1
00:00:07,675 --> 00:00:08,926
- Αυτό είναι...
- Ναι.
2
00:00:08,926 --> 00:00:10,553
- Ξέρεις πώς να...
- Όχι.
3
00:00:15,099 --> 00:00:16,601
ΣΤΟ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ
4
00:00:16,601 --> 00:00:19,437
Κάνεις το καθήκον σου στη Νυχτερινή Δράση,
5
00:00:19,437 --> 00:00:21,272
φυλάς το τηλέφωνο που δεν χτυπά,
6
00:00:21,272 --> 00:00:23,274
και θα έχεις σπουδαίο μέλλον.
7
00:00:23,274 --> 00:00:26,903
Μα δεν αρκώ εγώ για μια προαγωγή,
χρειάζεσαι και τον Χόκινς.
8
00:00:26,903 --> 00:00:30,239
Δίνεις αναφορά και στους δύο.
Σαν να το ξέχασες αυτό.
9
00:00:30,239 --> 00:00:32,450
Πρέπει να κηρύξω πτώχευση.
10
00:00:32,450 --> 00:00:36,037
Μετά την παραβίαση,
οι πελάτες μου με εγκατέλειψαν.
11
00:00:36,037 --> 00:00:37,747
Μείνε για όσο θέλεις.
12
00:00:39,165 --> 00:00:41,209
- Τι συμβαίνει;
- Κάποιος είναι έξω.
13
00:00:41,209 --> 00:00:43,211
Πάρε και πες "Νυχτερινή Δράση".
14
00:00:51,761 --> 00:00:53,638
- Νυχτερινή Δράση.
- Υποδιευθυντή Χόκινς.
15
00:00:53,638 --> 00:00:55,598
Τι στην ευχή θες εδώ;
16
00:00:55,598 --> 00:00:57,600
Η Φαρ με έστειλε για την κα Λάρκιν.
17
00:00:57,600 --> 00:00:58,518
Πού θα την πας;
18
00:00:58,518 --> 00:00:59,977
- Για ποιον δουλεύεις;
- FBI.
19
00:00:59,977 --> 00:01:01,479
Εμένα δεν κυνηγούν;
20
00:01:01,479 --> 00:01:04,190
Έχω εντολές να σε προστατεύσω πάση θυσία.
21
00:01:04,190 --> 00:01:06,275
Η θεία κι ο θείος ήταν κατάσκοποι;
22
00:01:06,275 --> 00:01:09,153
Έχω πολύ χαμηλόβαθμη θέση στον Λευκό Οίκο.
23
00:01:09,153 --> 00:01:10,780
Δεν ξέρω τίποτα.
24
00:01:13,407 --> 00:01:14,659
Τη βρήκα!
25
00:01:16,160 --> 00:01:17,954
Πες τους για όσα είδες.
26
00:01:17,954 --> 00:01:20,915
Η θεία είπε ότι ο Λευκός Οίκος
δεν είναι έμπιστος.
27
00:01:20,915 --> 00:01:23,376
Θέλουμε να σε κάνουμε να νιώσεις άνετα.
28
00:01:23,376 --> 00:01:24,627
Καθίστε, κα Λάρκιν.
29
00:01:24,627 --> 00:01:26,295
Έχουμε πολλά να πούμε.
30
00:01:43,146 --> 00:01:44,522
Πόσοι υπάλληλοι;
31
00:01:44,522 --> 00:01:46,691
{\an8}Τώρα 37, 80 στο τέλος του χρόνου.
32
00:01:46,691 --> 00:01:49,193
{\an8}Διακόσιοι του χρόνου
μέχρι το τρίτο τρίμηνο.
33
00:01:49,193 --> 00:01:51,904
- Αντέχετε τέτοια ανάπτυξη;
- Προχωράμε αργά.
34
00:01:51,904 --> 00:01:54,615
Για κάθε πελάτη μας,
απορρίπτουμε τέσσερις.
35
00:01:54,615 --> 00:01:56,868
Οι τάσεις της κυβερνοασφάλειας;
36
00:01:56,868 --> 00:01:59,996
Οι μεγάλες εταιρείες
έχουν ευαίσθητα δεδομένα,
37
00:01:59,996 --> 00:02:04,333
αλλά η ιδιωτικότητα είναι σημαντική
και για μικρές εταιρείες ή ιδιώτες.
38
00:02:04,333 --> 00:02:06,836
Η Σίλικον Βάλεϊ
είναι σκληρή προς τις γυναίκες.
39
00:02:06,836 --> 00:02:11,257
Είσαι σπάνιο παράδειγμα γυναίκας CEO
σε χώρο εκτός εκείνου της αισθητικής.
40
00:02:11,257 --> 00:02:14,594
Πώς πίστεψες ότι θα πετύχεις
εκεί που απέτυχαν άλλες;
41
00:02:14,594 --> 00:02:15,928
Με συγχωρείτε.
42
00:02:16,762 --> 00:02:18,723
- Τηλεφώνημα.
- Μπορεί να περιμένει;
43
00:02:19,473 --> 00:02:21,642
- Ποιος είναι;
- Ο Λόρενς Φίνστερ.
44
00:02:22,268 --> 00:02:24,312
Ο μεγαλύτερος πελάτης μας. Συγγνώμη.
45
00:02:24,312 --> 00:02:25,730
Κανένα πρόβλημα.
46
00:02:25,730 --> 00:02:27,064
- Εδώ;
- Εκεί.
47
00:02:31,736 --> 00:02:33,404
Κε Φίνστερ, Ρόουζ Λάρκιν.
48
00:02:33,404 --> 00:02:35,406
Κάποιος μπήκε στο σύστημά μας.
49
00:02:35,406 --> 00:02:38,910
Δεν έχουμε πρόσβαση.
Δεν λειτουργεί τίποτα.
50
00:02:39,619 --> 00:02:40,912
Συγγνώμη, τι γίνεται;
51
00:02:40,912 --> 00:02:42,955
Επικοινώνησαν οι χάκερ.
52
00:02:42,955 --> 00:02:45,124
Θέλουν 7,2 εκατομμύρια σε Bitcoin,
53
00:02:45,124 --> 00:02:48,169
αλλιώς θα δημοσιεύσουν στο ίντερνετ
το σύστημά μας.
54
00:02:48,169 --> 00:02:51,964
- Θα καταρρεύσουμε.
- Κάποιο λάθος θα έχει γίνει. Ένα λεπτό.
55
00:02:55,509 --> 00:02:56,969
Συγγνώμη. Με συγχωρείτε.
56
00:03:02,850 --> 00:03:04,435
- Καντίμ.
- Ξέρω, προσπαθώ.
57
00:03:04,435 --> 00:03:05,937
Μας γάμησαν τον κώδικα.
58
00:03:05,937 --> 00:03:09,065
- Κάποιος εδώ;
- Δεν βγάζει νόημα. Ποιος να το έκανε;
59
00:03:11,609 --> 00:03:13,110
Γαμώτο, ο Άνταμ είναι.
60
00:03:13,110 --> 00:03:14,362
Δώσ' το σ' εμένα.
61
00:03:19,867 --> 00:03:21,619
Άνταμ, τι έκανες; Κοίτα.
62
00:03:28,251 --> 00:03:31,462
Είμαστε ώρες εδώ.
Πες μας επιτέλους την αλήθεια.
63
00:03:31,462 --> 00:03:33,756
- Τι άλλο θέλετε;
- Πραγματική βοήθεια.
64
00:03:33,756 --> 00:03:36,050
Είπες ότι είδες το πρόσωπό του.
65
00:03:36,050 --> 00:03:38,052
Τη φιγούρα του, όχι το πρόσωπο.
66
00:03:38,052 --> 00:03:39,470
Για πρόσωπο είπες.
67
00:03:39,470 --> 00:03:41,931
Λάθος έκανα. Ίσως να έφταιγε το σοκ.
68
00:03:41,931 --> 00:03:45,601
Ύψος; Σωματότυπος;
Λευκός; Μαύρος; Λατινοαμερικάνος;
69
00:03:45,601 --> 00:03:47,937
Τίποτα; Χριστέ μου.
70
00:03:47,937 --> 00:03:50,064
Κι αν εμπλέκεσαι κι εσύ;
71
00:03:50,064 --> 00:03:51,440
Αυτό είναι γελοίο.
72
00:03:51,440 --> 00:03:53,943
Θεία και θείος νεκροί
κι αυτή ούτε γρατζουνιά;
73
00:03:53,943 --> 00:03:54,986
Σταματήστε.
74
00:03:55,569 --> 00:03:57,780
Δεν πιστεύω ότι εμπλέκεσαι όντως,
75
00:03:57,780 --> 00:04:00,241
αλλά δεν νομίζω κι ότι είσαι ειλικρινής.
76
00:04:00,241 --> 00:04:02,493
Θες να βρεθεί ο δολοφόνος ή όχι;
77
00:04:02,493 --> 00:04:04,954
Φυσικά, μα αυτή είναι δική σας δουλειά.
78
00:04:04,954 --> 00:04:08,124
Η δική μου είναι
να κανονίσω μια διπλή κηδεία.
79
00:04:08,124 --> 00:04:10,793
- Είμαστε σύμμαχοι.
- Στον μαλάκα πες το.
80
00:04:10,793 --> 00:04:13,879
Κι ακόμη θέλουν να με σκοτώσουν.
Κάντε κάτι.
81
00:04:18,301 --> 00:04:19,677
Τι έγινε;
82
00:04:20,386 --> 00:04:21,304
Κάτι κρύβει.
83
00:04:21,304 --> 00:04:24,223
- Πέρασε κάτι φριχτό.
- Ναι, πράγματι.
84
00:04:25,016 --> 00:04:27,268
- Αλλά κάτι κρύβει.
- Πώς το ξέρετε;
85
00:04:27,268 --> 00:04:29,186
Τριάντα χρόνια πράκτορας είμαι.
86
00:04:31,063 --> 00:04:32,315
Πες ότι δεν το είδες.
87
00:04:35,026 --> 00:04:36,819
Ίσως να την κάνεις να μιλήσει.
88
00:04:40,156 --> 00:04:41,449
Τι θα γίνει τώρα;
89
00:04:41,449 --> 00:04:45,161
Ένα αμάξι της Μυστικής Υπηρεσίας
θα σε πάει στο Ξενοδοχείο Ρέμπορν.
90
00:04:45,161 --> 00:04:47,538
Θα παραμείνεις υπό την προστασία τους.
91
00:04:48,622 --> 00:04:51,208
- Θα περπατήσω. Θέλω λίγο αέρα.
- Δεν γίνεται.
92
00:04:51,208 --> 00:04:54,128
Εκτός αν θέλετε να με συλλάβετε, θα γίνει.
93
00:04:56,297 --> 00:05:00,009
Θα τη συνοδεύσω
κι ας μας ακολουθήσουν οι πράκτορες.
94
00:05:01,635 --> 00:05:05,097
Ο Σάδερλαντ δεν έχει εκπαιδευτεί
να δουλεύει με μάρτυρες.
95
00:05:05,097 --> 00:05:07,308
Δεν έχουμε χρόνο για τις μαλακίες του.
96
00:05:07,308 --> 00:05:10,561
Εσύ μπορεί να τον υποτιμάς, αλλά εγώ όχι.
97
00:05:10,561 --> 00:05:13,356
Τον παρακολουθώ έναν χρόνο τώρα. Μπορεί.
98
00:05:14,982 --> 00:05:17,068
Μήπως φοβάσαι μη σε ξεπεράσει;
99
00:05:19,153 --> 00:05:20,988
Δεν τους είπες όσα είδες;
100
00:05:20,988 --> 00:05:22,573
Όχι. Ξέρεις γιατί.
101
00:05:23,157 --> 00:05:24,825
Τι σχεδιάζεις, Ρόουζ;
102
00:05:25,409 --> 00:05:27,453
Να μείνω ζωντανή όσο γίνεται.
103
00:05:29,497 --> 00:05:31,165
Τι ακριβώς δεν τους είπες;
104
00:05:31,791 --> 00:05:33,292
Τώρα δεν με εμπιστεύεσαι;
105
00:05:33,959 --> 00:05:36,295
Κάποιος στον Λευκό Οίκο με θέλει νεκρή.
106
00:05:36,295 --> 00:05:39,757
Κι αν δεν άκουσες καλά;
Αν η θεία σου έκανε λάθος;
107
00:05:39,757 --> 00:05:43,511
Αν μάθουν ότι είδα τον δολοφόνο,
πόσο ασφαλής λες να είμαι;
108
00:05:44,428 --> 00:05:47,348
Αν πιστεύεις τόσο τα αφεντικά σου,
πες ότι είπα ψέματα.
109
00:05:47,348 --> 00:05:48,516
Δες τι θα γίνει.
110
00:05:49,141 --> 00:05:52,019
Μόνο η ζωή μου διακυβεύεται.
Ίσως κι η δική σου.
111
00:06:00,403 --> 00:06:02,988
Εντάξει, αυτό είναι. Οπότε...
112
00:06:03,697 --> 00:06:05,241
Μακριά από το μπαλκόνι.
113
00:06:05,783 --> 00:06:06,700
Και
114
00:06:07,701 --> 00:06:10,413
προσπάθησε να μείνεις
μακριά από κοινή θέα.
115
00:06:11,205 --> 00:06:12,123
Σε παρακαλώ.
116
00:06:12,832 --> 00:06:14,500
Είναι κάτι σαν κελί, λοιπόν.
117
00:06:15,251 --> 00:06:16,085
Τι; Όχι.
118
00:06:16,085 --> 00:06:18,712
Όχι. Παράγγειλε ό,τι θες.
119
00:06:19,839 --> 00:06:20,714
Μίνι μπαρ.
120
00:06:20,714 --> 00:06:24,218
Δύο πράκτορες της Μυστικής Υπηρεσίας έξω
και τέσσερις κάτω.
121
00:06:24,218 --> 00:06:25,428
Όλα καλά θα πάνε.
122
00:06:25,428 --> 00:06:26,512
Φοβερή ζωή.
123
00:06:26,512 --> 00:06:29,723
Ούτε λάπτοπ ούτε βιβλία.
Μόνο κλεισμένη εδώ.
124
00:06:31,267 --> 00:06:32,560
Μάθε μπιλιάρδο.
125
00:06:33,144 --> 00:06:36,105
- Η νέα μου καριέρα;
- Επαγγελματίας στο μπιλιάρδο;
126
00:06:36,647 --> 00:06:39,692
Με αρκετή προπόνηση, ίσως.
Ποιος ξέρει; Μπορείς.
127
00:06:45,156 --> 00:06:46,574
Θα τους πιάσουμε,
128
00:06:47,283 --> 00:06:48,117
πίστεψέ με.
129
00:06:48,617 --> 00:06:50,494
Χρειάζεσαι κάτι άλλο πριν φύγω;
130
00:06:51,620 --> 00:06:52,955
Δεν θα μείνεις;
131
00:06:53,998 --> 00:06:55,040
Πάω για δουλειά.
132
00:06:55,791 --> 00:06:56,917
Βράδια δουλεύεις.
133
00:06:56,917 --> 00:06:59,003
Η Φαρ θέλει τη βοήθειά μου.
134
00:06:59,003 --> 00:07:02,506
Άρα, αυτό ήταν; Αντίο για πάντα;
135
00:07:05,259 --> 00:07:06,969
Δεν ξέρω. Ίσως.
136
00:07:07,845 --> 00:07:09,638
Η Μυστική Υπηρεσία
137
00:07:10,306 --> 00:07:13,184
θα σε προστατεύσει
πολύ καλύτερα απ' ό,τι εγώ.
138
00:07:14,643 --> 00:07:15,644
Καλά τα πήγες.
139
00:07:16,729 --> 00:07:18,689
Ευχαριστώ. Κι εσύ το ίδιο.
140
00:07:20,357 --> 00:07:21,650
- Ευχαριστώ.
- Ναι.
141
00:07:32,495 --> 00:07:34,705
Να τη φροντίσετε, εντάξει;
142
00:07:34,705 --> 00:07:35,623
Εννοείται.
143
00:07:36,624 --> 00:07:38,000
- Ευχαριστώ.
- Φυσικά.
144
00:07:54,308 --> 00:07:59,230
ΒΙΒΛΙΑ
145
00:07:59,230 --> 00:08:02,733
Γεια σας. Μπορείτε να τα πάτε
στο δωμάτιο 610, παρακαλώ;
146
00:08:02,733 --> 00:08:04,485
- Αμέσως.
- Ευχαριστώ.
147
00:08:05,819 --> 00:08:07,488
Πείτε ότι είναι από τον Πίτερ.
148
00:08:07,488 --> 00:08:08,572
Βεβαίως.
149
00:08:14,453 --> 00:08:16,080
Τι να έχει η τσάντα;
150
00:08:17,957 --> 00:08:19,208
Δεν είσαι περίεργος;
151
00:08:19,208 --> 00:08:21,669
Όχι, ήμουν παλιά περίεργος,
152
00:08:21,669 --> 00:08:25,798
αλλά γρήγορα έμαθα ότι καλύτερα
να μη νοιάζεσαι για κάποια πράγματα.
153
00:08:26,924 --> 00:08:29,677
Πες μου κάτι που σε έκανε περίεργο παλιά.
154
00:08:30,261 --> 00:08:32,179
Το πότε θα ερχόσουν στη ζωή μου.
155
00:08:33,514 --> 00:08:35,224
- Τι;
- Έλα, πες μου.
156
00:08:37,017 --> 00:08:41,188
Γιατί οι άνθρωποι κάνουν πράγματα
που δεν εξυπηρετούν το συμφέρον τους.
157
00:08:42,147 --> 00:08:43,357
Τι αποφάσισες;
158
00:08:44,066 --> 00:08:49,113
Ότι οι άνθρωποι θέλουν ρίσκο στη ζωή τους
για να νιώσουν κάτι...
159
00:08:50,364 --> 00:08:51,407
διαφορετικό.
160
00:08:52,491 --> 00:08:53,867
Πόσο γρήγορα πήγαινες;
161
00:08:54,577 --> 00:08:55,578
Γρήγορα.
162
00:08:57,204 --> 00:08:58,914
Ήθελα να φτάσουμε γρήγορα.
163
00:08:58,914 --> 00:09:00,874
Σταμάτα αργά, εντάξει;
164
00:09:08,632 --> 00:09:12,094
ΤΡΟΧΑΙΑ ΕΘΝΙΚΗΣ ΟΔΟΥ - ΟΧΑΪΟ
165
00:09:15,723 --> 00:09:16,640
Καλού κακού.
166
00:09:17,641 --> 00:09:22,438
Το δίπλωμα και η άδεια είναι καθαρά.
Χαμογέλα και πάρε την κλήση, εντάξει;
167
00:09:31,071 --> 00:09:32,948
Έτρεχα πολύ, σωστά;
168
00:09:47,129 --> 00:09:48,130
Ευχαριστώ.
169
00:09:50,841 --> 00:09:52,760
ΕΙΔΙΚΟΣ ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ - ΠΙΤΕΡ ΣΑΔΕΡΛΑΝΤ
170
00:09:52,760 --> 00:09:54,803
- Κύριε, η κάρτα σας.
- Ευχαριστώ.
171
00:10:02,978 --> 00:10:04,730
- Πώς είναι η Ρόουζ;
- Καλά.
172
00:10:04,730 --> 00:10:07,733
- Σου είπε τίποτα άλλο;
- Τίποτα καινούριο.
173
00:10:07,733 --> 00:10:09,735
Αυτή είναι η καρέκλα του Χόκινς.
174
00:10:12,112 --> 00:10:13,197
Με συγχωρείτε.
175
00:10:15,991 --> 00:10:19,370
Δεκατέσσερις ώρες από τον θάνατο
των Έμα και Χένρι Κάμπελ.
176
00:10:19,370 --> 00:10:22,247
Η πρόεδρος θέλει να ξέρει
τι ξέρουμε. Τι ξέρουμε;
177
00:10:23,123 --> 00:10:24,500
Η έρευνα συνεχίζεται.
178
00:10:25,334 --> 00:10:28,212
Δεν είμαι δημοσιογράφος, γαμώτο.
Μην υπεκφεύγεις.
179
00:10:30,923 --> 00:10:34,259
Οι Κάμπελ ήταν πράκτορές μας.
Στην αντικατασκοπεία.
180
00:10:34,259 --> 00:10:36,845
Στρατολογούσαν ξένους πράκτορες στη χώρα.
181
00:10:36,845 --> 00:10:38,430
Είχαν, όμως, αποσυρθεί.
182
00:10:38,430 --> 00:10:40,974
Για να έβαλαν την ανιψιά τους να καλέσει,
183
00:10:40,974 --> 00:10:42,810
θα είχαν μυστική αποστολή.
184
00:10:42,810 --> 00:10:45,604
Είχαν εχθρούς όταν δούλευαν για το FBI;
185
00:10:45,604 --> 00:10:47,898
- Κανέναν που θα το έκανε αυτό.
- Γιατί;
186
00:10:47,898 --> 00:10:50,359
Δεν παίζουμε έτσι στη χώρα των κατασκόπων.
187
00:10:50,359 --> 00:10:51,443
Των κατασκόπων;
188
00:10:51,443 --> 00:10:54,988
Μήπως κάποιος άλλαξε
τους κανόνες στη χώρα των κατασκόπων;
189
00:10:55,572 --> 00:10:57,741
Οι κάμερες ασφαλείας κοντά στο σπίτι;
190
00:10:57,741 --> 00:10:58,992
Τίποτα χρήσιμο.
191
00:10:58,992 --> 00:11:00,744
Άρα το FBI δεν έχει τίποτα.
192
00:11:00,744 --> 00:11:03,747
Ίσως να πρέπει να παρέμβει
η Μυστική Υπηρεσία.
193
00:11:03,747 --> 00:11:04,873
Ίσως.
194
00:11:04,873 --> 00:11:08,460
Μείνε στα χωράφια σου, φιλαράκο.
Το FBI έχει τον έλεγχο.
195
00:11:08,460 --> 00:11:10,337
Δεν έχει υπόπτους, όμως.
196
00:11:11,296 --> 00:11:14,258
Θέλω να ανακρίνω ξανά την κοπέλα,
να δω τι κρύβει.
197
00:11:14,258 --> 00:11:16,301
Αρκετά δεν έχει ταλαιπωρηθεί;
198
00:11:16,301 --> 00:11:19,138
Έρευνα διεξάγουμε, Σάδερλαντ.
199
00:11:19,138 --> 00:11:21,932
Είσαι τυχερός που είσαι εδώ
με τους ενήλικες.
200
00:11:21,932 --> 00:11:25,018
Η μάρτυράς σου δεν θα ζούσε
αν δεν ήταν αυτός.
201
00:11:25,018 --> 00:11:27,730
Τι άλλο δεν μοιράζεσαι για την έρευνά σου;
202
00:11:32,025 --> 00:11:33,777
Αυτά είχα να πω.
203
00:11:34,278 --> 00:11:38,240
Για τον έξω κόσμο,
δύο επιχειρηματίες σκοτώθηκαν σε ληστεία.
204
00:11:38,240 --> 00:11:40,200
Πόσο ακόμη θα το πιστεύουν;
205
00:11:40,200 --> 00:11:44,329
Όταν μαθευτεί, καλύτερα να φανεί
σαν να έχουμε ιδέα τι σκατά κάνουμε.
206
00:11:45,873 --> 00:11:46,707
Αυτά.
207
00:11:53,964 --> 00:11:54,965
Πίτερ.
208
00:11:56,508 --> 00:11:57,384
Μάλιστα;
209
00:11:59,970 --> 00:12:02,097
Τι λες; Για τον Χόκινς;
210
00:12:02,097 --> 00:12:05,684
- Δεν χάρηκε που κάθισα στη θέση του.
- Ας ελέγξουμε όσα είπε.
211
00:12:06,310 --> 00:12:09,229
Θα σου φέρω τα αρχεία
των υποθέσεων των Κάμπελ.
212
00:12:09,229 --> 00:12:12,232
- Δεν νομίζω ότι έχω έγκριση.
- Θα σου τη δώσω.
213
00:12:13,192 --> 00:12:14,818
Τι θέλετε να ψάξω;
214
00:12:14,818 --> 00:12:18,280
Γιατί τους στοχοποίησαν,
οτιδήποτε δεν μας λέει ο Χόκινς.
215
00:12:18,864 --> 00:12:19,782
Πίτερ, κοίτα,
216
00:12:20,491 --> 00:12:21,909
ήσουν καλός στρατιώτης.
217
00:12:22,409 --> 00:12:24,244
Έκανες ό,τι σου ζήτησα.
218
00:12:24,244 --> 00:12:25,704
Ξέρω ότι είσαι ικανός.
219
00:12:25,704 --> 00:12:28,332
Θέλεις να κάνεις περισσότερα.
Κι αυτό ζητάω.
220
00:12:28,832 --> 00:12:30,834
Βουτάμε σε τελείως άγνωστα νερά.
221
00:12:30,834 --> 00:12:34,296
Μπορείς να κάνεις ό,τι χρειαστεί
για να το διαλευκάνουμε;
222
00:12:34,797 --> 00:12:36,465
Για την ασφάλεια της Ρόουζ;
223
00:12:37,132 --> 00:12:38,133
Φυσικά.
224
00:12:39,134 --> 00:12:40,052
Ωραία.
225
00:12:42,471 --> 00:12:46,308
Τον τελευταίο χρόνο, σε εκπαίδευα
για κάτι, χωρίς να ξέρω για τι.
226
00:12:47,559 --> 00:12:49,561
Μα τώρα ξέρουμε. Γι' αυτό ήταν.
227
00:12:51,146 --> 00:12:52,231
Ώρα να δράσεις.
228
00:12:55,818 --> 00:12:56,819
Μάλιστα.
229
00:13:02,699 --> 00:13:04,076
Λίαμ.
230
00:13:05,118 --> 00:13:07,746
Βρήκες τίποτα για την εικόνα που έστειλα;
231
00:13:07,746 --> 00:13:10,415
Ναι. Δεν ξέρω αν βοηθάει.
232
00:13:10,999 --> 00:13:13,919
Αυτό είναι το δαχτυλίδι
που είδες στην κάμερά σου.
233
00:13:13,919 --> 00:13:16,088
- Ναι.
- Βρήκα αυτό το οικόσημο.
234
00:13:17,297 --> 00:13:19,007
Πολύ παρόμοιο το βλέπω.
235
00:13:19,007 --> 00:13:20,092
Από πού είναι;
236
00:13:20,092 --> 00:13:22,886
Είναι της βασιλικής οικογένειας
της Γιουγκοσλαβίας.
237
00:13:23,470 --> 00:13:27,307
Υπάρχουν διαφορές,
οπότε μάλλον ο ιδιοκτήτης του δαχτυλιδιού
238
00:13:27,307 --> 00:13:30,185
είναι μακρινός συγγενής
του διαδόχου του θρόνου.
239
00:13:30,185 --> 00:13:33,772
Μπορούμε να βρούμε τίποτα άλλο;
Ίσως σε μουσεία,
240
00:13:34,273 --> 00:13:36,358
σε δημοπρασίες και λοιπά;
241
00:13:36,358 --> 00:13:39,278
Παρακαλώ; Έγινες
κι αφεντικό μου, τηλεφωνητή;
242
00:13:40,612 --> 00:13:41,697
Σε παρακαλώ;
243
00:13:42,281 --> 00:13:45,450
Δεν μπορώ, πνίγομαι στη δουλειά.
Με τι έχει να κάνει;
244
00:13:46,076 --> 00:13:47,661
Είναι απόρρητο.
245
00:13:47,661 --> 00:13:49,037
Σοβαρά τώρα.
246
00:13:51,665 --> 00:13:52,875
Σοβαρά τώρα;
247
00:14:04,720 --> 00:14:05,679
ΑΠΟΡΡΗΤΟ
248
00:14:44,384 --> 00:14:46,428
- Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
249
00:14:47,888 --> 00:14:50,015
- Τι τσάι είναι;
- Που Ερ.
250
00:14:50,015 --> 00:14:51,892
- Κινέζικο είναι;
- Έτσι νομίζω.
251
00:14:51,892 --> 00:14:54,895
Μήπως μου φέρει νύστα;
Με περιμένει μεγάλη νύχτα.
252
00:14:54,895 --> 00:14:57,397
Όχι, θα σας δώσει ενέργεια. Το έλεγξα.
253
00:14:57,397 --> 00:14:58,649
Ωραία, ευχαριστώ.
254
00:15:01,818 --> 00:15:03,111
Πίτερ, όλα καλά;
255
00:15:03,111 --> 00:15:07,282
Ξέρατε ότι ο Χόκινς
ήταν ο υπεύθυνος των Κάμπελ στο FBI;
256
00:15:07,282 --> 00:15:08,408
- Τι;
- Ναι.
257
00:15:08,408 --> 00:15:09,910
Δεν βρίσκω πολλά,
258
00:15:09,910 --> 00:15:13,538
αλλά αναγνωρίζω τη μονογραφή του
σε κάτι παλιά αρχεία.
259
00:15:13,538 --> 00:15:14,539
Είναι...
260
00:15:15,248 --> 00:15:16,500
Είναι πολύ παλιά.
261
00:15:16,500 --> 00:15:17,459
Σκατά.
262
00:15:18,210 --> 00:15:19,127
Είσαι σίγουρος;
263
00:15:20,045 --> 00:15:21,546
- Δεν σας το είπε;
- Όχι.
264
00:15:21,546 --> 00:15:25,175
Ήξερα ότι δούλευε στην αντικατασκοπεία
πριν πάρει προαγωγή, μα...
265
00:15:26,551 --> 00:15:27,552
Να πάρει η ευχή.
266
00:15:27,552 --> 00:15:29,805
Σκατά, γιατί να μην το είπε;
267
00:15:30,806 --> 00:15:32,599
Τι άλλο μπορεί να κρύβει;
268
00:15:32,599 --> 00:15:35,811
Μέχρι το πρωί, θέλω τις υποθέσεις του
στο γραφείο μου.
269
00:15:36,478 --> 00:15:38,438
Κι ας μείνει μεταξύ μας για τώρα.
270
00:15:38,438 --> 00:15:39,356
Ναι.
271
00:15:58,458 --> 00:15:59,418
Ναι, σας ακούω.
272
00:15:59,918 --> 00:16:00,961
Πίτερ, εσύ είσαι;
273
00:16:02,170 --> 00:16:03,964
- Ρόουζ;
- Ναι.
274
00:16:03,964 --> 00:16:05,632
Δεν μπορώ να κοιμηθώ και...
275
00:16:07,217 --> 00:16:08,969
θυμήθηκα το νούμερο.
276
00:16:08,969 --> 00:16:11,596
Κάτσε, θυμήθηκες το νούμερο;
277
00:16:11,596 --> 00:16:13,515
Έτσι είναι ο εγκέφαλός μου.
278
00:16:14,016 --> 00:16:15,892
Ήλπιζα να το σηκώσεις εσύ.
279
00:16:16,727 --> 00:16:19,521
Ναι, εγώ είμαι. Είναι αργά. Είσαι καλά;
280
00:16:19,521 --> 00:16:20,439
Όχι.
281
00:16:20,439 --> 00:16:24,609
Ήθελα πολύ να μιλήσω σε κάποιον
και δεν έχω κανέναν, οπότε...
282
00:16:25,569 --> 00:16:27,070
Εδώ είμαι εγώ.
283
00:16:28,071 --> 00:16:29,364
Ξέρεις τίποτα άλλο
284
00:16:29,364 --> 00:16:31,491
για τη θεία και τον θείο μου;
285
00:16:31,491 --> 00:16:33,869
Εξετάζουμε κάποια στοιχεία, εντάξει;
286
00:16:35,954 --> 00:16:38,623
Θα δούμε πού θα πάει.
Κάνουμε πρόοδο, αλήθεια.
287
00:16:38,623 --> 00:16:41,209
Δεν πρέπει να μείνει ελεύθερη η γραμμή;
288
00:16:41,209 --> 00:16:42,878
Μήπως πάρει άλλος.
289
00:16:42,878 --> 00:16:46,339
Λες οι νυχτερινοί πράκτορες
να πέφτουν σε κατειλημμένη γραμμή;
290
00:16:46,339 --> 00:16:48,884
Τις προάλλες, ήθελες να μείνει ελεύθερη.
291
00:16:48,884 --> 00:16:51,511
Επειδή δεν είχες τις σωστές απαντήσεις.
292
00:16:51,511 --> 00:16:53,597
Δηλαδή, ήθελες να μου το κλείσεις.
293
00:16:54,097 --> 00:16:55,015
Αγενέστατος.
294
00:16:55,807 --> 00:16:57,142
Συγγνώμη. Εντάξει;
295
00:16:57,142 --> 00:16:59,186
Απόψε δεν θα το κλείσω, αλήθεια.
296
00:16:59,186 --> 00:17:03,148
- Το καλό που σου θέλω. Είμαι εκδικητική.
- Δεν θέλω να το δω αυτό.
297
00:17:06,568 --> 00:17:08,028
Να σου κάνω μια ερώτηση;
298
00:17:09,613 --> 00:17:10,947
Ναι, πες μου.
299
00:17:13,784 --> 00:17:15,577
Ξέρεις τι θα γίνει μ' εμένα;
300
00:17:17,329 --> 00:17:19,247
Μακάρι να ήξερα, Ρόουζ.
301
00:17:33,345 --> 00:17:35,430
Δεν έχει σημασία τι έχει η τσάντα.
302
00:17:36,515 --> 00:17:38,975
Κάτι για το οποίο αξίζει να σκοτώσεις.
303
00:17:38,975 --> 00:17:40,977
Δεν μας είπε να τη σκοτώσουμε.
304
00:17:40,977 --> 00:17:41,978
Όχι.
305
00:17:42,562 --> 00:17:45,440
Αλλά έτσι έγινε πιο γρήγορα
και με ασφάλεια.
306
00:17:45,440 --> 00:17:47,818
Κι ούτε μας είπε να μην τη σκοτώσουμε.
307
00:17:53,365 --> 00:17:54,574
Τι λες να έχει;
308
00:17:55,450 --> 00:17:57,577
Σταμάτα να βασανίζεις τον εαυτό σου.
309
00:18:00,205 --> 00:18:01,206
Δίκιο έχεις.
310
00:18:02,499 --> 00:18:03,583
Θα κοιτάξω.
311
00:18:06,753 --> 00:18:08,088
Θα μ' αγαπάς και μετά.
312
00:18:14,928 --> 00:18:16,388
Τι σκατά;
313
00:18:20,350 --> 00:18:21,685
Ικανοποιήθηκες;
314
00:18:23,103 --> 00:18:24,521
Είναι κρυφή κάμερα.
315
00:18:25,105 --> 00:18:27,065
Τι καλώδια χρειαζόμαστε;
316
00:18:27,941 --> 00:18:30,610
Η προσμονή είναι πάντα καλύτερη
από το αποτέλεσμα.
317
00:18:31,361 --> 00:18:32,362
Πίστεψέ με.
318
00:18:33,989 --> 00:18:34,906
Καλά.
319
00:18:36,449 --> 00:18:37,367
Αυτός είναι.
320
00:18:39,494 --> 00:18:40,328
Ναι;
321
00:18:40,328 --> 00:18:41,663
Γυρίσατε;
322
00:18:41,663 --> 00:18:42,914
Μόλις φτάσαμε.
323
00:18:42,914 --> 00:18:45,167
Έχω νέα στοιχεία για τον στόχο.
324
00:18:45,167 --> 00:18:46,835
Εντάξει, είμαστε έτοιμοι.
325
00:18:47,460 --> 00:18:48,962
Τελειώστε το αυτήν τη φορά.
326
00:18:48,962 --> 00:18:51,882
Πιθανόν να σας είδε
και να σας αναγνωρίσει.
327
00:18:52,424 --> 00:18:54,926
Σε περίπτωση που θέλετε κι άλλο κίνητρο.
328
00:18:55,594 --> 00:18:56,595
Ποιος είναι;
329
00:18:57,971 --> 00:19:00,807
Κάποιος που θα ωφεληθεί
αν πάει καλά όλο αυτό.
330
00:19:00,807 --> 00:19:03,351
Κι έχει δίκιο, η κοπέλα είναι πρόβλημα.
331
00:19:03,351 --> 00:19:05,228
Μόνο πες μου πού είναι.
332
00:19:07,147 --> 00:19:08,148
Περίμενε.
333
00:19:14,446 --> 00:19:15,447
Έγινε.
334
00:19:17,240 --> 00:19:19,284
Πάει κι αυτό, λοιπόν.
335
00:19:19,284 --> 00:19:21,661
Πόσο καιρό δουλεύουν για σένα;
336
00:19:21,661 --> 00:19:23,663
Αυτός για πάνω από οκτώ χρόνια.
337
00:19:23,663 --> 00:19:24,873
Άψογα αποτελέσματα.
338
00:19:25,415 --> 00:19:27,626
Αυτήν την έφερε πριν κάνα δυο χρόνια.
339
00:19:28,376 --> 00:19:29,669
Είναι καλή ομάδα.
340
00:19:30,170 --> 00:19:32,380
Δεν ζήτησε κανείς τα λεφτά του πίσω.
341
00:19:34,132 --> 00:19:35,550
Με αρρωσταίνει όλο αυτό.
342
00:19:37,219 --> 00:19:39,262
Πάντα ήθελες να δουλέψεις για το FBI;
343
00:19:40,180 --> 00:19:42,557
Όχι. Βασικά...
344
00:19:44,726 --> 00:19:46,686
ήθελα να παίξω στο NBA.
345
00:19:46,686 --> 00:19:48,188
Γιατί δεν το έκανες;
346
00:19:48,188 --> 00:19:50,273
Γιατί ήμουν άθλιος φοιτητής.
347
00:19:50,857 --> 00:19:54,986
Αν είσαι άθλιος φοιτητής,
δεν παίζεις για τους επαγγελματίες.
348
00:19:54,986 --> 00:19:58,365
Τέτοιος τρόπος σκέψης
δεν υπάρχει στη Σίλικον Βάλεϊ.
349
00:19:58,949 --> 00:20:01,243
Αν έχεις όνειρο, πραγματοποίησέ το,
350
00:20:01,243 --> 00:20:03,828
όσους κανόνες κι αν πρέπει να σπάσεις.
351
00:20:03,828 --> 00:20:05,288
Και το δικό σου όνειρο;
352
00:20:05,288 --> 00:20:08,458
Δεν είχες μια επιχείρηση ή κάτι τέτοιο;
353
00:20:12,671 --> 00:20:13,922
Λοιπόν, εκείνη...
354
00:20:15,924 --> 00:20:17,717
καταστράφηκε ολοσχερώς και...
355
00:20:18,969 --> 00:20:22,681
όταν κοίταξα γύρω μου,
μόνο εγώ είχα θαφτεί στα συντρίμμια.
356
00:20:24,140 --> 00:20:25,642
Ήμουν το αφεντικό και...
357
00:20:27,811 --> 00:20:29,771
άφησα έναν φίλο να με προδώσει.
358
00:20:32,023 --> 00:20:33,400
Πολύ ακριβό μάθημα.
359
00:20:34,651 --> 00:20:35,860
Λυπάμαι γι' αυτό.
360
00:20:41,491 --> 00:20:42,534
Είσαι ακόμα εκεί;
361
00:20:44,911 --> 00:20:45,870
Ναι, νομίζω
362
00:20:46,705 --> 00:20:48,248
ότι με παίρνει ο ύπνος.
363
00:20:49,207 --> 00:20:51,626
Καλό είναι αυτό. Χρειάζεσαι ύπνο.
364
00:21:01,219 --> 00:21:02,220
Πίτερ;
365
00:21:04,180 --> 00:21:05,390
Ναι, τι είναι;
366
00:21:08,727 --> 00:21:10,228
Νιώθω τόση μοναξιά...
367
00:21:12,230 --> 00:21:13,231
συνέχεια.
368
00:21:17,652 --> 00:21:19,946
Ειδικά τώρα που τους έχασα και...
369
00:21:25,076 --> 00:21:27,370
Μπορείς να έρθεις για πρωινό αύριο,
370
00:21:27,871 --> 00:21:29,039
όταν σχολάσεις;
371
00:21:33,835 --> 00:21:34,919
Ναι, φυσικά.
372
00:21:35,420 --> 00:21:38,548
Θα παραγγείλουμε στο δωμάτιο,
δεν με αφήνουν να βγω.
373
00:21:40,008 --> 00:21:41,259
Το φαντάστηκα.
374
00:21:42,844 --> 00:21:45,930
Καλό μου ακούγεται.
Να πούμε κατά τις 10:30;
375
00:21:47,223 --> 00:21:48,141
Εντάξει.
376
00:21:49,225 --> 00:21:50,477
- Τα λέμε.
- Γεια.
377
00:21:55,190 --> 00:21:56,399
Το τελευταίο.
378
00:22:02,530 --> 00:22:05,367
Βαλ, θα μου φέρεις
άλλο ένα τσάι σαν το χθεσινό;
379
00:22:05,367 --> 00:22:06,534
Ήταν τονωτικό.
380
00:22:06,534 --> 00:22:09,871
Μάλιστα. Και να ξέρετε, έχετε καταπατητή.
381
00:22:26,262 --> 00:22:27,639
Να σε χρεώνω και νοίκι;
382
00:22:28,765 --> 00:22:30,850
Με συγχωρείτε. Ήρθα να αφήσω αυτά
383
00:22:30,850 --> 00:22:32,894
και ξάπλωσα λίγο και...
384
00:22:32,894 --> 00:22:35,814
Βρήκες σχέση
μεταξύ του Χόκινς και των Κάμπελ;
385
00:22:35,814 --> 00:22:37,732
Καμία ιδέα για τους δολοφόνους;
386
00:22:37,732 --> 00:22:41,277
Όχι, δεν θα το 'λεγα.
Αλλά ξεχώρισα τις υποθέσεις τους.
387
00:22:42,195 --> 00:22:44,030
Ευχαριστώ. Πήγαινε για ύπνο.
388
00:22:44,030 --> 00:22:48,326
Δεν μπορώ, πρέπει να κάνω μπάνιο
και θα πάω να δω τη Ρόουζ.
389
00:22:48,326 --> 00:22:51,204
- Της το υποσχέθηκα.
- Επικοινώνησε ξανά;
390
00:22:51,204 --> 00:22:53,081
Ναι, θέλει να με δει.
391
00:22:53,081 --> 00:22:54,165
Ωραία.
392
00:22:54,791 --> 00:22:57,210
Έρχεστε κοντά. Ίσως να μας φανεί χρήσιμο.
393
00:22:57,877 --> 00:22:59,546
Χρειάζεστε κάτι πριν φύγω;
394
00:22:59,546 --> 00:23:00,463
Πήγαινε.
395
00:23:01,589 --> 00:23:03,049
Πες μου αν σου ανοιχτεί.
396
00:23:03,049 --> 00:23:03,967
Ναι.
397
00:23:25,155 --> 00:23:26,406
- Με συγχωρείτε.
- Γεια.
398
00:23:26,406 --> 00:23:28,575
Πού είναι οι πράκτορες;
399
00:23:29,784 --> 00:23:31,244
Εκεί ήταν νωρίτερα.
400
00:24:06,529 --> 00:24:07,530
Ρόουζ;
401
00:24:08,323 --> 00:24:09,449
Ρόουζ;
402
00:24:11,075 --> 00:24:12,160
- Ρόουζ;
- Ναι;
403
00:24:15,497 --> 00:24:17,540
- Τι γίνεται;
- Πρέπει να φύγουμε.
404
00:24:17,540 --> 00:24:20,084
- Πώς μπήκες;
- Έκοψαν το ρεύμα.
405
00:24:20,084 --> 00:24:23,171
Η κλειδαριά σου δεν λειτουργεί.
Πρέπει να φύγουμε.
406
00:24:33,515 --> 00:24:34,641
Καμαριέρα.
407
00:24:37,477 --> 00:24:38,311
Έλα δω.
408
00:24:42,899 --> 00:24:43,942
Καμαριέρα.
409
00:24:53,576 --> 00:24:56,287
- Δεν είναι εδώ.
- Ελήφθη. Θα σε βρω στη σκάλα.
410
00:25:18,184 --> 00:25:19,727
Έλα μαζί μου. Έλα. Ρόουζ.
411
00:25:24,774 --> 00:25:25,608
Πάμε!
412
00:25:26,359 --> 00:25:27,527
Από δω. Έλα.
413
00:25:45,461 --> 00:25:46,379
Είσαι εντάξει;
414
00:25:47,547 --> 00:25:50,049
- Πήγαινε.
- Τι απέγιναν οι άλλοι πράκτορες;
415
00:25:50,049 --> 00:25:51,759
- Θα τους ανακάλεσαν.
- Τι;
416
00:26:01,394 --> 00:26:02,520
- Πάμε!
- Εντάξει.
417
00:26:09,319 --> 00:26:10,987
- Πίτερ.
- Ναι, εδώ είμαι.
418
00:26:19,078 --> 00:26:20,079
Σκατά.
419
00:26:24,375 --> 00:26:26,419
Πάλι άργησες. Τι έκπληξη.
420
00:26:40,016 --> 00:26:41,100
Από δω. Πάμε.
421
00:26:43,686 --> 00:26:44,687
Από δω.
422
00:26:48,983 --> 00:26:50,443
Δεν γίνεται να γυρίσουμε.
423
00:27:00,620 --> 00:27:01,621
Άκου το σχέδιο.
424
00:27:01,621 --> 00:27:04,165
Περιμένουμε εδώ, μπαίνει, του ρίχνεις.
425
00:27:04,165 --> 00:27:05,333
Μου τελείωσαν.
426
00:27:05,333 --> 00:27:07,585
Σου τελείωσαν; Οι σφαίρες;
427
00:27:07,585 --> 00:27:08,795
Ναι.
428
00:27:08,795 --> 00:27:10,963
- Να τελείωσαν και του άλλου;
- Αμφιβάλλω.
429
00:27:10,963 --> 00:27:12,048
Και τι κάνουμε;
430
00:27:35,488 --> 00:27:37,532
Νομίζω ότι βρήκα τρόπο. Έλα.
431
00:27:37,532 --> 00:27:38,700
Γάμα το.
432
00:27:38,700 --> 00:27:40,827
Ρόουζ, όλα καλά θα πάνε.
433
00:27:40,827 --> 00:27:42,161
- Πιάσε με.
- Καλά.
434
00:27:42,662 --> 00:27:43,705
Έλα.
435
00:27:46,207 --> 00:27:47,125
Θεέ μου!
436
00:27:49,961 --> 00:27:50,962
Είσαι καλά;
437
00:27:52,130 --> 00:27:53,131
Πίτερ;
438
00:27:54,340 --> 00:27:55,216
Σειρά σου.
439
00:27:55,216 --> 00:27:57,093
- Δεν πηδάω.
- Θα σε πιάσω.
440
00:27:57,093 --> 00:27:58,219
- Σοβαρά;
- Ναι.
441
00:27:58,219 --> 00:27:59,220
Τρελό!
442
00:27:59,220 --> 00:28:00,888
Προτιμάς να περιμένεις;
443
00:28:03,933 --> 00:28:05,435
Πώς βολεύει να πηδήξω;
444
00:28:05,435 --> 00:28:07,437
Δεν ξέρω, μα πρέπει να πηδήξεις.
445
00:28:12,900 --> 00:28:16,529
Θα πέσω προς τα εμπρός,
για να κατανεμηθεί το βάρος μου.
446
00:28:16,529 --> 00:28:18,364
Τέλεια. Πήδα επιτέλους, άντε.
447
00:28:20,032 --> 00:28:20,867
Ρόουζ!
448
00:28:28,458 --> 00:28:29,375
Έλα.
449
00:28:38,468 --> 00:28:41,179
Είναι στον δρόμο
μπροστά από το ξενοδοχείο.
450
00:28:55,401 --> 00:28:57,904
Πρέπει να σου βρούμε ρούχα. Πάμε απέναντι.
451
00:29:00,698 --> 00:29:01,824
Εδώ. Έλα.
452
00:29:07,705 --> 00:29:09,624
Γεια σας. Μπορώ να σας βοηθήσω;
453
00:29:09,624 --> 00:29:12,126
Χρειάζομαι ρούχα επειγόντως.
454
00:29:14,003 --> 00:29:15,004
Ευχαριστώ.
455
00:29:22,345 --> 00:29:23,221
Ναι.
456
00:29:39,278 --> 00:29:41,739
Δεν μπορείς να της κλέψεις το κινητό.
457
00:29:41,739 --> 00:29:43,866
Δεν θες κινητά για να μη μας βρουν.
458
00:29:43,866 --> 00:29:44,784
Σωστά.
459
00:29:44,784 --> 00:29:46,285
Κάποιος μας βρήκε.
460
00:29:46,285 --> 00:29:49,372
Πάρε στον Λευκό Οίκο
να μάθεις για τους πράκτορες.
461
00:30:08,140 --> 00:30:10,268
Ο Πίτερ Σάδερλαντ στη γραμμή δύο.
462
00:30:16,148 --> 00:30:16,983
Εδώ Φαρ.
463
00:30:16,983 --> 00:30:19,777
Εδώ Πίτερ. Τι έγινε
με τη φρουρά της Ρόουζ;
464
00:30:19,777 --> 00:30:20,736
Τι εννοείς;
465
00:30:20,736 --> 00:30:22,905
Η Μυστική Υπηρεσία εξαφανίστηκε
466
00:30:22,905 --> 00:30:25,241
κι ήρθαν αυτοί που κυνηγούν τη Ρόουζ.
467
00:30:25,241 --> 00:30:26,742
Θα μας σκότωναν.
468
00:30:27,326 --> 00:30:29,370
Έξω όλοι εκτός από εσάς τους δύο.
469
00:30:30,204 --> 00:30:31,205
Τώρα!
470
00:30:35,918 --> 00:30:39,797
Σε ακούμε όλοι. Είμαι με τον Μπεν Αλμόρα
και τον Νέιθαν Μπριγκς.
471
00:30:39,797 --> 00:30:41,382
Επανάλαβε ό,τι μου είπες.
472
00:30:41,382 --> 00:30:43,885
Ανακάλεσαν τους πράκτορες στο ξενοδοχείο.
473
00:30:43,885 --> 00:30:46,345
Παραλίγο να μας σκοτώσει ο ίδιος τύπος.
474
00:30:46,345 --> 00:30:47,722
Είδαμε το πρόσωπό του.
475
00:30:47,722 --> 00:30:48,931
Τι διάολο έγινε;
476
00:30:48,931 --> 00:30:51,767
- Αδύνατον.
- Άλλαξε τον ορισμό της λέξης, τότε.
477
00:30:51,767 --> 00:30:53,060
Μπεν;
478
00:30:53,644 --> 00:30:54,854
- Νέιθαν;
- Το ελέγχω.
479
00:30:55,354 --> 00:30:56,272
Γεια σας.
480
00:30:57,023 --> 00:30:58,149
Μπορώ να βοηθήσω;
481
00:30:58,816 --> 00:31:00,776
Ψάχνω κάτι φίλους μου.
482
00:31:00,776 --> 00:31:02,570
Λοιπόν, να τι έμαθα.
483
00:31:02,570 --> 00:31:05,615
Η εντολή δόθηκε πριν από 30 λεπτά.
484
00:31:06,240 --> 00:31:08,242
Ζητήθηκε από τους πράκτορες να φύγουν.
485
00:31:08,242 --> 00:31:09,952
- Πώς έγινε;
- Δεν έπρεπε.
486
00:31:09,952 --> 00:31:11,412
Ποιος έχει την εξουσία;
487
00:31:11,412 --> 00:31:14,624
Η πρόεδρος, εγώ, ο Μπεν, ο Νέιθαν,
ο διευθυντής Γουίλετ και...
488
00:31:14,624 --> 00:31:16,584
Ο υποδιευθυντής Τζέιμι Χόκινς.
489
00:31:17,960 --> 00:31:18,836
Σωστά.
490
00:31:22,214 --> 00:31:23,799
Πού είναι ο Χόκινς τώρα;
491
00:31:23,799 --> 00:31:24,800
Τον καλούμε.
492
00:31:29,472 --> 00:31:31,933
Η Ρόουζ είναι καλά; Εσύ;
493
00:31:31,933 --> 00:31:34,060
Θα είμαστε αν μάθουμε τι γίνεται.
494
00:31:34,060 --> 00:31:35,645
Το προσπαθούμε.
495
00:31:36,520 --> 00:31:39,315
Δεν ξέρουν πού είναι ο Χόκινς.
Δεν τον βρίσκουν.
496
00:31:39,315 --> 00:31:41,275
Αυτό δεν είναι ύποπτο, γαμώτο;
497
00:31:41,275 --> 00:31:42,735
Εντόπισέ τον, Νέιθαν.
498
00:31:42,735 --> 00:31:43,778
Μάλιστα.
499
00:31:49,659 --> 00:31:51,994
Πίτερ, πού είστε; Θα στείλουμε κάποιον.
500
00:31:52,703 --> 00:31:53,704
Όχι.
501
00:31:54,622 --> 00:31:56,791
Πρώτα να ελέγξετε την κατάσταση.
502
00:31:57,458 --> 00:32:00,878
Θα φροντίσω εγώ τη Ρόουζ,
μέχρι να βρείτε ποιος ευθύνεται.
503
00:32:00,878 --> 00:32:02,296
Πίτερ, τι κάνεις;
504
00:32:02,296 --> 00:32:04,048
Ό,τι χρειαστεί, θυμάστε;
505
00:32:06,550 --> 00:32:07,593
Θα μιλήσουμε.
506
00:32:14,642 --> 00:32:16,727
Θα βρω μέρος να κρυφτούμε.
507
00:32:16,727 --> 00:32:19,146
Δεν γίνεται να περιμένουμε
να με σκοτώσουν.
508
00:32:19,146 --> 00:32:20,439
Πρέπει να δράσουμε.
509
00:32:20,439 --> 00:32:24,110
Να βρούμε τι ερευνούσαν
η θεία κι ο θείος, ποιος απειλούνταν.
510
00:32:25,027 --> 00:32:26,153
Πώς θα το κάνουμε;
511
00:32:27,571 --> 00:32:30,157
Δεν έχω ιδέα,
μα ξέρω από πού θα αρχίσουμε.
512
00:32:39,542 --> 00:32:41,711
Είσαι σίγουρη ότι θες να το κάνεις;
513
00:32:42,378 --> 00:32:43,254
Όχι.
514
00:33:10,573 --> 00:33:11,699
Την πυροβόλησαν;
515
00:33:13,617 --> 00:33:14,618
Πόσες φορές;
516
00:33:17,121 --> 00:33:18,039
Έξι.
517
00:33:23,544 --> 00:33:25,546
Σε αυτό το δωμάτιο παίζαμε κρυφτό.
518
00:33:27,673 --> 00:33:29,550
Μου έμαθε να κάνω οριγκάμι εδώ.
519
00:33:31,177 --> 00:33:32,470
Παίζαμε Scrabble.
520
00:33:36,348 --> 00:33:39,393
Τώρα είναι το δωμάτιο
όπου κάποιος τη δολοφόνησε.
521
00:33:45,649 --> 00:33:47,568
Θέλω να τους πιάσουμε τους μαλάκες.
522
00:33:51,030 --> 00:33:52,031
Κι εγώ.
523
00:33:59,163 --> 00:34:00,748
Δεν σου τα είπα όλα.
524
00:34:04,335 --> 00:34:06,253
Τι εννοείς; Τι δεν μου είπες;
525
00:34:13,427 --> 00:34:16,430
Όλα όσα άκουσα να λένε
η θεία κι ο θείος μου.
526
00:34:17,598 --> 00:34:18,682
Σαν τι πράγμα;
527
00:34:21,435 --> 00:34:23,229
Είσαι αλήθεια με το μέρος μου;
528
00:34:24,814 --> 00:34:27,108
Μετά από πόσες σφαίρες θα το δεχτείς;
529
00:34:29,819 --> 00:34:31,695
Ξέρεις ποιος είναι ο Ψαραετός;
530
00:34:31,695 --> 00:34:32,613
Ψαραετός;
531
00:34:32,613 --> 00:34:35,157
Ναι, μιλούσαν συνέχεια για έναν Ψαραετό,
532
00:34:35,157 --> 00:34:38,828
ήθελαν να τον ή την προειδοποιήσουν
για τον Λευκό Οίκο.
533
00:34:39,537 --> 00:34:40,454
Δεν ξέρω.
534
00:34:40,454 --> 00:34:43,874
Σαν κωδικό όνομα ακούγεται.
Ίσως είναι ο υπεύθυνός τους.
535
00:34:45,376 --> 00:34:49,171
Ανέφεραν και κάτι αρχεία και μια μηχανικό.
536
00:34:50,589 --> 00:34:52,049
Ίσως να τα έκρυψαν εδώ.
537
00:34:52,049 --> 00:34:55,344
Το FBI κι η αστυνομία
έκαναν το σπίτι φύλλο και φτερό.
538
00:34:55,344 --> 00:34:58,389
Αν υπήρχε κάτι χρήσιμο, θα το είχαν βρει.
539
00:35:02,977 --> 00:35:05,855
Ρόουζ, χαλάρωσε λίγο. Τι άλλο είπαν;
540
00:35:05,855 --> 00:35:07,940
Έχεις φοβερή μνήμη.
541
00:35:07,940 --> 00:35:11,610
Θυμόσουν το νούμερο
της Νυχτερινής Δράσης. Μία φορά το είδες.
542
00:35:12,695 --> 00:35:13,821
Τι άλλο είπαν;
543
00:35:16,407 --> 00:35:18,617
Ότι η χώρα κινδυνεύει.
544
00:35:19,994 --> 00:35:21,036
Είπαν γιατί;
545
00:35:21,537 --> 00:35:25,666
Όχι, αλλά η θεία μου είπε
ότι ο Λευκός Οίκος δεν είναι έμπιστος.
546
00:35:26,292 --> 00:35:28,752
Είπε ότι έχουμε επτά μέρες.
547
00:35:28,752 --> 00:35:30,796
- Μέχρι να γίνει τι;
- Δεν ξέρω.
548
00:35:31,380 --> 00:35:33,090
Αλλά ακουγόταν φοβισμένη.
549
00:35:33,966 --> 00:35:35,551
Καλά. Είπαν τίποτα άλλο;
550
00:35:35,551 --> 00:35:39,680
Ο θείος μου είπε κάτι
για έναν σκληρό τύπο στο δάσος.
551
00:35:40,514 --> 00:35:43,058
- Σκληρό τύπο; Τι σημαίνει αυτό;
- Δεν ξέρω.
552
00:35:43,058 --> 00:35:46,145
Εντάξει, τι ακριβώς είπε;
553
00:35:47,229 --> 00:35:50,900
"Έχουμε και τον σκληρό στο δάσος".
554
00:35:50,900 --> 00:35:52,109
Τον σκληρό; Σκέτο;
555
00:35:52,943 --> 00:35:55,321
Μήπως εννοούσε σκληρό δίσκο;
556
00:35:56,488 --> 00:35:57,323
Σκληρό δίσκο.
557
00:35:57,323 --> 00:35:59,658
Σε ποιο δάσος; Πού; Τι εννοούσε;
558
00:36:00,618 --> 00:36:02,119
Ξέρω πού είναι.
559
00:36:03,537 --> 00:36:05,122
Θα πάρουμε το αμάξι τους.
560
00:36:06,040 --> 00:36:08,250
Πάρε και ρούχα ή ό,τι θες.
561
00:36:09,460 --> 00:36:11,337
- Ναι.
- Και παπούτσια ίσως;
562
00:36:14,340 --> 00:36:15,507
Ναι, επάνω είναι.
563
00:36:19,136 --> 00:36:22,556
- Θα οδηγήσω εγώ. Δώσε τα κλειδιά.
- Μόνο οι άντρες οδηγούν;
564
00:36:22,556 --> 00:36:27,728
Όχι, είμαι ο μόνος που έχει εκπαιδευτεί
σε μανούβρες αποφυγής και αντικατασκοπεία.
565
00:36:28,854 --> 00:36:30,522
Εντάξει, δεκτό.
566
00:36:31,357 --> 00:36:34,276
Πρέπει να πάρω κι ένα προπληρωμένο κινητό.
567
00:36:34,276 --> 00:36:35,653
Μήπως και σφαίρες;
568
00:36:35,653 --> 00:36:37,363
Ναι, ίσως και σφαίρες.
569
00:36:58,801 --> 00:36:59,885
Γεια.
570
00:37:22,157 --> 00:37:24,368
Σε μερικά χιλιόμετρα, στρίβεις δεξιά.
571
00:37:26,120 --> 00:37:27,538
Θα μου πεις πού πάμε;
572
00:37:28,372 --> 00:37:29,373
Στο δάσος.
573
00:37:32,584 --> 00:37:36,213
Ο αδερφός του θείου μου
έχτισε μια καλύβα πριν από 30 χρόνια.
574
00:37:36,213 --> 00:37:38,215
Μετά μετακόμισε στην Ιαπωνία.
575
00:37:38,215 --> 00:37:41,719
Η θεία κι ο θείος μου
πήγαιναν όταν ήθελαν να ξεφύγουν.
576
00:37:42,803 --> 00:37:44,596
Όταν ήθελαν λίγη ηρεμία.
577
00:37:46,181 --> 00:37:47,975
Δεν χρειάζεται να το κάνεις.
578
00:37:48,600 --> 00:37:50,769
Να ψάχνεις να βρεις τι έγινε.
579
00:37:51,270 --> 00:37:53,105
Αυτό το κάνει το FBI.
580
00:37:54,231 --> 00:37:57,526
Πρέπει μόνο να σε κρατήσουμε ασφαλή
όσο το κάνουμε.
581
00:37:59,361 --> 00:38:01,780
Δεν θα ξαναγίνει
ό,τι έγινε στο ξενοδοχείο.
582
00:38:02,323 --> 00:38:03,324
Σ' το υπόσχομαι.
583
00:38:40,611 --> 00:38:41,945
Ερχόσουν συχνά εδώ;
584
00:38:42,780 --> 00:38:43,864
Συχνά.
585
00:38:59,296 --> 00:39:01,298
Σαν κάποιος να καθάρισε πρόσφατα.
586
00:39:02,299 --> 00:39:03,133
Ναι.
587
00:39:03,967 --> 00:39:05,636
Στη θεία άρεσε η οργάνωση.
588
00:39:08,430 --> 00:39:10,682
Δεν υπάρχουν πολλές κρυψώνες εδώ.
589
00:39:11,600 --> 00:39:12,601
Ναι.
590
00:39:27,157 --> 00:39:28,700
Έλα δω. Δεν πειράζει.
591
00:39:29,785 --> 00:39:31,078
Δεν πειράζει. Έλα.
592
00:39:33,497 --> 00:39:35,040
Ας κάνουμε υπομονή.
593
00:39:36,166 --> 00:39:37,084
Εντάξει;
594
00:39:38,168 --> 00:39:39,169
Υπομονή.
595
00:39:42,089 --> 00:39:43,882
Δεν μ' αρέσει να χάνω.
596
00:39:45,300 --> 00:39:47,094
Πρέπει να κερδίζουν κάθε φορά.
597
00:39:47,678 --> 00:39:49,471
Εμείς αρκεί να κερδίσουμε μία.
598
00:39:51,682 --> 00:39:53,308
Μακάρι να σκεφτόμουν έτσι.
599
00:39:54,101 --> 00:39:55,102
Όχι,
600
00:39:56,311 --> 00:39:57,312
δεν το θες αυτό.
601
00:40:02,484 --> 00:40:04,278
Σ' αγαπώ με όλο μου το είναι.
602
00:40:06,280 --> 00:40:07,448
Κι εγώ σ' αγαπώ.
603
00:40:27,092 --> 00:40:28,635
Προσπάθησε να με γαμήσεις.
604
00:40:29,928 --> 00:40:32,222
Σταμάτα. Ξέρεις ότι δεν γίνεται.
605
00:40:32,222 --> 00:40:33,265
Με το χέρι σου.
606
00:40:34,641 --> 00:40:36,977
Κάνε με το χέρι σου αυτό που μ' αρέσει.
607
00:40:43,817 --> 00:40:44,985
Θεέ μου.
608
00:40:44,985 --> 00:40:46,278
Γαμώτο.
609
00:40:47,613 --> 00:40:48,447
Ναι;
610
00:40:48,447 --> 00:40:49,656
Αλλαγή σχεδίου.
611
00:40:50,657 --> 00:40:52,159
Πρέπει να κινηθείτε.
612
00:40:52,159 --> 00:40:53,076
Πότε;
613
00:40:54,119 --> 00:40:54,953
Τώρα.
614
00:40:56,163 --> 00:40:57,372
Είσαι απασχολημένος;
615
00:40:57,372 --> 00:40:58,457
Εντάξει.
616
00:40:59,041 --> 00:41:00,042
Ναι.
617
00:41:04,671 --> 00:41:05,672
Τι;
618
00:41:08,509 --> 00:41:09,760
Πρέπει να φύγουμε.
619
00:41:18,519 --> 00:41:21,188
Ίσως να τον έκρυψαν έξω.
620
00:41:21,188 --> 00:41:23,774
Και να το έκαναν, πού να πρωτοψάξουμε;
621
00:41:23,774 --> 00:41:25,609
Ας αρχίσουμε από τη βεράντα.
622
00:41:43,168 --> 00:41:44,503
Πλάκα κάνεις.
623
00:41:56,598 --> 00:41:57,891
Ρόουζ, έλα δω.
624
00:41:59,476 --> 00:42:00,561
Κοίτα.
625
00:42:07,401 --> 00:42:08,318
Εντάξει.
626
00:42:08,318 --> 00:42:10,737
Τι έκαναν η θεία κι ο θείος μου;
627
00:42:13,407 --> 00:42:14,324
ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ
628
00:42:15,826 --> 00:42:16,660
Τι;
629
00:42:18,245 --> 00:42:20,747
Λίγη επιπλέον ασφάλεια στον δίσκο.
630
00:42:20,747 --> 00:42:23,750
Δεν θα είναι πρόβλημα.
Ανοίγω τα εργαλεία μου.
631
00:42:23,750 --> 00:42:24,835
ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΔΙΣΚΟΥ
632
00:42:27,004 --> 00:42:28,130
Πλάκα κάνεις.
633
00:42:28,130 --> 00:42:30,340
Τι; Τι είναι;
634
00:42:30,340 --> 00:42:32,759
- Είναι προστατευμένο.
- Χάκαρέ το.
635
00:42:32,759 --> 00:42:34,720
Με κυβερνοασφάλεια δεν ασχολείσαι;
636
00:42:34,720 --> 00:42:38,098
Δεν είναι συνηθισμένη ασφάλεια.
637
00:42:38,098 --> 00:42:40,726
Η θεία έλεγε
ότι ούτε από μόντεμ δεν ήξερε.
638
00:42:40,726 --> 00:42:44,187
Εδώ λέμε για προστασία
που ούτε εγώ δεν μπορώ να παρακάμψω.
639
00:42:50,986 --> 00:42:52,654
2781 [ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ]
640
00:42:52,654 --> 00:42:54,156
Είναι κλειδωμένο.
641
00:42:54,740 --> 00:42:56,033
Δεν βλέπεις τίποτα;
642
00:42:56,033 --> 00:42:59,661
Υπάρχει μόνο ένας φάκελος,
αλλά δεν ανοίγει.
643
00:43:02,998 --> 00:43:05,042
2781 [ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟ]
644
00:43:05,626 --> 00:43:06,460
Αποκλείεται.
645
00:43:10,589 --> 00:43:12,674
- Τι;
- Σκατά. Όχι.
646
00:43:12,674 --> 00:43:16,178
Το 2781 είναι
ο συρμός του μετρό στον οποίο ήμουν.
647
00:43:16,178 --> 00:43:17,679
Αυτός με τη βόμβα.
648
00:43:17,679 --> 00:43:20,223
Γιατί στον διάολο να το ερευνούσαν αυτό;
649
00:43:20,223 --> 00:43:24,019
Δεν θα ξέρω αν δεν το χακάρω,
κάτι που δεν μπορώ χωρίς εξοπλισμό.
650
00:43:26,772 --> 00:43:28,106
Ποιον παίρνεις;
651
00:43:28,106 --> 00:43:30,150
Τη Φαρ. Θα βρει τον εξοπλισμό.
652
00:43:30,150 --> 00:43:31,401
Χαλάρωσε.
653
00:43:31,401 --> 00:43:35,280
Δεν ξέρουμε ποιος είναι έμπιστος.
Αν εντοπίσει την κλήση;
654
00:43:35,280 --> 00:43:38,200
Δεν μπορεί. Στη Νυχτερινή Δράση θα πάρω.
655
00:43:41,161 --> 00:43:42,079
Εδώ Φαρ.
656
00:43:42,079 --> 00:43:44,706
Νυχτερινή Δράση. Έχω τον Πίτερ Σάδερλαντ.
657
00:43:44,706 --> 00:43:45,749
Σύνδεσέ τον.
658
00:43:46,458 --> 00:43:48,418
- Πίτερ, πού είστε;
- Είμαστε ασφαλείς.
659
00:43:48,418 --> 00:43:50,462
Μάθατε ποιος έδωσε την εντολή;
660
00:43:50,462 --> 00:43:52,923
Ο Χόκινς ανακάλεσε τη Μυστική Υπηρεσία.
661
00:43:52,923 --> 00:43:53,840
Σίγουρα;
662
00:43:54,466 --> 00:43:57,177
Η εντολή δόθηκε
από υπολογιστή στο γραφείο του.
663
00:43:57,177 --> 00:43:58,428
Ομολόγησε;
664
00:43:58,428 --> 00:43:59,429
Όχι.
665
00:43:59,429 --> 00:44:02,766
Όποιοι κι αν ήταν οι συνεργοί,
φρόντισαν να μη μιλήσει.
666
00:44:04,309 --> 00:44:06,687
Ένας αγρότης τον βρήκε σε ένα χωράφι.
667
00:44:07,270 --> 00:44:08,271
Δολοφονήθηκε.
668
00:44:09,106 --> 00:44:11,608
Κάποιος σκότωσε τον υποδιευθυντή του FBI;
669
00:44:11,608 --> 00:44:13,360
Τον πυροβόλησαν έξι φορές.
670
00:44:14,152 --> 00:44:14,986
Έξι φορές;
671
00:44:14,986 --> 00:44:17,197
Εσύ κι η Ρόουζ κινδυνεύετε.
672
00:44:17,197 --> 00:44:18,323
Τι κάνεις;
673
00:44:21,201 --> 00:44:22,744
Βρήκαμε έναν σκληρό δίσκο.
674
00:44:22,744 --> 00:44:25,038
Οι Κάμπελ τον έκρυβαν.
675
00:44:25,038 --> 00:44:27,040
Είναι κρυπτογραφημένος.
676
00:44:27,708 --> 00:44:29,918
Σχετίζεται με την επίθεση στο μετρό.
677
00:44:29,918 --> 00:44:33,547
Πίτερ, γυρίστε πίσω.
Πάρε τη Ρόουζ και ελάτε.
678
00:44:33,547 --> 00:44:35,382
Αν εμπλεκόταν ο Χόκινς,
679
00:44:35,382 --> 00:44:38,176
οι συνεργοί του
θα σκοτώσουν όποιον δουν ως απειλή.
680
00:44:38,176 --> 00:44:40,429
Εσύ κι η Ρόουζ είστε σίγουρα απειλή.
681
00:44:41,471 --> 00:44:42,889
Πίτερ, είναι διαταγή.
682
00:44:42,889 --> 00:44:46,643
Γύρνα πίσω αμέσως
και φέρε μαζί τη Ρόουζ και τον δίσκο.
683
00:46:53,770 --> 00:46:56,189
Υποτιτλισμός: Νίκος Σταματουλάκης