1 00:00:07,675 --> 00:00:08,926 - Onko tuo... - On. 2 00:00:08,926 --> 00:00:10,553 - Osaatko... - En. 3 00:00:15,099 --> 00:00:16,100 TAPAHTUI AIEMMIN 4 00:00:16,100 --> 00:00:17,935 Lusit Night Actionissa. 5 00:00:17,935 --> 00:00:23,274 Virut kopissa ja vahdit puhelinta, joka ei soi, ja tulevaisuus hymyilee. 6 00:00:23,274 --> 00:00:26,903 Mutta ylennykseen tarvitaan myös Hawkinsin tuki. 7 00:00:26,903 --> 00:00:30,239 Raportoit molemmille. Unohdit puolet yhtälöstä. 8 00:00:30,239 --> 00:00:32,450 Joudun hakeutumaan konkurssiin. 9 00:00:32,450 --> 00:00:36,037 Tietovuoto ja kiristysohjelma karkottivat asiakkaani. 10 00:00:36,037 --> 00:00:37,747 Voit hyvin asua täällä. 11 00:00:38,664 --> 00:00:39,832 Mitä tapahtuu? 12 00:00:39,832 --> 00:00:41,209 Joku on ulkona. 13 00:00:41,209 --> 00:00:43,211 Soita ja sano "Night Action". 14 00:00:51,260 --> 00:00:52,553 Night Action. 15 00:00:52,553 --> 00:00:55,598 - Apulaisjohtaja Hawkins. - Mitä hittoa teet täällä? 16 00:00:55,598 --> 00:00:58,518 - Diane Farr lähetti hakemaan nti Larkinin. - Minne? 17 00:00:58,518 --> 00:00:59,977 - Kuka on pomosi? - FBI. 18 00:00:59,977 --> 00:01:01,479 He jahtaavat minua. 19 00:01:01,479 --> 00:01:04,190 Käskyni on suojella sinua henkeni uhalla. 20 00:01:04,190 --> 00:01:06,150 Olivatko täti ja setä vakoojia? 21 00:01:06,150 --> 00:01:09,153 Minua alemmaksi ei Valkoisessa talossa pääse. 22 00:01:09,153 --> 00:01:10,780 En tiedä mitään. 23 00:01:13,407 --> 00:01:14,659 Löytyi! 24 00:01:16,160 --> 00:01:17,954 Kerro rehellisesti, mitä näit. 25 00:01:17,954 --> 00:01:20,915 Tätini sanoi, ettei johonkuhun voi luottaa. 26 00:01:20,915 --> 00:01:23,376 Tehdään tästä mahdollisimman mukavaa. 27 00:01:23,376 --> 00:01:26,420 Istukaa, nti Larkin. Meillä on paljon käsiteltävää. 28 00:01:43,146 --> 00:01:44,522 {\an8}Montako työntekijää? 29 00:01:44,522 --> 00:01:45,940 {\an8}KOLME KUUKAUTTA SITTEN 30 00:01:45,940 --> 00:01:49,068 {\an8}Nyt 37, vuoden lopussa 80. Ensi syksynä jo 200. 31 00:01:49,068 --> 00:01:51,904 - Oletteko valmiita kasvuun? - Otamme rauhassa. 32 00:01:51,904 --> 00:01:54,615 Hyväksymme vain yhden viidestä asiakkaasta. 33 00:01:54,615 --> 00:01:56,868 Entä kyberturvallisuuden trendit? 34 00:01:56,868 --> 00:02:00,037 Suuryrityksillä on arkaluontoista suojeltavaa tietoa. 35 00:02:00,037 --> 00:02:04,375 Mutta pienemmät yritykset ja yksilötkin arvostavat yksityisyyttä. 36 00:02:04,375 --> 00:02:06,836 Piilaakso voi olla julma naisille. 37 00:02:06,836 --> 00:02:11,257 Olet harvinainen naisjohtaja, joka ei työskentele hyvinvointialalla. 38 00:02:11,257 --> 00:02:14,594 Miksi uskoit onnistuvasi, kun niin moni torpataan? 39 00:02:14,594 --> 00:02:15,928 Anteeksi kauheasti. 40 00:02:16,762 --> 00:02:17,597 Joku soittaa. 41 00:02:17,597 --> 00:02:18,723 Voiko se odottaa? 42 00:02:19,307 --> 00:02:21,642 - Kuka se on? - Lawrence Finster. 43 00:02:22,226 --> 00:02:24,312 Suurin asiakkaamme. Pahoittelut. 44 00:02:24,312 --> 00:02:25,730 Ei haittaa. 45 00:02:25,730 --> 00:02:27,064 - Täälläkö? - Siellä. 46 00:02:31,569 --> 00:02:35,406 - Hra Finster, Rose Larkin. Kuinka voin... - Joku on järjestelmässämme. 47 00:02:35,406 --> 00:02:38,993 Olemme täysin lukossa. Kaikki on säpissä. 48 00:02:39,619 --> 00:02:42,997 - Anteeksi. Mitä tapahtuu? - Hakkerit ottivat äsken yhteyttä. 49 00:02:42,997 --> 00:02:48,085 He haluavat 7,2 miljoonaa Bitcoinia tai teknologiamme julkaistaan netissä. 50 00:02:48,085 --> 00:02:51,964 - Se tuhoaa meidät. - Tässä on varmasti virhe. Pikku hetki. 51 00:02:55,509 --> 00:02:56,510 Anteeksi. 52 00:03:02,850 --> 00:03:04,560 - Khadim. - Tiedän, yritän. 53 00:03:04,560 --> 00:03:05,937 Joku tärveli koodin. 54 00:03:05,937 --> 00:03:09,065 - Meidän päässäkö? - Älytöntä. Kuka niin tekisi? 55 00:03:11,609 --> 00:03:13,110 Vittu, se on Adam. 56 00:03:13,110 --> 00:03:14,028 Anna minä. 57 00:03:19,867 --> 00:03:21,535 Adam, mitä sinä teit? Katso. 58 00:03:28,084 --> 00:03:31,337 Olemme jankanneet tunteja. Kerro nyt vain totuus. 59 00:03:31,337 --> 00:03:33,756 - Mitä vielä haluat? - Todellista apua. 60 00:03:33,756 --> 00:03:36,050 Sanoit nähneesi hänen kasvonsa. 61 00:03:36,050 --> 00:03:38,052 Hahmon, en kasvoja. 62 00:03:38,052 --> 00:03:39,470 Puhuit kasvoista. 63 00:03:39,470 --> 00:03:41,931 Vahingossa. Ehkä olin sokissa. 64 00:03:41,931 --> 00:03:43,808 Pituus? Ruumiinrakenne? 65 00:03:43,808 --> 00:03:45,601 Mitä etnisyyttä? 66 00:03:45,601 --> 00:03:46,978 Eikö mitään? 67 00:03:46,978 --> 00:03:47,937 Jeesus. 68 00:03:47,937 --> 00:03:50,064 Entä jos olit itse mukana? 69 00:03:50,064 --> 00:03:51,440 Jamie, älä höpötä. 70 00:03:51,440 --> 00:03:53,943 Miten hänessä ei ole naarmuakaan? 71 00:03:53,943 --> 00:03:54,986 Lopeta. 72 00:03:54,986 --> 00:04:00,241 En oikeasti usko, että olet mukana, muttet ole ihan rehellinenkään. 73 00:04:00,241 --> 00:04:02,493 Haluatko löytää tappajan vai et? 74 00:04:02,493 --> 00:04:04,954 Tietenkin haluan. Se on sinun työsi. 75 00:04:04,954 --> 00:04:08,124 Minä järjestän tuplahautajaiset lopulle perheestäni. 76 00:04:08,124 --> 00:04:10,793 - Olemme samalla puolella. - Sano se tuolle. 77 00:04:10,793 --> 00:04:13,879 Joku yrittää yhä tappaa minut. Tehkää jotain sille. 78 00:04:18,301 --> 00:04:21,304 - Miten meni? - Hän salaa jotain. 79 00:04:21,304 --> 00:04:24,223 - Hän koki jotain kamalaa. - Se on totta. 80 00:04:24,932 --> 00:04:27,268 - Mutta hän salaa jotain. - Mistä tiedätte? 81 00:04:27,268 --> 00:04:29,770 30 vuotta liittovaltion agenttina. 82 00:04:30,980 --> 00:04:32,315 Sano, ettet huomannut. 83 00:04:35,026 --> 00:04:36,819 Ehkä saat hänet puhumaan. 84 00:04:40,114 --> 00:04:41,449 Mitä nyt tapahtuu? 85 00:04:41,449 --> 00:04:45,161 Salaisen palvelun agentit vievät sinut hotelli Remborneen. 86 00:04:45,161 --> 00:04:47,538 Sinua valvotaan, kunnes pääset kotiin. 87 00:04:48,539 --> 00:04:51,208 - Kävelen. Haluan raitista ilmaa. - Se ei käy. 88 00:04:51,208 --> 00:04:54,128 Pitää käydä, ellet aio pidättää minua. 89 00:04:56,297 --> 00:05:00,009 Saatan hänet. Agentit voivat seurata perässä. 90 00:05:01,594 --> 00:05:05,097 Sutherlandilla ei ole todistajakoulutusta. 91 00:05:05,097 --> 00:05:07,308 Emme ehdi korjata hänen sotkujaan. 92 00:05:07,308 --> 00:05:10,478 Vaikka sinä aliarvioit hänet, minun ei tarvitse. 93 00:05:10,478 --> 00:05:13,356 Tarkkailin häntä viime vuoden. Hän pärjää kyllä. 94 00:05:14,982 --> 00:05:16,484 Vai pelkäätkö parempaasi? 95 00:05:19,153 --> 00:05:20,905 Et siis kertonut, mitä näit. 96 00:05:20,905 --> 00:05:22,365 En. Tiedät miksi. 97 00:05:23,157 --> 00:05:24,825 Mikä on suunnitelmasi? 98 00:05:25,368 --> 00:05:27,370 Elää mahdollisimman pitkään. 99 00:05:29,455 --> 00:05:31,165 Mitä jätitkään kertomatta? 100 00:05:31,791 --> 00:05:33,167 Etkö enää luota minuun? 101 00:05:34,043 --> 00:05:36,253 Joo, mutta joku toivoo kuolemaani. 102 00:05:36,253 --> 00:05:39,757 Entä jos kuulit väärin? Tai hän erehtyi. Anna kuvaus... 103 00:05:39,757 --> 00:05:43,511 Jos selviää, että tunnistan tappajan, miten turvassa olenkaan. 104 00:05:44,470 --> 00:05:47,431 Jos luotat pomoihisi niin paljon, kerro heille. 105 00:05:47,431 --> 00:05:48,599 Sitten nähdään. 106 00:05:49,100 --> 00:05:50,768 Pelissä on vain elämäni. 107 00:05:50,768 --> 00:05:52,019 Nyt ehkä sinunkin. 108 00:06:00,403 --> 00:06:02,988 Eli tällainen. 109 00:06:03,656 --> 00:06:05,157 Äläkä mene parvekkeelle. 110 00:06:05,783 --> 00:06:10,413 Ja yritä muutenkin pysyä poissa näkyviltä. 111 00:06:11,205 --> 00:06:12,081 Pyydän. 112 00:06:12,790 --> 00:06:14,333 Olen siis vankilassa? 113 00:06:15,251 --> 00:06:16,085 Ethän. 114 00:06:16,085 --> 00:06:18,879 Tilaa vapaasti huonepalvelusta. 115 00:06:19,839 --> 00:06:20,714 On minibaari. 116 00:06:20,714 --> 00:06:24,218 Ja kaksi agenttia käytävällä, neljä aulassa. 117 00:06:24,218 --> 00:06:25,428 Kaikki järjestyy. 118 00:06:25,428 --> 00:06:26,512 Aikamoista. 119 00:06:26,512 --> 00:06:29,723 Ei läppäriä, ei mitään luettavaa. Jumitan täällä. 120 00:06:31,225 --> 00:06:32,560 Treenaa biljardia. 121 00:06:32,560 --> 00:06:35,855 - Onko se uusi urani? - Biljardipelaaja? 122 00:06:36,647 --> 00:06:39,692 Ehkä jos oikein treenaat. Miksei. 123 00:06:43,237 --> 00:06:44,363 Hei. 124 00:06:45,156 --> 00:06:48,117 Saamme heidät kiinni, usko pois. 125 00:06:48,617 --> 00:06:50,578 Tarvitsetko vielä muuta? 126 00:06:51,537 --> 00:06:52,872 Etkö jääkään? 127 00:06:53,998 --> 00:06:55,040 Menen töihin. 128 00:06:55,791 --> 00:06:56,917 Työskentelet öisin. 129 00:06:56,917 --> 00:06:59,003 Farr pyysi apuani tämän kanssa. 130 00:06:59,003 --> 00:07:02,506 Eli siinä se? Hyvästit ikuisesti? 131 00:07:05,176 --> 00:07:06,969 En tiedä. Ehkä. 132 00:07:07,803 --> 00:07:12,975 Salaisen palvelun tyypit suojelevat sinua paremmin kuin minä. 133 00:07:14,727 --> 00:07:15,644 Pärjäsit hyvin. 134 00:07:16,729 --> 00:07:18,689 Kiitti. Niin sinäkin. 135 00:07:20,357 --> 00:07:21,567 Kiitos. 136 00:07:32,495 --> 00:07:34,705 Pidättehän huolen hänestä? 137 00:07:34,705 --> 00:07:35,623 Tietenkin. 138 00:07:36,624 --> 00:07:38,000 - Kiitos. - Eipä mitään. 139 00:07:59,313 --> 00:08:02,733 Toimittaisitteko nämä huoneeseen 610? 140 00:08:02,733 --> 00:08:04,485 - Saman tien. - Kiitos. 141 00:08:05,778 --> 00:08:08,405 - Sanotko, että ne ovat Peteriltä? - Totta kai. 142 00:08:14,411 --> 00:08:16,080 Mitähän kassissa on? 143 00:08:17,957 --> 00:08:19,208 Etkö ole utelias? 144 00:08:19,208 --> 00:08:21,669 Olin ennen utelias ihminen, 145 00:08:21,669 --> 00:08:25,798 mutta opin pian, ettei kaikkeen pidä sekaantua. 146 00:08:26,840 --> 00:08:29,260 Minkä suhteen olit ennen utelias? 147 00:08:30,261 --> 00:08:31,971 Milloin tulisit elämääni. 148 00:08:33,514 --> 00:08:35,224 - Mitä? - Sano nyt. 149 00:08:37,017 --> 00:08:41,188 Miksi ihmiset käyttäytyvät etujensa vastaisesti. 150 00:08:42,147 --> 00:08:43,482 Mihin tulokseen tulit? 151 00:08:44,066 --> 00:08:49,113 Että ihmiset tarvitsevat hengenvaaraa tunteakseen jotain - 152 00:08:50,364 --> 00:08:51,323 erilaista. 153 00:08:52,408 --> 00:08:53,701 Miten kovaa ajoit? 154 00:08:54,577 --> 00:08:55,536 Kovaa. 155 00:08:57,204 --> 00:08:58,539 Yritin päästä perille. 156 00:08:59,039 --> 00:09:00,749 Aja hitaasti sivuun. 157 00:09:14,221 --> 00:09:15,055 Hei... 158 00:09:15,556 --> 00:09:16,640 Varmuuden varalta. 159 00:09:17,516 --> 00:09:22,438 Ajokortti ja rekisteriote ovat puhtaat. Hymyile ja ota sakko vastaan. 160 00:09:30,988 --> 00:09:33,198 Taisin ajaa ylinopeutta, konstaapeli. 161 00:09:47,171 --> 00:09:48,047 Kiitos. 162 00:09:50,883 --> 00:09:52,676 FBI:N ERIKOISAGENTTI 163 00:09:52,676 --> 00:09:54,803 - Sir, avain. - Kiitos. 164 00:10:02,936 --> 00:10:04,730 - Miten Rose voi? - Ihan hyvin. 165 00:10:04,730 --> 00:10:07,733 - Saitko enempää irti? - En mitään uutta. 166 00:10:07,733 --> 00:10:09,318 Se on Hawkinsin tuoli. 167 00:10:12,029 --> 00:10:12,946 Anteeksi, sir. 168 00:10:15,991 --> 00:10:19,370 Neljätoista tuntia Emma ja Henry Campbellin taposta. 169 00:10:19,370 --> 00:10:22,247 Presidentti haluaa tietomme. Mitä tiedämme? 170 00:10:23,082 --> 00:10:24,500 Tutkinta etenee. 171 00:10:25,334 --> 00:10:28,212 En ole Washington Postin toimittaja. Älä selitä. 172 00:10:30,839 --> 00:10:34,259 Campbellit työskentelivät vastatiedustelussamme. 173 00:10:34,259 --> 00:10:36,845 Värväsivät ulkomaisia tekijöitä kotimaassa. 174 00:10:36,845 --> 00:10:38,430 He olivat jo eläkkeellä. 175 00:10:38,430 --> 00:10:42,810 Jos he pyysivät sukulaistyttöä soittamaan, keikka oli salainen. 176 00:10:42,810 --> 00:10:45,604 Saivatko Campbellit FBI-aikoinaan vihamiehiä? 177 00:10:45,604 --> 00:10:47,898 - Ei ketään tällaista. - Mistä tiedät? 178 00:10:47,898 --> 00:10:50,359 Koska vakoojamaassa ei pelata niin. 179 00:10:50,359 --> 00:10:51,443 Vakoojamaassa? 180 00:10:51,443 --> 00:10:54,988 Ehkä joku muutti vakoojamaan sääntöjä. 181 00:10:55,572 --> 00:10:57,741 Entä lähistön valvontanauhat? 182 00:10:57,741 --> 00:10:58,992 Hyödytöntä. 183 00:10:58,992 --> 00:11:00,744 Homma ei siis etene? 184 00:11:00,744 --> 00:11:03,747 Ehkä salainen palvelu voisi auttaa enemmän. 185 00:11:03,747 --> 00:11:04,873 Ehkä. 186 00:11:04,873 --> 00:11:08,460 Pysy omalla reviirilläsi, poju. FBI hoitaa tämän. 187 00:11:08,460 --> 00:11:09,753 Epäiltyjä ei ole. 188 00:11:11,296 --> 00:11:14,258 Jututan vielä tyttöä. Selvitän, mitä hän salaa. 189 00:11:14,258 --> 00:11:19,138 - Eikö hän traumatisoitunut tarpeeksi? - Sitä sanotaan tutkinnaksi, Sutherland. 190 00:11:19,138 --> 00:11:21,932 Kiitä onneasi, että olet aikuisten seurassa. 191 00:11:21,932 --> 00:11:24,601 Tähtitodistajasi ei eläisi ilman häntä. 192 00:11:25,102 --> 00:11:27,730 Mitä muuta salaat tutkinnastasi? 193 00:11:31,984 --> 00:11:33,694 Ei ole enempää. 194 00:11:34,278 --> 00:11:38,365 Ulkomaailmalle kerrotaan, että kaksi yrittäjää kuoli kotiryöstössä. 195 00:11:38,365 --> 00:11:40,200 Kauanko se uppoaa? 196 00:11:40,200 --> 00:11:44,121 Yritetään edes näyttää siltä, että tiedämme, mitä teemme. 197 00:11:45,873 --> 00:11:46,707 Siinä kaikki. 198 00:11:53,964 --> 00:11:54,882 Peter. 199 00:11:56,508 --> 00:11:57,384 Niin? 200 00:11:59,970 --> 00:12:02,097 Mitä mieltä olet? Hawkinsista? 201 00:12:02,097 --> 00:12:05,726 - Hän ei tykännyt, kun istuin tuoliin. - Tarkistetaan työnjälki. 202 00:12:06,268 --> 00:12:09,229 Saat Campbellien tapauskansiot takavuosilta. 203 00:12:09,229 --> 00:12:12,232 - Minulla ei taida olla valtuuksia. - Hankin ne. 204 00:12:13,150 --> 00:12:14,818 Mitä minun pitäisi etsiä? 205 00:12:14,818 --> 00:12:18,280 Syytä hyökkäykseen, yhteyksiä, joita Hawkins pimittää. 206 00:12:18,864 --> 00:12:24,244 Kuule, olet toiminut mallikkaasti. Tottelit käskyjäni Night Actionissa. 207 00:12:24,244 --> 00:12:25,704 Pystyt enempään. 208 00:12:25,704 --> 00:12:28,290 Haluat tehdä enemmän. Nyt pyydän sitä. 209 00:12:28,791 --> 00:12:30,834 Olemme hämärillä vesillä. 210 00:12:30,834 --> 00:12:34,254 Oletko valmis tekemään kaikkesi, jotta tämä selviää? 211 00:12:34,755 --> 00:12:38,133 - Pitääksesi Rose Larkinin turvassa? - Ehdottomasti. 212 00:12:39,134 --> 00:12:39,968 Hyvä. 213 00:12:42,471 --> 00:12:46,141 Viimeiset 12 kuukautta koulutin sinua tulevan varalle. 214 00:12:47,476 --> 00:12:49,520 Nyt tiedämme syyn. 215 00:12:51,104 --> 00:12:52,356 On näytön paikka. 216 00:12:55,818 --> 00:12:56,819 Asia selvä. 217 00:13:02,616 --> 00:13:04,076 Hei, Liam. 218 00:13:05,035 --> 00:13:07,788 Onko mitään näyttökuvasta, jonka lähetin? 219 00:13:07,788 --> 00:13:10,415 Joo. En tiedä, miten se auttaa. 220 00:13:10,999 --> 00:13:13,877 Tämä on eilen bongaamasi sormus. 221 00:13:13,877 --> 00:13:16,004 - Niin. - Löysin tämän sinetin. 222 00:13:17,297 --> 00:13:19,007 Se on aika samanlainen. 223 00:13:19,007 --> 00:13:20,092 Mistä se on? 224 00:13:20,092 --> 00:13:22,886 Jugoslavian kuninkaallisesta sukuvaakunasta. 225 00:13:23,470 --> 00:13:24,763 Siinä on pari eroa. 226 00:13:24,763 --> 00:13:30,102 Sormuksen alkuperäinen omistaja lienee kruununprinssin kaukainen sukulainen. 227 00:13:30,102 --> 00:13:31,603 Irtoaako siitä lisää? 228 00:13:31,603 --> 00:13:36,358 Pitäisikö kysyä museoista, huutokauppakamareilta tai jostain? 229 00:13:36,358 --> 00:13:38,861 Että mitä? Oletko pomoni, puhelinpoika? 230 00:13:40,571 --> 00:13:41,697 Pyydän. 231 00:13:42,281 --> 00:13:45,450 Ei voi mitään, hukun töihin. Mistä tässä edes on kyse? 232 00:13:46,034 --> 00:13:49,288 - En voi kertoa. Valtuutesi eivät riitä. - Ei kun oikeasti. 233 00:13:51,623 --> 00:13:52,457 Oikeasti? 234 00:14:04,720 --> 00:14:05,679 HUIPPUSALAINEN 235 00:14:44,384 --> 00:14:46,470 - Kiitos. - Ole hyvä. 236 00:14:47,846 --> 00:14:50,015 - Mitä teetä tämä on? - Pu'eriä. 237 00:14:50,015 --> 00:14:51,892 - Kiinastako? - Uskoakseni. 238 00:14:51,892 --> 00:14:54,895 Eihän se ala nukuttaa? Pitkä ilta edessä. 239 00:14:54,895 --> 00:14:57,397 Sen pitäisi antaa energiaa. Tarkistin. 240 00:14:57,397 --> 00:14:58,523 Selvä, kiitos. 241 00:15:01,735 --> 00:15:03,111 Onko kaikki hyvin? 242 00:15:03,111 --> 00:15:07,282 Tiesitkö, että Hawkins oli Emma ja Henry Campbellin FBI-ohjaaja? 243 00:15:07,282 --> 00:15:08,408 - Mitä? - Niin. 244 00:15:08,408 --> 00:15:09,868 Sitä on vaikea löytää, 245 00:15:09,868 --> 00:15:13,538 mutta tunnistan hänen nimikirjaimensa vanhoissa kirjauksissa. 246 00:15:13,538 --> 00:15:16,500 Nämä ovat vuosien takaa. 247 00:15:16,500 --> 00:15:17,584 Saakeli. 248 00:15:18,293 --> 00:15:19,127 Oletko varma? 249 00:15:20,045 --> 00:15:21,546 - Eikö hän kertonut? - Ei. 250 00:15:21,546 --> 00:15:24,883 Hän oli vastatiedustelussa ennen ylennystään, mutta... 251 00:15:26,677 --> 00:15:27,552 Vittu soikoon. 252 00:15:27,552 --> 00:15:29,721 Hitto. Miksei hän kertonut? 253 00:15:30,806 --> 00:15:32,557 Mitä muuta hän mahtaa salata. 254 00:15:32,557 --> 00:15:35,727 Tuo hänen valvomansa tapaukset pöydälleni aamuksi. 255 00:15:36,436 --> 00:15:38,438 Ja tämä jää meidän väliseksemme. 256 00:15:38,438 --> 00:15:39,356 Joo. 257 00:15:58,458 --> 00:15:59,376 Sano vain. 258 00:15:59,876 --> 00:16:00,961 Onko siellä Peter? 259 00:16:02,129 --> 00:16:03,964 - Rose? - Niin. 260 00:16:03,964 --> 00:16:05,757 En saa unta, ja... 261 00:16:07,134 --> 00:16:08,969 Muistin numeron. 262 00:16:08,969 --> 00:16:11,596 Muistitko tämän numeron? 263 00:16:11,596 --> 00:16:13,515 Aivoni toimivat niin. 264 00:16:14,016 --> 00:16:15,892 Toivoin, että vastaisit. 265 00:16:16,727 --> 00:16:19,521 Täällä ollaan. On aika myöhä. Kaikki hyvin? 266 00:16:19,521 --> 00:16:20,439 Ei. 267 00:16:20,439 --> 00:16:24,609 Halusin kuulla tutun äänen, eikä minulla ole ketään, joten... 268 00:16:25,527 --> 00:16:27,070 Olen tässä. 269 00:16:28,071 --> 00:16:31,491 Tiedätkö paremmin, mitä tädilleni ja sedälleni tapahtui? 270 00:16:31,491 --> 00:16:34,077 Tutkimme asioita. 271 00:16:35,996 --> 00:16:38,623 Katsotaan, miten käy. Etenemme kyllä. 272 00:16:38,623 --> 00:16:41,209 Odota. Eikö linjaa pidä pitää auki? 273 00:16:41,209 --> 00:16:42,878 Jos joku muu soittaa? 274 00:16:42,878 --> 00:16:46,339 Luuletko, ettei yöagenttiparka saa puheluaan läpi? 275 00:16:46,339 --> 00:16:49,092 Viimeksi sanoit, että linja on pidettävä auki. 276 00:16:49,092 --> 00:16:51,511 Koska vastasit väärin koodikysymyksiin. 277 00:16:51,511 --> 00:16:53,472 Yritit siis lopettaa puhelun. 278 00:16:54,097 --> 00:16:55,015 Aika tylyä. 279 00:16:55,807 --> 00:16:57,142 Sori. 280 00:16:57,142 --> 00:16:59,186 Lupaan, etten lopeta tänään. 281 00:16:59,186 --> 00:17:03,148 - Parempi olisi. Olen kostonhimoinen. - En halua tietää. 282 00:17:06,568 --> 00:17:08,070 Voinko kysyä jotain? 283 00:17:09,571 --> 00:17:10,947 Kysy vain. 284 00:17:13,700 --> 00:17:15,827 Tiedätkö, mitä seuraavaksi tapahtuu? 285 00:17:17,329 --> 00:17:19,247 Kunpa tietäisinkin. 286 00:17:33,303 --> 00:17:35,305 Ihan sama, mitä laukussa on. 287 00:17:36,431 --> 00:17:38,558 Ainakin sen vuoksi kannattaa tappaa. 288 00:17:39,059 --> 00:17:40,977 Ei meitä käsketty tappamaan. 289 00:17:40,977 --> 00:17:42,395 Ei. 290 00:17:42,395 --> 00:17:45,440 Mutta se on nopeampaa, turvallisempaa, 291 00:17:45,440 --> 00:17:47,818 eikä hän kieltänytkään tappamasta. 292 00:17:53,365 --> 00:17:54,574 Mitähän siellä on? 293 00:17:55,408 --> 00:17:57,494 Älä kiduta itseäsi. 294 00:18:00,205 --> 00:18:01,123 Totta. 295 00:18:02,499 --> 00:18:03,583 Katson vain. 296 00:18:06,753 --> 00:18:08,088 Rakastat minua silti. 297 00:18:14,886 --> 00:18:16,388 Mitä vittua? 298 00:18:20,350 --> 00:18:21,518 Oletko tyytyväinen? 299 00:18:23,061 --> 00:18:24,896 Se on vauvakamera. 300 00:18:24,896 --> 00:18:27,065 Minkälaiset johdot tähän tarvitaan? 301 00:18:27,899 --> 00:18:30,569 Odotus on aina kutkuttavampaa kuin lopputulos. 302 00:18:31,319 --> 00:18:32,195 Usko pois. 303 00:18:33,989 --> 00:18:34,865 Selvä. 304 00:18:36,533 --> 00:18:37,367 Se on hän. 305 00:18:39,494 --> 00:18:40,328 Niin? 306 00:18:40,328 --> 00:18:41,663 Oletteko kaupungissa? 307 00:18:41,663 --> 00:18:42,914 Tulimme juuri. 308 00:18:42,914 --> 00:18:45,167 Minulla on uutta tietoa kohteesta. 309 00:18:45,167 --> 00:18:47,210 Olemme valmiit. 310 00:18:47,210 --> 00:18:48,962 Viekää loppuun tällä kertaa. 311 00:18:48,962 --> 00:18:51,882 Teidät saatettiin nähdä ja voidaan tunnistaa. 312 00:18:52,382 --> 00:18:54,926 Jos kaipasitte lisäkannustinta. 313 00:18:55,594 --> 00:18:56,595 Kuka siellä on? 314 00:18:57,929 --> 00:19:00,807 Joku, joka haluaa, että homma toimii. 315 00:19:00,807 --> 00:19:03,351 Ja hän on oikeassa, tyttö on ongelma. 316 00:19:03,351 --> 00:19:05,270 Kerro sijainti. 317 00:19:07,105 --> 00:19:07,939 Odota. 318 00:19:14,529 --> 00:19:15,363 Selvä. 319 00:19:17,240 --> 00:19:19,284 No, homma on hoidossa. 320 00:19:19,284 --> 00:19:23,663 - Kauanko he ovat työskennelleet sinulle? - Mies yli kahdeksan vuotta. 321 00:19:23,663 --> 00:19:27,375 Erinomaista jälkeä. Hän toi naisen mukaan pari vuotta sitten. 322 00:19:28,376 --> 00:19:31,713 He ovat hyvä tiimi. Kukaan ei ole pyytänyt hyvitystä. 323 00:19:34,090 --> 00:19:35,508 Kuvottava koko juttu. 324 00:19:37,219 --> 00:19:39,262 Halusitko aina FBI-agentiksi? 325 00:19:40,180 --> 00:19:42,557 En. Itse asiassa... 326 00:19:44,684 --> 00:19:46,269 Halusin pelata NBA:ssa. 327 00:19:46,770 --> 00:19:48,188 Mikä esti? 328 00:19:48,188 --> 00:19:50,273 Olin surkea collegessa. 329 00:19:50,857 --> 00:19:54,986 Niin ei todellakaan pääse ammattilaisten joukkoon. 330 00:19:54,986 --> 00:19:58,365 Tuollainen ajattelu ei käy Piilaaksossa. 331 00:19:58,949 --> 00:20:01,243 Unelmat pitää toteuttaa. 332 00:20:01,243 --> 00:20:03,745 Vaikka joutuisikin rikkomaan sääntöjä. 333 00:20:03,745 --> 00:20:05,288 Entä sinun unelmasi? 334 00:20:05,288 --> 00:20:08,583 Eikö sinulla ollut yritys tai jotain? 335 00:20:12,671 --> 00:20:13,630 No, se... 336 00:20:15,882 --> 00:20:17,634 Se meni mönkään... 337 00:20:18,969 --> 00:20:22,681 Kun katsoin ympärilleni, olin ainoa ilman laskuvarjoa. 338 00:20:24,099 --> 00:20:25,558 Olin pomo ja minä... 339 00:20:27,727 --> 00:20:29,479 Annoin ystävän pettää minut. 340 00:20:32,023 --> 00:20:33,441 Se oli kallis oppitunti. 341 00:20:34,651 --> 00:20:35,860 Ikävä kuulla. 342 00:20:41,449 --> 00:20:42,534 Oletko yhä siellä? 343 00:20:44,911 --> 00:20:45,954 Joo, taidan... 344 00:20:46,621 --> 00:20:48,248 Taidan nukahtaa. 345 00:20:49,124 --> 00:20:51,459 Sehän on hyvä. Tarvitset unta. 346 00:21:01,219 --> 00:21:02,095 Peter? 347 00:21:04,139 --> 00:21:05,265 Kerro. 348 00:21:08,643 --> 00:21:09,936 Olen niin yksinäinen... 349 00:21:12,147 --> 00:21:13,148 Koko ajan. 350 00:21:17,569 --> 00:21:19,946 Varsinkin nyt, kun he ovat poissa ja... 351 00:21:24,993 --> 00:21:29,122 Syödäänkö huomenna aamiaista, kun pääset töistä? 352 00:21:33,835 --> 00:21:35,253 Toki. 353 00:21:35,253 --> 00:21:38,465 Tilataan huonepalvelusta, koska en pääse ulos. 354 00:21:40,008 --> 00:21:41,301 Niin ajattelinkin. 355 00:21:42,844 --> 00:21:45,930 Kuulostaa kivalta. Käykö 10.30? Myöhäinen aamupala. 356 00:21:47,140 --> 00:21:48,016 Selvä. 357 00:21:49,142 --> 00:21:50,477 - Nähdään. - Heippa. 358 00:21:55,190 --> 00:21:56,524 Vielä viimeinen. 359 00:22:02,530 --> 00:22:06,493 Val, saanko sitä samaa kiinalaista teetä? Siinä oli potkua. 360 00:22:06,493 --> 00:22:09,788 Tietenkin. Ja varoitus, sinulla on sohvasurffaaja. 361 00:22:26,262 --> 00:22:27,597 Pyydänkö vuokraa? 362 00:22:28,765 --> 00:22:30,850 Anteeksi. Tulin tuomaan nämä. 363 00:22:30,850 --> 00:22:32,894 Kävin pitkäkseni sohvalle ja... 364 00:22:32,894 --> 00:22:35,814 Löysitkö yhteyksiä Hawkinsin Campbellien välillä? 365 00:22:35,814 --> 00:22:37,732 Onko veikkauksia tappajasta? 366 00:22:37,732 --> 00:22:41,277 Ei oikeastaan. Mutta merkkasin hänen valvomansa jutut. 367 00:22:42,112 --> 00:22:44,030 Kiitos. Mene oikeasti nukkumaan. 368 00:22:44,030 --> 00:22:48,326 En voi, käyn suihkussa ja tapaan Rosen hotellilla. 369 00:22:48,326 --> 00:22:51,204 - Lupasin piipahtaa. - Ottiko hän taas yhteyttä? 370 00:22:51,204 --> 00:22:53,081 Joo. Hän haluaa nähdä minut. 371 00:22:53,081 --> 00:22:54,082 Hyvä. 372 00:22:54,749 --> 00:22:57,210 Lähestytte. Se voi olla arvokasta. 373 00:22:57,877 --> 00:22:59,546 Tarvitsetko vielä jotain? 374 00:22:59,546 --> 00:23:00,463 Mene. 375 00:23:01,548 --> 00:23:03,049 Kerro, jos hän avautuu. 376 00:23:03,049 --> 00:23:03,967 Joo. 377 00:23:25,196 --> 00:23:26,406 - Hei. Anteeksi. - Hei. 378 00:23:26,406 --> 00:23:28,575 Missä agentit ovat? 379 00:23:29,784 --> 00:23:31,244 Siinä he olivat äsken. 380 00:24:06,571 --> 00:24:07,405 Rose? 381 00:24:08,323 --> 00:24:09,449 Rose? 382 00:24:11,075 --> 00:24:12,160 - Rose? - Niin. 383 00:24:12,744 --> 00:24:13,578 Hei. 384 00:24:15,413 --> 00:24:17,540 - Mitä tapahtuu? - Meidän pitää häipyä. 385 00:24:17,540 --> 00:24:20,001 - Miten pääsit tänne? - Sähköt katkaistiin. 386 00:24:20,001 --> 00:24:22,754 Oven lukko ei toimi. Meidän pitää mennä. Tule. 387 00:24:33,515 --> 00:24:34,641 Siivooja. 388 00:24:37,477 --> 00:24:38,311 Tule tänne. 389 00:24:42,857 --> 00:24:43,816 Siivooja. 390 00:24:53,535 --> 00:24:54,619 Hän ei ole täällä. 391 00:24:54,619 --> 00:24:56,287 Kuitti. Nähdään portaissa. 392 00:25:18,184 --> 00:25:19,727 Tule tänne. Rose. 393 00:25:24,774 --> 00:25:25,608 Mene. 394 00:25:26,359 --> 00:25:27,443 Tänne. Äkkiä. 395 00:25:45,503 --> 00:25:46,963 - Kaikki hyvin? - Joo. 396 00:25:47,547 --> 00:25:50,008 - Mene. - Mitä agenteille tapahtui? 397 00:25:50,008 --> 00:25:51,759 - Joku veti heidät pois. - Mitä? 398 00:26:01,394 --> 00:26:02,520 - Mene! - Okei. 399 00:26:09,319 --> 00:26:10,987 - Peter. - Täältä tullaan. 400 00:26:19,078 --> 00:26:19,996 Voi paska. 401 00:26:24,375 --> 00:26:26,461 Olet taas myöhässä. Mikä yllätys. 402 00:26:40,016 --> 00:26:41,059 Tätä tietä. Mene. 403 00:26:43,728 --> 00:26:44,562 Täältä. 404 00:26:48,983 --> 00:26:50,151 Emme voi palata. 405 00:27:00,620 --> 00:27:01,621 Tehdään näin. 406 00:27:01,621 --> 00:27:04,165 Odotetaan täällä ja ammut häntä rintaan. 407 00:27:04,165 --> 00:27:05,333 Ei ole. 408 00:27:05,333 --> 00:27:08,378 - Mitä? Luotejako? - Niin. 409 00:27:08,878 --> 00:27:10,963 - Eikö hänelläkään ole? - Epäilen. 410 00:27:10,963 --> 00:27:12,048 Mitä tehdään? 411 00:27:35,488 --> 00:27:37,532 Tuolta pääsee alas. Tule. 412 00:27:37,532 --> 00:27:38,700 En helvetissä. 413 00:27:38,700 --> 00:27:40,827 Hyvin se menee. 414 00:27:40,827 --> 00:27:42,161 - Tartu käteeni. - Selvä. 415 00:27:42,662 --> 00:27:43,705 Tule. 416 00:27:46,207 --> 00:27:47,125 Herranjumala! 417 00:27:49,961 --> 00:27:50,962 Oletko kunnossa? 418 00:27:52,171 --> 00:27:53,005 Peter? 419 00:27:54,382 --> 00:27:55,216 Sinun vuorosi. 420 00:27:55,216 --> 00:27:57,093 - En aio hypätä. - Otan vastaan. 421 00:27:57,093 --> 00:27:58,219 - Oikeasti? - Kyllä. 422 00:27:58,219 --> 00:27:59,220 Ihan hullua. 423 00:27:59,220 --> 00:28:00,888 Hän on hullumpi. Tule! 424 00:28:03,933 --> 00:28:07,437 - Miten saat parhaiten kiinni? - En tiedä, kunhan hyppäät. 425 00:28:12,900 --> 00:28:16,529 Kaadun eteenpäin, jotta painoni jakautuu laajemmalle. 426 00:28:16,529 --> 00:28:18,364 Kiva juttu! Hyppää nyt. 427 00:28:20,032 --> 00:28:20,867 Rose! 428 00:28:28,458 --> 00:28:29,375 Tule. 429 00:28:38,426 --> 00:28:41,179 He ovat kadulla hotellin edessä. 430 00:28:55,401 --> 00:28:57,820 Hankitaan sinulle vaatteet. Mennään yli. 431 00:29:00,698 --> 00:29:01,741 Tänne. Tule. 432 00:29:07,663 --> 00:29:09,624 Päivää. Kuinka voin auttaa? 433 00:29:09,624 --> 00:29:12,126 Minulla on pienoinen vaatekriisi. 434 00:29:14,045 --> 00:29:15,004 Kiitos. 435 00:29:39,195 --> 00:29:41,739 Mitä teet? Et voi varastaa naisen puhelinta. 436 00:29:41,739 --> 00:29:44,784 - Pelkäät, että puhelimeni jäljitetään. - Niin. 437 00:29:44,784 --> 00:29:46,285 Joku jäljitti meidät. 438 00:29:46,285 --> 00:29:49,372 Kysy Valkoisesta talosta, kuka veti agentit pois. 439 00:30:08,099 --> 00:30:10,268 Peter Sutherland on linjalla kaksi. 440 00:30:16,148 --> 00:30:16,983 Tässä Farr. 441 00:30:16,983 --> 00:30:19,777 Mitä Rosen suojelulle hotellissa tapahtui? 442 00:30:19,777 --> 00:30:20,736 Mistä puhut? 443 00:30:20,736 --> 00:30:25,241 Kun tulin, agentit olivat poissa ja Rosen jahtaajat paikalla. 444 00:30:25,241 --> 00:30:26,742 Olimme kuolla molemmat. 445 00:30:26,742 --> 00:30:29,328 Kaikki paitsi nämä kaksi ulos huoneesta. 446 00:30:30,162 --> 00:30:30,997 Nyt! 447 00:30:35,918 --> 00:30:39,839 Olet kaiuttimessa. Täällä ovat Ben Almora ja Nathan Briggs. 448 00:30:39,839 --> 00:30:41,382 Toista sanomasi. 449 00:30:41,382 --> 00:30:43,843 Joku veti Rosen agentit hotellista. 450 00:30:43,843 --> 00:30:46,345 Melkein kuolimme. Se oli sama tyyppi. 451 00:30:46,345 --> 00:30:48,931 Näimme hänen kasvonsa. Mitä helvettiä? 452 00:30:48,931 --> 00:30:51,767 - Mahdotonta. - Vaihda sanan määritelmää. 453 00:30:51,767 --> 00:30:53,060 Ben? 454 00:30:53,603 --> 00:30:54,854 - Nathan? - Tarkistan. 455 00:30:55,354 --> 00:30:56,272 Päivää. 456 00:30:57,023 --> 00:30:58,149 Voinko auttaa? 457 00:30:58,774 --> 00:31:00,776 Etsin vain ystäviäni. 458 00:31:00,776 --> 00:31:02,570 Tiedämme tämän. 459 00:31:02,570 --> 00:31:05,406 Järjestelmään tuli käsky puoli tuntia sitten. 460 00:31:06,240 --> 00:31:08,242 Agentteja pyydettiin poistumaan. 461 00:31:08,242 --> 00:31:10,453 - Miten ihmeessä? - Hyvä kysymys. 462 00:31:10,453 --> 00:31:12,872 - Kuka niin voi tehdä? - Presidentti, minä. 463 00:31:12,872 --> 00:31:16,709 - Ben ja Nathan, johtaja Willett ja... - Apulaisjohtaja Hawkins. 464 00:31:17,960 --> 00:31:18,836 Aivan. 465 00:31:22,214 --> 00:31:23,799 Missä Hawkins on nyt? 466 00:31:23,799 --> 00:31:24,800 Soitamme. 467 00:31:29,472 --> 00:31:31,933 Onko Rose kunnossa? Entä oletko sinä? 468 00:31:31,933 --> 00:31:34,060 Heti, kun kerrotte, mistä on kyse. 469 00:31:34,060 --> 00:31:35,645 Sitä yritämme selvittää. 470 00:31:36,479 --> 00:31:39,315 Hawkinsin toimisto ei tiedä, missä hän on. 471 00:31:39,899 --> 00:31:41,275 Vitun epäilyttävää. 472 00:31:41,275 --> 00:31:42,735 Jäljitä hänet, Nathan. 473 00:31:42,735 --> 00:31:43,653 Selvä. 474 00:31:49,659 --> 00:31:51,994 Peter, missä olette? Lähetämme kyydin. 475 00:31:52,703 --> 00:31:53,704 Ei. 476 00:31:54,580 --> 00:31:56,666 Vasta, kun saatte tämän hallintaan. 477 00:31:57,458 --> 00:32:00,878 Huolehdin Rosesta, kunnes tiedätte, kuka on tämän takana. 478 00:32:00,878 --> 00:32:02,296 Peter, mitä sinä teet? 479 00:32:02,296 --> 00:32:04,298 Pidän hänet turvassa. Muistatko? 480 00:32:06,509 --> 00:32:07,593 Ollaan kuulolla. 481 00:32:14,642 --> 00:32:16,727 Yritän keksiä meille piilopaikan. 482 00:32:16,727 --> 00:32:19,146 Emme voi odottaa, että minut tapetaan. 483 00:32:19,146 --> 00:32:20,439 Pitää ennakoida. 484 00:32:20,439 --> 00:32:24,110 Selvittää, mitä tätini ja setäni tutkivat ja ketä se uhkasi. 485 00:32:25,027 --> 00:32:26,153 Miten se tehdään? 486 00:32:26,153 --> 00:32:29,615 Ei hajuakaan, mutta tiedän, mistä aloittaa. 487 00:32:39,500 --> 00:32:41,711 Haluatko varmasti tehdä tämän? 488 00:32:42,294 --> 00:32:43,170 En. 489 00:33:10,489 --> 00:33:11,699 Ammuttiinko tätiäni? 490 00:33:13,576 --> 00:33:14,535 Montako kertaa? 491 00:33:17,079 --> 00:33:17,913 Kuusi. 492 00:33:23,461 --> 00:33:25,463 Leikimme piilosta tässä huoneessa. 493 00:33:27,590 --> 00:33:29,675 Täällä hän opetti minulle origamia. 494 00:33:31,093 --> 00:33:32,303 Pelasimme Scrabblea. 495 00:33:36,348 --> 00:33:39,351 Nyt tämä on paikka, jossa joku teurasti hänet. 496 00:33:45,608 --> 00:33:47,443 Haluan ne kusipäät kiinni. 497 00:33:51,030 --> 00:33:51,906 Sama täällä. 498 00:33:59,121 --> 00:34:00,706 En kertonut vielä kaikkea. 499 00:34:04,335 --> 00:34:05,878 Mitä et kertonut? 500 00:34:13,427 --> 00:34:16,430 Tätini ja setäni koko keskustelua sinä iltana. 501 00:34:17,556 --> 00:34:18,599 Kuten mitä? 502 00:34:21,393 --> 00:34:23,104 Olethan oikeasti puolellani? 503 00:34:24,688 --> 00:34:27,066 Monestiko olen maalitauluna, että uskot? 504 00:34:29,777 --> 00:34:31,695 Tiedätkö, kuka Osprey on? 505 00:34:31,695 --> 00:34:32,613 Osprey? 506 00:34:32,613 --> 00:34:35,157 He puhuivat jostain Ospreysta. 507 00:34:35,157 --> 00:34:38,828 Häntä piti varoittaa Valkoisen talon tapahtumista. 508 00:34:39,537 --> 00:34:40,454 En tiedä. 509 00:34:40,454 --> 00:34:43,874 Kuulostaa koodinimeltä. Voisi olla heidän ohjaajansa. 510 00:34:45,292 --> 00:34:49,255 He mainitsivat myös kansioita ja insinöörin. 511 00:34:50,548 --> 00:34:52,174 Ehkä ne piilotettiin tänne. 512 00:34:52,174 --> 00:34:55,344 FBI ja poliisi penkoivat jo kaiken. 513 00:34:55,344 --> 00:34:58,389 Kaikki hyödyllinen, kuten kansiot, takavarikoitiin. 514 00:35:01,225 --> 00:35:02,393 Hei. 515 00:35:02,977 --> 00:35:05,855 Rose, hengitä. Mitä muuta he sanoivat? 516 00:35:05,855 --> 00:35:07,940 Sinulla on mieletön muisti. 517 00:35:07,940 --> 00:35:10,401 Opit Night Actionin replankin ulkoa. 518 00:35:10,401 --> 00:35:11,485 Näit sen kerran. 519 00:35:12,570 --> 00:35:13,821 Mitä muuta sanottiin? 520 00:35:16,365 --> 00:35:18,617 Että maa oli pulassa. 521 00:35:19,910 --> 00:35:21,453 Sanoivatko he tarkemmin? 522 00:35:21,453 --> 00:35:25,791 Ei, mutta tätini mukaan johonkuhun Valkoisessa talossa ei voi luottaa. 523 00:35:26,292 --> 00:35:28,752 Se tapahtuisi seitsemän päivän päästä. 524 00:35:28,752 --> 00:35:30,796 - Mikä? - En tiedä. 525 00:35:31,338 --> 00:35:33,007 Hän kuulosti pelokkaalta. 526 00:35:33,966 --> 00:35:35,551 Oliko vielä jotain? 527 00:35:35,551 --> 00:35:39,763 Setäni puhui jotain metsäasemasta. 528 00:35:40,514 --> 00:35:43,058 - Mitä se tarkoittaa? - En tiedä. 529 00:35:43,058 --> 00:35:46,145 Mitä hän sanatarkkaan sanoi? 530 00:35:47,146 --> 00:35:50,900 "Meillä on yhä asema metsässä." 531 00:35:50,900 --> 00:35:51,859 Asema? 532 00:35:52,818 --> 00:35:55,321 Olisiko se vaikka kovalevy? 533 00:35:56,488 --> 00:35:57,323 Kovalevy. 534 00:35:57,323 --> 00:35:59,658 Missä metsässä? Mistä hän puhuu? 535 00:36:00,534 --> 00:36:01,911 Tiedän, missä se on. 536 00:36:03,537 --> 00:36:04,997 Otetaan heidän autonsa. 537 00:36:06,040 --> 00:36:08,250 Nappaa samalla vaikka vaatteita. 538 00:36:09,460 --> 00:36:11,337 - Joo. - Ehkä kengät? 539 00:36:14,298 --> 00:36:15,507 Joo, yläkerrassa. 540 00:36:19,136 --> 00:36:22,556 - Minä ajan. Anna avaimet. - Oletatko suoraan, että mies ajaa? 541 00:36:22,556 --> 00:36:27,728 Oletan, että vain minulla on koulutus väistöliikkeisiin ja vastavalvontaan. 542 00:36:28,854 --> 00:36:30,522 Hyvä on sitten. 543 00:36:31,357 --> 00:36:34,276 Haetaan matkalla myös prepaid-puhelin. 544 00:36:34,276 --> 00:36:35,653 Ehkä luoteja? 545 00:36:35,653 --> 00:36:37,238 Ehkä niitäkin. 546 00:36:58,801 --> 00:36:59,885 Päivää. 547 00:37:22,157 --> 00:37:24,076 Parin kilsan päästä oikealle. 548 00:37:26,120 --> 00:37:27,538 Paljastatko määränpään? 549 00:37:28,372 --> 00:37:29,206 Metsä. 550 00:37:32,584 --> 00:37:36,213 Setäni Ron-veli rakensi sinne mökin 30 vuotta sitten. 551 00:37:36,213 --> 00:37:38,257 Se jäi, kun hän muutti Japaniin. 552 00:37:38,257 --> 00:37:41,719 Tätini ja setäni käyttivät sitä piilopirttinään. 553 00:37:42,803 --> 00:37:44,596 Kun he kaipasivat rauhaa. 554 00:37:46,181 --> 00:37:47,975 Sinun ei tarvitse tehdä tätä. 555 00:37:48,559 --> 00:37:50,769 Yrittää selvittää tätä. 556 00:37:51,270 --> 00:37:53,105 Se on FBI:n heiniä. 557 00:37:54,148 --> 00:37:57,401 Pidetään sinut vain turvassa sillä välin. 558 00:37:59,403 --> 00:38:01,780 Hotellin tapahtumat eivät toistu. 559 00:38:02,323 --> 00:38:03,324 Lupaan sen. 560 00:38:40,527 --> 00:38:41,945 Kävitkö täällä usein? 561 00:38:42,696 --> 00:38:43,614 Tarpeeksi. 562 00:38:59,254 --> 00:39:01,298 Täällä siivottiin vastikään. 563 00:39:02,299 --> 00:39:03,133 Niin. 564 00:39:03,967 --> 00:39:05,636 Emma-täti piti siisteydestä. 565 00:39:08,430 --> 00:39:10,516 Ei ole montaa paikkaa, mistä etsiä. 566 00:39:11,600 --> 00:39:12,601 Niin. 567 00:39:25,239 --> 00:39:26,990 Hei. 568 00:39:26,990 --> 00:39:28,700 Tule tänne. Kaikki hyvin. 569 00:39:29,701 --> 00:39:30,953 Ei hätää. Tule tänne. 570 00:39:31,995 --> 00:39:32,830 Hei. 571 00:39:33,414 --> 00:39:34,748 Ollaan kärsivällisiä. 572 00:39:36,125 --> 00:39:36,959 Eikö? 573 00:39:38,127 --> 00:39:39,128 Kärsivällisyyttä. 574 00:39:42,047 --> 00:39:43,757 En tykkää hävitä. 575 00:39:45,175 --> 00:39:47,094 Heidän pitää voittaa joka kerta. 576 00:39:47,678 --> 00:39:49,221 Meille riittää vain yksi. 577 00:39:51,598 --> 00:39:53,308 Ajattelisinpa minäkin noin. 578 00:39:54,059 --> 00:39:54,935 Eikä. 579 00:39:56,311 --> 00:39:57,146 Älä sano noin. 580 00:40:02,443 --> 00:40:04,361 Rakastan sinua koko sydämestäni. 581 00:40:06,238 --> 00:40:07,322 Ja minä sinua. 582 00:40:27,009 --> 00:40:28,385 Yritä panna minua. 583 00:40:29,928 --> 00:40:32,222 Lopeta. Tiedät, ettei se toimi. 584 00:40:32,222 --> 00:40:33,265 Käytä kättäsi. 585 00:40:34,683 --> 00:40:36,685 Käytä kättäsi niin kuin tykkään. 586 00:40:43,817 --> 00:40:44,985 Voi luoja. 587 00:40:44,985 --> 00:40:46,278 Vittu. 588 00:40:47,613 --> 00:40:48,447 Joo? 589 00:40:48,447 --> 00:40:49,781 Muutos suunnitelmiin. 590 00:40:50,491 --> 00:40:52,159 Pistetään teidät liikkeelle. 591 00:40:52,159 --> 00:40:53,076 Milloin? 592 00:40:54,119 --> 00:40:54,953 Nyt. 593 00:40:56,163 --> 00:40:57,372 Onko kiireitä? 594 00:40:57,372 --> 00:40:58,290 Sopii. 595 00:40:59,041 --> 00:40:59,875 Selvä. 596 00:41:04,755 --> 00:41:05,631 Mitä? 597 00:41:08,509 --> 00:41:09,760 Pitää mennä. 598 00:41:18,435 --> 00:41:21,188 Ehkä se piilotettiin ulos. 599 00:41:21,188 --> 00:41:23,774 Mistä edes alkaisimme etsiä? 600 00:41:23,774 --> 00:41:25,609 Aloitetaan kuistilta. 601 00:41:43,168 --> 00:41:44,503 Ei jumankauta. 602 00:41:56,598 --> 00:41:57,891 Rose, tule tänne. 603 00:41:59,434 --> 00:42:00,352 Katso tätä. 604 00:42:07,401 --> 00:42:08,318 No niin. 605 00:42:08,318 --> 00:42:10,737 Mitä tätini ja setäni puuhasivat? 606 00:42:13,407 --> 00:42:14,324 SALATTU 607 00:42:15,826 --> 00:42:16,660 Mitä? 608 00:42:18,203 --> 00:42:20,747 Lisäsuojauksia kovalevyllä. 609 00:42:20,747 --> 00:42:23,750 Sen ei pitäisi olla ongelma. Avaan vain työkaluni. 610 00:42:23,750 --> 00:42:24,835 FORMATOI 611 00:42:26,920 --> 00:42:28,130 Ei helvetissä. 612 00:42:28,130 --> 00:42:30,340 Mitä? Mitä nyt? 613 00:42:30,340 --> 00:42:32,759 - Tämä on suojattu. - Hakkeroi se. 614 00:42:32,759 --> 00:42:34,678 Etkö tee kyberturvallisuutta? 615 00:42:34,678 --> 00:42:38,098 Tämä on edistyneiden juttuja. 616 00:42:38,098 --> 00:42:40,559 Tätini esitti täystumpeloa. 617 00:42:40,559 --> 00:42:44,187 Tässä on kansallisen tason turvatoimet, joita en voi kiertää. 618 00:42:52,738 --> 00:42:54,156 Tämä on lukossa. 619 00:42:54,740 --> 00:42:56,033 Etkö näe mitään? 620 00:42:56,033 --> 00:43:00,078 Siinä on vain nimetty kansio, mutta sitä ei saa auki. 621 00:43:05,626 --> 00:43:06,460 Eikä. 622 00:43:10,589 --> 00:43:12,674 - Mitä? - Ei hemmetti. 623 00:43:12,674 --> 00:43:16,178 2781 on sen metrojunan numero. 624 00:43:16,178 --> 00:43:17,679 Sen, jota pommitettiin. 625 00:43:17,679 --> 00:43:20,223 Miksi tätisi ja setäsi tutkivat sitä? 626 00:43:20,223 --> 00:43:24,019 En tiedä ennen avaamista. Tarvitsen kunnon välineet. 627 00:43:26,730 --> 00:43:28,106 Kenelle soitat? 628 00:43:28,106 --> 00:43:30,150 Diane Farrille. Hän voi auttaa. 629 00:43:30,150 --> 00:43:31,401 Hidasta. 630 00:43:31,401 --> 00:43:33,278 Emme tiedä, kehen voi luottaa. 631 00:43:33,278 --> 00:43:35,280 Entä jos hän lähettää jonkun? 632 00:43:35,280 --> 00:43:38,200 Puhelua ei voi jäljittää. Soitan yölinjalle. 633 00:43:41,161 --> 00:43:42,079 Farr täällä. 634 00:43:42,079 --> 00:43:44,706 Night Action. Yhdistän Peter Sutherlandin. 635 00:43:44,706 --> 00:43:45,749 Yhdistä vain. 636 00:43:46,458 --> 00:43:48,418 - Missä olette. - Olemme turvassa. 637 00:43:48,418 --> 00:43:50,462 Selvisikö, kuka veti agentit? 638 00:43:50,462 --> 00:43:52,923 Hawkins kutsui salaisen palvelun pois. 639 00:43:52,923 --> 00:43:53,840 Oletko varma? 640 00:43:54,466 --> 00:43:57,177 Käsky tuli hänen toimistonsa tietokoneelta. 641 00:43:57,177 --> 00:43:58,428 Tunnustaako hän? 642 00:43:58,428 --> 00:43:59,429 Ei. 643 00:43:59,429 --> 00:44:02,766 Rikostoverit varmistivat, ettei hän voinut vasikoida. 644 00:44:04,142 --> 00:44:06,687 Viljelijä löysi hänet pellolta Marylandissa. 645 00:44:07,270 --> 00:44:08,230 Murhattuna. 646 00:44:09,106 --> 00:44:11,608 Tappoiko joku FBI:n apulaisjohtajan? 647 00:44:11,608 --> 00:44:13,360 Ampui selkään kuusi kertaa. 648 00:44:14,152 --> 00:44:14,986 Kuusi kertaa? 649 00:44:14,986 --> 00:44:17,197 Ette ole turvassa siellä. 650 00:44:17,197 --> 00:44:18,323 Mitä teette? 651 00:44:21,243 --> 00:44:22,744 Löysimme kovalevyn. 652 00:44:22,744 --> 00:44:25,038 Rosen täti ja setä piilottivat sen. 653 00:44:25,038 --> 00:44:27,499 Emme pääse sisään. Se on salattu. 654 00:44:27,499 --> 00:44:29,918 Mutta se kai liittyy metropommitukseen. 655 00:44:29,918 --> 00:44:33,547 Tule jo takaisin. Tuo Rose ja tule. 656 00:44:33,547 --> 00:44:38,218 Jos Hawkins oli tämän takana, rikostoverit eliminoivat kaikki uhat. 657 00:44:38,218 --> 00:44:40,429 Ja olette nyt ehdottomasti uhka. 658 00:44:41,471 --> 00:44:42,889 Peter, tämä on käsky. 659 00:44:42,889 --> 00:44:46,643 Palaa heti takaisin ja tuo Rose ja kovalevy mukanasi. 660 00:46:53,770 --> 00:46:56,189 Tekstitys: Katariina Uusitupa