1 00:00:07,675 --> 00:00:08,926 - ¿Es una...? - Sí. 2 00:00:08,926 --> 00:00:10,553 - ¿Sabe cómo...? - No. 3 00:00:14,599 --> 00:00:16,601 ANTERIORMENTE EN EL AGENTE NOCTURNO 4 00:00:16,601 --> 00:00:20,354 Paga tus deudas en esa sala infernal de Acción Nocturna, 5 00:00:20,354 --> 00:00:23,441 atendiendo un teléfono que no suena, y ya mejorarás. 6 00:00:23,441 --> 00:00:26,903 Pero, para firmar tu ascenso, también necesitas a Hawkins. 7 00:00:26,903 --> 00:00:30,239 Trabajas para ambos. Olvidas la mitad de la ecuación. 8 00:00:30,239 --> 00:00:32,450 Tengo que declararme en quiebra. 9 00:00:32,450 --> 00:00:36,037 El ransomware trajo consigo una fuga de clientes. 10 00:00:36,037 --> 00:00:37,747 Sabes que esta es tu casa. 11 00:00:39,165 --> 00:00:41,209 - ¿Qué pasa? - Hay alguien fuera. 12 00:00:41,209 --> 00:00:43,211 Llama y di "Acción Nocturna". 13 00:00:51,761 --> 00:00:53,638 - Acción Nocturna. - Hawkins. 14 00:00:53,638 --> 00:00:57,600 - ¿Qué coño haces aquí? - Diane Farr quiere que me la lleve. 15 00:00:57,600 --> 00:00:58,518 ¿Adónde? 16 00:00:58,518 --> 00:00:59,977 - ¿Eres de...? - Del FBI. 17 00:00:59,977 --> 00:01:01,479 Ahora van a por mí, ¿no? 18 00:01:01,479 --> 00:01:04,190 Tengo órdenes de protegerte con mi vida. 19 00:01:04,190 --> 00:01:06,192 Entonces, ¿mis tíos eran espías? 20 00:01:06,192 --> 00:01:09,153 Estoy en el nivel más bajo de la Casa Blanca. 21 00:01:09,153 --> 00:01:10,780 No sé nada de nada. 22 00:01:13,407 --> 00:01:14,659 ¡Lo tengo! 23 00:01:16,160 --> 00:01:17,954 Cuéntales todo lo que viste. 24 00:01:17,954 --> 00:01:20,915 Según mi tía, aquí hay alguien que no es de fiar. 25 00:01:20,915 --> 00:01:23,376 Queremos que estés lo más cómoda posible. 26 00:01:23,376 --> 00:01:24,627 Siéntese, señorita. 27 00:01:24,627 --> 00:01:26,295 Tenemos mucho que hablar. 28 00:01:43,146 --> 00:01:44,522 {\an8}¿Número de empleados? 29 00:01:44,522 --> 00:01:46,691 {\an8}Ahora, 37. Y 80 a finales de año. 30 00:01:46,691 --> 00:01:49,026 {\an8}Con vistas a 200 el año que viene. 31 00:01:49,026 --> 00:01:52,029 - ¿Pueden afrontar tal despegue? - Vamos despacio. 32 00:01:52,029 --> 00:01:54,615 De cada cinco clientes, firmamos con uno. 33 00:01:54,615 --> 00:01:56,868 ¿Qué tendencia ve en ciberseguridad? 34 00:01:56,868 --> 00:02:00,037 Las grandes empresas tienen información que proteger, 35 00:02:00,037 --> 00:02:02,957 pero, para la pequeña empresa y los particulares, 36 00:02:02,957 --> 00:02:04,375 también es importante. 37 00:02:04,375 --> 00:02:06,836 Silicon Valley es duro con las mujeres. 38 00:02:06,836 --> 00:02:11,257 Usted es una de las pocas directoras fuera del sector belleza o bienestar. 39 00:02:11,257 --> 00:02:14,594 ¿Por qué cree que triunfará donde muchas no lo lograron? 40 00:02:14,594 --> 00:02:15,928 Lo siento mucho. 41 00:02:16,762 --> 00:02:17,597 Una llamada. 42 00:02:17,597 --> 00:02:18,723 ¿Puede esperar? 43 00:02:19,473 --> 00:02:21,642 - ¿Quién es? - Lawrence Finster. 44 00:02:22,226 --> 00:02:25,730 - Nuestro principal cliente. Disculpe. - No se preocupe. 45 00:02:25,730 --> 00:02:26,814 - ¿Ahí? - Sí. 46 00:02:31,694 --> 00:02:33,404 Sr. Finster, soy Rose Larkin... 47 00:02:33,404 --> 00:02:35,406 Se nos han colado en el sistema. 48 00:02:35,406 --> 00:02:38,910 ¡Nos han quitado el acceso y lo han bloqueado todo! 49 00:02:39,619 --> 00:02:40,912 Disculpe, ¿cómo dice? 50 00:02:40,912 --> 00:02:42,955 Los hackers nos han contactado. 51 00:02:42,955 --> 00:02:45,124 Quieren 7,2 millones en bitcoins 52 00:02:45,124 --> 00:02:48,085 o publicarán nuestra tecnología patentada 53 00:02:48,085 --> 00:02:49,170 y se acabó. 54 00:02:49,170 --> 00:02:51,964 Tiene que haber un error. Un momento. 55 00:02:55,509 --> 00:02:56,510 Perdón. 56 00:03:02,850 --> 00:03:05,937 - ¡Khadim! - Estoy en ello. Han reventado el código. 57 00:03:05,937 --> 00:03:09,065 - ¿El nuestro? - No lo entiendo. ¿Quién podría ser? 58 00:03:11,609 --> 00:03:12,652 Joder, es Adam. 59 00:03:13,194 --> 00:03:14,195 Déjame a mí. 60 00:03:19,867 --> 00:03:21,535 ¿Qué has hecho, Adam? Mira. 61 00:03:28,251 --> 00:03:31,462 {\an8}Llevamos horas con esto. Dinos la verdad de una vez. 62 00:03:31,462 --> 00:03:33,756 - ¿Qué más quieren? - Que colabores. 63 00:03:33,756 --> 00:03:36,050 Aseguraste haberle visto la cara. 64 00:03:36,050 --> 00:03:38,052 Vi su silueta, no su cara. 65 00:03:38,052 --> 00:03:39,470 ¡Dijiste la cara! 66 00:03:39,470 --> 00:03:41,931 Pues me equivoqué. Estaría en shock. 67 00:03:41,931 --> 00:03:43,808 ¿Cuánto medía? ¿Constitución? 68 00:03:43,808 --> 00:03:45,601 ¿Blanco? ¿Negro? ¿Latino? 69 00:03:45,601 --> 00:03:46,560 ¿Nada? 70 00:03:47,061 --> 00:03:47,937 ¡Por Dios! 71 00:03:47,937 --> 00:03:50,064 ¿No estarás involucrada en esto? 72 00:03:50,064 --> 00:03:51,440 Jamie, haz el favor. 73 00:03:51,440 --> 00:03:53,943 ¿Sus tíos murieron y ella salió ilesa? 74 00:03:53,943 --> 00:03:54,986 Pare ya. 75 00:03:54,986 --> 00:03:57,863 Mira, no creo que tengas nada que ver con esto, 76 00:03:57,863 --> 00:04:00,283 pero no estás siendo sincera conmigo. 77 00:04:00,283 --> 00:04:02,493 ¿Quieres encontrar al asesino o no? 78 00:04:02,493 --> 00:04:04,954 Obviamente, pero eso es trabajo suyo. 79 00:04:04,954 --> 00:04:08,124 El mío es organizar un funeral para mi única familia. 80 00:04:08,124 --> 00:04:09,583 Rose, estamos contigo. 81 00:04:09,583 --> 00:04:10,793 Dígaselo a este. 82 00:04:10,793 --> 00:04:13,879 Y alguien intenta matarme. Hagan algo al respecto. 83 00:04:18,301 --> 00:04:19,677 ¿Qué ha pasado? 84 00:04:20,469 --> 00:04:21,304 Oculta algo. 85 00:04:21,304 --> 00:04:24,223 - Está pasando un momento horrible. - Sin duda. 86 00:04:24,932 --> 00:04:26,267 Pero oculta algo. 87 00:04:26,267 --> 00:04:27,268 ¿Cómo lo sabe? 88 00:04:27,268 --> 00:04:29,186 Por mis 30 años de experiencia. 89 00:04:31,063 --> 00:04:32,315 ¿Tú no lo has notado? 90 00:04:35,026 --> 00:04:36,360 Quizá contigo se abra. 91 00:04:40,114 --> 00:04:41,449 Bueno, ¿ahora qué? 92 00:04:41,449 --> 00:04:45,202 Dos agentes del Servicio Secreto te llevarán al Remborne Hotel. 93 00:04:45,202 --> 00:04:47,538 Te escoltarán hasta que estés a salvo. 94 00:04:48,539 --> 00:04:51,208 - Prefiero andar. Me vendrá bien. - Olvídate. 95 00:04:51,208 --> 00:04:53,919 Salvo que quieran arrestarme, es lo que hay. 96 00:04:56,297 --> 00:04:59,592 Yo la escolto. Dígales a los agentes que nos sigan. 97 00:05:01,594 --> 00:05:05,097 Sutherland no está preparado para trabajar con una testigo 98 00:05:05,097 --> 00:05:07,308 y no hay tiempo para arreglar sus cagadas. 99 00:05:07,308 --> 00:05:10,227 Que tú lo subestimes no significa que yo también. 100 00:05:10,728 --> 00:05:13,356 Llevo un año supervisándolo. Puede hacerlo. 101 00:05:14,982 --> 00:05:17,068 ¿O temes que él logre lo que tú no? 102 00:05:19,153 --> 00:05:20,988 ¿No les has dicho lo que viste? 103 00:05:20,988 --> 00:05:22,365 No. Ya sabes por qué. 104 00:05:23,157 --> 00:05:24,825 ¿Y qué piensas hacer, Rose? 105 00:05:25,368 --> 00:05:27,161 Sobrevivir todo lo que pueda. 106 00:05:29,455 --> 00:05:31,165 ¿Qué les has ocultado? 107 00:05:31,791 --> 00:05:33,167 ¿Ya no confías en mí? 108 00:05:33,959 --> 00:05:36,295 Supongo, pero alguien me quiere muerta. 109 00:05:36,295 --> 00:05:39,757 ¿Y si lo oíste mal? ¿O tu tía se equivocó? Diles cómo era. 110 00:05:39,757 --> 00:05:43,511 Si saben que puedo identificarlo, ¿cómo voy a estar a salvo? 111 00:05:44,387 --> 00:05:47,348 Si tanto crees en tus jefes, diles que he mentido. 112 00:05:47,348 --> 00:05:48,516 A ver qué pasa. 113 00:05:49,100 --> 00:05:50,810 Aquí la vida me la juego yo. 114 00:05:50,810 --> 00:05:52,019 Y ahora tú también. 115 00:06:00,403 --> 00:06:02,238 Vale, pues es aquí. 116 00:06:02,238 --> 00:06:03,155 A ver... 117 00:06:03,656 --> 00:06:05,282 No te acerques al ventanal. 118 00:06:05,783 --> 00:06:06,700 Y... 119 00:06:07,201 --> 00:06:10,413 en general, intenta que no se te vea mucho, ¿vale? 120 00:06:11,205 --> 00:06:12,206 Por favor. 121 00:06:12,790 --> 00:06:14,208 ¿Qué es? ¿Una celda? 122 00:06:15,251 --> 00:06:16,085 ¿Qué? No. 123 00:06:16,085 --> 00:06:19,171 No. Pide lo que quieras al servicio de habitaciones. 124 00:06:19,797 --> 00:06:20,714 Hay un minibar. 125 00:06:20,714 --> 00:06:25,428 Habrá dos agentes en el pasillo y cuatro en el vestíbulo. Estarás a salvo. 126 00:06:25,428 --> 00:06:26,512 Qué vidorra. 127 00:06:26,512 --> 00:06:29,723 Sin portátil ni un triste libro. Menudo planazo. 128 00:06:31,225 --> 00:06:32,560 Dale caña al billar. 129 00:06:33,144 --> 00:06:35,688 - ¿Me cambio de profesión? - Podrías probar. 130 00:06:36,605 --> 00:06:39,984 Con suficiente práctica, ¿quién sabe? Podrías conseguirlo. 131 00:06:43,237 --> 00:06:44,363 Oye. 132 00:06:45,156 --> 00:06:46,282 Los pillaremos. 133 00:06:47,283 --> 00:06:48,117 Confía en mí. 134 00:06:48,617 --> 00:06:50,619 ¿Necesitas algo más antes de irme? 135 00:06:51,537 --> 00:06:52,872 ¿No te quedas? 136 00:06:53,914 --> 00:06:55,040 Tengo que trabajar. 137 00:06:55,791 --> 00:06:56,917 Trabajas de noche. 138 00:06:56,917 --> 00:06:59,086 Farr solo me pidió ayuda con esto. 139 00:06:59,086 --> 00:07:02,506 ¿Y ya está? ¿Esto es un adiós definitivo? 140 00:07:05,092 --> 00:07:05,926 No lo sé. 141 00:07:06,510 --> 00:07:07,344 Puede ser. 142 00:07:07,845 --> 00:07:12,725 Los del Servicio Secreto sabrán protegerte mil veces mejor que yo. 143 00:07:14,643 --> 00:07:16,061 Me has protegido bien. 144 00:07:16,729 --> 00:07:18,689 Gracias. Tú también has ayudado. 145 00:07:20,357 --> 00:07:21,567 - Gracias. - De nada. 146 00:07:32,495 --> 00:07:34,705 Cuidádmela bien, ¿vale? 147 00:07:34,705 --> 00:07:35,789 Por supuesto. 148 00:07:36,624 --> 00:07:38,167 - Gracias. - A ti. 149 00:07:54,308 --> 00:07:59,230 LIBROS 150 00:07:59,230 --> 00:08:02,733 Buenas. ¿Podrían subir esto a la habitación 610? 151 00:08:02,733 --> 00:08:04,485 - Ahora mismo. - Gracias. 152 00:08:05,736 --> 00:08:07,488 De parte de Peter, por favor. 153 00:08:07,488 --> 00:08:08,572 Muy bien. 154 00:08:14,411 --> 00:08:16,080 ¿Qué habrá en la bolsa? 155 00:08:17,957 --> 00:08:19,291 ¿No tienes curiosidad? 156 00:08:19,291 --> 00:08:21,669 No, antes era muy curioso, 157 00:08:21,669 --> 00:08:25,798 pero enseguida aprendí que hay cosas que es mejor dejar en paz. 158 00:08:26,924 --> 00:08:29,260 ¿Qué cosas te despertaban curiosidad? 159 00:08:30,261 --> 00:08:31,887 Verte aparecer en mi vida. 160 00:08:33,514 --> 00:08:35,224 - ¿Qué? - ¡Venga, en serio! 161 00:08:37,017 --> 00:08:41,188 El saber por qué la gente actúa en contra de sus propios intereses. 162 00:08:42,064 --> 00:08:43,566 ¿Y cuál es tu conclusión? 163 00:08:44,066 --> 00:08:49,113 Que la gente necesita arriesgarse en la vida para sentir algo... 164 00:08:50,364 --> 00:08:51,365 diferente. 165 00:08:52,491 --> 00:08:53,867 ¿A cuánto ibas? 166 00:08:54,618 --> 00:08:55,619 Rápido. 167 00:08:57,204 --> 00:08:58,539 Estoy deseando llegar. 168 00:08:59,039 --> 00:09:00,749 Párate ahí. Despacito. 169 00:09:08,632 --> 00:09:12,094 {\an8}PATRULLA ESTATAL DE CARRETERAS OHIO 170 00:09:14,221 --> 00:09:15,180 Quieta. 171 00:09:15,806 --> 00:09:16,640 Por si acaso. 172 00:09:17,516 --> 00:09:21,895 Tienes el carné y el coche al día, así que sonríe y coge la multa, ¿vale? 173 00:09:30,988 --> 00:09:33,073 Me he pasado de velocidad, ¿verdad? 174 00:09:47,171 --> 00:09:48,172 Gracias. 175 00:09:50,883 --> 00:09:52,676 AGENTE ESPECIAL DEL FBI 176 00:09:52,676 --> 00:09:53,969 La llave, compañero. 177 00:09:53,969 --> 00:09:55,012 Gracias. 178 00:10:02,936 --> 00:10:04,730 - ¿Cómo está Rose? - Bien. 179 00:10:04,730 --> 00:10:07,733 - ¿Has podido sacarle algo más? - Nada nuevo. 180 00:10:07,733 --> 00:10:09,318 Ahí se sienta Hawkins. 181 00:10:12,029 --> 00:10:13,030 Perdón. 182 00:10:15,991 --> 00:10:19,411 Han pasado 14 horas del asesinato de Emma y Henry Campbell. 183 00:10:19,411 --> 00:10:22,247 La presidenta exige información. ¿Qué sabemos? 184 00:10:23,165 --> 00:10:24,500 Seguimos investigando. 185 00:10:25,334 --> 00:10:28,253 No soy del Washington Post, así que menos vacile. 186 00:10:30,839 --> 00:10:34,259 Los Campbell trabajaban para contrainteligencia 187 00:10:34,259 --> 00:10:36,845 reclutando agentes extranjeros en EE. UU. 188 00:10:36,845 --> 00:10:38,472 Pero lo dejaron hace años. 189 00:10:38,472 --> 00:10:42,810 Si acabaron recurriendo a Acción Nocturna es porque actuaban por libre. 190 00:10:42,810 --> 00:10:45,604 ¿Tenían algún enemigo de su época en el FBI? 191 00:10:45,604 --> 00:10:47,940 - No como para matarlos. - ¿Cómo lo sabes? 192 00:10:47,940 --> 00:10:50,359 Porque espialandia no funciona así. 193 00:10:50,359 --> 00:10:51,443 ¿Espialandia? 194 00:10:51,443 --> 00:10:54,988 ¿Y si alguien ha cambiado las reglas en espialandia? 195 00:10:55,572 --> 00:10:58,992 - ¿Y las cámaras de seguridad de la casa? - Nada útil. 196 00:10:58,992 --> 00:11:00,744 Vamos, que no hay avances. 197 00:11:00,744 --> 00:11:03,747 ¿Qué tal si asignan el caso al Servicio Secreto? 198 00:11:03,747 --> 00:11:04,873 Casi mejor. 199 00:11:04,873 --> 00:11:08,460 No te metas donde no te llaman. Deja trabajar al FBI. 200 00:11:08,460 --> 00:11:09,753 No hay sospechosos. 201 00:11:11,296 --> 00:11:14,258 Quiero volver a hablar con ella, a ver qué esconde. 202 00:11:14,258 --> 00:11:16,301 Bastante tiene ya con su trauma. 203 00:11:16,301 --> 00:11:19,138 Es lo que tiene investigar, Sutherland. 204 00:11:19,138 --> 00:11:22,057 Bastante que te dejan estar aquí con los adultos. 205 00:11:22,057 --> 00:11:24,601 Si tu testigo está viva es gracias a él. 206 00:11:25,102 --> 00:11:27,730 ¿Qué más ocultas sobre tu investigación? 207 00:11:31,984 --> 00:11:33,485 No sé nada más. 208 00:11:34,278 --> 00:11:38,282 En lo que respecta al público general, fue un robo a dos empresarios. 209 00:11:38,282 --> 00:11:40,200 Pero eso no se sostendrá mucho. 210 00:11:40,200 --> 00:11:44,329 Cuando todo se destape, más nos vale estar seguros de lo que hacemos. 211 00:11:45,873 --> 00:11:46,707 Eso es todo. 212 00:11:53,964 --> 00:11:54,965 Peter. 213 00:11:56,508 --> 00:11:57,384 ¿Sí? 214 00:11:59,970 --> 00:12:01,680 ¿Qué piensas de Hawkins? 215 00:12:02,181 --> 00:12:05,893 - Que no le ha gustado lo de la silla. - Revisaremos su trabajo. 216 00:12:06,393 --> 00:12:09,229 Te conseguiré expedientes de los Campbell. 217 00:12:09,229 --> 00:12:12,232 - No estoy autorizado para eso. - Te autorizaré. 218 00:12:13,108 --> 00:12:14,818 Vale. ¿Qué quiere que busque? 219 00:12:14,818 --> 00:12:18,280 La razón del ataque y los contactos que Hawkins se calla. 220 00:12:18,864 --> 00:12:19,865 Peter, escúchame. 221 00:12:20,407 --> 00:12:24,244 Eres un gran agente. Haces todo lo que te pido en Acción Nocturna. 222 00:12:24,244 --> 00:12:28,248 Sé que eres capaz de más y que quieres más, así que eso te pido. 223 00:12:28,791 --> 00:12:30,793 Nos adentramos en aguas turbias. 224 00:12:30,793 --> 00:12:34,588 ¿Listo para hacer lo que sea con tal de llegar al fondo de esto? 225 00:12:34,588 --> 00:12:36,465 ¿Y de mantener a salvo a Rose? 226 00:12:37,216 --> 00:12:38,133 Por supuesto. 227 00:12:39,134 --> 00:12:40,135 Estupendo. 228 00:12:42,471 --> 00:12:46,141 Llevo 12 meses preparándote para algo que ni yo misma sabía. 229 00:12:47,476 --> 00:12:48,602 Pero ya lo sabemos. 230 00:12:48,602 --> 00:12:49,812 El fin era este. 231 00:12:51,104 --> 00:12:52,231 Es hora de avanzar. 232 00:12:55,818 --> 00:12:56,819 Sí, señora. 233 00:13:02,616 --> 00:13:04,076 Oye, Liam. 234 00:13:05,035 --> 00:13:07,412 ¿Tienes algo de la captura que te envié? 235 00:13:07,913 --> 00:13:10,415 Sí, aunque no sé yo si servirá de mucho. 236 00:13:10,999 --> 00:13:14,002 A ver, este es el anillo que grabaste con tu cámara. 237 00:13:14,002 --> 00:13:16,088 - Sí. - Y he encontrado este sello. 238 00:13:17,297 --> 00:13:18,590 Se parece muchísimo. 239 00:13:19,091 --> 00:13:20,092 ¿Qué es? 240 00:13:20,092 --> 00:13:22,886 El blasón familiar de la casa real yugoslava. 241 00:13:23,470 --> 00:13:27,724 Hay ligeras diferencias, así que imagino que el dueño original del anillo 242 00:13:27,724 --> 00:13:30,060 será un pariente lejano del príncipe. 243 00:13:30,060 --> 00:13:31,645 ¿Podrías profundizar más? 244 00:13:31,645 --> 00:13:33,772 ¿Quizá preguntando en museos, 245 00:13:34,356 --> 00:13:36,358 casas de subastas o algo así? 246 00:13:36,358 --> 00:13:39,278 ¿Perdona? ¿Ahora eres mi jefe, don telefonista? 247 00:13:40,571 --> 00:13:41,697 ¿Por favor? 248 00:13:42,281 --> 00:13:45,450 Mira, estoy empantanado. Además, ¿de qué va todo esto? 249 00:13:46,034 --> 00:13:49,037 - No estás autorizado para saberlo. - No me digas. 250 00:13:51,623 --> 00:13:52,875 ¿Va en serio? 251 00:14:44,384 --> 00:14:46,470 - ¡Gracias! - De nada. 252 00:14:47,846 --> 00:14:49,014 ¿Qué té es? 253 00:14:49,014 --> 00:14:50,849 - Pu-erh. - ¿Es chino? 254 00:14:50,849 --> 00:14:51,892 Eso creo. 255 00:14:51,892 --> 00:14:54,895 Espero que no me dé sueño. Menuda noche me espera. 256 00:14:54,895 --> 00:14:57,397 No, debería darle energía. Lo he mirado. 257 00:14:57,397 --> 00:14:58,523 Bien. Gracias. 258 00:15:01,735 --> 00:15:03,111 Peter, ¿pasa algo? 259 00:15:03,111 --> 00:15:07,282 Hola. ¿Sabía que Hawkins fue supervisor de Emma y Henry Campbell? 260 00:15:07,282 --> 00:15:08,408 - ¿Qué? - Sí. 261 00:15:08,408 --> 00:15:13,121 Es difícil de ver, pero reconozco sus iniciales en algunos documentos. 262 00:15:13,622 --> 00:15:14,539 Son de... 263 00:15:15,207 --> 00:15:16,500 hace muchos años. 264 00:15:16,500 --> 00:15:17,459 Joder. 265 00:15:18,293 --> 00:15:19,127 ¿Estás seguro? 266 00:15:19,962 --> 00:15:21,546 - ¿Dijo que los conocía? - No. 267 00:15:21,546 --> 00:15:25,467 Sabía que trabajaba en contrainteligencia antes del ascenso, pero... 268 00:15:26,677 --> 00:15:27,552 No me jodas. 269 00:15:27,552 --> 00:15:29,554 No entiendo cómo no se lo dijo. 270 00:15:30,806 --> 00:15:32,557 A saber qué más esconde. 271 00:15:32,557 --> 00:15:35,644 Separa los casos que supervisó y tráemelos mañana. 272 00:15:36,353 --> 00:15:38,438 Y, Peter, por ahora, ni mu a nadie. 273 00:15:38,438 --> 00:15:39,523 Claro. 274 00:15:58,458 --> 00:15:59,418 Adelante. 275 00:15:59,918 --> 00:16:00,961 Peter, ¿eres tú? 276 00:16:02,129 --> 00:16:03,964 - ¿Rose? - Sí. 277 00:16:03,964 --> 00:16:05,632 No podía dormir y... 278 00:16:07,134 --> 00:16:08,969 me he acordado del número. 279 00:16:08,969 --> 00:16:11,221 ¿Qué? ¿Te acuerdas de este número? 280 00:16:11,722 --> 00:16:13,181 Sí, así es mi cerebro. 281 00:16:14,016 --> 00:16:15,892 Esperaba que lo cogieras tú. 282 00:16:16,727 --> 00:16:19,521 Claro, aquí estoy, pero es tarde. ¿Estás bien? 283 00:16:19,521 --> 00:16:20,439 No. 284 00:16:20,439 --> 00:16:24,609 Necesitaba oír una voz y no tengo a nadie, la verdad, así que... 285 00:16:25,527 --> 00:16:27,070 Pues aquí me tienes. 286 00:16:28,071 --> 00:16:29,364 ¿Sabes ya algo más 287 00:16:29,364 --> 00:16:31,491 sobre lo que les pasó a mis tíos? 288 00:16:31,491 --> 00:16:34,202 Estamos investigando algunos detalles, ¿vale? 289 00:16:35,996 --> 00:16:38,623 A ver cómo va. Algo avanzamos, te lo aseguro. 290 00:16:38,623 --> 00:16:42,878 Espera, ¿no necesitas tener libre esta línea por si llama alguien? 291 00:16:42,878 --> 00:16:46,381 ¿Crees que no me voy a enterar si llama un agente nocturno? 292 00:16:46,381 --> 00:16:48,884 La última vez, tenías que dejarla libre. 293 00:16:48,884 --> 00:16:51,511 Porque no sabías las respuestas del código. 294 00:16:51,511 --> 00:16:53,472 Vamos, que querías colgarme. 295 00:16:54,181 --> 00:16:55,015 Ya te vale. 296 00:16:55,807 --> 00:16:57,142 Perdona, ¿vale? 297 00:16:57,142 --> 00:16:59,186 Te prometo que hoy no te cuelgo. 298 00:16:59,186 --> 00:17:01,938 Más te vale. Soy muy fan de la venganza. 299 00:17:01,938 --> 00:17:03,148 Prefiero no verlo. 300 00:17:06,568 --> 00:17:08,028 ¿Puedo preguntarte algo? 301 00:17:09,571 --> 00:17:10,947 Claro, dime. 302 00:17:13,700 --> 00:17:15,577 ¿Sabes qué me va a pasar ahora? 303 00:17:17,329 --> 00:17:19,247 Mira... ojalá lo supiera, Rose. 304 00:17:33,303 --> 00:17:35,430 ¿Qué más te da qué haya en la bolsa? 305 00:17:36,515 --> 00:17:38,975 Es algo por lo que vale la pena matar. 306 00:17:38,975 --> 00:17:40,977 No nos pidió que la matáramos. 307 00:17:41,561 --> 00:17:42,437 No. 308 00:17:42,437 --> 00:17:45,023 Pero era lo más rápido y seguro, 309 00:17:45,524 --> 00:17:47,901 y tampoco nos dijo que no lo hiciéramos. 310 00:17:53,323 --> 00:17:54,574 ¿Tú qué crees que es? 311 00:17:55,408 --> 00:17:57,536 Haz el favor de dejar de torturarte. 312 00:18:00,205 --> 00:18:01,206 Tienes razón. 313 00:18:02,499 --> 00:18:03,583 Voy a comprobarlo. 314 00:18:06,753 --> 00:18:08,088 ¿Seguirás queriéndome? 315 00:18:14,886 --> 00:18:15,971 ¡No me jodas! 316 00:18:20,350 --> 00:18:21,518 ¿Satisfecha? 317 00:18:23,061 --> 00:18:24,521 Es una cámara oculta. 318 00:18:25,063 --> 00:18:27,065 ¿Qué necesitamos para descargarla? 319 00:18:27,899 --> 00:18:30,735 Siempre es mejor la expectativa que el resultado. 320 00:18:31,319 --> 00:18:32,320 Hazme caso. 321 00:18:33,989 --> 00:18:34,990 Pues nada. 322 00:18:36,283 --> 00:18:37,367 Vaya, es él. 323 00:18:39,494 --> 00:18:40,328 ¿Diga? 324 00:18:40,328 --> 00:18:41,663 ¿Ya habéis vuelto? 325 00:18:41,663 --> 00:18:42,914 Acabamos de llegar. 326 00:18:42,914 --> 00:18:45,167 Tengo más datos sobre el objetivo. 327 00:18:45,167 --> 00:18:46,835 Vale, cuéntanos. 328 00:18:47,460 --> 00:18:48,962 Esta vez sí o sí, ¿eh? 329 00:18:48,962 --> 00:18:51,882 Es posible que te viera y pueda identificarte. 330 00:18:52,382 --> 00:18:54,926 Lo digo por si necesitabas más incentivos. 331 00:18:55,594 --> 00:18:56,595 ¿Quién es? 332 00:18:57,929 --> 00:19:00,807 Alguien con mucho interés en que esto funcione. 333 00:19:00,807 --> 00:19:03,351 Y tiene razón: la chica es un obstáculo. 334 00:19:03,351 --> 00:19:05,061 Vale, pues dime dónde está. 335 00:19:07,105 --> 00:19:08,106 Espera. 336 00:19:14,529 --> 00:19:15,530 Apuntado. 337 00:19:17,657 --> 00:19:19,284 Bueno, pues arreglado. 338 00:19:19,284 --> 00:19:21,661 ¿Cuánto llevan trabajando para ti? 339 00:19:21,661 --> 00:19:23,246 Pues él más de ocho años. 340 00:19:23,747 --> 00:19:27,417 Con muy buenos resultados. A ella la metió hace un par de años. 341 00:19:28,376 --> 00:19:29,669 Hacen buen equipo. 342 00:19:30,170 --> 00:19:31,963 Nadie ha pedido un reembolso. 343 00:19:34,090 --> 00:19:35,759 Cómo me revuelve todo esto. 344 00:19:37,219 --> 00:19:39,262 ¿Siempre quisiste ser del FBI? 345 00:19:40,180 --> 00:19:41,139 No. 346 00:19:41,139 --> 00:19:42,557 De hecho... 347 00:19:44,684 --> 00:19:46,686 mi sueño era jugar en la NBA. 348 00:19:46,686 --> 00:19:50,273 - ¿Y por qué no lo hiciste? - Porque me fue fatal en la uni. 349 00:19:50,857 --> 00:19:54,986 Si en la uni eres un patán, obviamente no puedes llegar a profesional. 350 00:19:54,986 --> 00:19:58,365 En Silicon Valley, no te permiten pensar así. 351 00:19:58,949 --> 00:20:01,243 Si tienes un sueño, vas a por él, 352 00:20:01,243 --> 00:20:03,787 por muchas reglas que te toque romper. 353 00:20:03,787 --> 00:20:05,372 ¿Y qué pasó con tu sueño? 354 00:20:05,372 --> 00:20:08,583 ¿No tenías un negocio o algo así? 355 00:20:12,671 --> 00:20:13,630 Sí, pero... 356 00:20:15,882 --> 00:20:17,634 se estrelló y echó a arder. 357 00:20:18,969 --> 00:20:23,098 Cuando quise darme cuenta, era la única que no llevaba paracaídas. 358 00:20:24,099 --> 00:20:25,558 Yo era la jefa... 359 00:20:27,727 --> 00:20:29,980 y permití que un amigo me traicionara. 360 00:20:32,023 --> 00:20:33,358 Una lección bien cara. 361 00:20:34,651 --> 00:20:35,860 Lo siento mucho. 362 00:20:41,449 --> 00:20:42,534 ¿Sigues ahí? 363 00:20:44,911 --> 00:20:45,870 Sí. Es que... 364 00:20:46,621 --> 00:20:48,039 me estoy quedando sopa. 365 00:20:49,124 --> 00:20:51,251 Mejor. Necesitas dormir. 366 00:21:01,219 --> 00:21:02,220 Peter... 367 00:21:04,139 --> 00:21:05,265 Dime. ¿Qué pasa? 368 00:21:08,643 --> 00:21:09,936 Me siento muy sola... 369 00:21:12,147 --> 00:21:13,148 siempre. 370 00:21:17,569 --> 00:21:19,946 Y más ahora que ellos ya no están... 371 00:21:24,993 --> 00:21:27,078 ¿Podrías desayunar conmigo mañana 372 00:21:27,871 --> 00:21:29,414 cuando salgas del trabajo? 373 00:21:33,835 --> 00:21:34,919 Claro que sí. 374 00:21:35,420 --> 00:21:38,923 Habrá que pedir servicio de habitaciones. No me dejan salir. 375 00:21:40,008 --> 00:21:41,301 Ya me imagino. 376 00:21:42,844 --> 00:21:46,348 Me parece genial. ¿Te va bien a las 10:30, sin madrugones? 377 00:21:47,140 --> 00:21:48,141 Genial. 378 00:21:49,142 --> 00:21:50,518 - Hasta mañana. - Adiós. 379 00:21:55,190 --> 00:21:56,399 Venga, la última. 380 00:22:02,530 --> 00:22:05,367 Val, ¿me traes más té chino de ese de anoche? 381 00:22:05,367 --> 00:22:06,493 Me vino de cine. 382 00:22:06,493 --> 00:22:09,829 Por supuesto. Antes de entrar: tiene un okupa esperando. 383 00:22:26,262 --> 00:22:27,472 ¿Te cobro alquiler? 384 00:22:28,765 --> 00:22:32,894 Perdón, venía a dejarle esto en su mesa, pero me recosté aquí y... 385 00:22:32,894 --> 00:22:35,814 ¿Alguna conexión entre Hawkins y los Campbell? 386 00:22:35,814 --> 00:22:37,732 ¿Alguna pista sobre el asesino? 387 00:22:37,732 --> 00:22:41,277 No, la verdad, pero he marcado los casos que supervisó. 388 00:22:42,153 --> 00:22:44,030 Gracias. Vete a dormir, anda. 389 00:22:44,030 --> 00:22:48,326 No puedo. Tengo que darme una ducha e ir a ver a Rose a su hotel. 390 00:22:48,326 --> 00:22:49,452 Se lo prometí. 391 00:22:49,452 --> 00:22:51,204 ¿Qué? ¿Volvió a contactarte? 392 00:22:51,204 --> 00:22:53,081 Sí, quiere verme. 393 00:22:53,081 --> 00:22:54,165 Bien. 394 00:22:54,749 --> 00:22:57,210 Estáis forjando lazos. Nos vendrá bien. 395 00:22:57,877 --> 00:22:59,546 ¿Necesita algo o me voy? 396 00:22:59,546 --> 00:23:00,630 Vete. 397 00:23:01,548 --> 00:23:03,049 Tenme al tanto si habla. 398 00:23:03,049 --> 00:23:04,134 Claro. 399 00:23:25,155 --> 00:23:26,406 - Perdone... - Hola. 400 00:23:26,406 --> 00:23:28,575 ¿Y los del Servicio Secreto? 401 00:23:29,784 --> 00:23:31,244 Estaban ahí hace nada. 402 00:24:06,571 --> 00:24:07,572 ¿Rose? 403 00:24:08,323 --> 00:24:09,449 ¿Rose? 404 00:24:11,075 --> 00:24:12,160 - ¿Rose? - ¿Sí? 405 00:24:12,744 --> 00:24:13,745 ¡Oye! 406 00:24:15,413 --> 00:24:17,540 - ¿Qué pasa? - Tenemos que irnos. 407 00:24:17,540 --> 00:24:20,084 - ¿Cómo has entrado? - Han cortado la luz. 408 00:24:20,084 --> 00:24:23,171 Y tu cerradura no funciona. Hay que irse. ¡Corre! 409 00:24:33,389 --> 00:24:34,641 Servicio de habitaciones. 410 00:24:37,477 --> 00:24:38,311 Ven. 411 00:24:42,857 --> 00:24:44,442 Servicio de habitaciones. 412 00:24:53,576 --> 00:24:56,287 - No está. - Entendido. Ven a la escalera. 413 00:25:18,184 --> 00:25:19,727 Ven conmigo. Vamos, Rose. 414 00:25:24,774 --> 00:25:25,608 Corre. 415 00:25:26,359 --> 00:25:27,443 Por aquí. ¡Vamos! 416 00:25:45,503 --> 00:25:46,963 - ¿Estás bien? - Sí. 417 00:25:47,547 --> 00:25:49,966 - Vamos. - ¿Y los del Servicio Secreto? 418 00:25:49,966 --> 00:25:51,759 - Alguien los retiró. - ¿Qué? 419 00:26:01,394 --> 00:26:02,520 - ¡Corre! - Voy. 420 00:26:09,319 --> 00:26:10,987 - ¡Peter! - Estoy aquí. 421 00:26:19,078 --> 00:26:19,996 Joder. 422 00:26:24,375 --> 00:26:26,127 Otra vez tarde. Qué sorpresa. 423 00:26:40,016 --> 00:26:41,059 Por ahí, vamos. 424 00:26:43,686 --> 00:26:44,687 Por aquí. 425 00:26:48,983 --> 00:26:50,151 No podemos volver. 426 00:27:00,620 --> 00:27:04,165 - Vale, ya sé. - Esperamos y le disparas según entre. 427 00:27:04,165 --> 00:27:05,416 No me quedan, Rose. 428 00:27:05,416 --> 00:27:07,585 ¿El qué? ¿Te has quedado sin balas? 429 00:27:07,585 --> 00:27:08,795 Sí. 430 00:27:08,795 --> 00:27:10,963 - Puede que él también. - Lo dudo. 431 00:27:10,963 --> 00:27:12,048 ¿Entonces? 432 00:27:35,488 --> 00:27:38,700 - Creo que podemos bajar por ahí. Ven. - ¡Y una mierda! 433 00:27:38,700 --> 00:27:40,410 Rose, no va a pasar nada. 434 00:27:40,910 --> 00:27:42,161 - Agárrame. - Vale. 435 00:27:42,662 --> 00:27:43,705 Vamos. 436 00:27:46,207 --> 00:27:47,125 ¡Dios! 437 00:27:49,961 --> 00:27:50,962 ¿Estás bien? 438 00:27:52,171 --> 00:27:53,172 ¿Peter? 439 00:27:54,382 --> 00:27:55,216 Te toca. 440 00:27:55,216 --> 00:27:57,135 - No pienso saltar. - Yo te cojo. 441 00:27:57,135 --> 00:27:58,219 - ¿En serio? - Sí. 442 00:27:58,219 --> 00:27:59,220 Estás loco. 443 00:27:59,220 --> 00:28:00,888 ¿Prefieres que te coja él? 444 00:28:03,933 --> 00:28:07,437 - ¿Cómo salto para que me pilles mejor? - No sé. Salta ya. 445 00:28:12,900 --> 00:28:16,529 Hacia delante, para que mi peso se distribuya mejor. 446 00:28:16,529 --> 00:28:18,364 Estupendo. Venga, salta ya. 447 00:28:20,032 --> 00:28:20,867 ¡Rose! 448 00:28:28,458 --> 00:28:29,375 Vamos. 449 00:28:38,426 --> 00:28:41,179 Están en la calle, frente al hotel. 450 00:28:55,401 --> 00:28:57,820 Vamos a por algo de ropa. Cruza aquí. 451 00:29:00,698 --> 00:29:01,741 Por aquí, ven. 452 00:29:07,663 --> 00:29:09,624 Hola. ¿En qué puedo ayudarlos? 453 00:29:09,624 --> 00:29:12,126 Tengo una emergencia de vestuario. 454 00:29:14,003 --> 00:29:15,004 Gracias. 455 00:29:22,386 --> 00:29:23,221 Sí. 456 00:29:39,195 --> 00:29:41,739 Rose, ¿cómo se te ocurre robar ese móvil? 457 00:29:41,739 --> 00:29:43,866 El mío pueden rastrearlo, ¿no? 458 00:29:43,866 --> 00:29:45,868 - Sí, ¿y? - Que así ha sido. 459 00:29:46,369 --> 00:29:49,372 Llama a la Casa Blanca a ver quién quitó a los agentes. 460 00:30:08,099 --> 00:30:10,268 Peter Sutherland por la línea dos. 461 00:30:16,148 --> 00:30:16,983 Aquí Farr. 462 00:30:16,983 --> 00:30:19,777 Soy Peter. ¿Dónde están los agentes del hotel? 463 00:30:19,777 --> 00:30:20,778 ¿De qué hablas? 464 00:30:20,778 --> 00:30:25,241 Cuando he llegado, el Servicio Secreto no estaba y los sospechosos, sí. 465 00:30:25,241 --> 00:30:26,742 Casi nos matan. 466 00:30:27,326 --> 00:30:29,245 Salid todos menos vosotros dos. 467 00:30:30,162 --> 00:30:31,163 ¡Ahora! 468 00:30:35,918 --> 00:30:39,839 Estás en manos libres. Estamos solo yo, Ben Almora y Nathan Briggs. 469 00:30:39,839 --> 00:30:41,382 Repite lo que has dicho. 470 00:30:41,382 --> 00:30:43,843 Alguien retiró a los agentes del hotel. 471 00:30:43,843 --> 00:30:46,345 Casi nos mata el mismo que la otra vez. 472 00:30:46,345 --> 00:30:48,931 Lo hemos visto los dos. ¿Qué cojones pasa? 473 00:30:48,931 --> 00:30:50,308 Eso es imposible. 474 00:30:50,308 --> 00:30:52,476 - Se lo puedo asegurar. - ¿Ben? 475 00:30:53,603 --> 00:30:55,271 - ¿Nathan? - Voy a ver. 476 00:30:55,271 --> 00:30:56,355 Hola. 477 00:30:57,023 --> 00:30:58,024 ¿Necesita ayuda? 478 00:30:58,774 --> 00:31:00,776 Estaba buscando a unos amigos. 479 00:31:00,776 --> 00:31:02,570 Vale, esto es lo que sabemos. 480 00:31:02,570 --> 00:31:05,740 Alguien ordenó hace 30 minutos por el sistema Pegasus 481 00:31:06,240 --> 00:31:08,159 la retirada de nuestros agentes. 482 00:31:08,159 --> 00:31:09,911 - ¿Cómo? - No puede ser. 483 00:31:09,911 --> 00:31:11,329 ¿Quién puede autorizarlo? 484 00:31:11,329 --> 00:31:14,624 La presidenta, yo, Ben y Nathan, el director Willett y... 485 00:31:14,624 --> 00:31:16,584 El subdirector Jamie Hawkins. 486 00:31:17,960 --> 00:31:18,961 Pues sí. 487 00:31:22,715 --> 00:31:23,799 ¿Dónde está? 488 00:31:23,799 --> 00:31:24,800 Vamos a llamar. 489 00:31:29,472 --> 00:31:31,933 Peter, ¿estáis bien Rose y tú? 490 00:31:31,933 --> 00:31:35,645 - Estaríamos mejor si supiéramos qué pasa. - Estamos en ello. 491 00:31:36,520 --> 00:31:39,315 En su despacho no consiguen localizarlo. 492 00:31:39,899 --> 00:31:41,275 Vaya, qué cosas. 493 00:31:41,275 --> 00:31:42,735 Encuéntralo, Nathan. 494 00:31:42,735 --> 00:31:43,778 Voy a ello. 495 00:31:49,659 --> 00:31:51,994 ¿Dónde estáis? Os mandaremos a alguien. 496 00:31:52,703 --> 00:31:53,704 No. 497 00:31:54,580 --> 00:31:56,832 No hasta que controlen este puto caos. 498 00:31:57,458 --> 00:32:00,878 Me ocuparé de Rose hasta que averigüen quién anda detrás. 499 00:32:00,878 --> 00:32:04,632 - Peter, ¿qué haces? - Lo que sea para mantenerla a salvo, ¿no? 500 00:32:06,550 --> 00:32:07,593 Ya hablaremos. 501 00:32:14,642 --> 00:32:16,727 Buscaré un sitio donde escondernos. 502 00:32:16,727 --> 00:32:19,146 ¿Y seguir esperando a que me maten? 503 00:32:19,146 --> 00:32:20,398 Tenemos que actuar, 504 00:32:20,398 --> 00:32:24,110 averiguar qué investigaban mis tíos y quién se vio amenazado. 505 00:32:25,027 --> 00:32:26,153 ¿Y cómo lo hacemos? 506 00:32:26,737 --> 00:32:29,615 Pues no tengo ni idea, pero sé por dónde empezar. 507 00:32:39,500 --> 00:32:41,293 ¿Seguro que quieres hacerlo? 508 00:32:42,294 --> 00:32:43,295 No. 509 00:33:10,531 --> 00:33:11,699 ¿Le dispararon? 510 00:33:13,576 --> 00:33:14,577 ¿Cuántas veces? 511 00:33:17,079 --> 00:33:18,080 Seis. 512 00:33:23,461 --> 00:33:25,463 Justo aquí jugábamos al escondite. 513 00:33:27,590 --> 00:33:29,425 Aquí me enseñó a hacer origami. 514 00:33:31,093 --> 00:33:32,720 Aquí jugábamos al Scrabble. 515 00:33:36,348 --> 00:33:39,351 Y ahora no es más que el lugar donde se la cargaron. 516 00:33:45,608 --> 00:33:47,401 Quiero pillar a esos cabrones. 517 00:33:51,030 --> 00:33:52,031 Yo también. 518 00:33:59,121 --> 00:34:00,706 No te lo he contado todo. 519 00:34:04,335 --> 00:34:06,128 ¿Cómo? ¿Qué no me has contado? 520 00:34:13,427 --> 00:34:16,305 Me refiero a lo que les oí hablar aquella noche. 521 00:34:17,556 --> 00:34:18,599 ¿Por ejemplo? 522 00:34:21,393 --> 00:34:23,104 Puedo confiar en ti, ¿verdad? 523 00:34:24,688 --> 00:34:27,525 ¿Cuántos disparos más necesitas para creerme? 524 00:34:29,777 --> 00:34:31,695 ¿Sabes quién es Águila Nocturna? 525 00:34:31,695 --> 00:34:35,157 - ¿Águila Nocturna? - Sí, lo mencionaban todo el rato. 526 00:34:35,157 --> 00:34:38,828 Hablaban de cómo avisar a esa persona de lo que pasa en la Casa Blanca. 527 00:34:39,537 --> 00:34:40,538 No sé. 528 00:34:40,538 --> 00:34:43,874 Parece un nombre en clave. Quizá fuera su supervisor. 529 00:34:45,292 --> 00:34:49,171 También hablaron de unos expedientes y de un ingeniero. 530 00:34:50,548 --> 00:34:52,049 Lo mismo están aquí. 531 00:34:52,049 --> 00:34:55,344 El FBI y la policía estatal peinaron la casa entera. 532 00:34:55,344 --> 00:34:58,556 Si hubiera algo útil, algún documento, ya lo tendrían. 533 00:35:01,225 --> 00:35:02,393 ¡Oye! 534 00:35:02,977 --> 00:35:05,855 Rose, tranquila, ¿vale? ¿Qué más dijeron? 535 00:35:05,855 --> 00:35:07,940 Tira de tu supermemoria. 536 00:35:07,940 --> 00:35:12,027 Te acordabas del número de Acción Nocturna y lo habías visto una vez. 537 00:35:12,695 --> 00:35:13,821 ¿Qué más dijeron? 538 00:35:16,365 --> 00:35:18,617 Que el país corría peligro. 539 00:35:19,910 --> 00:35:21,036 ¿Especificaron más? 540 00:35:21,537 --> 00:35:26,167 No, pero mi tía dijo que había alguien en la Casa Blanca que no era de fiar. 541 00:35:26,167 --> 00:35:28,752 Y que faltaban siete días para no sé qué. 542 00:35:28,752 --> 00:35:30,754 - ¿Para qué? - No lo sé. 543 00:35:31,338 --> 00:35:32,923 Pero parecía asustada. 544 00:35:33,966 --> 00:35:35,551 Vale. ¿Dijeron algo más? 545 00:35:35,551 --> 00:35:39,680 Mi tío dijo que había algo en el bosque. 546 00:35:40,431 --> 00:35:42,016 ¿En el bosque? ¿Qué será? 547 00:35:42,016 --> 00:35:43,058 ¿Y yo qué sé? 548 00:35:43,058 --> 00:35:44,268 Vale, a ver, 549 00:35:44,268 --> 00:35:46,145 ¿qué dijo exactamente? 550 00:35:47,146 --> 00:35:50,900 Vale, ya: "Aún está el disco del bosque". 551 00:35:50,900 --> 00:35:51,859 ¿El disco? 552 00:35:52,818 --> 00:35:55,321 ¿Qué tipo de disco? ¿Un disco duro, quizá? 553 00:35:56,488 --> 00:35:57,323 Un disco duro. 554 00:35:57,323 --> 00:35:59,658 ¿Qué bosque? ¿Dónde? ¿De cuál habla? 555 00:36:00,618 --> 00:36:01,911 Ya sé dónde es. 556 00:36:03,537 --> 00:36:04,872 Nos llevamos su coche. 557 00:36:06,040 --> 00:36:08,250 Coge ropa ya que estás aquí. 558 00:36:09,460 --> 00:36:11,337 - Sí. - Calzado, por ejemplo. 559 00:36:14,298 --> 00:36:15,507 Sí, voy arriba. 560 00:36:19,136 --> 00:36:22,556 - Conduzco yo. Dame las llaves. - ¿Porque eres el hombre? 561 00:36:22,556 --> 00:36:27,311 No, porque soy el que se ha formado en maniobras evasivas y contravigilancia. 562 00:36:28,854 --> 00:36:30,105 Vale, me callo. 563 00:36:31,357 --> 00:36:34,276 Hay que comprar un móvil de prepago de camino. 564 00:36:34,276 --> 00:36:35,653 ¿Y unas balas? 565 00:36:35,653 --> 00:36:37,154 Sí, también. 566 00:36:58,801 --> 00:36:59,885 Hola. 567 00:37:22,157 --> 00:37:24,451 En un par de kilómetros, a la derecha. 568 00:37:26,120 --> 00:37:27,538 Dime adónde vamos, ¿no? 569 00:37:28,372 --> 00:37:29,373 Al bosque. 570 00:37:32,584 --> 00:37:36,213 El hermano de mi tío, Ron, se hizo una cabaña hace 30 años. 571 00:37:36,213 --> 00:37:38,257 Se mudó a Japón y dejó de usarla. 572 00:37:38,257 --> 00:37:41,552 Mis tíos iban allí cuando querían alejarse del mundo. 573 00:37:42,803 --> 00:37:44,179 Para tener algo de paz. 574 00:37:46,265 --> 00:37:47,975 No tienes por qué hacer esto. 575 00:37:48,559 --> 00:37:51,186 Me refiero a intentar entender qué pasó. 576 00:37:51,770 --> 00:37:53,272 De eso se encarga el FBI. 577 00:37:54,231 --> 00:37:57,484 Lo importante es mantenerte a salvo mientras tanto. 578 00:37:59,403 --> 00:38:01,530 Lo del hotel no volverá a pasar. 579 00:38:02,323 --> 00:38:03,324 Te lo prometo. 580 00:38:40,527 --> 00:38:42,029 ¿Tú también venías mucho? 581 00:38:42,696 --> 00:38:43,697 Un montón. 582 00:38:59,254 --> 00:39:01,298 Parece que la acaban de limpiar. 583 00:39:02,299 --> 00:39:03,300 Es verdad. 584 00:39:03,926 --> 00:39:05,636 A mi tía le gustaba el orden. 585 00:39:08,430 --> 00:39:10,432 No hay mucho donde buscar. 586 00:39:11,600 --> 00:39:12,643 Ya. 587 00:39:25,239 --> 00:39:26,448 Oye. 588 00:39:27,116 --> 00:39:28,700 Ven aquí. No pasa nada. 589 00:39:29,701 --> 00:39:30,869 No pasa nada. Ven. 590 00:39:31,995 --> 00:39:32,955 Oye... 591 00:39:33,455 --> 00:39:34,873 Hay que tener paciencia. 592 00:39:36,125 --> 00:39:36,959 ¿Me oyes? 593 00:39:38,127 --> 00:39:39,128 Paciencia. 594 00:39:42,047 --> 00:39:43,632 No me gusta perder. 595 00:39:45,384 --> 00:39:47,094 Ellos deben ganar siempre. 596 00:39:47,678 --> 00:39:49,680 A nosotros nos basta con una vez. 597 00:39:51,598 --> 00:39:53,308 Ojalá pensara como tú. 598 00:39:54,059 --> 00:39:55,060 No. 599 00:39:56,311 --> 00:39:57,312 Mejor que no. 600 00:40:02,443 --> 00:40:04,153 Te quiero a morir. 601 00:40:06,238 --> 00:40:07,322 Y yo a ti. 602 00:40:27,009 --> 00:40:28,427 Venga, intenta follarme. 603 00:40:29,928 --> 00:40:32,181 Para. No funciona, lo sabes de sobra. 604 00:40:32,181 --> 00:40:33,265 Pues con la mano. 605 00:40:34,683 --> 00:40:36,477 Úsala como a mí me gusta. 606 00:40:43,817 --> 00:40:45,694 ¡Joder! 607 00:40:47,613 --> 00:40:48,447 ¿Sí? 608 00:40:48,447 --> 00:40:49,615 Cambio de planes. 609 00:40:50,616 --> 00:40:52,159 Os necesito en marcha. 610 00:40:52,159 --> 00:40:53,243 ¿Cuándo? 611 00:40:54,119 --> 00:40:54,953 Ahora mismo. 612 00:40:56,163 --> 00:40:57,372 ¿Estáis ocupados? 613 00:40:57,372 --> 00:40:58,457 Vale. 614 00:40:59,041 --> 00:41:00,042 Sí. 615 00:41:04,671 --> 00:41:05,672 ¿Qué? 616 00:41:08,509 --> 00:41:09,760 Tenemos que irnos. 617 00:41:18,435 --> 00:41:21,188 Vale, ¿y si lo escondieron fuera? 618 00:41:21,188 --> 00:41:23,774 Si fuera así, ¿por dónde narices empezamos? 619 00:41:23,774 --> 00:41:25,609 Por el porche. 620 00:41:43,168 --> 00:41:44,503 Ni de puta coña. 621 00:41:56,473 --> 00:41:57,307 ¡Ven, Rose! 622 00:41:59,434 --> 00:42:00,435 Mira. 623 00:42:07,401 --> 00:42:08,318 Vale, a ver... 624 00:42:08,318 --> 00:42:10,737 ¿En qué andaban metidos mis tíos? 625 00:42:13,407 --> 00:42:14,324 DISCO CIFRADO 626 00:42:15,826 --> 00:42:16,827 ¿Qué? 627 00:42:18,203 --> 00:42:20,747 Nada, que tiene seguridad extra. 628 00:42:20,747 --> 00:42:23,750 No pasa nada. A ver si con mis herramientas... 629 00:42:23,750 --> 00:42:24,835 FORMATEO RÁPIDO 630 00:42:26,920 --> 00:42:28,130 No puede ser, joder. 631 00:42:28,130 --> 00:42:29,214 ¿Qué? 632 00:42:29,756 --> 00:42:31,925 - ¿Qué pasa? - Que está protegido. 633 00:42:31,925 --> 00:42:34,595 Hackéalo. ¿Lo tuyo no es la ciberseguridad? 634 00:42:34,595 --> 00:42:38,098 Esto no es seguridad normal, ni de segundo ni tercer nivel. 635 00:42:38,098 --> 00:42:40,892 Mi tía hacía que no sabía ni instalar un módem, 636 00:42:40,892 --> 00:42:44,187 pero este nivel de seguridad se me escapa hasta a mí. 637 00:42:50,986 --> 00:42:52,237 2781 (CIFRADO) 638 00:42:52,738 --> 00:42:53,739 Está blindado. 639 00:42:54,740 --> 00:42:56,033 ¿No puedes ver nada? 640 00:42:56,033 --> 00:42:59,870 Solo hay una carpeta con un nombre, pero no puedo ni abrirla. 641 00:43:02,998 --> 00:43:05,042 2781 (CIFRADO) 642 00:43:05,626 --> 00:43:06,460 ¡Venga ya! 643 00:43:10,589 --> 00:43:12,674 - ¿Qué? - Me cago en todo. No... 644 00:43:12,674 --> 00:43:16,178 El 2781 es el número del metro del atentado. 645 00:43:16,178 --> 00:43:17,679 El de la bomba, Rose. 646 00:43:17,679 --> 00:43:20,223 ¿Qué hacían tus tíos investigando eso? 647 00:43:20,223 --> 00:43:24,019 No sé, no puedo descifrarlo. Necesito un equipo como Dios manda. 648 00:43:26,730 --> 00:43:28,106 Oye, ¿a quién llamas? 649 00:43:28,106 --> 00:43:31,401 - A Diane Farr. Te conseguirá ese equipo. - Quieto ahí. 650 00:43:31,401 --> 00:43:35,280 Ya no sabemos si es de fiar. ¿Y si te rastrea y manda a alguien? 651 00:43:35,280 --> 00:43:38,200 No puede. Voy a llamar a Acción Nocturna. 652 00:43:41,161 --> 00:43:42,079 Aquí Farr. 653 00:43:42,079 --> 00:43:44,706 Acción Nocturna. La llama Peter Sutherland. 654 00:43:44,706 --> 00:43:45,791 Pásemelo. 655 00:43:46,416 --> 00:43:48,418 - ¿Dónde estás? ¿Y Rose? - A salvo. 656 00:43:48,418 --> 00:43:52,923 - ¿Ya sabe quién ordenó la retirada? - Fue Hawkins quien canceló todo. 657 00:43:52,923 --> 00:43:54,007 ¿Seguro? 658 00:43:54,508 --> 00:43:57,177 La orden se emitió desde su ordenador. 659 00:43:57,177 --> 00:43:58,428 ¿Lo ha confesado? 660 00:43:58,428 --> 00:44:02,766 No. Sus presuntos cómplices se aseguraron de que no hablara. 661 00:44:04,267 --> 00:44:06,687 Lo ha encontrado un granjero de Maryland. 662 00:44:07,270 --> 00:44:08,271 Asesinado. 663 00:44:09,106 --> 00:44:11,608 ¿Han matado al subdirector del FBI? 664 00:44:11,608 --> 00:44:13,360 Seis disparos por detrás. 665 00:44:14,152 --> 00:44:14,986 ¿Seis? 666 00:44:14,986 --> 00:44:18,323 No es seguro que Rose y tú estéis por ahí. ¿Qué hacéis? 667 00:44:21,118 --> 00:44:22,744 Ha aparecido un disco duro. 668 00:44:22,744 --> 00:44:25,038 Los tíos de Rose lo tenían escondido. 669 00:44:25,038 --> 00:44:29,918 No podemos ver nada, está cifrado. Pero parece ligado al atentado del metro. 670 00:44:29,918 --> 00:44:31,503 Peter, vuelve ya. 671 00:44:31,503 --> 00:44:33,547 Coge a Rose y veníos los dos. 672 00:44:33,547 --> 00:44:35,382 Si Hawkins estaba en esto, 673 00:44:35,382 --> 00:44:40,429 sus cómplices se desharían de cualquier amenaza, incluidos Rose y tú. 674 00:44:41,471 --> 00:44:42,889 Peter, es una orden. 675 00:44:42,889 --> 00:44:46,643 Vuelve ahora mismo y tráete a Rose y el disco duro. 676 00:46:55,438 --> 00:47:00,193 {\an8}Subtítulos: Mónica Castelló