1
00:00:07,675 --> 00:00:08,926
- Je li to...
- Da.
2
00:00:08,926 --> 00:00:10,553
- Znate li kako...
- Ne.
3
00:00:14,807 --> 00:00:16,601
PRIJE
4
00:00:16,601 --> 00:00:20,354
Odguliš svoje u Noćnoj akciji,
odradiš sate u toj rupi,
5
00:00:20,354 --> 00:00:23,274
na telefonu koji ne zvoni, i bit će bolje.
6
00:00:23,274 --> 00:00:26,903
No za promaknuće ti ne trebam samo ja,
nego i Hawkins.
7
00:00:26,903 --> 00:00:30,239
Odgovaraš i nama.
Čini se da si zaboravio taj detalj.
8
00:00:30,239 --> 00:00:32,450
Moram prijaviti osobni bankrot.
9
00:00:32,450 --> 00:00:36,037
Nakon povrede podataka i ransomwarea,
klijenti su nestali.
10
00:00:36,037 --> 00:00:37,747
Možeš ostati koliko treba.
11
00:00:39,165 --> 00:00:41,209
- Što se događa?
- Netko je vani.
12
00:00:41,209 --> 00:00:43,211
Nazovi i reci „Noćna akcija“.
13
00:00:51,761 --> 00:00:53,638
- Noćna akcija.
- Zamjeniče.
14
00:00:53,638 --> 00:00:57,600
- Koji vrag radiš ovdje?
- Diane Farr poslala me po gđicu Larkin.
15
00:00:57,600 --> 00:00:58,518
Kamo je vodiš?
16
00:00:58,518 --> 00:00:59,977
- Za koga radiš?
- FBI.
17
00:00:59,977 --> 00:01:01,479
Sad traže mene, zar ne?
18
00:01:01,479 --> 00:01:04,190
Mogu ti reći da imam naredbe da te štitim.
19
00:01:04,190 --> 00:01:06,150
Teta i tetak bili su špijuni?
20
00:01:06,150 --> 00:01:09,153
Ja sam najniža razina u Bijeloj kući.
21
00:01:09,153 --> 00:01:10,780
Vjeruj mi, ništa ne znam.
22
00:01:13,407 --> 00:01:14,659
Našao!
23
00:01:16,202 --> 00:01:17,954
Reci im što si vidjela.
24
00:01:17,954 --> 00:01:20,915
Nekome u Bijeloj kući
ne može se vjerovati.
25
00:01:20,915 --> 00:01:23,376
Želimo da vam ovo bude što ugodnije.
26
00:01:23,376 --> 00:01:24,627
Sjednite.
27
00:01:24,627 --> 00:01:26,170
Imamo puno posla.
28
00:01:43,146 --> 00:01:44,397
Koliko zaposlenika?
29
00:01:44,397 --> 00:01:45,481
{\an8}TRI MJESECA PRIJE
30
00:01:45,481 --> 00:01:49,068
{\an8}Sada 37, do kraja godine 80,
do trećeg kvartala iduće 200.
31
00:01:49,068 --> 00:01:51,863
- Spremni ste za takav rast?
- Ne žurimo se.
32
00:01:51,863 --> 00:01:54,615
Na svakog primljenog klijenta
odbijemo četiri.
33
00:01:54,615 --> 00:01:56,868
Kako vidite razvoj sektora?
34
00:01:56,868 --> 00:01:59,996
Velike tvrtke imaju informacije
koje moraju štititi,
35
00:01:59,996 --> 00:02:04,375
no privatnost je važna
i manjim tvrtkama i pojedincima.
36
00:02:04,375 --> 00:02:06,836
Silicijska dolina teška je za žene.
37
00:02:06,836 --> 00:02:11,257
Vi ste rijetka direktorica koja ne radi
u sektoru ljepote ili wellnessa.
38
00:02:11,257 --> 00:02:14,594
Zašto mislite da ćete uspjeti
gdje su mnoge zapele?
39
00:02:14,594 --> 00:02:15,928
Oprostite.
40
00:02:16,762 --> 00:02:17,597
Imate poziv.
41
00:02:17,597 --> 00:02:18,723
Može li čekati?
42
00:02:19,432 --> 00:02:21,642
- Tko je?
- Lawrence Finster.
43
00:02:22,226 --> 00:02:24,312
Naš najveći klijent. Oprostite.
44
00:02:24,312 --> 00:02:25,730
Nema problema.
45
00:02:25,730 --> 00:02:26,898
- Ovdje?
- Ondje.
46
00:02:31,736 --> 00:02:35,406
- Rose Larkin. Kako vam...
- Netko je ušao u jebeni sustav.
47
00:02:35,406 --> 00:02:38,910
U potpunosti smo blokirani.
Sve je isključeno.
48
00:02:39,619 --> 00:02:40,995
Oprostite, što je bilo?
49
00:02:40,995 --> 00:02:45,124
Upravo su nas kontaktirali hakeri.
Žele 7,2 milijuna u Bitcoinu
50
00:02:45,124 --> 00:02:49,045
ili će našu vlasničku tehnologiju objaviti
online i uništiti nas.
51
00:02:49,045 --> 00:02:51,964
Sigurno je neka pogreška. Trenutak.
52
00:02:55,384 --> 00:02:56,510
Oprostite.
53
00:03:02,850 --> 00:03:04,560
- Khadime.
- Znam, trudim se.
54
00:03:04,560 --> 00:03:05,937
Netko je sjebao kod.
55
00:03:05,937 --> 00:03:08,898
- Kod nas?
- Nema smisla. Tko bi to učinio?
56
00:03:11,609 --> 00:03:12,777
Jebote, to je Adam.
57
00:03:13,277 --> 00:03:14,111
Pusti mene.
58
00:03:19,867 --> 00:03:21,577
Adame, što si učinio? Gledaj.
59
00:03:28,084 --> 00:03:28,918
NOĆNI AGENT
60
00:03:28,918 --> 00:03:31,379
Ovdje smo već satima. Recite nam istinu.
61
00:03:31,379 --> 00:03:33,839
- Što još hoćete?
- Konkretnu pomoć.
62
00:03:33,839 --> 00:03:36,050
Rekli ste da ste mu vidjeli lice.
63
00:03:36,050 --> 00:03:38,052
Vidjela sam lik, ne lice.
64
00:03:38,052 --> 00:03:39,470
Rekli ste lice.
65
00:03:39,470 --> 00:03:41,931
Pogriješila sam. Možda sam bila u šoku.
66
00:03:41,931 --> 00:03:43,808
Koliko je visok? Kakve građe?
67
00:03:43,808 --> 00:03:45,601
Bijelac, crnac, Hispanac?
68
00:03:45,601 --> 00:03:46,560
Ništa?
69
00:03:47,061 --> 00:03:47,937
Zaboga!
70
00:03:47,937 --> 00:03:50,064
Kako znamo da niste upleteni?
71
00:03:50,064 --> 00:03:51,440
To je smiješno.
72
00:03:51,440 --> 00:03:54,026
Teta i tetak ubijeni, a ona ni ogrebotine.
73
00:03:54,026 --> 00:03:54,986
Prestanite.
74
00:03:54,986 --> 00:03:57,863
Čujte, ne vjerujem da ste upleteni,
75
00:03:57,863 --> 00:04:00,283
no ne mislim ni da ste iskreni.
76
00:04:00,283 --> 00:04:02,493
Želite li naći ubojicu ili ne?
77
00:04:02,493 --> 00:04:04,954
Naravno, ali to je vaš vražji posao.
78
00:04:04,954 --> 00:04:08,124
Moj je planirati sprovode
za zadnje članove obitelji.
79
00:04:08,124 --> 00:04:09,583
Na istoj smo strani.
80
00:04:09,583 --> 00:04:10,793
Recite tom seronji.
81
00:04:10,793 --> 00:04:13,879
I netko me još želi ubiti.
Učinite nešto s tim.
82
00:04:18,301 --> 00:04:19,677
Što se događa?
83
00:04:20,469 --> 00:04:21,304
Nešto skriva.
84
00:04:21,304 --> 00:04:24,098
- Doživjela je nešto grozno.
- Jest.
85
00:04:25,016 --> 00:04:27,268
- Ali nešto skriva.
- Kako znate?
86
00:04:27,268 --> 00:04:29,186
Trideset sam godina agent.
87
00:04:31,063 --> 00:04:32,315
Reci da nisi vidjela.
88
00:04:35,026 --> 00:04:36,402
Možda ti nešto izvučeš.
89
00:04:40,156 --> 00:04:41,449
I što sad?
90
00:04:41,449 --> 00:04:45,161
Vani je auto s agentima
koji će vas odvesti u hotel Remborne.
91
00:04:45,161 --> 00:04:48,122
Bit ćete pod zaštitom
dok ne budete sigurni.
92
00:04:48,622 --> 00:04:51,208
- Prošetat ću. Treba mi zraka.
- To neće ići.
93
00:04:51,208 --> 00:04:53,836
Morat će, osim ako me planirate uhititi.
94
00:04:56,339 --> 00:05:00,009
Ja ću je pratiti, a agenti mogu za nama.
95
00:05:01,594 --> 00:05:07,308
Sutherland nije obučen za ispitivanje, a
mi nemamo vremena ispravljati kad zajebe.
96
00:05:07,308 --> 00:05:10,644
Ako ga ti podcjenjuješ
ne znači da ga podcjenjujem i ja.
97
00:05:10,644 --> 00:05:13,356
Promatram ga već godinu dana. On to može.
98
00:05:14,982 --> 00:05:17,109
Bojiš se da će uspjeti gdje ti nisi?
99
00:05:19,153 --> 00:05:20,988
Nisi im rekla što si vidjela?
100
00:05:20,988 --> 00:05:22,365
Ne. Znaš zašto.
101
00:05:23,199 --> 00:05:24,825
Što planiraš, Rose?
102
00:05:25,368 --> 00:05:27,161
Da što duže ostanem živa.
103
00:05:29,455 --> 00:05:31,165
Što im točno nisi rekla?
104
00:05:31,832 --> 00:05:33,084
Sad ne vjeruješ meni?
105
00:05:34,043 --> 00:05:36,295
Netko iz Bijele kuće želi da umrem.
106
00:05:36,295 --> 00:05:39,757
Što ako si krivo čula tetu?
Ili ona griješi? Daj im opis.
107
00:05:39,757 --> 00:05:44,345
Ako saznaju da mogu identificirati
ubojicu, koliko ću sigurna biti?
108
00:05:44,345 --> 00:05:47,431
Ako toliko vjeruješ šefovima,
reci im da sam lagala.
109
00:05:47,431 --> 00:05:48,516
Vidi što će biti.
110
00:05:49,100 --> 00:05:50,851
Na kocki je samo moj život.
111
00:05:50,851 --> 00:05:52,019
Sada možda i tvoj.
112
00:06:00,903 --> 00:06:02,988
Dobro, to je to...
113
00:06:03,697 --> 00:06:05,199
Samo nemoj ići na balkon.
114
00:06:05,825 --> 00:06:10,413
I općenito se pritaji, dobro?
115
00:06:11,247 --> 00:06:12,081
Molim te.
116
00:06:12,873 --> 00:06:14,125
Kao da sam u zatvoru.
117
00:06:15,251 --> 00:06:16,085
Što? Ne.
118
00:06:16,085 --> 00:06:18,796
Naruči što god želiš u sobu.
119
00:06:19,880 --> 00:06:20,714
Imaš minibar.
120
00:06:20,714 --> 00:06:24,218
Dva su agenta u hodniku,
a četiri u predvorju.
121
00:06:24,218 --> 00:06:25,428
Sve će biti u redu.
122
00:06:25,428 --> 00:06:26,512
Kakav život.
123
00:06:26,512 --> 00:06:29,723
Nema laptopa, nema knjiga. Zatvorena.
124
00:06:31,225 --> 00:06:32,560
Možeš vježbati biljar.
125
00:06:32,560 --> 00:06:35,729
- To će mi biti nova profesija?
- Biljarska majstorica?
126
00:06:36,647 --> 00:06:39,608
Uz dovoljno vježbe, možda.
Tko zna? Možeš ti to.
127
00:06:43,320 --> 00:06:44,363
Hej.
128
00:06:45,156 --> 00:06:47,908
Uhvatit ćemo ih, vjeruj mi.
129
00:06:48,617 --> 00:06:50,870
Trebaš li još što prije nego što odem?
130
00:06:51,579 --> 00:06:52,746
Nećeš ostati?
131
00:06:54,081 --> 00:06:55,040
Moram na posao.
132
00:06:55,833 --> 00:06:56,917
Ali radiš noću.
133
00:06:56,917 --> 00:06:58,961
Farrica je tražila moju pomoć...
134
00:06:58,961 --> 00:07:02,506
I to je to? Zbogom zauvijek?
135
00:07:05,259 --> 00:07:06,969
Ne znam. Možda.
136
00:07:07,887 --> 00:07:12,850
Dečki iz Tajne službe
puno će te bolje štititi nego ja.
137
00:07:14,727 --> 00:07:15,644
Bio si OK.
138
00:07:16,770 --> 00:07:18,689
Hvala. I ti si bila OK.
139
00:07:20,399 --> 00:07:21,567
- Hvala ti.
- Da.
140
00:07:32,495 --> 00:07:34,705
Čuvajte je, dobro?
141
00:07:34,705 --> 00:07:35,623
Naravno.
142
00:07:36,665 --> 00:07:38,000
- Hvala.
- Nema frke.
143
00:07:59,313 --> 00:08:02,775
Zdravo. Možete li ih dostaviti u sobu 610?
144
00:08:02,775 --> 00:08:04,485
- Odmah.
- Hvala.
145
00:08:05,861 --> 00:08:07,488
Recite joj da su od Petera.
146
00:08:07,488 --> 00:08:08,405
Hoću.
147
00:08:14,453 --> 00:08:16,080
Pitam se što je u torbi.
148
00:08:17,957 --> 00:08:19,208
Ti nisi znatiželjan?
149
00:08:19,208 --> 00:08:21,710
Ne. Nekoć sam bio znatiželjan,
150
00:08:21,710 --> 00:08:25,798
no brzo sam naučio
da je neke stvari bolje ne dirati.
151
00:08:26,966 --> 00:08:29,677
Što te nekoć zanimalo?
152
00:08:30,261 --> 00:08:31,971
Kad si mi ti ušla u život.
153
00:08:33,556 --> 00:08:35,224
- Što?
- Daj, reci mi.
154
00:08:37,017 --> 00:08:41,188
Zašto ljudi rade suprotno
od onoga što je najbolje za njih.
155
00:08:42,147 --> 00:08:43,232
Što si zaključio?
156
00:08:44,066 --> 00:08:49,154
Da je ljudima u životu potreban rizik
da bi osjetili nešto...
157
00:08:50,364 --> 00:08:51,365
Drugačije.
158
00:08:52,491 --> 00:08:53,826
Koliko si brzo vozila?
159
00:08:54,660 --> 00:08:55,536
Brzo.
160
00:08:57,204 --> 00:08:58,914
Htjela sam da stignemo.
161
00:08:58,914 --> 00:09:00,749
Samo polako stani.
162
00:09:08,632 --> 00:09:12,094
OPHODNJA AUTOCESTE OHIO
163
00:09:15,806 --> 00:09:17,224
Za svaki slučaj.
164
00:09:17,725 --> 00:09:21,937
Vozačka i prometna su čiste.
Nasmiješi se i primi kaznu, dobro?
165
00:09:30,988 --> 00:09:32,906
Prebrzo sam vozila, zar ne?
166
00:09:47,212 --> 00:09:48,047
Hvala.
167
00:09:52,760 --> 00:09:54,803
- Gospodine, vaš ključ.
- Hvala.
168
00:10:02,978 --> 00:10:04,730
- Kako je Rose?
- Dobro je.
169
00:10:04,730 --> 00:10:07,733
- Jesi li još što izvukao?
- Ne, ništa novo.
170
00:10:07,733 --> 00:10:09,276
Tu sjedi Hawkins.
171
00:10:12,071 --> 00:10:12,988
Oprostite.
172
00:10:15,991 --> 00:10:19,370
Prošlo je 14 sati
od ubojstva Emme i Henryja Campbella.
173
00:10:19,370 --> 00:10:22,247
Predsjednicu zanima što znamo. Što znamo?
174
00:10:23,165 --> 00:10:24,500
Istraga je u tijeku.
175
00:10:25,417 --> 00:10:28,253
Nisam jebena novinarka,
nemoj mi prodavati priče.
176
00:10:30,923 --> 00:10:34,259
Campbelli su radili za nas,
kao protuobavještajci,
177
00:10:34,259 --> 00:10:38,430
uglavnom vrbovali strance kod kuće.
Prije par su se godina umirovili.
178
00:10:38,430 --> 00:10:42,851
To što su nećakinji rekli da zove
Noćnu akciju znači da su radili tajno.
179
00:10:42,851 --> 00:10:45,604
Jesu li radeći za FBI stekli neprijatelje?
180
00:10:45,604 --> 00:10:47,898
- Nikoga tko bi učinio ovo.
- Kako znaš?
181
00:10:47,898 --> 00:10:50,359
Jer se u zemlji špijuna ne igra tako.
182
00:10:50,359 --> 00:10:51,443
Zemlja špijuna?
183
00:10:51,443 --> 00:10:54,988
Možda je netko u njoj promijenio pravila.
184
00:10:55,572 --> 00:10:57,741
A nadzorne snimke u okolici kuće?
185
00:10:57,741 --> 00:10:58,992
Ništa korisno.
186
00:10:58,992 --> 00:11:00,744
FBI nije ništa postigao?
187
00:11:00,744 --> 00:11:03,747
Možda se Tajna služba treba
više potruditi.
188
00:11:03,747 --> 00:11:04,873
Možda.
189
00:11:04,873 --> 00:11:08,460
Drži se svog terena, kompa.
FBI ima sve pod kontrolom.
190
00:11:08,460 --> 00:11:09,753
Ali bez sumnjivaca.
191
00:11:11,296 --> 00:11:14,258
Želim opet pokušati s curom,
vidjeti što skriva.
192
00:11:14,258 --> 00:11:16,301
Nije li dovoljno traumatizirana?
193
00:11:16,301 --> 00:11:19,138
To se zove provođenje istrage, Sutherlande.
194
00:11:19,138 --> 00:11:22,015
Imaš sreće
što si uopće pozvan gore s odraslima.
195
00:11:22,015 --> 00:11:25,018
Da nije njega,
tvoja svjedokinja ne bi bila živa.
196
00:11:25,018 --> 00:11:27,730
Što još ne govoriš o vašoj istrazi?
197
00:11:31,984 --> 00:11:33,694
To je sve što ću reći.
198
00:11:33,694 --> 00:11:38,323
Što se vanjskog svijeta tiče, ovo je
dvoje poslovnih ljudi ubijenih u pljački.
199
00:11:38,323 --> 00:11:40,200
Koliko će se ta priča održati?
200
00:11:40,784 --> 00:11:44,163
Kad pukne, moramo izgledati
kao da imamo pojma što radimo.
201
00:11:45,873 --> 00:11:46,707
To je sve.
202
00:11:54,006 --> 00:11:54,882
Petere.
203
00:11:56,550 --> 00:11:57,384
Da, gospođo?
204
00:11:59,970 --> 00:12:01,680
Što misliš? O Hawkinsu.
205
00:12:02,181 --> 00:12:05,893
- Nije mu drago kad sam na njegovom mjestu.
- Provjeri njegov rad.
206
00:12:06,393 --> 00:12:09,229
Nabavit ću ti
dosjee Campbella tijekom godina.
207
00:12:09,229 --> 00:12:12,232
- Mislim da nemam odobrenje.
- Dobit ćeš ga.
208
00:12:13,192 --> 00:12:14,818
Što želite da tražim?
209
00:12:14,818 --> 00:12:18,280
Razlog zašto su postali mete,
veze koje Hawkins prešućuje.
210
00:12:18,864 --> 00:12:24,244
Petere, bio si dobar vojnik. Radio si
sve što sam tražila u Noćnoj akciji.
211
00:12:24,244 --> 00:12:25,704
Znam da možeš više.
212
00:12:25,704 --> 00:12:28,165
Želiš učiniti više i sada tražim više.
213
00:12:28,832 --> 00:12:30,751
Ulazimo u vrlo mutne vode.
214
00:12:30,751 --> 00:12:34,087
Jesi li spreman na sve
što je potrebno da dođemo do dna?
215
00:12:34,797 --> 00:12:36,465
Da zaštitimo Rose Larkin?
216
00:12:37,216 --> 00:12:38,133
Apsolutno.
217
00:12:39,134 --> 00:12:39,968
Dobro.
218
00:12:42,513 --> 00:12:46,141
Zadnjih sam te 12 mjeseci obučavala
za nešto, nisam znala što.
219
00:12:47,518 --> 00:12:48,560
No sad znamo.
220
00:12:48,560 --> 00:12:49,478
Ovo.
221
00:12:51,063 --> 00:12:52,606
Vrijeme je da se iskažeš.
222
00:12:55,818 --> 00:12:56,777
Da, gospođo.
223
00:13:02,658 --> 00:13:04,076
Hej, Liame.
224
00:13:05,118 --> 00:13:07,454
Imaš li što o onoj fotografiji zaslona?
225
00:13:07,955 --> 00:13:10,415
Da. Ne znam hoće li pomoći.
226
00:13:10,999 --> 00:13:13,919
Ovo je prsten
koji si sinoć našao na snimci.
227
00:13:13,919 --> 00:13:16,004
- Da.
- Našao sam ovaj grb.
228
00:13:17,297 --> 00:13:19,007
Izgleda poprilično slično.
229
00:13:19,007 --> 00:13:20,092
Odakle je?
230
00:13:20,092 --> 00:13:23,470
Grb kraljevske obitelji Jugoslavije.
231
00:13:23,470 --> 00:13:24,805
Ima nekoliko razlika,
232
00:13:24,805 --> 00:13:30,185
pa pretpostavljam da je originalni vlasnik
daleki rođak prijestolonasljednika.
233
00:13:30,185 --> 00:13:36,358
Možemo li naći još što? Provjeriti
s muzejima, aukcijskim kućama, tako nešto?
234
00:13:36,358 --> 00:13:38,861
Molim? Sad si mi šef, telefoniste?
235
00:13:40,612 --> 00:13:41,697
Molim te?
236
00:13:42,281 --> 00:13:45,450
Nema šanse, zatrpan sam.
O čemu je uopće riječ?
237
00:13:46,034 --> 00:13:48,954
- Ne mogu ti reći, nemaš odobrenje.
- Ne, ozbiljno.
238
00:13:51,623 --> 00:13:52,457
Ozbiljno?
239
00:14:44,384 --> 00:14:46,303
- Hvala.
- Nema na čemu.
240
00:14:47,846 --> 00:14:50,098
- Kakav je ovo čaj?
- Pu-erh.
241
00:14:50,098 --> 00:14:51,975
- Kineski?
- Mislim da jest.
242
00:14:51,975 --> 00:14:54,811
Neće me uspavati? Čeka me duga noć.
243
00:14:54,811 --> 00:14:57,522
Trebao bi potaknuti energiju.
Provjerila sam.
244
00:14:57,522 --> 00:14:58,523
Dobro, hvala.
245
00:15:01,818 --> 00:15:03,111
Petere, je li sve OK?
246
00:15:03,111 --> 00:15:07,282
Jeste li znali da je Hawkins bio zadužen
za Emmu i Henryja u FBI-ju?
247
00:15:07,282 --> 00:15:08,408
- Što?
- Da.
248
00:15:08,408 --> 00:15:09,952
Teško mu je ući u trag,
249
00:15:09,952 --> 00:15:13,538
no prepoznajem njegove inicijale
na starim dokumentima.
250
00:15:13,538 --> 00:15:16,500
Ovo... Seže daleko u prošlost.
251
00:15:16,500 --> 00:15:17,459
Sranje.
252
00:15:18,293 --> 00:15:19,127
Siguran si?
253
00:15:20,003 --> 00:15:21,546
- Nije vam ništa rekao?
- Ne.
254
00:15:21,546 --> 00:15:24,841
Znala sam da je prije radio
u protuobavještajnoj, ali...
255
00:15:26,677 --> 00:15:27,552
Jebemu miša.
256
00:15:27,552 --> 00:15:30,222
Sranje. Pitam se zašto vam nije rekao.
257
00:15:30,806 --> 00:15:32,599
Tko zna što još skriva.
258
00:15:32,599 --> 00:15:35,769
Odvoji njegove slučajeve.
Do jutra ih želim na stolu.
259
00:15:36,478 --> 00:15:38,438
Ovo zasad ostaje među nama.
260
00:15:38,438 --> 00:15:39,356
Da.
261
00:15:58,458 --> 00:15:59,418
Da, recite.
262
00:15:59,960 --> 00:16:00,794
Petere, ti si?
263
00:16:02,212 --> 00:16:03,964
- Rose?
- Da.
264
00:16:03,964 --> 00:16:05,674
Ne mogu zaspati i...
265
00:16:07,175 --> 00:16:08,969
Sjetila sam se broja.
266
00:16:08,969 --> 00:16:11,221
Čekaj... Zapamtila si ovaj broj?
267
00:16:11,722 --> 00:16:13,515
Moj mozak tako funkcionira.
268
00:16:14,016 --> 00:16:15,892
Nadala sam se da ćeš se javiti.
269
00:16:16,768 --> 00:16:19,521
Da, ja sam. Kasno je. Jesi li dobro?
270
00:16:19,521 --> 00:16:20,439
Ne.
271
00:16:20,439 --> 00:16:24,568
Imala sam potrebu čuti nečiji glas,
a nemam nikoga, pa...
272
00:16:25,569 --> 00:16:27,070
Ovdje sam.
273
00:16:28,071 --> 00:16:31,491
Znaš li još što o tome
što se dogodilo teti i tetku?
274
00:16:31,491 --> 00:16:33,910
Istražujemo neke stvari, dobro?
275
00:16:36,038 --> 00:16:38,707
Vidjet ćemo kako ide.
Napredujemo, kunem se.
276
00:16:38,707 --> 00:16:41,251
Čekaj, zar linija ne mora biti slobodna?
277
00:16:41,251 --> 00:16:42,878
Za slučaj da netko nazove?
278
00:16:42,878 --> 00:16:46,423
Stvarno misliš
da je zauzeta za agenta u nevolji?
279
00:16:46,423 --> 00:16:49,009
Zadnji si put rekao da mora biti slobodna.
280
00:16:49,009 --> 00:16:51,511
Nisi imala odgovore na šifrirana pitanja.
281
00:16:51,511 --> 00:16:53,305
Znači samo si htio prekinuti.
282
00:16:54,181 --> 00:16:55,015
Nepristojno.
283
00:16:55,807 --> 00:16:57,100
Oprosti, dobro?
284
00:16:57,100 --> 00:16:59,269
Večeras ti neću poklopiti, obećavam.
285
00:16:59,269 --> 00:17:02,773
- I bolje ti je. Znam biti osvetoljubiva.
- Ne želim znati.
286
00:17:06,610 --> 00:17:08,028
Mogu li te nešto pitati?
287
00:17:09,613 --> 00:17:10,864
Da, slobodno.
288
00:17:13,742 --> 00:17:15,368
Znaš li što me čeka?
289
00:17:17,329 --> 00:17:19,414
Da bar znam, Rose.
290
00:17:33,345 --> 00:17:35,055
Nije važno što je u torbi.
291
00:17:36,515 --> 00:17:38,433
Očito je vrijedno ubojstva.
292
00:17:39,059 --> 00:17:40,977
Nisu nam rekli da je ubijemo.
293
00:17:41,561 --> 00:17:42,479
Ne.
294
00:17:42,479 --> 00:17:45,023
Ali bilo je brže, sigurnije...
295
00:17:45,524 --> 00:17:47,734
I nije nam rekao da je ne ubijemo.
296
00:17:53,448 --> 00:17:55,408
Što misliš da je unutra?
297
00:17:55,408 --> 00:17:57,369
Prestani se mučiti, dobro?
298
00:18:00,247 --> 00:18:01,123
Imaš pravo.
299
00:18:02,541 --> 00:18:03,583
Pogledat ću.
300
00:18:06,711 --> 00:18:08,088
I dalje ćeš me voljeti.
301
00:18:14,928 --> 00:18:16,388
Koji jebeni kurac?
302
00:18:20,475 --> 00:18:21,518
Zadovoljna?
303
00:18:23,103 --> 00:18:24,396
Nadzorna kamera.
304
00:18:25,105 --> 00:18:27,858
Kakav nam kabel treba
za preuzimanje snimke?
305
00:18:27,858 --> 00:18:30,193
Iščekivanje je uvijek bolje od ishoda.
306
00:18:31,319 --> 00:18:32,195
Vjeruj mi.
307
00:18:33,989 --> 00:18:34,865
Dobro.
308
00:18:36,533 --> 00:18:37,367
On je.
309
00:18:39,536 --> 00:18:40,370
Da?
310
00:18:40,370 --> 00:18:41,663
U gradu ste?
311
00:18:41,663 --> 00:18:42,914
Tek smo stigli.
312
00:18:42,914 --> 00:18:45,208
Imam nove informacije o meti.
313
00:18:45,208 --> 00:18:46,835
Dobro, spremni smo.
314
00:18:47,419 --> 00:18:48,962
Ovaj put pokušaj dovršiti.
315
00:18:48,962 --> 00:18:52,340
Vrlo te vjerojatno vidjela
i može te identificirati.
316
00:18:52,340 --> 00:18:54,926
Za slučaj da ti treba dodatni poticaj.
317
00:18:55,594 --> 00:18:56,595
Tko je to?
318
00:18:57,971 --> 00:19:00,807
Netko kome je veoma stalo
da ovo uspije.
319
00:19:00,807 --> 00:19:03,351
I ima pravo, cura je problem.
320
00:19:03,351 --> 00:19:05,145
Samo mi reci gdje je.
321
00:19:07,105 --> 00:19:07,939
Čekaj.
322
00:19:14,529 --> 00:19:15,363
U redu.
323
00:19:17,240 --> 00:19:19,284
Dobro, sve je riješeno.
324
00:19:19,284 --> 00:19:21,661
Koliko dugo ti ljudi rade za tebe?
325
00:19:21,661 --> 00:19:23,121
On više od osam godina.
326
00:19:23,747 --> 00:19:24,831
Izvrsni rezultati.
327
00:19:25,415 --> 00:19:27,209
Nju je doveo prije par godina.
328
00:19:28,376 --> 00:19:29,544
Dobar su tim.
329
00:19:30,212 --> 00:19:32,380
Još nitko nije tražio povrat novca.
330
00:19:34,132 --> 00:19:35,383
Zlo mi je od svega.
331
00:19:37,219 --> 00:19:39,262
Oduvijek si htio biti agent?
332
00:19:40,222 --> 00:19:42,557
Ne. Zapravo sam...
333
00:19:44,768 --> 00:19:46,269
Htio sam igrati u NBA-ju.
334
00:19:47,270 --> 00:19:48,188
Zašto nisi?
335
00:19:48,188 --> 00:19:50,273
Jer sam bio loš na faksu.
336
00:19:50,857 --> 00:19:55,070
Ako si loš na faksu,
ne daju ti da igraš s profićima.
337
00:19:55,070 --> 00:19:58,365
Takvo razmišljanje ne prolazi
u Silicijskoj dolini.
338
00:19:58,949 --> 00:20:00,825
Ako imaš san, ostvari ga.
339
00:20:01,326 --> 00:20:03,787
Koliko god pravila trebao prekršiti.
340
00:20:03,787 --> 00:20:05,288
Što je s tvojim snom?
341
00:20:05,288 --> 00:20:08,416
Nisi li imala svoj posao ili tako nešto?
342
00:20:12,671 --> 00:20:13,630
Pa...
343
00:20:15,966 --> 00:20:17,634
Neslavno je propao i...
344
00:20:18,969 --> 00:20:22,472
Kad sam pogledala oko sebe,
samo ja nisam imala padobran.
345
00:20:24,140 --> 00:20:25,392
Ja sam bila šefica i...
346
00:20:27,769 --> 00:20:29,896
Dopustila sam prijatelju da me izda.
347
00:20:32,065 --> 00:20:33,275
Skupa lekcija.
348
00:20:34,693 --> 00:20:35,610
Žao mi je.
349
00:20:41,533 --> 00:20:42,367
Još si tu?
350
00:20:44,995 --> 00:20:45,829
Da, ja...
351
00:20:46,705 --> 00:20:48,039
Mislim da tonem u san.
352
00:20:49,207 --> 00:20:51,084
To je dobro, OK? Moraš spavati.
353
00:21:01,219 --> 00:21:02,095
Petere?
354
00:21:04,180 --> 00:21:05,098
Da? Što je?
355
00:21:08,727 --> 00:21:09,936
Tako sam usamljena...
356
00:21:12,230 --> 00:21:13,148
Stalno.
357
00:21:17,610 --> 00:21:19,821
Osobito sad kad ih više nema i...
358
00:21:25,035 --> 00:21:28,747
Možeš li doručkovati sa mnom?
Sutra, kad završiš s poslom?
359
00:21:33,835 --> 00:21:34,836
Da, naravno.
360
00:21:35,545 --> 00:21:38,381
Moramo naručiti u sobu
jer mi ne daju da izlazim.
361
00:21:40,008 --> 00:21:41,259
I mislio sam.
362
00:21:43,345 --> 00:21:45,930
Dogovoreno. 10.30? Kasni doručak?
363
00:21:47,182 --> 00:21:48,016
Dobro.
364
00:21:49,184 --> 00:21:50,268
- Vidimo se.
- Bok.
365
00:21:55,190 --> 00:21:56,441
Zadnji.
366
00:22:02,572 --> 00:22:05,408
Val, mogu li dobiti
još kineskog čaja od sinoć?
367
00:22:05,408 --> 00:22:06,534
Baš me osvježio.
368
00:22:06,534 --> 00:22:09,704
Naravno. Upozorenje, imate skvotera.
369
00:22:26,262 --> 00:22:27,764
Da ti naplatim stanarinu?
370
00:22:28,765 --> 00:22:32,936
Oprostite, htio sam ovo staviti na stol,
a onda sam prilegao na kauč i...
371
00:22:32,936 --> 00:22:35,814
Ima li poveznica
između Hawkinsa i Campbella?
372
00:22:36,398 --> 00:22:37,732
Ideja tko ih je ubio?
373
00:22:38,316 --> 00:22:41,277
Ne baš. No označio sam slučajeve
koje je on vodio.
374
00:22:42,237 --> 00:22:44,030
Hvala. Idi se naspavati.
375
00:22:44,030 --> 00:22:48,326
Ne mogu, moram se istuširati
i idem vidjeti Rose u hotel.
376
00:22:48,326 --> 00:22:51,204
- Obećao sam svratiti.
- Čekaj, opet ti se javila?
377
00:22:51,204 --> 00:22:53,081
Da. Želi me vidjeti.
378
00:22:53,081 --> 00:22:54,082
Dobro.
379
00:22:54,791 --> 00:22:57,210
Gradite vezu. Mogla bi biti vrijedna.
380
00:22:57,919 --> 00:22:59,546
Trebate li još što?
381
00:22:59,546 --> 00:23:00,463
Idi.
382
00:23:01,589 --> 00:23:03,049
Javi ako ti se povjeri.
383
00:23:03,049 --> 00:23:03,967
Da.
384
00:23:25,196 --> 00:23:26,406
- Oprostite.
- Zdravo.
385
00:23:26,406 --> 00:23:28,575
Gdje su agenti Tajne službe?
386
00:23:29,784 --> 00:23:31,202
Maloprije su bili ovdje.
387
00:24:06,571 --> 00:24:07,405
Rose?
388
00:24:08,323 --> 00:24:09,449
Rose.
389
00:24:11,075 --> 00:24:12,160
- Rose!
- Da?
390
00:24:12,744 --> 00:24:13,578
Hej!
391
00:24:15,413 --> 00:24:17,540
- Što se događa?
- Moramo otići odavde.
392
00:24:17,540 --> 00:24:20,126
- Kako si ušao?
- Isključili su struju.
393
00:24:20,126 --> 00:24:22,754
Brava ne radi. Moramo ići, hajde.
394
00:24:33,515 --> 00:24:34,641
Sobarica!
395
00:24:37,477 --> 00:24:38,311
Dođi.
396
00:24:42,857 --> 00:24:43,816
Sobarica!
397
00:24:53,618 --> 00:24:54,494
Nema je.
398
00:24:54,494 --> 00:24:56,287
Primljeno. Čekam na stubištu.
399
00:25:18,184 --> 00:25:19,727
Dođi sa mnom. Idemo, Rose!
400
00:25:24,774 --> 00:25:25,608
Hajde!
401
00:25:26,359 --> 00:25:27,277
Ovuda. Idemo!
402
00:25:45,545 --> 00:25:46,379
Jesi li dobro?
403
00:25:47,547 --> 00:25:50,091
- Hajde.
- Što je s Tajnom službom?
404
00:25:50,091 --> 00:25:51,759
- Netko ih je povukao.
- Što?
405
00:26:01,394 --> 00:26:02,520
- Idi!
- Dobro.
406
00:26:09,319 --> 00:26:10,987
- Petere!
- Ovdje sam.
407
00:26:19,078 --> 00:26:19,912
Sranje!
408
00:26:24,375 --> 00:26:26,336
Opet kasniš. Kakvo iznenađenje.
409
00:26:40,016 --> 00:26:41,059
Ovuda. Hajde.
410
00:26:43,728 --> 00:26:44,562
Ovuda.
411
00:26:47,774 --> 00:26:48,900
Dobro.
412
00:26:48,900 --> 00:26:50,234
Ne možemo se vratiti.
413
00:27:00,620 --> 00:27:01,621
Ovako ćemo.
414
00:27:01,621 --> 00:27:04,165
Čekamo da dođe
i upucaš ga u jebeno srce.
415
00:27:04,165 --> 00:27:05,333
Nemam više, Rose.
416
00:27:05,333 --> 00:27:07,627
Čega? Metaka?
417
00:27:07,627 --> 00:27:08,795
Da.
418
00:27:08,795 --> 00:27:10,963
- Misliš da ih nema ni on?
- Sumnjam.
419
00:27:10,963 --> 00:27:12,048
I što planiraš?
420
00:27:35,571 --> 00:27:37,532
Mislim da vidim put, dođi.
421
00:27:37,532 --> 00:27:38,700
Jebeš to.
422
00:27:38,700 --> 00:27:40,827
Rose, sve će biti u redu.
423
00:27:40,827 --> 00:27:42,120
- Daj mi ruku.
- Dobro.
424
00:27:42,662 --> 00:27:43,705
Hajde.
425
00:27:46,207 --> 00:27:47,125
O, Bože!
426
00:27:49,961 --> 00:27:50,962
Jesi li dobro?
427
00:27:52,171 --> 00:27:53,005
Petere?
428
00:27:54,382 --> 00:27:55,216
Ti si na redu.
429
00:27:55,216 --> 00:27:57,093
- Neću skočiti.
- Uhvatit ću te.
430
00:27:57,093 --> 00:27:58,219
- Uhvatiti?
- Da.
431
00:27:58,219 --> 00:28:00,888
- To je ludo!
- Luđe od tvog prijatelja? Daj!
432
00:28:03,933 --> 00:28:07,437
- Kako da skočim da ti olakšam?
- Ne znam. Ali moraš skočiti!
433
00:28:12,942 --> 00:28:16,529
Past ću prema naprijed
da mi se masa bolje rasporedi.
434
00:28:16,529 --> 00:28:18,364
Sjajno! Samo skoči, hajde!
435
00:28:20,032 --> 00:28:21,409
Rose!
436
00:28:28,458 --> 00:28:29,292
Hajde.
437
00:28:38,468 --> 00:28:41,179
Na ulici su ispred hotela.
438
00:28:55,401 --> 00:28:57,820
Moramo ti nabaviti odjeću.
Idemo ovamo.
439
00:29:00,698 --> 00:29:01,657
Ovamo. Hajde.
440
00:29:07,705 --> 00:29:09,624
Zdravo. Kako vam mogu pomoći?
441
00:29:09,624 --> 00:29:12,126
Imam hitan slučaj s garderobom.
442
00:29:14,045 --> 00:29:15,004
Hvala.
443
00:29:22,804 --> 00:29:23,805
Da.
444
00:29:39,237 --> 00:29:41,739
Što radiš?
Ne možeš joj ukrasti mobitel.
445
00:29:41,739 --> 00:29:44,784
- Ne daš mi moj da nas ne bi pronašli.
- Tako je.
446
00:29:44,784 --> 00:29:46,285
Netko nas je našao.
447
00:29:46,285 --> 00:29:49,372
Zovi Bijelu kuću
i pitaj tko je povukao osiguranje.
448
00:30:08,140 --> 00:30:10,268
Peter Sutherland na liniji dva.
449
00:30:16,148 --> 00:30:16,983
Farr.
450
00:30:16,983 --> 00:30:19,777
Peter. Što je bilo s Roseinim osiguranjem?
451
00:30:19,777 --> 00:30:20,778
O čemu govoriš?
452
00:30:20,778 --> 00:30:25,241
Kad sam stigao, Tajna služba nije bila
ondje, a ljudi koji traže Rose jesu.
453
00:30:25,241 --> 00:30:26,742
Skoro su nas ubili.
454
00:30:27,326 --> 00:30:28,953
Svi osim ove dvojice van.
455
00:30:30,204 --> 00:30:31,038
Odmah!
456
00:30:35,918 --> 00:30:40,006
Na zvučniku si. Tu smo ja, Ben Almora
i Nathan Briggs iz Tajne službe.
457
00:30:40,006 --> 00:30:41,382
Ponovi što si rekao.
458
00:30:41,382 --> 00:30:45,136
Netko je povukao osiguranje
Roseina hotela. Skoro smo ubijeni.
459
00:30:45,136 --> 00:30:46,345
Onaj isti tip.
460
00:30:46,345 --> 00:30:48,931
Vidjeli smo ga. Koji se kurac dogodio?
461
00:30:48,931 --> 00:30:51,767
- Nemoguće.
- Onda mijenjajte značenje te riječi.
462
00:30:51,767 --> 00:30:53,060
Bene?
463
00:30:53,644 --> 00:30:55,271
- Nathane?
- Provjeravam.
464
00:30:55,271 --> 00:30:56,188
Zdravo.
465
00:30:57,023 --> 00:30:58,149
Mogu li vam pomoći?
466
00:30:58,774 --> 00:31:00,776
Samo tražim prijatelje.
467
00:31:00,776 --> 00:31:02,570
Dobro, evo što znamo.
468
00:31:02,570 --> 00:31:05,656
Prije 30 minuta sustavom Pegasus
izdana je zapovijed
469
00:31:06,240 --> 00:31:08,284
kojom su agenti opozvani.
470
00:31:08,284 --> 00:31:09,952
- Kako?
- Nije trebala.
471
00:31:09,952 --> 00:31:11,412
Tko ima takve ovlasti?
472
00:31:11,412 --> 00:31:14,624
Predsjednica, ja, Ben i Nathan,
ravnatelj Willett i...
473
00:31:14,624 --> 00:31:16,500
Zamjenik Jamie Hawkins.
474
00:31:17,960 --> 00:31:18,794
Tako je.
475
00:31:22,715 --> 00:31:23,799
Gdje je on sad?
476
00:31:23,799 --> 00:31:24,800
Zovemo ga.
477
00:31:29,472 --> 00:31:31,933
Je li Rose dobro? Jesi li ti dobro?
478
00:31:31,933 --> 00:31:35,645
- Bit ćemo bolje kad saznamo što se zbiva.
- Na tome radimo.
479
00:31:36,479 --> 00:31:39,315
Hawkinsov ured ne zna gdje je.
Ne mogu ga dobiti.
480
00:31:39,315 --> 00:31:41,275
Nije li to jebeno sumnjivo?
481
00:31:41,275 --> 00:31:42,735
Pronađi ga, Nathane.
482
00:31:42,735 --> 00:31:43,653
Da, gospodine.
483
00:31:49,742 --> 00:31:51,994
Gdje ste? Poslat ćemo nekoga po vas.
484
00:31:52,703 --> 00:31:53,704
Ne.
485
00:31:54,664 --> 00:31:56,415
Ne dok ne preuzmete kontrolu.
486
00:31:57,500 --> 00:32:00,878
Brinut ću se za Rose
dok ne otkrijete tko stoji iza ovoga.
487
00:32:00,878 --> 00:32:02,296
Petere, što radiš?
488
00:32:02,296 --> 00:32:04,090
Što god treba da je zaštitim.
489
00:32:06,509 --> 00:32:07,593
Javit ću vam se.
490
00:32:14,809 --> 00:32:19,146
- Smislit ću gdje se možemo pritajiti.
- Ne možemo samo čekati da me ubiju.
491
00:32:19,146 --> 00:32:23,609
Moramo biti proaktivni. Otkriti što
su moji istraživali i koga su ugrozili.
492
00:32:25,027 --> 00:32:26,153
Kako?
493
00:32:26,737 --> 00:32:29,573
Nemam pojma, ali znam odakle početi.
494
00:32:39,500 --> 00:32:41,293
Sigurna si da ovo želiš?
495
00:32:42,378 --> 00:32:43,212
Ne.
496
00:33:10,573 --> 00:33:11,699
Ustrijelili su je?
497
00:33:13,617 --> 00:33:14,535
Koliko puta?
498
00:33:17,121 --> 00:33:17,955
Šest.
499
00:33:23,544 --> 00:33:25,629
U ovoj smo se sobi igrale skrivača.
500
00:33:27,673 --> 00:33:29,467
Ovdje me učila raditi origami.
501
00:33:31,177 --> 00:33:32,386
Igrale smo Scrabble.
502
00:33:36,432 --> 00:33:39,143
A sada je ovo mjesto
na kojem ju je netko ubio.
503
00:33:45,649 --> 00:33:47,151
Želim uhvatiti te gadove.
504
00:33:51,030 --> 00:33:51,864
I ja.
505
00:33:59,163 --> 00:34:00,539
Još ti nisam rekla sve.
506
00:34:04,335 --> 00:34:05,753
Kako? Što mi nisi rekla?
507
00:34:13,427 --> 00:34:16,305
Sve što sam čula
od njihovog razgovora te noći.
508
00:34:17,640 --> 00:34:18,557
Na primjer?
509
00:34:21,435 --> 00:34:23,521
Stvarno si na mojoj strani, zar ne?
510
00:34:24,730 --> 00:34:27,525
Koliko puta na mene moraju pucati
da ti dokažem?
511
00:34:29,819 --> 00:34:31,195
Znaš li tko je Bukoč?
512
00:34:31,779 --> 00:34:32,696
Bukoč?
513
00:34:32,696 --> 00:34:35,157
Da, stalno su govorili o Bukoču,
514
00:34:35,157 --> 00:34:39,495
da njega ili nju moraju upozoriti
na ono što se događa u Bijeloj kući.
515
00:34:39,495 --> 00:34:40,579
Ne znam.
516
00:34:40,579 --> 00:34:43,874
Zvuči kao kodno ime.
Možda je njihov nadređeni.
517
00:34:45,376 --> 00:34:49,171
Spomenuli su i spise i inženjerku.
518
00:34:50,589 --> 00:34:52,049
Možda su skriveni ovdje.
519
00:34:52,049 --> 00:34:55,344
Policija i FBI sve su pretražili.
520
00:34:55,344 --> 00:34:58,430
Da su našli nešto korisno,
poput spisa, uzeli bi ih.
521
00:35:01,225 --> 00:35:02,393
Hej.
522
00:35:02,977 --> 00:35:05,855
Rose, duboko udahni. Što su još rekli?
523
00:35:05,855 --> 00:35:07,940
Imaš sjajno pamćenje.
524
00:35:07,940 --> 00:35:11,569
Jebote, zapamtila si broj Noćne akcije.
Jednom si ga vidjela.
525
00:35:12,778 --> 00:35:13,821
Što su još rekli?
526
00:35:16,448 --> 00:35:18,617
Da je zemlja u nevolji.
527
00:35:19,994 --> 00:35:21,537
Jesu li rekli kakvoj?
528
00:35:21,537 --> 00:35:25,666
Ne, ali teta je rekla da se nekome
u Bijeloj kući ne može vjerovati.
529
00:35:26,375 --> 00:35:28,752
Rekla je da počinje za samo sedam dana.
530
00:35:28,752 --> 00:35:30,713
- Što?
- Ne znam.
531
00:35:31,380 --> 00:35:32,882
Ali zvučala je uplašeno.
532
00:35:33,966 --> 00:35:35,551
Dobro. Još nešto?
533
00:35:35,551 --> 00:35:39,680
Ujak je spominjao neku jedinicu u šumi.
534
00:35:40,514 --> 00:35:43,058
- Jedinicu u šumi? Što to znači?
- Ne znam.
535
00:35:43,058 --> 00:35:46,145
Dobro. Što je točno rekao?
536
00:35:47,188 --> 00:35:50,900
„Još imamo jedinicu u šumi.”
537
00:35:50,900 --> 00:35:51,817
Jedinicu?
538
00:35:52,943 --> 00:35:55,321
Da nije možda memorijska jedinica?
539
00:35:56,572 --> 00:35:59,658
- Memorijska jedinica.
- Koja šuma? Gdje? Na što misli?
540
00:36:00,618 --> 00:36:01,827
Znam gdje je.
541
00:36:03,537 --> 00:36:04,914
Uzet ćemo njihov auto.
542
00:36:06,040 --> 00:36:08,167
Uzmi i neku odjeću dok si ovdje.
543
00:36:09,460 --> 00:36:11,337
- Da.
- Možda i cipele?
544
00:36:14,340 --> 00:36:15,507
Da, gore su.
545
00:36:19,178 --> 00:36:22,556
- Ja vozim. Daj mi ključ.
- Podrazumijevaš da muškarac vozi?
546
00:36:22,556 --> 00:36:27,728
Ne, podrazumijevam da sam formalno obučen
za tehnike izbjegavanja i protunadzor.
547
00:36:28,854 --> 00:36:30,522
Dobro, opravdano.
548
00:36:31,357 --> 00:36:34,276
Usput moram kupiti i mobitel na bonove.
549
00:36:34,276 --> 00:36:35,694
Možda i malo metaka?
550
00:36:35,694 --> 00:36:37,238
Da, možda i malo metaka.
551
00:36:58,759 --> 00:36:59,885
Zdravo.
552
00:37:22,199 --> 00:37:24,326
Za nekoliko kilometara skreni desno.
553
00:37:26,120 --> 00:37:28,289
Hoćeš li mi reći kamo idemo?
554
00:37:28,289 --> 00:37:29,206
U šumu.
555
00:37:32,668 --> 00:37:36,213
Tetkov brat, Ron,
ondje je sagradio kolibu. Prije 30 godina.
556
00:37:36,213 --> 00:37:38,215
A onda se preselio u Japan.
557
00:37:38,215 --> 00:37:41,385
Teta i tetak preuzeli bi je
kad bi se htjeli maknuti.
558
00:37:42,803 --> 00:37:43,971
Kad bi htjeli mir.
559
00:37:46,265 --> 00:37:47,766
Ne moraš sve ovo raditi.
560
00:37:48,600 --> 00:37:50,769
Pokušavati sve dokučiti.
561
00:37:51,770 --> 00:37:53,105
To je posao FBI-ja.
562
00:37:54,148 --> 00:37:57,651
Mi se samo moramo pobrinuti
da si za to vrijeme na sigurnom.
563
00:37:59,403 --> 00:38:01,530
Ono iz hotela neće se ponoviti.
564
00:38:02,364 --> 00:38:03,324
Dobro? Obećavam.
565
00:38:40,569 --> 00:38:41,987
Često si dolazila ovamo?
566
00:38:42,738 --> 00:38:43,614
Da.
567
00:38:59,338 --> 00:39:01,298
Kao da je netko nedavno čistio.
568
00:39:02,341 --> 00:39:03,175
Da.
569
00:39:04,009 --> 00:39:06,053
Teta Emma voljela je urednost.
570
00:39:08,430 --> 00:39:10,349
Nema se gdje puno tražiti.
571
00:39:11,600 --> 00:39:12,601
Da.
572
00:39:25,280 --> 00:39:26,657
Hej.
573
00:39:27,199 --> 00:39:28,700
Dođi. U redu je.
574
00:39:29,785 --> 00:39:30,828
U redu je. Dođi.
575
00:39:31,995 --> 00:39:32,830
Hej.
576
00:39:33,455 --> 00:39:34,790
Moramo biti strpljivi.
577
00:39:36,208 --> 00:39:37,042
Dobro?
578
00:39:38,168 --> 00:39:39,002
Strpljenja.
579
00:39:42,089 --> 00:39:43,549
Ne volim gubiti.
580
00:39:45,342 --> 00:39:47,094
Oni moraju pobijediti uvijek.
581
00:39:47,678 --> 00:39:49,054
A mi samo jednom.
582
00:39:51,682 --> 00:39:53,308
Da bar razmišljam kao ti.
583
00:39:54,101 --> 00:39:54,935
Ne.
584
00:39:56,353 --> 00:39:57,187
Ne želiš to.
585
00:40:02,484 --> 00:40:03,986
Volim te svim srcem.
586
00:40:06,280 --> 00:40:07,322
I ja tebe.
587
00:40:27,092 --> 00:40:28,385
Pokušaj me poševiti.
588
00:40:29,928 --> 00:40:32,222
Prestani. Ne radi. Znaš da ne radi.
589
00:40:32,222 --> 00:40:33,265
Upotrijebi ruku.
590
00:40:34,683 --> 00:40:36,518
Upotrijebi je onako kako volim.
591
00:40:43,817 --> 00:40:45,068
O, Bože.
592
00:40:45,068 --> 00:40:46,278
Jebote.
593
00:40:47,613 --> 00:40:48,447
Da?
594
00:40:48,447 --> 00:40:49,573
Promjena plana.
595
00:40:50,657 --> 00:40:52,159
Moram te aktivirati.
596
00:40:52,159 --> 00:40:53,076
Kada?
597
00:40:54,119 --> 00:40:54,953
Sada.
598
00:40:56,205 --> 00:40:57,372
Jesi li zauzet?
599
00:40:57,372 --> 00:40:58,290
Dobro.
600
00:40:59,082 --> 00:40:59,917
Da.
601
00:41:04,755 --> 00:41:05,589
Što?
602
00:41:08,550 --> 00:41:09,551
Moramo ići.
603
00:41:18,477 --> 00:41:21,188
Možda su je sakrili vani.
604
00:41:21,188 --> 00:41:23,774
Ako je tako, odakle da uopće počnemo?
605
00:41:23,774 --> 00:41:25,609
Počet ćemo s trijemom.
606
00:41:43,168 --> 00:41:44,503
Zajebavaš me.
607
00:41:56,640 --> 00:41:57,891
Rose, dođi!
608
00:41:59,476 --> 00:42:00,394
Pogledaj ovo.
609
00:42:07,484 --> 00:42:08,318
Dobro.
610
00:42:08,902 --> 00:42:10,737
Što su teta i tetak radili?
611
00:42:13,365 --> 00:42:14,324
DISK [ŠIFRIRAN]
612
00:42:15,826 --> 00:42:16,660
Što je?
613
00:42:18,203 --> 00:42:20,747
Samo malo dodatnog osiguranja.
614
00:42:20,747 --> 00:42:23,750
Ne bi trebalo biti problem,
samo mi treba alat.
615
00:42:23,750 --> 00:42:24,835
BRZO FORMATIRANJE
616
00:42:26,962 --> 00:42:28,130
Nema jebene šanse.
617
00:42:28,130 --> 00:42:30,340
Što? Što je bilo?
618
00:42:30,340 --> 00:42:32,801
- Ovo je zaštićeno.
- Hakiraj ga.
619
00:42:32,801 --> 00:42:34,720
Nije li to računalna sigurnost?
620
00:42:34,720 --> 00:42:38,098
Ovo nije obična zaštita
ili druga ili treća razina.
621
00:42:38,098 --> 00:42:40,684
Teta se pravila da ne zna spojiti modem,
622
00:42:40,684 --> 00:42:44,187
a ovo je razina špijunske zaštite
koju ne mogu probiti.
623
00:42:50,986 --> 00:42:52,237
2781 [ŠIFRIRANO]
624
00:42:52,738 --> 00:42:54,156
Ovo je zaključano.
625
00:42:54,740 --> 00:42:56,033
Ne vidiš ništa?
626
00:42:56,033 --> 00:42:59,786
Tu je samo mapa s nazivom,
ali ne može se otvoriti.
627
00:43:05,626 --> 00:43:06,460
Nemoguće.
628
00:43:10,589 --> 00:43:12,674
- Što je?
- Jebote. Ne.
629
00:43:12,674 --> 00:43:16,178
2781 je broj vlaka u kojem sam bio.
630
00:43:16,178 --> 00:43:17,679
Onoga s bombom, Rose.
631
00:43:17,679 --> 00:43:20,223
Za kog su vraga tvoji to istraživali?
632
00:43:20,223 --> 00:43:24,019
Ne znam dok ne uđem,
a to ne mogu bez ozbiljnog hardvera.
633
00:43:26,772 --> 00:43:28,106
Hej, koga zoveš?
634
00:43:28,106 --> 00:43:31,401
- Diane Farr. Ona može nabaviti hardver.
- Hej, polako.
635
00:43:31,401 --> 00:43:35,280
Ne znamo tko je od povjerenja.
Što ako nas nađe i pošalje nekoga?
636
00:43:35,280 --> 00:43:38,200
Ne može pratiti poziv, zovem Noćnu akciju.
637
00:43:41,161 --> 00:43:42,162
Farr.
638
00:43:42,162 --> 00:43:44,790
Noćna akcija,
Peter Sutherland je na liniji.
639
00:43:44,790 --> 00:43:45,749
Spojite ga.
640
00:43:46,458 --> 00:43:48,418
- Gdje si? I Rose?
- Na sigurnom.
641
00:43:48,418 --> 00:43:50,462
Znate li tko je povukao agente?
642
00:43:50,462 --> 00:43:52,923
Hawkins je opozvao Tajnu službu.
643
00:43:52,923 --> 00:43:53,840
Sigurni ste?
644
00:43:54,466 --> 00:43:57,177
Zapovijed je došla
s računala u njegovu uredu.
645
00:43:57,177 --> 00:43:58,428
Priznao je?
646
00:43:58,428 --> 00:43:59,471
Ne.
647
00:43:59,471 --> 00:44:02,766
Suučesnici su se pobrinuli
da nam ništa ne kaže.
648
00:44:04,309 --> 00:44:06,687
Farmer ga je našao u polju u Marylandu.
649
00:44:07,270 --> 00:44:08,105
Ubijenog.
650
00:44:09,106 --> 00:44:11,608
Netko je ubio zamjenika ravnatelja FBI-ja?
651
00:44:11,608 --> 00:44:13,360
Šest metaka u leđa.
652
00:44:14,152 --> 00:44:14,986
Šest?
653
00:44:14,986 --> 00:44:18,323
Petere, ti i Rose niste sigurni.
Što radiš?
654
00:44:21,243 --> 00:44:22,744
Pronašli smo tvrdi disk.
655
00:44:22,744 --> 00:44:25,038
Roseini su ga teta i tetak sakrili.
656
00:44:25,038 --> 00:44:27,040
Ne možemo ući, šifriran je.
657
00:44:27,708 --> 00:44:29,918
Mislim da ima veze s bombom u metrou.
658
00:44:29,918 --> 00:44:33,547
Petere, dođi. Povedi Rose i dođi.
659
00:44:33,547 --> 00:44:37,384
Ako je Hawkins bio iza toga,
njegovi će suučesnici ubiti svakoga
660
00:44:37,384 --> 00:44:40,429
tko im je prijetnja,
a sada ste to ti i Rose.
661
00:44:41,388 --> 00:44:42,889
Petere, ovo je zapovijed.
662
00:44:42,889 --> 00:44:46,643
Odmah dođi s Rose i tvrdim diskom.
663
00:46:54,521 --> 00:46:56,189
Prijevod titlova: Jana Bušić