1
00:00:07,675 --> 00:00:08,926
- ¿Es una...?
- Sí.
2
00:00:08,926 --> 00:00:10,553
- ¿Sabe cómo...?
- No.
3
00:00:14,599 --> 00:00:16,601
ANTERIORMENTE EN EL AGENTE NOCTURNO
4
00:00:16,601 --> 00:00:20,354
Paga tus deudas
en esa sala infernal de Acción Nocturna,
5
00:00:20,354 --> 00:00:23,441
atendiendo un teléfono que no suena,
y ya mejorarás.
6
00:00:23,441 --> 00:00:26,903
Pero, para firmar tu ascenso,
también necesitas a Hawkins.
7
00:00:26,903 --> 00:00:30,239
Trabajas para ambos.
Olvidas la mitad de la ecuación.
8
00:00:30,239 --> 00:00:32,450
Tengo que declararme en quiebra.
9
00:00:32,450 --> 00:00:36,037
El ransomware trajo consigo
una fuga de clientes.
10
00:00:36,037 --> 00:00:37,747
Sabes que esta es tu casa.
11
00:00:39,165 --> 00:00:41,209
- ¿Qué pasa?
- Hay alguien fuera.
12
00:00:41,209 --> 00:00:43,211
Llama y di "Acción Nocturna".
13
00:00:51,761 --> 00:00:53,638
- Acción Nocturna.
- Hawkins.
14
00:00:53,638 --> 00:00:57,600
- ¿Qué coño haces aquí?
- Diane Farr quiere que me la lleve.
15
00:00:57,600 --> 00:00:58,518
¿Adónde?
16
00:00:58,518 --> 00:00:59,977
- ¿Eres de...?
- Del FBI.
17
00:00:59,977 --> 00:01:01,479
Ahora van a por mí, ¿no?
18
00:01:01,479 --> 00:01:04,190
Tengo órdenes de protegerte con mi vida.
19
00:01:04,190 --> 00:01:06,192
Entonces, ¿mis tíos eran espías?
20
00:01:06,192 --> 00:01:09,153
Estoy en el nivel más bajo
de la Casa Blanca.
21
00:01:09,153 --> 00:01:10,780
No sé nada de nada.
22
00:01:13,407 --> 00:01:14,659
¡Lo tengo!
23
00:01:16,160 --> 00:01:17,954
Cuéntales todo lo que viste.
24
00:01:17,954 --> 00:01:20,915
Según mi tía,
aquí hay alguien que no es de fiar.
25
00:01:20,915 --> 00:01:23,376
Queremos que estés lo más cómoda posible.
26
00:01:23,376 --> 00:01:24,627
Siéntese, señorita.
27
00:01:24,627 --> 00:01:26,295
Tenemos mucho que hablar.
28
00:01:43,146 --> 00:01:44,522
{\an8}¿Número de empleados?
29
00:01:44,522 --> 00:01:46,691
{\an8}Ahora, 37. Y 80 a finales de año.
30
00:01:46,691 --> 00:01:49,026
{\an8}Con vistas a 200 el año que viene.
31
00:01:49,026 --> 00:01:52,029
- ¿Pueden afrontar tal despegue?
- Vamos despacio.
32
00:01:52,029 --> 00:01:54,615
De cada cinco clientes, firmamos con uno.
33
00:01:54,615 --> 00:01:56,868
¿Qué tendencia ve en ciberseguridad?
34
00:01:56,868 --> 00:02:00,037
Las grandes empresas
tienen información que proteger,
35
00:02:00,037 --> 00:02:02,957
pero, para la pequeña empresa
y los particulares,
36
00:02:02,957 --> 00:02:04,375
también es importante.
37
00:02:04,375 --> 00:02:06,836
Silicon Valley es duro con las mujeres.
38
00:02:06,836 --> 00:02:11,257
Usted es una de las pocas directoras
fuera del sector belleza o bienestar.
39
00:02:11,257 --> 00:02:14,594
¿Por qué cree que triunfará
donde muchas no lo lograron?
40
00:02:14,594 --> 00:02:15,928
Lo siento mucho.
41
00:02:16,762 --> 00:02:17,597
Una llamada.
42
00:02:17,597 --> 00:02:18,723
¿Puede esperar?
43
00:02:19,473 --> 00:02:21,642
- ¿Quién es?
- Lawrence Finster.
44
00:02:22,226 --> 00:02:25,730
- Nuestro principal cliente. Disculpe.
- No se preocupe.
45
00:02:25,730 --> 00:02:26,814
- ¿Ahí?
- Sí.
46
00:02:31,694 --> 00:02:33,404
Sr. Finster, soy Rose Larkin...
47
00:02:33,404 --> 00:02:35,406
Se nos han colado en el sistema.
48
00:02:35,406 --> 00:02:38,910
¡Nos han quitado el acceso
y lo han bloqueado todo!
49
00:02:39,619 --> 00:02:40,912
Disculpe, ¿cómo dice?
50
00:02:40,912 --> 00:02:42,955
Los hackers nos han contactado.
51
00:02:42,955 --> 00:02:45,124
Quieren 7,2 millones en bitcoins
52
00:02:45,124 --> 00:02:48,085
o publicarán nuestra tecnología patentada
53
00:02:48,085 --> 00:02:49,170
y se acabó.
54
00:02:49,170 --> 00:02:51,964
Tiene que haber un error. Un momento.
55
00:02:55,509 --> 00:02:56,510
Perdón.
56
00:03:02,850 --> 00:03:05,937
- ¡Khadim!
- Estoy en ello. Han reventado el código.
57
00:03:05,937 --> 00:03:09,065
- ¿El nuestro?
- No lo entiendo. ¿Quién podría ser?
58
00:03:11,609 --> 00:03:12,652
Joder, es Adam.
59
00:03:13,194 --> 00:03:14,195
Déjame a mí.
60
00:03:19,867 --> 00:03:21,535
¿Qué has hecho, Adam? Mira.
61
00:03:28,251 --> 00:03:31,462
{\an8}Llevamos horas con esto.
Dinos la verdad de una vez.
62
00:03:31,462 --> 00:03:33,756
- ¿Qué más quieren?
- Que colabores.
63
00:03:33,756 --> 00:03:36,050
Aseguraste haberle visto la cara.
64
00:03:36,050 --> 00:03:38,052
Vi su silueta, no su cara.
65
00:03:38,052 --> 00:03:39,470
¡Dijiste la cara!
66
00:03:39,470 --> 00:03:41,931
Pues me equivoqué. Estaría en shock.
67
00:03:41,931 --> 00:03:43,808
¿Cuánto medía? ¿Constitución?
68
00:03:43,808 --> 00:03:45,601
¿Blanco? ¿Negro? ¿Latino?
69
00:03:45,601 --> 00:03:46,560
¿Nada?
70
00:03:47,061 --> 00:03:47,937
¡Por Dios!
71
00:03:47,937 --> 00:03:50,064
¿No estarás involucrada en esto?
72
00:03:50,064 --> 00:03:51,440
Jamie, haz el favor.
73
00:03:51,440 --> 00:03:53,943
¿Sus tíos murieron y ella salió ilesa?
74
00:03:53,943 --> 00:03:54,986
Pare ya.
75
00:03:54,986 --> 00:03:57,863
Mira, no creo que tengas
nada que ver con esto,
76
00:03:57,863 --> 00:04:00,283
pero no estás siendo sincera conmigo.
77
00:04:00,283 --> 00:04:02,493
¿Quieres encontrar al asesino o no?
78
00:04:02,493 --> 00:04:04,954
Obviamente, pero eso es trabajo suyo.
79
00:04:04,954 --> 00:04:08,124
El mío es organizar un funeral
para mi única familia.
80
00:04:08,124 --> 00:04:09,583
Rose, estamos contigo.
81
00:04:09,583 --> 00:04:10,793
Dígaselo a este.
82
00:04:10,793 --> 00:04:13,879
Y alguien intenta matarme.
Hagan algo al respecto.
83
00:04:18,301 --> 00:04:19,677
¿Qué ha pasado?
84
00:04:20,469 --> 00:04:21,304
Oculta algo.
85
00:04:21,304 --> 00:04:24,223
- Está pasando un momento horrible.
- Sin duda.
86
00:04:24,932 --> 00:04:26,267
Pero oculta algo.
87
00:04:26,267 --> 00:04:27,268
¿Cómo lo sabe?
88
00:04:27,268 --> 00:04:29,186
Por mis 30 años de experiencia.
89
00:04:31,063 --> 00:04:32,315
¿Tú no lo has notado?
90
00:04:35,026 --> 00:04:36,360
Quizá contigo se abra.
91
00:04:40,114 --> 00:04:41,449
Bueno, ¿ahora qué?
92
00:04:41,449 --> 00:04:45,202
Dos agentes del Servicio Secreto
te llevarán al Remborne Hotel.
93
00:04:45,202 --> 00:04:47,538
Te escoltarán hasta que estés a salvo.
94
00:04:48,539 --> 00:04:51,208
- Prefiero andar. Me vendrá bien.
- Olvídate.
95
00:04:51,208 --> 00:04:53,919
Salvo que quieran arrestarme,
es lo que hay.
96
00:04:56,297 --> 00:04:59,592
Yo la escolto.
Dígales a los agentes que nos sigan.
97
00:05:01,594 --> 00:05:05,097
Sutherland no está preparado
para trabajar con una testigo
98
00:05:05,097 --> 00:05:07,308
y no hay tiempo para arreglar sus cagadas.
99
00:05:07,308 --> 00:05:10,227
Que tú lo subestimes
no significa que yo también.
100
00:05:10,728 --> 00:05:13,356
Llevo un año supervisándolo.
Puede hacerlo.
101
00:05:14,982 --> 00:05:17,068
¿O temes que él logre lo que tú no?
102
00:05:19,153 --> 00:05:20,988
¿No les has dicho lo que viste?
103
00:05:20,988 --> 00:05:22,365
No. Ya sabes por qué.
104
00:05:23,157 --> 00:05:24,825
¿Y qué piensas hacer, Rose?
105
00:05:25,368 --> 00:05:27,161
Sobrevivir todo lo que pueda.
106
00:05:29,455 --> 00:05:31,165
¿Qué les has ocultado?
107
00:05:31,791 --> 00:05:33,167
¿Ya no confías en mí?
108
00:05:33,959 --> 00:05:36,295
Supongo, pero alguien me quiere muerta.
109
00:05:36,295 --> 00:05:39,757
¿Y si lo oíste mal?
¿O tu tía se equivocó? Diles cómo era.
110
00:05:39,757 --> 00:05:43,511
Si saben que puedo identificarlo,
¿cómo voy a estar a salvo?
111
00:05:44,387 --> 00:05:47,348
Si tanto crees en tus jefes,
diles que he mentido.
112
00:05:47,348 --> 00:05:48,516
A ver qué pasa.
113
00:05:49,100 --> 00:05:50,810
Aquí la vida me la juego yo.
114
00:05:50,810 --> 00:05:52,019
Y ahora tú también.
115
00:06:00,403 --> 00:06:02,238
Vale, pues es aquí.
116
00:06:02,238 --> 00:06:03,155
A ver...
117
00:06:03,656 --> 00:06:05,282
No te acerques al ventanal.
118
00:06:05,783 --> 00:06:06,700
Y...
119
00:06:07,201 --> 00:06:10,413
en general,
intenta que no se te vea mucho, ¿vale?
120
00:06:11,205 --> 00:06:12,206
Por favor.
121
00:06:12,790 --> 00:06:14,208
¿Qué es? ¿Una celda?
122
00:06:15,251 --> 00:06:16,085
¿Qué? No.
123
00:06:16,085 --> 00:06:19,171
No. Pide lo que quieras
al servicio de habitaciones.
124
00:06:19,797 --> 00:06:20,714
Hay un minibar.
125
00:06:20,714 --> 00:06:25,428
Habrá dos agentes en el pasillo
y cuatro en el vestíbulo. Estarás a salvo.
126
00:06:25,428 --> 00:06:26,512
Qué vidorra.
127
00:06:26,512 --> 00:06:29,723
Sin portátil ni un triste libro.
Menudo planazo.
128
00:06:31,225 --> 00:06:32,560
Dale caña al billar.
129
00:06:33,144 --> 00:06:35,688
- ¿Me cambio de profesión?
- Podrías probar.
130
00:06:36,605 --> 00:06:39,984
Con suficiente práctica, ¿quién sabe?
Podrías conseguirlo.
131
00:06:43,237 --> 00:06:44,363
Oye.
132
00:06:45,156 --> 00:06:46,282
Los pillaremos.
133
00:06:47,283 --> 00:06:48,117
Confía en mí.
134
00:06:48,617 --> 00:06:50,619
¿Necesitas algo más antes de irme?
135
00:06:51,537 --> 00:06:52,872
¿No te quedas?
136
00:06:53,914 --> 00:06:55,040
Tengo que trabajar.
137
00:06:55,791 --> 00:06:56,917
Trabajas de noche.
138
00:06:56,917 --> 00:06:59,086
Farr solo me pidió ayuda con esto.
139
00:06:59,086 --> 00:07:02,506
¿Y ya está? ¿Esto es un adiós definitivo?
140
00:07:05,092 --> 00:07:05,926
No lo sé.
141
00:07:06,510 --> 00:07:07,344
Puede ser.
142
00:07:07,845 --> 00:07:12,725
Los del Servicio Secreto
sabrán protegerte mil veces mejor que yo.
143
00:07:14,643 --> 00:07:16,061
Me has protegido bien.
144
00:07:16,729 --> 00:07:18,689
Gracias. Tú también has ayudado.
145
00:07:20,357 --> 00:07:21,567
- Gracias.
- De nada.
146
00:07:32,495 --> 00:07:34,705
Cuidádmela bien, ¿vale?
147
00:07:34,705 --> 00:07:35,789
Por supuesto.
148
00:07:36,624 --> 00:07:38,167
- Gracias.
- A ti.
149
00:07:54,308 --> 00:07:59,230
LIBROS
150
00:07:59,230 --> 00:08:02,733
Buenas. ¿Podrían subir esto
a la habitación 610?
151
00:08:02,733 --> 00:08:04,485
- Ahora mismo.
- Gracias.
152
00:08:05,736 --> 00:08:07,488
De parte de Peter, por favor.
153
00:08:07,488 --> 00:08:08,572
Muy bien.
154
00:08:14,411 --> 00:08:16,080
¿Qué habrá en la bolsa?
155
00:08:17,957 --> 00:08:19,291
¿No tienes curiosidad?
156
00:08:19,291 --> 00:08:21,669
No, antes era muy curioso,
157
00:08:21,669 --> 00:08:25,798
pero enseguida aprendí
que hay cosas que es mejor dejar en paz.
158
00:08:26,924 --> 00:08:29,260
¿Qué cosas te despertaban curiosidad?
159
00:08:30,261 --> 00:08:31,887
Verte aparecer en mi vida.
160
00:08:33,514 --> 00:08:35,224
- ¿Qué?
- ¡Venga, en serio!
161
00:08:37,017 --> 00:08:41,188
El saber por qué la gente actúa
en contra de sus propios intereses.
162
00:08:42,064 --> 00:08:43,566
¿Y cuál es tu conclusión?
163
00:08:44,066 --> 00:08:49,113
Que la gente necesita
arriesgarse en la vida para sentir algo...
164
00:08:50,364 --> 00:08:51,365
diferente.
165
00:08:52,491 --> 00:08:53,867
¿A cuánto ibas?
166
00:08:54,618 --> 00:08:55,619
Rápido.
167
00:08:57,204 --> 00:08:58,539
Estoy deseando llegar.
168
00:08:59,039 --> 00:09:00,749
Párate ahí. Despacito.
169
00:09:08,632 --> 00:09:12,094
{\an8}PATRULLA ESTATAL DE CARRETERAS OHIO
170
00:09:14,221 --> 00:09:15,180
Quieta.
171
00:09:15,806 --> 00:09:16,640
Por si acaso.
172
00:09:17,516 --> 00:09:21,895
Tienes el carné y el coche al día,
así que sonríe y coge la multa, ¿vale?
173
00:09:30,988 --> 00:09:33,073
Me he pasado de velocidad, ¿verdad?
174
00:09:47,171 --> 00:09:48,172
Gracias.
175
00:09:50,883 --> 00:09:52,676
AGENTE ESPECIAL DEL FBI
176
00:09:52,676 --> 00:09:53,969
La llave, compañero.
177
00:09:53,969 --> 00:09:55,012
Gracias.
178
00:10:02,936 --> 00:10:04,730
- ¿Cómo está Rose?
- Bien.
179
00:10:04,730 --> 00:10:07,733
- ¿Has podido sacarle algo más?
- Nada nuevo.
180
00:10:07,733 --> 00:10:09,318
Ahí se sienta Hawkins.
181
00:10:12,029 --> 00:10:13,030
Perdón.
182
00:10:15,991 --> 00:10:19,411
Han pasado 14 horas
del asesinato de Emma y Henry Campbell.
183
00:10:19,411 --> 00:10:22,247
La presidenta exige información.
¿Qué sabemos?
184
00:10:23,165 --> 00:10:24,500
Seguimos investigando.
185
00:10:25,334 --> 00:10:28,253
No soy del Washington Post,
así que menos vacile.
186
00:10:30,839 --> 00:10:34,259
Los Campbell trabajaban
para contrainteligencia
187
00:10:34,259 --> 00:10:36,845
reclutando agentes extranjeros en EE. UU.
188
00:10:36,845 --> 00:10:38,472
Pero lo dejaron hace años.
189
00:10:38,472 --> 00:10:42,810
Si acabaron recurriendo a Acción Nocturna
es porque actuaban por libre.
190
00:10:42,810 --> 00:10:45,604
¿Tenían algún enemigo
de su época en el FBI?
191
00:10:45,604 --> 00:10:47,940
- No como para matarlos.
- ¿Cómo lo sabes?
192
00:10:47,940 --> 00:10:50,359
Porque espialandia no funciona así.
193
00:10:50,359 --> 00:10:51,443
¿Espialandia?
194
00:10:51,443 --> 00:10:54,988
¿Y si alguien ha cambiado
las reglas en espialandia?
195
00:10:55,572 --> 00:10:58,992
- ¿Y las cámaras de seguridad de la casa?
- Nada útil.
196
00:10:58,992 --> 00:11:00,744
Vamos, que no hay avances.
197
00:11:00,744 --> 00:11:03,747
¿Qué tal si asignan el caso
al Servicio Secreto?
198
00:11:03,747 --> 00:11:04,873
Casi mejor.
199
00:11:04,873 --> 00:11:08,460
No te metas donde no te llaman.
Deja trabajar al FBI.
200
00:11:08,460 --> 00:11:09,753
No hay sospechosos.
201
00:11:11,296 --> 00:11:14,258
Quiero volver a hablar con ella,
a ver qué esconde.
202
00:11:14,258 --> 00:11:16,301
Bastante tiene ya con su trauma.
203
00:11:16,301 --> 00:11:19,138
Es lo que tiene investigar, Sutherland.
204
00:11:19,138 --> 00:11:22,057
Bastante que te dejan
estar aquí con los adultos.
205
00:11:22,057 --> 00:11:24,601
Si tu testigo está viva es gracias a él.
206
00:11:25,102 --> 00:11:27,730
¿Qué más ocultas sobre tu investigación?
207
00:11:31,984 --> 00:11:33,485
No sé nada más.
208
00:11:34,278 --> 00:11:38,282
En lo que respecta al público general,
fue un robo a dos empresarios.
209
00:11:38,282 --> 00:11:40,200
Pero eso no se sostendrá mucho.
210
00:11:40,200 --> 00:11:44,329
Cuando todo se destape, más nos vale
estar seguros de lo que hacemos.
211
00:11:45,873 --> 00:11:46,707
Eso es todo.
212
00:11:53,964 --> 00:11:54,965
Peter.
213
00:11:56,508 --> 00:11:57,384
¿Sí?
214
00:11:59,970 --> 00:12:01,680
¿Qué piensas de Hawkins?
215
00:12:02,181 --> 00:12:05,893
- Que no le ha gustado lo de la silla.
- Revisaremos su trabajo.
216
00:12:06,393 --> 00:12:09,229
Te conseguiré expedientes de los Campbell.
217
00:12:09,229 --> 00:12:12,232
- No estoy autorizado para eso.
- Te autorizaré.
218
00:12:13,108 --> 00:12:14,818
Vale. ¿Qué quiere que busque?
219
00:12:14,818 --> 00:12:18,280
La razón del ataque
y los contactos que Hawkins se calla.
220
00:12:18,864 --> 00:12:19,865
Peter, escúchame.
221
00:12:20,407 --> 00:12:24,244
Eres un gran agente. Haces todo
lo que te pido en Acción Nocturna.
222
00:12:24,244 --> 00:12:28,248
Sé que eres capaz de más
y que quieres más, así que eso te pido.
223
00:12:28,791 --> 00:12:30,793
Nos adentramos en aguas turbias.
224
00:12:30,793 --> 00:12:34,588
¿Listo para hacer lo que sea
con tal de llegar al fondo de esto?
225
00:12:34,588 --> 00:12:36,465
¿Y de mantener a salvo a Rose?
226
00:12:37,216 --> 00:12:38,133
Por supuesto.
227
00:12:39,134 --> 00:12:40,135
Estupendo.
228
00:12:42,471 --> 00:12:46,141
Llevo 12 meses preparándote
para algo que ni yo misma sabía.
229
00:12:47,476 --> 00:12:48,602
Pero ya lo sabemos.
230
00:12:48,602 --> 00:12:49,812
El fin era este.
231
00:12:51,104 --> 00:12:52,231
Es hora de avanzar.
232
00:12:55,818 --> 00:12:56,819
Sí, señora.
233
00:13:02,616 --> 00:13:04,076
Oye, Liam.
234
00:13:05,035 --> 00:13:07,412
¿Tienes algo de la captura que te envié?
235
00:13:07,913 --> 00:13:10,415
Sí, aunque no sé yo si servirá de mucho.
236
00:13:10,999 --> 00:13:14,002
A ver, este es el anillo
que grabaste con tu cámara.
237
00:13:14,002 --> 00:13:16,088
- Sí.
- Y he encontrado este sello.
238
00:13:17,297 --> 00:13:18,590
Se parece muchísimo.
239
00:13:19,091 --> 00:13:20,092
¿Qué es?
240
00:13:20,092 --> 00:13:22,886
El blasón familiar
de la casa real yugoslava.
241
00:13:23,470 --> 00:13:27,724
Hay ligeras diferencias, así que imagino
que el dueño original del anillo
242
00:13:27,724 --> 00:13:30,060
será un pariente lejano del príncipe.
243
00:13:30,060 --> 00:13:31,645
¿Podrías profundizar más?
244
00:13:31,645 --> 00:13:33,772
¿Quizá preguntando en museos,
245
00:13:34,356 --> 00:13:36,358
casas de subastas o algo así?
246
00:13:36,358 --> 00:13:39,278
¿Perdona?
¿Ahora eres mi jefe, don telefonista?
247
00:13:40,571 --> 00:13:41,697
¿Por favor?
248
00:13:42,281 --> 00:13:45,450
Mira, estoy empantanado.
Además, ¿de qué va todo esto?
249
00:13:46,034 --> 00:13:49,037
- No estás autorizado para saberlo.
- No me digas.
250
00:13:51,623 --> 00:13:52,875
¿Va en serio?
251
00:14:44,384 --> 00:14:46,470
- ¡Gracias!
- De nada.
252
00:14:47,846 --> 00:14:49,014
¿Qué té es?
253
00:14:49,014 --> 00:14:50,849
- Pu-erh.
- ¿Es chino?
254
00:14:50,849 --> 00:14:51,892
Eso creo.
255
00:14:51,892 --> 00:14:54,895
Espero que no me dé sueño.
Menuda noche me espera.
256
00:14:54,895 --> 00:14:57,397
No, debería darle energía. Lo he mirado.
257
00:14:57,397 --> 00:14:58,523
Bien. Gracias.
258
00:15:01,735 --> 00:15:03,111
Peter, ¿pasa algo?
259
00:15:03,111 --> 00:15:07,282
Hola. ¿Sabía que Hawkins
fue supervisor de Emma y Henry Campbell?
260
00:15:07,282 --> 00:15:08,408
- ¿Qué?
- Sí.
261
00:15:08,408 --> 00:15:13,121
Es difícil de ver, pero reconozco
sus iniciales en algunos documentos.
262
00:15:13,622 --> 00:15:14,539
Son de...
263
00:15:15,207 --> 00:15:16,500
hace muchos años.
264
00:15:16,500 --> 00:15:17,459
Joder.
265
00:15:18,293 --> 00:15:19,127
¿Estás seguro?
266
00:15:19,962 --> 00:15:21,546
- ¿Dijo que los conocía?
- No.
267
00:15:21,546 --> 00:15:25,467
Sabía que trabajaba en contrainteligencia
antes del ascenso, pero...
268
00:15:26,677 --> 00:15:27,552
No me jodas.
269
00:15:27,552 --> 00:15:29,554
No entiendo cómo no se lo dijo.
270
00:15:30,806 --> 00:15:32,557
A saber qué más esconde.
271
00:15:32,557 --> 00:15:35,644
Separa los casos que supervisó
y tráemelos mañana.
272
00:15:36,353 --> 00:15:38,438
Y, Peter, por ahora, ni mu a nadie.
273
00:15:38,438 --> 00:15:39,523
Claro.
274
00:15:58,458 --> 00:15:59,418
Adelante.
275
00:15:59,918 --> 00:16:00,961
Peter, ¿eres tú?
276
00:16:02,129 --> 00:16:03,964
- ¿Rose?
- Sí.
277
00:16:03,964 --> 00:16:05,632
No podía dormir y...
278
00:16:07,134 --> 00:16:08,969
me he acordado del número.
279
00:16:08,969 --> 00:16:11,221
¿Qué? ¿Te acuerdas de este número?
280
00:16:11,722 --> 00:16:13,181
Sí, así es mi cerebro.
281
00:16:14,016 --> 00:16:15,892
Esperaba que lo cogieras tú.
282
00:16:16,727 --> 00:16:19,521
Claro, aquí estoy,
pero es tarde. ¿Estás bien?
283
00:16:19,521 --> 00:16:20,439
No.
284
00:16:20,439 --> 00:16:24,609
Necesitaba oír una voz
y no tengo a nadie, la verdad, así que...
285
00:16:25,527 --> 00:16:27,070
Pues aquí me tienes.
286
00:16:28,071 --> 00:16:29,364
¿Sabes ya algo más
287
00:16:29,364 --> 00:16:31,491
sobre lo que les pasó a mis tíos?
288
00:16:31,491 --> 00:16:34,202
Estamos investigando
algunos detalles, ¿vale?
289
00:16:35,996 --> 00:16:38,623
A ver cómo va.
Algo avanzamos, te lo aseguro.
290
00:16:38,623 --> 00:16:42,878
Espera, ¿no necesitas tener libre
esta línea por si llama alguien?
291
00:16:42,878 --> 00:16:46,381
¿Crees que no me voy a enterar
si llama un agente nocturno?
292
00:16:46,381 --> 00:16:48,884
La última vez, tenías que dejarla libre.
293
00:16:48,884 --> 00:16:51,511
Porque no sabías
las respuestas del código.
294
00:16:51,511 --> 00:16:53,472
Vamos, que querías colgarme.
295
00:16:54,181 --> 00:16:55,015
Ya te vale.
296
00:16:55,807 --> 00:16:57,142
Perdona, ¿vale?
297
00:16:57,142 --> 00:16:59,186
Te prometo que hoy no te cuelgo.
298
00:16:59,186 --> 00:17:01,938
Más te vale. Soy muy fan de la venganza.
299
00:17:01,938 --> 00:17:03,148
Prefiero no verlo.
300
00:17:06,568 --> 00:17:08,028
¿Puedo preguntarte algo?
301
00:17:09,571 --> 00:17:10,947
Claro, dime.
302
00:17:13,700 --> 00:17:15,577
¿Sabes qué me va a pasar ahora?
303
00:17:17,329 --> 00:17:19,247
Mira... ojalá lo supiera, Rose.
304
00:17:33,303 --> 00:17:35,430
¿Qué más te da qué haya en la bolsa?
305
00:17:36,515 --> 00:17:38,975
Es algo por lo que vale la pena matar.
306
00:17:38,975 --> 00:17:40,977
No nos pidió que la matáramos.
307
00:17:41,561 --> 00:17:42,437
No.
308
00:17:42,437 --> 00:17:45,023
Pero era lo más rápido y seguro,
309
00:17:45,524 --> 00:17:47,901
y tampoco nos dijo que no lo hiciéramos.
310
00:17:53,323 --> 00:17:54,574
¿Tú qué crees que es?
311
00:17:55,408 --> 00:17:57,536
Haz el favor de dejar de torturarte.
312
00:18:00,205 --> 00:18:01,206
Tienes razón.
313
00:18:02,499 --> 00:18:03,583
Voy a comprobarlo.
314
00:18:06,753 --> 00:18:08,088
¿Seguirás queriéndome?
315
00:18:14,886 --> 00:18:15,971
¡No me jodas!
316
00:18:20,350 --> 00:18:21,518
¿Satisfecha?
317
00:18:23,061 --> 00:18:24,521
Es una cámara oculta.
318
00:18:25,063 --> 00:18:27,065
¿Qué necesitamos para descargarla?
319
00:18:27,899 --> 00:18:30,735
Siempre es mejor
la expectativa que el resultado.
320
00:18:31,319 --> 00:18:32,320
Hazme caso.
321
00:18:33,989 --> 00:18:34,990
Pues nada.
322
00:18:36,283 --> 00:18:37,367
Vaya, es él.
323
00:18:39,494 --> 00:18:40,328
¿Diga?
324
00:18:40,328 --> 00:18:41,663
¿Ya habéis vuelto?
325
00:18:41,663 --> 00:18:42,914
Acabamos de llegar.
326
00:18:42,914 --> 00:18:45,167
Tengo más datos sobre el objetivo.
327
00:18:45,167 --> 00:18:46,835
Vale, cuéntanos.
328
00:18:47,460 --> 00:18:48,962
Esta vez sí o sí, ¿eh?
329
00:18:48,962 --> 00:18:51,882
Es posible que te viera
y pueda identificarte.
330
00:18:52,382 --> 00:18:54,926
Lo digo por si necesitabas más incentivos.
331
00:18:55,594 --> 00:18:56,595
¿Quién es?
332
00:18:57,929 --> 00:19:00,807
Alguien con mucho interés
en que esto funcione.
333
00:19:00,807 --> 00:19:03,351
Y tiene razón: la chica es un obstáculo.
334
00:19:03,351 --> 00:19:05,061
Vale, pues dime dónde está.
335
00:19:07,105 --> 00:19:08,106
Espera.
336
00:19:14,529 --> 00:19:15,530
Apuntado.
337
00:19:17,657 --> 00:19:19,284
Bueno, pues arreglado.
338
00:19:19,284 --> 00:19:21,661
¿Cuánto llevan trabajando para ti?
339
00:19:21,661 --> 00:19:23,246
Pues él más de ocho años.
340
00:19:23,747 --> 00:19:27,417
Con muy buenos resultados.
A ella la metió hace un par de años.
341
00:19:28,376 --> 00:19:29,669
Hacen buen equipo.
342
00:19:30,170 --> 00:19:31,963
Nadie ha pedido un reembolso.
343
00:19:34,090 --> 00:19:35,759
Cómo me revuelve todo esto.
344
00:19:37,219 --> 00:19:39,262
¿Siempre quisiste ser del FBI?
345
00:19:40,180 --> 00:19:41,139
No.
346
00:19:41,139 --> 00:19:42,557
De hecho...
347
00:19:44,684 --> 00:19:46,686
mi sueño era jugar en la NBA.
348
00:19:46,686 --> 00:19:50,273
- ¿Y por qué no lo hiciste?
- Porque me fue fatal en la uni.
349
00:19:50,857 --> 00:19:54,986
Si en la uni eres un patán,
obviamente no puedes llegar a profesional.
350
00:19:54,986 --> 00:19:58,365
En Silicon Valley,
no te permiten pensar así.
351
00:19:58,949 --> 00:20:01,243
Si tienes un sueño, vas a por él,
352
00:20:01,243 --> 00:20:03,787
por muchas reglas que te toque romper.
353
00:20:03,787 --> 00:20:05,372
¿Y qué pasó con tu sueño?
354
00:20:05,372 --> 00:20:08,583
¿No tenías un negocio o algo así?
355
00:20:12,671 --> 00:20:13,630
Sí, pero...
356
00:20:15,882 --> 00:20:17,634
se estrelló y echó a arder.
357
00:20:18,969 --> 00:20:23,098
Cuando quise darme cuenta,
era la única que no llevaba paracaídas.
358
00:20:24,099 --> 00:20:25,558
Yo era la jefa...
359
00:20:27,727 --> 00:20:29,980
y permití que un amigo me traicionara.
360
00:20:32,023 --> 00:20:33,358
Una lección bien cara.
361
00:20:34,651 --> 00:20:35,860
Lo siento mucho.
362
00:20:41,449 --> 00:20:42,534
¿Sigues ahí?
363
00:20:44,911 --> 00:20:45,870
Sí. Es que...
364
00:20:46,621 --> 00:20:48,039
me estoy quedando sopa.
365
00:20:49,124 --> 00:20:51,251
Mejor. Necesitas dormir.
366
00:21:01,219 --> 00:21:02,220
Peter...
367
00:21:04,139 --> 00:21:05,265
Dime. ¿Qué pasa?
368
00:21:08,643 --> 00:21:09,936
Me siento muy sola...
369
00:21:12,147 --> 00:21:13,148
siempre.
370
00:21:17,569 --> 00:21:19,946
Y más ahora que ellos ya no están...
371
00:21:24,993 --> 00:21:27,078
¿Podrías desayunar conmigo mañana
372
00:21:27,871 --> 00:21:29,414
cuando salgas del trabajo?
373
00:21:33,835 --> 00:21:34,919
Claro que sí.
374
00:21:35,420 --> 00:21:38,923
Habrá que pedir servicio de habitaciones.
No me dejan salir.
375
00:21:40,008 --> 00:21:41,301
Ya me imagino.
376
00:21:42,844 --> 00:21:46,348
Me parece genial.
¿Te va bien a las 10:30, sin madrugones?
377
00:21:47,140 --> 00:21:48,141
Genial.
378
00:21:49,142 --> 00:21:50,518
- Hasta mañana.
- Adiós.
379
00:21:55,190 --> 00:21:56,399
Venga, la última.
380
00:22:02,530 --> 00:22:05,367
Val, ¿me traes
más té chino de ese de anoche?
381
00:22:05,367 --> 00:22:06,493
Me vino de cine.
382
00:22:06,493 --> 00:22:09,829
Por supuesto.
Antes de entrar: tiene un okupa esperando.
383
00:22:26,262 --> 00:22:27,472
¿Te cobro alquiler?
384
00:22:28,765 --> 00:22:32,894
Perdón, venía a dejarle esto en su mesa,
pero me recosté aquí y...
385
00:22:32,894 --> 00:22:35,814
¿Alguna conexión
entre Hawkins y los Campbell?
386
00:22:35,814 --> 00:22:37,732
¿Alguna pista sobre el asesino?
387
00:22:37,732 --> 00:22:41,277
No, la verdad,
pero he marcado los casos que supervisó.
388
00:22:42,153 --> 00:22:44,030
Gracias. Vete a dormir, anda.
389
00:22:44,030 --> 00:22:48,326
No puedo. Tengo que darme una ducha
e ir a ver a Rose a su hotel.
390
00:22:48,326 --> 00:22:49,452
Se lo prometí.
391
00:22:49,452 --> 00:22:51,204
¿Qué? ¿Volvió a contactarte?
392
00:22:51,204 --> 00:22:53,081
Sí, quiere verme.
393
00:22:53,081 --> 00:22:54,165
Bien.
394
00:22:54,749 --> 00:22:57,210
Estáis forjando lazos. Nos vendrá bien.
395
00:22:57,877 --> 00:22:59,546
¿Necesita algo o me voy?
396
00:22:59,546 --> 00:23:00,630
Vete.
397
00:23:01,548 --> 00:23:03,049
Tenme al tanto si habla.
398
00:23:03,049 --> 00:23:04,134
Claro.
399
00:23:25,155 --> 00:23:26,406
- Perdone...
- Hola.
400
00:23:26,406 --> 00:23:28,575
¿Y los del Servicio Secreto?
401
00:23:29,784 --> 00:23:31,244
Estaban ahí hace nada.
402
00:24:06,571 --> 00:24:07,572
¿Rose?
403
00:24:08,323 --> 00:24:09,449
¿Rose?
404
00:24:11,075 --> 00:24:12,160
- ¿Rose?
- ¿Sí?
405
00:24:12,744 --> 00:24:13,745
¡Oye!
406
00:24:15,413 --> 00:24:17,540
- ¿Qué pasa?
- Tenemos que irnos.
407
00:24:17,540 --> 00:24:20,084
- ¿Cómo has entrado?
- Han cortado la luz.
408
00:24:20,084 --> 00:24:23,171
Y tu cerradura no funciona.
Hay que irse. ¡Corre!
409
00:24:33,389 --> 00:24:34,641
Servicio de habitaciones.
410
00:24:37,477 --> 00:24:38,311
Ven.
411
00:24:42,857 --> 00:24:44,442
Servicio de habitaciones.
412
00:24:53,576 --> 00:24:56,287
- No está.
- Entendido. Ven a la escalera.
413
00:25:18,184 --> 00:25:19,727
Ven conmigo. Vamos, Rose.
414
00:25:24,774 --> 00:25:25,608
Corre.
415
00:25:26,359 --> 00:25:27,443
Por aquí. ¡Vamos!
416
00:25:45,503 --> 00:25:46,963
- ¿Estás bien?
- Sí.
417
00:25:47,547 --> 00:25:49,966
- Vamos.
- ¿Y los del Servicio Secreto?
418
00:25:49,966 --> 00:25:51,759
- Alguien los retiró.
- ¿Qué?
419
00:26:01,394 --> 00:26:02,520
- ¡Corre!
- Voy.
420
00:26:09,319 --> 00:26:10,987
- ¡Peter!
- Estoy aquí.
421
00:26:19,078 --> 00:26:19,996
Joder.
422
00:26:24,375 --> 00:26:26,127
Otra vez tarde. Qué sorpresa.
423
00:26:40,016 --> 00:26:41,059
Por ahí, vamos.
424
00:26:43,686 --> 00:26:44,687
Por aquí.
425
00:26:48,983 --> 00:26:50,151
No podemos volver.
426
00:27:00,620 --> 00:27:04,165
- Vale, ya sé.
- Esperamos y le disparas según entre.
427
00:27:04,165 --> 00:27:05,416
No me quedan, Rose.
428
00:27:05,416 --> 00:27:07,585
¿El qué? ¿Te has quedado sin balas?
429
00:27:07,585 --> 00:27:08,795
Sí.
430
00:27:08,795 --> 00:27:10,963
- Puede que él también.
- Lo dudo.
431
00:27:10,963 --> 00:27:12,048
¿Entonces?
432
00:27:35,488 --> 00:27:38,700
- Creo que podemos bajar por ahí. Ven.
- ¡Y una mierda!
433
00:27:38,700 --> 00:27:40,410
Rose, no va a pasar nada.
434
00:27:40,910 --> 00:27:42,161
- Agárrame.
- Vale.
435
00:27:42,662 --> 00:27:43,705
Vamos.
436
00:27:46,207 --> 00:27:47,125
¡Dios!
437
00:27:49,961 --> 00:27:50,962
¿Estás bien?
438
00:27:52,171 --> 00:27:53,172
¿Peter?
439
00:27:54,382 --> 00:27:55,216
Te toca.
440
00:27:55,216 --> 00:27:57,135
- No pienso saltar.
- Yo te cojo.
441
00:27:57,135 --> 00:27:58,219
- ¿En serio?
- Sí.
442
00:27:58,219 --> 00:27:59,220
Estás loco.
443
00:27:59,220 --> 00:28:00,888
¿Prefieres que te coja él?
444
00:28:03,933 --> 00:28:07,437
- ¿Cómo salto para que me pilles mejor?
- No sé. Salta ya.
445
00:28:12,900 --> 00:28:16,529
Hacia delante,
para que mi peso se distribuya mejor.
446
00:28:16,529 --> 00:28:18,364
Estupendo. Venga, salta ya.
447
00:28:20,032 --> 00:28:20,867
¡Rose!
448
00:28:28,458 --> 00:28:29,375
Vamos.
449
00:28:38,426 --> 00:28:41,179
Están en la calle, frente al hotel.
450
00:28:55,401 --> 00:28:57,820
Vamos a por algo de ropa. Cruza aquí.
451
00:29:00,698 --> 00:29:01,741
Por aquí, ven.
452
00:29:07,663 --> 00:29:09,624
Hola. ¿En qué puedo ayudarlos?
453
00:29:09,624 --> 00:29:12,126
Tengo una emergencia de vestuario.
454
00:29:14,003 --> 00:29:15,004
Gracias.
455
00:29:22,386 --> 00:29:23,221
Sí.
456
00:29:39,195 --> 00:29:41,739
Rose, ¿cómo se te ocurre robar ese móvil?
457
00:29:41,739 --> 00:29:43,866
El mío pueden rastrearlo, ¿no?
458
00:29:43,866 --> 00:29:45,868
- Sí, ¿y?
- Que así ha sido.
459
00:29:46,369 --> 00:29:49,372
Llama a la Casa Blanca
a ver quién quitó a los agentes.
460
00:30:08,099 --> 00:30:10,268
Peter Sutherland por la línea dos.
461
00:30:16,148 --> 00:30:16,983
Aquí Farr.
462
00:30:16,983 --> 00:30:19,777
Soy Peter.
¿Dónde están los agentes del hotel?
463
00:30:19,777 --> 00:30:20,778
¿De qué hablas?
464
00:30:20,778 --> 00:30:25,241
Cuando he llegado, el Servicio Secreto
no estaba y los sospechosos, sí.
465
00:30:25,241 --> 00:30:26,742
Casi nos matan.
466
00:30:27,326 --> 00:30:29,245
Salid todos menos vosotros dos.
467
00:30:30,162 --> 00:30:31,163
¡Ahora!
468
00:30:35,918 --> 00:30:39,839
Estás en manos libres. Estamos solo yo,
Ben Almora y Nathan Briggs.
469
00:30:39,839 --> 00:30:41,382
Repite lo que has dicho.
470
00:30:41,382 --> 00:30:43,843
Alguien retiró a los agentes del hotel.
471
00:30:43,843 --> 00:30:46,345
Casi nos mata el mismo que la otra vez.
472
00:30:46,345 --> 00:30:48,931
Lo hemos visto los dos. ¿Qué cojones pasa?
473
00:30:48,931 --> 00:30:50,308
Eso es imposible.
474
00:30:50,308 --> 00:30:52,476
- Se lo puedo asegurar.
- ¿Ben?
475
00:30:53,603 --> 00:30:55,271
- ¿Nathan?
- Voy a ver.
476
00:30:55,271 --> 00:30:56,355
Hola.
477
00:30:57,023 --> 00:30:58,024
¿Necesita ayuda?
478
00:30:58,774 --> 00:31:00,776
Estaba buscando a unos amigos.
479
00:31:00,776 --> 00:31:02,570
Vale, esto es lo que sabemos.
480
00:31:02,570 --> 00:31:05,740
Alguien ordenó hace 30 minutos
por el sistema Pegasus
481
00:31:06,240 --> 00:31:08,159
la retirada de nuestros agentes.
482
00:31:08,159 --> 00:31:09,911
- ¿Cómo?
- No puede ser.
483
00:31:09,911 --> 00:31:11,329
¿Quién puede autorizarlo?
484
00:31:11,329 --> 00:31:14,624
La presidenta, yo,
Ben y Nathan, el director Willett y...
485
00:31:14,624 --> 00:31:16,584
El subdirector Jamie Hawkins.
486
00:31:17,960 --> 00:31:18,961
Pues sí.
487
00:31:22,715 --> 00:31:23,799
¿Dónde está?
488
00:31:23,799 --> 00:31:24,800
Vamos a llamar.
489
00:31:29,472 --> 00:31:31,933
Peter, ¿estáis bien Rose y tú?
490
00:31:31,933 --> 00:31:35,645
- Estaríamos mejor si supiéramos qué pasa.
- Estamos en ello.
491
00:31:36,520 --> 00:31:39,315
En su despacho no consiguen localizarlo.
492
00:31:39,899 --> 00:31:41,275
Vaya, qué cosas.
493
00:31:41,275 --> 00:31:42,735
Encuéntralo, Nathan.
494
00:31:42,735 --> 00:31:43,778
Voy a ello.
495
00:31:49,659 --> 00:31:51,994
¿Dónde estáis? Os mandaremos a alguien.
496
00:31:52,703 --> 00:31:53,704
No.
497
00:31:54,580 --> 00:31:56,832
No hasta que controlen este puto caos.
498
00:31:57,458 --> 00:32:00,878
Me ocuparé de Rose
hasta que averigüen quién anda detrás.
499
00:32:00,878 --> 00:32:04,632
- Peter, ¿qué haces?
- Lo que sea para mantenerla a salvo, ¿no?
500
00:32:06,550 --> 00:32:07,593
Ya hablaremos.
501
00:32:14,642 --> 00:32:16,727
Buscaré un sitio donde escondernos.
502
00:32:16,727 --> 00:32:19,146
¿Y seguir esperando a que me maten?
503
00:32:19,146 --> 00:32:20,398
Tenemos que actuar,
504
00:32:20,398 --> 00:32:24,110
averiguar qué investigaban mis tíos
y quién se vio amenazado.
505
00:32:25,027 --> 00:32:26,153
¿Y cómo lo hacemos?
506
00:32:26,737 --> 00:32:29,615
Pues no tengo ni idea,
pero sé por dónde empezar.
507
00:32:39,500 --> 00:32:41,293
¿Seguro que quieres hacerlo?
508
00:32:42,294 --> 00:32:43,295
No.
509
00:33:10,531 --> 00:33:11,699
¿Le dispararon?
510
00:33:13,576 --> 00:33:14,577
¿Cuántas veces?
511
00:33:17,079 --> 00:33:18,080
Seis.
512
00:33:23,461 --> 00:33:25,463
Justo aquí jugábamos al escondite.
513
00:33:27,590 --> 00:33:29,425
Aquí me enseñó a hacer origami.
514
00:33:31,093 --> 00:33:32,720
Aquí jugábamos al Scrabble.
515
00:33:36,348 --> 00:33:39,351
Y ahora no es más
que el lugar donde se la cargaron.
516
00:33:45,608 --> 00:33:47,401
Quiero pillar a esos cabrones.
517
00:33:51,030 --> 00:33:52,031
Yo también.
518
00:33:59,121 --> 00:34:00,706
No te lo he contado todo.
519
00:34:04,335 --> 00:34:06,128
¿Cómo? ¿Qué no me has contado?
520
00:34:13,427 --> 00:34:16,305
Me refiero
a lo que les oí hablar aquella noche.
521
00:34:17,556 --> 00:34:18,599
¿Por ejemplo?
522
00:34:21,393 --> 00:34:23,104
Puedo confiar en ti, ¿verdad?
523
00:34:24,688 --> 00:34:27,525
¿Cuántos disparos más
necesitas para creerme?
524
00:34:29,777 --> 00:34:31,695
¿Sabes quién es Águila Nocturna?
525
00:34:31,695 --> 00:34:35,157
- ¿Águila Nocturna?
- Sí, lo mencionaban todo el rato.
526
00:34:35,157 --> 00:34:38,828
Hablaban de cómo avisar a esa persona
de lo que pasa en la Casa Blanca.
527
00:34:39,537 --> 00:34:40,538
No sé.
528
00:34:40,538 --> 00:34:43,874
Parece un nombre en clave.
Quizá fuera su supervisor.
529
00:34:45,292 --> 00:34:49,171
También hablaron
de unos expedientes y de un ingeniero.
530
00:34:50,548 --> 00:34:52,049
Lo mismo están aquí.
531
00:34:52,049 --> 00:34:55,344
El FBI y la policía estatal
peinaron la casa entera.
532
00:34:55,344 --> 00:34:58,556
Si hubiera algo útil,
algún documento, ya lo tendrían.
533
00:35:01,225 --> 00:35:02,393
¡Oye!
534
00:35:02,977 --> 00:35:05,855
Rose, tranquila, ¿vale? ¿Qué más dijeron?
535
00:35:05,855 --> 00:35:07,940
Tira de tu supermemoria.
536
00:35:07,940 --> 00:35:12,027
Te acordabas del número de Acción Nocturna
y lo habías visto una vez.
537
00:35:12,695 --> 00:35:13,821
¿Qué más dijeron?
538
00:35:16,365 --> 00:35:18,617
Que el país corría peligro.
539
00:35:19,910 --> 00:35:21,036
¿Especificaron más?
540
00:35:21,537 --> 00:35:26,167
No, pero mi tía dijo que había alguien
en la Casa Blanca que no era de fiar.
541
00:35:26,167 --> 00:35:28,752
Y que faltaban siete días para no sé qué.
542
00:35:28,752 --> 00:35:30,754
- ¿Para qué?
- No lo sé.
543
00:35:31,338 --> 00:35:32,923
Pero parecía asustada.
544
00:35:33,966 --> 00:35:35,551
Vale. ¿Dijeron algo más?
545
00:35:35,551 --> 00:35:39,680
Mi tío dijo que había algo en el bosque.
546
00:35:40,431 --> 00:35:42,016
¿En el bosque? ¿Qué será?
547
00:35:42,016 --> 00:35:43,058
¿Y yo qué sé?
548
00:35:43,058 --> 00:35:44,268
Vale, a ver,
549
00:35:44,268 --> 00:35:46,145
¿qué dijo exactamente?
550
00:35:47,146 --> 00:35:50,900
Vale, ya: "Aún está el disco del bosque".
551
00:35:50,900 --> 00:35:51,859
¿El disco?
552
00:35:52,818 --> 00:35:55,321
¿Qué tipo de disco? ¿Un disco duro, quizá?
553
00:35:56,488 --> 00:35:57,323
Un disco duro.
554
00:35:57,323 --> 00:35:59,658
¿Qué bosque? ¿Dónde? ¿De cuál habla?
555
00:36:00,618 --> 00:36:01,911
Ya sé dónde es.
556
00:36:03,537 --> 00:36:04,872
Nos llevamos su coche.
557
00:36:06,040 --> 00:36:08,250
Coge ropa ya que estás aquí.
558
00:36:09,460 --> 00:36:11,337
- Sí.
- Calzado, por ejemplo.
559
00:36:14,298 --> 00:36:15,507
Sí, voy arriba.
560
00:36:19,136 --> 00:36:22,556
- Conduzco yo. Dame las llaves.
- ¿Porque eres el hombre?
561
00:36:22,556 --> 00:36:27,311
No, porque soy el que se ha formado
en maniobras evasivas y contravigilancia.
562
00:36:28,854 --> 00:36:30,105
Vale, me callo.
563
00:36:31,357 --> 00:36:34,276
Hay que comprar
un móvil de prepago de camino.
564
00:36:34,276 --> 00:36:35,653
¿Y unas balas?
565
00:36:35,653 --> 00:36:37,154
Sí, también.
566
00:36:58,801 --> 00:36:59,885
Hola.
567
00:37:22,157 --> 00:37:24,451
En un par de kilómetros, a la derecha.
568
00:37:26,120 --> 00:37:27,538
Dime adónde vamos, ¿no?
569
00:37:28,372 --> 00:37:29,373
Al bosque.
570
00:37:32,584 --> 00:37:36,213
El hermano de mi tío, Ron,
se hizo una cabaña hace 30 años.
571
00:37:36,213 --> 00:37:38,257
Se mudó a Japón y dejó de usarla.
572
00:37:38,257 --> 00:37:41,552
Mis tíos iban allí
cuando querían alejarse del mundo.
573
00:37:42,803 --> 00:37:44,179
Para tener algo de paz.
574
00:37:46,265 --> 00:37:47,975
No tienes por qué hacer esto.
575
00:37:48,559 --> 00:37:51,186
Me refiero a intentar entender qué pasó.
576
00:37:51,770 --> 00:37:53,272
De eso se encarga el FBI.
577
00:37:54,231 --> 00:37:57,484
Lo importante es
mantenerte a salvo mientras tanto.
578
00:37:59,403 --> 00:38:01,530
Lo del hotel no volverá a pasar.
579
00:38:02,323 --> 00:38:03,324
Te lo prometo.
580
00:38:40,527 --> 00:38:42,029
¿Tú también venías mucho?
581
00:38:42,696 --> 00:38:43,697
Un montón.
582
00:38:59,254 --> 00:39:01,298
Parece que la acaban de limpiar.
583
00:39:02,299 --> 00:39:03,300
Es verdad.
584
00:39:03,926 --> 00:39:05,636
A mi tía le gustaba el orden.
585
00:39:08,430 --> 00:39:10,432
No hay mucho donde buscar.
586
00:39:11,600 --> 00:39:12,643
Ya.
587
00:39:25,239 --> 00:39:26,448
Oye.
588
00:39:27,116 --> 00:39:28,700
Ven aquí. No pasa nada.
589
00:39:29,701 --> 00:39:30,869
No pasa nada. Ven.
590
00:39:31,995 --> 00:39:32,955
Oye...
591
00:39:33,455 --> 00:39:34,873
Hay que tener paciencia.
592
00:39:36,125 --> 00:39:36,959
¿Me oyes?
593
00:39:38,127 --> 00:39:39,128
Paciencia.
594
00:39:42,047 --> 00:39:43,632
No me gusta perder.
595
00:39:45,384 --> 00:39:47,094
Ellos deben ganar siempre.
596
00:39:47,678 --> 00:39:49,680
A nosotros nos basta con una vez.
597
00:39:51,598 --> 00:39:53,308
Ojalá pensara como tú.
598
00:39:54,059 --> 00:39:55,060
No.
599
00:39:56,311 --> 00:39:57,312
Mejor que no.
600
00:40:02,443 --> 00:40:04,153
Te quiero a morir.
601
00:40:06,238 --> 00:40:07,322
Y yo a ti.
602
00:40:27,009 --> 00:40:28,427
Venga, intenta follarme.
603
00:40:29,928 --> 00:40:32,181
Para. No funciona, lo sabes de sobra.
604
00:40:32,181 --> 00:40:33,265
Pues con la mano.
605
00:40:34,683 --> 00:40:36,477
Úsala como a mí me gusta.
606
00:40:43,817 --> 00:40:45,694
¡Joder!
607
00:40:47,613 --> 00:40:48,447
¿Sí?
608
00:40:48,447 --> 00:40:49,615
Cambio de planes.
609
00:40:50,616 --> 00:40:52,159
Os necesito en marcha.
610
00:40:52,159 --> 00:40:53,243
¿Cuándo?
611
00:40:54,119 --> 00:40:54,953
Ahora mismo.
612
00:40:56,163 --> 00:40:57,372
¿Estáis ocupados?
613
00:40:57,372 --> 00:40:58,457
Vale.
614
00:40:59,041 --> 00:41:00,042
Sí.
615
00:41:04,671 --> 00:41:05,672
¿Qué?
616
00:41:08,509 --> 00:41:09,760
Tenemos que irnos.
617
00:41:18,435 --> 00:41:21,188
Vale, ¿y si lo escondieron fuera?
618
00:41:21,188 --> 00:41:23,774
Si fuera así,
¿por dónde narices empezamos?
619
00:41:23,774 --> 00:41:25,609
Por el porche.
620
00:41:43,168 --> 00:41:44,503
Ni de puta coña.
621
00:41:56,473 --> 00:41:57,307
¡Ven, Rose!
622
00:41:59,434 --> 00:42:00,435
Mira.
623
00:42:07,401 --> 00:42:08,318
Vale, a ver...
624
00:42:08,318 --> 00:42:10,737
¿En qué andaban metidos mis tíos?
625
00:42:13,407 --> 00:42:14,324
DISCO CIFRADO
626
00:42:15,826 --> 00:42:16,827
¿Qué?
627
00:42:18,203 --> 00:42:20,747
Nada, que tiene seguridad extra.
628
00:42:20,747 --> 00:42:23,750
No pasa nada.
A ver si con mis herramientas...
629
00:42:23,750 --> 00:42:24,835
FORMATEO RÁPIDO
630
00:42:26,920 --> 00:42:28,130
No puede ser, joder.
631
00:42:28,130 --> 00:42:29,214
¿Qué?
632
00:42:29,756 --> 00:42:31,925
- ¿Qué pasa?
- Que está protegido.
633
00:42:31,925 --> 00:42:34,595
Hackéalo.
¿Lo tuyo no es la ciberseguridad?
634
00:42:34,595 --> 00:42:38,098
Esto no es seguridad normal,
ni de segundo ni tercer nivel.
635
00:42:38,098 --> 00:42:40,892
Mi tía hacía que no sabía
ni instalar un módem,
636
00:42:40,892 --> 00:42:44,187
pero este nivel de seguridad
se me escapa hasta a mí.
637
00:42:50,986 --> 00:42:52,237
2781 (CIFRADO)
638
00:42:52,738 --> 00:42:53,739
Está blindado.
639
00:42:54,740 --> 00:42:56,033
¿No puedes ver nada?
640
00:42:56,033 --> 00:42:59,870
Solo hay una carpeta con un nombre,
pero no puedo ni abrirla.
641
00:43:02,998 --> 00:43:05,042
2781 (CIFRADO)
642
00:43:05,626 --> 00:43:06,460
¡Venga ya!
643
00:43:10,589 --> 00:43:12,674
- ¿Qué?
- Me cago en todo. No...
644
00:43:12,674 --> 00:43:16,178
El 2781 es el número
del metro del atentado.
645
00:43:16,178 --> 00:43:17,679
El de la bomba, Rose.
646
00:43:17,679 --> 00:43:20,223
¿Qué hacían tus tíos investigando eso?
647
00:43:20,223 --> 00:43:24,019
No sé, no puedo descifrarlo.
Necesito un equipo como Dios manda.
648
00:43:26,730 --> 00:43:28,106
Oye, ¿a quién llamas?
649
00:43:28,106 --> 00:43:31,401
- A Diane Farr. Te conseguirá ese equipo.
- Quieto ahí.
650
00:43:31,401 --> 00:43:35,280
Ya no sabemos si es de fiar.
¿Y si te rastrea y manda a alguien?
651
00:43:35,280 --> 00:43:38,200
No puede. Voy a llamar a Acción Nocturna.
652
00:43:41,161 --> 00:43:42,079
Aquí Farr.
653
00:43:42,079 --> 00:43:44,706
Acción Nocturna.
La llama Peter Sutherland.
654
00:43:44,706 --> 00:43:45,791
Pásemelo.
655
00:43:46,416 --> 00:43:48,418
- ¿Dónde estás? ¿Y Rose?
- A salvo.
656
00:43:48,418 --> 00:43:52,923
- ¿Ya sabe quién ordenó la retirada?
- Fue Hawkins quien canceló todo.
657
00:43:52,923 --> 00:43:54,007
¿Seguro?
658
00:43:54,508 --> 00:43:57,177
La orden se emitió desde su ordenador.
659
00:43:57,177 --> 00:43:58,428
¿Lo ha confesado?
660
00:43:58,428 --> 00:44:02,766
No. Sus presuntos cómplices
se aseguraron de que no hablara.
661
00:44:04,267 --> 00:44:06,687
Lo ha encontrado un granjero de Maryland.
662
00:44:07,270 --> 00:44:08,271
Asesinado.
663
00:44:09,106 --> 00:44:11,608
¿Han matado al subdirector del FBI?
664
00:44:11,608 --> 00:44:13,360
Seis disparos por detrás.
665
00:44:14,152 --> 00:44:14,986
¿Seis?
666
00:44:14,986 --> 00:44:18,323
No es seguro que Rose y tú estéis por ahí.
¿Qué hacéis?
667
00:44:21,118 --> 00:44:22,744
Ha aparecido un disco duro.
668
00:44:22,744 --> 00:44:25,038
Los tíos de Rose lo tenían escondido.
669
00:44:25,038 --> 00:44:29,918
No podemos ver nada, está cifrado.
Pero parece ligado al atentado del metro.
670
00:44:29,918 --> 00:44:31,503
Peter, vuelve ya.
671
00:44:31,503 --> 00:44:33,547
Coge a Rose y veníos los dos.
672
00:44:33,547 --> 00:44:35,382
Si Hawkins estaba en esto,
673
00:44:35,382 --> 00:44:40,429
sus cómplices se desharían
de cualquier amenaza, incluidos Rose y tú.
674
00:44:41,471 --> 00:44:42,889
Peter, es una orden.
675
00:44:42,889 --> 00:44:46,643
Vuelve ahora mismo
y tráete a Rose y el disco duro.
676
00:46:55,438 --> 00:47:00,193
{\an8}Subtítulos: Mónica Castelló