1 00:00:07,675 --> 00:00:08,926 - 'Yan ba ay--? - Oo. 2 00:00:08,926 --> 00:00:10,553 - Alam mo ba--? - Hindi. 3 00:00:13,181 --> 00:00:14,390 2781 4 00:00:15,099 --> 00:00:16,601 NAKARAAN SA NIGHT AGENT 5 00:00:16,601 --> 00:00:18,936 Magbayad ka sa Night Action, maglaan ka ng oras 6 00:00:18,936 --> 00:00:21,272 sa kuwarto, magbantay ng teleponong 'di tumutunog, 7 00:00:21,272 --> 00:00:23,274 at maganda ang darating sa'yo. 8 00:00:23,274 --> 00:00:26,903 Bukod sa'kin kailangan mo rin si Hawkins sa promosyon mo. 9 00:00:26,903 --> 00:00:28,237 Magre-report ka sa'min. 10 00:00:28,237 --> 00:00:30,239 Mukhang nakalimutan mo 'yun. 11 00:00:30,239 --> 00:00:32,450 Maghahain ako ng bangkarote. 12 00:00:32,450 --> 00:00:36,037 Matapos ang data breach, ang ransomware, nagpiyansa ang mga kliyente ko. 13 00:00:36,037 --> 00:00:37,747 Puwede ka rito hanggang gusto mo. 14 00:00:39,165 --> 00:00:41,209 - Ano'ng nangyayari? - May tao sa labas. 15 00:00:41,209 --> 00:00:43,211 Tawagan mo 'to, sabihin mo "Night Action." 16 00:00:51,761 --> 00:00:52,595 Night Action. 17 00:00:52,595 --> 00:00:55,598 - Deputy Director Hawkins. - Bakit ka nandito? 18 00:00:55,598 --> 00:00:58,518 - Ipinapakuha ni Diane Farr si Miss Larkin. - Dadalhin saan? 19 00:00:58,518 --> 00:00:59,977 - Saan ka nagtatrabaho? - Sa FBI. 20 00:00:59,977 --> 00:01:01,479 Hinahabol nila ako ngayon, 'no? 21 00:01:01,479 --> 00:01:04,190 Mga utos lang ang masasabi ko, 'yun ang protektahan ka. 22 00:01:04,190 --> 00:01:06,150 Espiya ang tito at tita ko? 23 00:01:06,150 --> 00:01:09,153 Mababa lang posisyon ko sa White House. 24 00:01:09,153 --> 00:01:10,780 Maniwala ka, wala akong alam. 25 00:01:13,407 --> 00:01:14,659 Nahanap ko na! 26 00:01:16,160 --> 00:01:17,954 Sabihin mo lang ang nakita mo. 27 00:01:17,954 --> 00:01:20,915 Narinig ko si tita na may traydor sa White House. 28 00:01:20,915 --> 00:01:23,376 Gusto naming maging komportable ka dito. 29 00:01:23,376 --> 00:01:24,627 Maupo ka, Rose. 30 00:01:24,627 --> 00:01:26,295 Marami tayong pag-uusapan. 31 00:01:43,146 --> 00:01:44,522 Ilang empleyado? 32 00:01:44,522 --> 00:01:46,691 {\an8}Tatlumpu't pito, 80 sa pagtatapos ng taon. 33 00:01:46,691 --> 00:01:49,068 {\an8}Saktong 200 sa ikatlong quarter sa susunod na taon. 34 00:01:49,068 --> 00:01:51,904 - Handa ka na para doon? - Binabagalan namin. 35 00:01:51,904 --> 00:01:54,615 Apat ang tinanggihan naming kliyente, para sa isa. 36 00:01:54,615 --> 00:01:56,868 Saan uso ang sektor ng cyber security? 37 00:01:56,868 --> 00:01:59,996 May impormasyon ang malalaking kompanya na dapat nilang protektahan, 38 00:01:59,996 --> 00:02:04,333 sa mga maliliit na kompanya, indibidwal mahalaga rin ang privacy. 39 00:02:04,333 --> 00:02:06,836 Baka maging brutal ang Silicon Valley sa mga babae. 40 00:02:06,836 --> 00:02:11,257 Bihira ang babaeng CEO na wala sa sektor ng beauty o wellness. 41 00:02:11,257 --> 00:02:14,594 Bakit sa tingin mo ay magtatagumpay ka rito? 42 00:02:14,594 --> 00:02:15,928 Pasensiya na. 43 00:02:16,762 --> 00:02:18,723 - May tumatawag. - 'Di ba makakapaghintay? 44 00:02:19,307 --> 00:02:21,642 - Sino 'yon? - Si Lawrence Finster. 45 00:02:22,226 --> 00:02:24,312 Pinakamalaking kliyente namin. 46 00:02:24,312 --> 00:02:25,730 Walang problema. 47 00:02:25,730 --> 00:02:27,064 - Dito? - Doon. 48 00:02:31,611 --> 00:02:33,404 Mr. Finster, si Rose 'to. Anong--? 49 00:02:33,404 --> 00:02:35,406 May nakapasok sa sistema natin. 50 00:02:35,406 --> 00:02:38,910 Lahat ay locked out. Lahat ay namatay. 51 00:02:39,619 --> 00:02:40,912 Ano'ng nangyayari? 52 00:02:40,912 --> 00:02:42,955 Tinawagan kami ng mga hacker. 53 00:02:42,955 --> 00:02:45,124 Gusto nila ng 7.2 milyon sa Bitcoin, 54 00:02:45,124 --> 00:02:49,045 o ilalabas nila sa online ang propriety ng teknolohiya namin, na sisira sa'min. 55 00:02:49,045 --> 00:02:51,964 Baka may mali lang. Sandali. 56 00:02:55,509 --> 00:02:56,510 Pasensiya na. 57 00:03:02,850 --> 00:03:04,435 - Khadim. - Alam ko. 58 00:03:04,435 --> 00:03:05,937 May sumira sa code. 59 00:03:05,937 --> 00:03:09,065 - Sa atin? - Walang saysay. Sino'ng gagawa nito? 60 00:03:11,609 --> 00:03:13,110 Lintik, si Adam iyon. 61 00:03:13,110 --> 00:03:14,028 Ako na diyan. 62 00:03:19,867 --> 00:03:21,535 Adam, ano'ng ginawa mo? 63 00:03:28,251 --> 00:03:31,462 Ilang oras na tayo dito. Sabihin mo na ang totoo. 64 00:03:31,462 --> 00:03:33,756 - Ano pa bang gusto mo? - Tulong. 65 00:03:33,756 --> 00:03:36,050 Sinabi mo sa tawag na nakita mo ang mukha niya. 66 00:03:36,050 --> 00:03:39,470 - Nakita ko ang anyo niya, 'di ang mukha. - Nakita mo ang mukha niya. 67 00:03:39,470 --> 00:03:41,931 Nagkamali ako. Baka nabigla lang ako. 68 00:03:41,931 --> 00:03:43,808 Gaano siya katangkad? Anong tayo niya? 69 00:03:43,808 --> 00:03:45,601 Puti, Itim, Hispanic? 70 00:03:45,601 --> 00:03:46,560 Wala? 71 00:03:47,061 --> 00:03:47,937 Diyos ko. 72 00:03:47,937 --> 00:03:50,064 Paano namin malalaman na 'di ka sangkot dito? 73 00:03:50,064 --> 00:03:51,440 Jamie, sobra ka na. 74 00:03:51,440 --> 00:03:53,943 Pinatay ang tita at tito niya, at wala siyang gasgas? 75 00:03:53,943 --> 00:03:54,986 Tama na. 76 00:03:54,986 --> 00:03:57,780 'Di ako naniniwalang sangkot ka rito, 77 00:03:57,780 --> 00:04:00,241 pero parang hindi ka nagsasabi ng totoo. 78 00:04:00,241 --> 00:04:02,493 Hinahanap mo ba ang pumatay sa tito mo o hindi? 79 00:04:02,493 --> 00:04:04,954 Oo naman, pero trabaho mo 'yan. 80 00:04:04,954 --> 00:04:08,124 Ako ay magpaplano ng dalawang libing para sa pamilya ko. 81 00:04:08,124 --> 00:04:09,583 Rose, magkakampi tayo. 82 00:04:09,583 --> 00:04:10,793 Sabihin mo diyan. 83 00:04:10,793 --> 00:04:13,879 At may gustong pumatay sa akin. Gawan mo ng paraan. 84 00:04:18,301 --> 00:04:21,304 - Ano'ng nangyayari? - May tinatago siya. 85 00:04:21,304 --> 00:04:24,223 - 'Di biro ang dinanas niya. - Oo, tama. 86 00:04:24,932 --> 00:04:27,268 - Pero may tinatago s'ya. - Paano mo nasabi, sir? 87 00:04:27,268 --> 00:04:29,186 Federal agent ako ng 30 taon. 88 00:04:31,063 --> 00:04:32,315 Sabihin mong 'di mo nakita. 89 00:04:35,026 --> 00:04:36,819 Baka magpagsasalita mo siya. 90 00:04:40,114 --> 00:04:41,449 Ano na ang mangyayari? 91 00:04:41,449 --> 00:04:45,161 Dadalhin ka ng mga Secret Service agent sa Reborne Hotel. 92 00:04:45,161 --> 00:04:47,538 Poproteksyon ka nila hanggang sa makauwi ka. 93 00:04:48,539 --> 00:04:51,208 - Maglalakad at magpapahangin ako. - 'Di puwede. 94 00:04:51,208 --> 00:04:54,128 Kung may balak kang arestuhin ako, puwede. 95 00:04:56,297 --> 00:05:00,009 Sasamahan ko na lang siya, susundan na lang kami ng mga agent. 96 00:05:01,594 --> 00:05:05,097 Walang pagsasanay si Sutherland sa paghawak ng saksi, 97 00:05:05,097 --> 00:05:07,308 at wala tayong oras para ayusin ang gusot niya. 98 00:05:07,308 --> 00:05:10,561 Kung minamaliit mo siya, ako hindi. 99 00:05:10,561 --> 00:05:13,356 Matagal ko na siyang pinapanood. Kaya niya 'to. 100 00:05:14,982 --> 00:05:17,276 O takot kang magtagumpay siya sa hindi mo kaya? 101 00:05:19,153 --> 00:05:20,905 'Di mo sinabi ang nakita mo? 102 00:05:20,905 --> 00:05:22,406 'Di. Alam mo kung bakit. 103 00:05:23,157 --> 00:05:24,825 Ano'ng plano mo, Rose? 104 00:05:25,368 --> 00:05:27,578 Ang manatiling buhay hangga't maaari. 105 00:05:29,455 --> 00:05:31,165 Ano'ng 'di mo sinabi? 106 00:05:31,791 --> 00:05:33,167 Wala ka ng tiwala sa'kin? 107 00:05:34,043 --> 00:05:36,212 May taga White House na gusto akong ipapatay. 108 00:05:36,212 --> 00:05:39,757 Paano kung mali ang rinig mo sa tita mo? O mali siya? 109 00:05:39,757 --> 00:05:42,051 Kung alam nila na kilala ko ang isa sa pumatay, 110 00:05:42,051 --> 00:05:43,511 paano ako magiging ligtas? 111 00:05:44,470 --> 00:05:47,348 Naniniwala ka sa mga boss mo, sige, sabihin mo sa kanila. 112 00:05:47,348 --> 00:05:48,516 Tingnan natin. 113 00:05:49,100 --> 00:05:52,019 Buhay ko lang ang nakataya. Baka ngayon ikaw din. 114 00:06:00,403 --> 00:06:02,988 Sige, ito na 'yon, kaya... 115 00:06:03,656 --> 00:06:05,116 'Wag ka diyan sa balkonahe. 116 00:06:05,783 --> 00:06:10,413 Sa madaling salita, subukan mong huwag magpakita, okay? 117 00:06:11,205 --> 00:06:12,081 Pakiusap. 118 00:06:12,790 --> 00:06:14,333 Parang kulungan ba 'to? 119 00:06:15,251 --> 00:06:16,085 Ano? Hindi. 120 00:06:16,085 --> 00:06:18,879 'Di. Mag-order ka lang ng gusto mo sa room service. 121 00:06:19,797 --> 00:06:20,714 May minibar ka. 122 00:06:20,714 --> 00:06:24,218 May dalawang Secret Service agent sa pasilyo, apat sa lobby. 123 00:06:24,218 --> 00:06:26,512 - Ligtas ka rito. - Walang ka buhay-buhay. 124 00:06:26,512 --> 00:06:29,723 Walang laptop, walang libro. Naipit lang dito. 125 00:06:31,225 --> 00:06:32,560 Puwede kang magbilyar. 126 00:06:32,560 --> 00:06:35,855 - 'Yan ba ang magiging career ko? - Isang mahusay sa nine-ball? 127 00:06:36,647 --> 00:06:39,692 Tamang ensayo lang. Malay mo? Kaya mo 'yan. 128 00:06:43,237 --> 00:06:44,363 Uy. 129 00:06:45,156 --> 00:06:47,908 Mahuhuli natin sila, maniwala ka. 130 00:06:48,617 --> 00:06:50,578 May kailangan ka bago ako umalis? 131 00:06:51,537 --> 00:06:52,872 Sandali, aalis ka? 132 00:06:53,998 --> 00:06:55,040 Papasok na ako. 133 00:06:55,791 --> 00:06:56,917 Pero pang-gabi ka. 134 00:06:56,917 --> 00:06:59,003 Gusto ni Farr ng tulong ko rito... 135 00:06:59,003 --> 00:07:02,506 Ganoon na lang? 'Di na tayo magkikita? 136 00:07:05,176 --> 00:07:06,969 Hindi ko alam. Siguro. 137 00:07:07,803 --> 00:07:11,223 Itong mga Secret Service, mas magaling silang 138 00:07:11,223 --> 00:07:12,975 protektahan ka kaysa sa'kin. 139 00:07:14,727 --> 00:07:15,644 Okay ka naman. 140 00:07:16,729 --> 00:07:18,689 Salamat. Okay din ang ginawa mo. 141 00:07:20,357 --> 00:07:21,567 - Salamat. - Oo. 142 00:07:32,495 --> 00:07:34,705 Kayo na ang bahala sa kanya, okay? 143 00:07:34,705 --> 00:07:35,623 Oo naman. 144 00:07:36,624 --> 00:07:38,000 - Salamat. - Sige. 145 00:07:54,308 --> 00:07:59,230 MGA LIBRO 146 00:07:59,230 --> 00:08:02,733 Puwede mo bang ihatid 'to sa room 610? 147 00:08:02,733 --> 00:08:04,485 - Sige. - Salamat. 148 00:08:05,778 --> 00:08:07,488 Pakisabing galing kay Peter? 149 00:08:07,488 --> 00:08:08,405 Sige. 150 00:08:14,411 --> 00:08:16,080 Ano kayang laman ng bag? 151 00:08:17,957 --> 00:08:19,208 Hindi ka interesado? 152 00:08:19,208 --> 00:08:21,669 Hindi, mausisa ako dati, 153 00:08:21,669 --> 00:08:25,798 pero natutunan ko na mas maganda kung pababayaan mo na lang. 154 00:08:26,840 --> 00:08:29,677 Ano'ng bagay ang gusto mong malaman noon? 155 00:08:30,261 --> 00:08:31,971 Nung dumating ka sa buhay ko. 156 00:08:33,514 --> 00:08:35,224 - Ano? - Sabihin mo sa akin. 157 00:08:37,017 --> 00:08:41,188 Bakit ang mga tao ay sumasalungat sa kanilang mga kagustuhan. 158 00:08:42,147 --> 00:08:43,357 Ano'ng desisyon mo? 159 00:08:44,066 --> 00:08:49,113 Ang mga tao, gusto nilang malagay sa panganib ang buhay nila para maging... 160 00:08:50,364 --> 00:08:51,323 kakaiba. 161 00:08:52,408 --> 00:08:53,867 Gaano ka ba kabilis? 162 00:08:54,577 --> 00:08:55,536 Mabilis. 163 00:08:57,204 --> 00:09:00,749 - Gusto ko lang na makarating tayo doon. - Ihinto mo, okay? 164 00:09:08,632 --> 00:09:12,094 HIGHWAY PATROL NG ESTADO NG OHIO 165 00:09:14,221 --> 00:09:15,180 Sandali. 166 00:09:15,806 --> 00:09:16,640 Kung sakali. 167 00:09:17,516 --> 00:09:22,438 Malinis ang lisensya at rehistro, ngumiti ka lang at kunin ang ticket mo, okay? 168 00:09:30,988 --> 00:09:33,073 Ang bilis ko ba, opisyal? 169 00:09:47,171 --> 00:09:48,047 Salamat. 170 00:09:50,883 --> 00:09:52,676 FBI SPECIAL AGENT PETER SUTHERLAND 171 00:09:52,676 --> 00:09:54,803 - Sir, ang susi mo. - Salamat. 172 00:10:02,936 --> 00:10:04,730 - Kumusta si Rose? - Ayos lang. 173 00:10:04,730 --> 00:10:07,733 - May nakuha ka ba sa kanya? - Walang bago, wala. 174 00:10:07,733 --> 00:10:09,318 Upuan 'yan ni Hawkins. 175 00:10:12,029 --> 00:10:13,072 Pasensiya, sir. 176 00:10:15,991 --> 00:10:19,370 Labing-apat na oras mula nang patayin sina Emma at Henry Campbell. 177 00:10:19,370 --> 00:10:22,247 Gustong malaman ng pangulo ang alam natin. Ano'ng alam natin? 178 00:10:23,082 --> 00:10:24,500 Nagpapatuloy ang imbestigasyon. 179 00:10:25,334 --> 00:10:28,212 Hindi ako reporter ng Washington Post. 'Wag mo akong paikutin. 180 00:10:30,839 --> 00:10:34,259 Nagtrabaho sa atin ang mga Campbell sa counterintelligence. 181 00:10:34,259 --> 00:10:36,845 Nagre-recruit tayo ng mga dayuhan sa loob ng bansa. 182 00:10:36,845 --> 00:10:38,430 Pero nagretiro na sila. 183 00:10:38,430 --> 00:10:40,974 Kung pinatawag nila ang pamangkin nila sa Night Action 184 00:10:40,974 --> 00:10:42,810 ibig sabihin nagtatrabaho pa rin sila. 185 00:10:42,810 --> 00:10:45,604 May nakaaway ba ang mga Campbell noon sa FBI? 186 00:10:45,604 --> 00:10:47,898 - Walang gagawa nito. - Paano mo nasabi? 187 00:10:47,898 --> 00:10:50,359 'Di ganyan ang laro sa lupain ng espiya. 188 00:10:50,359 --> 00:10:51,443 Lupain ng espiya? 189 00:10:51,443 --> 00:10:54,988 Baka may nagbago ng mga tuntunin sa lupain ng espiya? 190 00:10:54,988 --> 00:10:57,741 Ang kuha ng surveillance malapit sa bahay nila? 191 00:10:57,741 --> 00:10:58,992 Walang naitulong. 192 00:10:58,992 --> 00:11:00,744 Nawawala ang bureau? 193 00:11:00,744 --> 00:11:03,747 Baka kailangang pumasok ng Secret Service. 194 00:11:03,747 --> 00:11:04,873 Siguro. 195 00:11:04,873 --> 00:11:08,460 Manatili ka lang sa bakuran mo. FBI na ang bahala dito. 196 00:11:08,460 --> 00:11:09,753 Wala lang mga suspek. 197 00:11:11,296 --> 00:11:14,258 Gusto kong pigain ulit ang saksi, para malaman ang tinatago niya. 198 00:11:14,258 --> 00:11:16,301 'Di pa ba sapat ang trauma niya, sir? 199 00:11:16,301 --> 00:11:19,138 Pagsisiyasat ang tawag dito, Sutherland. 200 00:11:19,138 --> 00:11:21,932 Suwerte ka at imbitado ka rito kasama kami. 201 00:11:21,932 --> 00:11:25,018 'Di mabubuhay ang saksi mo kung 'di dahil sa kanya. 202 00:11:25,018 --> 00:11:27,730 Ano pang 'di mo ibinabahagi sa imbestigasyon? 203 00:11:31,984 --> 00:11:33,694 'Yon lang ang masasabi ko. 204 00:11:33,694 --> 00:11:38,240 Para sa labas ng mundo, dalawang negosyante ang napatay sa pagnanakaw. 205 00:11:38,240 --> 00:11:40,200 Pero hanggang kailan ang kuwento? 206 00:11:40,200 --> 00:11:44,121 'Pag nasira 'to, magkunwari tayong alam na natin ang ginagawa natin. 207 00:11:45,873 --> 00:11:46,707 'Yon lang. 208 00:11:53,964 --> 00:11:54,882 Peter. 209 00:11:56,508 --> 00:11:57,384 Bakit, ma'am? 210 00:11:59,970 --> 00:12:02,097 Ano sa tingin mo? Kay Hawkins? 211 00:12:02,097 --> 00:12:05,642 - Ayaw niyang umupo ako sa upuan niya. - Tingnan natin ang trabaho niya. 212 00:12:06,268 --> 00:12:09,229 Ibibigay ko sa'yo ang mga file ng kaso para sa mga Campbell. 213 00:12:09,229 --> 00:12:12,232 - 'Di yata ako puwede doon. - Pinapayagan kita. 214 00:12:13,150 --> 00:12:16,028 - Ano'ng hahanapin ko? - Kung bakit sila ang target, 215 00:12:16,028 --> 00:12:18,280 mga koneksyon na 'di sinasabi ni Hawkins. 216 00:12:18,864 --> 00:12:19,782 Peter, 217 00:12:20,407 --> 00:12:22,242 naging mabuting sundalo ka. 218 00:12:22,242 --> 00:12:25,704 Ginawa ang hiniling ko sa Night Action. Alam kong higit pa ang kaya mo. 219 00:12:25,704 --> 00:12:28,165 Marami ka pang gustong gawin. Ngayon humihiling ako. 220 00:12:28,791 --> 00:12:30,834 Delikado itong ginagawa natin. 221 00:12:30,834 --> 00:12:34,254 Handa ka na bang gawin ang lahat para rito? 222 00:12:34,755 --> 00:12:36,465 Ang panatilihing ligtas si Rose? 223 00:12:37,216 --> 00:12:38,133 Oo naman. 224 00:12:39,134 --> 00:12:39,968 Mabuti. 225 00:12:42,471 --> 00:12:46,141 Sa nakalipas na 12 buwan, sinasanay kita ng 'di ko alam kung para saan. 226 00:12:47,476 --> 00:12:49,520 Ngayon alam na natin. Ito na 'yon. 227 00:12:51,104 --> 00:12:52,231 Galingan mo. 228 00:12:55,818 --> 00:12:56,819 Sige, ma'am. 229 00:13:02,616 --> 00:13:04,076 Uy, Liam. 230 00:13:05,035 --> 00:13:07,371 May balita na sa pinadala kong screenshot? 231 00:13:07,871 --> 00:13:10,415 Oo. 'Di ako sigurado kung paano ito makakatulong. 232 00:13:10,999 --> 00:13:13,836 Ito pala ang singsing na nakita mo sa camera. 233 00:13:13,836 --> 00:13:16,004 - Oo. - Nakita ko itong sigil. 234 00:13:17,297 --> 00:13:19,007 Halos magkapareho sila. 235 00:13:19,007 --> 00:13:20,092 Saan nagmula? 236 00:13:20,092 --> 00:13:22,886 Crest ng pamilya mula sa Royal House ng Yugoslavia. 237 00:13:23,470 --> 00:13:24,763 May ilang pagkakaiba, 238 00:13:24,763 --> 00:13:27,307 iniisip kong ang totoong may-ari ng singsing 239 00:13:27,307 --> 00:13:30,102 ay puwedeng malayong kamag-anak ng prinsipe. 240 00:13:30,102 --> 00:13:33,772 May makukuha pa ba tayong impormasyon? Tulad sa museo, 241 00:13:34,273 --> 00:13:36,358 bahay subasta, at iba pa? 242 00:13:36,358 --> 00:13:39,278 Ikaw na ang boss ko, batang telepono? 243 00:13:40,571 --> 00:13:41,697 Pakiusap? 244 00:13:41,697 --> 00:13:45,450 Tingnan mo, 'di puwede, abala ako rito. Ano ba 'to? 245 00:13:45,450 --> 00:13:47,661 'Di ko masabi. Mas mataas sa clearance mo. 246 00:13:47,661 --> 00:13:49,037 Hindi nga, seryoso. 247 00:13:51,623 --> 00:13:52,457 Seryoso? 248 00:14:44,384 --> 00:14:46,470 - Salamat. - Walang anuman. 249 00:14:47,846 --> 00:14:50,015 - Anong klaseng tsaa ito? - Pu-erh. 250 00:14:50,015 --> 00:14:51,892 - Chinese ba 'to? - Ang alam ko. 251 00:14:51,892 --> 00:14:54,895 'Di ako aantukin, 'di ba? Mahaba pa ang gabi ko. 252 00:14:54,895 --> 00:14:57,397 'Di, nagbibigay 'yan ng lakas. Sinuri ko. 253 00:14:57,397 --> 00:14:58,523 Sige, salamat. 254 00:15:01,735 --> 00:15:03,111 Ayos lang ba ang lahat? 255 00:15:03,111 --> 00:15:07,282 Alam mo bang si Hawkins ay dating handler ni Emma at Henry sa FBI? 256 00:15:07,282 --> 00:15:08,408 - Ano? - Oo. 257 00:15:08,408 --> 00:15:09,868 Mahirap hanapin, 258 00:15:09,868 --> 00:15:13,538 pero nakilala ko ang pirma niya sa ilang lumang kasunduan. 259 00:15:13,538 --> 00:15:14,539 Ang mga ito... 260 00:15:15,207 --> 00:15:17,459 - Ay mga nakalipas na taon. - Lintik. 261 00:15:18,293 --> 00:15:19,127 Sigurado ka? 262 00:15:20,045 --> 00:15:21,546 - Walang sinabi sa'yo? - Wala. 263 00:15:21,546 --> 00:15:24,883 Alam kong nagtatrabaho siya sa counterintelligence bago siya na-promote... 264 00:15:26,677 --> 00:15:27,552 Siraulo 'yon. 265 00:15:27,552 --> 00:15:29,721 Kaya pala 'di niya sinabi sa'yo. 266 00:15:30,305 --> 00:15:32,557 Ano pang tinatago niya? 267 00:15:32,557 --> 00:15:35,644 Ihiwalay mo ang mga kaso n'ya. Ilagay mo sa mesa ko bukas. 268 00:15:36,436 --> 00:15:38,438 Sa ating dalawa na lang muna 'to. 269 00:15:38,438 --> 00:15:39,356 Oo. 270 00:15:57,958 --> 00:15:59,418 Ano 'yun. 271 00:15:59,918 --> 00:16:00,961 Peter, ikaw ba 'to? 272 00:16:02,129 --> 00:16:03,964 - Rose? - Oo. 273 00:16:03,964 --> 00:16:05,757 'Di ako makatulog, at... 274 00:16:07,134 --> 00:16:08,969 Naalala ko ang numero. 275 00:16:08,969 --> 00:16:11,596 Teka. Naalala mo ang numerong ito? 276 00:16:11,596 --> 00:16:13,515 Ganoon gumagana ang utak ko. 277 00:16:14,016 --> 00:16:15,892 Baka sakaling ikaw ang sumagot. 278 00:16:16,727 --> 00:16:19,521 Oo, ako ito. Gabi na. Ayos ka lang? 279 00:16:19,521 --> 00:16:20,439 Hindi. 280 00:16:20,439 --> 00:16:24,609 Gusto ko lang makarinig ng boses, at wala na akong pamilya, kaya... 281 00:16:25,527 --> 00:16:27,070 Nandito ako. 282 00:16:27,571 --> 00:16:29,364 May nalalaman ka pa 283 00:16:29,364 --> 00:16:31,491 sa nangyari sa tito at tita ko? 284 00:16:31,491 --> 00:16:34,077 May mga tinitingnan pa kami, okay? 285 00:16:35,996 --> 00:16:38,623 Tingnan natin. May progreso tayo. Pangako. 286 00:16:38,623 --> 00:16:41,209 Teka. 'Di ba kailangan laging bukas ang linyang ito? 287 00:16:41,209 --> 00:16:42,878 Sakaling may tumawag? 288 00:16:42,878 --> 00:16:46,339 Iniisip mong set-up ito para maging busy ang linya sa night agent? 289 00:16:46,339 --> 00:16:48,884 Huling tawag ko, sabi mo dapat bukas lagi ang linya. 290 00:16:48,884 --> 00:16:51,511 Kasi walang tamang sagot sa hinihinging code. 291 00:16:51,511 --> 00:16:53,472 Kaya bababaan mo na lang ako. 292 00:16:54,097 --> 00:16:55,015 Medyo bastos 'yon. 293 00:16:55,807 --> 00:16:57,142 Pasensiya na. Okay? 294 00:16:57,142 --> 00:16:59,186 'Di kita bababaan ngayon, pangako. 295 00:16:59,186 --> 00:17:03,148 - Tama. Gumaganti ako. - Oo, ayaw ko ng malaman pa. 296 00:17:06,568 --> 00:17:08,153 Puwedeng magtanong? 297 00:17:09,571 --> 00:17:10,947 Oo. Oo, sige. 298 00:17:13,700 --> 00:17:15,827 Ano bang mangyayari sa'kin? 299 00:17:17,329 --> 00:17:19,247 Sana alam ko, Rose. 300 00:17:33,303 --> 00:17:35,430 Hindi mahalaga kung ano'ng nasa bag. 301 00:17:36,431 --> 00:17:38,558 Siguradong sulit ang pagpatay natin. 302 00:17:39,059 --> 00:17:40,977 Walang nagsabi na papatay tayo. 303 00:17:40,977 --> 00:17:41,978 Hindi. 304 00:17:42,479 --> 00:17:45,023 Pero mas mabilis, mas ligtas, 305 00:17:45,524 --> 00:17:47,943 at 'di niya sinabing 'wag siyang patayin. 306 00:17:53,365 --> 00:17:54,574 Ano kaya ang laman? 307 00:17:55,408 --> 00:17:57,494 'Wag mo nang pahirapan ang sarili mo, okay? 308 00:18:00,205 --> 00:18:01,123 Tama ka. 309 00:18:02,499 --> 00:18:03,583 Titingnan ko na lang. 310 00:18:06,711 --> 00:18:08,088 Mamahalin mo pa rin ako. 311 00:18:14,886 --> 00:18:16,388 Anong kalokohan 'to? 312 00:18:20,350 --> 00:18:21,518 Masaya ka na? 313 00:18:23,061 --> 00:18:24,521 Camera ng mga yaya 'to. 314 00:18:25,105 --> 00:18:27,065 Anong kailangan natin para i-download 'to? 315 00:18:27,899 --> 00:18:30,569 Mas maganda ang pag-aasam kaysa sa resulta. 316 00:18:31,319 --> 00:18:32,195 Magtiwala ka. 317 00:18:33,989 --> 00:18:34,865 Sige. 318 00:18:36,533 --> 00:18:37,367 Siya 'to. 319 00:18:39,494 --> 00:18:40,328 Ano? 320 00:18:40,328 --> 00:18:42,914 - Nasa bayan ka na? - Kararating lang namin. 321 00:18:42,914 --> 00:18:45,167 May intel ako sa bagong target. 322 00:18:45,167 --> 00:18:46,835 Okay, handa na kami. 323 00:18:47,460 --> 00:18:48,962 Subukan mong tapusin 'to. 324 00:18:48,962 --> 00:18:51,882 Posibleng nakita ka niya sa bahay at makikilala ka niya. 325 00:18:52,382 --> 00:18:54,926 Sakaling gusto mo ng dagdag na insentibo. 326 00:18:55,594 --> 00:18:56,595 Sino 'yon? 327 00:18:57,929 --> 00:19:00,807 Ang taong may interes sa lahat ng 'to. 328 00:19:00,807 --> 00:19:03,351 At tama siya, problema ang babae. 329 00:19:03,351 --> 00:19:05,437 Sabihin mo kung nasaan siya, okay? 330 00:19:07,105 --> 00:19:07,939 Teka. 331 00:19:14,529 --> 00:19:15,363 Nakuha ko na. 332 00:19:17,240 --> 00:19:19,284 Ayos na 'to. 333 00:19:19,284 --> 00:19:21,661 Gaano katagal na silang nagtatrabaho sa'yo? 334 00:19:21,661 --> 00:19:24,873 Mahigit walong taon. Maganda ang mga resulta. 335 00:19:25,373 --> 00:19:27,292 Nagsama siya ng babae taon na nakaraan. 336 00:19:28,376 --> 00:19:32,380 Magaling ang samahan nila. Wala pang humihingi ng refund. 337 00:19:34,090 --> 00:19:35,425 Magkakasakit yata ako. 338 00:19:37,219 --> 00:19:39,262 Ginusto mo ba talagang maging FBI? 339 00:19:40,180 --> 00:19:42,557 Hindi, sa totoo lang... 340 00:19:44,684 --> 00:19:46,686 Gusto kong maglaro sa NBA. 341 00:19:46,686 --> 00:19:48,188 Bakit 'di mo ginawa? 342 00:19:48,188 --> 00:19:50,273 Dahil tamad ako nung kolehiyo. 343 00:19:50,273 --> 00:19:54,986 Kung tamad ka sa kolehiyo, 'di sila papayag na maglaro ka sa pros. 344 00:19:54,986 --> 00:19:58,365 Parang 'di natanggap sa Silicon Valley. 345 00:19:58,365 --> 00:20:01,243 Kung may pangarap ka, tuparin mo, 346 00:20:01,243 --> 00:20:03,828 gaano pa karaming tuntunin ang dapat labagin. 347 00:20:03,828 --> 00:20:05,247 Ang pangarap mo ba? 348 00:20:05,247 --> 00:20:08,583 'Di ba may negosyo ka o parang ganoon? 349 00:20:12,671 --> 00:20:13,630 Kasi, 'yun... 350 00:20:15,882 --> 00:20:17,634 Bumagsak at nasunog, at... 351 00:20:18,468 --> 00:20:22,681 pagtingin ko sa paligid, ako lang ang walang parachute. 352 00:20:24,099 --> 00:20:25,558 Ako ang boss, at... 353 00:20:27,727 --> 00:20:29,479 Nagtaksil ang kaibigan ko. 354 00:20:32,023 --> 00:20:33,358 Mamahaling aral. 355 00:20:34,651 --> 00:20:35,986 Pasensiya sa nangyari. 356 00:20:41,449 --> 00:20:42,534 Nandiyan ka pa? 357 00:20:44,911 --> 00:20:45,870 Oo, 358 00:20:46,621 --> 00:20:48,248 parang nakakatulog na ako. 359 00:20:49,124 --> 00:20:51,626 Mabuti 'yon, okay? Kailangan mo ng tulog. 360 00:21:01,219 --> 00:21:02,095 Peter? 361 00:21:04,139 --> 00:21:05,265 Bakit, ano 'yon? 362 00:21:08,643 --> 00:21:09,936 Nalulungkot ako... 363 00:21:12,147 --> 00:21:13,148 palagi. 364 00:21:17,569 --> 00:21:19,946 Lalo na ngayong wala na sila, at... 365 00:21:24,993 --> 00:21:29,122 Puwede ba tayong mag-almusal bukas, pagkatapos mo sa trabaho? 366 00:21:33,835 --> 00:21:34,919 Oo, sige. 367 00:21:35,420 --> 00:21:38,548 Magpapa-room service tayo dahil ayaw nila akong palabasin. 368 00:21:40,008 --> 00:21:41,259 Naisip ko nga. 369 00:21:42,844 --> 00:21:45,930 Maganda 'yun. Ano, 10:30 bukas? 370 00:21:47,140 --> 00:21:48,016 Sige. 371 00:21:49,142 --> 00:21:50,477 - Paalam. - Paalam. 372 00:21:55,190 --> 00:21:56,399 Ang huli. 373 00:22:02,530 --> 00:22:05,367 Val, pwede bang kumuha ulit ng tsaa kagabi? 374 00:22:05,367 --> 00:22:06,493 May tama 'yun. 375 00:22:06,493 --> 00:22:09,788 - Sige, mam. - At, uunahan na kita, may bisita ka. 376 00:22:26,262 --> 00:22:27,680 Sisingilin ba kita ng renta? 377 00:22:28,264 --> 00:22:30,850 Pasensiya na, ma'am. Ilalagay ko sana sa mesa mo, 378 00:22:30,850 --> 00:22:32,894 tapos napahiga ako dito at-- 379 00:22:32,894 --> 00:22:35,814 May koneksyon ba sa pagitan ni Hawkins at ng Campbell? 380 00:22:35,814 --> 00:22:37,732 May ideya ka ba kung sino ang pumatay? 381 00:22:37,732 --> 00:22:41,277 Hindi. Pero minarkahan ko lahat ng kaso na hinawakan niya. 382 00:22:42,153 --> 00:22:44,030 Salamat. Matulog ka na. 383 00:22:44,030 --> 00:22:48,326 'Di puwede, maliligo ako, at pupuntahan ko si Rose sa hotel niya. 384 00:22:48,326 --> 00:22:51,204 - Nangako akong titingnan ko siya. - Nakontak ka niya ulit? 385 00:22:51,204 --> 00:22:53,081 Oo. Gusto niya akong makita. 386 00:22:53,081 --> 00:22:54,082 Mabuti. 387 00:22:54,749 --> 00:22:57,210 Gumagawa ka ng koneksyon. Puwedeng makatulong. 388 00:22:57,877 --> 00:23:00,463 - May kailangan ka bago ako umalis? - Sige na. 389 00:23:01,548 --> 00:23:03,967 - Sabihan mo'ko kung magsasabi siya. - Oo. 390 00:23:25,196 --> 00:23:26,406 - Uy. Paumanhin. - Hi. 391 00:23:26,406 --> 00:23:28,575 Nasaan ang mga Secret Service agent dito? 392 00:23:29,784 --> 00:23:31,244 Nandoon sila kanina. 393 00:24:06,571 --> 00:24:07,405 Rose? 394 00:24:08,323 --> 00:24:09,449 Rose? 395 00:24:11,075 --> 00:24:12,160 - Rose? - Bakit? 396 00:24:12,744 --> 00:24:13,578 Uy. 397 00:24:15,413 --> 00:24:17,540 - Ano'ng nangyayari? - Umalis na tayo. 398 00:24:17,540 --> 00:24:20,084 - Paano ka nakapasok dito? - Putol ang kuryente. 399 00:24:20,084 --> 00:24:23,171 'Di gumagana ang lock ng pinto. Umalis na tayo. 400 00:24:33,515 --> 00:24:34,641 Housekeeping. 401 00:24:37,477 --> 00:24:38,311 Halika rito. 402 00:24:42,857 --> 00:24:43,816 Housekeeping. 403 00:24:53,576 --> 00:24:54,494 Wala siya rito. 404 00:24:54,494 --> 00:24:56,287 Kopya. Magkita tayo sa hagdanan. 405 00:25:18,184 --> 00:25:19,727 Halika na. Dali. Rose. 406 00:25:24,774 --> 00:25:25,608 Dali. 407 00:25:26,359 --> 00:25:27,443 Dito. Bilis. 408 00:25:45,503 --> 00:25:46,379 Ayos ka lang? 409 00:25:47,547 --> 00:25:50,049 - Dali. - Ano'ng nangyari sa Secret Service? 410 00:25:50,049 --> 00:25:51,759 - May nagpaalis sa kanila. - Ano? 411 00:26:01,394 --> 00:26:02,520 - Takbo! - Okay. 412 00:26:09,319 --> 00:26:10,987 - Peter. - Oo, nandito ako. 413 00:26:19,078 --> 00:26:19,996 Lintik. 414 00:26:24,375 --> 00:26:26,461 Huli ka na naman? Nakakagulat. 415 00:26:40,016 --> 00:26:41,059 Dito. Lakad. 416 00:26:43,728 --> 00:26:44,562 Dito. 417 00:26:48,983 --> 00:26:50,151 'Di na tayo makakabalik. 418 00:27:00,620 --> 00:27:01,621 Ito ang plano. 419 00:27:01,621 --> 00:27:04,165 Dito lang tayo, 'pag pumasok siya, barilin mo sa puso. 420 00:27:04,165 --> 00:27:05,333 Ubos na ako, Rose. 421 00:27:05,333 --> 00:27:07,585 Ubos ang ano? Mga bala? 422 00:27:07,585 --> 00:27:08,795 Oo. 423 00:27:08,795 --> 00:27:10,963 - Tingin mo wala na siyang bala? - Duda ako. 424 00:27:10,963 --> 00:27:12,048 Ano'ng plano mo? 425 00:27:35,488 --> 00:27:37,532 Parang may daan pababa. Halika. 426 00:27:37,532 --> 00:27:38,700 Okay, lintik 'yan. 427 00:27:38,700 --> 00:27:40,827 Rose, ayos lang 'yan. 428 00:27:40,827 --> 00:27:42,161 - Humawak ka sa'kin. - Okay. 429 00:27:42,662 --> 00:27:43,705 Halika. 430 00:27:46,207 --> 00:27:47,125 Diyos ko! 431 00:27:49,961 --> 00:27:50,962 Ayos ka lang? 432 00:27:52,171 --> 00:27:53,005 Peter? 433 00:27:54,382 --> 00:27:55,216 Ikaw naman. 434 00:27:55,216 --> 00:27:57,093 - 'Di ako tatalon. - Sasaluhin kita. 435 00:27:57,093 --> 00:27:58,219 - Sasaluhin mo'ko? - Oo. 436 00:27:58,219 --> 00:28:00,888 - Kabaliwan 'yon. - Hihintayin mo ba siya? Dali! 437 00:28:03,933 --> 00:28:05,435 Paano ako tatalon para masalo mo? 438 00:28:05,435 --> 00:28:07,437 Ewan ko. Pero kailangan mong tumalon, Rose. 439 00:28:12,900 --> 00:28:16,529 Paharap akong tatalon para hindi masyado mabigat. 440 00:28:16,529 --> 00:28:18,364 Magaling. Tumalon ka na. 441 00:28:20,032 --> 00:28:20,867 Rose! 442 00:28:28,458 --> 00:28:29,375 Tara na. 443 00:28:38,426 --> 00:28:41,179 Nasa kalsada sila sa harap ng hotel. 444 00:28:55,401 --> 00:28:57,820 Kailangan natin ng damit mo. Dito tayo tatawid. 445 00:29:00,698 --> 00:29:01,741 Dito. Halika. 446 00:29:07,663 --> 00:29:09,624 Hello. Ano'ng maitutulong ko? 447 00:29:09,624 --> 00:29:12,126 Kailangan ko ng damit. 448 00:29:14,045 --> 00:29:15,004 Salamat. 449 00:29:22,386 --> 00:29:23,221 Oo. 450 00:29:39,237 --> 00:29:41,739 Ano 'yun? 'Di ka puwedeng magnakaw ng telepono. 451 00:29:41,739 --> 00:29:44,784 - Bawal akong humawak ng telepono ko, tama? - Oo, tama. 452 00:29:44,784 --> 00:29:46,285 Ngayon, may nakasunod sa'tin. 453 00:29:46,285 --> 00:29:49,372 Tumawag ka sa White House at alamin ang nag-alis ng bantay ko. 454 00:30:08,099 --> 00:30:10,268 Ma'am, Peter Sutherland sa line two. 455 00:30:16,148 --> 00:30:16,983 Si Farr 'to. 456 00:30:16,983 --> 00:30:19,777 Ano'ng nangyari sa bantay ni Rose sa hotel? 457 00:30:19,777 --> 00:30:20,736 Ano'ng sinasabi mo? 458 00:30:20,736 --> 00:30:22,905 Pagdating ko doon, wala na ang Secret Service 459 00:30:22,905 --> 00:30:25,241 at nandoon ang mga humahabol kay Rose. 460 00:30:25,241 --> 00:30:26,742 Muntik na kaming mapatay. 461 00:30:26,742 --> 00:30:29,328 Lumabas lahat bukod sa dalawang taong 'to. 462 00:30:30,162 --> 00:30:30,997 Ngayon na! 463 00:30:35,918 --> 00:30:36,836 Nasa speaker ka. 464 00:30:36,836 --> 00:30:39,839 Ako, sina Ben Almora at Nathan Briggs mula sa Secret Service. 465 00:30:39,839 --> 00:30:41,382 Ulitin mo ang sinabi mo. 466 00:30:41,382 --> 00:30:43,843 May nagpaalis ng bantay ni Rose sa Hotel. 467 00:30:43,843 --> 00:30:46,345 Muntik na kaming mamatay. Siya rin 'yung lalaki. 468 00:30:46,345 --> 00:30:48,931 Nakita namin ang mukha niya. Ano'ng nangyari? 469 00:30:48,931 --> 00:30:51,767 - Imposible 'yon. - Baguhin mo ang kahulugan ng salita mo. 470 00:30:51,767 --> 00:30:53,060 Ben? 471 00:30:53,603 --> 00:30:54,854 - Nathan? - Inaalam ko na. 472 00:30:55,354 --> 00:30:56,272 Hello. 473 00:30:57,023 --> 00:30:58,149 May kailangan ka ba? 474 00:30:58,774 --> 00:31:00,776 Hinahanap ko lang ang mga kaibigan ko. 475 00:31:00,776 --> 00:31:02,570 Okay, ito ang alam namin. 476 00:31:02,570 --> 00:31:05,406 May utos 30 minuto ang lumipas sa sistema ng Pegasus 477 00:31:06,240 --> 00:31:08,242 sinabi sa mga agent na umalis na. 478 00:31:08,242 --> 00:31:09,952 - Paano nangyari 'yon? - Hindi dapat. 479 00:31:09,952 --> 00:31:11,370 Sino'ng gagawa noon? 480 00:31:11,370 --> 00:31:14,624 Ang presidente, ako, sina Ben at Nathan, Direktor Willett, at-- 481 00:31:14,624 --> 00:31:16,584 Deputy Director Jamie Hawkins. 482 00:31:17,960 --> 00:31:18,836 Tama. 483 00:31:22,214 --> 00:31:23,799 Nasaan si Hawkins ngayon? 484 00:31:23,799 --> 00:31:24,800 Tinatawagan namin. 485 00:31:29,472 --> 00:31:31,933 Peter, okay lang ba si Rose? At ikaw? 486 00:31:31,933 --> 00:31:34,060 Mabuti kung sasabihin mo ang nangyayari. 487 00:31:34,060 --> 00:31:35,645 'Yan ang ginagawa namin. 488 00:31:36,479 --> 00:31:39,315 'Di alam ng opisina kung nasaan siya. 'Di siya matawagan. 489 00:31:39,315 --> 00:31:41,275 Hindi ba kahina-hinala 'yon? 490 00:31:41,275 --> 00:31:43,653 - Hanapin mo siya, Nathan. - Oo, sir. 491 00:31:49,659 --> 00:31:51,994 Nasaan ka? Magpapadala ako ng tao para kunin kayo. 492 00:31:52,703 --> 00:31:53,704 Huwag. 493 00:31:54,580 --> 00:31:56,666 Kapag naayos mo na lang ang lahat. 494 00:31:57,458 --> 00:32:00,878 Ako na ang bahala kay Rose hanggang malaman mo ang nasa likod nito. 495 00:32:00,878 --> 00:32:02,296 Peter, ano'ng ginagawa mo? 496 00:32:02,296 --> 00:32:04,382 Ang mapanatili siyang ligtas, naalala mo? 497 00:32:06,509 --> 00:32:07,593 Tatawag ako ulit. 498 00:32:14,642 --> 00:32:16,727 Iisip ako ng tutuluyan nang 'di nasusundan. 499 00:32:16,727 --> 00:32:19,146 'Di tayo puwedeng maghintay na mapatay ako. 500 00:32:19,146 --> 00:32:20,439 Kailangan maagap tayo. 501 00:32:20,439 --> 00:32:24,110 Alamin kung ano ang iniimbestigahan ng tito ko. 502 00:32:25,027 --> 00:32:26,153 Paano 'yun gagawin? 503 00:32:26,153 --> 00:32:29,615 Wala akong ideya, pero alam ko kung saan magsisimula. 504 00:32:39,500 --> 00:32:41,711 Sigurado kang gusto mong gawin 'to? 505 00:32:42,294 --> 00:32:43,170 Hindi. 506 00:33:10,531 --> 00:33:11,699 Binaril nila siya? 507 00:33:13,576 --> 00:33:14,535 Ilang beses? 508 00:33:17,079 --> 00:33:17,913 Anim. 509 00:33:23,461 --> 00:33:25,463 Nagtataguan kami sa kuwartong ito. 510 00:33:27,590 --> 00:33:29,341 Tinuruan niya ako ng origami. 511 00:33:31,093 --> 00:33:32,261 Nag-Scrabble kami. 512 00:33:36,348 --> 00:33:39,351 Ngayon lugar na lang 'to kung saan pinatay siya. 513 00:33:45,608 --> 00:33:47,526 Gusto kong mahuli ang mga siraulong 'to. 514 00:33:51,030 --> 00:33:51,906 Ako rin. 515 00:33:59,121 --> 00:34:00,706 'Di ko pa nasasabi ang lahat. 516 00:34:04,335 --> 00:34:06,253 Ano 'yun? Ano'ng 'di mo sinabi? 517 00:34:13,427 --> 00:34:16,430 Lahat ng narinig kong usapan ng tito at tita ko nung gabing iyon. 518 00:34:17,556 --> 00:34:18,599 Gaya ng ano? 519 00:34:21,393 --> 00:34:23,104 Kakamp talaga kita, 'no? 520 00:34:24,688 --> 00:34:27,108 Ilang beses ba akong mababaril para patunayan? 521 00:34:29,777 --> 00:34:31,695 Kilala mo ba si Osprey? 522 00:34:31,695 --> 00:34:32,613 Osprey? 523 00:34:32,613 --> 00:34:35,157 Oo, pinag-uusapan nila si Osprey, 524 00:34:35,157 --> 00:34:38,828 tungkol sa pagbabala sa kanya sa nangyayari sa White House. 525 00:34:39,537 --> 00:34:43,874 Hindi ko alam. Parang code name. Baka handler nila 'yon. 526 00:34:45,292 --> 00:34:49,171 May binanggit din silang files at engineer. 527 00:34:50,548 --> 00:34:52,049 Baka tinago nila rito. 528 00:34:52,049 --> 00:34:55,344 Pumunta dito ang FBI at pulis ng estado. 529 00:34:55,344 --> 00:34:58,389 Kung may magagamit tulad ng mga file, nasa kanila na 'yun. 530 00:35:01,225 --> 00:35:02,393 Uy. 531 00:35:02,393 --> 00:35:05,855 Rose, huminga ka muna, okay? Ano pang sinabi nila? 532 00:35:05,855 --> 00:35:07,940 Ibig kong sabihin, may magandang alaala ka. 533 00:35:07,940 --> 00:35:11,485 Nakabisado mo ang linya ng Night Action. Nakita mo ito minsan. 534 00:35:12,695 --> 00:35:13,821 Ano pang sinabi nila? 535 00:35:16,365 --> 00:35:18,617 Na may problema ang bansa. 536 00:35:19,910 --> 00:35:21,036 Sinabi ba kung paano? 537 00:35:21,537 --> 00:35:25,666 Hindi, pero sabi ng tita ko, may tao sa White House na 'di mapagkakatiwalaan. 538 00:35:26,292 --> 00:35:28,752 Pitong araw na lang daw bago bumaba. 539 00:35:28,752 --> 00:35:30,796 - Bumaba ang ano? - Hindi ko alam. 540 00:35:31,338 --> 00:35:32,965 Pero parang natatakot siya. 541 00:35:33,966 --> 00:35:35,551 May sinabi pa ba sila? 542 00:35:35,551 --> 00:35:39,680 May sinabi ang tito ko tungkol sa pagmamaneho nila sa kakahuyan. 543 00:35:40,514 --> 00:35:43,058 - Magmaneho sa kakahuyan? Ano? - 'Di ko alam. 544 00:35:43,058 --> 00:35:46,145 Okay, ano ang eksaktong sinabi niya? 545 00:35:46,645 --> 00:35:50,900 "May drive pa tayo sa kakahuyan." 546 00:35:50,900 --> 00:35:55,321 Ang drive? Puwede bang parang--? Parang hard drive? 547 00:35:56,488 --> 00:35:57,323 Isang hard drive. 548 00:35:57,323 --> 00:35:59,658 Anong kakahuyan? Saan? Ano'ng sinasabi niya? 549 00:36:00,534 --> 00:36:01,911 Alam ko kung saan 'yon. 550 00:36:03,537 --> 00:36:04,872 Sakay tayo sa kotse. 551 00:36:06,040 --> 00:36:08,250 Kumuha ka ng damit o iba habang nandito ka. 552 00:36:08,959 --> 00:36:11,337 - Oo. - Ilang sapatos, siguro? 553 00:36:14,298 --> 00:36:15,507 Oo, sa itaas. 554 00:36:19,136 --> 00:36:22,556 - Rose, ako na. Ibigay mo ang susi. - Akala mo ba lalaki ang magmamaneho? 555 00:36:22,556 --> 00:36:24,808 'Di, akala ko ako lang ang pormal na nagsanay 556 00:36:24,808 --> 00:36:27,728 sa diskarte sa pag-iwas sa maneuver at kontra-surveillance. 557 00:36:28,854 --> 00:36:30,522 Sige, ayan. 558 00:36:31,357 --> 00:36:34,276 Kailangan ding kumuha ng prepaid phone. 559 00:36:34,276 --> 00:36:35,653 Mga bala, siguro? 560 00:36:35,653 --> 00:36:37,363 Oo, at siguro ilang bala. 561 00:36:58,801 --> 00:36:59,885 Hello. 562 00:37:22,157 --> 00:37:24,076 Ilang milya pa, kakanan ka na. 563 00:37:26,120 --> 00:37:27,538 Saan tayo pupunta? 564 00:37:28,372 --> 00:37:29,206 Ang kakahuyan. 565 00:37:32,584 --> 00:37:36,213 Ang kapatid ng tito ko, si Ron, ay nagtayo ng cabin doon. 566 00:37:36,213 --> 00:37:38,215 'Di na niya ginamit nung nag-Japan siya. 567 00:37:38,215 --> 00:37:41,719 Kinuha ito ng tita at tita ko nung gusto na nilang lumayo sa mundo. 568 00:37:42,803 --> 00:37:44,596 Nung gusto nila ng kapayapaan. 569 00:37:46,181 --> 00:37:47,975 'Di mo kailangang gawin 'to. 570 00:37:48,559 --> 00:37:50,769 Subukang alamin ang lahat. 571 00:37:51,270 --> 00:37:53,105 Okay? 'Yan ang ginagawa ng FBI. 572 00:37:54,148 --> 00:37:57,401 Ang gagawin lang natin ay gawin kang ligtas habang ginagawa natin 'to. 573 00:37:59,403 --> 00:38:01,780 Hindi na mauulit ang nangyari sa hotel. 574 00:38:02,323 --> 00:38:03,324 Okay? Pangako. 575 00:38:40,527 --> 00:38:41,945 Madalas ka rito? 576 00:38:42,696 --> 00:38:43,614 Madalas. 577 00:38:59,254 --> 00:39:01,298 Mukhang may naglinis dito. 578 00:39:02,299 --> 00:39:03,133 Oo. 579 00:39:03,967 --> 00:39:05,636 Gusto ni Tita Emma ang maayos. 580 00:39:08,430 --> 00:39:10,682 Walang masyadong titingnan. 581 00:39:12,101 --> 00:39:12,935 Oo. 582 00:39:25,239 --> 00:39:26,990 Uy. 583 00:39:26,990 --> 00:39:28,700 Halika rito. Ayos lang. 584 00:39:29,701 --> 00:39:30,953 Ayos lang. Halika. 585 00:39:31,995 --> 00:39:32,830 Uy. 586 00:39:33,414 --> 00:39:34,748 Kailangan nating magtiyaga. 587 00:39:36,125 --> 00:39:36,959 Okay? 588 00:39:38,127 --> 00:39:38,961 Magtiyaga. 589 00:39:42,047 --> 00:39:43,632 Ayaw kong matalo. 590 00:39:45,300 --> 00:39:47,094 Kailangan nilang manalo lagi. 591 00:39:47,094 --> 00:39:49,179 Isang beses lang tayo mananalo. 592 00:39:51,598 --> 00:39:53,308 Sana katulad mo ako mag-isip. 593 00:39:54,059 --> 00:39:54,935 Hindi... 594 00:39:56,311 --> 00:39:57,146 'di kaganoon. 595 00:40:02,443 --> 00:40:04,153 Mahal kita sa lahat. 596 00:40:06,238 --> 00:40:07,322 Mahal din kita. 597 00:40:27,009 --> 00:40:28,385 Makipagtalik ka sa'kin. 598 00:40:29,928 --> 00:40:32,222 Tumigil ka. 'Di ganoon 'yun. 'Di gagana ng ganoon. 599 00:40:32,222 --> 00:40:33,265 Ang kamay mo. 600 00:40:34,683 --> 00:40:36,685 Gamitin mo ang kamay mo sa paraang gusto ko. 601 00:40:43,817 --> 00:40:44,985 Diyos ko. 602 00:40:44,985 --> 00:40:46,278 Lintik. 603 00:40:47,613 --> 00:40:48,447 Ano? 604 00:40:48,447 --> 00:40:49,615 Nagbago ang plano. 605 00:40:50,616 --> 00:40:52,159 Magsimula ka na. 606 00:40:52,159 --> 00:40:53,076 Kailan? 607 00:40:54,119 --> 00:40:54,953 Ngayon. 608 00:40:56,163 --> 00:40:57,372 Abala ka ba? 609 00:40:57,372 --> 00:40:58,290 Sige. 610 00:40:59,041 --> 00:40:59,875 Oo. 611 00:41:04,755 --> 00:41:05,631 Ano? 612 00:41:08,509 --> 00:41:09,760 Okay, umalis na tayo. 613 00:41:18,435 --> 00:41:21,188 Baka itinago nila sa labas. 614 00:41:21,188 --> 00:41:23,774 Kung ginawa nila, saan tayo magsisimula? 615 00:41:23,774 --> 00:41:25,609 Magsisimula tayo sa porch. 616 00:41:43,168 --> 00:41:44,503 Hindi. 617 00:41:56,598 --> 00:41:57,891 Rose, halika rito. 618 00:41:59,434 --> 00:42:00,352 Tingnan mo ito. 619 00:42:07,401 --> 00:42:08,318 Sige. 620 00:42:08,318 --> 00:42:10,737 Ano'ng ginagaw ng tita at tita ko? 621 00:42:13,407 --> 00:42:14,324 HARD DRIVE 622 00:42:15,826 --> 00:42:16,660 Ano? 623 00:42:18,203 --> 00:42:20,747 Kaunting dagdag na seguridad sa drive. 624 00:42:20,747 --> 00:42:23,750 'Di dapat maging problema. Bubuksan ko lang ang mga tool ko. 625 00:42:23,750 --> 00:42:24,835 I-FORMAT NANG MABILIS 626 00:42:26,920 --> 00:42:28,130 Hindi. 627 00:42:28,130 --> 00:42:30,340 Ano? Ano 'yon? 628 00:42:30,340 --> 00:42:32,759 - Protektado 'to. - I-hack mo. 629 00:42:32,759 --> 00:42:34,678 'Di ba, cyber security ang ginagawa mo? 630 00:42:34,678 --> 00:42:38,098 'Di 'to ordinaryong seguridad, o pangalawa o pangatlong antas. 631 00:42:38,098 --> 00:42:40,684 Umasta ang tita ko na 'di marunong mag-set up ng modem. 632 00:42:40,684 --> 00:42:44,187 May seguridad sa antas 'to ng pambansang katalinuhan na 'di ko kaya. 633 00:42:50,986 --> 00:42:52,279 2781 [ENCRYPTED] 634 00:42:52,738 --> 00:42:54,156 Naka-lock 'to. 635 00:42:54,156 --> 00:42:56,033 Wala kang makita? 636 00:42:56,033 --> 00:43:00,078 May folder lang na may pangalan, pero 'di mabuksan. 637 00:43:02,998 --> 00:43:05,042 2781 [ENCRYPTED] 638 00:43:05,626 --> 00:43:06,460 Hindi. 639 00:43:07,586 --> 00:43:08,795 2781 640 00:43:10,589 --> 00:43:12,674 - Ano? - Lintik. Hindi. 641 00:43:12,674 --> 00:43:16,178 2781 ang numero ng tren na sinasakyan ko. 642 00:43:16,178 --> 00:43:20,223 - 'Yong binomba, Rose. - Ano'ng iniimbestigahan nila? 643 00:43:20,223 --> 00:43:24,019 'Di ko alam hangga't 'di ko nabubuksan, na kakailanganin ng hardware. 644 00:43:26,730 --> 00:43:28,106 Sino'ng tinatawagan mo? 645 00:43:28,106 --> 00:43:30,150 Diane Farr. Maibibigay niya ang hardware mo. 646 00:43:30,150 --> 00:43:33,195 Dahan-dahan. 'Di natin alam kanino magtitiwala. 647 00:43:33,195 --> 00:43:35,280 Baka ma-track niya at ipadala sa iba? 648 00:43:35,280 --> 00:43:38,200 'Di niya matutunton. Tumatawag ako sa linya ng Night Action. 649 00:43:41,161 --> 00:43:42,079 Si Farr 'to. 650 00:43:42,079 --> 00:43:44,706 Night Action ito. Si Peter Sutherland para sa'yo. 651 00:43:44,706 --> 00:43:45,749 Sige. 652 00:43:46,458 --> 00:43:48,418 - Nasaan ka? Nasaan si Rose? - Ligtas kami. 653 00:43:48,418 --> 00:43:50,462 Sino bang nag-alis ng proteksyon niya? 654 00:43:50,462 --> 00:43:52,923 Inalis ni Hawkins ang detalye ng Secret Service niya. 655 00:43:52,923 --> 00:43:53,840 Sigurado ka? 656 00:43:54,383 --> 00:43:57,177 Ang utos ay galing sa kompyuter sa opisina niya. 657 00:43:57,177 --> 00:43:58,428 Umamin siya? 658 00:43:58,428 --> 00:43:59,429 Hindi. 659 00:43:59,429 --> 00:44:02,766 Siniguro ng kasabwat niya na wala siyang masasabi sa'tin. 660 00:44:04,309 --> 00:44:06,687 Nakita siya ng magsasaka sa bukid sa Maryland. 661 00:44:06,687 --> 00:44:08,230 Pinatay siya. 662 00:44:09,106 --> 00:44:13,360 - May pumatay sa deputy director ng FBI? - Anim na beses siyang binaril. 663 00:44:14,152 --> 00:44:14,986 Anim na beses? 664 00:44:14,986 --> 00:44:18,323 'Di kayo ligtas ni Rose diyan. Ano'ng ginagawa mo? 665 00:44:21,243 --> 00:44:22,744 May nakita kaming hard drive. 666 00:44:22,744 --> 00:44:27,040 Itinago ito ng tito at tita ni Rose. 'Di namin mabuksan. Naka-encrypt. 667 00:44:27,666 --> 00:44:29,918 Mukhang may kinalaman sa pambobomba. 668 00:44:29,918 --> 00:44:33,547 Peter, pumasok ka na. Isama mo si Rose at pumasok ka. 669 00:44:33,547 --> 00:44:36,425 Kung si Hawkins ang nasa likod nito, sino man ang kasabwat 670 00:44:36,425 --> 00:44:40,429 papatayin nila ang sinumang banta, at banta kayo ni Rose ngayon. 671 00:44:41,471 --> 00:44:42,889 Peter, utos ito. 672 00:44:42,889 --> 00:44:44,266 Pumasok ka na 673 00:44:44,266 --> 00:44:46,643 at dalhin si Rose at ang hard drive. 674 00:46:53,770 --> 00:46:56,189 Tagapagsalin ng subtitle: Vanessa Labrusca