1
00:00:07,675 --> 00:00:08,926
- Onko tuo...
- On.
2
00:00:08,926 --> 00:00:10,553
- Osaatko...
- En.
3
00:00:15,099 --> 00:00:16,100
TAPAHTUI AIEMMIN
4
00:00:16,100 --> 00:00:17,935
Lusit Night Actionissa.
5
00:00:17,935 --> 00:00:23,274
Virut kopissa ja vahdit puhelinta,
joka ei soi, ja tulevaisuus hymyilee.
6
00:00:23,274 --> 00:00:26,903
Mutta ylennykseen
tarvitaan myös Hawkinsin tuki.
7
00:00:26,903 --> 00:00:30,239
Raportoit molemmille.
Unohdit puolet yhtälöstä.
8
00:00:30,239 --> 00:00:32,450
Joudun hakeutumaan konkurssiin.
9
00:00:32,450 --> 00:00:36,037
Tietovuoto ja kiristysohjelma
karkottivat asiakkaani.
10
00:00:36,037 --> 00:00:37,747
Voit hyvin asua täällä.
11
00:00:38,664 --> 00:00:39,832
Mitä tapahtuu?
12
00:00:39,832 --> 00:00:41,209
Joku on ulkona.
13
00:00:41,209 --> 00:00:43,211
Soita ja sano "Night Action".
14
00:00:51,260 --> 00:00:52,553
Night Action.
15
00:00:52,553 --> 00:00:55,598
- Apulaisjohtaja Hawkins.
- Mitä hittoa teet täällä?
16
00:00:55,598 --> 00:00:58,518
- Diane Farr lähetti hakemaan nti Larkinin.
- Minne?
17
00:00:58,518 --> 00:00:59,977
- Kuka on pomosi?
- FBI.
18
00:00:59,977 --> 00:01:01,479
He jahtaavat minua.
19
00:01:01,479 --> 00:01:04,190
Käskyni on suojella sinua henkeni uhalla.
20
00:01:04,190 --> 00:01:06,150
Olivatko täti ja setä vakoojia?
21
00:01:06,150 --> 00:01:09,153
Minua alemmaksi
ei Valkoisessa talossa pääse.
22
00:01:09,153 --> 00:01:10,780
En tiedä mitään.
23
00:01:13,407 --> 00:01:14,659
Löytyi!
24
00:01:16,160 --> 00:01:17,954
Kerro rehellisesti, mitä näit.
25
00:01:17,954 --> 00:01:20,915
Tätini sanoi,
ettei johonkuhun voi luottaa.
26
00:01:20,915 --> 00:01:23,376
Tehdään tästä mahdollisimman mukavaa.
27
00:01:23,376 --> 00:01:26,420
Istukaa, nti Larkin.
Meillä on paljon käsiteltävää.
28
00:01:43,146 --> 00:01:44,522
{\an8}Montako työntekijää?
29
00:01:44,522 --> 00:01:45,940
{\an8}KOLME KUUKAUTTA SITTEN
30
00:01:45,940 --> 00:01:49,068
{\an8}Nyt 37, vuoden lopussa 80.
Ensi syksynä jo 200.
31
00:01:49,068 --> 00:01:51,904
- Oletteko valmiita kasvuun?
- Otamme rauhassa.
32
00:01:51,904 --> 00:01:54,615
Hyväksymme vain
yhden viidestä asiakkaasta.
33
00:01:54,615 --> 00:01:56,868
Entä kyberturvallisuuden trendit?
34
00:01:56,868 --> 00:02:00,037
Suuryrityksillä on
arkaluontoista suojeltavaa tietoa.
35
00:02:00,037 --> 00:02:04,375
Mutta pienemmät yritykset ja yksilötkin
arvostavat yksityisyyttä.
36
00:02:04,375 --> 00:02:06,836
Piilaakso voi olla julma naisille.
37
00:02:06,836 --> 00:02:11,257
Olet harvinainen naisjohtaja,
joka ei työskentele hyvinvointialalla.
38
00:02:11,257 --> 00:02:14,594
Miksi uskoit onnistuvasi,
kun niin moni torpataan?
39
00:02:14,594 --> 00:02:15,928
Anteeksi kauheasti.
40
00:02:16,762 --> 00:02:17,597
Joku soittaa.
41
00:02:17,597 --> 00:02:18,723
Voiko se odottaa?
42
00:02:19,307 --> 00:02:21,642
- Kuka se on?
- Lawrence Finster.
43
00:02:22,226 --> 00:02:24,312
Suurin asiakkaamme. Pahoittelut.
44
00:02:24,312 --> 00:02:25,730
Ei haittaa.
45
00:02:25,730 --> 00:02:27,064
- Täälläkö?
- Siellä.
46
00:02:31,569 --> 00:02:35,406
- Hra Finster, Rose Larkin. Kuinka voin...
- Joku on järjestelmässämme.
47
00:02:35,406 --> 00:02:38,993
Olemme täysin lukossa. Kaikki on säpissä.
48
00:02:39,619 --> 00:02:42,997
- Anteeksi. Mitä tapahtuu?
- Hakkerit ottivat äsken yhteyttä.
49
00:02:42,997 --> 00:02:48,085
He haluavat 7,2 miljoonaa Bitcoinia
tai teknologiamme julkaistaan netissä.
50
00:02:48,085 --> 00:02:51,964
- Se tuhoaa meidät.
- Tässä on varmasti virhe. Pikku hetki.
51
00:02:55,509 --> 00:02:56,510
Anteeksi.
52
00:03:02,850 --> 00:03:04,560
- Khadim.
- Tiedän, yritän.
53
00:03:04,560 --> 00:03:05,937
Joku tärveli koodin.
54
00:03:05,937 --> 00:03:09,065
- Meidän päässäkö?
- Älytöntä. Kuka niin tekisi?
55
00:03:11,609 --> 00:03:13,110
Vittu, se on Adam.
56
00:03:13,110 --> 00:03:14,028
Anna minä.
57
00:03:19,867 --> 00:03:21,535
Adam, mitä sinä teit? Katso.
58
00:03:28,084 --> 00:03:31,337
Olemme jankanneet tunteja.
Kerro nyt vain totuus.
59
00:03:31,337 --> 00:03:33,756
- Mitä vielä haluat?
- Todellista apua.
60
00:03:33,756 --> 00:03:36,050
Sanoit nähneesi hänen kasvonsa.
61
00:03:36,050 --> 00:03:38,052
Hahmon, en kasvoja.
62
00:03:38,052 --> 00:03:39,470
Puhuit kasvoista.
63
00:03:39,470 --> 00:03:41,931
Vahingossa. Ehkä olin sokissa.
64
00:03:41,931 --> 00:03:43,808
Pituus? Ruumiinrakenne?
65
00:03:43,808 --> 00:03:45,601
Mitä etnisyyttä?
66
00:03:45,601 --> 00:03:46,978
Eikö mitään?
67
00:03:46,978 --> 00:03:47,937
Jeesus.
68
00:03:47,937 --> 00:03:50,064
Entä jos olit itse mukana?
69
00:03:50,064 --> 00:03:51,440
Jamie, älä höpötä.
70
00:03:51,440 --> 00:03:53,943
Miten hänessä ei ole naarmuakaan?
71
00:03:53,943 --> 00:03:54,986
Lopeta.
72
00:03:54,986 --> 00:04:00,241
En oikeasti usko, että olet mukana,
muttet ole ihan rehellinenkään.
73
00:04:00,241 --> 00:04:02,493
Haluatko löytää tappajan vai et?
74
00:04:02,493 --> 00:04:04,954
Tietenkin haluan. Se on sinun työsi.
75
00:04:04,954 --> 00:04:08,124
Minä järjestän tuplahautajaiset
lopulle perheestäni.
76
00:04:08,124 --> 00:04:10,793
- Olemme samalla puolella.
- Sano se tuolle.
77
00:04:10,793 --> 00:04:13,879
Joku yrittää yhä tappaa minut.
Tehkää jotain sille.
78
00:04:18,301 --> 00:04:21,304
- Miten meni?
- Hän salaa jotain.
79
00:04:21,304 --> 00:04:24,223
- Hän koki jotain kamalaa.
- Se on totta.
80
00:04:24,932 --> 00:04:27,268
- Mutta hän salaa jotain.
- Mistä tiedätte?
81
00:04:27,268 --> 00:04:29,770
30 vuotta liittovaltion agenttina.
82
00:04:30,980 --> 00:04:32,315
Sano, ettet huomannut.
83
00:04:35,026 --> 00:04:36,819
Ehkä saat hänet puhumaan.
84
00:04:40,114 --> 00:04:41,449
Mitä nyt tapahtuu?
85
00:04:41,449 --> 00:04:45,161
Salaisen palvelun agentit
vievät sinut hotelli Remborneen.
86
00:04:45,161 --> 00:04:47,538
Sinua valvotaan, kunnes pääset kotiin.
87
00:04:48,539 --> 00:04:51,208
- Kävelen. Haluan raitista ilmaa.
- Se ei käy.
88
00:04:51,208 --> 00:04:54,128
Pitää käydä, ellet aio pidättää minua.
89
00:04:56,297 --> 00:05:00,009
Saatan hänet.
Agentit voivat seurata perässä.
90
00:05:01,594 --> 00:05:05,097
Sutherlandilla ei ole todistajakoulutusta.
91
00:05:05,097 --> 00:05:07,308
Emme ehdi korjata hänen sotkujaan.
92
00:05:07,308 --> 00:05:10,478
Vaikka sinä aliarvioit hänet,
minun ei tarvitse.
93
00:05:10,478 --> 00:05:13,356
Tarkkailin häntä viime vuoden.
Hän pärjää kyllä.
94
00:05:14,982 --> 00:05:16,484
Vai pelkäätkö parempaasi?
95
00:05:19,153 --> 00:05:20,905
Et siis kertonut, mitä näit.
96
00:05:20,905 --> 00:05:22,365
En. Tiedät miksi.
97
00:05:23,157 --> 00:05:24,825
Mikä on suunnitelmasi?
98
00:05:25,368 --> 00:05:27,370
Elää mahdollisimman pitkään.
99
00:05:29,455 --> 00:05:31,165
Mitä jätitkään kertomatta?
100
00:05:31,791 --> 00:05:33,167
Etkö enää luota minuun?
101
00:05:34,043 --> 00:05:36,253
Joo, mutta joku toivoo kuolemaani.
102
00:05:36,253 --> 00:05:39,757
Entä jos kuulit väärin?
Tai hän erehtyi. Anna kuvaus...
103
00:05:39,757 --> 00:05:43,511
Jos selviää, että tunnistan tappajan,
miten turvassa olenkaan.
104
00:05:44,470 --> 00:05:47,431
Jos luotat pomoihisi niin paljon,
kerro heille.
105
00:05:47,431 --> 00:05:48,599
Sitten nähdään.
106
00:05:49,100 --> 00:05:50,768
Pelissä on vain elämäni.
107
00:05:50,768 --> 00:05:52,019
Nyt ehkä sinunkin.
108
00:06:00,403 --> 00:06:02,988
Eli tällainen.
109
00:06:03,656 --> 00:06:05,157
Äläkä mene parvekkeelle.
110
00:06:05,783 --> 00:06:10,413
Ja yritä muutenkin pysyä poissa näkyviltä.
111
00:06:11,205 --> 00:06:12,081
Pyydän.
112
00:06:12,790 --> 00:06:14,333
Olen siis vankilassa?
113
00:06:15,251 --> 00:06:16,085
Ethän.
114
00:06:16,085 --> 00:06:18,879
Tilaa vapaasti huonepalvelusta.
115
00:06:19,839 --> 00:06:20,714
On minibaari.
116
00:06:20,714 --> 00:06:24,218
Ja kaksi agenttia käytävällä,
neljä aulassa.
117
00:06:24,218 --> 00:06:25,428
Kaikki järjestyy.
118
00:06:25,428 --> 00:06:26,512
Aikamoista.
119
00:06:26,512 --> 00:06:29,723
Ei läppäriä, ei mitään luettavaa.
Jumitan täällä.
120
00:06:31,225 --> 00:06:32,560
Treenaa biljardia.
121
00:06:32,560 --> 00:06:35,855
- Onko se uusi urani?
- Biljardipelaaja?
122
00:06:36,647 --> 00:06:39,692
Ehkä jos oikein treenaat. Miksei.
123
00:06:43,237 --> 00:06:44,363
Hei.
124
00:06:45,156 --> 00:06:48,117
Saamme heidät kiinni, usko pois.
125
00:06:48,617 --> 00:06:50,578
Tarvitsetko vielä muuta?
126
00:06:51,537 --> 00:06:52,872
Etkö jääkään?
127
00:06:53,998 --> 00:06:55,040
Menen töihin.
128
00:06:55,791 --> 00:06:56,917
Työskentelet öisin.
129
00:06:56,917 --> 00:06:59,003
Farr pyysi apuani tämän kanssa.
130
00:06:59,003 --> 00:07:02,506
Eli siinä se? Hyvästit ikuisesti?
131
00:07:05,176 --> 00:07:06,969
En tiedä. Ehkä.
132
00:07:07,803 --> 00:07:12,975
Salaisen palvelun tyypit
suojelevat sinua paremmin kuin minä.
133
00:07:14,727 --> 00:07:15,644
Pärjäsit hyvin.
134
00:07:16,729 --> 00:07:18,689
Kiitti. Niin sinäkin.
135
00:07:20,357 --> 00:07:21,567
Kiitos.
136
00:07:32,495 --> 00:07:34,705
Pidättehän huolen hänestä?
137
00:07:34,705 --> 00:07:35,623
Tietenkin.
138
00:07:36,624 --> 00:07:38,000
- Kiitos.
- Eipä mitään.
139
00:07:59,313 --> 00:08:02,733
Toimittaisitteko nämä huoneeseen 610?
140
00:08:02,733 --> 00:08:04,485
- Saman tien.
- Kiitos.
141
00:08:05,778 --> 00:08:08,405
- Sanotko, että ne ovat Peteriltä?
- Totta kai.
142
00:08:14,411 --> 00:08:16,080
Mitähän kassissa on?
143
00:08:17,957 --> 00:08:19,208
Etkö ole utelias?
144
00:08:19,208 --> 00:08:21,669
Olin ennen utelias ihminen,
145
00:08:21,669 --> 00:08:25,798
mutta opin pian,
ettei kaikkeen pidä sekaantua.
146
00:08:26,840 --> 00:08:29,260
Minkä suhteen olit ennen utelias?
147
00:08:30,261 --> 00:08:31,971
Milloin tulisit elämääni.
148
00:08:33,514 --> 00:08:35,224
- Mitä?
- Sano nyt.
149
00:08:37,017 --> 00:08:41,188
Miksi ihmiset käyttäytyvät
etujensa vastaisesti.
150
00:08:42,147 --> 00:08:43,482
Mihin tulokseen tulit?
151
00:08:44,066 --> 00:08:49,113
Että ihmiset tarvitsevat hengenvaaraa
tunteakseen jotain -
152
00:08:50,364 --> 00:08:51,323
erilaista.
153
00:08:52,408 --> 00:08:53,701
Miten kovaa ajoit?
154
00:08:54,577 --> 00:08:55,536
Kovaa.
155
00:08:57,204 --> 00:08:58,539
Yritin päästä perille.
156
00:08:59,039 --> 00:09:00,749
Aja hitaasti sivuun.
157
00:09:14,221 --> 00:09:15,055
Hei...
158
00:09:15,556 --> 00:09:16,640
Varmuuden varalta.
159
00:09:17,516 --> 00:09:22,438
Ajokortti ja rekisteriote ovat puhtaat.
Hymyile ja ota sakko vastaan.
160
00:09:30,988 --> 00:09:33,198
Taisin ajaa ylinopeutta, konstaapeli.
161
00:09:47,171 --> 00:09:48,047
Kiitos.
162
00:09:50,883 --> 00:09:52,676
FBI:N ERIKOISAGENTTI
163
00:09:52,676 --> 00:09:54,803
- Sir, avain.
- Kiitos.
164
00:10:02,936 --> 00:10:04,730
- Miten Rose voi?
- Ihan hyvin.
165
00:10:04,730 --> 00:10:07,733
- Saitko enempää irti?
- En mitään uutta.
166
00:10:07,733 --> 00:10:09,318
Se on Hawkinsin tuoli.
167
00:10:12,029 --> 00:10:12,946
Anteeksi, sir.
168
00:10:15,991 --> 00:10:19,370
Neljätoista tuntia
Emma ja Henry Campbellin taposta.
169
00:10:19,370 --> 00:10:22,247
Presidentti haluaa tietomme.
Mitä tiedämme?
170
00:10:23,082 --> 00:10:24,500
Tutkinta etenee.
171
00:10:25,334 --> 00:10:28,212
En ole Washington Postin toimittaja.
Älä selitä.
172
00:10:30,839 --> 00:10:34,259
Campbellit työskentelivät vastatiedustelussamme.
173
00:10:34,259 --> 00:10:36,845
Värväsivät ulkomaisia tekijöitä kotimaassa.
174
00:10:36,845 --> 00:10:38,430
He olivat jo eläkkeellä.
175
00:10:38,430 --> 00:10:42,810
Jos he pyysivät sukulaistyttöä
soittamaan, keikka oli salainen.
176
00:10:42,810 --> 00:10:45,604
Saivatko Campbellit
FBI-aikoinaan vihamiehiä?
177
00:10:45,604 --> 00:10:47,898
- Ei ketään tällaista.
- Mistä tiedät?
178
00:10:47,898 --> 00:10:50,359
Koska vakoojamaassa ei pelata niin.
179
00:10:50,359 --> 00:10:51,443
Vakoojamaassa?
180
00:10:51,443 --> 00:10:54,988
Ehkä joku muutti vakoojamaan sääntöjä.
181
00:10:55,572 --> 00:10:57,741
Entä lähistön valvontanauhat?
182
00:10:57,741 --> 00:10:58,992
Hyödytöntä.
183
00:10:58,992 --> 00:11:00,744
Homma ei siis etene?
184
00:11:00,744 --> 00:11:03,747
Ehkä salainen palvelu
voisi auttaa enemmän.
185
00:11:03,747 --> 00:11:04,873
Ehkä.
186
00:11:04,873 --> 00:11:08,460
Pysy omalla reviirilläsi, poju.
FBI hoitaa tämän.
187
00:11:08,460 --> 00:11:09,753
Epäiltyjä ei ole.
188
00:11:11,296 --> 00:11:14,258
Jututan vielä tyttöä.
Selvitän, mitä hän salaa.
189
00:11:14,258 --> 00:11:19,138
- Eikö hän traumatisoitunut tarpeeksi?
- Sitä sanotaan tutkinnaksi, Sutherland.
190
00:11:19,138 --> 00:11:21,932
Kiitä onneasi,
että olet aikuisten seurassa.
191
00:11:21,932 --> 00:11:24,601
Tähtitodistajasi ei eläisi ilman häntä.
192
00:11:25,102 --> 00:11:27,730
Mitä muuta salaat tutkinnastasi?
193
00:11:31,984 --> 00:11:33,694
Ei ole enempää.
194
00:11:34,278 --> 00:11:38,365
Ulkomaailmalle kerrotaan,
että kaksi yrittäjää kuoli kotiryöstössä.
195
00:11:38,365 --> 00:11:40,200
Kauanko se uppoaa?
196
00:11:40,200 --> 00:11:44,121
Yritetään edes näyttää siltä,
että tiedämme, mitä teemme.
197
00:11:45,873 --> 00:11:46,707
Siinä kaikki.
198
00:11:53,964 --> 00:11:54,882
Peter.
199
00:11:56,508 --> 00:11:57,384
Niin?
200
00:11:59,970 --> 00:12:02,097
Mitä mieltä olet? Hawkinsista?
201
00:12:02,097 --> 00:12:05,726
- Hän ei tykännyt, kun istuin tuoliin.
- Tarkistetaan työnjälki.
202
00:12:06,268 --> 00:12:09,229
Saat Campbellien tapauskansiot takavuosilta.
203
00:12:09,229 --> 00:12:12,232
- Minulla ei taida olla valtuuksia.
- Hankin ne.
204
00:12:13,150 --> 00:12:14,818
Mitä minun pitäisi etsiä?
205
00:12:14,818 --> 00:12:18,280
Syytä hyökkäykseen,
yhteyksiä, joita Hawkins pimittää.
206
00:12:18,864 --> 00:12:24,244
Kuule, olet toiminut mallikkaasti.
Tottelit käskyjäni Night Actionissa.
207
00:12:24,244 --> 00:12:25,704
Pystyt enempään.
208
00:12:25,704 --> 00:12:28,290
Haluat tehdä enemmän. Nyt pyydän sitä.
209
00:12:28,791 --> 00:12:30,834
Olemme hämärillä vesillä.
210
00:12:30,834 --> 00:12:34,254
Oletko valmis tekemään kaikkesi,
jotta tämä selviää?
211
00:12:34,755 --> 00:12:38,133
- Pitääksesi Rose Larkinin turvassa?
- Ehdottomasti.
212
00:12:39,134 --> 00:12:39,968
Hyvä.
213
00:12:42,471 --> 00:12:46,141
Viimeiset 12 kuukautta
koulutin sinua tulevan varalle.
214
00:12:47,476 --> 00:12:49,520
Nyt tiedämme syyn.
215
00:12:51,104 --> 00:12:52,356
On näytön paikka.
216
00:12:55,818 --> 00:12:56,819
Asia selvä.
217
00:13:02,616 --> 00:13:04,076
Hei, Liam.
218
00:13:05,035 --> 00:13:07,788
Onko mitään näyttökuvasta, jonka lähetin?
219
00:13:07,788 --> 00:13:10,415
Joo. En tiedä, miten se auttaa.
220
00:13:10,999 --> 00:13:13,877
Tämä on eilen bongaamasi sormus.
221
00:13:13,877 --> 00:13:16,004
- Niin.
- Löysin tämän sinetin.
222
00:13:17,297 --> 00:13:19,007
Se on aika samanlainen.
223
00:13:19,007 --> 00:13:20,092
Mistä se on?
224
00:13:20,092 --> 00:13:22,886
Jugoslavian
kuninkaallisesta sukuvaakunasta.
225
00:13:23,470 --> 00:13:24,763
Siinä on pari eroa.
226
00:13:24,763 --> 00:13:30,102
Sormuksen alkuperäinen omistaja lienee
kruununprinssin kaukainen sukulainen.
227
00:13:30,102 --> 00:13:31,603
Irtoaako siitä lisää?
228
00:13:31,603 --> 00:13:36,358
Pitäisikö kysyä museoista,
huutokauppakamareilta tai jostain?
229
00:13:36,358 --> 00:13:38,861
Että mitä? Oletko pomoni, puhelinpoika?
230
00:13:40,571 --> 00:13:41,697
Pyydän.
231
00:13:42,281 --> 00:13:45,450
Ei voi mitään, hukun töihin.
Mistä tässä edes on kyse?
232
00:13:46,034 --> 00:13:49,288
- En voi kertoa. Valtuutesi eivät riitä.
- Ei kun oikeasti.
233
00:13:51,623 --> 00:13:52,457
Oikeasti?
234
00:14:04,720 --> 00:14:05,679
HUIPPUSALAINEN
235
00:14:44,384 --> 00:14:46,470
- Kiitos.
- Ole hyvä.
236
00:14:47,846 --> 00:14:50,015
- Mitä teetä tämä on?
- Pu'eriä.
237
00:14:50,015 --> 00:14:51,892
- Kiinastako?
- Uskoakseni.
238
00:14:51,892 --> 00:14:54,895
Eihän se ala nukuttaa? Pitkä ilta edessä.
239
00:14:54,895 --> 00:14:57,397
Sen pitäisi antaa energiaa. Tarkistin.
240
00:14:57,397 --> 00:14:58,523
Selvä, kiitos.
241
00:15:01,735 --> 00:15:03,111
Onko kaikki hyvin?
242
00:15:03,111 --> 00:15:07,282
Tiesitkö, että Hawkins oli
Emma ja Henry Campbellin FBI-ohjaaja?
243
00:15:07,282 --> 00:15:08,408
- Mitä?
- Niin.
244
00:15:08,408 --> 00:15:09,868
Sitä on vaikea löytää,
245
00:15:09,868 --> 00:15:13,538
mutta tunnistan hänen nimikirjaimensa
vanhoissa kirjauksissa.
246
00:15:13,538 --> 00:15:16,500
Nämä ovat vuosien takaa.
247
00:15:16,500 --> 00:15:17,584
Saakeli.
248
00:15:18,293 --> 00:15:19,127
Oletko varma?
249
00:15:20,045 --> 00:15:21,546
- Eikö hän kertonut?
- Ei.
250
00:15:21,546 --> 00:15:24,883
Hän oli vastatiedustelussa
ennen ylennystään, mutta...
251
00:15:26,677 --> 00:15:27,552
Vittu soikoon.
252
00:15:27,552 --> 00:15:29,721
Hitto. Miksei hän kertonut?
253
00:15:30,806 --> 00:15:32,557
Mitä muuta hän mahtaa salata.
254
00:15:32,557 --> 00:15:35,727
Tuo hänen valvomansa tapaukset
pöydälleni aamuksi.
255
00:15:36,436 --> 00:15:38,438
Ja tämä jää meidän väliseksemme.
256
00:15:38,438 --> 00:15:39,356
Joo.
257
00:15:58,458 --> 00:15:59,376
Sano vain.
258
00:15:59,876 --> 00:16:00,961
Onko siellä Peter?
259
00:16:02,129 --> 00:16:03,964
- Rose?
- Niin.
260
00:16:03,964 --> 00:16:05,757
En saa unta, ja...
261
00:16:07,134 --> 00:16:08,969
Muistin numeron.
262
00:16:08,969 --> 00:16:11,596
Muistitko tämän numeron?
263
00:16:11,596 --> 00:16:13,515
Aivoni toimivat niin.
264
00:16:14,016 --> 00:16:15,892
Toivoin, että vastaisit.
265
00:16:16,727 --> 00:16:19,521
Täällä ollaan. On aika myöhä.
Kaikki hyvin?
266
00:16:19,521 --> 00:16:20,439
Ei.
267
00:16:20,439 --> 00:16:24,609
Halusin kuulla tutun äänen,
eikä minulla ole ketään, joten...
268
00:16:25,527 --> 00:16:27,070
Olen tässä.
269
00:16:28,071 --> 00:16:31,491
Tiedätkö paremmin,
mitä tädilleni ja sedälleni tapahtui?
270
00:16:31,491 --> 00:16:34,077
Tutkimme asioita.
271
00:16:35,996 --> 00:16:38,623
Katsotaan, miten käy. Etenemme kyllä.
272
00:16:38,623 --> 00:16:41,209
Odota. Eikö linjaa pidä pitää auki?
273
00:16:41,209 --> 00:16:42,878
Jos joku muu soittaa?
274
00:16:42,878 --> 00:16:46,339
Luuletko, ettei yöagenttiparka
saa puheluaan läpi?
275
00:16:46,339 --> 00:16:49,092
Viimeksi sanoit,
että linja on pidettävä auki.
276
00:16:49,092 --> 00:16:51,511
Koska vastasit väärin koodikysymyksiin.
277
00:16:51,511 --> 00:16:53,472
Yritit siis lopettaa puhelun.
278
00:16:54,097 --> 00:16:55,015
Aika tylyä.
279
00:16:55,807 --> 00:16:57,142
Sori.
280
00:16:57,142 --> 00:16:59,186
Lupaan, etten lopeta tänään.
281
00:16:59,186 --> 00:17:03,148
- Parempi olisi. Olen kostonhimoinen.
- En halua tietää.
282
00:17:06,568 --> 00:17:08,070
Voinko kysyä jotain?
283
00:17:09,571 --> 00:17:10,947
Kysy vain.
284
00:17:13,700 --> 00:17:15,827
Tiedätkö, mitä seuraavaksi tapahtuu?
285
00:17:17,329 --> 00:17:19,247
Kunpa tietäisinkin.
286
00:17:33,303 --> 00:17:35,305
Ihan sama, mitä laukussa on.
287
00:17:36,431 --> 00:17:38,558
Ainakin sen vuoksi kannattaa tappaa.
288
00:17:39,059 --> 00:17:40,977
Ei meitä käsketty tappamaan.
289
00:17:40,977 --> 00:17:42,395
Ei.
290
00:17:42,395 --> 00:17:45,440
Mutta se on nopeampaa, turvallisempaa,
291
00:17:45,440 --> 00:17:47,818
eikä hän kieltänytkään tappamasta.
292
00:17:53,365 --> 00:17:54,574
Mitähän siellä on?
293
00:17:55,408 --> 00:17:57,494
Älä kiduta itseäsi.
294
00:18:00,205 --> 00:18:01,123
Totta.
295
00:18:02,499 --> 00:18:03,583
Katson vain.
296
00:18:06,753 --> 00:18:08,088
Rakastat minua silti.
297
00:18:14,886 --> 00:18:16,388
Mitä vittua?
298
00:18:20,350 --> 00:18:21,518
Oletko tyytyväinen?
299
00:18:23,061 --> 00:18:24,896
Se on vauvakamera.
300
00:18:24,896 --> 00:18:27,065
Minkälaiset johdot tähän tarvitaan?
301
00:18:27,899 --> 00:18:30,569
Odotus on aina kutkuttavampaa
kuin lopputulos.
302
00:18:31,319 --> 00:18:32,195
Usko pois.
303
00:18:33,989 --> 00:18:34,865
Selvä.
304
00:18:36,533 --> 00:18:37,367
Se on hän.
305
00:18:39,494 --> 00:18:40,328
Niin?
306
00:18:40,328 --> 00:18:41,663
Oletteko kaupungissa?
307
00:18:41,663 --> 00:18:42,914
Tulimme juuri.
308
00:18:42,914 --> 00:18:45,167
Minulla on uutta tietoa kohteesta.
309
00:18:45,167 --> 00:18:47,210
Olemme valmiit.
310
00:18:47,210 --> 00:18:48,962
Viekää loppuun tällä kertaa.
311
00:18:48,962 --> 00:18:51,882
Teidät saatettiin nähdä
ja voidaan tunnistaa.
312
00:18:52,382 --> 00:18:54,926
Jos kaipasitte lisäkannustinta.
313
00:18:55,594 --> 00:18:56,595
Kuka siellä on?
314
00:18:57,929 --> 00:19:00,807
Joku, joka haluaa, että homma toimii.
315
00:19:00,807 --> 00:19:03,351
Ja hän on oikeassa, tyttö on ongelma.
316
00:19:03,351 --> 00:19:05,270
Kerro sijainti.
317
00:19:07,105 --> 00:19:07,939
Odota.
318
00:19:14,529 --> 00:19:15,363
Selvä.
319
00:19:17,240 --> 00:19:19,284
No, homma on hoidossa.
320
00:19:19,284 --> 00:19:23,663
- Kauanko he ovat työskennelleet sinulle?
- Mies yli kahdeksan vuotta.
321
00:19:23,663 --> 00:19:27,375
Erinomaista jälkeä.
Hän toi naisen mukaan pari vuotta sitten.
322
00:19:28,376 --> 00:19:31,713
He ovat hyvä tiimi.
Kukaan ei ole pyytänyt hyvitystä.
323
00:19:34,090 --> 00:19:35,508
Kuvottava koko juttu.
324
00:19:37,219 --> 00:19:39,262
Halusitko aina FBI-agentiksi?
325
00:19:40,180 --> 00:19:42,557
En. Itse asiassa...
326
00:19:44,684 --> 00:19:46,269
Halusin pelata NBA:ssa.
327
00:19:46,770 --> 00:19:48,188
Mikä esti?
328
00:19:48,188 --> 00:19:50,273
Olin surkea collegessa.
329
00:19:50,857 --> 00:19:54,986
Niin ei todellakaan
pääse ammattilaisten joukkoon.
330
00:19:54,986 --> 00:19:58,365
Tuollainen ajattelu ei käy Piilaaksossa.
331
00:19:58,949 --> 00:20:01,243
Unelmat pitää toteuttaa.
332
00:20:01,243 --> 00:20:03,745
Vaikka joutuisikin rikkomaan sääntöjä.
333
00:20:03,745 --> 00:20:05,288
Entä sinun unelmasi?
334
00:20:05,288 --> 00:20:08,583
Eikö sinulla ollut yritys tai jotain?
335
00:20:12,671 --> 00:20:13,630
No, se...
336
00:20:15,882 --> 00:20:17,634
Se meni mönkään...
337
00:20:18,969 --> 00:20:22,681
Kun katsoin ympärilleni,
olin ainoa ilman laskuvarjoa.
338
00:20:24,099 --> 00:20:25,558
Olin pomo ja minä...
339
00:20:27,727 --> 00:20:29,479
Annoin ystävän pettää minut.
340
00:20:32,023 --> 00:20:33,441
Se oli kallis oppitunti.
341
00:20:34,651 --> 00:20:35,860
Ikävä kuulla.
342
00:20:41,449 --> 00:20:42,534
Oletko yhä siellä?
343
00:20:44,911 --> 00:20:45,954
Joo, taidan...
344
00:20:46,621 --> 00:20:48,248
Taidan nukahtaa.
345
00:20:49,124 --> 00:20:51,459
Sehän on hyvä. Tarvitset unta.
346
00:21:01,219 --> 00:21:02,095
Peter?
347
00:21:04,139 --> 00:21:05,265
Kerro.
348
00:21:08,643 --> 00:21:09,936
Olen niin yksinäinen...
349
00:21:12,147 --> 00:21:13,148
Koko ajan.
350
00:21:17,569 --> 00:21:19,946
Varsinkin nyt, kun he ovat poissa ja...
351
00:21:24,993 --> 00:21:29,122
Syödäänkö huomenna aamiaista,
kun pääset töistä?
352
00:21:33,835 --> 00:21:35,253
Toki.
353
00:21:35,253 --> 00:21:38,465
Tilataan huonepalvelusta,
koska en pääse ulos.
354
00:21:40,008 --> 00:21:41,301
Niin ajattelinkin.
355
00:21:42,844 --> 00:21:45,930
Kuulostaa kivalta. Käykö 10.30?
Myöhäinen aamupala.
356
00:21:47,140 --> 00:21:48,016
Selvä.
357
00:21:49,142 --> 00:21:50,477
- Nähdään.
- Heippa.
358
00:21:55,190 --> 00:21:56,524
Vielä viimeinen.
359
00:22:02,530 --> 00:22:06,493
Val, saanko sitä samaa kiinalaista teetä?
Siinä oli potkua.
360
00:22:06,493 --> 00:22:09,788
Tietenkin. Ja varoitus,
sinulla on sohvasurffaaja.
361
00:22:26,262 --> 00:22:27,597
Pyydänkö vuokraa?
362
00:22:28,765 --> 00:22:30,850
Anteeksi. Tulin tuomaan nämä.
363
00:22:30,850 --> 00:22:32,894
Kävin pitkäkseni sohvalle ja...
364
00:22:32,894 --> 00:22:35,814
Löysitkö yhteyksiä
Hawkinsin Campbellien välillä?
365
00:22:35,814 --> 00:22:37,732
Onko veikkauksia tappajasta?
366
00:22:37,732 --> 00:22:41,277
Ei oikeastaan.
Mutta merkkasin hänen valvomansa jutut.
367
00:22:42,112 --> 00:22:44,030
Kiitos. Mene oikeasti nukkumaan.
368
00:22:44,030 --> 00:22:48,326
En voi, käyn suihkussa
ja tapaan Rosen hotellilla.
369
00:22:48,326 --> 00:22:51,204
- Lupasin piipahtaa.
- Ottiko hän taas yhteyttä?
370
00:22:51,204 --> 00:22:53,081
Joo. Hän haluaa nähdä minut.
371
00:22:53,081 --> 00:22:54,082
Hyvä.
372
00:22:54,749 --> 00:22:57,210
Lähestytte. Se voi olla arvokasta.
373
00:22:57,877 --> 00:22:59,546
Tarvitsetko vielä jotain?
374
00:22:59,546 --> 00:23:00,463
Mene.
375
00:23:01,548 --> 00:23:03,049
Kerro, jos hän avautuu.
376
00:23:03,049 --> 00:23:03,967
Joo.
377
00:23:25,196 --> 00:23:26,406
- Hei. Anteeksi.
- Hei.
378
00:23:26,406 --> 00:23:28,575
Missä agentit ovat?
379
00:23:29,784 --> 00:23:31,244
Siinä he olivat äsken.
380
00:24:06,571 --> 00:24:07,405
Rose?
381
00:24:08,323 --> 00:24:09,449
Rose?
382
00:24:11,075 --> 00:24:12,160
- Rose?
- Niin.
383
00:24:12,744 --> 00:24:13,578
Hei.
384
00:24:15,413 --> 00:24:17,540
- Mitä tapahtuu?
- Meidän pitää häipyä.
385
00:24:17,540 --> 00:24:20,001
- Miten pääsit tänne?
- Sähköt katkaistiin.
386
00:24:20,001 --> 00:24:22,754
Oven lukko ei toimi.
Meidän pitää mennä. Tule.
387
00:24:33,515 --> 00:24:34,641
Siivooja.
388
00:24:37,477 --> 00:24:38,311
Tule tänne.
389
00:24:42,857 --> 00:24:43,816
Siivooja.
390
00:24:53,535 --> 00:24:54,619
Hän ei ole täällä.
391
00:24:54,619 --> 00:24:56,287
Kuitti. Nähdään portaissa.
392
00:25:18,184 --> 00:25:19,727
Tule tänne. Rose.
393
00:25:24,774 --> 00:25:25,608
Mene.
394
00:25:26,359 --> 00:25:27,443
Tänne. Äkkiä.
395
00:25:45,503 --> 00:25:46,963
- Kaikki hyvin?
- Joo.
396
00:25:47,547 --> 00:25:50,008
- Mene.
- Mitä agenteille tapahtui?
397
00:25:50,008 --> 00:25:51,759
- Joku veti heidät pois.
- Mitä?
398
00:26:01,394 --> 00:26:02,520
- Mene!
- Okei.
399
00:26:09,319 --> 00:26:10,987
- Peter.
- Täältä tullaan.
400
00:26:19,078 --> 00:26:19,996
Voi paska.
401
00:26:24,375 --> 00:26:26,461
Olet taas myöhässä. Mikä yllätys.
402
00:26:40,016 --> 00:26:41,059
Tätä tietä. Mene.
403
00:26:43,728 --> 00:26:44,562
Täältä.
404
00:26:48,983 --> 00:26:50,151
Emme voi palata.
405
00:27:00,620 --> 00:27:01,621
Tehdään näin.
406
00:27:01,621 --> 00:27:04,165
Odotetaan täällä ja ammut häntä rintaan.
407
00:27:04,165 --> 00:27:05,333
Ei ole.
408
00:27:05,333 --> 00:27:08,378
- Mitä? Luotejako?
- Niin.
409
00:27:08,878 --> 00:27:10,963
- Eikö hänelläkään ole?
- Epäilen.
410
00:27:10,963 --> 00:27:12,048
Mitä tehdään?
411
00:27:35,488 --> 00:27:37,532
Tuolta pääsee alas. Tule.
412
00:27:37,532 --> 00:27:38,700
En helvetissä.
413
00:27:38,700 --> 00:27:40,827
Hyvin se menee.
414
00:27:40,827 --> 00:27:42,161
- Tartu käteeni.
- Selvä.
415
00:27:42,662 --> 00:27:43,705
Tule.
416
00:27:46,207 --> 00:27:47,125
Herranjumala!
417
00:27:49,961 --> 00:27:50,962
Oletko kunnossa?
418
00:27:52,171 --> 00:27:53,005
Peter?
419
00:27:54,382 --> 00:27:55,216
Sinun vuorosi.
420
00:27:55,216 --> 00:27:57,093
- En aio hypätä.
- Otan vastaan.
421
00:27:57,093 --> 00:27:58,219
- Oikeasti?
- Kyllä.
422
00:27:58,219 --> 00:27:59,220
Ihan hullua.
423
00:27:59,220 --> 00:28:00,888
Hän on hullumpi. Tule!
424
00:28:03,933 --> 00:28:07,437
- Miten saat parhaiten kiinni?
- En tiedä, kunhan hyppäät.
425
00:28:12,900 --> 00:28:16,529
Kaadun eteenpäin,
jotta painoni jakautuu laajemmalle.
426
00:28:16,529 --> 00:28:18,364
Kiva juttu! Hyppää nyt.
427
00:28:20,032 --> 00:28:20,867
Rose!
428
00:28:28,458 --> 00:28:29,375
Tule.
429
00:28:38,426 --> 00:28:41,179
He ovat kadulla hotellin edessä.
430
00:28:55,401 --> 00:28:57,820
Hankitaan sinulle vaatteet. Mennään yli.
431
00:29:00,698 --> 00:29:01,741
Tänne. Tule.
432
00:29:07,663 --> 00:29:09,624
Päivää. Kuinka voin auttaa?
433
00:29:09,624 --> 00:29:12,126
Minulla on pienoinen vaatekriisi.
434
00:29:14,045 --> 00:29:15,004
Kiitos.
435
00:29:39,195 --> 00:29:41,739
Mitä teet?
Et voi varastaa naisen puhelinta.
436
00:29:41,739 --> 00:29:44,784
- Pelkäät, että puhelimeni jäljitetään.
- Niin.
437
00:29:44,784 --> 00:29:46,285
Joku jäljitti meidät.
438
00:29:46,285 --> 00:29:49,372
Kysy Valkoisesta talosta,
kuka veti agentit pois.
439
00:30:08,099 --> 00:30:10,268
Peter Sutherland on linjalla kaksi.
440
00:30:16,148 --> 00:30:16,983
Tässä Farr.
441
00:30:16,983 --> 00:30:19,777
Mitä Rosen suojelulle hotellissa tapahtui?
442
00:30:19,777 --> 00:30:20,736
Mistä puhut?
443
00:30:20,736 --> 00:30:25,241
Kun tulin, agentit olivat poissa
ja Rosen jahtaajat paikalla.
444
00:30:25,241 --> 00:30:26,742
Olimme kuolla molemmat.
445
00:30:26,742 --> 00:30:29,328
Kaikki paitsi nämä kaksi ulos huoneesta.
446
00:30:30,162 --> 00:30:30,997
Nyt!
447
00:30:35,918 --> 00:30:39,839
Olet kaiuttimessa.
Täällä ovat Ben Almora ja Nathan Briggs.
448
00:30:39,839 --> 00:30:41,382
Toista sanomasi.
449
00:30:41,382 --> 00:30:43,843
Joku veti Rosen agentit hotellista.
450
00:30:43,843 --> 00:30:46,345
Melkein kuolimme. Se oli sama tyyppi.
451
00:30:46,345 --> 00:30:48,931
Näimme hänen kasvonsa. Mitä helvettiä?
452
00:30:48,931 --> 00:30:51,767
- Mahdotonta.
- Vaihda sanan määritelmää.
453
00:30:51,767 --> 00:30:53,060
Ben?
454
00:30:53,603 --> 00:30:54,854
- Nathan?
- Tarkistan.
455
00:30:55,354 --> 00:30:56,272
Päivää.
456
00:30:57,023 --> 00:30:58,149
Voinko auttaa?
457
00:30:58,774 --> 00:31:00,776
Etsin vain ystäviäni.
458
00:31:00,776 --> 00:31:02,570
Tiedämme tämän.
459
00:31:02,570 --> 00:31:05,406
Järjestelmään tuli käsky
puoli tuntia sitten.
460
00:31:06,240 --> 00:31:08,242
Agentteja pyydettiin poistumaan.
461
00:31:08,242 --> 00:31:10,453
- Miten ihmeessä?
- Hyvä kysymys.
462
00:31:10,453 --> 00:31:12,872
- Kuka niin voi tehdä?
- Presidentti, minä.
463
00:31:12,872 --> 00:31:16,709
- Ben ja Nathan, johtaja Willett ja...
- Apulaisjohtaja Hawkins.
464
00:31:17,960 --> 00:31:18,836
Aivan.
465
00:31:22,214 --> 00:31:23,799
Missä Hawkins on nyt?
466
00:31:23,799 --> 00:31:24,800
Soitamme.
467
00:31:29,472 --> 00:31:31,933
Onko Rose kunnossa? Entä oletko sinä?
468
00:31:31,933 --> 00:31:34,060
Heti, kun kerrotte, mistä on kyse.
469
00:31:34,060 --> 00:31:35,645
Sitä yritämme selvittää.
470
00:31:36,479 --> 00:31:39,315
Hawkinsin toimisto ei tiedä, missä hän on.
471
00:31:39,899 --> 00:31:41,275
Vitun epäilyttävää.
472
00:31:41,275 --> 00:31:42,735
Jäljitä hänet, Nathan.
473
00:31:42,735 --> 00:31:43,653
Selvä.
474
00:31:49,659 --> 00:31:51,994
Peter, missä olette? Lähetämme kyydin.
475
00:31:52,703 --> 00:31:53,704
Ei.
476
00:31:54,580 --> 00:31:56,666
Vasta, kun saatte tämän hallintaan.
477
00:31:57,458 --> 00:32:00,878
Huolehdin Rosesta, kunnes tiedätte,
kuka on tämän takana.
478
00:32:00,878 --> 00:32:02,296
Peter, mitä sinä teet?
479
00:32:02,296 --> 00:32:04,298
Pidän hänet turvassa. Muistatko?
480
00:32:06,509 --> 00:32:07,593
Ollaan kuulolla.
481
00:32:14,642 --> 00:32:16,727
Yritän keksiä meille piilopaikan.
482
00:32:16,727 --> 00:32:19,146
Emme voi odottaa, että minut tapetaan.
483
00:32:19,146 --> 00:32:20,439
Pitää ennakoida.
484
00:32:20,439 --> 00:32:24,110
Selvittää, mitä tätini ja setäni
tutkivat ja ketä se uhkasi.
485
00:32:25,027 --> 00:32:26,153
Miten se tehdään?
486
00:32:26,153 --> 00:32:29,615
Ei hajuakaan,
mutta tiedän, mistä aloittaa.
487
00:32:39,500 --> 00:32:41,711
Haluatko varmasti tehdä tämän?
488
00:32:42,294 --> 00:32:43,170
En.
489
00:33:10,489 --> 00:33:11,699
Ammuttiinko tätiäni?
490
00:33:13,576 --> 00:33:14,535
Montako kertaa?
491
00:33:17,079 --> 00:33:17,913
Kuusi.
492
00:33:23,461 --> 00:33:25,463
Leikimme piilosta tässä huoneessa.
493
00:33:27,590 --> 00:33:29,675
Täällä hän opetti minulle origamia.
494
00:33:31,093 --> 00:33:32,303
Pelasimme Scrabblea.
495
00:33:36,348 --> 00:33:39,351
Nyt tämä on paikka,
jossa joku teurasti hänet.
496
00:33:45,608 --> 00:33:47,443
Haluan ne kusipäät kiinni.
497
00:33:51,030 --> 00:33:51,906
Sama täällä.
498
00:33:59,121 --> 00:34:00,706
En kertonut vielä kaikkea.
499
00:34:04,335 --> 00:34:05,878
Mitä et kertonut?
500
00:34:13,427 --> 00:34:16,430
Tätini ja setäni koko keskustelua
sinä iltana.
501
00:34:17,556 --> 00:34:18,599
Kuten mitä?
502
00:34:21,393 --> 00:34:23,104
Olethan oikeasti puolellani?
503
00:34:24,688 --> 00:34:27,066
Monestiko olen maalitauluna, että uskot?
504
00:34:29,777 --> 00:34:31,695
Tiedätkö, kuka Osprey on?
505
00:34:31,695 --> 00:34:32,613
Osprey?
506
00:34:32,613 --> 00:34:35,157
He puhuivat jostain Ospreysta.
507
00:34:35,157 --> 00:34:38,828
Häntä piti varoittaa
Valkoisen talon tapahtumista.
508
00:34:39,537 --> 00:34:40,454
En tiedä.
509
00:34:40,454 --> 00:34:43,874
Kuulostaa koodinimeltä.
Voisi olla heidän ohjaajansa.
510
00:34:45,292 --> 00:34:49,255
He mainitsivat myös
kansioita ja insinöörin.
511
00:34:50,548 --> 00:34:52,174
Ehkä ne piilotettiin tänne.
512
00:34:52,174 --> 00:34:55,344
FBI ja poliisi penkoivat jo kaiken.
513
00:34:55,344 --> 00:34:58,389
Kaikki hyödyllinen, kuten kansiot, takavarikoitiin.
514
00:35:01,225 --> 00:35:02,393
Hei.
515
00:35:02,977 --> 00:35:05,855
Rose, hengitä. Mitä muuta he sanoivat?
516
00:35:05,855 --> 00:35:07,940
Sinulla on mieletön muisti.
517
00:35:07,940 --> 00:35:10,401
Opit Night Actionin replankin ulkoa.
518
00:35:10,401 --> 00:35:11,485
Näit sen kerran.
519
00:35:12,570 --> 00:35:13,821
Mitä muuta sanottiin?
520
00:35:16,365 --> 00:35:18,617
Että maa oli pulassa.
521
00:35:19,910 --> 00:35:21,453
Sanoivatko he tarkemmin?
522
00:35:21,453 --> 00:35:25,791
Ei, mutta tätini mukaan johonkuhun
Valkoisessa talossa ei voi luottaa.
523
00:35:26,292 --> 00:35:28,752
Se tapahtuisi seitsemän päivän päästä.
524
00:35:28,752 --> 00:35:30,796
- Mikä?
- En tiedä.
525
00:35:31,338 --> 00:35:33,007
Hän kuulosti pelokkaalta.
526
00:35:33,966 --> 00:35:35,551
Oliko vielä jotain?
527
00:35:35,551 --> 00:35:39,763
Setäni puhui jotain metsäasemasta.
528
00:35:40,514 --> 00:35:43,058
- Mitä se tarkoittaa?
- En tiedä.
529
00:35:43,058 --> 00:35:46,145
Mitä hän sanatarkkaan sanoi?
530
00:35:47,146 --> 00:35:50,900
"Meillä on yhä asema metsässä."
531
00:35:50,900 --> 00:35:51,859
Asema?
532
00:35:52,818 --> 00:35:55,321
Olisiko se vaikka kovalevy?
533
00:35:56,488 --> 00:35:57,323
Kovalevy.
534
00:35:57,323 --> 00:35:59,658
Missä metsässä? Mistä hän puhuu?
535
00:36:00,534 --> 00:36:01,911
Tiedän, missä se on.
536
00:36:03,537 --> 00:36:04,997
Otetaan heidän autonsa.
537
00:36:06,040 --> 00:36:08,250
Nappaa samalla vaikka vaatteita.
538
00:36:09,460 --> 00:36:11,337
- Joo.
- Ehkä kengät?
539
00:36:14,298 --> 00:36:15,507
Joo, yläkerrassa.
540
00:36:19,136 --> 00:36:22,556
- Minä ajan. Anna avaimet.
- Oletatko suoraan, että mies ajaa?
541
00:36:22,556 --> 00:36:27,728
Oletan, että vain minulla on koulutus
väistöliikkeisiin ja vastavalvontaan.
542
00:36:28,854 --> 00:36:30,522
Hyvä on sitten.
543
00:36:31,357 --> 00:36:34,276
Haetaan matkalla myös prepaid-puhelin.
544
00:36:34,276 --> 00:36:35,653
Ehkä luoteja?
545
00:36:35,653 --> 00:36:37,238
Ehkä niitäkin.
546
00:36:58,801 --> 00:36:59,885
Päivää.
547
00:37:22,157 --> 00:37:24,076
Parin kilsan päästä oikealle.
548
00:37:26,120 --> 00:37:27,538
Paljastatko määränpään?
549
00:37:28,372 --> 00:37:29,206
Metsä.
550
00:37:32,584 --> 00:37:36,213
Setäni Ron-veli rakensi sinne mökin
30 vuotta sitten.
551
00:37:36,213 --> 00:37:38,257
Se jäi, kun hän muutti Japaniin.
552
00:37:38,257 --> 00:37:41,719
Tätini ja setäni käyttivät sitä piilopirttinään.
553
00:37:42,803 --> 00:37:44,596
Kun he kaipasivat rauhaa.
554
00:37:46,181 --> 00:37:47,975
Sinun ei tarvitse tehdä tätä.
555
00:37:48,559 --> 00:37:50,769
Yrittää selvittää tätä.
556
00:37:51,270 --> 00:37:53,105
Se on FBI:n heiniä.
557
00:37:54,148 --> 00:37:57,401
Pidetään sinut vain turvassa sillä välin.
558
00:37:59,403 --> 00:38:01,780
Hotellin tapahtumat eivät toistu.
559
00:38:02,323 --> 00:38:03,324
Lupaan sen.
560
00:38:40,527 --> 00:38:41,945
Kävitkö täällä usein?
561
00:38:42,696 --> 00:38:43,614
Tarpeeksi.
562
00:38:59,254 --> 00:39:01,298
Täällä siivottiin vastikään.
563
00:39:02,299 --> 00:39:03,133
Niin.
564
00:39:03,967 --> 00:39:05,636
Emma-täti piti siisteydestä.
565
00:39:08,430 --> 00:39:10,516
Ei ole montaa paikkaa, mistä etsiä.
566
00:39:11,600 --> 00:39:12,601
Niin.
567
00:39:25,239 --> 00:39:26,990
Hei.
568
00:39:26,990 --> 00:39:28,700
Tule tänne. Kaikki hyvin.
569
00:39:29,701 --> 00:39:30,953
Ei hätää. Tule tänne.
570
00:39:31,995 --> 00:39:32,830
Hei.
571
00:39:33,414 --> 00:39:34,748
Ollaan kärsivällisiä.
572
00:39:36,125 --> 00:39:36,959
Eikö?
573
00:39:38,127 --> 00:39:39,128
Kärsivällisyyttä.
574
00:39:42,047 --> 00:39:43,757
En tykkää hävitä.
575
00:39:45,175 --> 00:39:47,094
Heidän pitää voittaa joka kerta.
576
00:39:47,678 --> 00:39:49,221
Meille riittää vain yksi.
577
00:39:51,598 --> 00:39:53,308
Ajattelisinpa minäkin noin.
578
00:39:54,059 --> 00:39:54,935
Eikä.
579
00:39:56,311 --> 00:39:57,146
Älä sano noin.
580
00:40:02,443 --> 00:40:04,361
Rakastan sinua koko sydämestäni.
581
00:40:06,238 --> 00:40:07,322
Ja minä sinua.
582
00:40:27,009 --> 00:40:28,385
Yritä panna minua.
583
00:40:29,928 --> 00:40:32,222
Lopeta. Tiedät, ettei se toimi.
584
00:40:32,222 --> 00:40:33,265
Käytä kättäsi.
585
00:40:34,683 --> 00:40:36,685
Käytä kättäsi niin kuin tykkään.
586
00:40:43,817 --> 00:40:44,985
Voi luoja.
587
00:40:44,985 --> 00:40:46,278
Vittu.
588
00:40:47,613 --> 00:40:48,447
Joo?
589
00:40:48,447 --> 00:40:49,781
Muutos suunnitelmiin.
590
00:40:50,491 --> 00:40:52,159
Pistetään teidät liikkeelle.
591
00:40:52,159 --> 00:40:53,076
Milloin?
592
00:40:54,119 --> 00:40:54,953
Nyt.
593
00:40:56,163 --> 00:40:57,372
Onko kiireitä?
594
00:40:57,372 --> 00:40:58,290
Sopii.
595
00:40:59,041 --> 00:40:59,875
Selvä.
596
00:41:04,755 --> 00:41:05,631
Mitä?
597
00:41:08,509 --> 00:41:09,760
Pitää mennä.
598
00:41:18,435 --> 00:41:21,188
Ehkä se piilotettiin ulos.
599
00:41:21,188 --> 00:41:23,774
Mistä edes alkaisimme etsiä?
600
00:41:23,774 --> 00:41:25,609
Aloitetaan kuistilta.
601
00:41:43,168 --> 00:41:44,503
Ei jumankauta.
602
00:41:56,598 --> 00:41:57,891
Rose, tule tänne.
603
00:41:59,434 --> 00:42:00,352
Katso tätä.
604
00:42:07,401 --> 00:42:08,318
No niin.
605
00:42:08,318 --> 00:42:10,737
Mitä tätini ja setäni puuhasivat?
606
00:42:13,407 --> 00:42:14,324
SALATTU
607
00:42:15,826 --> 00:42:16,660
Mitä?
608
00:42:18,203 --> 00:42:20,747
Lisäsuojauksia kovalevyllä.
609
00:42:20,747 --> 00:42:23,750
Sen ei pitäisi olla ongelma.
Avaan vain työkaluni.
610
00:42:23,750 --> 00:42:24,835
FORMATOI
611
00:42:26,920 --> 00:42:28,130
Ei helvetissä.
612
00:42:28,130 --> 00:42:30,340
Mitä? Mitä nyt?
613
00:42:30,340 --> 00:42:32,759
- Tämä on suojattu.
- Hakkeroi se.
614
00:42:32,759 --> 00:42:34,678
Etkö tee kyberturvallisuutta?
615
00:42:34,678 --> 00:42:38,098
Tämä on edistyneiden juttuja.
616
00:42:38,098 --> 00:42:40,559
Tätini esitti täystumpeloa.
617
00:42:40,559 --> 00:42:44,187
Tässä on kansallisen tason turvatoimet,
joita en voi kiertää.
618
00:42:52,738 --> 00:42:54,156
Tämä on lukossa.
619
00:42:54,740 --> 00:42:56,033
Etkö näe mitään?
620
00:42:56,033 --> 00:43:00,078
Siinä on vain nimetty kansio,
mutta sitä ei saa auki.
621
00:43:05,626 --> 00:43:06,460
Eikä.
622
00:43:10,589 --> 00:43:12,674
- Mitä?
- Ei hemmetti.
623
00:43:12,674 --> 00:43:16,178
2781 on sen metrojunan numero.
624
00:43:16,178 --> 00:43:17,679
Sen, jota pommitettiin.
625
00:43:17,679 --> 00:43:20,223
Miksi tätisi ja setäsi tutkivat sitä?
626
00:43:20,223 --> 00:43:24,019
En tiedä ennen avaamista.
Tarvitsen kunnon välineet.
627
00:43:26,730 --> 00:43:28,106
Kenelle soitat?
628
00:43:28,106 --> 00:43:30,150
Diane Farrille. Hän voi auttaa.
629
00:43:30,150 --> 00:43:31,401
Hidasta.
630
00:43:31,401 --> 00:43:33,278
Emme tiedä, kehen voi luottaa.
631
00:43:33,278 --> 00:43:35,280
Entä jos hän lähettää jonkun?
632
00:43:35,280 --> 00:43:38,200
Puhelua ei voi jäljittää.
Soitan yölinjalle.
633
00:43:41,161 --> 00:43:42,079
Farr täällä.
634
00:43:42,079 --> 00:43:44,706
Night Action. Yhdistän Peter Sutherlandin.
635
00:43:44,706 --> 00:43:45,749
Yhdistä vain.
636
00:43:46,458 --> 00:43:48,418
- Missä olette.
- Olemme turvassa.
637
00:43:48,418 --> 00:43:50,462
Selvisikö, kuka veti agentit?
638
00:43:50,462 --> 00:43:52,923
Hawkins kutsui salaisen palvelun pois.
639
00:43:52,923 --> 00:43:53,840
Oletko varma?
640
00:43:54,466 --> 00:43:57,177
Käsky tuli
hänen toimistonsa tietokoneelta.
641
00:43:57,177 --> 00:43:58,428
Tunnustaako hän?
642
00:43:58,428 --> 00:43:59,429
Ei.
643
00:43:59,429 --> 00:44:02,766
Rikostoverit varmistivat,
ettei hän voinut vasikoida.
644
00:44:04,142 --> 00:44:06,687
Viljelijä löysi hänet pellolta Marylandissa.
645
00:44:07,270 --> 00:44:08,230
Murhattuna.
646
00:44:09,106 --> 00:44:11,608
Tappoiko joku FBI:n apulaisjohtajan?
647
00:44:11,608 --> 00:44:13,360
Ampui selkään kuusi kertaa.
648
00:44:14,152 --> 00:44:14,986
Kuusi kertaa?
649
00:44:14,986 --> 00:44:17,197
Ette ole turvassa siellä.
650
00:44:17,197 --> 00:44:18,323
Mitä teette?
651
00:44:21,243 --> 00:44:22,744
Löysimme kovalevyn.
652
00:44:22,744 --> 00:44:25,038
Rosen täti ja setä piilottivat sen.
653
00:44:25,038 --> 00:44:27,499
Emme pääse sisään. Se on salattu.
654
00:44:27,499 --> 00:44:29,918
Mutta se kai liittyy metropommitukseen.
655
00:44:29,918 --> 00:44:33,547
Tule jo takaisin. Tuo Rose ja tule.
656
00:44:33,547 --> 00:44:38,218
Jos Hawkins oli tämän takana,
rikostoverit eliminoivat kaikki uhat.
657
00:44:38,218 --> 00:44:40,429
Ja olette nyt ehdottomasti uhka.
658
00:44:41,471 --> 00:44:42,889
Peter, tämä on käsky.
659
00:44:42,889 --> 00:44:46,643
Palaa heti takaisin
ja tuo Rose ja kovalevy mukanasi.
660
00:46:53,770 --> 00:46:56,189
Tekstitys: Katariina Uusitupa