1
00:00:07,675 --> 00:00:08,926
- Iso é unha...?
- Si.
2
00:00:08,926 --> 00:00:10,553
- Sabes como...?
- Non.
3
00:00:15,099 --> 00:00:16,601
ANTERIORMENTE
4
00:00:16,601 --> 00:00:20,354
Cumpres co teu deber na Acción Nocturna,
nesa sala infernal,
5
00:00:20,354 --> 00:00:23,274
atendendo unha liña que nunca soa,
e virán cousas mellores.
6
00:00:23,274 --> 00:00:26,903
Para o ascenso, necesitas
a miña sinatura e a de Hawkins.
7
00:00:26,903 --> 00:00:30,239
Estás baixo as ordes dos dous.
Esqueceuche esa parte.
8
00:00:30,239 --> 00:00:32,450
Teño que declararme en bancarrota.
9
00:00:32,450 --> 00:00:36,037
Despois do cibersecuestro de datos,
os clientes liscaron.
10
00:00:36,037 --> 00:00:37,747
Queda o tempo que necesites.
11
00:00:39,165 --> 00:00:41,209
- Que pasa?
- Hai alguén fóra.
12
00:00:41,209 --> 00:00:43,211
Chama aí, di "Acción Nocturna".
13
00:00:51,761 --> 00:00:52,595
Acción Nocturna.
14
00:00:52,595 --> 00:00:55,598
- Director adxunto Hawkins.
- Ti que fas aquí?
15
00:00:55,598 --> 00:00:58,518
- Farr mándame levar a señorita Larkin.
- A onde?
16
00:00:58,518 --> 00:00:59,977
- Para quen traballas?
- O FBI.
17
00:00:59,977 --> 00:01:01,479
Veñen por min, non?
18
00:01:01,479 --> 00:01:04,190
As miñas ordes son
protexerte coa miña vida.
19
00:01:04,190 --> 00:01:06,150
Meus tíos eran espías?
20
00:01:06,150 --> 00:01:09,153
Eu estou no máis baixo da Casa Branca.
21
00:01:09,153 --> 00:01:10,780
De verdade, non sei nada.
22
00:01:13,407 --> 00:01:14,659
Atopeina!
23
00:01:16,119 --> 00:01:17,954
Dilles o que viches de verdade.
24
00:01:17,954 --> 00:01:20,915
Miña tía dixo
que alguén da Casa Branca non é de fiar.
25
00:01:20,915 --> 00:01:24,627
- Queremos que esteas cómoda.
- Sente, señorita Larkin.
26
00:01:24,627 --> 00:01:26,295
Temos moito do que falar.
27
00:01:43,146 --> 00:01:45,356
{\an8}- Cantos empregados?
- Agora, 37.
28
00:01:45,356 --> 00:01:49,068
{\an8}Para finais de ano, 80.
No terceiro trimestre do que vén, 200.
29
00:01:49,068 --> 00:01:51,946
- Poden asumir ese crecemento?
- Imos con calma.
30
00:01:51,946 --> 00:01:54,615
Aceptamos só un de cada catro clientes.
31
00:01:54,615 --> 00:01:56,868
Como ve o sector da ciberseguridade?
32
00:01:56,868 --> 00:01:59,996
As empresas grandes necesitan
protexer información,
33
00:01:59,996 --> 00:02:04,333
pero as máis pequenas e os particulares
tamén valoran a privacidade.
34
00:02:04,333 --> 00:02:06,836
Silicon Valley pode ser implacable
coas mulleres.
35
00:02:06,836 --> 00:02:11,257
É raro ver directoras executivas
fóra do sector da beleza ou do benestar.
36
00:02:11,257 --> 00:02:14,594
Que a fixo crer no éxito
onde moitas ven obstáculos?
37
00:02:14,594 --> 00:02:16,262
Perdón.
38
00:02:16,762 --> 00:02:17,597
Chámante.
39
00:02:17,597 --> 00:02:18,723
Pode esperar?
40
00:02:19,307 --> 00:02:21,642
- Quen é?
- Lawrence Finster.
41
00:02:22,226 --> 00:02:25,730
- O noso cliente máis grande. Desculpe.
- Non hai problema.
42
00:02:25,730 --> 00:02:27,064
- Aquí?
- Aí, si.
43
00:02:31,611 --> 00:02:33,446
Señor Finster, son Rose Larkin.
44
00:02:33,446 --> 00:02:39,118
Hai alguén no noso sistema.
Deixounos fóra. Caeu todo.
45
00:02:39,619 --> 00:02:42,955
- Desculpe, que pasa?
- Os hackers acaban de contactar.
46
00:02:42,955 --> 00:02:48,085
Queren 7,2 millóns en Bitcoin ou expoñen
a nosa tecnoloxía patentada na rede.
47
00:02:48,085 --> 00:02:51,964
- Iso afundiríanos.
- Ten que haber algún erro. Un momento.
48
00:02:55,509 --> 00:02:56,510
Perdón, desculpa.
49
00:03:02,850 --> 00:03:05,937
- Khadim.
- Xa, estou niso. Alguén fozou no código.
50
00:03:05,937 --> 00:03:09,148
- Alguén de nós?
- Non ten sentido. Quen ía ser?
51
00:03:11,692 --> 00:03:14,028
Hostia, é Adam. Déixame entrar.
52
00:03:19,867 --> 00:03:21,661
Adam, que fixeches? Mira.
53
00:03:28,251 --> 00:03:31,462
Levamos horas con isto.
Díganos a verdade dunha vez.
54
00:03:31,462 --> 00:03:33,839
- Que máis queren de min?
- Que axude.
55
00:03:33,839 --> 00:03:38,052
- Cando chamou, dixo que lle vira a cara.
- Vin a silueta, non a cara.
56
00:03:38,052 --> 00:03:41,931
- Dixo que lle vira a cara.
- Equivoqueime. Estaría en shock.
57
00:03:41,931 --> 00:03:43,808
Díganos altura e constitución.
58
00:03:43,808 --> 00:03:45,601
Branco, negro, hispano?
59
00:03:45,601 --> 00:03:46,644
Nada?
60
00:03:47,144 --> 00:03:50,064
Por favor!
Como sabemos que non está implicada?
61
00:03:50,064 --> 00:03:51,440
Jamie, iso é absurdo.
62
00:03:51,440 --> 00:03:53,943
Matan os tíos e a ela nin a rabuñan?
63
00:03:53,943 --> 00:03:54,986
Pare!
64
00:03:54,986 --> 00:04:00,199
Mire, non creo que estea implicada,
pero tampouco me está a dicir a verdade.
65
00:04:00,199 --> 00:04:04,954
- Quere atopar o que matou a seus tíos?
- Claro que si, pero iso é traballo seu!
66
00:04:04,954 --> 00:04:08,124
O meu é organizar un funeral
pola miña única familia.
67
00:04:08,124 --> 00:04:10,793
- Estamos do mesmo lado.
- Dígallo ao mamón.
68
00:04:10,793 --> 00:04:13,879
E alguén quere matarme. A ver se fan algo.
69
00:04:18,301 --> 00:04:21,304
- Que foi?
- Esconde algo.
70
00:04:21,304 --> 00:04:24,223
- Pasou por algo terrible.
- Si, certo.
71
00:04:25,016 --> 00:04:27,268
- Pero esconde algo.
- Como o sabe?
72
00:04:27,268 --> 00:04:29,186
Trinta anos de axente federal.
73
00:04:30,980 --> 00:04:32,315
Dime que non o viches.
74
00:04:35,026 --> 00:04:36,819
Igual ti consegues que fale.
75
00:04:40,197 --> 00:04:42,199
- E agora que?
- Hai un coche fóra.
76
00:04:42,199 --> 00:04:45,161
Os Servizos Secretos lévante
ao Hotel Remborne.
77
00:04:45,161 --> 00:04:48,122
Alí vante escoltar
ata que poidas volver á casa.
78
00:04:48,622 --> 00:04:51,208
- Vou a pé. Necesito aire.
- Non pode ser.
79
00:04:51,208 --> 00:04:54,128
A menos que pense arrestarme,
vai ter que ser.
80
00:04:56,297 --> 00:05:00,009
Escóltoa eu
e os axentes poden vir atrás de nós.
81
00:05:01,594 --> 00:05:05,097
Sutherland non ten a formación
para tratar cunha testemuña
82
00:05:05,097 --> 00:05:07,308
e logo non hai tempo para arranxos.
83
00:05:07,308 --> 00:05:10,561
Que ti o subestimes
non significa que eu tamén.
84
00:05:10,561 --> 00:05:13,356
Levo un ano supervisándoo.
Pódese ocupar disto.
85
00:05:14,482 --> 00:05:17,276
Ou temes que faga ben
o que ti non deches feito?
86
00:05:19,153 --> 00:05:22,698
- Non lles dixeches o que viches?
- Non. Xa sabes por que.
87
00:05:23,199 --> 00:05:24,909
Que plan tes, Rose?
88
00:05:25,409 --> 00:05:27,370
Seguir viva o tempo que poida.
89
00:05:29,455 --> 00:05:31,165
Que é o que non contaches?
90
00:05:31,749 --> 00:05:33,250
Agora non te fías de min?
91
00:05:33,918 --> 00:05:36,295
Si, pero alguén da Casa Branca
quéreme morta.
92
00:05:36,295 --> 00:05:39,757
E se oíches mal?
E se túa tía se enganaba? Descríbeo.
93
00:05:39,757 --> 00:05:43,511
Se esa xente sabe que recoñecín
un dos asasinos, estaría segura?
94
00:05:44,470 --> 00:05:47,348
Se tanto cres nos teus xefes,
dilles que mentín.
95
00:05:47,348 --> 00:05:48,599
A ver que pasa.
96
00:05:49,100 --> 00:05:52,019
Só está en xogo a miña vida.
Se cadra tamén a túa.
97
00:06:00,403 --> 00:06:02,988
Moi ben, é aquí. A ver...
98
00:06:03,656 --> 00:06:05,366
Lonxe desa terraza.
99
00:06:05,866 --> 00:06:10,413
E, en xeral,
intenta que ninguén te vexa, de acordo?
100
00:06:11,247 --> 00:06:12,081
Por favor.
101
00:06:12,832 --> 00:06:14,333
É coma un cárcere?
102
00:06:15,251 --> 00:06:16,085
Que? Non.
103
00:06:16,085 --> 00:06:19,088
Non. Pide o que queiras
ao servizo de cuartos.
104
00:06:19,880 --> 00:06:24,218
Tes minibar, dous dos Servizos Secretos
no corredor e catro na entrada.
105
00:06:24,218 --> 00:06:25,428
Vai ir todo ben.
106
00:06:25,428 --> 00:06:26,512
Vaia vida.
107
00:06:26,512 --> 00:06:29,723
Sen portátil nin libros para ler.
Aquí atrapada.
108
00:06:31,183 --> 00:06:32,560
Pódeslle dar ao billar.
109
00:06:32,560 --> 00:06:35,855
- Vai ser a miña carreira nova?
- Xogadora de bóla 9?
110
00:06:36,647 --> 00:06:39,692
Con práctica, quen sabe? Pódelo conseguir.
111
00:06:43,320 --> 00:06:44,363
Oe.
112
00:06:45,156 --> 00:06:48,117
Imos coller eses tipos, confía en min.
113
00:06:48,617 --> 00:06:50,786
Necesitas algo antes de que marche?
114
00:06:51,579 --> 00:06:52,872
Non vas quedar?
115
00:06:54,081 --> 00:06:56,917
- Teño que traballar.
- Pero traballas de noite.
116
00:06:56,917 --> 00:06:59,086
Farr quería que axudase con isto.
117
00:06:59,086 --> 00:07:02,673
E xa está? Adeus para sempre?
118
00:07:05,176 --> 00:07:07,094
Non sei. Pode ser.
119
00:07:07,887 --> 00:07:13,100
Os dos Servizos Secretos vante protexer
moito mellor ca min.
120
00:07:14,727 --> 00:07:16,061
Ti non o fixeches mal.
121
00:07:16,729 --> 00:07:18,689
Grazas. Ti tampouco.
122
00:07:20,357 --> 00:07:21,567
- Grazas.
- De nada.
123
00:07:32,536 --> 00:07:35,623
- Mirade por ela, si?
- Por suposto.
124
00:07:36,624 --> 00:07:38,209
- Grazas.
- Feito.
125
00:07:54,308 --> 00:07:59,230
LIBROS
126
00:07:59,230 --> 00:08:02,816
Ola. Poden levar estes
ao cuarto 610, por favor?
127
00:08:02,816 --> 00:08:04,568
- Agora mesmo.
- Grazas.
128
00:08:05,736 --> 00:08:08,572
- Pódenlle dicir que os manda Peter?
- De acordo.
129
00:08:14,453 --> 00:08:16,080
Que haberá na bolsa?
130
00:08:17,957 --> 00:08:19,208
Non tes curiosidade?
131
00:08:19,208 --> 00:08:21,669
Non. Antes era curioso,
132
00:08:21,669 --> 00:08:25,798
pero aprendín axiña
que certas cousas hai que deixalas estar.
133
00:08:26,966 --> 00:08:29,677
Sobre que tiñas curiosidade?
134
00:08:30,261 --> 00:08:31,971
Sobre cando te coñecería.
135
00:08:33,597 --> 00:08:35,224
- Que?
- Veña, dimo.
136
00:08:37,017 --> 00:08:41,188
Por que a xente actúa
en contra dos seus propios intereses.
137
00:08:42,147 --> 00:08:43,357
E que concluíches?
138
00:08:44,066 --> 00:08:49,363
Que a xente necesita
arriscar a vida para sentir algo...
139
00:08:50,447 --> 00:08:51,323
diferente.
140
00:08:52,533 --> 00:08:53,867
A canto ías?
141
00:08:54,577 --> 00:08:55,536
Rápido.
142
00:08:57,204 --> 00:08:58,914
Quería chegar canto antes.
143
00:08:58,914 --> 00:09:00,916
Reduce amodo, si?
144
00:09:08,632 --> 00:09:12,094
{\an8}PATRULLA DA ESTRADA ESTATAL DE OHIO
145
00:09:14,221 --> 00:09:15,180
Ei...
146
00:09:15,806 --> 00:09:16,640
Por se acaso.
147
00:09:17,600 --> 00:09:22,438
O carné e os papeis están limpos.
Sorrí e acepta a multa, está?
148
00:09:30,988 --> 00:09:33,073
Ía rápido de máis, non, axente?
149
00:09:47,171 --> 00:09:48,047
Grazas.
150
00:09:50,883 --> 00:09:52,676
AXENTE ESPECIAL DO FBI
151
00:09:52,676 --> 00:09:54,803
- Señor, a chave.
- Grazas.
152
00:10:03,020 --> 00:10:04,730
- Que tal Rose?
- Ben.
153
00:10:04,730 --> 00:10:07,733
- Sacácheslle algo máis?
- Nada novo, non.
154
00:10:07,733 --> 00:10:09,568
É o sitio de Hawkins.
155
00:10:12,029 --> 00:10:12,946
Perdón, señor.
156
00:10:15,991 --> 00:10:19,453
Catorce horas desde o asasinato
de Emma e Henry Campbell.
157
00:10:19,453 --> 00:10:22,247
A presidenta pregunta que sabemos.
Que sabemos?
158
00:10:22,998 --> 00:10:24,500
A investigación continúa.
159
00:10:25,334 --> 00:10:28,462
Non son do puto Washington Post.
Déixate de historias.
160
00:10:30,923 --> 00:10:34,259
Os Campbell traballaban para nós
en contraintelixencia,
161
00:10:34,259 --> 00:10:36,845
recrutando recursos estranxeiros na casa.
162
00:10:36,845 --> 00:10:38,472
Retiráranse hai uns anos.
163
00:10:38,472 --> 00:10:42,810
Se mandaron chamar á Acción Nocturna,
andaban en algo extraoficial.
164
00:10:42,810 --> 00:10:45,604
Fixeron inimigos
cando traballaban para o FBI?
165
00:10:45,604 --> 00:10:47,898
- Ninguén capaz disto.
- Como o sabes?
166
00:10:47,898 --> 00:10:50,359
Porque así non se xoga entre espías.
167
00:10:50,359 --> 00:10:51,443
Entre espías?
168
00:10:51,443 --> 00:10:54,988
Se cadra alguén cambiou as regras do xogo.
169
00:10:55,572 --> 00:10:57,741
E as cámaras de arredor da casa?
170
00:10:57,741 --> 00:10:58,992
Nada relevante.
171
00:10:58,992 --> 00:11:00,744
Entón, o FBI non ten nada.
172
00:11:00,744 --> 00:11:03,747
Se cadra teñen que intervir
os Servizos Secretos.
173
00:11:03,747 --> 00:11:04,873
Se cadra si.
174
00:11:04,873 --> 00:11:08,460
Quietiño no teu terreo, neno.
O FBI teno todo controlado.
175
00:11:08,460 --> 00:11:09,753
E ningún sospeitoso.
176
00:11:11,296 --> 00:11:14,258
Quería volver probar coa moza,
a ver que esconde.
177
00:11:14,258 --> 00:11:19,138
- Non está traumatizada abondo, señor?
- Isto chámase levar unha investigación.
178
00:11:19,138 --> 00:11:21,932
E dá grazas
que te deixamos estar cos maiores.
179
00:11:21,932 --> 00:11:25,018
A túa testemuña estrela
non estaría viva sen el.
180
00:11:25,018 --> 00:11:27,730
Que máis non estás contando
da investigación?
181
00:11:31,984 --> 00:11:33,694
Iso é o que teño que contar.
182
00:11:33,694 --> 00:11:38,240
Para o mundo exterior, eran empresarios
asasinados nun roubo a un domicilio.
183
00:11:38,240 --> 00:11:40,200
Pero canto tempo se vai soster?
184
00:11:40,200 --> 00:11:44,371
Cando se desmonte, que pareza
que temos idea do que estamos facendo.
185
00:11:45,873 --> 00:11:46,707
Iso é todo.
186
00:11:53,964 --> 00:11:54,882
Peter.
187
00:11:56,508 --> 00:11:57,384
Mande.
188
00:11:59,970 --> 00:12:02,097
Que opinas? De Hawkins.
189
00:12:02,097 --> 00:12:05,851
- Non lle gustou verme no seu sitio.
- Comproba o seu traballo.
190
00:12:06,351 --> 00:12:09,229
Pásoche os expedientes
dos Campbell destes anos.
191
00:12:09,229 --> 00:12:12,232
- Non estou acreditado.
- Consígoche acreditación.
192
00:12:13,150 --> 00:12:14,818
Que quere que busque?
193
00:12:14,818 --> 00:12:18,280
Por que foron por eles.
O que nos está ocultando Hawkins.
194
00:12:18,864 --> 00:12:19,782
Mira, Peter,
195
00:12:20,407 --> 00:12:24,244
fuches un bo soldado,
cumpriches sempre na Acción Nocturna.
196
00:12:24,244 --> 00:12:28,332
Sei que podes facer máis.
Queres facer máis e estouche pedindo máis.
197
00:12:28,832 --> 00:12:30,834
Entramos en terreo pantanoso.
198
00:12:30,834 --> 00:12:34,254
Estás disposto a facer o que sexa
para chegar ao fondo?
199
00:12:34,755 --> 00:12:36,465
E manter a Rose a salvo?
200
00:12:37,216 --> 00:12:38,133
Por suposto.
201
00:12:39,134 --> 00:12:39,968
Ben.
202
00:12:42,513 --> 00:12:46,141
Levo 12 meses formándote para algo.
Non sabía ben para que.
203
00:12:47,559 --> 00:12:49,520
Agora sabémolo. Era para isto.
204
00:12:51,146 --> 00:12:52,231
Hora de actuar.
205
00:12:55,818 --> 00:12:56,819
Si, señora.
206
00:13:02,699 --> 00:13:04,076
Ola, Liam.
207
00:13:05,118 --> 00:13:07,371
Tes algo da captura que che mandei?
208
00:13:07,871 --> 00:13:10,415
Si. Non sei se axudará moito.
209
00:13:10,999 --> 00:13:13,919
Este é o anel
que pillaches onte coa cámara.
210
00:13:13,919 --> 00:13:16,171
- Si.
- Atopei este selo.
211
00:13:17,297 --> 00:13:20,092
- Parécese moito.
- De que é?
212
00:13:20,092 --> 00:13:22,886
O escudo de armas
da casa real de Iugoslavia.
213
00:13:23,470 --> 00:13:26,014
Hai algunha diferenza, así que intúo
214
00:13:26,014 --> 00:13:30,185
que o propietario orixinal do anel
é descendente do príncipe herdeiro.
215
00:13:30,185 --> 00:13:34,273
Podemos sacar algo máis? Mirar en museos...
216
00:13:34,273 --> 00:13:36,358
non sei, poxas ou algo así?
217
00:13:36,358 --> 00:13:39,278
A ver, agora es o meu xefe,
mozo do teléfono?
218
00:13:40,571 --> 00:13:41,697
Por favor.
219
00:13:42,281 --> 00:13:45,450
Non podo, estou ao tope. De que vai isto?
220
00:13:46,034 --> 00:13:49,121
- Non estás acreditado para sabelo.
- Veña, en serio.
221
00:13:51,623 --> 00:13:52,457
En serio?
222
00:14:44,384 --> 00:14:46,470
- Grazas.
- De nada.
223
00:14:47,846 --> 00:14:50,015
- Que é?
- Pu-erh.
224
00:14:50,015 --> 00:14:51,975
- Té chinés?
- Creo que si.
225
00:14:51,975 --> 00:14:54,895
Non me dará sono, non?
Vai ser unha noite longa.
226
00:14:54,895 --> 00:14:57,439
Non, debía darlle enerxía. Comprobado.
227
00:14:57,439 --> 00:14:58,607
De acordo, grazas.
228
00:15:01,860 --> 00:15:03,111
Peter, vai todo ben?
229
00:15:03,111 --> 00:15:07,282
Sabía que Hawkins foi o supervisor
de Emma e Henry Campbell?
230
00:15:07,282 --> 00:15:08,408
- O que?
- Si.
231
00:15:08,408 --> 00:15:13,538
É moi difícil atopalo, pero recoñezo
as súas iniciais nunhas autorizacións.
232
00:15:13,538 --> 00:15:14,539
Remóntanse...
233
00:15:15,207 --> 00:15:16,500
anos.
234
00:15:16,500 --> 00:15:17,459
Merda.
235
00:15:18,377 --> 00:15:21,046
- Estás seguro?
- Non lle dixo que os coñecía?
236
00:15:21,046 --> 00:15:25,050
Non. Sabía que traballara
na contraintelixencia antes do ascenso...
237
00:15:26,677 --> 00:15:27,552
Arre demo.
238
00:15:27,552 --> 00:15:29,721
Merda. Por que non llo dixo?
239
00:15:30,806 --> 00:15:32,557
Que máis estará ocultando?
240
00:15:32,557 --> 00:15:36,019
Aparta os casos que supervisou.
Quéroos na mesa pola mañá.
241
00:15:36,520 --> 00:15:38,438
E que quede entre nós por agora.
242
00:15:38,438 --> 00:15:39,356
Si.
243
00:15:58,458 --> 00:15:59,418
Si, diga.
244
00:15:59,918 --> 00:16:00,961
Peter, es ti?
245
00:16:02,212 --> 00:16:03,964
- Rose?
- Si.
246
00:16:03,964 --> 00:16:05,757
Non dou durmido e...
247
00:16:07,217 --> 00:16:08,969
acordeime do número.
248
00:16:08,969 --> 00:16:11,596
Espera, acordácheste deste número?
249
00:16:11,596 --> 00:16:13,515
Si, o meu cerebro funciona así.
250
00:16:14,016 --> 00:16:15,892
Esperaba que contestases ti.
251
00:16:16,810 --> 00:16:19,521
Claro, son eu. É tarde. Estás ben?
252
00:16:19,521 --> 00:16:20,439
Non.
253
00:16:20,439 --> 00:16:24,609
Só necesitaba oír unha voz
e non teño a ninguén, así que...
254
00:16:25,527 --> 00:16:27,070
Estou... estou aquí.
255
00:16:28,071 --> 00:16:29,364
Sabes algo máis...
256
00:16:29,364 --> 00:16:31,491
do que lles pasou a meus tíos?
257
00:16:31,491 --> 00:16:34,244
Estamos investigando
algunha cousa, de acordo?
258
00:16:35,912 --> 00:16:38,707
A ver a onde nos leva.
Hai avances, de verdade.
259
00:16:38,707 --> 00:16:42,878
Espera. Non tiñas que deixar a liña libre
por se chama outra persoa?
260
00:16:42,878 --> 00:16:46,465
Cres que ía comunicar se chama
un axente nocturno en apuros?
261
00:16:46,465 --> 00:16:48,967
Dixérasme que tiñas que deixala libre.
262
00:16:48,967 --> 00:16:53,472
- Porque non me contestabas as preguntas.
- Era só para colgarme?
263
00:16:54,097 --> 00:16:55,015
Vaia modais.
264
00:16:55,807 --> 00:16:59,186
Vale, perdoa.
Hoxe non che colgo. Prometido.
265
00:16:59,186 --> 00:17:03,148
- Máis che vale. Podo ser moi vingativa.
- Non quero comprobalo.
266
00:17:06,651 --> 00:17:08,153
Pódoche preguntar algo?
267
00:17:09,654 --> 00:17:10,989
Si. Si, dálle.
268
00:17:13,784 --> 00:17:15,827
Sabes que vai pasar comigo agora?
269
00:17:17,370 --> 00:17:19,414
Oxalá o soubese, Rose.
270
00:17:33,303 --> 00:17:35,430
Tanto dá o que haxa na bolsa.
271
00:17:36,431 --> 00:17:38,558
É algo polo que vale a pena matar.
272
00:17:39,059 --> 00:17:40,977
Ninguén nos mandou matala.
273
00:17:41,561 --> 00:17:45,440
Non. Pero era máis rápido, máis seguro
274
00:17:45,440 --> 00:17:47,818
e el non nos dixo que non a matásemos.
275
00:17:53,365 --> 00:17:54,574
Ti que cres que hai?
276
00:17:55,492 --> 00:17:57,702
Deixa de torturarte, vale?
277
00:18:00,205 --> 00:18:01,123
Tes razón.
278
00:18:02,499 --> 00:18:03,583
Vou mirar e listo.
279
00:18:06,753 --> 00:18:08,088
Vasme querer igual.
280
00:18:14,928 --> 00:18:16,388
Que hostia é isto?
281
00:18:20,350 --> 00:18:21,685
Contenta?
282
00:18:23,145 --> 00:18:24,521
É unha cámara de bebé.
283
00:18:25,105 --> 00:18:27,065
Con que cable se descarga isto?
284
00:18:27,899 --> 00:18:30,569
A expectativa sempre é mellor
que a realidade.
285
00:18:31,319 --> 00:18:32,195
Faime caso.
286
00:18:33,989 --> 00:18:34,865
Vale.
287
00:18:36,533 --> 00:18:37,367
É el.
288
00:18:39,536 --> 00:18:41,663
- Si?
- Xa estades de volta?
289
00:18:41,663 --> 00:18:45,167
- Acabamos de chegar.
- Teño información sobre o obxectivo.
290
00:18:45,167 --> 00:18:47,043
De acordo. Estamos preparados.
291
00:18:47,544 --> 00:18:48,962
Desta vez, rematade.
292
00:18:48,962 --> 00:18:52,132
É probable que te vise na casa
e poida identificarte.
293
00:18:52,632 --> 00:18:54,926
Por se necesitas máis incentivos.
294
00:18:55,594 --> 00:18:56,595
Quen é?
295
00:18:58,013 --> 00:19:00,807
Alguén con especial interese
en que saia ben.
296
00:19:00,807 --> 00:19:03,351
E ten razón. A moza é un problema.
297
00:19:03,351 --> 00:19:05,353
Ti dime onde está, si?
298
00:19:07,105 --> 00:19:07,939
Espera.
299
00:19:14,529 --> 00:19:15,363
Xa o teño.
300
00:19:17,240 --> 00:19:19,284
Xa está, todo controlado.
301
00:19:19,284 --> 00:19:21,661
Canto levan traballando para ti?
302
00:19:21,661 --> 00:19:24,873
El, máis de oito anos.
Con resultados excelentes.
303
00:19:25,457 --> 00:19:27,417
Meteuna a ela hai un par de anos.
304
00:19:28,376 --> 00:19:29,669
Fan un bo equipo.
305
00:19:30,170 --> 00:19:32,380
Ninguén pediu o reembolso por agora.
306
00:19:34,174 --> 00:19:35,634
Todo isto ponme malo.
307
00:19:37,177 --> 00:19:39,262
Sempre quixeches ser axente do FBI?
308
00:19:40,180 --> 00:19:42,557
Non. A verdade...
309
00:19:44,684 --> 00:19:46,686
é que quería xogar na NBA.
310
00:19:46,686 --> 00:19:48,188
Por que non o fixeches?
311
00:19:48,188 --> 00:19:50,273
Era malísimo na universidade.
312
00:19:50,857 --> 00:19:54,986
Se es malo na universidade,
non che deixan pasar a profesional.
313
00:19:54,986 --> 00:19:58,365
Ese xeito de pensar non vale
en Silicon Valley.
314
00:19:58,949 --> 00:20:01,243
Se tes un soño, faino realidade,
315
00:20:01,243 --> 00:20:03,828
por moitas regras que teñas que romper.
316
00:20:03,828 --> 00:20:05,247
Que pasou co teu soño?
317
00:20:05,247 --> 00:20:08,583
Non tiñas un negocio ou algo así?
318
00:20:12,671 --> 00:20:13,630
Pois...
319
00:20:15,966 --> 00:20:17,968
voou todo polos aires e...
320
00:20:18,969 --> 00:20:22,681
cando mirei ao meu redor,
era a única sen paracaídas.
321
00:20:24,182 --> 00:20:25,600
Era a xefa e...
322
00:20:27,811 --> 00:20:29,771
deixeime traizoar por un amigo.
323
00:20:32,023 --> 00:20:33,566
Saíume ben cara a lección.
324
00:20:34,651 --> 00:20:35,860
Síntoo moito.
325
00:20:41,449 --> 00:20:42,534
Estás aí?
326
00:20:44,995 --> 00:20:46,079
Si...
327
00:20:46,621 --> 00:20:48,248
creo que estou adormecendo.
328
00:20:49,124 --> 00:20:51,626
Iso é bo. Necesitas durmir.
329
00:21:01,219 --> 00:21:02,095
Peter.
330
00:21:04,139 --> 00:21:05,265
Dime, que foi?
331
00:21:08,643 --> 00:21:10,145
Síntome moi soa...
332
00:21:12,188 --> 00:21:13,398
todo o tempo.
333
00:21:17,610 --> 00:21:20,196
Sobre todo agora que non están eles e...
334
00:21:25,035 --> 00:21:27,287
Podes almorzar comigo mañá?
335
00:21:27,787 --> 00:21:29,122
Ao saíres do traballo?
336
00:21:33,877 --> 00:21:34,919
Si, claro.
337
00:21:35,420 --> 00:21:38,548
Algo do servizo de cuartos,
porque non me deixan saír.
338
00:21:40,008 --> 00:21:41,468
Xa imaxinaba.
339
00:21:42,844 --> 00:21:45,930
Moi ben. Ás 10:30? Almorzo tardío?
340
00:21:47,182 --> 00:21:48,016
Vale.
341
00:21:49,184 --> 00:21:50,477
- Vémonos.
- Adeus.
342
00:21:55,273 --> 00:21:56,524
A última.
343
00:22:02,572 --> 00:22:06,534
Val, tráesme outro té chinés
coma o da noite? Deume un bo xute.
344
00:22:06,534 --> 00:22:09,913
Si, señora. E avísoa de que ten un ocupa.
345
00:22:26,262 --> 00:22:27,597
Cóbroche o alugueiro?
346
00:22:28,765 --> 00:22:32,894
Perdoe, íalle poñer iso na mesa,
tombeime un pouco aquí e quedei...
347
00:22:32,894 --> 00:22:35,814
Atopaches relacións
entre Hawkins e os Campbell?
348
00:22:35,814 --> 00:22:37,732
Ideas de quen os puido matar?
349
00:22:37,732 --> 00:22:41,277
Pois non, pero marqueille
todos os casos que supervisou.
350
00:22:42,195 --> 00:22:44,030
Grazas. Vaia durmir de verdade.
351
00:22:44,030 --> 00:22:48,326
Non podo. Voume duchar
e ir ver a Rose ao hotel.
352
00:22:48,326 --> 00:22:51,204
- Prometinlle que ía vela.
- Contactou contigo?
353
00:22:51,204 --> 00:22:53,081
Si, quéreme ver.
354
00:22:53,081 --> 00:22:54,207
Ben.
355
00:22:54,707 --> 00:22:57,210
Estades conectando.
Pode valernos de moito.
356
00:22:57,919 --> 00:23:00,463
- Necesita algo antes de que marche?
- Vai.
357
00:23:01,589 --> 00:23:03,049
Avísame se se abre.
358
00:23:03,049 --> 00:23:03,967
Si.
359
00:23:25,113 --> 00:23:26,406
- Desculpe.
- Ola.
360
00:23:26,406 --> 00:23:28,575
Onde van os dos Servizos Secretos?
361
00:23:29,784 --> 00:23:31,244
Estaban aí antes.
362
00:24:06,571 --> 00:24:07,489
Rose?
363
00:24:08,323 --> 00:24:09,449
Rose.
364
00:24:10,825 --> 00:24:11,659
Rose?
365
00:24:11,659 --> 00:24:13,244
- Que?
- Ei!
366
00:24:15,455 --> 00:24:17,582
- Que pasa?
- Temos que saír de aquí.
367
00:24:17,582 --> 00:24:20,084
- Como entraches?
- Cortaron a corrente.
368
00:24:20,084 --> 00:24:23,171
O pecho da porta non vai.
Temos que marchar. Vamos!
369
00:24:33,515 --> 00:24:34,641
Limpeza!
370
00:24:37,477 --> 00:24:38,394
- Ven.
- Vale.
371
00:24:42,899 --> 00:24:44,025
Limpeza!
372
00:24:53,576 --> 00:24:56,287
- Non está.
- Recibido. Vémonos na escaleira.
373
00:25:18,184 --> 00:25:19,727
Ven comigo. Vamos! Rose.
374
00:25:24,774 --> 00:25:25,608
Vai!
375
00:25:26,359 --> 00:25:27,443
Por aquí, vamos!
376
00:25:45,503 --> 00:25:46,379
Estás ben?
377
00:25:47,547 --> 00:25:50,049
- Vai!
- E os dos Servizos Secretos?
378
00:25:50,049 --> 00:25:51,759
- Mandáronos retirarse.
- Que?
379
00:26:01,394 --> 00:26:02,520
- Vai!
- Vale.
380
00:26:09,319 --> 00:26:10,987
- Peter!
- Si, estou aquí.
381
00:26:19,078 --> 00:26:19,996
Merda!
382
00:26:24,292 --> 00:26:26,502
Chegas tarde outra vez. Que sorpresa.
383
00:26:40,016 --> 00:26:41,142
Por aquí. Vai!
384
00:26:43,728 --> 00:26:44,562
Por aquí.
385
00:26:48,983 --> 00:26:50,151
Non podemos volver.
386
00:27:00,620 --> 00:27:01,621
O plan é este.
387
00:27:01,621 --> 00:27:04,165
Esperamos, entra e dispáraslle no corazón.
388
00:27:04,165 --> 00:27:05,333
Acabáronseme!
389
00:27:05,333 --> 00:27:07,627
O que? As balas?
390
00:27:07,627 --> 00:27:08,795
Si.
391
00:27:08,795 --> 00:27:10,963
- A el acabaríanselle?
- Non creo.
392
00:27:10,963 --> 00:27:12,048
E que plan tes?
393
00:27:35,488 --> 00:27:37,532
Xa vexo como baixar, veña.
394
00:27:37,532 --> 00:27:38,700
Unha merda.
395
00:27:38,700 --> 00:27:40,827
Rose. Rose, vai saír ben.
396
00:27:40,827 --> 00:27:42,161
- Dáme a man.
- Vale.
397
00:27:42,662 --> 00:27:43,705
Veña.
398
00:27:46,207 --> 00:27:47,125
Ai, Deus!
399
00:27:49,961 --> 00:27:50,962
Estás ben?
400
00:27:52,171 --> 00:27:53,005
Peter?
401
00:27:54,382 --> 00:27:55,216
Tócache.
402
00:27:55,216 --> 00:27:57,093
- Non vou saltar.
- Cóllote eu.
403
00:27:57,093 --> 00:27:58,219
- Cóllesme?
- Si.
404
00:27:58,219 --> 00:28:00,888
- Toleaches!
- Mellor esperas polo teu amigo?
405
00:28:03,933 --> 00:28:07,437
- Como é mellor que salte?
- Non sei, pero tes que saltar!
406
00:28:12,900 --> 00:28:16,529
Caio para adiante,
para que o peso se distribúa mellor.
407
00:28:16,529 --> 00:28:18,364
Perfecto. Pero salta, veña!
408
00:28:19,365 --> 00:28:20,783
Rose!
409
00:28:28,458 --> 00:28:29,375
Veña.
410
00:28:38,468 --> 00:28:41,179
Están na rúa, en fronte do hotel.
411
00:28:55,401 --> 00:28:57,945
Hai que comprarche roupa. Cruzamos aquí.
412
00:29:00,698 --> 00:29:01,741
Por aquí, veña.
413
00:29:07,663 --> 00:29:09,624
Ola. Necesitan axuda?
414
00:29:09,624 --> 00:29:12,126
Teño unha urxencia coa roupa.
415
00:29:14,045 --> 00:29:15,004
Grazas.
416
00:29:22,386 --> 00:29:23,221
Si.
417
00:29:39,237 --> 00:29:41,739
Que fas? Non lle podes roubar o móbil.
418
00:29:41,739 --> 00:29:44,784
- Non teño móbil para que non nos sigan.
- Si.
419
00:29:44,784 --> 00:29:46,285
Pois seguiunos alguén.
420
00:29:46,285 --> 00:29:49,372
Pregunta na Casa Branca
quen retirou a seguridade.
421
00:30:08,140 --> 00:30:10,560
Señora, Peter Sutherland na liña dúas.
422
00:30:16,148 --> 00:30:16,983
Farr.
423
00:30:16,983 --> 00:30:19,777
Son Peter.
Que pasou coa protección de Rose?
424
00:30:19,777 --> 00:30:20,736
De que falas?
425
00:30:20,736 --> 00:30:25,241
Cando cheguei, os escoltas non estaban,
pero si os que buscan a Rose.
426
00:30:25,241 --> 00:30:26,742
Case a matan. E a min.
427
00:30:26,742 --> 00:30:29,328
Todos menos estes dous, fóra da sala.
428
00:30:30,204 --> 00:30:31,038
Xa!
429
00:30:35,877 --> 00:30:39,797
Estás en mans libres comigo, Ben Almora
e Nathan Briggs, dos Servizos Secretos.
430
00:30:39,797 --> 00:30:41,382
Repite o que me dixeches.
431
00:30:41,382 --> 00:30:46,345
Retiraron os escoltas do hotel de Rose.
Case nos matan. Era o mesmo tipo.
432
00:30:46,345 --> 00:30:48,931
Vímoslle a cara os dous. Que hostia pasou?
433
00:30:48,931 --> 00:30:51,767
- Imposible.
- Cambia a definición da palabra.
434
00:30:51,767 --> 00:30:53,060
Ben?
435
00:30:53,603 --> 00:30:54,854
- Nathan?
- Compróboo.
436
00:30:55,354 --> 00:30:56,272
Ola.
437
00:30:57,023 --> 00:30:58,149
Necesita axuda?
438
00:30:58,774 --> 00:31:00,776
Estou buscando uns amigos.
439
00:31:00,776 --> 00:31:02,570
Isto é o que sabemos.
440
00:31:02,570 --> 00:31:08,242
Hai 30 minutos, enviouse por Pegasus
a orde de retirada dos nosos axentes.
441
00:31:08,242 --> 00:31:09,952
- Como é posible?
- Non debía.
442
00:31:09,952 --> 00:31:11,370
Quen pode autorizalo?
443
00:31:11,370 --> 00:31:14,624
A presidenta, eu, Ben e Nathan,
o director Willett e...
444
00:31:14,624 --> 00:31:16,709
O director adxunto Jamie Hawkins.
445
00:31:17,960 --> 00:31:18,836
Correcto.
446
00:31:22,214 --> 00:31:23,799
E onde está Hawkins agora?
447
00:31:23,799 --> 00:31:24,800
Ímolo chamar.
448
00:31:29,472 --> 00:31:31,933
Peter, Rose está ben? E ti?
449
00:31:31,933 --> 00:31:35,645
- Estaremos mellor se nos explican isto.
- Niso estamos.
450
00:31:36,562 --> 00:31:39,315
No despacho de Hawkins
non o dan localizado.
451
00:31:39,315 --> 00:31:41,275
Sospeitoso de carallo.
452
00:31:41,275 --> 00:31:43,778
- Rastréxao, Nathan.
- Si, señor.
453
00:31:49,659 --> 00:31:51,994
Peter, onde estás? Mandámosche alguén.
454
00:31:52,703 --> 00:31:53,704
Non.
455
00:31:54,580 --> 00:31:56,832
Ata que teñan isto baixo control, non.
456
00:31:57,500 --> 00:32:00,878
Ocúpome eu de Rose
ata que saiban quen está detrás disto.
457
00:32:00,878 --> 00:32:04,382
- Peter, que fas?
- O que sexa para protexela, lembra?
458
00:32:06,509 --> 00:32:07,593
Estou en contacto.
459
00:32:14,725 --> 00:32:19,146
- Vou buscar onde pasar desapercibidos.
- E seguir esperando a que me maten?
460
00:32:19,146 --> 00:32:20,481
Temos que actuar.
461
00:32:20,481 --> 00:32:24,110
Descubrir o que investigaban meus tíos
e a quen ameazaba.
462
00:32:25,027 --> 00:32:26,153
E como se fai iso?
463
00:32:26,153 --> 00:32:29,740
Non teño nin idea,
pero sei por onde empezar.
464
00:32:39,500 --> 00:32:41,711
Seguro que queres facer isto?
465
00:32:42,294 --> 00:32:43,170
Non.
466
00:33:10,448 --> 00:33:11,699
Disparáronlle? A ela?
467
00:33:13,576 --> 00:33:14,702
Cantas veces?
468
00:33:17,121 --> 00:33:17,955
Seis.
469
00:33:23,502 --> 00:33:25,546
Aquí xogabamos ás agachadas.
470
00:33:27,673 --> 00:33:29,633
Aquí ensinoume a facer origami.
471
00:33:31,177 --> 00:33:32,553
Xogabamos ao Scrabble.
472
00:33:36,474 --> 00:33:39,518
Agora é o sitio onde alguén a asasinou.
473
00:33:45,691 --> 00:33:47,526
Quero coller eses cabróns.
474
00:33:51,030 --> 00:33:51,906
Eu tamén.
475
00:33:59,121 --> 00:34:00,706
Aínda non cho contei todo.
476
00:34:03,834 --> 00:34:05,920
Como? O que non me contaches?
477
00:34:13,427 --> 00:34:16,555
O que lles oín a meus tíos aquela noite.
478
00:34:17,556 --> 00:34:18,682
Como que?
479
00:34:21,393 --> 00:34:23,104
Estás do meu lado de verdade?
480
00:34:24,730 --> 00:34:27,108
Cantas veces máis me teñen que disparar?
481
00:34:29,777 --> 00:34:31,695
Sabes quen é Gabián?
482
00:34:31,695 --> 00:34:35,157
- Gabián?
- Si, falaban dun tal Gabián seguido,
483
00:34:35,157 --> 00:34:38,828
de avisalo ou avisala
do que pasa na Casa Branca.
484
00:34:39,620 --> 00:34:43,874
Non che sei. Soa a nome en clave.
Podería ser o seu supervisor.
485
00:34:45,376 --> 00:34:49,255
Tamén mencionaron
uns expedientes e un enxeñeiro.
486
00:34:50,589 --> 00:34:52,049
Igual os agocharon aquí.
487
00:34:52,049 --> 00:34:55,344
O FBI e a policía do estado
rexistraron todo.
488
00:34:55,344 --> 00:34:58,597
Se había algo útil,
como expedientes, téñenos eles.
489
00:35:01,225 --> 00:35:02,393
Ei!
490
00:35:02,977 --> 00:35:05,855
Rose, respira, si? Que máis dixeron?
491
00:35:05,855 --> 00:35:07,940
Tes moi boa memoria.
492
00:35:07,940 --> 00:35:11,694
Se memorizaches o número
da Acción Nocturna. E víralo unha vez.
493
00:35:12,695 --> 00:35:13,821
Que máis dixeron?
494
00:35:16,407 --> 00:35:18,868
Que o país estaba en perigo.
495
00:35:19,910 --> 00:35:21,036
E dixeron por que?
496
00:35:21,537 --> 00:35:25,749
Non, pero miña tía dixo que hai alguén
na Casa Branca que non é de fiar.
497
00:35:26,250 --> 00:35:28,752
Que só faltan sete días para que pase.
498
00:35:28,752 --> 00:35:30,838
- O que?
- Non o sei.
499
00:35:31,338 --> 00:35:33,132
Pero parecía asustada.
500
00:35:33,966 --> 00:35:35,551
Vale. Dixeron algo máis?
501
00:35:35,551 --> 00:35:39,930
Meu tío dixo algo da memoria do bosque.
502
00:35:40,431 --> 00:35:43,058
- A memoria do bosque? Que é iso?
- Non sei.
503
00:35:43,058 --> 00:35:46,145
A ver, que dixo exactamente?
504
00:35:47,146 --> 00:35:50,900
"Aínda temos unha memoria no bosque."
505
00:35:50,900 --> 00:35:52,026
"Unha" memoria?
506
00:35:52,943 --> 00:35:55,321
Pode ser un...? Un disco de memoria?
507
00:35:56,488 --> 00:35:59,658
- Un disco duro.
- En que bosque? Onde? De que fala?
508
00:36:00,618 --> 00:36:01,994
Sei onde é.
509
00:36:03,537 --> 00:36:04,872
Imos no coche deles.
510
00:36:06,040 --> 00:36:08,250
Colle algo de roupa antes de saír.
511
00:36:09,460 --> 00:36:11,337
- Si.
- E uns zapatos, non?
512
00:36:14,298 --> 00:36:15,507
Si. Arriba.
513
00:36:19,178 --> 00:36:22,556
- Rose, conduzo eu. As chaves.
- Só porque conduce o home?
514
00:36:22,556 --> 00:36:27,728
Porque conduce quen ten formación
en manobras evasivas e contravixilancia.
515
00:36:28,854 --> 00:36:30,522
Argumento válido.
516
00:36:31,357 --> 00:36:34,276
E hai que pillar
un móbil prepago de camiño.
517
00:36:34,276 --> 00:36:37,363
- E balas, non?
- Si, e balas tamén.
518
00:36:58,801 --> 00:36:59,885
Ola.
519
00:37:22,199 --> 00:37:24,201
Un par de quilómetros e á dereita.
520
00:37:26,120 --> 00:37:27,538
Vasme dicir a onde imos?
521
00:37:28,372 --> 00:37:29,206
Ao bosque.
522
00:37:32,668 --> 00:37:36,213
Ron, o irmán de meu tío,
construíu unha cabana hai 30 anos.
523
00:37:36,213 --> 00:37:38,257
Deixou de ir ao mudarse ao Xapón.
524
00:37:38,257 --> 00:37:41,719
Meus tíos ían para alí
cando querían escapar do mundo.
525
00:37:42,803 --> 00:37:44,596
Cando querían un pouco de paz.
526
00:37:46,265 --> 00:37:47,975
Non tes que facer todo isto.
527
00:37:48,642 --> 00:37:50,769
Intentar descubrir que pasou.
528
00:37:51,270 --> 00:37:53,397
Ese é o traballo do FBI.
529
00:37:54,148 --> 00:37:57,651
Só temos que manterte a salvo
mentres o facemos.
530
00:37:59,403 --> 00:38:01,905
O que pasou no hotel non vai volver pasar.
531
00:38:02,406 --> 00:38:03,324
Prométocho.
532
00:38:40,611 --> 00:38:41,945
Viñas moito?
533
00:38:42,780 --> 00:38:43,614
Bastante.
534
00:38:59,338 --> 00:39:01,298
Parece que a limparon hai pouco.
535
00:39:02,341 --> 00:39:05,636
Si. Á tía Emma gustáballe a limpeza.
536
00:39:08,472 --> 00:39:10,682
Non hai moitos sitios onde buscar.
537
00:39:12,101 --> 00:39:12,935
Xa.
538
00:39:25,239 --> 00:39:26,990
Oe.
539
00:39:26,990 --> 00:39:28,700
Ven, non pasa nada.
540
00:39:29,785 --> 00:39:30,953
Non pasa nada. Ven.
541
00:39:31,995 --> 00:39:32,830
Oe.
542
00:39:33,455 --> 00:39:35,040
Temos que ter paciencia.
543
00:39:36,125 --> 00:39:36,959
Si?
544
00:39:38,127 --> 00:39:39,294
Paciencia.
545
00:39:42,047 --> 00:39:43,757
Non me gusta perder.
546
00:39:45,342 --> 00:39:47,094
Eles teñen que gañar sempre.
547
00:39:47,678 --> 00:39:49,346
Nós, só unha vez.
548
00:39:51,515 --> 00:39:53,308
Xa me gustaría pensar coma ti.
549
00:39:54,059 --> 00:39:54,935
Non...
550
00:39:56,353 --> 00:39:57,354
Non che gustaría.
551
00:40:02,443 --> 00:40:04,403
Quérote con todo o meu ser.
552
00:40:06,321 --> 00:40:07,448
Eu tamén te quero.
553
00:40:27,092 --> 00:40:28,469
Intenta foderme.
554
00:40:29,928 --> 00:40:32,222
Para. Non vai. Xa sabes que non vai.
555
00:40:32,222 --> 00:40:33,849
Coa man.
556
00:40:34,683 --> 00:40:36,768
Faimo coa man, como me gusta.
557
00:40:43,817 --> 00:40:44,985
Ai, Deus!
558
00:40:44,985 --> 00:40:46,278
Hostia.
559
00:40:47,613 --> 00:40:48,447
Si?
560
00:40:48,447 --> 00:40:49,615
Cambio de plans.
561
00:40:50,657 --> 00:40:52,159
Tedes que actuar.
562
00:40:52,159 --> 00:40:53,160
Cando?
563
00:40:54,119 --> 00:40:54,953
Xa.
564
00:40:56,163 --> 00:40:57,372
Estades ocupados?
565
00:40:57,372 --> 00:40:58,499
De acordo.
566
00:40:59,124 --> 00:40:59,958
Si.
567
00:41:04,755 --> 00:41:05,631
Que?
568
00:41:08,509 --> 00:41:09,760
Temos que marchar.
569
00:41:18,519 --> 00:41:21,188
Se cadra agochárono fóra.
570
00:41:21,188 --> 00:41:23,774
E por onde empezamos a buscar?
571
00:41:23,774 --> 00:41:25,609
Polo soportal.
572
00:41:43,168 --> 00:41:44,503
Hostia, non pode ser.
573
00:41:56,598 --> 00:41:57,891
Rose, ven!
574
00:41:59,434 --> 00:42:00,352
Mira.
575
00:42:07,401 --> 00:42:08,318
A ver...
576
00:42:08,318 --> 00:42:10,904
A que andaban meus tíos?
577
00:42:13,407 --> 00:42:14,324
[ENCRIPTADO]
578
00:42:15,826 --> 00:42:16,660
Que?
579
00:42:18,203 --> 00:42:20,747
O disco ten seguridade adicional.
580
00:42:20,747 --> 00:42:23,750
Non será problema.
Necesito as miñas ferramentas.
581
00:42:23,750 --> 00:42:24,835
FORMATADO RÁPIDO
582
00:42:26,920 --> 00:42:28,130
Hostia, non...
583
00:42:28,130 --> 00:42:30,340
Que? Que pasa?
584
00:42:30,340 --> 00:42:31,925
Está protexido.
585
00:42:31,925 --> 00:42:34,720
Pois hackéao.
Non te dedicas á ciberseguridade?
586
00:42:34,720 --> 00:42:38,098
Isto non é seguridade
de segundo nin de terceiro nivel.
587
00:42:38,098 --> 00:42:40,684
Miña tía finxía que nin entendía o módem,
588
00:42:40,684 --> 00:42:44,187
pero esta seguridade
é do nivel da intelixencia nacional.
589
00:42:50,986 --> 00:42:52,279
2781 [ENCRIPTADO]
590
00:42:52,738 --> 00:42:54,156
Está bloqueado.
591
00:42:54,740 --> 00:42:56,033
E non podes ver nada?
592
00:42:56,033 --> 00:43:00,078
Hai unha carpeta cun nome, pero non abre.
593
00:43:02,998 --> 00:43:05,042
2781 [ENCRIPTADO]
594
00:43:05,626 --> 00:43:06,460
Non pode ser.
595
00:43:10,589 --> 00:43:12,674
- Que?
- Hostia, non.
596
00:43:12,674 --> 00:43:16,178
2781 é o número do metro no que ía eu.
597
00:43:16,178 --> 00:43:17,679
O do atentado, Rose.
598
00:43:17,679 --> 00:43:20,223
Que facían teus tíos investigando iso?
599
00:43:20,223 --> 00:43:24,019
Non o vou saber ata que o abra,
pero non podo sen o hardware.
600
00:43:26,813 --> 00:43:28,106
Ei, a quen chamas?
601
00:43:28,106 --> 00:43:31,401
- Diane Farr pódeche conseguir o hardware.
- Para aí.
602
00:43:31,401 --> 00:43:35,280
Non sabemos quen é de fiar na Casa Branca.
E se o rastrexa e manda alguén?
603
00:43:35,280 --> 00:43:38,200
Non pode rastrexalo
se chamo á Acción Nocturna.
604
00:43:41,161 --> 00:43:42,079
Farr.
605
00:43:42,079 --> 00:43:44,706
Acción Nocturna. Teño aquí a Sutherland.
606
00:43:44,706 --> 00:43:45,749
Pásamo.
607
00:43:46,458 --> 00:43:48,418
- Onde estás? E Rose?
- A salvo.
608
00:43:48,418 --> 00:43:50,462
Saben quen retirou os escoltas?
609
00:43:50,462 --> 00:43:53,006
Hawkins desconvocou os Servizos Secretos.
610
00:43:53,006 --> 00:43:53,924
Está segura?
611
00:43:54,466 --> 00:43:57,177
A orde saíu dun ordenador do seu despacho.
612
00:43:57,177 --> 00:43:58,428
Confesou?
613
00:43:58,428 --> 00:44:02,766
Non. Os seus cómplices aseguráronse
de que non nos contase nada.
614
00:44:04,184 --> 00:44:06,687
Atopouno un gandeiro
nun campo de Maryland.
615
00:44:07,270 --> 00:44:08,230
Asasinado.
616
00:44:09,106 --> 00:44:11,608
Alguén matou o director adxunto do FBI?
617
00:44:11,608 --> 00:44:13,360
Seis disparos polas costas.
618
00:44:14,152 --> 00:44:14,986
Seis?
619
00:44:14,986 --> 00:44:18,323
Non é seguro que esteades por aí.
Que estás facendo?
620
00:44:21,243 --> 00:44:22,744
Atopamos un disco duro.
621
00:44:22,744 --> 00:44:25,038
Os tíos de Rose tíñano agochado.
622
00:44:25,038 --> 00:44:29,918
Non podemos entrar, está encriptado.
Parece relacionado co atentado do metro.
623
00:44:29,918 --> 00:44:33,547
Peter, ven para acá xa.
Trae a Rose e vide para acá.
624
00:44:33,547 --> 00:44:38,176
Se Hawkins estaba detrás, os cómplices
matarán a quen consideren unha ameaza
625
00:44:38,176 --> 00:44:40,429
e agora ti e Rose sodes unha ameaza.
626
00:44:41,513 --> 00:44:42,889
Peter, é unha orde.
627
00:44:42,889 --> 00:44:46,643
Ven para acá xa
e trae a Rose e o disco duro contigo.
628
00:46:52,769 --> 00:46:56,189
Subtítulos: Ana M. Fernández Fernández