1 00:00:07,675 --> 00:00:08,926 - Αυτό είναι... - Ναι. 2 00:00:08,926 --> 00:00:10,553 - Ξέρεις πώς να... - Όχι. 3 00:00:15,099 --> 00:00:16,601 ΣΤΟ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 4 00:00:16,601 --> 00:00:19,437 Κάνεις το καθήκον σου στη Νυχτερινή Δράση, 5 00:00:19,437 --> 00:00:21,272 φυλάς το τηλέφωνο που δεν χτυπά, 6 00:00:21,272 --> 00:00:23,274 και θα έχεις σπουδαίο μέλλον. 7 00:00:23,274 --> 00:00:26,903 Μα δεν αρκώ εγώ για μια προαγωγή, χρειάζεσαι και τον Χόκινς. 8 00:00:26,903 --> 00:00:30,239 Δίνεις αναφορά και στους δύο. Σαν να το ξέχασες αυτό. 9 00:00:30,239 --> 00:00:32,450 Πρέπει να κηρύξω πτώχευση. 10 00:00:32,450 --> 00:00:36,037 Μετά την παραβίαση, οι πελάτες μου με εγκατέλειψαν. 11 00:00:36,037 --> 00:00:37,747 Μείνε για όσο θέλεις. 12 00:00:39,165 --> 00:00:41,209 - Τι συμβαίνει; - Κάποιος είναι έξω. 13 00:00:41,209 --> 00:00:43,211 Πάρε και πες "Νυχτερινή Δράση". 14 00:00:51,761 --> 00:00:53,638 - Νυχτερινή Δράση. - Υποδιευθυντή Χόκινς. 15 00:00:53,638 --> 00:00:55,598 Τι στην ευχή θες εδώ; 16 00:00:55,598 --> 00:00:57,600 Η Φαρ με έστειλε για την κα Λάρκιν. 17 00:00:57,600 --> 00:00:58,518 Πού θα την πας; 18 00:00:58,518 --> 00:00:59,977 - Για ποιον δουλεύεις; - FBI. 19 00:00:59,977 --> 00:01:01,479 Εμένα δεν κυνηγούν; 20 00:01:01,479 --> 00:01:04,190 Έχω εντολές να σε προστατεύσω πάση θυσία. 21 00:01:04,190 --> 00:01:06,275 Η θεία κι ο θείος ήταν κατάσκοποι; 22 00:01:06,275 --> 00:01:09,153 Έχω πολύ χαμηλόβαθμη θέση στον Λευκό Οίκο. 23 00:01:09,153 --> 00:01:10,780 Δεν ξέρω τίποτα. 24 00:01:13,407 --> 00:01:14,659 Τη βρήκα! 25 00:01:16,160 --> 00:01:17,954 Πες τους για όσα είδες. 26 00:01:17,954 --> 00:01:20,915 Η θεία είπε ότι ο Λευκός Οίκος δεν είναι έμπιστος. 27 00:01:20,915 --> 00:01:23,376 Θέλουμε να σε κάνουμε να νιώσεις άνετα. 28 00:01:23,376 --> 00:01:24,627 Καθίστε, κα Λάρκιν. 29 00:01:24,627 --> 00:01:26,295 Έχουμε πολλά να πούμε. 30 00:01:43,146 --> 00:01:44,522 Πόσοι υπάλληλοι; 31 00:01:44,522 --> 00:01:46,691 {\an8}Τώρα 37, 80 στο τέλος του χρόνου. 32 00:01:46,691 --> 00:01:49,193 {\an8}Διακόσιοι του χρόνου μέχρι το τρίτο τρίμηνο. 33 00:01:49,193 --> 00:01:51,904 - Αντέχετε τέτοια ανάπτυξη; - Προχωράμε αργά. 34 00:01:51,904 --> 00:01:54,615 Για κάθε πελάτη μας, απορρίπτουμε τέσσερις. 35 00:01:54,615 --> 00:01:56,868 Οι τάσεις της κυβερνοασφάλειας; 36 00:01:56,868 --> 00:01:59,996 Οι μεγάλες εταιρείες έχουν ευαίσθητα δεδομένα, 37 00:01:59,996 --> 00:02:04,333 αλλά η ιδιωτικότητα είναι σημαντική και για μικρές εταιρείες ή ιδιώτες. 38 00:02:04,333 --> 00:02:06,836 Η Σίλικον Βάλεϊ είναι σκληρή προς τις γυναίκες. 39 00:02:06,836 --> 00:02:11,257 Είσαι σπάνιο παράδειγμα γυναίκας CEO σε χώρο εκτός εκείνου της αισθητικής. 40 00:02:11,257 --> 00:02:14,594 Πώς πίστεψες ότι θα πετύχεις εκεί που απέτυχαν άλλες; 41 00:02:14,594 --> 00:02:15,928 Με συγχωρείτε. 42 00:02:16,762 --> 00:02:18,723 - Τηλεφώνημα. - Μπορεί να περιμένει; 43 00:02:19,473 --> 00:02:21,642 - Ποιος είναι; - Ο Λόρενς Φίνστερ. 44 00:02:22,268 --> 00:02:24,312 Ο μεγαλύτερος πελάτης μας. Συγγνώμη. 45 00:02:24,312 --> 00:02:25,730 Κανένα πρόβλημα. 46 00:02:25,730 --> 00:02:27,064 - Εδώ; - Εκεί. 47 00:02:31,736 --> 00:02:33,404 Κε Φίνστερ, Ρόουζ Λάρκιν. 48 00:02:33,404 --> 00:02:35,406 Κάποιος μπήκε στο σύστημά μας. 49 00:02:35,406 --> 00:02:38,910 Δεν έχουμε πρόσβαση. Δεν λειτουργεί τίποτα. 50 00:02:39,619 --> 00:02:40,912 Συγγνώμη, τι γίνεται; 51 00:02:40,912 --> 00:02:42,955 Επικοινώνησαν οι χάκερ. 52 00:02:42,955 --> 00:02:45,124 Θέλουν 7,2 εκατομμύρια σε Bitcoin, 53 00:02:45,124 --> 00:02:48,169 αλλιώς θα δημοσιεύσουν στο ίντερνετ το σύστημά μας. 54 00:02:48,169 --> 00:02:51,964 - Θα καταρρεύσουμε. - Κάποιο λάθος θα έχει γίνει. Ένα λεπτό. 55 00:02:55,509 --> 00:02:56,969 Συγγνώμη. Με συγχωρείτε. 56 00:03:02,850 --> 00:03:04,435 - Καντίμ. - Ξέρω, προσπαθώ. 57 00:03:04,435 --> 00:03:05,937 Μας γάμησαν τον κώδικα. 58 00:03:05,937 --> 00:03:09,065 - Κάποιος εδώ; - Δεν βγάζει νόημα. Ποιος να το έκανε; 59 00:03:11,609 --> 00:03:13,110 Γαμώτο, ο Άνταμ είναι. 60 00:03:13,110 --> 00:03:14,362 Δώσ' το σ' εμένα. 61 00:03:19,867 --> 00:03:21,619 Άνταμ, τι έκανες; Κοίτα. 62 00:03:28,251 --> 00:03:31,462 Είμαστε ώρες εδώ. Πες μας επιτέλους την αλήθεια. 63 00:03:31,462 --> 00:03:33,756 - Τι άλλο θέλετε; - Πραγματική βοήθεια. 64 00:03:33,756 --> 00:03:36,050 Είπες ότι είδες το πρόσωπό του. 65 00:03:36,050 --> 00:03:38,052 Τη φιγούρα του, όχι το πρόσωπο. 66 00:03:38,052 --> 00:03:39,470 Για πρόσωπο είπες. 67 00:03:39,470 --> 00:03:41,931 Λάθος έκανα. Ίσως να έφταιγε το σοκ. 68 00:03:41,931 --> 00:03:45,601 Ύψος; Σωματότυπος; Λευκός; Μαύρος; Λατινοαμερικάνος; 69 00:03:45,601 --> 00:03:47,937 Τίποτα; Χριστέ μου. 70 00:03:47,937 --> 00:03:50,064 Κι αν εμπλέκεσαι κι εσύ; 71 00:03:50,064 --> 00:03:51,440 Αυτό είναι γελοίο. 72 00:03:51,440 --> 00:03:53,943 Θεία και θείος νεκροί κι αυτή ούτε γρατζουνιά; 73 00:03:53,943 --> 00:03:54,986 Σταματήστε. 74 00:03:55,569 --> 00:03:57,780 Δεν πιστεύω ότι εμπλέκεσαι όντως, 75 00:03:57,780 --> 00:04:00,241 αλλά δεν νομίζω κι ότι είσαι ειλικρινής. 76 00:04:00,241 --> 00:04:02,493 Θες να βρεθεί ο δολοφόνος ή όχι; 77 00:04:02,493 --> 00:04:04,954 Φυσικά, μα αυτή είναι δική σας δουλειά. 78 00:04:04,954 --> 00:04:08,124 Η δική μου είναι να κανονίσω μια διπλή κηδεία. 79 00:04:08,124 --> 00:04:10,793 - Είμαστε σύμμαχοι. - Στον μαλάκα πες το. 80 00:04:10,793 --> 00:04:13,879 Κι ακόμη θέλουν να με σκοτώσουν. Κάντε κάτι. 81 00:04:18,301 --> 00:04:19,677 Τι έγινε; 82 00:04:20,386 --> 00:04:21,304 Κάτι κρύβει. 83 00:04:21,304 --> 00:04:24,223 - Πέρασε κάτι φριχτό. - Ναι, πράγματι. 84 00:04:25,016 --> 00:04:27,268 - Αλλά κάτι κρύβει. - Πώς το ξέρετε; 85 00:04:27,268 --> 00:04:29,186 Τριάντα χρόνια πράκτορας είμαι. 86 00:04:31,063 --> 00:04:32,315 Πες ότι δεν το είδες. 87 00:04:35,026 --> 00:04:36,819 Ίσως να την κάνεις να μιλήσει. 88 00:04:40,156 --> 00:04:41,449 Τι θα γίνει τώρα; 89 00:04:41,449 --> 00:04:45,161 Ένα αμάξι της Μυστικής Υπηρεσίας θα σε πάει στο Ξενοδοχείο Ρέμπορν. 90 00:04:45,161 --> 00:04:47,538 Θα παραμείνεις υπό την προστασία τους. 91 00:04:48,622 --> 00:04:51,208 - Θα περπατήσω. Θέλω λίγο αέρα. - Δεν γίνεται. 92 00:04:51,208 --> 00:04:54,128 Εκτός αν θέλετε να με συλλάβετε, θα γίνει. 93 00:04:56,297 --> 00:05:00,009 Θα τη συνοδεύσω κι ας μας ακολουθήσουν οι πράκτορες. 94 00:05:01,635 --> 00:05:05,097 Ο Σάδερλαντ δεν έχει εκπαιδευτεί να δουλεύει με μάρτυρες. 95 00:05:05,097 --> 00:05:07,308 Δεν έχουμε χρόνο για τις μαλακίες του. 96 00:05:07,308 --> 00:05:10,561 Εσύ μπορεί να τον υποτιμάς, αλλά εγώ όχι. 97 00:05:10,561 --> 00:05:13,356 Τον παρακολουθώ έναν χρόνο τώρα. Μπορεί. 98 00:05:14,982 --> 00:05:17,068 Μήπως φοβάσαι μη σε ξεπεράσει; 99 00:05:19,153 --> 00:05:20,988 Δεν τους είπες όσα είδες; 100 00:05:20,988 --> 00:05:22,573 Όχι. Ξέρεις γιατί. 101 00:05:23,157 --> 00:05:24,825 Τι σχεδιάζεις, Ρόουζ; 102 00:05:25,409 --> 00:05:27,453 Να μείνω ζωντανή όσο γίνεται. 103 00:05:29,497 --> 00:05:31,165 Τι ακριβώς δεν τους είπες; 104 00:05:31,791 --> 00:05:33,292 Τώρα δεν με εμπιστεύεσαι; 105 00:05:33,959 --> 00:05:36,295 Κάποιος στον Λευκό Οίκο με θέλει νεκρή. 106 00:05:36,295 --> 00:05:39,757 Κι αν δεν άκουσες καλά; Αν η θεία σου έκανε λάθος; 107 00:05:39,757 --> 00:05:43,511 Αν μάθουν ότι είδα τον δολοφόνο, πόσο ασφαλής λες να είμαι; 108 00:05:44,428 --> 00:05:47,348 Αν πιστεύεις τόσο τα αφεντικά σου, πες ότι είπα ψέματα. 109 00:05:47,348 --> 00:05:48,516 Δες τι θα γίνει. 110 00:05:49,141 --> 00:05:52,019 Μόνο η ζωή μου διακυβεύεται. Ίσως κι η δική σου. 111 00:06:00,403 --> 00:06:02,988 Εντάξει, αυτό είναι. Οπότε... 112 00:06:03,697 --> 00:06:05,241 Μακριά από το μπαλκόνι. 113 00:06:05,783 --> 00:06:06,700 Και 114 00:06:07,701 --> 00:06:10,413 προσπάθησε να μείνεις μακριά από κοινή θέα. 115 00:06:11,205 --> 00:06:12,123 Σε παρακαλώ. 116 00:06:12,832 --> 00:06:14,500 Είναι κάτι σαν κελί, λοιπόν. 117 00:06:15,251 --> 00:06:16,085 Τι; Όχι. 118 00:06:16,085 --> 00:06:18,712 Όχι. Παράγγειλε ό,τι θες. 119 00:06:19,839 --> 00:06:20,714 Μίνι μπαρ. 120 00:06:20,714 --> 00:06:24,218 Δύο πράκτορες της Μυστικής Υπηρεσίας έξω και τέσσερις κάτω. 121 00:06:24,218 --> 00:06:25,428 Όλα καλά θα πάνε. 122 00:06:25,428 --> 00:06:26,512 Φοβερή ζωή. 123 00:06:26,512 --> 00:06:29,723 Ούτε λάπτοπ ούτε βιβλία. Μόνο κλεισμένη εδώ. 124 00:06:31,267 --> 00:06:32,560 Μάθε μπιλιάρδο. 125 00:06:33,144 --> 00:06:36,105 - Η νέα μου καριέρα; - Επαγγελματίας στο μπιλιάρδο; 126 00:06:36,647 --> 00:06:39,692 Με αρκετή προπόνηση, ίσως. Ποιος ξέρει; Μπορείς. 127 00:06:45,156 --> 00:06:46,574 Θα τους πιάσουμε, 128 00:06:47,283 --> 00:06:48,117 πίστεψέ με. 129 00:06:48,617 --> 00:06:50,494 Χρειάζεσαι κάτι άλλο πριν φύγω; 130 00:06:51,620 --> 00:06:52,955 Δεν θα μείνεις; 131 00:06:53,998 --> 00:06:55,040 Πάω για δουλειά. 132 00:06:55,791 --> 00:06:56,917 Βράδια δουλεύεις. 133 00:06:56,917 --> 00:06:59,003 Η Φαρ θέλει τη βοήθειά μου. 134 00:06:59,003 --> 00:07:02,506 Άρα, αυτό ήταν; Αντίο για πάντα; 135 00:07:05,259 --> 00:07:06,969 Δεν ξέρω. Ίσως. 136 00:07:07,845 --> 00:07:09,638 Η Μυστική Υπηρεσία 137 00:07:10,306 --> 00:07:13,184 θα σε προστατεύσει πολύ καλύτερα απ' ό,τι εγώ. 138 00:07:14,643 --> 00:07:15,644 Καλά τα πήγες. 139 00:07:16,729 --> 00:07:18,689 Ευχαριστώ. Κι εσύ το ίδιο. 140 00:07:20,357 --> 00:07:21,650 - Ευχαριστώ. - Ναι. 141 00:07:32,495 --> 00:07:34,705 Να τη φροντίσετε, εντάξει; 142 00:07:34,705 --> 00:07:35,623 Εννοείται. 143 00:07:36,624 --> 00:07:38,000 - Ευχαριστώ. - Φυσικά. 144 00:07:54,308 --> 00:07:59,230 ΒΙΒΛΙΑ 145 00:07:59,230 --> 00:08:02,733 Γεια σας. Μπορείτε να τα πάτε στο δωμάτιο 610, παρακαλώ; 146 00:08:02,733 --> 00:08:04,485 - Αμέσως. - Ευχαριστώ. 147 00:08:05,819 --> 00:08:07,488 Πείτε ότι είναι από τον Πίτερ. 148 00:08:07,488 --> 00:08:08,572 Βεβαίως. 149 00:08:14,453 --> 00:08:16,080 Τι να έχει η τσάντα; 150 00:08:17,957 --> 00:08:19,208 Δεν είσαι περίεργος; 151 00:08:19,208 --> 00:08:21,669 Όχι, ήμουν παλιά περίεργος, 152 00:08:21,669 --> 00:08:25,798 αλλά γρήγορα έμαθα ότι καλύτερα να μη νοιάζεσαι για κάποια πράγματα. 153 00:08:26,924 --> 00:08:29,677 Πες μου κάτι που σε έκανε περίεργο παλιά. 154 00:08:30,261 --> 00:08:32,179 Το πότε θα ερχόσουν στη ζωή μου. 155 00:08:33,514 --> 00:08:35,224 - Τι; - Έλα, πες μου. 156 00:08:37,017 --> 00:08:41,188 Γιατί οι άνθρωποι κάνουν πράγματα που δεν εξυπηρετούν το συμφέρον τους. 157 00:08:42,147 --> 00:08:43,357 Τι αποφάσισες; 158 00:08:44,066 --> 00:08:49,113 Ότι οι άνθρωποι θέλουν ρίσκο στη ζωή τους για να νιώσουν κάτι... 159 00:08:50,364 --> 00:08:51,407 διαφορετικό. 160 00:08:52,491 --> 00:08:53,867 Πόσο γρήγορα πήγαινες; 161 00:08:54,577 --> 00:08:55,578 Γρήγορα. 162 00:08:57,204 --> 00:08:58,914 Ήθελα να φτάσουμε γρήγορα. 163 00:08:58,914 --> 00:09:00,874 Σταμάτα αργά, εντάξει; 164 00:09:08,632 --> 00:09:12,094 ΤΡΟΧΑΙΑ ΕΘΝΙΚΗΣ ΟΔΟΥ - ΟΧΑΪΟ 165 00:09:15,723 --> 00:09:16,640 Καλού κακού. 166 00:09:17,641 --> 00:09:22,438 Το δίπλωμα και η άδεια είναι καθαρά. Χαμογέλα και πάρε την κλήση, εντάξει; 167 00:09:31,071 --> 00:09:32,948 Έτρεχα πολύ, σωστά; 168 00:09:47,129 --> 00:09:48,130 Ευχαριστώ. 169 00:09:50,841 --> 00:09:52,760 ΕΙΔΙΚΟΣ ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ - ΠΙΤΕΡ ΣΑΔΕΡΛΑΝΤ 170 00:09:52,760 --> 00:09:54,803 - Κύριε, η κάρτα σας. - Ευχαριστώ. 171 00:10:02,978 --> 00:10:04,730 - Πώς είναι η Ρόουζ; - Καλά. 172 00:10:04,730 --> 00:10:07,733 - Σου είπε τίποτα άλλο; - Τίποτα καινούριο. 173 00:10:07,733 --> 00:10:09,735 Αυτή είναι η καρέκλα του Χόκινς. 174 00:10:12,112 --> 00:10:13,197 Με συγχωρείτε. 175 00:10:15,991 --> 00:10:19,370 Δεκατέσσερις ώρες από τον θάνατο των Έμα και Χένρι Κάμπελ. 176 00:10:19,370 --> 00:10:22,247 Η πρόεδρος θέλει να ξέρει τι ξέρουμε. Τι ξέρουμε; 177 00:10:23,123 --> 00:10:24,500 Η έρευνα συνεχίζεται. 178 00:10:25,334 --> 00:10:28,212 Δεν είμαι δημοσιογράφος, γαμώτο. Μην υπεκφεύγεις. 179 00:10:30,923 --> 00:10:34,259 Οι Κάμπελ ήταν πράκτορές μας. Στην αντικατασκοπεία. 180 00:10:34,259 --> 00:10:36,845 Στρατολογούσαν ξένους πράκτορες στη χώρα. 181 00:10:36,845 --> 00:10:38,430 Είχαν, όμως, αποσυρθεί. 182 00:10:38,430 --> 00:10:40,974 Για να έβαλαν την ανιψιά τους να καλέσει, 183 00:10:40,974 --> 00:10:42,810 θα είχαν μυστική αποστολή. 184 00:10:42,810 --> 00:10:45,604 Είχαν εχθρούς όταν δούλευαν για το FBI; 185 00:10:45,604 --> 00:10:47,898 - Κανέναν που θα το έκανε αυτό. - Γιατί; 186 00:10:47,898 --> 00:10:50,359 Δεν παίζουμε έτσι στη χώρα των κατασκόπων. 187 00:10:50,359 --> 00:10:51,443 Των κατασκόπων; 188 00:10:51,443 --> 00:10:54,988 Μήπως κάποιος άλλαξε τους κανόνες στη χώρα των κατασκόπων; 189 00:10:55,572 --> 00:10:57,741 Οι κάμερες ασφαλείας κοντά στο σπίτι; 190 00:10:57,741 --> 00:10:58,992 Τίποτα χρήσιμο. 191 00:10:58,992 --> 00:11:00,744 Άρα το FBI δεν έχει τίποτα. 192 00:11:00,744 --> 00:11:03,747 Ίσως να πρέπει να παρέμβει η Μυστική Υπηρεσία. 193 00:11:03,747 --> 00:11:04,873 Ίσως. 194 00:11:04,873 --> 00:11:08,460 Μείνε στα χωράφια σου, φιλαράκο. Το FBI έχει τον έλεγχο. 195 00:11:08,460 --> 00:11:10,337 Δεν έχει υπόπτους, όμως. 196 00:11:11,296 --> 00:11:14,258 Θέλω να ανακρίνω ξανά την κοπέλα, να δω τι κρύβει. 197 00:11:14,258 --> 00:11:16,301 Αρκετά δεν έχει ταλαιπωρηθεί; 198 00:11:16,301 --> 00:11:19,138 Έρευνα διεξάγουμε, Σάδερλαντ. 199 00:11:19,138 --> 00:11:21,932 Είσαι τυχερός που είσαι εδώ με τους ενήλικες. 200 00:11:21,932 --> 00:11:25,018 Η μάρτυράς σου δεν θα ζούσε αν δεν ήταν αυτός. 201 00:11:25,018 --> 00:11:27,730 Τι άλλο δεν μοιράζεσαι για την έρευνά σου; 202 00:11:32,025 --> 00:11:33,777 Αυτά είχα να πω. 203 00:11:34,278 --> 00:11:38,240 Για τον έξω κόσμο, δύο επιχειρηματίες σκοτώθηκαν σε ληστεία. 204 00:11:38,240 --> 00:11:40,200 Πόσο ακόμη θα το πιστεύουν; 205 00:11:40,200 --> 00:11:44,329 Όταν μαθευτεί, καλύτερα να φανεί σαν να έχουμε ιδέα τι σκατά κάνουμε. 206 00:11:45,873 --> 00:11:46,707 Αυτά. 207 00:11:53,964 --> 00:11:54,965 Πίτερ. 208 00:11:56,508 --> 00:11:57,384 Μάλιστα; 209 00:11:59,970 --> 00:12:02,097 Τι λες; Για τον Χόκινς; 210 00:12:02,097 --> 00:12:05,684 - Δεν χάρηκε που κάθισα στη θέση του. - Ας ελέγξουμε όσα είπε. 211 00:12:06,310 --> 00:12:09,229 Θα σου φέρω τα αρχεία των υποθέσεων των Κάμπελ. 212 00:12:09,229 --> 00:12:12,232 - Δεν νομίζω ότι έχω έγκριση. - Θα σου τη δώσω. 213 00:12:13,192 --> 00:12:14,818 Τι θέλετε να ψάξω; 214 00:12:14,818 --> 00:12:18,280 Γιατί τους στοχοποίησαν, οτιδήποτε δεν μας λέει ο Χόκινς. 215 00:12:18,864 --> 00:12:19,782 Πίτερ, κοίτα, 216 00:12:20,491 --> 00:12:21,909 ήσουν καλός στρατιώτης. 217 00:12:22,409 --> 00:12:24,244 Έκανες ό,τι σου ζήτησα. 218 00:12:24,244 --> 00:12:25,704 Ξέρω ότι είσαι ικανός. 219 00:12:25,704 --> 00:12:28,332 Θέλεις να κάνεις περισσότερα. Κι αυτό ζητάω. 220 00:12:28,832 --> 00:12:30,834 Βουτάμε σε τελείως άγνωστα νερά. 221 00:12:30,834 --> 00:12:34,296 Μπορείς να κάνεις ό,τι χρειαστεί για να το διαλευκάνουμε; 222 00:12:34,797 --> 00:12:36,465 Για την ασφάλεια της Ρόουζ; 223 00:12:37,132 --> 00:12:38,133 Φυσικά. 224 00:12:39,134 --> 00:12:40,052 Ωραία. 225 00:12:42,471 --> 00:12:46,308 Τον τελευταίο χρόνο, σε εκπαίδευα για κάτι, χωρίς να ξέρω για τι. 226 00:12:47,559 --> 00:12:49,561 Μα τώρα ξέρουμε. Γι' αυτό ήταν. 227 00:12:51,146 --> 00:12:52,231 Ώρα να δράσεις. 228 00:12:55,818 --> 00:12:56,819 Μάλιστα. 229 00:13:02,699 --> 00:13:04,076 Λίαμ. 230 00:13:05,118 --> 00:13:07,746 Βρήκες τίποτα για την εικόνα που έστειλα; 231 00:13:07,746 --> 00:13:10,415 Ναι. Δεν ξέρω αν βοηθάει. 232 00:13:10,999 --> 00:13:13,919 Αυτό είναι το δαχτυλίδι που είδες στην κάμερά σου. 233 00:13:13,919 --> 00:13:16,088 - Ναι. - Βρήκα αυτό το οικόσημο. 234 00:13:17,297 --> 00:13:19,007 Πολύ παρόμοιο το βλέπω. 235 00:13:19,007 --> 00:13:20,092 Από πού είναι; 236 00:13:20,092 --> 00:13:22,886 Είναι της βασιλικής οικογένειας της Γιουγκοσλαβίας. 237 00:13:23,470 --> 00:13:27,307 Υπάρχουν διαφορές, οπότε μάλλον ο ιδιοκτήτης του δαχτυλιδιού 238 00:13:27,307 --> 00:13:30,185 είναι μακρινός συγγενής του διαδόχου του θρόνου. 239 00:13:30,185 --> 00:13:33,772 Μπορούμε να βρούμε τίποτα άλλο; Ίσως σε μουσεία, 240 00:13:34,273 --> 00:13:36,358 σε δημοπρασίες και λοιπά; 241 00:13:36,358 --> 00:13:39,278 Παρακαλώ; Έγινες κι αφεντικό μου, τηλεφωνητή; 242 00:13:40,612 --> 00:13:41,697 Σε παρακαλώ; 243 00:13:42,281 --> 00:13:45,450 Δεν μπορώ, πνίγομαι στη δουλειά. Με τι έχει να κάνει; 244 00:13:46,076 --> 00:13:47,661 Είναι απόρρητο. 245 00:13:47,661 --> 00:13:49,037 Σοβαρά τώρα. 246 00:13:51,665 --> 00:13:52,875 Σοβαρά τώρα; 247 00:14:04,720 --> 00:14:05,679 ΑΠΟΡΡΗΤΟ 248 00:14:44,384 --> 00:14:46,428 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 249 00:14:47,888 --> 00:14:50,015 - Τι τσάι είναι; - Που Ερ. 250 00:14:50,015 --> 00:14:51,892 - Κινέζικο είναι; - Έτσι νομίζω. 251 00:14:51,892 --> 00:14:54,895 Μήπως μου φέρει νύστα; Με περιμένει μεγάλη νύχτα. 252 00:14:54,895 --> 00:14:57,397 Όχι, θα σας δώσει ενέργεια. Το έλεγξα. 253 00:14:57,397 --> 00:14:58,649 Ωραία, ευχαριστώ. 254 00:15:01,818 --> 00:15:03,111 Πίτερ, όλα καλά; 255 00:15:03,111 --> 00:15:07,282 Ξέρατε ότι ο Χόκινς ήταν ο υπεύθυνος των Κάμπελ στο FBI; 256 00:15:07,282 --> 00:15:08,408 - Τι; - Ναι. 257 00:15:08,408 --> 00:15:09,910 Δεν βρίσκω πολλά, 258 00:15:09,910 --> 00:15:13,538 αλλά αναγνωρίζω τη μονογραφή του σε κάτι παλιά αρχεία. 259 00:15:13,538 --> 00:15:14,539 Είναι... 260 00:15:15,248 --> 00:15:16,500 Είναι πολύ παλιά. 261 00:15:16,500 --> 00:15:17,459 Σκατά. 262 00:15:18,210 --> 00:15:19,127 Είσαι σίγουρος; 263 00:15:20,045 --> 00:15:21,546 - Δεν σας το είπε; - Όχι. 264 00:15:21,546 --> 00:15:25,175 Ήξερα ότι δούλευε στην αντικατασκοπεία πριν πάρει προαγωγή, μα... 265 00:15:26,551 --> 00:15:27,552 Να πάρει η ευχή. 266 00:15:27,552 --> 00:15:29,805 Σκατά, γιατί να μην το είπε; 267 00:15:30,806 --> 00:15:32,599 Τι άλλο μπορεί να κρύβει; 268 00:15:32,599 --> 00:15:35,811 Μέχρι το πρωί, θέλω τις υποθέσεις του στο γραφείο μου. 269 00:15:36,478 --> 00:15:38,438 Κι ας μείνει μεταξύ μας για τώρα. 270 00:15:38,438 --> 00:15:39,356 Ναι. 271 00:15:58,458 --> 00:15:59,418 Ναι, σας ακούω. 272 00:15:59,918 --> 00:16:00,961 Πίτερ, εσύ είσαι; 273 00:16:02,170 --> 00:16:03,964 - Ρόουζ; - Ναι. 274 00:16:03,964 --> 00:16:05,632 Δεν μπορώ να κοιμηθώ και... 275 00:16:07,217 --> 00:16:08,969 θυμήθηκα το νούμερο. 276 00:16:08,969 --> 00:16:11,596 Κάτσε, θυμήθηκες το νούμερο; 277 00:16:11,596 --> 00:16:13,515 Έτσι είναι ο εγκέφαλός μου. 278 00:16:14,016 --> 00:16:15,892 Ήλπιζα να το σηκώσεις εσύ. 279 00:16:16,727 --> 00:16:19,521 Ναι, εγώ είμαι. Είναι αργά. Είσαι καλά; 280 00:16:19,521 --> 00:16:20,439 Όχι. 281 00:16:20,439 --> 00:16:24,609 Ήθελα πολύ να μιλήσω σε κάποιον και δεν έχω κανέναν, οπότε... 282 00:16:25,569 --> 00:16:27,070 Εδώ είμαι εγώ. 283 00:16:28,071 --> 00:16:29,364 Ξέρεις τίποτα άλλο 284 00:16:29,364 --> 00:16:31,491 για τη θεία και τον θείο μου; 285 00:16:31,491 --> 00:16:33,869 Εξετάζουμε κάποια στοιχεία, εντάξει; 286 00:16:35,954 --> 00:16:38,623 Θα δούμε πού θα πάει. Κάνουμε πρόοδο, αλήθεια. 287 00:16:38,623 --> 00:16:41,209 Δεν πρέπει να μείνει ελεύθερη η γραμμή; 288 00:16:41,209 --> 00:16:42,878 Μήπως πάρει άλλος. 289 00:16:42,878 --> 00:16:46,339 Λες οι νυχτερινοί πράκτορες να πέφτουν σε κατειλημμένη γραμμή; 290 00:16:46,339 --> 00:16:48,884 Τις προάλλες, ήθελες να μείνει ελεύθερη. 291 00:16:48,884 --> 00:16:51,511 Επειδή δεν είχες τις σωστές απαντήσεις. 292 00:16:51,511 --> 00:16:53,597 Δηλαδή, ήθελες να μου το κλείσεις. 293 00:16:54,097 --> 00:16:55,015 Αγενέστατος. 294 00:16:55,807 --> 00:16:57,142 Συγγνώμη. Εντάξει; 295 00:16:57,142 --> 00:16:59,186 Απόψε δεν θα το κλείσω, αλήθεια. 296 00:16:59,186 --> 00:17:03,148 - Το καλό που σου θέλω. Είμαι εκδικητική. - Δεν θέλω να το δω αυτό. 297 00:17:06,568 --> 00:17:08,028 Να σου κάνω μια ερώτηση; 298 00:17:09,613 --> 00:17:10,947 Ναι, πες μου. 299 00:17:13,784 --> 00:17:15,577 Ξέρεις τι θα γίνει μ' εμένα; 300 00:17:17,329 --> 00:17:19,247 Μακάρι να ήξερα, Ρόουζ. 301 00:17:33,345 --> 00:17:35,430 Δεν έχει σημασία τι έχει η τσάντα. 302 00:17:36,515 --> 00:17:38,975 Κάτι για το οποίο αξίζει να σκοτώσεις. 303 00:17:38,975 --> 00:17:40,977 Δεν μας είπε να τη σκοτώσουμε. 304 00:17:40,977 --> 00:17:41,978 Όχι. 305 00:17:42,562 --> 00:17:45,440 Αλλά έτσι έγινε πιο γρήγορα και με ασφάλεια. 306 00:17:45,440 --> 00:17:47,818 Κι ούτε μας είπε να μην τη σκοτώσουμε. 307 00:17:53,365 --> 00:17:54,574 Τι λες να έχει; 308 00:17:55,450 --> 00:17:57,577 Σταμάτα να βασανίζεις τον εαυτό σου. 309 00:18:00,205 --> 00:18:01,206 Δίκιο έχεις. 310 00:18:02,499 --> 00:18:03,583 Θα κοιτάξω. 311 00:18:06,753 --> 00:18:08,088 Θα μ' αγαπάς και μετά. 312 00:18:14,928 --> 00:18:16,388 Τι σκατά; 313 00:18:20,350 --> 00:18:21,685 Ικανοποιήθηκες; 314 00:18:23,103 --> 00:18:24,521 Είναι κρυφή κάμερα. 315 00:18:25,105 --> 00:18:27,065 Τι καλώδια χρειαζόμαστε; 316 00:18:27,941 --> 00:18:30,610 Η προσμονή είναι πάντα καλύτερη από το αποτέλεσμα. 317 00:18:31,361 --> 00:18:32,362 Πίστεψέ με. 318 00:18:33,989 --> 00:18:34,906 Καλά. 319 00:18:36,449 --> 00:18:37,367 Αυτός είναι. 320 00:18:39,494 --> 00:18:40,328 Ναι; 321 00:18:40,328 --> 00:18:41,663 Γυρίσατε; 322 00:18:41,663 --> 00:18:42,914 Μόλις φτάσαμε. 323 00:18:42,914 --> 00:18:45,167 Έχω νέα στοιχεία για τον στόχο. 324 00:18:45,167 --> 00:18:46,835 Εντάξει, είμαστε έτοιμοι. 325 00:18:47,460 --> 00:18:48,962 Τελειώστε το αυτήν τη φορά. 326 00:18:48,962 --> 00:18:51,882 Πιθανόν να σας είδε και να σας αναγνωρίσει. 327 00:18:52,424 --> 00:18:54,926 Σε περίπτωση που θέλετε κι άλλο κίνητρο. 328 00:18:55,594 --> 00:18:56,595 Ποιος είναι; 329 00:18:57,971 --> 00:19:00,807 Κάποιος που θα ωφεληθεί αν πάει καλά όλο αυτό. 330 00:19:00,807 --> 00:19:03,351 Κι έχει δίκιο, η κοπέλα είναι πρόβλημα. 331 00:19:03,351 --> 00:19:05,228 Μόνο πες μου πού είναι. 332 00:19:07,147 --> 00:19:08,148 Περίμενε. 333 00:19:14,446 --> 00:19:15,447 Έγινε. 334 00:19:17,240 --> 00:19:19,284 Πάει κι αυτό, λοιπόν. 335 00:19:19,284 --> 00:19:21,661 Πόσο καιρό δουλεύουν για σένα; 336 00:19:21,661 --> 00:19:23,663 Αυτός για πάνω από οκτώ χρόνια. 337 00:19:23,663 --> 00:19:24,873 Άψογα αποτελέσματα. 338 00:19:25,415 --> 00:19:27,626 Αυτήν την έφερε πριν κάνα δυο χρόνια. 339 00:19:28,376 --> 00:19:29,669 Είναι καλή ομάδα. 340 00:19:30,170 --> 00:19:32,380 Δεν ζήτησε κανείς τα λεφτά του πίσω. 341 00:19:34,132 --> 00:19:35,550 Με αρρωσταίνει όλο αυτό. 342 00:19:37,219 --> 00:19:39,262 Πάντα ήθελες να δουλέψεις για το FBI; 343 00:19:40,180 --> 00:19:42,557 Όχι. Βασικά... 344 00:19:44,726 --> 00:19:46,686 ήθελα να παίξω στο NBA. 345 00:19:46,686 --> 00:19:48,188 Γιατί δεν το έκανες; 346 00:19:48,188 --> 00:19:50,273 Γιατί ήμουν άθλιος φοιτητής. 347 00:19:50,857 --> 00:19:54,986 Αν είσαι άθλιος φοιτητής, δεν παίζεις για τους επαγγελματίες. 348 00:19:54,986 --> 00:19:58,365 Τέτοιος τρόπος σκέψης δεν υπάρχει στη Σίλικον Βάλεϊ. 349 00:19:58,949 --> 00:20:01,243 Αν έχεις όνειρο, πραγματοποίησέ το, 350 00:20:01,243 --> 00:20:03,828 όσους κανόνες κι αν πρέπει να σπάσεις. 351 00:20:03,828 --> 00:20:05,288 Και το δικό σου όνειρο; 352 00:20:05,288 --> 00:20:08,458 Δεν είχες μια επιχείρηση ή κάτι τέτοιο; 353 00:20:12,671 --> 00:20:13,922 Λοιπόν, εκείνη... 354 00:20:15,924 --> 00:20:17,717 καταστράφηκε ολοσχερώς και... 355 00:20:18,969 --> 00:20:22,681 όταν κοίταξα γύρω μου, μόνο εγώ είχα θαφτεί στα συντρίμμια. 356 00:20:24,140 --> 00:20:25,642 Ήμουν το αφεντικό και... 357 00:20:27,811 --> 00:20:29,771 άφησα έναν φίλο να με προδώσει. 358 00:20:32,023 --> 00:20:33,400 Πολύ ακριβό μάθημα. 359 00:20:34,651 --> 00:20:35,860 Λυπάμαι γι' αυτό. 360 00:20:41,491 --> 00:20:42,534 Είσαι ακόμα εκεί; 361 00:20:44,911 --> 00:20:45,870 Ναι, νομίζω 362 00:20:46,705 --> 00:20:48,248 ότι με παίρνει ο ύπνος. 363 00:20:49,207 --> 00:20:51,626 Καλό είναι αυτό. Χρειάζεσαι ύπνο. 364 00:21:01,219 --> 00:21:02,220 Πίτερ; 365 00:21:04,180 --> 00:21:05,390 Ναι, τι είναι; 366 00:21:08,727 --> 00:21:10,228 Νιώθω τόση μοναξιά... 367 00:21:12,230 --> 00:21:13,231 συνέχεια. 368 00:21:17,652 --> 00:21:19,946 Ειδικά τώρα που τους έχασα και... 369 00:21:25,076 --> 00:21:27,370 Μπορείς να έρθεις για πρωινό αύριο, 370 00:21:27,871 --> 00:21:29,039 όταν σχολάσεις; 371 00:21:33,835 --> 00:21:34,919 Ναι, φυσικά. 372 00:21:35,420 --> 00:21:38,548 Θα παραγγείλουμε στο δωμάτιο, δεν με αφήνουν να βγω. 373 00:21:40,008 --> 00:21:41,259 Το φαντάστηκα. 374 00:21:42,844 --> 00:21:45,930 Καλό μου ακούγεται. Να πούμε κατά τις 10:30; 375 00:21:47,223 --> 00:21:48,141 Εντάξει. 376 00:21:49,225 --> 00:21:50,477 - Τα λέμε. - Γεια. 377 00:21:55,190 --> 00:21:56,399 Το τελευταίο. 378 00:22:02,530 --> 00:22:05,367 Βαλ, θα μου φέρεις άλλο ένα τσάι σαν το χθεσινό; 379 00:22:05,367 --> 00:22:06,534 Ήταν τονωτικό. 380 00:22:06,534 --> 00:22:09,871 Μάλιστα. Και να ξέρετε, έχετε καταπατητή. 381 00:22:26,262 --> 00:22:27,639 Να σε χρεώνω και νοίκι; 382 00:22:28,765 --> 00:22:30,850 Με συγχωρείτε. Ήρθα να αφήσω αυτά 383 00:22:30,850 --> 00:22:32,894 και ξάπλωσα λίγο και... 384 00:22:32,894 --> 00:22:35,814 Βρήκες σχέση μεταξύ του Χόκινς και των Κάμπελ; 385 00:22:35,814 --> 00:22:37,732 Καμία ιδέα για τους δολοφόνους; 386 00:22:37,732 --> 00:22:41,277 Όχι, δεν θα το 'λεγα. Αλλά ξεχώρισα τις υποθέσεις τους. 387 00:22:42,195 --> 00:22:44,030 Ευχαριστώ. Πήγαινε για ύπνο. 388 00:22:44,030 --> 00:22:48,326 Δεν μπορώ, πρέπει να κάνω μπάνιο και θα πάω να δω τη Ρόουζ. 389 00:22:48,326 --> 00:22:51,204 - Της το υποσχέθηκα. - Επικοινώνησε ξανά; 390 00:22:51,204 --> 00:22:53,081 Ναι, θέλει να με δει. 391 00:22:53,081 --> 00:22:54,165 Ωραία. 392 00:22:54,791 --> 00:22:57,210 Έρχεστε κοντά. Ίσως να μας φανεί χρήσιμο. 393 00:22:57,877 --> 00:22:59,546 Χρειάζεστε κάτι πριν φύγω; 394 00:22:59,546 --> 00:23:00,463 Πήγαινε. 395 00:23:01,589 --> 00:23:03,049 Πες μου αν σου ανοιχτεί. 396 00:23:03,049 --> 00:23:03,967 Ναι. 397 00:23:25,155 --> 00:23:26,406 - Με συγχωρείτε. - Γεια. 398 00:23:26,406 --> 00:23:28,575 Πού είναι οι πράκτορες; 399 00:23:29,784 --> 00:23:31,244 Εκεί ήταν νωρίτερα. 400 00:24:06,529 --> 00:24:07,530 Ρόουζ; 401 00:24:08,323 --> 00:24:09,449 Ρόουζ; 402 00:24:11,075 --> 00:24:12,160 - Ρόουζ; - Ναι; 403 00:24:15,497 --> 00:24:17,540 - Τι γίνεται; - Πρέπει να φύγουμε. 404 00:24:17,540 --> 00:24:20,084 - Πώς μπήκες; - Έκοψαν το ρεύμα. 405 00:24:20,084 --> 00:24:23,171 Η κλειδαριά σου δεν λειτουργεί. Πρέπει να φύγουμε. 406 00:24:33,515 --> 00:24:34,641 Καμαριέρα. 407 00:24:37,477 --> 00:24:38,311 Έλα δω. 408 00:24:42,899 --> 00:24:43,942 Καμαριέρα. 409 00:24:53,576 --> 00:24:56,287 - Δεν είναι εδώ. - Ελήφθη. Θα σε βρω στη σκάλα. 410 00:25:18,184 --> 00:25:19,727 Έλα μαζί μου. Έλα. Ρόουζ. 411 00:25:24,774 --> 00:25:25,608 Πάμε! 412 00:25:26,359 --> 00:25:27,527 Από δω. Έλα. 413 00:25:45,461 --> 00:25:46,379 Είσαι εντάξει; 414 00:25:47,547 --> 00:25:50,049 - Πήγαινε. - Τι απέγιναν οι άλλοι πράκτορες; 415 00:25:50,049 --> 00:25:51,759 - Θα τους ανακάλεσαν. - Τι; 416 00:26:01,394 --> 00:26:02,520 - Πάμε! - Εντάξει. 417 00:26:09,319 --> 00:26:10,987 - Πίτερ. - Ναι, εδώ είμαι. 418 00:26:19,078 --> 00:26:20,079 Σκατά. 419 00:26:24,375 --> 00:26:26,419 Πάλι άργησες. Τι έκπληξη. 420 00:26:40,016 --> 00:26:41,100 Από δω. Πάμε. 421 00:26:43,686 --> 00:26:44,687 Από δω. 422 00:26:48,983 --> 00:26:50,443 Δεν γίνεται να γυρίσουμε. 423 00:27:00,620 --> 00:27:01,621 Άκου το σχέδιο. 424 00:27:01,621 --> 00:27:04,165 Περιμένουμε εδώ, μπαίνει, του ρίχνεις. 425 00:27:04,165 --> 00:27:05,333 Μου τελείωσαν. 426 00:27:05,333 --> 00:27:07,585 Σου τελείωσαν; Οι σφαίρες; 427 00:27:07,585 --> 00:27:08,795 Ναι. 428 00:27:08,795 --> 00:27:10,963 - Να τελείωσαν και του άλλου; - Αμφιβάλλω. 429 00:27:10,963 --> 00:27:12,048 Και τι κάνουμε; 430 00:27:35,488 --> 00:27:37,532 Νομίζω ότι βρήκα τρόπο. Έλα. 431 00:27:37,532 --> 00:27:38,700 Γάμα το. 432 00:27:38,700 --> 00:27:40,827 Ρόουζ, όλα καλά θα πάνε. 433 00:27:40,827 --> 00:27:42,161 - Πιάσε με. - Καλά. 434 00:27:42,662 --> 00:27:43,705 Έλα. 435 00:27:46,207 --> 00:27:47,125 Θεέ μου! 436 00:27:49,961 --> 00:27:50,962 Είσαι καλά; 437 00:27:52,130 --> 00:27:53,131 Πίτερ; 438 00:27:54,340 --> 00:27:55,216 Σειρά σου. 439 00:27:55,216 --> 00:27:57,093 - Δεν πηδάω. - Θα σε πιάσω. 440 00:27:57,093 --> 00:27:58,219 - Σοβαρά; - Ναι. 441 00:27:58,219 --> 00:27:59,220 Τρελό! 442 00:27:59,220 --> 00:28:00,888 Προτιμάς να περιμένεις; 443 00:28:03,933 --> 00:28:05,435 Πώς βολεύει να πηδήξω; 444 00:28:05,435 --> 00:28:07,437 Δεν ξέρω, μα πρέπει να πηδήξεις. 445 00:28:12,900 --> 00:28:16,529 Θα πέσω προς τα εμπρός, για να κατανεμηθεί το βάρος μου. 446 00:28:16,529 --> 00:28:18,364 Τέλεια. Πήδα επιτέλους, άντε. 447 00:28:20,032 --> 00:28:20,867 Ρόουζ! 448 00:28:28,458 --> 00:28:29,375 Έλα. 449 00:28:38,468 --> 00:28:41,179 Είναι στον δρόμο μπροστά από το ξενοδοχείο. 450 00:28:55,401 --> 00:28:57,904 Πρέπει να σου βρούμε ρούχα. Πάμε απέναντι. 451 00:29:00,698 --> 00:29:01,824 Εδώ. Έλα. 452 00:29:07,705 --> 00:29:09,624 Γεια σας. Μπορώ να σας βοηθήσω; 453 00:29:09,624 --> 00:29:12,126 Χρειάζομαι ρούχα επειγόντως. 454 00:29:14,003 --> 00:29:15,004 Ευχαριστώ. 455 00:29:22,345 --> 00:29:23,221 Ναι. 456 00:29:39,278 --> 00:29:41,739 Δεν μπορείς να της κλέψεις το κινητό. 457 00:29:41,739 --> 00:29:43,866 Δεν θες κινητά για να μη μας βρουν. 458 00:29:43,866 --> 00:29:44,784 Σωστά. 459 00:29:44,784 --> 00:29:46,285 Κάποιος μας βρήκε. 460 00:29:46,285 --> 00:29:49,372 Πάρε στον Λευκό Οίκο να μάθεις για τους πράκτορες. 461 00:30:08,140 --> 00:30:10,268 Ο Πίτερ Σάδερλαντ στη γραμμή δύο. 462 00:30:16,148 --> 00:30:16,983 Εδώ Φαρ. 463 00:30:16,983 --> 00:30:19,777 Εδώ Πίτερ. Τι έγινε με τη φρουρά της Ρόουζ; 464 00:30:19,777 --> 00:30:20,736 Τι εννοείς; 465 00:30:20,736 --> 00:30:22,905 Η Μυστική Υπηρεσία εξαφανίστηκε 466 00:30:22,905 --> 00:30:25,241 κι ήρθαν αυτοί που κυνηγούν τη Ρόουζ. 467 00:30:25,241 --> 00:30:26,742 Θα μας σκότωναν. 468 00:30:27,326 --> 00:30:29,370 Έξω όλοι εκτός από εσάς τους δύο. 469 00:30:30,204 --> 00:30:31,205 Τώρα! 470 00:30:35,918 --> 00:30:39,797 Σε ακούμε όλοι. Είμαι με τον Μπεν Αλμόρα και τον Νέιθαν Μπριγκς. 471 00:30:39,797 --> 00:30:41,382 Επανάλαβε ό,τι μου είπες. 472 00:30:41,382 --> 00:30:43,885 Ανακάλεσαν τους πράκτορες στο ξενοδοχείο. 473 00:30:43,885 --> 00:30:46,345 Παραλίγο να μας σκοτώσει ο ίδιος τύπος. 474 00:30:46,345 --> 00:30:47,722 Είδαμε το πρόσωπό του. 475 00:30:47,722 --> 00:30:48,931 Τι διάολο έγινε; 476 00:30:48,931 --> 00:30:51,767 - Αδύνατον. - Άλλαξε τον ορισμό της λέξης, τότε. 477 00:30:51,767 --> 00:30:53,060 Μπεν; 478 00:30:53,644 --> 00:30:54,854 - Νέιθαν; - Το ελέγχω. 479 00:30:55,354 --> 00:30:56,272 Γεια σας. 480 00:30:57,023 --> 00:30:58,149 Μπορώ να βοηθήσω; 481 00:30:58,816 --> 00:31:00,776 Ψάχνω κάτι φίλους μου. 482 00:31:00,776 --> 00:31:02,570 Λοιπόν, να τι έμαθα. 483 00:31:02,570 --> 00:31:05,615 Η εντολή δόθηκε πριν από 30 λεπτά. 484 00:31:06,240 --> 00:31:08,242 Ζητήθηκε από τους πράκτορες να φύγουν. 485 00:31:08,242 --> 00:31:09,952 - Πώς έγινε; - Δεν έπρεπε. 486 00:31:09,952 --> 00:31:11,412 Ποιος έχει την εξουσία; 487 00:31:11,412 --> 00:31:14,624 Η πρόεδρος, εγώ, ο Μπεν, ο Νέιθαν, ο διευθυντής Γουίλετ και... 488 00:31:14,624 --> 00:31:16,584 Ο υποδιευθυντής Τζέιμι Χόκινς. 489 00:31:17,960 --> 00:31:18,836 Σωστά. 490 00:31:22,214 --> 00:31:23,799 Πού είναι ο Χόκινς τώρα; 491 00:31:23,799 --> 00:31:24,800 Τον καλούμε. 492 00:31:29,472 --> 00:31:31,933 Η Ρόουζ είναι καλά; Εσύ; 493 00:31:31,933 --> 00:31:34,060 Θα είμαστε αν μάθουμε τι γίνεται. 494 00:31:34,060 --> 00:31:35,645 Το προσπαθούμε. 495 00:31:36,520 --> 00:31:39,315 Δεν ξέρουν πού είναι ο Χόκινς. Δεν τον βρίσκουν. 496 00:31:39,315 --> 00:31:41,275 Αυτό δεν είναι ύποπτο, γαμώτο; 497 00:31:41,275 --> 00:31:42,735 Εντόπισέ τον, Νέιθαν. 498 00:31:42,735 --> 00:31:43,778 Μάλιστα. 499 00:31:49,659 --> 00:31:51,994 Πίτερ, πού είστε; Θα στείλουμε κάποιον. 500 00:31:52,703 --> 00:31:53,704 Όχι. 501 00:31:54,622 --> 00:31:56,791 Πρώτα να ελέγξετε την κατάσταση. 502 00:31:57,458 --> 00:32:00,878 Θα φροντίσω εγώ τη Ρόουζ, μέχρι να βρείτε ποιος ευθύνεται. 503 00:32:00,878 --> 00:32:02,296 Πίτερ, τι κάνεις; 504 00:32:02,296 --> 00:32:04,048 Ό,τι χρειαστεί, θυμάστε; 505 00:32:06,550 --> 00:32:07,593 Θα μιλήσουμε. 506 00:32:14,642 --> 00:32:16,727 Θα βρω μέρος να κρυφτούμε. 507 00:32:16,727 --> 00:32:19,146 Δεν γίνεται να περιμένουμε να με σκοτώσουν. 508 00:32:19,146 --> 00:32:20,439 Πρέπει να δράσουμε. 509 00:32:20,439 --> 00:32:24,110 Να βρούμε τι ερευνούσαν η θεία κι ο θείος, ποιος απειλούνταν. 510 00:32:25,027 --> 00:32:26,153 Πώς θα το κάνουμε; 511 00:32:27,571 --> 00:32:30,157 Δεν έχω ιδέα, μα ξέρω από πού θα αρχίσουμε. 512 00:32:39,542 --> 00:32:41,711 Είσαι σίγουρη ότι θες να το κάνεις; 513 00:32:42,378 --> 00:32:43,254 Όχι. 514 00:33:10,573 --> 00:33:11,699 Την πυροβόλησαν; 515 00:33:13,617 --> 00:33:14,618 Πόσες φορές; 516 00:33:17,121 --> 00:33:18,039 Έξι. 517 00:33:23,544 --> 00:33:25,546 Σε αυτό το δωμάτιο παίζαμε κρυφτό. 518 00:33:27,673 --> 00:33:29,550 Μου έμαθε να κάνω οριγκάμι εδώ. 519 00:33:31,177 --> 00:33:32,470 Παίζαμε Scrabble. 520 00:33:36,348 --> 00:33:39,393 Τώρα είναι το δωμάτιο όπου κάποιος τη δολοφόνησε. 521 00:33:45,649 --> 00:33:47,568 Θέλω να τους πιάσουμε τους μαλάκες. 522 00:33:51,030 --> 00:33:52,031 Κι εγώ. 523 00:33:59,163 --> 00:34:00,748 Δεν σου τα είπα όλα. 524 00:34:04,335 --> 00:34:06,253 Τι εννοείς; Τι δεν μου είπες; 525 00:34:13,427 --> 00:34:16,430 Όλα όσα άκουσα να λένε η θεία κι ο θείος μου. 526 00:34:17,598 --> 00:34:18,682 Σαν τι πράγμα; 527 00:34:21,435 --> 00:34:23,229 Είσαι αλήθεια με το μέρος μου; 528 00:34:24,814 --> 00:34:27,108 Μετά από πόσες σφαίρες θα το δεχτείς; 529 00:34:29,819 --> 00:34:31,695 Ξέρεις ποιος είναι ο Ψαραετός; 530 00:34:31,695 --> 00:34:32,613 Ψαραετός; 531 00:34:32,613 --> 00:34:35,157 Ναι, μιλούσαν συνέχεια για έναν Ψαραετό, 532 00:34:35,157 --> 00:34:38,828 ήθελαν να τον ή την προειδοποιήσουν για τον Λευκό Οίκο. 533 00:34:39,537 --> 00:34:40,454 Δεν ξέρω. 534 00:34:40,454 --> 00:34:43,874 Σαν κωδικό όνομα ακούγεται. Ίσως είναι ο υπεύθυνός τους. 535 00:34:45,376 --> 00:34:49,171 Ανέφεραν και κάτι αρχεία και μια μηχανικό. 536 00:34:50,589 --> 00:34:52,049 Ίσως να τα έκρυψαν εδώ. 537 00:34:52,049 --> 00:34:55,344 Το FBI κι η αστυνομία έκαναν το σπίτι φύλλο και φτερό. 538 00:34:55,344 --> 00:34:58,389 Αν υπήρχε κάτι χρήσιμο, θα το είχαν βρει. 539 00:35:02,977 --> 00:35:05,855 Ρόουζ, χαλάρωσε λίγο. Τι άλλο είπαν; 540 00:35:05,855 --> 00:35:07,940 Έχεις φοβερή μνήμη. 541 00:35:07,940 --> 00:35:11,610 Θυμόσουν το νούμερο της Νυχτερινής Δράσης. Μία φορά το είδες. 542 00:35:12,695 --> 00:35:13,821 Τι άλλο είπαν; 543 00:35:16,407 --> 00:35:18,617 Ότι η χώρα κινδυνεύει. 544 00:35:19,994 --> 00:35:21,036 Είπαν γιατί; 545 00:35:21,537 --> 00:35:25,666 Όχι, αλλά η θεία μου είπε ότι ο Λευκός Οίκος δεν είναι έμπιστος. 546 00:35:26,292 --> 00:35:28,752 Είπε ότι έχουμε επτά μέρες. 547 00:35:28,752 --> 00:35:30,796 - Μέχρι να γίνει τι; - Δεν ξέρω. 548 00:35:31,380 --> 00:35:33,090 Αλλά ακουγόταν φοβισμένη. 549 00:35:33,966 --> 00:35:35,551 Καλά. Είπαν τίποτα άλλο; 550 00:35:35,551 --> 00:35:39,680 Ο θείος μου είπε κάτι για έναν σκληρό τύπο στο δάσος. 551 00:35:40,514 --> 00:35:43,058 - Σκληρό τύπο; Τι σημαίνει αυτό; - Δεν ξέρω. 552 00:35:43,058 --> 00:35:46,145 Εντάξει, τι ακριβώς είπε; 553 00:35:47,229 --> 00:35:50,900 "Έχουμε και τον σκληρό στο δάσος". 554 00:35:50,900 --> 00:35:52,109 Τον σκληρό; Σκέτο; 555 00:35:52,943 --> 00:35:55,321 Μήπως εννοούσε σκληρό δίσκο; 556 00:35:56,488 --> 00:35:57,323 Σκληρό δίσκο. 557 00:35:57,323 --> 00:35:59,658 Σε ποιο δάσος; Πού; Τι εννοούσε; 558 00:36:00,618 --> 00:36:02,119 Ξέρω πού είναι. 559 00:36:03,537 --> 00:36:05,122 Θα πάρουμε το αμάξι τους. 560 00:36:06,040 --> 00:36:08,250 Πάρε και ρούχα ή ό,τι θες. 561 00:36:09,460 --> 00:36:11,337 - Ναι. - Και παπούτσια ίσως; 562 00:36:14,340 --> 00:36:15,507 Ναι, επάνω είναι. 563 00:36:19,136 --> 00:36:22,556 - Θα οδηγήσω εγώ. Δώσε τα κλειδιά. - Μόνο οι άντρες οδηγούν; 564 00:36:22,556 --> 00:36:27,728 Όχι, είμαι ο μόνος που έχει εκπαιδευτεί σε μανούβρες αποφυγής και αντικατασκοπεία. 565 00:36:28,854 --> 00:36:30,522 Εντάξει, δεκτό. 566 00:36:31,357 --> 00:36:34,276 Πρέπει να πάρω κι ένα προπληρωμένο κινητό. 567 00:36:34,276 --> 00:36:35,653 Μήπως και σφαίρες; 568 00:36:35,653 --> 00:36:37,363 Ναι, ίσως και σφαίρες. 569 00:36:58,801 --> 00:36:59,885 Γεια. 570 00:37:22,157 --> 00:37:24,368 Σε μερικά χιλιόμετρα, στρίβεις δεξιά. 571 00:37:26,120 --> 00:37:27,538 Θα μου πεις πού πάμε; 572 00:37:28,372 --> 00:37:29,373 Στο δάσος. 573 00:37:32,584 --> 00:37:36,213 Ο αδερφός του θείου μου έχτισε μια καλύβα πριν από 30 χρόνια. 574 00:37:36,213 --> 00:37:38,215 Μετά μετακόμισε στην Ιαπωνία. 575 00:37:38,215 --> 00:37:41,719 Η θεία κι ο θείος μου πήγαιναν όταν ήθελαν να ξεφύγουν. 576 00:37:42,803 --> 00:37:44,596 Όταν ήθελαν λίγη ηρεμία. 577 00:37:46,181 --> 00:37:47,975 Δεν χρειάζεται να το κάνεις. 578 00:37:48,600 --> 00:37:50,769 Να ψάχνεις να βρεις τι έγινε. 579 00:37:51,270 --> 00:37:53,105 Αυτό το κάνει το FBI. 580 00:37:54,231 --> 00:37:57,526 Πρέπει μόνο να σε κρατήσουμε ασφαλή όσο το κάνουμε. 581 00:37:59,361 --> 00:38:01,780 Δεν θα ξαναγίνει ό,τι έγινε στο ξενοδοχείο. 582 00:38:02,323 --> 00:38:03,324 Σ' το υπόσχομαι. 583 00:38:40,611 --> 00:38:41,945 Ερχόσουν συχνά εδώ; 584 00:38:42,780 --> 00:38:43,864 Συχνά. 585 00:38:59,296 --> 00:39:01,298 Σαν κάποιος να καθάρισε πρόσφατα. 586 00:39:02,299 --> 00:39:03,133 Ναι. 587 00:39:03,967 --> 00:39:05,636 Στη θεία άρεσε η οργάνωση. 588 00:39:08,430 --> 00:39:10,682 Δεν υπάρχουν πολλές κρυψώνες εδώ. 589 00:39:11,600 --> 00:39:12,601 Ναι. 590 00:39:27,157 --> 00:39:28,700 Έλα δω. Δεν πειράζει. 591 00:39:29,785 --> 00:39:31,078 Δεν πειράζει. Έλα. 592 00:39:33,497 --> 00:39:35,040 Ας κάνουμε υπομονή. 593 00:39:36,166 --> 00:39:37,084 Εντάξει; 594 00:39:38,168 --> 00:39:39,169 Υπομονή. 595 00:39:42,089 --> 00:39:43,882 Δεν μ' αρέσει να χάνω. 596 00:39:45,300 --> 00:39:47,094 Πρέπει να κερδίζουν κάθε φορά. 597 00:39:47,678 --> 00:39:49,471 Εμείς αρκεί να κερδίσουμε μία. 598 00:39:51,682 --> 00:39:53,308 Μακάρι να σκεφτόμουν έτσι. 599 00:39:54,101 --> 00:39:55,102 Όχι, 600 00:39:56,311 --> 00:39:57,312 δεν το θες αυτό. 601 00:40:02,484 --> 00:40:04,278 Σ' αγαπώ με όλο μου το είναι. 602 00:40:06,280 --> 00:40:07,448 Κι εγώ σ' αγαπώ. 603 00:40:27,092 --> 00:40:28,635 Προσπάθησε να με γαμήσεις. 604 00:40:29,928 --> 00:40:32,222 Σταμάτα. Ξέρεις ότι δεν γίνεται. 605 00:40:32,222 --> 00:40:33,265 Με το χέρι σου. 606 00:40:34,641 --> 00:40:36,977 Κάνε με το χέρι σου αυτό που μ' αρέσει. 607 00:40:43,817 --> 00:40:44,985 Θεέ μου. 608 00:40:44,985 --> 00:40:46,278 Γαμώτο. 609 00:40:47,613 --> 00:40:48,447 Ναι; 610 00:40:48,447 --> 00:40:49,656 Αλλαγή σχεδίου. 611 00:40:50,657 --> 00:40:52,159 Πρέπει να κινηθείτε. 612 00:40:52,159 --> 00:40:53,076 Πότε; 613 00:40:54,119 --> 00:40:54,953 Τώρα. 614 00:40:56,163 --> 00:40:57,372 Είσαι απασχολημένος; 615 00:40:57,372 --> 00:40:58,457 Εντάξει. 616 00:40:59,041 --> 00:41:00,042 Ναι. 617 00:41:04,671 --> 00:41:05,672 Τι; 618 00:41:08,509 --> 00:41:09,760 Πρέπει να φύγουμε. 619 00:41:18,519 --> 00:41:21,188 Ίσως να τον έκρυψαν έξω. 620 00:41:21,188 --> 00:41:23,774 Και να το έκαναν, πού να πρωτοψάξουμε; 621 00:41:23,774 --> 00:41:25,609 Ας αρχίσουμε από τη βεράντα. 622 00:41:43,168 --> 00:41:44,503 Πλάκα κάνεις. 623 00:41:56,598 --> 00:41:57,891 Ρόουζ, έλα δω. 624 00:41:59,476 --> 00:42:00,561 Κοίτα. 625 00:42:07,401 --> 00:42:08,318 Εντάξει. 626 00:42:08,318 --> 00:42:10,737 Τι έκαναν η θεία κι ο θείος μου; 627 00:42:13,407 --> 00:42:14,324 ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ 628 00:42:15,826 --> 00:42:16,660 Τι; 629 00:42:18,245 --> 00:42:20,747 Λίγη επιπλέον ασφάλεια στον δίσκο. 630 00:42:20,747 --> 00:42:23,750 Δεν θα είναι πρόβλημα. Ανοίγω τα εργαλεία μου. 631 00:42:23,750 --> 00:42:24,835 ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΔΙΣΚΟΥ 632 00:42:27,004 --> 00:42:28,130 Πλάκα κάνεις. 633 00:42:28,130 --> 00:42:30,340 Τι; Τι είναι; 634 00:42:30,340 --> 00:42:32,759 - Είναι προστατευμένο. - Χάκαρέ το. 635 00:42:32,759 --> 00:42:34,720 Με κυβερνοασφάλεια δεν ασχολείσαι; 636 00:42:34,720 --> 00:42:38,098 Δεν είναι συνηθισμένη ασφάλεια. 637 00:42:38,098 --> 00:42:40,726 Η θεία έλεγε ότι ούτε από μόντεμ δεν ήξερε. 638 00:42:40,726 --> 00:42:44,187 Εδώ λέμε για προστασία που ούτε εγώ δεν μπορώ να παρακάμψω. 639 00:42:50,986 --> 00:42:52,654 2781 [ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ] 640 00:42:52,654 --> 00:42:54,156 Είναι κλειδωμένο. 641 00:42:54,740 --> 00:42:56,033 Δεν βλέπεις τίποτα; 642 00:42:56,033 --> 00:42:59,661 Υπάρχει μόνο ένας φάκελος, αλλά δεν ανοίγει. 643 00:43:02,998 --> 00:43:05,042 2781 [ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ] 644 00:43:05,626 --> 00:43:06,460 Αποκλείεται. 645 00:43:10,589 --> 00:43:12,674 - Τι; - Σκατά. Όχι. 646 00:43:12,674 --> 00:43:16,178 Το 2781 είναι ο συρμός του μετρό στον οποίο ήμουν. 647 00:43:16,178 --> 00:43:17,679 Αυτός με τη βόμβα. 648 00:43:17,679 --> 00:43:20,223 Γιατί στον διάολο να το ερευνούσαν αυτό; 649 00:43:20,223 --> 00:43:24,019 Δεν θα ξέρω αν δεν το χακάρω, κάτι που δεν μπορώ χωρίς εξοπλισμό. 650 00:43:26,772 --> 00:43:28,106 Ποιον παίρνεις; 651 00:43:28,106 --> 00:43:30,150 Τη Φαρ. Θα βρει τον εξοπλισμό. 652 00:43:30,150 --> 00:43:31,401 Χαλάρωσε. 653 00:43:31,401 --> 00:43:35,280 Δεν ξέρουμε ποιος είναι έμπιστος. Αν εντοπίσει την κλήση; 654 00:43:35,280 --> 00:43:38,200 Δεν μπορεί. Στη Νυχτερινή Δράση θα πάρω. 655 00:43:41,161 --> 00:43:42,079 Εδώ Φαρ. 656 00:43:42,079 --> 00:43:44,706 Νυχτερινή Δράση. Έχω τον Πίτερ Σάδερλαντ. 657 00:43:44,706 --> 00:43:45,749 Σύνδεσέ τον. 658 00:43:46,458 --> 00:43:48,418 - Πίτερ, πού είστε; - Είμαστε ασφαλείς. 659 00:43:48,418 --> 00:43:50,462 Μάθατε ποιος έδωσε την εντολή; 660 00:43:50,462 --> 00:43:52,923 Ο Χόκινς ανακάλεσε τη Μυστική Υπηρεσία. 661 00:43:52,923 --> 00:43:53,840 Σίγουρα; 662 00:43:54,466 --> 00:43:57,177 Η εντολή δόθηκε από υπολογιστή στο γραφείο του. 663 00:43:57,177 --> 00:43:58,428 Ομολόγησε; 664 00:43:58,428 --> 00:43:59,429 Όχι. 665 00:43:59,429 --> 00:44:02,766 Όποιοι κι αν ήταν οι συνεργοί, φρόντισαν να μη μιλήσει. 666 00:44:04,309 --> 00:44:06,687 Ένας αγρότης τον βρήκε σε ένα χωράφι. 667 00:44:07,270 --> 00:44:08,271 Δολοφονήθηκε. 668 00:44:09,106 --> 00:44:11,608 Κάποιος σκότωσε τον υποδιευθυντή του FBI; 669 00:44:11,608 --> 00:44:13,360 Τον πυροβόλησαν έξι φορές. 670 00:44:14,152 --> 00:44:14,986 Έξι φορές; 671 00:44:14,986 --> 00:44:17,197 Εσύ κι η Ρόουζ κινδυνεύετε. 672 00:44:17,197 --> 00:44:18,323 Τι κάνεις; 673 00:44:21,201 --> 00:44:22,744 Βρήκαμε έναν σκληρό δίσκο. 674 00:44:22,744 --> 00:44:25,038 Οι Κάμπελ τον έκρυβαν. 675 00:44:25,038 --> 00:44:27,040 Είναι κρυπτογραφημένος. 676 00:44:27,708 --> 00:44:29,918 Σχετίζεται με την επίθεση στο μετρό. 677 00:44:29,918 --> 00:44:33,547 Πίτερ, γυρίστε πίσω. Πάρε τη Ρόουζ και ελάτε. 678 00:44:33,547 --> 00:44:35,382 Αν εμπλεκόταν ο Χόκινς, 679 00:44:35,382 --> 00:44:38,176 οι συνεργοί του θα σκοτώσουν όποιον δουν ως απειλή. 680 00:44:38,176 --> 00:44:40,429 Εσύ κι η Ρόουζ είστε σίγουρα απειλή. 681 00:44:41,471 --> 00:44:42,889 Πίτερ, είναι διαταγή. 682 00:44:42,889 --> 00:44:46,643 Γύρνα πίσω αμέσως και φέρε μαζί τη Ρόουζ και τον δίσκο. 683 00:46:53,770 --> 00:46:56,189 Υποτιτλισμός: Νίκος Σταματουλάκης