1
00:00:07,675 --> 00:00:08,926
- 'Yan ba ay--?
- Oo.
2
00:00:08,926 --> 00:00:10,553
- Alam mo ba--?
- Hindi.
3
00:00:13,181 --> 00:00:14,390
2781
4
00:00:15,099 --> 00:00:16,601
NAKARAAN SA NIGHT AGENT
5
00:00:16,601 --> 00:00:18,936
Magbayad ka sa Night Action,
maglaan ka ng oras
6
00:00:18,936 --> 00:00:21,272
sa kuwarto,
magbantay ng teleponong 'di tumutunog,
7
00:00:21,272 --> 00:00:23,274
at maganda ang darating sa'yo.
8
00:00:23,274 --> 00:00:26,903
Bukod sa'kin kailangan mo rin si Hawkins
sa promosyon mo.
9
00:00:26,903 --> 00:00:28,237
Magre-report ka sa'min.
10
00:00:28,237 --> 00:00:30,239
Mukhang nakalimutan mo 'yun.
11
00:00:30,239 --> 00:00:32,450
Maghahain ako ng bangkarote.
12
00:00:32,450 --> 00:00:36,037
Matapos ang data breach, ang ransomware,
nagpiyansa ang mga kliyente ko.
13
00:00:36,037 --> 00:00:37,747
Puwede ka rito hanggang gusto mo.
14
00:00:39,165 --> 00:00:41,209
- Ano'ng nangyayari?
- May tao sa labas.
15
00:00:41,209 --> 00:00:43,211
Tawagan mo 'to, sabihin mo "Night Action."
16
00:00:51,761 --> 00:00:52,595
Night Action.
17
00:00:52,595 --> 00:00:55,598
- Deputy Director Hawkins.
- Bakit ka nandito?
18
00:00:55,598 --> 00:00:58,518
- Ipinapakuha ni Diane Farr si Miss Larkin.
- Dadalhin saan?
19
00:00:58,518 --> 00:00:59,977
- Saan ka nagtatrabaho?
- Sa FBI.
20
00:00:59,977 --> 00:01:01,479
Hinahabol nila ako ngayon, 'no?
21
00:01:01,479 --> 00:01:04,190
Mga utos lang ang masasabi ko,
'yun ang protektahan ka.
22
00:01:04,190 --> 00:01:06,150
Espiya ang tito at tita ko?
23
00:01:06,150 --> 00:01:09,153
Mababa lang posisyon ko sa White House.
24
00:01:09,153 --> 00:01:10,780
Maniwala ka, wala akong alam.
25
00:01:13,407 --> 00:01:14,659
Nahanap ko na!
26
00:01:16,160 --> 00:01:17,954
Sabihin mo lang ang nakita mo.
27
00:01:17,954 --> 00:01:20,915
Narinig ko si tita
na may traydor sa White House.
28
00:01:20,915 --> 00:01:23,376
Gusto naming maging komportable ka dito.
29
00:01:23,376 --> 00:01:24,627
Maupo ka, Rose.
30
00:01:24,627 --> 00:01:26,295
Marami tayong pag-uusapan.
31
00:01:43,146 --> 00:01:44,522
Ilang empleyado?
32
00:01:44,522 --> 00:01:46,691
{\an8}Tatlumpu't pito,
80 sa pagtatapos ng taon.
33
00:01:46,691 --> 00:01:49,068
{\an8}Saktong 200 sa ikatlong quarter
sa susunod na taon.
34
00:01:49,068 --> 00:01:51,904
- Handa ka na para doon?
- Binabagalan namin.
35
00:01:51,904 --> 00:01:54,615
Apat ang tinanggihan naming kliyente,
para sa isa.
36
00:01:54,615 --> 00:01:56,868
Saan uso ang sektor ng cyber security?
37
00:01:56,868 --> 00:01:59,996
May impormasyon ang malalaking
kompanya na dapat nilang protektahan,
38
00:01:59,996 --> 00:02:04,333
sa mga maliliit na kompanya, indibidwal
mahalaga rin ang privacy.
39
00:02:04,333 --> 00:02:06,836
Baka maging brutal ang Silicon Valley
sa mga babae.
40
00:02:06,836 --> 00:02:11,257
Bihira ang babaeng CEO
na wala sa sektor ng beauty o wellness.
41
00:02:11,257 --> 00:02:14,594
Bakit sa tingin mo
ay magtatagumpay ka rito?
42
00:02:14,594 --> 00:02:15,928
Pasensiya na.
43
00:02:16,762 --> 00:02:18,723
- May tumatawag.
- 'Di ba makakapaghintay?
44
00:02:19,307 --> 00:02:21,642
- Sino 'yon?
- Si Lawrence Finster.
45
00:02:22,226 --> 00:02:24,312
Pinakamalaking kliyente namin.
46
00:02:24,312 --> 00:02:25,730
Walang problema.
47
00:02:25,730 --> 00:02:27,064
- Dito?
- Doon.
48
00:02:31,611 --> 00:02:33,404
Mr. Finster, si Rose 'to.
Anong--?
49
00:02:33,404 --> 00:02:35,406
May nakapasok sa sistema natin.
50
00:02:35,406 --> 00:02:38,910
Lahat ay locked out. Lahat ay namatay.
51
00:02:39,619 --> 00:02:40,912
Ano'ng nangyayari?
52
00:02:40,912 --> 00:02:42,955
Tinawagan kami ng mga hacker.
53
00:02:42,955 --> 00:02:45,124
Gusto nila ng 7.2 milyon sa Bitcoin,
54
00:02:45,124 --> 00:02:49,045
o ilalabas nila sa online ang propriety ng
teknolohiya namin, na sisira sa'min.
55
00:02:49,045 --> 00:02:51,964
Baka may mali lang. Sandali.
56
00:02:55,509 --> 00:02:56,510
Pasensiya na.
57
00:03:02,850 --> 00:03:04,435
- Khadim.
- Alam ko.
58
00:03:04,435 --> 00:03:05,937
May sumira sa code.
59
00:03:05,937 --> 00:03:09,065
- Sa atin?
- Walang saysay. Sino'ng gagawa nito?
60
00:03:11,609 --> 00:03:13,110
Lintik, si Adam iyon.
61
00:03:13,110 --> 00:03:14,028
Ako na diyan.
62
00:03:19,867 --> 00:03:21,535
Adam, ano'ng ginawa mo?
63
00:03:28,251 --> 00:03:31,462
Ilang oras na tayo dito.
Sabihin mo na ang totoo.
64
00:03:31,462 --> 00:03:33,756
- Ano pa bang gusto mo?
- Tulong.
65
00:03:33,756 --> 00:03:36,050
Sinabi mo sa tawag
na nakita mo ang mukha niya.
66
00:03:36,050 --> 00:03:39,470
- Nakita ko ang anyo niya, 'di ang mukha.
- Nakita mo ang mukha niya.
67
00:03:39,470 --> 00:03:41,931
Nagkamali ako. Baka nabigla lang ako.
68
00:03:41,931 --> 00:03:43,808
Gaano siya katangkad?
Anong tayo niya?
69
00:03:43,808 --> 00:03:45,601
Puti, Itim, Hispanic?
70
00:03:45,601 --> 00:03:46,560
Wala?
71
00:03:47,061 --> 00:03:47,937
Diyos ko.
72
00:03:47,937 --> 00:03:50,064
Paano namin malalaman
na 'di ka sangkot dito?
73
00:03:50,064 --> 00:03:51,440
Jamie, sobra ka na.
74
00:03:51,440 --> 00:03:53,943
Pinatay ang tita at tito niya,
at wala siyang gasgas?
75
00:03:53,943 --> 00:03:54,986
Tama na.
76
00:03:54,986 --> 00:03:57,780
'Di ako naniniwalang sangkot ka rito,
77
00:03:57,780 --> 00:04:00,241
pero parang hindi ka nagsasabi ng totoo.
78
00:04:00,241 --> 00:04:02,493
Hinahanap mo ba ang pumatay
sa tito mo o hindi?
79
00:04:02,493 --> 00:04:04,954
Oo naman, pero trabaho mo 'yan.
80
00:04:04,954 --> 00:04:08,124
Ako ay magpaplano ng dalawang libing
para sa pamilya ko.
81
00:04:08,124 --> 00:04:09,583
Rose, magkakampi tayo.
82
00:04:09,583 --> 00:04:10,793
Sabihin mo diyan.
83
00:04:10,793 --> 00:04:13,879
At may gustong pumatay sa akin.
Gawan mo ng paraan.
84
00:04:18,301 --> 00:04:21,304
- Ano'ng nangyayari?
- May tinatago siya.
85
00:04:21,304 --> 00:04:24,223
- 'Di biro ang dinanas niya.
- Oo, tama.
86
00:04:24,932 --> 00:04:27,268
- Pero may tinatago s'ya.
- Paano mo nasabi, sir?
87
00:04:27,268 --> 00:04:29,186
Federal agent ako ng 30 taon.
88
00:04:31,063 --> 00:04:32,315
Sabihin mong 'di mo nakita.
89
00:04:35,026 --> 00:04:36,819
Baka magpagsasalita mo siya.
90
00:04:40,114 --> 00:04:41,449
Ano na ang mangyayari?
91
00:04:41,449 --> 00:04:45,161
Dadalhin ka ng mga Secret Service agent
sa Reborne Hotel.
92
00:04:45,161 --> 00:04:47,538
Poproteksyon ka nila
hanggang sa makauwi ka.
93
00:04:48,539 --> 00:04:51,208
- Maglalakad at magpapahangin ako.
- 'Di puwede.
94
00:04:51,208 --> 00:04:54,128
Kung may balak
kang arestuhin ako, puwede.
95
00:04:56,297 --> 00:05:00,009
Sasamahan ko na lang siya,
susundan na lang kami ng mga agent.
96
00:05:01,594 --> 00:05:05,097
Walang pagsasanay si Sutherland
sa paghawak ng saksi,
97
00:05:05,097 --> 00:05:07,308
at wala tayong oras para ayusin
ang gusot niya.
98
00:05:07,308 --> 00:05:10,561
Kung minamaliit mo siya, ako hindi.
99
00:05:10,561 --> 00:05:13,356
Matagal ko na siyang pinapanood.
Kaya niya 'to.
100
00:05:14,982 --> 00:05:17,276
O takot kang magtagumpay siya
sa hindi mo kaya?
101
00:05:19,153 --> 00:05:20,905
'Di mo sinabi ang nakita mo?
102
00:05:20,905 --> 00:05:22,406
'Di. Alam mo kung bakit.
103
00:05:23,157 --> 00:05:24,825
Ano'ng plano mo, Rose?
104
00:05:25,368 --> 00:05:27,578
Ang manatiling buhay hangga't maaari.
105
00:05:29,455 --> 00:05:31,165
Ano'ng 'di mo sinabi?
106
00:05:31,791 --> 00:05:33,167
Wala ka ng tiwala sa'kin?
107
00:05:34,043 --> 00:05:36,212
May taga White House
na gusto akong ipapatay.
108
00:05:36,212 --> 00:05:39,757
Paano kung mali ang rinig mo sa tita mo?
O mali siya?
109
00:05:39,757 --> 00:05:42,051
Kung alam nila
na kilala ko ang isa sa pumatay,
110
00:05:42,051 --> 00:05:43,511
paano ako magiging ligtas?
111
00:05:44,470 --> 00:05:47,348
Naniniwala ka sa mga boss mo,
sige, sabihin mo sa kanila.
112
00:05:47,348 --> 00:05:48,516
Tingnan natin.
113
00:05:49,100 --> 00:05:52,019
Buhay ko lang ang nakataya.
Baka ngayon ikaw din.
114
00:06:00,403 --> 00:06:02,988
Sige, ito na 'yon, kaya...
115
00:06:03,656 --> 00:06:05,116
'Wag ka diyan sa balkonahe.
116
00:06:05,783 --> 00:06:10,413
Sa madaling salita,
subukan mong huwag magpakita, okay?
117
00:06:11,205 --> 00:06:12,081
Pakiusap.
118
00:06:12,790 --> 00:06:14,333
Parang kulungan ba 'to?
119
00:06:15,251 --> 00:06:16,085
Ano? Hindi.
120
00:06:16,085 --> 00:06:18,879
'Di. Mag-order ka lang ng gusto mo
sa room service.
121
00:06:19,797 --> 00:06:20,714
May minibar ka.
122
00:06:20,714 --> 00:06:24,218
May dalawang Secret Service agent
sa pasilyo, apat sa lobby.
123
00:06:24,218 --> 00:06:26,512
- Ligtas ka rito.
- Walang ka buhay-buhay.
124
00:06:26,512 --> 00:06:29,723
Walang laptop, walang libro.
Naipit lang dito.
125
00:06:31,225 --> 00:06:32,560
Puwede kang magbilyar.
126
00:06:32,560 --> 00:06:35,855
- 'Yan ba ang magiging career ko?
- Isang mahusay sa nine-ball?
127
00:06:36,647 --> 00:06:39,692
Tamang ensayo lang. Malay mo?
Kaya mo 'yan.
128
00:06:43,237 --> 00:06:44,363
Uy.
129
00:06:45,156 --> 00:06:47,908
Mahuhuli natin sila, maniwala ka.
130
00:06:48,617 --> 00:06:50,578
May kailangan ka bago ako umalis?
131
00:06:51,537 --> 00:06:52,872
Sandali, aalis ka?
132
00:06:53,998 --> 00:06:55,040
Papasok na ako.
133
00:06:55,791 --> 00:06:56,917
Pero pang-gabi ka.
134
00:06:56,917 --> 00:06:59,003
Gusto ni Farr ng tulong ko rito...
135
00:06:59,003 --> 00:07:02,506
Ganoon na lang? 'Di na tayo magkikita?
136
00:07:05,176 --> 00:07:06,969
Hindi ko alam. Siguro.
137
00:07:07,803 --> 00:07:11,223
Itong mga Secret Service,
mas magaling silang
138
00:07:11,223 --> 00:07:12,975
protektahan ka kaysa sa'kin.
139
00:07:14,727 --> 00:07:15,644
Okay ka naman.
140
00:07:16,729 --> 00:07:18,689
Salamat. Okay din ang ginawa mo.
141
00:07:20,357 --> 00:07:21,567
- Salamat.
- Oo.
142
00:07:32,495 --> 00:07:34,705
Kayo na ang bahala sa kanya, okay?
143
00:07:34,705 --> 00:07:35,623
Oo naman.
144
00:07:36,624 --> 00:07:38,000
- Salamat.
- Sige.
145
00:07:54,308 --> 00:07:59,230
MGA LIBRO
146
00:07:59,230 --> 00:08:02,733
Puwede mo bang ihatid 'to sa room 610?
147
00:08:02,733 --> 00:08:04,485
- Sige.
- Salamat.
148
00:08:05,778 --> 00:08:07,488
Pakisabing galing kay Peter?
149
00:08:07,488 --> 00:08:08,405
Sige.
150
00:08:14,411 --> 00:08:16,080
Ano kayang laman ng bag?
151
00:08:17,957 --> 00:08:19,208
Hindi ka interesado?
152
00:08:19,208 --> 00:08:21,669
Hindi, mausisa ako dati,
153
00:08:21,669 --> 00:08:25,798
pero natutunan ko
na mas maganda kung pababayaan mo na lang.
154
00:08:26,840 --> 00:08:29,677
Ano'ng bagay ang gusto mong malaman noon?
155
00:08:30,261 --> 00:08:31,971
Nung dumating ka sa buhay ko.
156
00:08:33,514 --> 00:08:35,224
- Ano?
- Sabihin mo sa akin.
157
00:08:37,017 --> 00:08:41,188
Bakit ang mga tao ay sumasalungat
sa kanilang mga kagustuhan.
158
00:08:42,147 --> 00:08:43,357
Ano'ng desisyon mo?
159
00:08:44,066 --> 00:08:49,113
Ang mga tao, gusto nilang malagay
sa panganib ang buhay nila para maging...
160
00:08:50,364 --> 00:08:51,323
kakaiba.
161
00:08:52,408 --> 00:08:53,867
Gaano ka ba kabilis?
162
00:08:54,577 --> 00:08:55,536
Mabilis.
163
00:08:57,204 --> 00:09:00,749
- Gusto ko lang na makarating tayo doon.
- Ihinto mo, okay?
164
00:09:08,632 --> 00:09:12,094
HIGHWAY PATROL NG ESTADO NG OHIO
165
00:09:14,221 --> 00:09:15,180
Sandali.
166
00:09:15,806 --> 00:09:16,640
Kung sakali.
167
00:09:17,516 --> 00:09:22,438
Malinis ang lisensya at rehistro, ngumiti
ka lang at kunin ang ticket mo, okay?
168
00:09:30,988 --> 00:09:33,073
Ang bilis ko ba, opisyal?
169
00:09:47,171 --> 00:09:48,047
Salamat.
170
00:09:50,883 --> 00:09:52,676
FBI SPECIAL AGENT PETER SUTHERLAND
171
00:09:52,676 --> 00:09:54,803
- Sir, ang susi mo.
- Salamat.
172
00:10:02,936 --> 00:10:04,730
- Kumusta si Rose?
- Ayos lang.
173
00:10:04,730 --> 00:10:07,733
- May nakuha ka ba sa kanya?
- Walang bago, wala.
174
00:10:07,733 --> 00:10:09,318
Upuan 'yan ni Hawkins.
175
00:10:12,029 --> 00:10:13,072
Pasensiya, sir.
176
00:10:15,991 --> 00:10:19,370
Labing-apat na oras mula nang patayin
sina Emma at Henry Campbell.
177
00:10:19,370 --> 00:10:22,247
Gustong malaman ng pangulo ang alam natin.
Ano'ng alam natin?
178
00:10:23,082 --> 00:10:24,500
Nagpapatuloy ang imbestigasyon.
179
00:10:25,334 --> 00:10:28,212
Hindi ako reporter ng Washington Post.
'Wag mo akong paikutin.
180
00:10:30,839 --> 00:10:34,259
Nagtrabaho sa atin ang mga Campbell
sa counterintelligence.
181
00:10:34,259 --> 00:10:36,845
Nagre-recruit tayo
ng mga dayuhan sa loob ng bansa.
182
00:10:36,845 --> 00:10:38,430
Pero nagretiro na sila.
183
00:10:38,430 --> 00:10:40,974
Kung pinatawag nila
ang pamangkin nila sa Night Action
184
00:10:40,974 --> 00:10:42,810
ibig sabihin nagtatrabaho pa rin sila.
185
00:10:42,810 --> 00:10:45,604
May nakaaway ba ang mga Campbell
noon sa FBI?
186
00:10:45,604 --> 00:10:47,898
- Walang gagawa nito.
- Paano mo nasabi?
187
00:10:47,898 --> 00:10:50,359
'Di ganyan ang laro sa lupain ng espiya.
188
00:10:50,359 --> 00:10:51,443
Lupain ng espiya?
189
00:10:51,443 --> 00:10:54,988
Baka may nagbago
ng mga tuntunin sa lupain ng espiya?
190
00:10:54,988 --> 00:10:57,741
Ang kuha ng surveillance
malapit sa bahay nila?
191
00:10:57,741 --> 00:10:58,992
Walang naitulong.
192
00:10:58,992 --> 00:11:00,744
Nawawala ang bureau?
193
00:11:00,744 --> 00:11:03,747
Baka kailangang pumasok ng Secret Service.
194
00:11:03,747 --> 00:11:04,873
Siguro.
195
00:11:04,873 --> 00:11:08,460
Manatili ka lang sa bakuran mo.
FBI na ang bahala dito.
196
00:11:08,460 --> 00:11:09,753
Wala lang mga suspek.
197
00:11:11,296 --> 00:11:14,258
Gusto kong pigain ulit ang saksi,
para malaman ang tinatago niya.
198
00:11:14,258 --> 00:11:16,301
'Di pa ba sapat ang trauma niya, sir?
199
00:11:16,301 --> 00:11:19,138
Pagsisiyasat ang tawag dito, Sutherland.
200
00:11:19,138 --> 00:11:21,932
Suwerte ka at imbitado ka rito
kasama kami.
201
00:11:21,932 --> 00:11:25,018
'Di mabubuhay ang saksi mo
kung 'di dahil sa kanya.
202
00:11:25,018 --> 00:11:27,730
Ano pang 'di mo ibinabahagi
sa imbestigasyon?
203
00:11:31,984 --> 00:11:33,694
'Yon lang ang masasabi ko.
204
00:11:33,694 --> 00:11:38,240
Para sa labas ng mundo, dalawang
negosyante ang napatay sa pagnanakaw.
205
00:11:38,240 --> 00:11:40,200
Pero hanggang kailan ang kuwento?
206
00:11:40,200 --> 00:11:44,121
'Pag nasira 'to, magkunwari tayong
alam na natin ang ginagawa natin.
207
00:11:45,873 --> 00:11:46,707
'Yon lang.
208
00:11:53,964 --> 00:11:54,882
Peter.
209
00:11:56,508 --> 00:11:57,384
Bakit, ma'am?
210
00:11:59,970 --> 00:12:02,097
Ano sa tingin mo? Kay Hawkins?
211
00:12:02,097 --> 00:12:05,642
- Ayaw niyang umupo ako sa upuan niya.
- Tingnan natin ang trabaho niya.
212
00:12:06,268 --> 00:12:09,229
Ibibigay ko sa'yo ang mga file ng kaso
para sa mga Campbell.
213
00:12:09,229 --> 00:12:12,232
- 'Di yata ako puwede doon.
- Pinapayagan kita.
214
00:12:13,150 --> 00:12:16,028
- Ano'ng hahanapin ko?
- Kung bakit sila ang target,
215
00:12:16,028 --> 00:12:18,280
mga koneksyon
na 'di sinasabi ni Hawkins.
216
00:12:18,864 --> 00:12:19,782
Peter,
217
00:12:20,407 --> 00:12:22,242
naging mabuting sundalo ka.
218
00:12:22,242 --> 00:12:25,704
Ginawa ang hiniling ko sa Night Action.
Alam kong higit pa ang kaya mo.
219
00:12:25,704 --> 00:12:28,165
Marami ka pang gustong gawin.
Ngayon humihiling ako.
220
00:12:28,791 --> 00:12:30,834
Delikado itong ginagawa natin.
221
00:12:30,834 --> 00:12:34,254
Handa ka na bang gawin
ang lahat para rito?
222
00:12:34,755 --> 00:12:36,465
Ang panatilihing ligtas si Rose?
223
00:12:37,216 --> 00:12:38,133
Oo naman.
224
00:12:39,134 --> 00:12:39,968
Mabuti.
225
00:12:42,471 --> 00:12:46,141
Sa nakalipas na 12 buwan, sinasanay kita
ng 'di ko alam kung para saan.
226
00:12:47,476 --> 00:12:49,520
Ngayon alam na natin. Ito na 'yon.
227
00:12:51,104 --> 00:12:52,231
Galingan mo.
228
00:12:55,818 --> 00:12:56,819
Sige, ma'am.
229
00:13:02,616 --> 00:13:04,076
Uy, Liam.
230
00:13:05,035 --> 00:13:07,371
May balita na
sa pinadala kong screenshot?
231
00:13:07,871 --> 00:13:10,415
Oo. 'Di ako sigurado
kung paano ito makakatulong.
232
00:13:10,999 --> 00:13:13,836
Ito pala ang singsing
na nakita mo sa camera.
233
00:13:13,836 --> 00:13:16,004
- Oo.
- Nakita ko itong sigil.
234
00:13:17,297 --> 00:13:19,007
Halos magkapareho sila.
235
00:13:19,007 --> 00:13:20,092
Saan nagmula?
236
00:13:20,092 --> 00:13:22,886
Crest ng pamilya
mula sa Royal House ng Yugoslavia.
237
00:13:23,470 --> 00:13:24,763
May ilang pagkakaiba,
238
00:13:24,763 --> 00:13:27,307
iniisip kong
ang totoong may-ari ng singsing
239
00:13:27,307 --> 00:13:30,102
ay puwedeng malayong kamag-anak
ng prinsipe.
240
00:13:30,102 --> 00:13:33,772
May makukuha pa ba tayong impormasyon?
Tulad sa museo,
241
00:13:34,273 --> 00:13:36,358
bahay subasta, at iba pa?
242
00:13:36,358 --> 00:13:39,278
Ikaw na ang boss ko, batang telepono?
243
00:13:40,571 --> 00:13:41,697
Pakiusap?
244
00:13:41,697 --> 00:13:45,450
Tingnan mo, 'di puwede, abala ako rito.
Ano ba 'to?
245
00:13:45,450 --> 00:13:47,661
'Di ko masabi.
Mas mataas sa clearance mo.
246
00:13:47,661 --> 00:13:49,037
Hindi nga, seryoso.
247
00:13:51,623 --> 00:13:52,457
Seryoso?
248
00:14:44,384 --> 00:14:46,470
- Salamat.
- Walang anuman.
249
00:14:47,846 --> 00:14:50,015
- Anong klaseng tsaa ito?
- Pu-erh.
250
00:14:50,015 --> 00:14:51,892
- Chinese ba 'to?
- Ang alam ko.
251
00:14:51,892 --> 00:14:54,895
'Di ako aantukin, 'di ba?
Mahaba pa ang gabi ko.
252
00:14:54,895 --> 00:14:57,397
'Di, nagbibigay 'yan ng lakas.
Sinuri ko.
253
00:14:57,397 --> 00:14:58,523
Sige, salamat.
254
00:15:01,735 --> 00:15:03,111
Ayos lang ba ang lahat?
255
00:15:03,111 --> 00:15:07,282
Alam mo bang si Hawkins ay dating handler
ni Emma at Henry sa FBI?
256
00:15:07,282 --> 00:15:08,408
- Ano?
- Oo.
257
00:15:08,408 --> 00:15:09,868
Mahirap hanapin,
258
00:15:09,868 --> 00:15:13,538
pero nakilala ko ang pirma niya
sa ilang lumang kasunduan.
259
00:15:13,538 --> 00:15:14,539
Ang mga ito...
260
00:15:15,207 --> 00:15:17,459
- Ay mga nakalipas na taon.
- Lintik.
261
00:15:18,293 --> 00:15:19,127
Sigurado ka?
262
00:15:20,045 --> 00:15:21,546
- Walang sinabi sa'yo?
- Wala.
263
00:15:21,546 --> 00:15:24,883
Alam kong nagtatrabaho siya sa
counterintelligence bago siya na-promote...
264
00:15:26,677 --> 00:15:27,552
Siraulo 'yon.
265
00:15:27,552 --> 00:15:29,721
Kaya pala 'di niya sinabi sa'yo.
266
00:15:30,305 --> 00:15:32,557
Ano pang tinatago niya?
267
00:15:32,557 --> 00:15:35,644
Ihiwalay mo ang mga kaso n'ya.
Ilagay mo sa mesa ko bukas.
268
00:15:36,436 --> 00:15:38,438
Sa ating dalawa na lang muna 'to.
269
00:15:38,438 --> 00:15:39,356
Oo.
270
00:15:57,958 --> 00:15:59,418
Ano 'yun.
271
00:15:59,918 --> 00:16:00,961
Peter, ikaw ba 'to?
272
00:16:02,129 --> 00:16:03,964
- Rose?
- Oo.
273
00:16:03,964 --> 00:16:05,757
'Di ako makatulog, at...
274
00:16:07,134 --> 00:16:08,969
Naalala ko ang numero.
275
00:16:08,969 --> 00:16:11,596
Teka. Naalala mo ang numerong ito?
276
00:16:11,596 --> 00:16:13,515
Ganoon gumagana ang utak ko.
277
00:16:14,016 --> 00:16:15,892
Baka sakaling ikaw ang sumagot.
278
00:16:16,727 --> 00:16:19,521
Oo, ako ito. Gabi na. Ayos ka lang?
279
00:16:19,521 --> 00:16:20,439
Hindi.
280
00:16:20,439 --> 00:16:24,609
Gusto ko lang makarinig ng boses,
at wala na akong pamilya, kaya...
281
00:16:25,527 --> 00:16:27,070
Nandito ako.
282
00:16:27,571 --> 00:16:29,364
May nalalaman ka pa
283
00:16:29,364 --> 00:16:31,491
sa nangyari sa tito at tita ko?
284
00:16:31,491 --> 00:16:34,077
May mga tinitingnan pa kami, okay?
285
00:16:35,996 --> 00:16:38,623
Tingnan natin.
May progreso tayo. Pangako.
286
00:16:38,623 --> 00:16:41,209
Teka. 'Di ba kailangan
laging bukas ang linyang ito?
287
00:16:41,209 --> 00:16:42,878
Sakaling may tumawag?
288
00:16:42,878 --> 00:16:46,339
Iniisip mong set-up ito para maging busy
ang linya sa night agent?
289
00:16:46,339 --> 00:16:48,884
Huling tawag ko,
sabi mo dapat bukas lagi ang linya.
290
00:16:48,884 --> 00:16:51,511
Kasi walang tamang sagot
sa hinihinging code.
291
00:16:51,511 --> 00:16:53,472
Kaya bababaan mo na lang ako.
292
00:16:54,097 --> 00:16:55,015
Medyo bastos 'yon.
293
00:16:55,807 --> 00:16:57,142
Pasensiya na. Okay?
294
00:16:57,142 --> 00:16:59,186
'Di kita bababaan ngayon, pangako.
295
00:16:59,186 --> 00:17:03,148
- Tama. Gumaganti ako.
- Oo, ayaw ko ng malaman pa.
296
00:17:06,568 --> 00:17:08,153
Puwedeng magtanong?
297
00:17:09,571 --> 00:17:10,947
Oo. Oo, sige.
298
00:17:13,700 --> 00:17:15,827
Ano bang mangyayari sa'kin?
299
00:17:17,329 --> 00:17:19,247
Sana alam ko, Rose.
300
00:17:33,303 --> 00:17:35,430
Hindi mahalaga kung ano'ng nasa bag.
301
00:17:36,431 --> 00:17:38,558
Siguradong sulit ang pagpatay natin.
302
00:17:39,059 --> 00:17:40,977
Walang nagsabi na papatay tayo.
303
00:17:40,977 --> 00:17:41,978
Hindi.
304
00:17:42,479 --> 00:17:45,023
Pero mas mabilis, mas ligtas,
305
00:17:45,524 --> 00:17:47,943
at 'di niya sinabing 'wag siyang patayin.
306
00:17:53,365 --> 00:17:54,574
Ano kaya ang laman?
307
00:17:55,408 --> 00:17:57,494
'Wag mo nang pahirapan
ang sarili mo, okay?
308
00:18:00,205 --> 00:18:01,123
Tama ka.
309
00:18:02,499 --> 00:18:03,583
Titingnan ko na lang.
310
00:18:06,711 --> 00:18:08,088
Mamahalin mo pa rin ako.
311
00:18:14,886 --> 00:18:16,388
Anong kalokohan 'to?
312
00:18:20,350 --> 00:18:21,518
Masaya ka na?
313
00:18:23,061 --> 00:18:24,521
Camera ng mga yaya 'to.
314
00:18:25,105 --> 00:18:27,065
Anong kailangan natin para i-download 'to?
315
00:18:27,899 --> 00:18:30,569
Mas maganda ang pag-aasam
kaysa sa resulta.
316
00:18:31,319 --> 00:18:32,195
Magtiwala ka.
317
00:18:33,989 --> 00:18:34,865
Sige.
318
00:18:36,533 --> 00:18:37,367
Siya 'to.
319
00:18:39,494 --> 00:18:40,328
Ano?
320
00:18:40,328 --> 00:18:42,914
- Nasa bayan ka na?
- Kararating lang namin.
321
00:18:42,914 --> 00:18:45,167
May intel ako sa bagong target.
322
00:18:45,167 --> 00:18:46,835
Okay, handa na kami.
323
00:18:47,460 --> 00:18:48,962
Subukan mong tapusin 'to.
324
00:18:48,962 --> 00:18:51,882
Posibleng nakita ka niya
sa bahay at makikilala ka niya.
325
00:18:52,382 --> 00:18:54,926
Sakaling gusto mo
ng dagdag na insentibo.
326
00:18:55,594 --> 00:18:56,595
Sino 'yon?
327
00:18:57,929 --> 00:19:00,807
Ang taong may interes sa lahat ng 'to.
328
00:19:00,807 --> 00:19:03,351
At tama siya, problema ang babae.
329
00:19:03,351 --> 00:19:05,437
Sabihin mo kung nasaan siya, okay?
330
00:19:07,105 --> 00:19:07,939
Teka.
331
00:19:14,529 --> 00:19:15,363
Nakuha ko na.
332
00:19:17,240 --> 00:19:19,284
Ayos na 'to.
333
00:19:19,284 --> 00:19:21,661
Gaano katagal
na silang nagtatrabaho sa'yo?
334
00:19:21,661 --> 00:19:24,873
Mahigit walong taon.
Maganda ang mga resulta.
335
00:19:25,373 --> 00:19:27,292
Nagsama siya ng babae taon na nakaraan.
336
00:19:28,376 --> 00:19:32,380
Magaling ang samahan nila.
Wala pang humihingi ng refund.
337
00:19:34,090 --> 00:19:35,425
Magkakasakit yata ako.
338
00:19:37,219 --> 00:19:39,262
Ginusto mo ba talagang maging FBI?
339
00:19:40,180 --> 00:19:42,557
Hindi, sa totoo lang...
340
00:19:44,684 --> 00:19:46,686
Gusto kong maglaro sa NBA.
341
00:19:46,686 --> 00:19:48,188
Bakit 'di mo ginawa?
342
00:19:48,188 --> 00:19:50,273
Dahil tamad ako nung kolehiyo.
343
00:19:50,273 --> 00:19:54,986
Kung tamad ka sa kolehiyo,
'di sila papayag na maglaro ka sa pros.
344
00:19:54,986 --> 00:19:58,365
Parang 'di natanggap sa Silicon Valley.
345
00:19:58,365 --> 00:20:01,243
Kung may pangarap ka, tuparin mo,
346
00:20:01,243 --> 00:20:03,828
gaano pa karaming tuntunin
ang dapat labagin.
347
00:20:03,828 --> 00:20:05,247
Ang pangarap mo ba?
348
00:20:05,247 --> 00:20:08,583
'Di ba may negosyo ka o parang ganoon?
349
00:20:12,671 --> 00:20:13,630
Kasi, 'yun...
350
00:20:15,882 --> 00:20:17,634
Bumagsak at nasunog, at...
351
00:20:18,468 --> 00:20:22,681
pagtingin ko sa paligid,
ako lang ang walang parachute.
352
00:20:24,099 --> 00:20:25,558
Ako ang boss, at...
353
00:20:27,727 --> 00:20:29,479
Nagtaksil ang kaibigan ko.
354
00:20:32,023 --> 00:20:33,358
Mamahaling aral.
355
00:20:34,651 --> 00:20:35,986
Pasensiya sa nangyari.
356
00:20:41,449 --> 00:20:42,534
Nandiyan ka pa?
357
00:20:44,911 --> 00:20:45,870
Oo,
358
00:20:46,621 --> 00:20:48,248
parang nakakatulog na ako.
359
00:20:49,124 --> 00:20:51,626
Mabuti 'yon, okay? Kailangan mo ng tulog.
360
00:21:01,219 --> 00:21:02,095
Peter?
361
00:21:04,139 --> 00:21:05,265
Bakit, ano 'yon?
362
00:21:08,643 --> 00:21:09,936
Nalulungkot ako...
363
00:21:12,147 --> 00:21:13,148
palagi.
364
00:21:17,569 --> 00:21:19,946
Lalo na ngayong wala na sila, at...
365
00:21:24,993 --> 00:21:29,122
Puwede ba tayong mag-almusal bukas,
pagkatapos mo sa trabaho?
366
00:21:33,835 --> 00:21:34,919
Oo, sige.
367
00:21:35,420 --> 00:21:38,548
Magpapa-room service tayo
dahil ayaw nila akong palabasin.
368
00:21:40,008 --> 00:21:41,259
Naisip ko nga.
369
00:21:42,844 --> 00:21:45,930
Maganda 'yun. Ano, 10:30 bukas?
370
00:21:47,140 --> 00:21:48,016
Sige.
371
00:21:49,142 --> 00:21:50,477
- Paalam.
- Paalam.
372
00:21:55,190 --> 00:21:56,399
Ang huli.
373
00:22:02,530 --> 00:22:05,367
Val, pwede bang kumuha ulit
ng tsaa kagabi?
374
00:22:05,367 --> 00:22:06,493
May tama 'yun.
375
00:22:06,493 --> 00:22:09,788
- Sige, mam.
- At, uunahan na kita, may bisita ka.
376
00:22:26,262 --> 00:22:27,680
Sisingilin ba kita ng renta?
377
00:22:28,264 --> 00:22:30,850
Pasensiya na, ma'am.
Ilalagay ko sana sa mesa mo,
378
00:22:30,850 --> 00:22:32,894
tapos napahiga ako dito at--
379
00:22:32,894 --> 00:22:35,814
May koneksyon ba
sa pagitan ni Hawkins at ng Campbell?
380
00:22:35,814 --> 00:22:37,732
May ideya ka ba kung sino ang pumatay?
381
00:22:37,732 --> 00:22:41,277
Hindi. Pero minarkahan ko lahat ng kaso
na hinawakan niya.
382
00:22:42,153 --> 00:22:44,030
Salamat. Matulog ka na.
383
00:22:44,030 --> 00:22:48,326
'Di puwede, maliligo ako,
at pupuntahan ko si Rose sa hotel niya.
384
00:22:48,326 --> 00:22:51,204
- Nangako akong titingnan ko siya.
- Nakontak ka niya ulit?
385
00:22:51,204 --> 00:22:53,081
Oo. Gusto niya akong makita.
386
00:22:53,081 --> 00:22:54,082
Mabuti.
387
00:22:54,749 --> 00:22:57,210
Gumagawa ka ng koneksyon.
Puwedeng makatulong.
388
00:22:57,877 --> 00:23:00,463
- May kailangan ka bago ako umalis?
- Sige na.
389
00:23:01,548 --> 00:23:03,967
- Sabihan mo'ko kung magsasabi siya.
- Oo.
390
00:23:25,196 --> 00:23:26,406
- Uy. Paumanhin.
- Hi.
391
00:23:26,406 --> 00:23:28,575
Nasaan ang mga Secret Service agent dito?
392
00:23:29,784 --> 00:23:31,244
Nandoon sila kanina.
393
00:24:06,571 --> 00:24:07,405
Rose?
394
00:24:08,323 --> 00:24:09,449
Rose?
395
00:24:11,075 --> 00:24:12,160
- Rose?
- Bakit?
396
00:24:12,744 --> 00:24:13,578
Uy.
397
00:24:15,413 --> 00:24:17,540
- Ano'ng nangyayari?
- Umalis na tayo.
398
00:24:17,540 --> 00:24:20,084
- Paano ka nakapasok dito?
- Putol ang kuryente.
399
00:24:20,084 --> 00:24:23,171
'Di gumagana ang lock ng pinto.
Umalis na tayo.
400
00:24:33,515 --> 00:24:34,641
Housekeeping.
401
00:24:37,477 --> 00:24:38,311
Halika rito.
402
00:24:42,857 --> 00:24:43,816
Housekeeping.
403
00:24:53,576 --> 00:24:54,494
Wala siya rito.
404
00:24:54,494 --> 00:24:56,287
Kopya. Magkita tayo sa hagdanan.
405
00:25:18,184 --> 00:25:19,727
Halika na. Dali. Rose.
406
00:25:24,774 --> 00:25:25,608
Dali.
407
00:25:26,359 --> 00:25:27,443
Dito. Bilis.
408
00:25:45,503 --> 00:25:46,379
Ayos ka lang?
409
00:25:47,547 --> 00:25:50,049
- Dali.
- Ano'ng nangyari sa Secret Service?
410
00:25:50,049 --> 00:25:51,759
- May nagpaalis sa kanila.
- Ano?
411
00:26:01,394 --> 00:26:02,520
- Takbo!
- Okay.
412
00:26:09,319 --> 00:26:10,987
- Peter.
- Oo, nandito ako.
413
00:26:19,078 --> 00:26:19,996
Lintik.
414
00:26:24,375 --> 00:26:26,461
Huli ka na naman? Nakakagulat.
415
00:26:40,016 --> 00:26:41,059
Dito. Lakad.
416
00:26:43,728 --> 00:26:44,562
Dito.
417
00:26:48,983 --> 00:26:50,151
'Di na tayo makakabalik.
418
00:27:00,620 --> 00:27:01,621
Ito ang plano.
419
00:27:01,621 --> 00:27:04,165
Dito lang tayo, 'pag pumasok siya,
barilin mo sa puso.
420
00:27:04,165 --> 00:27:05,333
Ubos na ako, Rose.
421
00:27:05,333 --> 00:27:07,585
Ubos ang ano? Mga bala?
422
00:27:07,585 --> 00:27:08,795
Oo.
423
00:27:08,795 --> 00:27:10,963
- Tingin mo wala na siyang bala?
- Duda ako.
424
00:27:10,963 --> 00:27:12,048
Ano'ng plano mo?
425
00:27:35,488 --> 00:27:37,532
Parang may daan pababa. Halika.
426
00:27:37,532 --> 00:27:38,700
Okay, lintik 'yan.
427
00:27:38,700 --> 00:27:40,827
Rose, ayos lang 'yan.
428
00:27:40,827 --> 00:27:42,161
- Humawak ka sa'kin.
- Okay.
429
00:27:42,662 --> 00:27:43,705
Halika.
430
00:27:46,207 --> 00:27:47,125
Diyos ko!
431
00:27:49,961 --> 00:27:50,962
Ayos ka lang?
432
00:27:52,171 --> 00:27:53,005
Peter?
433
00:27:54,382 --> 00:27:55,216
Ikaw naman.
434
00:27:55,216 --> 00:27:57,093
- 'Di ako tatalon.
- Sasaluhin kita.
435
00:27:57,093 --> 00:27:58,219
- Sasaluhin mo'ko?
- Oo.
436
00:27:58,219 --> 00:28:00,888
- Kabaliwan 'yon.
- Hihintayin mo ba siya? Dali!
437
00:28:03,933 --> 00:28:05,435
Paano ako tatalon para masalo mo?
438
00:28:05,435 --> 00:28:07,437
Ewan ko.
Pero kailangan mong tumalon, Rose.
439
00:28:12,900 --> 00:28:16,529
Paharap akong tatalon
para hindi masyado mabigat.
440
00:28:16,529 --> 00:28:18,364
Magaling. Tumalon ka na.
441
00:28:20,032 --> 00:28:20,867
Rose!
442
00:28:28,458 --> 00:28:29,375
Tara na.
443
00:28:38,426 --> 00:28:41,179
Nasa kalsada sila sa harap ng hotel.
444
00:28:55,401 --> 00:28:57,820
Kailangan natin ng damit mo.
Dito tayo tatawid.
445
00:29:00,698 --> 00:29:01,741
Dito. Halika.
446
00:29:07,663 --> 00:29:09,624
Hello. Ano'ng maitutulong ko?
447
00:29:09,624 --> 00:29:12,126
Kailangan ko ng damit.
448
00:29:14,045 --> 00:29:15,004
Salamat.
449
00:29:22,386 --> 00:29:23,221
Oo.
450
00:29:39,237 --> 00:29:41,739
Ano 'yun?
'Di ka puwedeng magnakaw ng telepono.
451
00:29:41,739 --> 00:29:44,784
- Bawal akong humawak ng telepono ko, tama?
- Oo, tama.
452
00:29:44,784 --> 00:29:46,285
Ngayon, may nakasunod sa'tin.
453
00:29:46,285 --> 00:29:49,372
Tumawag ka sa White House
at alamin ang nag-alis ng bantay ko.
454
00:30:08,099 --> 00:30:10,268
Ma'am, Peter Sutherland sa line two.
455
00:30:16,148 --> 00:30:16,983
Si Farr 'to.
456
00:30:16,983 --> 00:30:19,777
Ano'ng nangyari
sa bantay ni Rose sa hotel?
457
00:30:19,777 --> 00:30:20,736
Ano'ng sinasabi mo?
458
00:30:20,736 --> 00:30:22,905
Pagdating ko doon,
wala na ang Secret Service
459
00:30:22,905 --> 00:30:25,241
at nandoon ang mga humahabol kay Rose.
460
00:30:25,241 --> 00:30:26,742
Muntik na kaming mapatay.
461
00:30:26,742 --> 00:30:29,328
Lumabas lahat
bukod sa dalawang taong 'to.
462
00:30:30,162 --> 00:30:30,997
Ngayon na!
463
00:30:35,918 --> 00:30:36,836
Nasa speaker ka.
464
00:30:36,836 --> 00:30:39,839
Ako, sina Ben Almora at Nathan Briggs
mula sa Secret Service.
465
00:30:39,839 --> 00:30:41,382
Ulitin mo ang sinabi mo.
466
00:30:41,382 --> 00:30:43,843
May nagpaalis ng bantay ni Rose sa Hotel.
467
00:30:43,843 --> 00:30:46,345
Muntik na kaming mamatay.
Siya rin 'yung lalaki.
468
00:30:46,345 --> 00:30:48,931
Nakita namin ang mukha niya.
Ano'ng nangyari?
469
00:30:48,931 --> 00:30:51,767
- Imposible 'yon.
- Baguhin mo ang kahulugan ng salita mo.
470
00:30:51,767 --> 00:30:53,060
Ben?
471
00:30:53,603 --> 00:30:54,854
- Nathan?
- Inaalam ko na.
472
00:30:55,354 --> 00:30:56,272
Hello.
473
00:30:57,023 --> 00:30:58,149
May kailangan ka ba?
474
00:30:58,774 --> 00:31:00,776
Hinahanap ko lang ang mga kaibigan ko.
475
00:31:00,776 --> 00:31:02,570
Okay, ito ang alam namin.
476
00:31:02,570 --> 00:31:05,406
May utos 30 minuto ang lumipas
sa sistema ng Pegasus
477
00:31:06,240 --> 00:31:08,242
sinabi sa mga agent na umalis na.
478
00:31:08,242 --> 00:31:09,952
- Paano nangyari 'yon?
- Hindi dapat.
479
00:31:09,952 --> 00:31:11,370
Sino'ng gagawa noon?
480
00:31:11,370 --> 00:31:14,624
Ang presidente, ako, sina Ben at Nathan,
Direktor Willett, at--
481
00:31:14,624 --> 00:31:16,584
Deputy Director Jamie Hawkins.
482
00:31:17,960 --> 00:31:18,836
Tama.
483
00:31:22,214 --> 00:31:23,799
Nasaan si Hawkins ngayon?
484
00:31:23,799 --> 00:31:24,800
Tinatawagan namin.
485
00:31:29,472 --> 00:31:31,933
Peter, okay lang ba si Rose? At ikaw?
486
00:31:31,933 --> 00:31:34,060
Mabuti kung sasabihin mo ang nangyayari.
487
00:31:34,060 --> 00:31:35,645
'Yan ang ginagawa namin.
488
00:31:36,479 --> 00:31:39,315
'Di alam ng opisina kung nasaan siya.
'Di siya matawagan.
489
00:31:39,315 --> 00:31:41,275
Hindi ba kahina-hinala 'yon?
490
00:31:41,275 --> 00:31:43,653
- Hanapin mo siya, Nathan.
- Oo, sir.
491
00:31:49,659 --> 00:31:51,994
Nasaan ka?
Magpapadala ako ng tao para kunin kayo.
492
00:31:52,703 --> 00:31:53,704
Huwag.
493
00:31:54,580 --> 00:31:56,666
Kapag naayos mo na lang ang lahat.
494
00:31:57,458 --> 00:32:00,878
Ako na ang bahala kay Rose hanggang
malaman mo ang nasa likod nito.
495
00:32:00,878 --> 00:32:02,296
Peter, ano'ng ginagawa mo?
496
00:32:02,296 --> 00:32:04,382
Ang mapanatili siyang ligtas, naalala mo?
497
00:32:06,509 --> 00:32:07,593
Tatawag ako ulit.
498
00:32:14,642 --> 00:32:16,727
Iisip ako ng tutuluyan
nang 'di nasusundan.
499
00:32:16,727 --> 00:32:19,146
'Di tayo puwedeng maghintay
na mapatay ako.
500
00:32:19,146 --> 00:32:20,439
Kailangan maagap tayo.
501
00:32:20,439 --> 00:32:24,110
Alamin kung ano
ang iniimbestigahan ng tito ko.
502
00:32:25,027 --> 00:32:26,153
Paano 'yun gagawin?
503
00:32:26,153 --> 00:32:29,615
Wala akong ideya,
pero alam ko kung saan magsisimula.
504
00:32:39,500 --> 00:32:41,711
Sigurado kang gusto mong gawin 'to?
505
00:32:42,294 --> 00:32:43,170
Hindi.
506
00:33:10,531 --> 00:33:11,699
Binaril nila siya?
507
00:33:13,576 --> 00:33:14,535
Ilang beses?
508
00:33:17,079 --> 00:33:17,913
Anim.
509
00:33:23,461 --> 00:33:25,463
Nagtataguan kami sa kuwartong ito.
510
00:33:27,590 --> 00:33:29,341
Tinuruan niya ako ng origami.
511
00:33:31,093 --> 00:33:32,261
Nag-Scrabble kami.
512
00:33:36,348 --> 00:33:39,351
Ngayon lugar na lang 'to
kung saan pinatay siya.
513
00:33:45,608 --> 00:33:47,526
Gusto kong mahuli ang mga siraulong 'to.
514
00:33:51,030 --> 00:33:51,906
Ako rin.
515
00:33:59,121 --> 00:34:00,706
'Di ko pa nasasabi ang lahat.
516
00:34:04,335 --> 00:34:06,253
Ano 'yun? Ano'ng 'di mo sinabi?
517
00:34:13,427 --> 00:34:16,430
Lahat ng narinig kong usapan ng tito
at tita ko nung gabing iyon.
518
00:34:17,556 --> 00:34:18,599
Gaya ng ano?
519
00:34:21,393 --> 00:34:23,104
Kakamp talaga kita, 'no?
520
00:34:24,688 --> 00:34:27,108
Ilang beses ba
akong mababaril para patunayan?
521
00:34:29,777 --> 00:34:31,695
Kilala mo ba si Osprey?
522
00:34:31,695 --> 00:34:32,613
Osprey?
523
00:34:32,613 --> 00:34:35,157
Oo, pinag-uusapan nila si Osprey,
524
00:34:35,157 --> 00:34:38,828
tungkol sa pagbabala sa kanya
sa nangyayari sa White House.
525
00:34:39,537 --> 00:34:43,874
Hindi ko alam. Parang code name.
Baka handler nila 'yon.
526
00:34:45,292 --> 00:34:49,171
May binanggit din silang files
at engineer.
527
00:34:50,548 --> 00:34:52,049
Baka tinago nila rito.
528
00:34:52,049 --> 00:34:55,344
Pumunta dito ang FBI at pulis ng estado.
529
00:34:55,344 --> 00:34:58,389
Kung may magagamit
tulad ng mga file, nasa kanila na 'yun.
530
00:35:01,225 --> 00:35:02,393
Uy.
531
00:35:02,393 --> 00:35:05,855
Rose, huminga ka muna, okay?
Ano pang sinabi nila?
532
00:35:05,855 --> 00:35:07,940
Ibig kong sabihin,
may magandang alaala ka.
533
00:35:07,940 --> 00:35:11,485
Nakabisado mo ang linya ng Night Action.
Nakita mo ito minsan.
534
00:35:12,695 --> 00:35:13,821
Ano pang sinabi nila?
535
00:35:16,365 --> 00:35:18,617
Na may problema ang bansa.
536
00:35:19,910 --> 00:35:21,036
Sinabi ba kung paano?
537
00:35:21,537 --> 00:35:25,666
Hindi, pero sabi ng tita ko, may tao
sa White House na 'di mapagkakatiwalaan.
538
00:35:26,292 --> 00:35:28,752
Pitong araw na lang daw bago bumaba.
539
00:35:28,752 --> 00:35:30,796
- Bumaba ang ano?
- Hindi ko alam.
540
00:35:31,338 --> 00:35:32,965
Pero parang natatakot siya.
541
00:35:33,966 --> 00:35:35,551
May sinabi pa ba sila?
542
00:35:35,551 --> 00:35:39,680
May sinabi ang tito ko tungkol
sa pagmamaneho nila sa kakahuyan.
543
00:35:40,514 --> 00:35:43,058
- Magmaneho sa kakahuyan? Ano?
- 'Di ko alam.
544
00:35:43,058 --> 00:35:46,145
Okay, ano ang eksaktong sinabi niya?
545
00:35:46,645 --> 00:35:50,900
"May drive pa tayo sa kakahuyan."
546
00:35:50,900 --> 00:35:55,321
Ang drive?
Puwede bang parang--? Parang hard drive?
547
00:35:56,488 --> 00:35:57,323
Isang hard drive.
548
00:35:57,323 --> 00:35:59,658
Anong kakahuyan? Saan?
Ano'ng sinasabi niya?
549
00:36:00,534 --> 00:36:01,911
Alam ko kung saan 'yon.
550
00:36:03,537 --> 00:36:04,872
Sakay tayo sa kotse.
551
00:36:06,040 --> 00:36:08,250
Kumuha ka ng damit
o iba habang nandito ka.
552
00:36:08,959 --> 00:36:11,337
- Oo.
- Ilang sapatos, siguro?
553
00:36:14,298 --> 00:36:15,507
Oo, sa itaas.
554
00:36:19,136 --> 00:36:22,556
- Rose, ako na. Ibigay mo ang susi.
- Akala mo ba lalaki ang magmamaneho?
555
00:36:22,556 --> 00:36:24,808
'Di, akala ko ako lang
ang pormal na nagsanay
556
00:36:24,808 --> 00:36:27,728
sa diskarte sa pag-iwas
sa maneuver at kontra-surveillance.
557
00:36:28,854 --> 00:36:30,522
Sige, ayan.
558
00:36:31,357 --> 00:36:34,276
Kailangan ding kumuha ng prepaid phone.
559
00:36:34,276 --> 00:36:35,653
Mga bala, siguro?
560
00:36:35,653 --> 00:36:37,363
Oo, at siguro ilang bala.
561
00:36:58,801 --> 00:36:59,885
Hello.
562
00:37:22,157 --> 00:37:24,076
Ilang milya pa, kakanan ka na.
563
00:37:26,120 --> 00:37:27,538
Saan tayo pupunta?
564
00:37:28,372 --> 00:37:29,206
Ang kakahuyan.
565
00:37:32,584 --> 00:37:36,213
Ang kapatid ng tito ko, si Ron,
ay nagtayo ng cabin doon.
566
00:37:36,213 --> 00:37:38,215
'Di na niya ginamit nung nag-Japan siya.
567
00:37:38,215 --> 00:37:41,719
Kinuha ito ng tita at tita ko
nung gusto na nilang lumayo sa mundo.
568
00:37:42,803 --> 00:37:44,596
Nung gusto nila ng kapayapaan.
569
00:37:46,181 --> 00:37:47,975
'Di mo kailangang gawin 'to.
570
00:37:48,559 --> 00:37:50,769
Subukang alamin ang lahat.
571
00:37:51,270 --> 00:37:53,105
Okay? 'Yan ang ginagawa ng FBI.
572
00:37:54,148 --> 00:37:57,401
Ang gagawin lang natin ay gawin kang
ligtas habang ginagawa natin 'to.
573
00:37:59,403 --> 00:38:01,780
Hindi na mauulit ang nangyari sa hotel.
574
00:38:02,323 --> 00:38:03,324
Okay? Pangako.
575
00:38:40,527 --> 00:38:41,945
Madalas ka rito?
576
00:38:42,696 --> 00:38:43,614
Madalas.
577
00:38:59,254 --> 00:39:01,298
Mukhang may naglinis dito.
578
00:39:02,299 --> 00:39:03,133
Oo.
579
00:39:03,967 --> 00:39:05,636
Gusto ni Tita Emma ang maayos.
580
00:39:08,430 --> 00:39:10,682
Walang masyadong titingnan.
581
00:39:12,101 --> 00:39:12,935
Oo.
582
00:39:25,239 --> 00:39:26,990
Uy.
583
00:39:26,990 --> 00:39:28,700
Halika rito. Ayos lang.
584
00:39:29,701 --> 00:39:30,953
Ayos lang. Halika.
585
00:39:31,995 --> 00:39:32,830
Uy.
586
00:39:33,414 --> 00:39:34,748
Kailangan nating magtiyaga.
587
00:39:36,125 --> 00:39:36,959
Okay?
588
00:39:38,127 --> 00:39:38,961
Magtiyaga.
589
00:39:42,047 --> 00:39:43,632
Ayaw kong matalo.
590
00:39:45,300 --> 00:39:47,094
Kailangan nilang manalo lagi.
591
00:39:47,094 --> 00:39:49,179
Isang beses lang tayo mananalo.
592
00:39:51,598 --> 00:39:53,308
Sana katulad mo ako mag-isip.
593
00:39:54,059 --> 00:39:54,935
Hindi...
594
00:39:56,311 --> 00:39:57,146
'di kaganoon.
595
00:40:02,443 --> 00:40:04,153
Mahal kita sa lahat.
596
00:40:06,238 --> 00:40:07,322
Mahal din kita.
597
00:40:27,009 --> 00:40:28,385
Makipagtalik ka sa'kin.
598
00:40:29,928 --> 00:40:32,222
Tumigil ka. 'Di ganoon 'yun.
'Di gagana ng ganoon.
599
00:40:32,222 --> 00:40:33,265
Ang kamay mo.
600
00:40:34,683 --> 00:40:36,685
Gamitin mo ang kamay mo
sa paraang gusto ko.
601
00:40:43,817 --> 00:40:44,985
Diyos ko.
602
00:40:44,985 --> 00:40:46,278
Lintik.
603
00:40:47,613 --> 00:40:48,447
Ano?
604
00:40:48,447 --> 00:40:49,615
Nagbago ang plano.
605
00:40:50,616 --> 00:40:52,159
Magsimula ka na.
606
00:40:52,159 --> 00:40:53,076
Kailan?
607
00:40:54,119 --> 00:40:54,953
Ngayon.
608
00:40:56,163 --> 00:40:57,372
Abala ka ba?
609
00:40:57,372 --> 00:40:58,290
Sige.
610
00:40:59,041 --> 00:40:59,875
Oo.
611
00:41:04,755 --> 00:41:05,631
Ano?
612
00:41:08,509 --> 00:41:09,760
Okay, umalis na tayo.
613
00:41:18,435 --> 00:41:21,188
Baka itinago nila sa labas.
614
00:41:21,188 --> 00:41:23,774
Kung ginawa nila, saan tayo magsisimula?
615
00:41:23,774 --> 00:41:25,609
Magsisimula tayo sa porch.
616
00:41:43,168 --> 00:41:44,503
Hindi.
617
00:41:56,598 --> 00:41:57,891
Rose, halika rito.
618
00:41:59,434 --> 00:42:00,352
Tingnan mo ito.
619
00:42:07,401 --> 00:42:08,318
Sige.
620
00:42:08,318 --> 00:42:10,737
Ano'ng ginagaw ng tita at tita ko?
621
00:42:13,407 --> 00:42:14,324
HARD DRIVE
622
00:42:15,826 --> 00:42:16,660
Ano?
623
00:42:18,203 --> 00:42:20,747
Kaunting dagdag na seguridad sa drive.
624
00:42:20,747 --> 00:42:23,750
'Di dapat maging problema.
Bubuksan ko lang ang mga tool ko.
625
00:42:23,750 --> 00:42:24,835
I-FORMAT NANG MABILIS
626
00:42:26,920 --> 00:42:28,130
Hindi.
627
00:42:28,130 --> 00:42:30,340
Ano? Ano 'yon?
628
00:42:30,340 --> 00:42:32,759
- Protektado 'to.
- I-hack mo.
629
00:42:32,759 --> 00:42:34,678
'Di ba, cyber security ang ginagawa mo?
630
00:42:34,678 --> 00:42:38,098
'Di 'to ordinaryong seguridad,
o pangalawa o pangatlong antas.
631
00:42:38,098 --> 00:42:40,684
Umasta ang tita ko na
'di marunong mag-set up ng modem.
632
00:42:40,684 --> 00:42:44,187
May seguridad sa antas 'to
ng pambansang katalinuhan na 'di ko kaya.
633
00:42:50,986 --> 00:42:52,279
2781 [ENCRYPTED]
634
00:42:52,738 --> 00:42:54,156
Naka-lock 'to.
635
00:42:54,156 --> 00:42:56,033
Wala kang makita?
636
00:42:56,033 --> 00:43:00,078
May folder lang na may pangalan,
pero 'di mabuksan.
637
00:43:02,998 --> 00:43:05,042
2781 [ENCRYPTED]
638
00:43:05,626 --> 00:43:06,460
Hindi.
639
00:43:07,586 --> 00:43:08,795
2781
640
00:43:10,589 --> 00:43:12,674
- Ano?
- Lintik. Hindi.
641
00:43:12,674 --> 00:43:16,178
2781 ang numero ng tren na sinasakyan ko.
642
00:43:16,178 --> 00:43:20,223
- 'Yong binomba, Rose.
- Ano'ng iniimbestigahan nila?
643
00:43:20,223 --> 00:43:24,019
'Di ko alam hangga't 'di ko nabubuksan,
na kakailanganin ng hardware.
644
00:43:26,730 --> 00:43:28,106
Sino'ng tinatawagan mo?
645
00:43:28,106 --> 00:43:30,150
Diane Farr.
Maibibigay niya ang hardware mo.
646
00:43:30,150 --> 00:43:33,195
Dahan-dahan.
'Di natin alam kanino magtitiwala.
647
00:43:33,195 --> 00:43:35,280
Baka ma-track niya at ipadala sa iba?
648
00:43:35,280 --> 00:43:38,200
'Di niya matutunton.
Tumatawag ako sa linya ng Night Action.
649
00:43:41,161 --> 00:43:42,079
Si Farr 'to.
650
00:43:42,079 --> 00:43:44,706
Night Action ito.
Si Peter Sutherland para sa'yo.
651
00:43:44,706 --> 00:43:45,749
Sige.
652
00:43:46,458 --> 00:43:48,418
- Nasaan ka? Nasaan si Rose?
- Ligtas kami.
653
00:43:48,418 --> 00:43:50,462
Sino bang nag-alis ng proteksyon niya?
654
00:43:50,462 --> 00:43:52,923
Inalis ni Hawkins
ang detalye ng Secret Service niya.
655
00:43:52,923 --> 00:43:53,840
Sigurado ka?
656
00:43:54,383 --> 00:43:57,177
Ang utos ay galing
sa kompyuter sa opisina niya.
657
00:43:57,177 --> 00:43:58,428
Umamin siya?
658
00:43:58,428 --> 00:43:59,429
Hindi.
659
00:43:59,429 --> 00:44:02,766
Siniguro ng kasabwat niya
na wala siyang masasabi sa'tin.
660
00:44:04,309 --> 00:44:06,687
Nakita siya ng magsasaka
sa bukid sa Maryland.
661
00:44:06,687 --> 00:44:08,230
Pinatay siya.
662
00:44:09,106 --> 00:44:13,360
- May pumatay sa deputy director ng FBI?
- Anim na beses siyang binaril.
663
00:44:14,152 --> 00:44:14,986
Anim na beses?
664
00:44:14,986 --> 00:44:18,323
'Di kayo ligtas ni Rose diyan.
Ano'ng ginagawa mo?
665
00:44:21,243 --> 00:44:22,744
May nakita kaming hard drive.
666
00:44:22,744 --> 00:44:27,040
Itinago ito ng tito at tita ni Rose.
'Di namin mabuksan. Naka-encrypt.
667
00:44:27,666 --> 00:44:29,918
Mukhang may kinalaman sa pambobomba.
668
00:44:29,918 --> 00:44:33,547
Peter, pumasok ka na.
Isama mo si Rose at pumasok ka.
669
00:44:33,547 --> 00:44:36,425
Kung si Hawkins ang nasa likod nito,
sino man ang kasabwat
670
00:44:36,425 --> 00:44:40,429
papatayin nila ang sinumang banta,
at banta kayo ni Rose ngayon.
671
00:44:41,471 --> 00:44:42,889
Peter, utos ito.
672
00:44:42,889 --> 00:44:44,266
Pumasok ka na
673
00:44:44,266 --> 00:44:46,643
at dalhin si Rose at ang hard drive.
674
00:46:53,770 --> 00:46:56,189
Tagapagsalin ng subtitle: Vanessa Labrusca