00:16:07,134 --> 00:16:08,969 Emlékeztem a számra. 273 00:16:08,969 --> 00:16:11,596 Várjon csak, emlékezett a számra? 274 00:16:11,596 --> 00:16:13,515 Igen, így működik az agyam. 275 00:16:14,016 --> 00:16:15,892 Reméltem, hogy felveszi. 276 00:16:16,727 --> 00:16:19,521 Én vagyok az. Késő van. Jól van? 277 00:16:19,521 --> 00:16:20,439 Nem. 278 00:16:20,439 --> 00:16:24,609 Hallani akartam valaki hangját, és nem igazán van senkim... 279 00:16:25,527 --> 00:16:27,070 Itt vagyok. 280 00:16:28,071 --> 00:16:29,364 Megtudott még valamit 281 00:16:29,364 --> 00:16:31,491 a nagybátyámékkal történtekről? 282 00:16:31,491 --> 00:16:34,077 Nyomozunk az ügyben, jó? 283 00:16:35,996 --> 00:16:38,623 Meglátjuk, mit találunk. Haladunk. Ígérem. 284 00:16:38,623 --> 00:16:41,209 Várjon! Nem kell nyitva tartani a vonalat? 285 00:16:41,209 --> 00:16:42,878 Ha esetleg hívná valaki? 286 00:16:42,878 --> 00:16:46,339 Maga szerint tud foglaltat jelezni, ha bajban egy ügynök? 287 00:16:46,339 --> 00:16:48,884 Legutóbb azt mondta, hogy ne foglaljam le a vonalat. 288 00:16:48,884 --> 00:16:51,511 Nem tudta a helyes válaszokat a kérdésekre. 289 00:16:51,511 --> 00:16:53,472 Tehát csak le akarta tenni. 290 00:16:54,097 --> 00:16:55,015 Elég bunkó. 291 00:16:55,807 --> 00:16:57,142 Bocsánat, jó? 292 00:16:57,142 --> 00:16:59,186 Ma este nem teszem le, ígérem. 293 00:16:59,186 --> 00:17:02,939 - Jobb is. Haragtartó vagyok. - Nem akarom megtudni. 294 00:17:06,568 --> 00:17:08,153 Kérdezhetek valamit? 295 00:17:09,571 --> 00:17:10,947 Igen. Hallgatom. 296 00:17:13,700 --> 00:17:15,535 Tudja, mi lesz velem ezután? 297 00:17:17,329 --> 00:17:19,247 Bár tudnám, Rose! 298 00:17:33,303 --> 00:17:35,430 Mindegy, hogy mi van a táskában. 299 00:17:36,431 --> 00:17:38,558 Nyilván érdemes volt ölni érte. 300 00:17:39,059 --> 00:17:40,977 Nem mondták, hogy meg kell ölni. 301 00:17:40,977 --> 00:17:41,978 Nem. 302 00:17:42,479 --> 00:17:45,023 De gyorsabb, biztonságosabb, 303 00:17:45,524 --> 00:17:47,818 és azt se mondta, hogy ne öljük meg. 304 00:17:53,365 --> 00:17:54,574 Szerinted mi van benne? 305 00:17:55,408 --> 00:17:57,494 Ne gyötörd magad, jó? 306 00:18:00,205 --> 00:18:01,123 Igazad van. 307 00:18:02,499 --> 00:18:03,583 Csak belenézek. 308 00:18:06,753 --> 00:18:08,088 Úgyis szeretni fogsz. 309 00:18:14,886 --> 00:18:16,388 Mi a fasz? 310 00:18:20,350 --> 00:18:21,518 Örülsz? 311 00:18:23,061 --> 00:18:24,521 Bébiszitter-kamera. 312 00:18:25,105 --> 00:18:27,065 Milyen kábellel lehet letölteni? 313 00:18:27,899 --> 00:18:30,569 Az eredmény sosem ér fel az elváráshoz. 314 00:18:31,319 --> 00:18:32,195 Higgy nekem! 315 00:18:33,989 --> 00:18:34,865 Jó. 316 00:18:36,533 --> 00:18:37,367 Ő az. 317 00:18:39,494 --> 00:18:40,328 Igen? 318 00:18:40,328 --> 00:18:41,663 Visszaértetek? 319 00:18:41,663 --> 00:18:42,914 Most érkeztünk meg. 320 00:18:42,914 --> 00:18:45,167 Új információm van a célpontról. 321 00:18:45,167 --> 00:18:46,835 Rendben, készen állunk. 322 00:18:47,460 --> 00:18:48,962 Most ne hagyják félbe! 323 00:18:48,962 --> 00:18:51,882 Jó eséllyel látta a házban, és azonosítani tudja. 324 00:18:52,382 --> 00:18:54,926 Ha további ösztönzés kellene. 325 00:18:55,594 --> 00:18:56,595 Ez kicsoda? 326 00:18:57,846 --> 00:19:00,807 Szoros érdeke fűződik hozzá, hogy ez jól végződjön. 327 00:19:00,807 --> 00:19:03,351 És igaza van, a lány gond. 328 00:19:03,351 --> 00:19:05,353 Csak mondd el, hol van, jó? 329 00:19:07,105 --> 00:19:07,939 Várj! 330 00:19:14,529 --> 00:19:15,363 Értettem. 331 00:19:17,240 --> 00:19:19,284 Ezt is elintéztük. 332 00:19:19,284 --> 00:19:21,661 Mióta dolgoznak neked? 333 00:19:21,661 --> 00:19:23,663 A férfi nyolc éve. 334 00:19:23,663 --> 00:19:24,873 Nagyon eredményes. 335 00:19:25,373 --> 00:19:27,292 A nőt néhány éve vonta be. 336 00:19:28,376 --> 00:19:29,669 Jó csapat. 337 00:19:30,170 --> 00:19:32,380 Még senki sem kért visszatérítést. 338 00:19:34,090 --> 00:19:35,717 Rosszul vagyok az egésztől. 339 00:19:37,219 --> 00:19:39,262 Mindig is FBI-ügynök akart lenni? 340 00:19:40,180 --> 00:19:42,557 Nem. Igazából... 341 00:19:44,684 --> 00:19:46,686 Az NBA-ben akartam játszani. 342 00:19:46,686 --> 00:19:48,188 És miért nem játszik? 343 00:19:48,188 --> 00:19:50,273 Béna voltam az egyetemen. 344 00:19:50,857 --> 00:19:54,986 Ha az egyetemen béna vagy, a profik közé tuti nem engednek. 345 00:19:54,986 --> 00:19:58,365 A Szilícium-völgyben nem lehet így gondolkozni. 346 00:19:58,949 --> 00:20:01,243 Az álmokat meg kell valósítani, 347 00:20:01,243 --> 00:20:03,828 akármennyi szabályt is kell áthágni. 348 00:20:03,828 --> 00:20:05,247 És a maga álma? 349 00:20:05,247 --> 00:20:08,583 Nem volt valami cége? 350 00:20:12,671 --> 00:20:13,630 Hát... 351 00:20:15,882 --> 00:20:17,634 Mélyrepülésbe kezdett, és... 352 00:20:18,969 --> 00:20:22,681 mikor körbenéztem, csak rajtam nem volt ejtőernyő. 353 00:20:24,099 --> 00:20:25,558 Én voltam a főnök, és... 354 00:20:27,727 --> 00:20:29,646 elárult egy barátom, és hagytam. 355 00:20:32,023 --> 00:20:33,358 Drága tanulópénz. 356 00:20:34,651 --> 00:20:35,860 Sajnálom. 357 00:20:41,449 --> 00:20:42,534 Ott van még? 358 00:20:44,911 --> 00:20:45,870 Igen, én... 359 00:20:46,621 --> 00:20:48,248 szerintem lassan elalszom. 360 00:20:49,124 --> 00:20:51,626 Az jó, rendben? Aludnia kell. 361 00:21:01,219 --> 00:21:02,095 Peter? 362 00:21:04,139 --> 00:21:05,265 Igen? 363 00:21:08,643 --> 00:21:10,020 Olyan magányos vagyok... 364 00:21:12,147 --> 00:21:13,148 mindig. 365 00:21:17,569 --> 00:21:19,946 Főleg most, hogy meghaltak, és... 366 00:21:24,993 --> 00:21:27,370 Reggelizne velem holnap, 367 00:21:27,871 --> 00:21:29,205 ha végzett a munkával? 368 00:21:33,835 --> 00:21:34,919 Persze. 369 00:21:35,420 --> 00:21:38,840 Szobaszervizt kell kérni, mert a szobámból nem engednek ki. 370 00:21:40,008 --> 00:21:41,259 Gondoltam. 371 00:21:42,844 --> 00:21:45,930 Nekem jó. 10.30-kor? Késői reggeli? 372 00:21:47,140 --> 00:21:48,016 Jó. 373 00:21:49,142 --> 00:21:50,477 - Akkor holnap. - Oké. 374 00:21:55,190 --> 00:21:56,399 Az utolsó. 375 00:22:02,530 --> 00:22:05,367 Val, kaphatnék még a tegnap esti kínai teából? 376 00:22:05,367 --> 00:22:06,493 Elég ütős volt. 377 00:22:06,493 --> 00:22:09,788 Igen, asszonyom. Egyébként valaki kidőlt a kanapén. 378 00:22:26,262 --> 00:22:27,597 Kérjek lakbért? 379 00:22:28,765 --> 00:22:32,894 Bocsánat! Ezt az asztalára akartam tenni, aztán ledőltem a kanapéra... 380 00:22:32,894 --> 00:22:35,814 Talált kapcsolatot Hawkins és Campbellék között? 381 00:22:35,814 --> 00:22:37,732 Van elképzelése, hogy ki ölte meg őket? 382 00:22:37,732 --> 00:22:41,277 Nem nagyon. De bejelöltem Hawkins ügyeit. 383 00:22:42,153 --> 00:22:44,030 Köszönöm! Aludja ki magát! 384 00:22:44,030 --> 00:22:48,326 Nem lehet, le kell tusolnom, aztán elmegyek Rose-hoz a hotelbe. 385 00:22:48,326 --> 00:22:51,204 - Megígértem, hogy ránézek. - Újra felkereste? 386 00:22:51,204 --> 00:22:53,081 Igen. Találkozni akar velem. 387 00:22:53,081 --> 00:22:54,082 Jó. 388 00:22:54,749 --> 00:22:57,210 Kapcsolatot épít vele. Értékes lehet. 389 00:22:57,877 --> 00:22:59,546 Van még szüksége valamire? 390 00:22:59,546 --> 00:23:00,463 Menjen! 391 00:23:01,548 --> 00:23:03,049 Szóljon, ha Rose megnyílna! 392 00:23:03,049 --> 00:23:03,967 Rendben. 393 00:23:25,196 --> 00:23:26,406 - Elnézést! - Jó napot! 394 00:23:26,406 --> 00:23:28,575 Hova tűntek a titkosszolgálati ügynökök? 395 00:23:29,784 --> 00:23:31,244 Korábban ott voltak. 396 00:24:06,571 --> 00:24:07,405 Rose? 397 00:24:08,323 --> 00:24:09,449 Rose? 398 00:24:11,075 --> 00:24:12,160 - Rose? - Igen? 399 00:24:12,744 --> 00:24:13,578 Hé! 400 00:24:15,497 --> 00:24:17,540 - Mi történik? - El kell tűnnünk. 401 00:24:17,540 --> 00:24:20,168 - Hogy jutott be? - Lekapcsolták az áramot. 402 00:24:20,168 --> 00:24:23,171 Nem működik a zár. Mennünk kell. Jöjjön! 403 00:24:33,515 --> 00:24:34,641 Takarító. 404 00:24:37,477 --> 00:24:38,311 Jöjjön ide! 405 00:24:42,857 --> 00:24:43,816 Takarító. 406 00:24:53,576 --> 00:24:54,494 Nincs itt. 407 00:24:54,494 --> 00:24:56,287 Vettem. Gyere a lépcsőházba! 408 00:25:18,184 --> 00:25:19,727 Jöjjön velem! Rose! 409 00:25:24,774 --> 00:25:25,608 Menjen! 410 00:25:26,359 --> 00:25:27,443 Erre. Gyerünk! 411 00:25:45,461 --> 00:25:46,379 - Megvan? - Aha. 412 00:25:47,547 --> 00:25:50,049 - Menjen! - Mi történt az ügynökökkel? 413 00:25:50,049 --> 00:25:51,759 - Valaki elküldhette őket. - Mi? 414 00:26:01,394 --> 00:26:02,520 - Menjen! - Jó. 415 00:26:09,319 --> 00:26:10,987 - Peter! - Itt vagyok. 416 00:26:19,078 --> 00:26:19,996 Bassza meg! 417 00:26:24,375 --> 00:26:26,461 Megint elkéstél. De meglepő! 418 00:26:40,016 --> 00:26:41,059 Erre. Gyerünk! 419 00:26:43,728 --> 00:26:44,562 Erre! 420 00:26:48,983 --> 00:26:50,193 Nem mehetünk vissza. 421 00:27:00,620 --> 00:27:01,621 Mondom a tervet. 422 00:27:01,621 --> 00:27:04,165 Megvárjuk, hogy betörjön, és szíven lövi. 423 00:27:04,165 --> 00:27:05,333 Elfogyott, Rose. 424 00:27:05,333 --> 00:27:07,585 Mi? A lőszere? 425 00:27:07,585 --> 00:27:08,795 Igen. 426 00:27:08,795 --> 00:27:10,963 - Neki is elfogyott? - Kétlem. 427 00:27:10,963 --> 00:27:12,048 Akkor mi a terve? 428 00:27:35,405 --> 00:27:37,532 Azt hiszem, tudom, hogy mehetünk le. 429 00:27:37,532 --> 00:27:38,700 Azt kurvára nem! 430 00:27:38,700 --> 00:27:40,827 Rose, nem lesz baj. 431 00:27:40,827 --> 00:27:42,161 - Fogja a kezem! - Jó. 432 00:27:42,662 --> 00:27:43,705 Jöjjön! 433 00:27:46,207 --> 00:27:47,125 Jézusom! 434 00:27:49,961 --> 00:27:50,962 Jól van? 435 00:27:52,171 --> 00:27:53,005 Peter? 436 00:27:54,382 --> 00:27:55,216 Maga jön. 437 00:27:55,216 --> 00:27:57,093 - Nem ugrom le. - Elkapom. 438 00:27:57,093 --> 00:27:58,219 - Elkap? - Igen. 439 00:27:58,219 --> 00:27:59,220 Megőrült. 440 00:27:59,220 --> 00:28:00,888 Megvárja a barátját? 441 00:28:03,933 --> 00:28:05,435 Hogy könnyebb elkapnia? 442 00:28:05,435 --> 00:28:07,437 Nem tudom. De ugornia kell. 443 00:28:12,900 --> 00:28:16,529 Előredőlök, hogy jobban elosszam a tömegemet. 444 00:28:16,529 --> 00:28:18,364 Nagyszerű. Csak ugorjon már! 445 00:28:20,032 --> 00:28:20,867 Rose! 446 00:28:28,458 --> 00:28:29,375 Jöjjön! 447 00:28:38,426 --> 00:28:41,179 Az utcán vannak a hotel előtt. 448 00:28:55,401 --> 00:28:58,070 Szereznünk kell magának ruhát. Itt menjünk át! 449 00:29:00,698 --> 00:29:01,741 Erre, jöjjön! 450 00:29:07,663 --> 00:29:09,624 Jó napot! Miben segíthetek? 451 00:29:09,624 --> 00:29:12,126 Kisebb ruhavészhelyzet állt elő. 452 00:29:14,045 --> 00:29:15,004 Köszönjük! 453 00:29:22,386 --> 00:29:23,221 Igen. 454 00:29:39,237 --> 00:29:41,739 Mit csinál? Nem lophatja el a telefonját. 455 00:29:41,739 --> 00:29:43,866 Tőlem elvették, hogy ne találjanak meg, nem? 456 00:29:43,866 --> 00:29:44,784 De. 457 00:29:44,784 --> 00:29:46,285 Mégis megtaláltak. 458 00:29:46,285 --> 00:29:49,372 Derítse ki, hogy ki küldte el a testőreimet! 459 00:30:08,099 --> 00:30:10,268 Peter Sutherland a kettes vonalon. 460 00:30:16,148 --> 00:30:16,983 Farr vagyok. 461 00:30:16,983 --> 00:30:19,777 Peter vagyok. Mi történt Rose testőreivel? 462 00:30:19,777 --> 00:30:20,736 Miről beszél? 463 00:30:20,736 --> 00:30:22,905 Mire odaértem, nem voltak ott, 464 00:30:22,905 --> 00:30:25,241 a Rose-t üldözők viszont igen. 465 00:30:25,241 --> 00:30:26,742 Majdnem megöltek minket. 466 00:30:26,742 --> 00:30:29,328 Kettejükön kívül mindenki menjen ki! 467 00:30:30,162 --> 00:30:30,997 Most! 468 00:30:35,877 --> 00:30:37,003 Kihangosítottam. 469 00:30:37,003 --> 00:30:41,382 Csak én vagyok itt, Almora és Briggs a Titkosszolgálattól. Ismételje el! 470 00:30:41,382 --> 00:30:43,968 Valaki elküldte a Rose-t védő ügynököket. 471 00:30:43,968 --> 00:30:46,345 Majdnem megöltek. Ugyanazok. 472 00:30:46,345 --> 00:30:47,722 Láttuk az arcát. 473 00:30:47,722 --> 00:30:48,931 Mi a fasz történt? 474 00:30:48,931 --> 00:30:50,308 Ez lehetetlen. 475 00:30:50,308 --> 00:30:52,476 - Láthatólag mégsem. - Ben? 476 00:30:53,603 --> 00:30:54,854 - Nathan? - Nézem. 477 00:30:55,354 --> 00:30:56,272 Jó napot! 478 00:30:57,023 --> 00:30:58,149 Miben segíthetek? 479 00:30:58,774 --> 00:31:00,776 Csak a barátaimat keresem. 480 00:31:00,776 --> 00:31:02,570 A következőket tudjuk. 481 00:31:02,570 --> 00:31:05,615 A Pegasus-rendszeren kapták az ügynökök a parancsot 482 00:31:06,240 --> 00:31:09,035 - 30 perce, hogy távozzanak. - Hogy lehet ez? 483 00:31:09,035 --> 00:31:11,370 - Jó kérdés. - Ki engedélyezhette? 484 00:31:11,370 --> 00:31:14,624 Az elnök, én, Ben és Nathan, Willett igazgató és... 485 00:31:14,624 --> 00:31:16,584 Hawkins igazgatóhelyettes. 486 00:31:17,960 --> 00:31:18,836 Igen. 487 00:31:22,214 --> 00:31:23,799 Jó, hol van most Hawkins? 488 00:31:23,799 --> 00:31:24,800 Hívjuk. 489 00:31:29,472 --> 00:31:31,933 Peter, Rose jól van? És maga? 490 00:31:31,933 --> 00:31:35,645 - Jobban leszünk, ha kiderül, mi van. - Próbáljuk megtudni. 491 00:31:36,479 --> 00:31:39,315 Hawkins irodája nem tudja, hol van. Nem érik el. 492 00:31:39,315 --> 00:31:41,275 Ez nem kurvára gyanús? 493 00:31:41,275 --> 00:31:42,735 Keressék meg, Nathan! 494 00:31:42,735 --> 00:31:43,653 Igenis, uram. 495 00:31:49,575 --> 00:31:51,994 Peter, hol van? Küldünk magukért valakit. 496 00:31:52,703 --> 00:31:53,704 Nem. 497 00:31:54,580 --> 00:31:56,666 Nem, amíg nem uralják a helyzetet. 498 00:31:57,458 --> 00:32:00,878 Én vigyázok Rose-ra, míg ki nem derítik, ki áll emögött. 499 00:32:00,878 --> 00:32:02,296 Peter, mit művel? 500 00:32:02,296 --> 00:32:04,382 Bármi áron megvédem, emlékszik? 501 00:32:06,509 --> 00:32:07,593 Majd még keresem. 502 00:32:14,725 --> 00:32:16,727 Keresek egy búvóhelyet. 503 00:32:16,727 --> 00:32:19,146 Nem várhatunk, míg meg nem ölnek. 504 00:32:19,146 --> 00:32:20,439 Legyünk proaktívak! 505 00:32:20,439 --> 00:32:24,110 Derítsük ki, min dolgoztak a nagybátyámék, és kire jelentett veszélyt! 506 00:32:25,027 --> 00:32:26,153 De hogyan? 507 00:32:26,153 --> 00:32:29,615 Nem tudom, de azt igen, hogy hol kezdjük. 508 00:32:39,500 --> 00:32:41,711 Biztos ebben? 509 00:32:42,294 --> 00:32:43,170 Nem. 510 00:33:10,531 --> 00:33:11,699 Lelőtték? 511 00:33:13,576 --> 00:33:14,535 Hányszor? 512 00:33:17,079 --> 00:33:17,913 Hatszor. 513 00:33:23,461 --> 00:33:25,379 Ebben a szobában bújócskáztunk. 514 00:33:27,590 --> 00:33:29,341 Itt tanított meg origamizni. 515 00:33:31,093 --> 00:33:32,303 Itt Scrabble-öztünk. 516 00:33:36,348 --> 00:33:39,351 Mostantól pedig ez az a hely, ahol lemészárolták. 517 00:33:45,608 --> 00:33:47,526 El akarom kapni a szemétládákat. 518 00:33:51,030 --> 00:33:51,906 Én is. 519 00:33:59,121 --> 00:34:00,748 Még nem mondtam el mindent. 520 00:34:04,335 --> 00:34:06,128 Hogy érti? Mit nem mondott el? 521 00:34:13,427 --> 00:34:16,430 Mást is mondtak egymásnak aznap éjjel. 522 00:34:17,556 --> 00:34:18,599 Például? 523 00:34:21,393 --> 00:34:23,104 Tényleg az én oldalamon áll? 524 00:34:24,688 --> 00:34:27,108 Hányszor lőjenek még rám, hogy elhiggye? 525 00:34:29,777 --> 00:34:31,695 Tudja, ki Rétisas? 526 00:34:31,695 --> 00:34:32,613 Rétisas? 527 00:34:32,613 --> 00:34:35,157 Igen, Rétisasról beszéltek végig, 528 00:34:35,157 --> 00:34:38,828 hogy figyelmeztetni kell arról, ami a Fehér Házban történik. 529 00:34:39,537 --> 00:34:40,454 Nem tudom. 530 00:34:40,454 --> 00:34:43,874 Kódnévnek hangzik. Lehet, hogy a tartótisztjük. 531 00:34:45,292 --> 00:34:49,171 Aktákról és egy mérnökről is beszéltek. 532 00:34:50,506 --> 00:34:52,049 Talán itt rejtették el. 533 00:34:52,049 --> 00:34:55,344 Az FBI és a rendőrség tüzetesen átvizsgálták a házat. 534 00:34:55,344 --> 00:34:58,389 Ha lett volna itt valami hasznos, már náluk lenne. 535 00:35:01,225 --> 00:35:02,393 Hé! 536 00:35:02,977 --> 00:35:05,855 Rose, nagy levegő, oké? Mit mondtak még? 537 00:35:05,855 --> 00:35:07,940 Nagyon jó az emlékezőképessége. 538 00:35:07,940 --> 00:35:11,485 Az éjjeli szolgálat számát is megjegyezte. Egyszer látta. 539 00:35:12,695 --> 00:35:13,821 Mit mondtak még? 540 00:35:16,365 --> 00:35:18,617 Hogy bajban az ország. 541 00:35:19,910 --> 00:35:21,036 Milyen értelemben? 542 00:35:21,537 --> 00:35:25,666 Nem tudom, de a nagynéném szerint a Fehér Házban valaki megbízhatatlan. 543 00:35:26,292 --> 00:35:28,752 Azt mondta, még hét nap mire megtörténik. 544 00:35:28,752 --> 00:35:30,796 - Micsoda? - Nem tudom. 545 00:35:31,338 --> 00:35:32,923 De ijedtnek hangzott. 546 00:35:33,966 --> 00:35:35,551 Rendben. Mondtak mást is? 547 00:35:35,551 --> 00:35:39,680 A nagybátyám valami lemezről beszélt az erdőben. 548 00:35:40,514 --> 00:35:43,058 - Milyen lemezről? - Nem tudom. 549 00:35:43,058 --> 00:35:46,145 Mit mondott pontosan? 550 00:35:47,146 --> 00:35:50,900 „Még ott van a lemez az erdőben.” 551 00:35:50,900 --> 00:35:51,859 Lemez? 552 00:35:52,818 --> 00:35:55,321 Lehet, hogy egy merevlemez? 553 00:35:56,488 --> 00:35:57,323 Merevlemez. 554 00:35:57,323 --> 00:35:59,658 Jó, milyen erdő? Hol? Miről beszélt? 555 00:36:00,534 --> 00:36:01,911 Tudom, hol van. 556 00:36:03,537 --> 00:36:04,872 Menjünk az autójukkal! 557 00:36:06,040 --> 00:36:08,250 Tegyen el ruhákat is! 558 00:36:08,959 --> 00:36:09,960 Jó. 559 00:36:09,960 --> 00:36:11,337 Esetleg cipőt? 560 00:36:14,298 --> 00:36:15,507 Igen, fent van. 561 00:36:19,136 --> 00:36:22,556 - Rose, vezetek én. Kérem a kulcsot. - Azért, mert férfi? 562 00:36:22,556 --> 00:36:24,808 Nem, csak engem képeztek ki 563 00:36:24,808 --> 00:36:27,728 kitérő manőverekre és megfigyeléselhárításra. 564 00:36:28,854 --> 00:36:30,522 Jó, jogos. 565 00:36:31,357 --> 00:36:34,276 Egy feltöltőkártyás telefon is kelleni fog. 566 00:36:34,276 --> 00:36:35,653 Esetleg lőszer? 567 00:36:35,653 --> 00:36:37,363 Ja, lehet, hogy az is. 568 00:36:58,801 --> 00:36:59,885 Jó napot! 569 00:37:22,157 --> 00:37:24,368 Pár kilométer múlva jobbra fordulunk. 570 00:37:26,120 --> 00:37:27,538 Elárulja, hova megyünk? 571 00:37:28,372 --> 00:37:29,206 Az erdőbe. 572 00:37:32,584 --> 00:37:36,213 A nagybátyám testvére, Ron, épített egy faházat ott 30 éve. 573 00:37:36,213 --> 00:37:38,215 Aztán elköltözött Japánba. 574 00:37:38,215 --> 00:37:41,510 A nagybátyámék oda jártak ki, ha el akartak vonulni. 575 00:37:42,803 --> 00:37:44,596 Ha nyugalmat akartak. 576 00:37:46,181 --> 00:37:47,975 Ez nem a maga dolga. 577 00:37:48,559 --> 00:37:50,769 Mindenre rájönni. 578 00:37:51,270 --> 00:37:53,105 Jó? Erre van az FBI. 579 00:37:54,148 --> 00:37:57,401 A lényeg, hogy megvédjük magát. 580 00:37:59,403 --> 00:38:01,822 A hotelben történtek nem ismétlődnek meg. 581 00:38:02,323 --> 00:38:03,324 Jó? Ígérem. 582 00:38:40,527 --> 00:38:41,945 Akkor sokat járt ide? 583 00:38:42,696 --> 00:38:43,614 Rengeteget. 584 00:38:59,254 --> 00:39:01,298 Valaki nemrég kitakarította. 585 00:39:02,299 --> 00:39:03,133 Igen. 586 00:39:03,842 --> 00:39:05,636 Emma nénikém rendszerető volt. 587 00:39:08,430 --> 00:39:10,682 Nem sok helyen lehet. 588 00:39:12,101 --> 00:39:12,935 Nem. 589 00:39:25,239 --> 00:39:26,990 Hé! 590 00:39:26,990 --> 00:39:28,700 Gyere ide! Semmi baj. 591 00:39:29,701 --> 00:39:30,953 Semmi baj. Gyere ide! 592 00:39:31,995 --> 00:39:32,830 Figyelj! 593 00:39:33,414 --> 00:39:34,915 Türelmesnek kell lennünk. 594 00:39:36,125 --> 00:39:36,959 Jó? 595 00:39:38,127 --> 00:39:38,961 Türelem! 596 00:39:42,047 --> 00:39:43,632 Nem szeretek veszíteni. 597 00:39:45,300 --> 00:39:47,094 Nekik mindig nyerniük kell. 598 00:39:47,678 --> 00:39:49,179 Nekünk csak egyszer. 599 00:39:51,598 --> 00:39:53,308 Bár így gondolkoznék én is! 600 00:39:54,059 --> 00:39:54,935 Azt... 601 00:39:56,311 --> 00:39:57,146 nem szeretnéd. 602 00:40:02,443 --> 00:40:04,153 Nagyon szeretlek. 603 00:40:06,238 --> 00:40:07,322 Én is szeretlek. 604 00:40:27,009 --> 00:40:28,385 Próbálj meg megbaszni! 605 00:40:29,928 --> 00:40:32,181 Hagyd abba! Nem működik. Tudod. 606 00:40:32,181 --> 00:40:33,265 Használd a kezed! 607 00:40:34,683 --> 00:40:36,685 Úgy, ahogy szeretem. 608 00:40:43,817 --> 00:40:44,985 Istenem! 609 00:40:44,985 --> 00:40:46,278 Ez az! 610 00:40:47,613 --> 00:40:48,447 Igen? 611 00:40:48,447 --> 00:40:49,615 Változott a terv. 612 00:40:50,616 --> 00:40:52,159 Mozgásba kell lendülnötök. 613 00:40:52,159 --> 00:40:53,076 Mikor? 614 00:40:54,119 --> 00:40:54,953 Most. 615 00:40:56,163 --> 00:40:57,372 Van jobb dolgotok? 616 00:40:57,372 --> 00:40:58,290 Oké. 617 00:40:59,041 --> 00:40:59,875 Igen. 618 00:41:04,755 --> 00:41:05,631 Mi az? 619 00:41:08,509 --> 00:41:09,760 Jó, mennünk kell. 620 00:41:18,435 --> 00:41:21,188 Lehet, hogy kint rejtették el. 621 00:41:21,188 --> 00:41:23,774 Hol kezdjük el egyáltalán keresni? 622 00:41:23,774 --> 00:41:25,609 A verandán. 623 00:41:43,168 --> 00:41:44,503 Na ne! 624 00:41:56,598 --> 00:41:57,891 Rose, jöjjön ide! 625 00:41:59,434 --> 00:42:00,352 Ezt nézze! 626 00:42:07,401 --> 00:42:08,318 Oké. 627 00:42:08,318 --> 00:42:10,737 Miben sántikáltak a nagybátyámék? 628 00:42:12,864 --> 00:42:14,324 MEREVLEMEZ [TITKOSÍTOTT] 629 00:42:15,826 --> 00:42:16,660 Mi az? 630 00:42:18,203 --> 00:42:20,747 Csak egy kis plusz védelem. 631 00:42:20,747 --> 00:42:23,750 Nem lesz gond. Meg kell nyitni az eszközeimet. 632 00:42:23,750 --> 00:42:24,835 GYORSFORMÁZÁS 633 00:42:26,920 --> 00:42:28,130 Na ne! 634 00:42:28,130 --> 00:42:30,340 Mi az? 635 00:42:30,340 --> 00:42:31,925 Védve van. 636 00:42:31,925 --> 00:42:34,720 Törje fel! Nem a kiberbiztonság a szakterülete? 637 00:42:34,720 --> 00:42:38,098 Ez nem kezdetleges védelem. 638 00:42:38,098 --> 00:42:40,684 A nagynéném úgy tett, mint akinek egy modem is sok. 639 00:42:40,684 --> 00:42:44,187 Ennek a védelme nemzetbiztonsági szintű, én sem tudom megkerülni. 640 00:42:50,986 --> 00:42:52,279 2781 [TITKOSÍTOTT] 641 00:42:52,738 --> 00:42:54,156 Le van zárva. 642 00:42:54,740 --> 00:42:56,033 Akkor nem lát semmit? 643 00:42:56,033 --> 00:43:00,078 Csak egy mappa van egy névvel, de megnyitni nem lehet. 644 00:43:02,998 --> 00:43:05,042 2781 [TITKOSÍTOTT] 645 00:43:05,626 --> 00:43:06,460 Na ne! 646 00:43:10,589 --> 00:43:12,674 - Mi az? - Azt a kurva! Nem. 647 00:43:12,674 --> 00:43:16,178 2781 volt a metró száma. 648 00:43:16,178 --> 00:43:17,679 Amelyiken robbantottak. 649 00:43:17,679 --> 00:43:20,223 Miért nyomoztak volna ezután a nagybátyjáék? 650 00:43:20,223 --> 00:43:24,019 Csak akkor derül ki, ha feltöröm, amihez komoly gép kell. 651 00:43:26,730 --> 00:43:27,981 Kit hív? 652 00:43:27,981 --> 00:43:30,275 Diane Farrt. Ő tud jó gépet szerezni. 653 00:43:30,275 --> 00:43:31,401 Lassítson le! 654 00:43:31,401 --> 00:43:33,195 Nem tudjuk, kiben bízhatunk. 655 00:43:33,195 --> 00:43:35,280 Mi van, ha ideküld valakit? 656 00:43:35,280 --> 00:43:38,200 Nem tud lenyomozni. Az éjjeli szolgálatot hívom. 657 00:43:41,161 --> 00:43:42,079 Farr vagyok. 658 00:43:42,079 --> 00:43:44,706 Éjjeli szolgálat. Peter Sutherland keresi. 659 00:43:44,706 --> 00:43:45,749 Kapcsolja! 660 00:43:46,458 --> 00:43:48,418 - Peter, hol vannak? - Biztonságban. 661 00:43:48,418 --> 00:43:50,462 Kiderítette, ki küldte el az ügynököket? 662 00:43:50,462 --> 00:43:52,923 Hawkins volt az. 663 00:43:52,923 --> 00:43:53,840 Biztos? 664 00:43:54,341 --> 00:43:57,177 Az irodájában található gépről jött a parancs. 665 00:43:57,177 --> 00:43:58,428 Beismerte? 666 00:43:58,428 --> 00:43:59,429 Nem. 667 00:43:59,429 --> 00:44:02,766 A cinkostársai tettek róla, hogy ne mondjon semmit. 668 00:44:04,059 --> 00:44:06,687 Egy gazda talált rá egy földön Marylandben. 669 00:44:07,270 --> 00:44:08,230 Meggyilkolták. 670 00:44:09,106 --> 00:44:11,608 Megölték az FBI helyettes igazgatóját? 671 00:44:11,608 --> 00:44:13,360 Hatszor hátba lőtték. 672 00:44:14,152 --> 00:44:14,986 Hatszor? 673 00:44:14,986 --> 00:44:17,197 Nincsenek biztonságban Rose-zal. 674 00:44:17,197 --> 00:44:18,323 Mit csinálnak? 675 00:44:21,201 --> 00:44:22,744 Találtunk egy merevlemezt. 676 00:44:22,744 --> 00:44:25,038 Rose nagybátyjáék rejtették el. 677 00:44:25,038 --> 00:44:27,165 Nem tudjuk feltörni. Titkosított. 678 00:44:27,666 --> 00:44:29,918 Szerintem a robbantáshoz van köze. 679 00:44:29,918 --> 00:44:33,547 Peter, jöjjenek vissza Rose-zal! 680 00:44:33,547 --> 00:44:38,135 Ha Hawkins állt emögött, a cinkostársai végeznek bármilyen veszélyforrással, 681 00:44:38,135 --> 00:44:40,429 maguk pedig egyértelműen azok. 682 00:44:41,471 --> 00:44:42,889 Peter, ez parancs. 683 00:44:42,889 --> 00:44:44,266 Azonnal jöjjön be, 684 00:44:44,266 --> 00:44:46,643 és hozza magával Rose-t és a lemezt! 685 00:46:53,770 --> 00:46:56,189 A feliratot fordította: Schmíz Gábor