1 00:00:07,675 --> 00:00:08,926 - Je li to... - Da. 2 00:00:08,926 --> 00:00:10,553 - Znate li kako... - Ne. 3 00:00:14,807 --> 00:00:16,601 PRIJE 4 00:00:16,601 --> 00:00:20,354 Odguliš svoje u Noćnoj akciji, odradiš sate u toj rupi, 5 00:00:20,354 --> 00:00:23,274 na telefonu koji ne zvoni, i bit će bolje. 6 00:00:23,274 --> 00:00:26,903 No za promaknuće ti ne trebam samo ja, nego i Hawkins. 7 00:00:26,903 --> 00:00:30,239 Odgovaraš i nama. Čini se da si zaboravio taj detalj. 8 00:00:30,239 --> 00:00:32,450 Moram prijaviti osobni bankrot. 9 00:00:32,450 --> 00:00:36,037 Nakon povrede podataka i ransomwarea, klijenti su nestali. 10 00:00:36,037 --> 00:00:37,747 Možeš ostati koliko treba. 11 00:00:39,165 --> 00:00:41,209 - Što se događa? - Netko je vani. 12 00:00:41,209 --> 00:00:43,211 Nazovi i reci „Noćna akcija“. 13 00:00:51,761 --> 00:00:53,638 - Noćna akcija. - Zamjeniče. 14 00:00:53,638 --> 00:00:57,600 - Koji vrag radiš ovdje? - Diane Farr poslala me po gđicu Larkin. 15 00:00:57,600 --> 00:00:58,518 Kamo je vodiš? 16 00:00:58,518 --> 00:00:59,977 - Za koga radiš? - FBI. 17 00:00:59,977 --> 00:01:01,479 Sad traže mene, zar ne? 18 00:01:01,479 --> 00:01:04,190 Mogu ti reći da imam naredbe da te štitim. 19 00:01:04,190 --> 00:01:06,150 Teta i tetak bili su špijuni? 20 00:01:06,150 --> 00:01:09,153 Ja sam najniža razina u Bijeloj kući. 21 00:01:09,153 --> 00:01:10,780 Vjeruj mi, ništa ne znam. 22 00:01:13,407 --> 00:01:14,659 Našao! 23 00:01:16,202 --> 00:01:17,954 Reci im što si vidjela. 24 00:01:17,954 --> 00:01:20,915 Nekome u Bijeloj kući ne može se vjerovati. 25 00:01:20,915 --> 00:01:23,376 Želimo da vam ovo bude što ugodnije. 26 00:01:23,376 --> 00:01:24,627 Sjednite. 27 00:01:24,627 --> 00:01:26,170 Imamo puno posla. 28 00:01:43,146 --> 00:01:44,397 Koliko zaposlenika? 29 00:01:44,397 --> 00:01:45,481 {\an8}TRI MJESECA PRIJE 30 00:01:45,481 --> 00:01:49,068 {\an8}Sada 37, do kraja godine 80, do trećeg kvartala iduće 200. 31 00:01:49,068 --> 00:01:51,863 - Spremni ste za takav rast? - Ne žurimo se. 32 00:01:51,863 --> 00:01:54,615 Na svakog primljenog klijenta odbijemo četiri. 33 00:01:54,615 --> 00:01:56,868 Kako vidite razvoj sektora? 34 00:01:56,868 --> 00:01:59,996 Velike tvrtke imaju informacije koje moraju štititi, 35 00:01:59,996 --> 00:02:04,375 no privatnost je važna i manjim tvrtkama i pojedincima. 36 00:02:04,375 --> 00:02:06,836 Silicijska dolina teška je za žene. 37 00:02:06,836 --> 00:02:11,257 Vi ste rijetka direktorica koja ne radi u sektoru ljepote ili wellnessa. 38 00:02:11,257 --> 00:02:14,594 Zašto mislite da ćete uspjeti gdje su mnoge zapele? 39 00:02:14,594 --> 00:02:15,928 Oprostite. 40 00:02:16,762 --> 00:02:17,597 Imate poziv. 41 00:02:17,597 --> 00:02:18,723 Može li čekati? 42 00:02:19,432 --> 00:02:21,642 - Tko je? - Lawrence Finster. 43 00:02:22,226 --> 00:02:24,312 Naš najveći klijent. Oprostite. 44 00:02:24,312 --> 00:02:25,730 Nema problema. 45 00:02:25,730 --> 00:02:26,898 - Ovdje? - Ondje. 46 00:02:31,736 --> 00:02:35,406 - Rose Larkin. Kako vam... - Netko je ušao u jebeni sustav. 47 00:02:35,406 --> 00:02:38,910 U potpunosti smo blokirani. Sve je isključeno. 48 00:02:39,619 --> 00:02:40,995 Oprostite, što je bilo? 49 00:02:40,995 --> 00:02:45,124 Upravo su nas kontaktirali hakeri. Žele 7,2 milijuna u Bitcoinu 50 00:02:45,124 --> 00:02:49,045 ili će našu vlasničku tehnologiju objaviti online i uništiti nas. 51 00:02:49,045 --> 00:02:51,964 Sigurno je neka pogreška. Trenutak. 52 00:02:55,384 --> 00:02:56,510 Oprostite. 53 00:03:02,850 --> 00:03:04,560 - Khadime. - Znam, trudim se. 54 00:03:04,560 --> 00:03:05,937 Netko je sjebao kod. 55 00:03:05,937 --> 00:03:08,898 - Kod nas? - Nema smisla. Tko bi to učinio? 56 00:03:11,609 --> 00:03:12,777 Jebote, to je Adam. 57 00:03:13,277 --> 00:03:14,111 Pusti mene. 58 00:03:19,867 --> 00:03:21,577 Adame, što si učinio? Gledaj. 59 00:03:28,084 --> 00:03:28,918 NOĆNI AGENT 60 00:03:28,918 --> 00:03:31,379 Ovdje smo već satima. Recite nam istinu. 61 00:03:31,379 --> 00:03:33,839 - Što još hoćete? - Konkretnu pomoć. 62 00:03:33,839 --> 00:03:36,050 Rekli ste da ste mu vidjeli lice. 63 00:03:36,050 --> 00:03:38,052 Vidjela sam lik, ne lice. 64 00:03:38,052 --> 00:03:39,470 Rekli ste lice. 65 00:03:39,470 --> 00:03:41,931 Pogriješila sam. Možda sam bila u šoku. 66 00:03:41,931 --> 00:03:43,808 Koliko je visok? Kakve građe? 67 00:03:43,808 --> 00:03:45,601 Bijelac, crnac, Hispanac? 68 00:03:45,601 --> 00:03:46,560 Ništa? 69 00:03:47,061 --> 00:03:47,937 Zaboga! 70 00:03:47,937 --> 00:03:50,064 Kako znamo da niste upleteni? 71 00:03:50,064 --> 00:03:51,440 To je smiješno. 72 00:03:51,440 --> 00:03:54,026 Teta i tetak ubijeni, a ona ni ogrebotine. 73 00:03:54,026 --> 00:03:54,986 Prestanite. 74 00:03:54,986 --> 00:03:57,863 Čujte, ne vjerujem da ste upleteni, 75 00:03:57,863 --> 00:04:00,283 no ne mislim ni da ste iskreni. 76 00:04:00,283 --> 00:04:02,493 Želite li naći ubojicu ili ne? 77 00:04:02,493 --> 00:04:04,954 Naravno, ali to je vaš vražji posao. 78 00:04:04,954 --> 00:04:08,124 Moj je planirati sprovode za zadnje članove obitelji. 79 00:04:08,124 --> 00:04:09,583 Na istoj smo strani. 80 00:04:09,583 --> 00:04:10,793 Recite tom seronji. 81 00:04:10,793 --> 00:04:13,879 I netko me još želi ubiti. Učinite nešto s tim. 82 00:04:18,301 --> 00:04:19,677 Što se događa? 83 00:04:20,469 --> 00:04:21,304 Nešto skriva. 84 00:04:21,304 --> 00:04:24,098 - Doživjela je nešto grozno. - Jest. 85 00:04:25,016 --> 00:04:27,268 - Ali nešto skriva. - Kako znate? 86 00:04:27,268 --> 00:04:29,186 Trideset sam godina agent. 87 00:04:31,063 --> 00:04:32,315 Reci da nisi vidjela. 88 00:04:35,026 --> 00:04:36,402 Možda ti nešto izvučeš. 89 00:04:40,156 --> 00:04:41,449 I što sad? 90 00:04:41,449 --> 00:04:45,161 Vani je auto s agentima koji će vas odvesti u hotel Remborne. 91 00:04:45,161 --> 00:04:48,122 Bit ćete pod zaštitom dok ne budete sigurni. 92 00:04:48,622 --> 00:04:51,208 - Prošetat ću. Treba mi zraka. - To neće ići. 93 00:04:51,208 --> 00:04:53,836 Morat će, osim ako me planirate uhititi. 94 00:04:56,339 --> 00:05:00,009 Ja ću je pratiti, a agenti mogu za nama. 95 00:05:01,594 --> 00:05:07,308 Sutherland nije obučen za ispitivanje, a mi nemamo vremena ispravljati kad zajebe. 96 00:05:07,308 --> 00:05:10,644 Ako ga ti podcjenjuješ ne znači da ga podcjenjujem i ja. 97 00:05:10,644 --> 00:05:13,356 Promatram ga već godinu dana. On to može. 98 00:05:14,982 --> 00:05:17,109 Bojiš se da će uspjeti gdje ti nisi? 99 00:05:19,153 --> 00:05:20,988 Nisi im rekla što si vidjela? 100 00:05:20,988 --> 00:05:22,365 Ne. Znaš zašto. 101 00:05:23,199 --> 00:05:24,825 Što planiraš, Rose? 102 00:05:25,368 --> 00:05:27,161 Da što duže ostanem živa. 103 00:05:29,455 --> 00:05:31,165 Što im točno nisi rekla? 104 00:05:31,832 --> 00:05:33,084 Sad ne vjeruješ meni? 105 00:05:34,043 --> 00:05:36,295 Netko iz Bijele kuće želi da umrem. 106 00:05:36,295 --> 00:05:39,757 Što ako si krivo čula tetu? Ili ona griješi? Daj im opis. 107 00:05:39,757 --> 00:05:44,345 Ako saznaju da mogu identificirati ubojicu, koliko ću sigurna biti? 108 00:05:44,345 --> 00:05:47,431 Ako toliko vjeruješ šefovima, reci im da sam lagala. 109 00:05:47,431 --> 00:05:48,516 Vidi što će biti. 110 00:05:49,100 --> 00:05:50,851 Na kocki je samo moj život. 111 00:05:50,851 --> 00:05:52,019 Sada možda i tvoj. 112 00:06:00,903 --> 00:06:02,988 Dobro, to je to... 113 00:06:03,697 --> 00:06:05,199 Samo nemoj ići na balkon. 114 00:06:05,825 --> 00:06:10,413 I općenito se pritaji, dobro? 115 00:06:11,247 --> 00:06:12,081 Molim te. 116 00:06:12,873 --> 00:06:14,125 Kao da sam u zatvoru. 117 00:06:15,251 --> 00:06:16,085 Što? Ne. 118 00:06:16,085 --> 00:06:18,796 Naruči što god želiš u sobu. 119 00:06:19,880 --> 00:06:20,714 Imaš minibar. 120 00:06:20,714 --> 00:06:24,218 Dva su agenta u hodniku, a četiri u predvorju. 121 00:06:24,218 --> 00:06:25,428 Sve će biti u redu. 122 00:06:25,428 --> 00:06:26,512 Kakav život. 123 00:06:26,512 --> 00:06:29,723 Nema laptopa, nema knjiga. Zatvorena. 124 00:06:31,225 --> 00:06:32,560 Možeš vježbati biljar. 125 00:06:32,560 --> 00:06:35,729 - To će mi biti nova profesija? - Biljarska majstorica? 126 00:06:36,647 --> 00:06:39,608 Uz dovoljno vježbe, možda. Tko zna? Možeš ti to. 127 00:06:43,320 --> 00:06:44,363 Hej. 128 00:06:45,156 --> 00:06:47,908 Uhvatit ćemo ih, vjeruj mi. 129 00:06:48,617 --> 00:06:50,870 Trebaš li još što prije nego što odem? 130 00:06:51,579 --> 00:06:52,746 Nećeš ostati? 131 00:06:54,081 --> 00:06:55,040 Moram na posao. 132 00:06:55,833 --> 00:06:56,917 Ali radiš noću. 133 00:06:56,917 --> 00:06:58,961 Farrica je tražila moju pomoć... 134 00:06:58,961 --> 00:07:02,506 I to je to? Zbogom zauvijek? 135 00:07:05,259 --> 00:07:06,969 Ne znam. Možda. 136 00:07:07,887 --> 00:07:12,850 Dečki iz Tajne službe puno će te bolje štititi nego ja. 137 00:07:14,727 --> 00:07:15,644 Bio si OK. 138 00:07:16,770 --> 00:07:18,689 Hvala. I ti si bila OK. 139 00:07:20,399 --> 00:07:21,567 - Hvala ti. - Da. 140 00:07:32,495 --> 00:07:34,705 Čuvajte je, dobro? 141 00:07:34,705 --> 00:07:35,623 Naravno. 142 00:07:36,665 --> 00:07:38,000 - Hvala. - Nema frke. 143 00:07:59,313 --> 00:08:02,775 Zdravo. Možete li ih dostaviti u sobu 610? 144 00:08:02,775 --> 00:08:04,485 - Odmah. - Hvala. 145 00:08:05,861 --> 00:08:07,488 Recite joj da su od Petera. 146 00:08:07,488 --> 00:08:08,405 Hoću. 147 00:08:14,453 --> 00:08:16,080 Pitam se što je u torbi. 148 00:08:17,957 --> 00:08:19,208 Ti nisi znatiželjan? 149 00:08:19,208 --> 00:08:21,710 Ne. Nekoć sam bio znatiželjan, 150 00:08:21,710 --> 00:08:25,798 no brzo sam naučio da je neke stvari bolje ne dirati. 151 00:08:26,966 --> 00:08:29,677 Što te nekoć zanimalo? 152 00:08:30,261 --> 00:08:31,971 Kad si mi ti ušla u život. 153 00:08:33,556 --> 00:08:35,224 - Što? - Daj, reci mi. 154 00:08:37,017 --> 00:08:41,188 Zašto ljudi rade suprotno od onoga što je najbolje za njih. 155 00:08:42,147 --> 00:08:43,232 Što si zaključio? 156 00:08:44,066 --> 00:08:49,154 Da je ljudima u životu potreban rizik da bi osjetili nešto... 157 00:08:50,364 --> 00:08:51,365 Drugačije. 158 00:08:52,491 --> 00:08:53,826 Koliko si brzo vozila? 159 00:08:54,660 --> 00:08:55,536 Brzo. 160 00:08:57,204 --> 00:08:58,914 Htjela sam da stignemo. 161 00:08:58,914 --> 00:09:00,749 Samo polako stani. 162 00:09:08,632 --> 00:09:12,094 OPHODNJA AUTOCESTE OHIO 163 00:09:15,806 --> 00:09:17,224 Za svaki slučaj. 164 00:09:17,725 --> 00:09:21,937 Vozačka i prometna su čiste. Nasmiješi se i primi kaznu, dobro? 165 00:09:30,988 --> 00:09:32,906 Prebrzo sam vozila, zar ne? 166 00:09:47,212 --> 00:09:48,047 Hvala. 167 00:09:52,760 --> 00:09:54,803 - Gospodine, vaš ključ. - Hvala. 168 00:10:02,978 --> 00:10:04,730 - Kako je Rose? - Dobro je. 169 00:10:04,730 --> 00:10:07,733 - Jesi li još što izvukao? - Ne, ništa novo. 170 00:10:07,733 --> 00:10:09,276 Tu sjedi Hawkins. 171 00:10:12,071 --> 00:10:12,988 Oprostite. 172 00:10:15,991 --> 00:10:19,370 Prošlo je 14 sati od ubojstva Emme i Henryja Campbella. 173 00:10:19,370 --> 00:10:22,247 Predsjednicu zanima što znamo. Što znamo? 174 00:10:23,165 --> 00:10:24,500 Istraga je u tijeku. 175 00:10:25,417 --> 00:10:28,253 Nisam jebena novinarka, nemoj mi prodavati priče. 176 00:10:30,923 --> 00:10:34,259 Campbelli su radili za nas, kao protuobavještajci, 177 00:10:34,259 --> 00:10:38,430 uglavnom vrbovali strance kod kuće. Prije par su se godina umirovili. 178 00:10:38,430 --> 00:10:42,851 To što su nećakinji rekli da zove Noćnu akciju znači da su radili tajno. 179 00:10:42,851 --> 00:10:45,604 Jesu li radeći za FBI stekli neprijatelje? 180 00:10:45,604 --> 00:10:47,898 - Nikoga tko bi učinio ovo. - Kako znaš? 181 00:10:47,898 --> 00:10:50,359 Jer se u zemlji špijuna ne igra tako. 182 00:10:50,359 --> 00:10:51,443 Zemlja špijuna? 183 00:10:51,443 --> 00:10:54,988 Možda je netko u njoj promijenio pravila. 184 00:10:55,572 --> 00:10:57,741 A nadzorne snimke u okolici kuće? 185 00:10:57,741 --> 00:10:58,992 Ništa korisno. 186 00:10:58,992 --> 00:11:00,744 FBI nije ništa postigao? 187 00:11:00,744 --> 00:11:03,747 Možda se Tajna služba treba više potruditi. 188 00:11:03,747 --> 00:11:04,873 Možda. 189 00:11:04,873 --> 00:11:08,460 Drži se svog terena, kompa. FBI ima sve pod kontrolom. 190 00:11:08,460 --> 00:11:09,753 Ali bez sumnjivaca. 191 00:11:11,296 --> 00:11:14,258 Želim opet pokušati s curom, vidjeti što skriva. 192 00:11:14,258 --> 00:11:16,301 Nije li dovoljno traumatizirana? 193 00:11:16,301 --> 00:11:19,138 To se zove provođenje istrage, Sutherlande. 194 00:11:19,138 --> 00:11:22,015 Imaš sreće što si uopće pozvan gore s odraslima. 195 00:11:22,015 --> 00:11:25,018 Da nije njega, tvoja svjedokinja ne bi bila živa. 196 00:11:25,018 --> 00:11:27,730 Što još ne govoriš o vašoj istrazi? 197 00:11:31,984 --> 00:11:33,694 To je sve što ću reći. 198 00:11:33,694 --> 00:11:38,323 Što se vanjskog svijeta tiče, ovo je dvoje poslovnih ljudi ubijenih u pljački. 199 00:11:38,323 --> 00:11:40,200 Koliko će se ta priča održati? 200 00:11:40,784 --> 00:11:44,163 Kad pukne, moramo izgledati kao da imamo pojma što radimo. 201 00:11:45,873 --> 00:11:46,707 To je sve. 202 00:11:54,006 --> 00:11:54,882 Petere. 203 00:11:56,550 --> 00:11:57,384 Da, gospođo? 204 00:11:59,970 --> 00:12:01,680 Što misliš? O Hawkinsu. 205 00:12:02,181 --> 00:12:05,893 - Nije mu drago kad sam na njegovom mjestu. - Provjeri njegov rad. 206 00:12:06,393 --> 00:12:09,229 Nabavit ću ti dosjee Campbella tijekom godina. 207 00:12:09,229 --> 00:12:12,232 - Mislim da nemam odobrenje. - Dobit ćeš ga. 208 00:12:13,192 --> 00:12:14,818 Što želite da tražim? 209 00:12:14,818 --> 00:12:18,280 Razlog zašto su postali mete, veze koje Hawkins prešućuje. 210 00:12:18,864 --> 00:12:24,244 Petere, bio si dobar vojnik. Radio si sve što sam tražila u Noćnoj akciji. 211 00:12:24,244 --> 00:12:25,704 Znam da možeš više. 212 00:12:25,704 --> 00:12:28,165 Želiš učiniti više i sada tražim više. 213 00:12:28,832 --> 00:12:30,751 Ulazimo u vrlo mutne vode. 214 00:12:30,751 --> 00:12:34,087 Jesi li spreman na sve što je potrebno da dođemo do dna? 215 00:12:34,797 --> 00:12:36,465 Da zaštitimo Rose Larkin? 216 00:12:37,216 --> 00:12:38,133 Apsolutno. 217 00:12:39,134 --> 00:12:39,968 Dobro. 218 00:12:42,513 --> 00:12:46,141 Zadnjih sam te 12 mjeseci obučavala za nešto, nisam znala što. 219 00:12:47,518 --> 00:12:48,560 No sad znamo. 220 00:12:48,560 --> 00:12:49,478 Ovo. 221 00:12:51,063 --> 00:12:52,606 Vrijeme je da se iskažeš. 222 00:12:55,818 --> 00:12:56,777 Da, gospođo. 223 00:13:02,658 --> 00:13:04,076 Hej, Liame. 224 00:13:05,118 --> 00:13:07,454 Imaš li što o onoj fotografiji zaslona? 225 00:13:07,955 --> 00:13:10,415 Da. Ne znam hoće li pomoći. 226 00:13:10,999 --> 00:13:13,919 Ovo je prsten koji si sinoć našao na snimci. 227 00:13:13,919 --> 00:13:16,004 - Da. - Našao sam ovaj grb. 228 00:13:17,297 --> 00:13:19,007 Izgleda poprilično slično. 229 00:13:19,007 --> 00:13:20,092 Odakle je? 230 00:13:20,092 --> 00:13:23,470 Grb kraljevske obitelji Jugoslavije. 231 00:13:23,470 --> 00:13:24,805 Ima nekoliko razlika, 232 00:13:24,805 --> 00:13:30,185 pa pretpostavljam da je originalni vlasnik daleki rođak prijestolonasljednika. 233 00:13:30,185 --> 00:13:36,358 Možemo li naći još što? Provjeriti s muzejima, aukcijskim kućama, tako nešto? 234 00:13:36,358 --> 00:13:38,861 Molim? Sad si mi šef, telefoniste? 235 00:13:40,612 --> 00:13:41,697 Molim te? 236 00:13:42,281 --> 00:13:45,450 Nema šanse, zatrpan sam. O čemu je uopće riječ? 237 00:13:46,034 --> 00:13:48,954 - Ne mogu ti reći, nemaš odobrenje. - Ne, ozbiljno. 238 00:13:51,623 --> 00:13:52,457 Ozbiljno? 239 00:14:44,384 --> 00:14:46,303 - Hvala. - Nema na čemu. 240 00:14:47,846 --> 00:14:50,098 - Kakav je ovo čaj? - Pu-erh. 241 00:14:50,098 --> 00:14:51,975 - Kineski? - Mislim da jest. 242 00:14:51,975 --> 00:14:54,811 Neće me uspavati? Čeka me duga noć. 243 00:14:54,811 --> 00:14:57,522 Trebao bi potaknuti energiju. Provjerila sam. 244 00:14:57,522 --> 00:14:58,523 Dobro, hvala. 245 00:15:01,818 --> 00:15:03,111 Petere, je li sve OK? 246 00:15:03,111 --> 00:15:07,282 Jeste li znali da je Hawkins bio zadužen za Emmu i Henryja u FBI-ju? 247 00:15:07,282 --> 00:15:08,408 - Što? - Da. 248 00:15:08,408 --> 00:15:09,952 Teško mu je ući u trag, 249 00:15:09,952 --> 00:15:13,538 no prepoznajem njegove inicijale na starim dokumentima. 250 00:15:13,538 --> 00:15:16,500 Ovo... Seže daleko u prošlost. 251 00:15:16,500 --> 00:15:17,459 Sranje. 252 00:15:18,293 --> 00:15:19,127 Siguran si? 253 00:15:20,003 --> 00:15:21,546 - Nije vam ništa rekao? - Ne. 254 00:15:21,546 --> 00:15:24,841 Znala sam da je prije radio u protuobavještajnoj, ali... 255 00:15:26,677 --> 00:15:27,552 Jebemu miša. 256 00:15:27,552 --> 00:15:30,222 Sranje. Pitam se zašto vam nije rekao. 257 00:15:30,806 --> 00:15:32,599 Tko zna što još skriva. 258 00:15:32,599 --> 00:15:35,769 Odvoji njegove slučajeve. Do jutra ih želim na stolu. 259 00:15:36,478 --> 00:15:38,438 Ovo zasad ostaje među nama. 260 00:15:38,438 --> 00:15:39,356 Da. 261 00:15:58,458 --> 00:15:59,418 Da, recite. 262 00:15:59,960 --> 00:16:00,794 Petere, ti si? 263 00:16:02,212 --> 00:16:03,964 - Rose? - Da. 264 00:16:03,964 --> 00:16:05,674 Ne mogu zaspati i... 265 00:16:07,175 --> 00:16:08,969 Sjetila sam se broja. 266 00:16:08,969 --> 00:16:11,221 Čekaj... Zapamtila si ovaj broj? 267 00:16:11,722 --> 00:16:13,515 Moj mozak tako funkcionira. 268 00:16:14,016 --> 00:16:15,892 Nadala sam se da ćeš se javiti. 269 00:16:16,768 --> 00:16:19,521 Da, ja sam. Kasno je. Jesi li dobro? 270 00:16:19,521 --> 00:16:20,439 Ne. 271 00:16:20,439 --> 00:16:24,568 Imala sam potrebu čuti nečiji glas, a nemam nikoga, pa... 272 00:16:25,569 --> 00:16:27,070 Ovdje sam. 273 00:16:28,071 --> 00:16:31,491 Znaš li još što o tome što se dogodilo teti i tetku? 274 00:16:31,491 --> 00:16:33,910 Istražujemo neke stvari, dobro? 275 00:16:36,038 --> 00:16:38,707 Vidjet ćemo kako ide. Napredujemo, kunem se. 276 00:16:38,707 --> 00:16:41,251 Čekaj, zar linija ne mora biti slobodna? 277 00:16:41,251 --> 00:16:42,878 Za slučaj da netko nazove? 278 00:16:42,878 --> 00:16:46,423 Stvarno misliš da je zauzeta za agenta u nevolji? 279 00:16:46,423 --> 00:16:49,009 Zadnji si put rekao da mora biti slobodna. 280 00:16:49,009 --> 00:16:51,511 Nisi imala odgovore na šifrirana pitanja. 281 00:16:51,511 --> 00:16:53,305 Znači samo si htio prekinuti. 282 00:16:54,181 --> 00:16:55,015 Nepristojno. 283 00:16:55,807 --> 00:16:57,100 Oprosti, dobro? 284 00:16:57,100 --> 00:16:59,269 Večeras ti neću poklopiti, obećavam. 285 00:16:59,269 --> 00:17:02,773 - I bolje ti je. Znam biti osvetoljubiva. - Ne želim znati. 286 00:17:06,610 --> 00:17:08,028 Mogu li te nešto pitati? 287 00:17:09,613 --> 00:17:10,864 Da, slobodno. 288 00:17:13,742 --> 00:17:15,368 Znaš li što me čeka? 289 00:17:17,329 --> 00:17:19,414 Da bar znam, Rose. 290 00:17:33,345 --> 00:17:35,055 Nije važno što je u torbi. 291 00:17:36,515 --> 00:17:38,433 Očito je vrijedno ubojstva. 292 00:17:39,059 --> 00:17:40,977 Nisu nam rekli da je ubijemo. 293 00:17:41,561 --> 00:17:42,479 Ne. 294 00:17:42,479 --> 00:17:45,023 Ali bilo je brže, sigurnije... 295 00:17:45,524 --> 00:17:47,734 I nije nam rekao da je ne ubijemo. 296 00:17:53,448 --> 00:17:55,408 Što misliš da je unutra? 297 00:17:55,408 --> 00:17:57,369 Prestani se mučiti, dobro? 298 00:18:00,247 --> 00:18:01,123 Imaš pravo. 299 00:18:02,541 --> 00:18:03,583 Pogledat ću. 300 00:18:06,711 --> 00:18:08,088 I dalje ćeš me voljeti. 301 00:18:14,928 --> 00:18:16,388 Koji jebeni kurac? 302 00:18:20,475 --> 00:18:21,518 Zadovoljna? 303 00:18:23,103 --> 00:18:24,396 Nadzorna kamera. 304 00:18:25,105 --> 00:18:27,858 Kakav nam kabel treba za preuzimanje snimke? 305 00:18:27,858 --> 00:18:30,193 Iščekivanje je uvijek bolje od ishoda. 306 00:18:31,319 --> 00:18:32,195 Vjeruj mi. 307 00:18:33,989 --> 00:18:34,865 Dobro. 308 00:18:36,533 --> 00:18:37,367 On je. 309 00:18:39,536 --> 00:18:40,370 Da? 310 00:18:40,370 --> 00:18:41,663 U gradu ste? 311 00:18:41,663 --> 00:18:42,914 Tek smo stigli. 312 00:18:42,914 --> 00:18:45,208 Imam nove informacije o meti. 313 00:18:45,208 --> 00:18:46,835 Dobro, spremni smo. 314 00:18:47,419 --> 00:18:48,962 Ovaj put pokušaj dovršiti. 315 00:18:48,962 --> 00:18:52,340 Vrlo te vjerojatno vidjela i može te identificirati. 316 00:18:52,340 --> 00:18:54,926 Za slučaj da ti treba dodatni poticaj. 317 00:18:55,594 --> 00:18:56,595 Tko je to? 318 00:18:57,971 --> 00:19:00,807 Netko kome je veoma stalo da ovo uspije. 319 00:19:00,807 --> 00:19:03,351 I ima pravo, cura je problem. 320 00:19:03,351 --> 00:19:05,145 Samo mi reci gdje je. 321 00:19:07,105 --> 00:19:07,939 Čekaj. 322 00:19:14,529 --> 00:19:15,363 U redu. 323 00:19:17,240 --> 00:19:19,284 Dobro, sve je riješeno. 324 00:19:19,284 --> 00:19:21,661 Koliko dugo ti ljudi rade za tebe? 325 00:19:21,661 --> 00:19:23,121 On više od osam godina. 326 00:19:23,747 --> 00:19:24,831 Izvrsni rezultati. 327 00:19:25,415 --> 00:19:27,209 Nju je doveo prije par godina. 328 00:19:28,376 --> 00:19:29,544 Dobar su tim. 329 00:19:30,212 --> 00:19:32,380 Još nitko nije tražio povrat novca. 330 00:19:34,132 --> 00:19:35,383 Zlo mi je od svega. 331 00:19:37,219 --> 00:19:39,262 Oduvijek si htio biti agent? 332 00:19:40,222 --> 00:19:42,557 Ne. Zapravo sam... 333 00:19:44,768 --> 00:19:46,269 Htio sam igrati u NBA-ju. 334 00:19:47,270 --> 00:19:48,188 Zašto nisi? 335 00:19:48,188 --> 00:19:50,273 Jer sam bio loš na faksu. 336 00:19:50,857 --> 00:19:55,070 Ako si loš na faksu, ne daju ti da igraš s profićima. 337 00:19:55,070 --> 00:19:58,365 Takvo razmišljanje ne prolazi u Silicijskoj dolini. 338 00:19:58,949 --> 00:20:00,825 Ako imaš san, ostvari ga. 339 00:20:01,326 --> 00:20:03,787 Koliko god pravila trebao prekršiti. 340 00:20:03,787 --> 00:20:05,288 Što je s tvojim snom? 341 00:20:05,288 --> 00:20:08,416 Nisi li imala svoj posao ili tako nešto? 342 00:20:12,671 --> 00:20:13,630 Pa... 343 00:20:15,966 --> 00:20:17,634 Neslavno je propao i... 344 00:20:18,969 --> 00:20:22,472 Kad sam pogledala oko sebe, samo ja nisam imala padobran. 345 00:20:24,140 --> 00:20:25,392 Ja sam bila šefica i... 346 00:20:27,769 --> 00:20:29,896 Dopustila sam prijatelju da me izda. 347 00:20:32,065 --> 00:20:33,275 Skupa lekcija. 348 00:20:34,693 --> 00:20:35,610 Žao mi je. 349 00:20:41,533 --> 00:20:42,367 Još si tu? 350 00:20:44,995 --> 00:20:45,829 Da, ja... 351 00:20:46,705 --> 00:20:48,039 Mislim da tonem u san. 352 00:20:49,207 --> 00:20:51,084 To je dobro, OK? Moraš spavati. 353 00:21:01,219 --> 00:21:02,095 Petere? 354 00:21:04,180 --> 00:21:05,098 Da? Što je? 355 00:21:08,727 --> 00:21:09,936 Tako sam usamljena... 356 00:21:12,230 --> 00:21:13,148 Stalno. 357 00:21:17,610 --> 00:21:19,821 Osobito sad kad ih više nema i... 358 00:21:25,035 --> 00:21:28,747 Možeš li doručkovati sa mnom? Sutra, kad završiš s poslom? 359 00:21:33,835 --> 00:21:34,836 Da, naravno. 360 00:21:35,545 --> 00:21:38,381 Moramo naručiti u sobu jer mi ne daju da izlazim. 361 00:21:40,008 --> 00:21:41,259 I mislio sam. 362 00:21:43,345 --> 00:21:45,930 Dogovoreno. 10.30? Kasni doručak? 363 00:21:47,182 --> 00:21:48,016 Dobro. 364 00:21:49,184 --> 00:21:50,268 - Vidimo se. - Bok. 365 00:21:55,190 --> 00:21:56,441 Zadnji. 366 00:22:02,572 --> 00:22:05,408 Val, mogu li dobiti još kineskog čaja od sinoć? 367 00:22:05,408 --> 00:22:06,534 Baš me osvježio. 368 00:22:06,534 --> 00:22:09,704 Naravno. Upozorenje, imate skvotera. 369 00:22:26,262 --> 00:22:27,764 Da ti naplatim stanarinu? 370 00:22:28,765 --> 00:22:32,936 Oprostite, htio sam ovo staviti na stol, a onda sam prilegao na kauč i... 371 00:22:32,936 --> 00:22:35,814 Ima li poveznica između Hawkinsa i Campbella? 372 00:22:36,398 --> 00:22:37,732 Ideja tko ih je ubio? 373 00:22:38,316 --> 00:22:41,277 Ne baš. No označio sam slučajeve koje je on vodio. 374 00:22:42,237 --> 00:22:44,030 Hvala. Idi se naspavati. 375 00:22:44,030 --> 00:22:48,326 Ne mogu, moram se istuširati i idem vidjeti Rose u hotel. 376 00:22:48,326 --> 00:22:51,204 - Obećao sam svratiti. - Čekaj, opet ti se javila? 377 00:22:51,204 --> 00:22:53,081 Da. Želi me vidjeti. 378 00:22:53,081 --> 00:22:54,082 Dobro. 379 00:22:54,791 --> 00:22:57,210 Gradite vezu. Mogla bi biti vrijedna. 380 00:22:57,919 --> 00:22:59,546 Trebate li još što? 381 00:22:59,546 --> 00:23:00,463 Idi. 382 00:23:01,589 --> 00:23:03,049 Javi ako ti se povjeri. 383 00:23:03,049 --> 00:23:03,967 Da. 384 00:23:25,196 --> 00:23:26,406 - Oprostite. - Zdravo. 385 00:23:26,406 --> 00:23:28,575 Gdje su agenti Tajne službe? 386 00:23:29,784 --> 00:23:31,202 Maloprije su bili ovdje. 387 00:24:06,571 --> 00:24:07,405 Rose? 388 00:24:08,323 --> 00:24:09,449 Rose. 389 00:24:11,075 --> 00:24:12,160 - Rose! - Da? 390 00:24:12,744 --> 00:24:13,578 Hej! 391 00:24:15,413 --> 00:24:17,540 - Što se događa? - Moramo otići odavde. 392 00:24:17,540 --> 00:24:20,126 - Kako si ušao? - Isključili su struju. 393 00:24:20,126 --> 00:24:22,754 Brava ne radi. Moramo ići, hajde. 394 00:24:33,515 --> 00:24:34,641 Sobarica! 395 00:24:37,477 --> 00:24:38,311 Dođi. 396 00:24:42,857 --> 00:24:43,816 Sobarica! 397 00:24:53,618 --> 00:24:54,494 Nema je. 398 00:24:54,494 --> 00:24:56,287 Primljeno. Čekam na stubištu. 399 00:25:18,184 --> 00:25:19,727 Dođi sa mnom. Idemo, Rose! 400 00:25:24,774 --> 00:25:25,608 Hajde! 401 00:25:26,359 --> 00:25:27,277 Ovuda. Idemo! 402 00:25:45,545 --> 00:25:46,379 Jesi li dobro? 403 00:25:47,547 --> 00:25:50,091 - Hajde. - Što je s Tajnom službom? 404 00:25:50,091 --> 00:25:51,759 - Netko ih je povukao. - Što? 405 00:26:01,394 --> 00:26:02,520 - Idi! - Dobro. 406 00:26:09,319 --> 00:26:10,987 - Petere! - Ovdje sam. 407 00:26:19,078 --> 00:26:19,912 Sranje! 408 00:26:24,375 --> 00:26:26,336 Opet kasniš. Kakvo iznenađenje. 409 00:26:40,016 --> 00:26:41,059 Ovuda. Hajde. 410 00:26:43,728 --> 00:26:44,562 Ovuda. 411 00:26:47,774 --> 00:26:48,900 Dobro. 412 00:26:48,900 --> 00:26:50,234 Ne možemo se vratiti. 413 00:27:00,620 --> 00:27:01,621 Ovako ćemo. 414 00:27:01,621 --> 00:27:04,165 Čekamo da dođe i upucaš ga u jebeno srce. 415 00:27:04,165 --> 00:27:05,333 Nemam više, Rose. 416 00:27:05,333 --> 00:27:07,627 Čega? Metaka? 417 00:27:07,627 --> 00:27:08,795 Da. 418 00:27:08,795 --> 00:27:10,963 - Misliš da ih nema ni on? - Sumnjam. 419 00:27:10,963 --> 00:27:12,048 I što planiraš? 420 00:27:35,571 --> 00:27:37,532 Mislim da vidim put, dođi. 421 00:27:37,532 --> 00:27:38,700 Jebeš to. 422 00:27:38,700 --> 00:27:40,827 Rose, sve će biti u redu. 423 00:27:40,827 --> 00:27:42,120 - Daj mi ruku. - Dobro. 424 00:27:42,662 --> 00:27:43,705 Hajde. 425 00:27:46,207 --> 00:27:47,125 O, Bože! 426 00:27:49,961 --> 00:27:50,962 Jesi li dobro? 427 00:27:52,171 --> 00:27:53,005 Petere? 428 00:27:54,382 --> 00:27:55,216 Ti si na redu. 429 00:27:55,216 --> 00:27:57,093 - Neću skočiti. - Uhvatit ću te. 430 00:27:57,093 --> 00:27:58,219 - Uhvatiti? - Da. 431 00:27:58,219 --> 00:28:00,888 - To je ludo! - Luđe od tvog prijatelja? Daj! 432 00:28:03,933 --> 00:28:07,437 - Kako da skočim da ti olakšam? - Ne znam. Ali moraš skočiti! 433 00:28:12,942 --> 00:28:16,529 Past ću prema naprijed da mi se masa bolje rasporedi. 434 00:28:16,529 --> 00:28:18,364 Sjajno! Samo skoči, hajde! 435 00:28:20,032 --> 00:28:21,409 Rose! 436 00:28:28,458 --> 00:28:29,292 Hajde. 437 00:28:38,468 --> 00:28:41,179 Na ulici su ispred hotela. 438 00:28:55,401 --> 00:28:57,820 Moramo ti nabaviti odjeću. Idemo ovamo. 439 00:29:00,698 --> 00:29:01,657 Ovamo. Hajde. 440 00:29:07,705 --> 00:29:09,624 Zdravo. Kako vam mogu pomoći? 441 00:29:09,624 --> 00:29:12,126 Imam hitan slučaj s garderobom. 442 00:29:14,045 --> 00:29:15,004 Hvala. 443 00:29:22,804 --> 00:29:23,805 Da. 444 00:29:39,237 --> 00:29:41,739 Što radiš? Ne možeš joj ukrasti mobitel. 445 00:29:41,739 --> 00:29:44,784 - Ne daš mi moj da nas ne bi pronašli. - Tako je. 446 00:29:44,784 --> 00:29:46,285 Netko nas je našao. 447 00:29:46,285 --> 00:29:49,372 Zovi Bijelu kuću i pitaj tko je povukao osiguranje. 448 00:30:08,140 --> 00:30:10,268 Peter Sutherland na liniji dva. 449 00:30:16,148 --> 00:30:16,983 Farr. 450 00:30:16,983 --> 00:30:19,777 Peter. Što je bilo s Roseinim osiguranjem? 451 00:30:19,777 --> 00:30:20,778 O čemu govoriš? 452 00:30:20,778 --> 00:30:25,241 Kad sam stigao, Tajna služba nije bila ondje, a ljudi koji traže Rose jesu. 453 00:30:25,241 --> 00:30:26,742 Skoro su nas ubili. 454 00:30:27,326 --> 00:30:28,953 Svi osim ove dvojice van. 455 00:30:30,204 --> 00:30:31,038 Odmah! 456 00:30:35,918 --> 00:30:40,006 Na zvučniku si. Tu smo ja, Ben Almora i Nathan Briggs iz Tajne službe. 457 00:30:40,006 --> 00:30:41,382 Ponovi što si rekao. 458 00:30:41,382 --> 00:30:45,136 Netko je povukao osiguranje Roseina hotela. Skoro smo ubijeni. 459 00:30:45,136 --> 00:30:46,345 Onaj isti tip. 460 00:30:46,345 --> 00:30:48,931 Vidjeli smo ga. Koji se kurac dogodio? 461 00:30:48,931 --> 00:30:51,767 - Nemoguće. - Onda mijenjajte značenje te riječi. 462 00:30:51,767 --> 00:30:53,060 Bene? 463 00:30:53,644 --> 00:30:55,271 - Nathane? - Provjeravam. 464 00:30:55,271 --> 00:30:56,188 Zdravo. 465 00:30:57,023 --> 00:30:58,149 Mogu li vam pomoći? 466 00:30:58,774 --> 00:31:00,776 Samo tražim prijatelje. 467 00:31:00,776 --> 00:31:02,570 Dobro, evo što znamo. 468 00:31:02,570 --> 00:31:05,656 Prije 30 minuta sustavom Pegasus izdana je zapovijed 469 00:31:06,240 --> 00:31:08,284 kojom su agenti opozvani. 470 00:31:08,284 --> 00:31:09,952 - Kako? - Nije trebala. 471 00:31:09,952 --> 00:31:11,412 Tko ima takve ovlasti? 472 00:31:11,412 --> 00:31:14,624 Predsjednica, ja, Ben i Nathan, ravnatelj Willett i... 473 00:31:14,624 --> 00:31:16,500 Zamjenik Jamie Hawkins. 474 00:31:17,960 --> 00:31:18,794 Tako je. 475 00:31:22,715 --> 00:31:23,799 Gdje je on sad? 476 00:31:23,799 --> 00:31:24,800 Zovemo ga. 477 00:31:29,472 --> 00:31:31,933 Je li Rose dobro? Jesi li ti dobro? 478 00:31:31,933 --> 00:31:35,645 - Bit ćemo bolje kad saznamo što se zbiva. - Na tome radimo. 479 00:31:36,479 --> 00:31:39,315 Hawkinsov ured ne zna gdje je. Ne mogu ga dobiti. 480 00:31:39,315 --> 00:31:41,275 Nije li to jebeno sumnjivo? 481 00:31:41,275 --> 00:31:42,735 Pronađi ga, Nathane. 482 00:31:42,735 --> 00:31:43,653 Da, gospodine. 483 00:31:49,742 --> 00:31:51,994 Gdje ste? Poslat ćemo nekoga po vas. 484 00:31:52,703 --> 00:31:53,704 Ne. 485 00:31:54,664 --> 00:31:56,415 Ne dok ne preuzmete kontrolu. 486 00:31:57,500 --> 00:32:00,878 Brinut ću se za Rose dok ne otkrijete tko stoji iza ovoga. 487 00:32:00,878 --> 00:32:02,296 Petere, što radiš? 488 00:32:02,296 --> 00:32:04,090 Što god treba da je zaštitim. 489 00:32:06,509 --> 00:32:07,593 Javit ću vam se. 490 00:32:14,809 --> 00:32:19,146 - Smislit ću gdje se možemo pritajiti. - Ne možemo samo čekati da me ubiju. 491 00:32:19,146 --> 00:32:23,609 Moramo biti proaktivni. Otkriti što su moji istraživali i koga su ugrozili. 492 00:32:25,027 --> 00:32:26,153 Kako? 493 00:32:26,737 --> 00:32:29,573 Nemam pojma, ali znam odakle početi. 494 00:32:39,500 --> 00:32:41,293 Sigurna si da ovo želiš? 495 00:32:42,378 --> 00:32:43,212 Ne. 496 00:33:10,573 --> 00:33:11,699 Ustrijelili su je? 497 00:33:13,617 --> 00:33:14,535 Koliko puta? 498 00:33:17,121 --> 00:33:17,955 Šest. 499 00:33:23,544 --> 00:33:25,629 U ovoj smo se sobi igrale skrivača. 500 00:33:27,673 --> 00:33:29,467 Ovdje me učila raditi origami. 501 00:33:31,177 --> 00:33:32,386 Igrale smo Scrabble. 502 00:33:36,432 --> 00:33:39,143 A sada je ovo mjesto na kojem ju je netko ubio. 503 00:33:45,649 --> 00:33:47,151 Želim uhvatiti te gadove. 504 00:33:51,030 --> 00:33:51,864 I ja. 505 00:33:59,163 --> 00:34:00,539 Još ti nisam rekla sve. 506 00:34:04,335 --> 00:34:05,753 Kako? Što mi nisi rekla? 507 00:34:13,427 --> 00:34:16,305 Sve što sam čula od njihovog razgovora te noći. 508 00:34:17,640 --> 00:34:18,557 Na primjer? 509 00:34:21,435 --> 00:34:23,521 Stvarno si na mojoj strani, zar ne? 510 00:34:24,730 --> 00:34:27,525 Koliko puta na mene moraju pucati da ti dokažem? 511 00:34:29,819 --> 00:34:31,195 Znaš li tko je Bukoč? 512 00:34:31,779 --> 00:34:32,696 Bukoč? 513 00:34:32,696 --> 00:34:35,157 Da, stalno su govorili o Bukoču, 514 00:34:35,157 --> 00:34:39,495 da njega ili nju moraju upozoriti na ono što se događa u Bijeloj kući. 515 00:34:39,495 --> 00:34:40,579 Ne znam. 516 00:34:40,579 --> 00:34:43,874 Zvuči kao kodno ime. Možda je njihov nadređeni. 517 00:34:45,376 --> 00:34:49,171 Spomenuli su i spise i inženjerku. 518 00:34:50,589 --> 00:34:52,049 Možda su skriveni ovdje. 519 00:34:52,049 --> 00:34:55,344 Policija i FBI sve su pretražili. 520 00:34:55,344 --> 00:34:58,430 Da su našli nešto korisno, poput spisa, uzeli bi ih. 521 00:35:01,225 --> 00:35:02,393 Hej. 522 00:35:02,977 --> 00:35:05,855 Rose, duboko udahni. Što su još rekli? 523 00:35:05,855 --> 00:35:07,940 Imaš sjajno pamćenje. 524 00:35:07,940 --> 00:35:11,569 Jebote, zapamtila si broj Noćne akcije. Jednom si ga vidjela. 525 00:35:12,778 --> 00:35:13,821 Što su još rekli? 526 00:35:16,448 --> 00:35:18,617 Da je zemlja u nevolji. 527 00:35:19,994 --> 00:35:21,537 Jesu li rekli kakvoj? 528 00:35:21,537 --> 00:35:25,666 Ne, ali teta je rekla da se nekome u Bijeloj kući ne može vjerovati. 529 00:35:26,375 --> 00:35:28,752 Rekla je da počinje za samo sedam dana. 530 00:35:28,752 --> 00:35:30,713 - Što? - Ne znam. 531 00:35:31,380 --> 00:35:32,882 Ali zvučala je uplašeno. 532 00:35:33,966 --> 00:35:35,551 Dobro. Još nešto? 533 00:35:35,551 --> 00:35:39,680 Ujak je spominjao neku jedinicu u šumi. 534 00:35:40,514 --> 00:35:43,058 - Jedinicu u šumi? Što to znači? - Ne znam. 535 00:35:43,058 --> 00:35:46,145 Dobro. Što je točno rekao? 536 00:35:47,188 --> 00:35:50,900 „Još imamo jedinicu u šumi.” 537 00:35:50,900 --> 00:35:51,817 Jedinicu? 538 00:35:52,943 --> 00:35:55,321 Da nije možda memorijska jedinica? 539 00:35:56,572 --> 00:35:59,658 - Memorijska jedinica. - Koja šuma? Gdje? Na što misli? 540 00:36:00,618 --> 00:36:01,827 Znam gdje je. 541 00:36:03,537 --> 00:36:04,914 Uzet ćemo njihov auto. 542 00:36:06,040 --> 00:36:08,167 Uzmi i neku odjeću dok si ovdje. 543 00:36:09,460 --> 00:36:11,337 - Da. - Možda i cipele? 544 00:36:14,340 --> 00:36:15,507 Da, gore su. 545 00:36:19,178 --> 00:36:22,556 - Ja vozim. Daj mi ključ. - Podrazumijevaš da muškarac vozi? 546 00:36:22,556 --> 00:36:27,728 Ne, podrazumijevam da sam formalno obučen za tehnike izbjegavanja i protunadzor. 547 00:36:28,854 --> 00:36:30,522 Dobro, opravdano. 548 00:36:31,357 --> 00:36:34,276 Usput moram kupiti i mobitel na bonove. 549 00:36:34,276 --> 00:36:35,694 Možda i malo metaka? 550 00:36:35,694 --> 00:36:37,238 Da, možda i malo metaka. 551 00:36:58,759 --> 00:36:59,885 Zdravo. 552 00:37:22,199 --> 00:37:24,326 Za nekoliko kilometara skreni desno. 553 00:37:26,120 --> 00:37:28,289 Hoćeš li mi reći kamo idemo? 554 00:37:28,289 --> 00:37:29,206 U šumu. 555 00:37:32,668 --> 00:37:36,213 Tetkov brat, Ron, ondje je sagradio kolibu. Prije 30 godina. 556 00:37:36,213 --> 00:37:38,215 A onda se preselio u Japan. 557 00:37:38,215 --> 00:37:41,385 Teta i tetak preuzeli bi je kad bi se htjeli maknuti. 558 00:37:42,803 --> 00:37:43,971 Kad bi htjeli mir. 559 00:37:46,265 --> 00:37:47,766 Ne moraš sve ovo raditi. 560 00:37:48,600 --> 00:37:50,769 Pokušavati sve dokučiti. 561 00:37:51,770 --> 00:37:53,105 To je posao FBI-ja. 562 00:37:54,148 --> 00:37:57,651 Mi se samo moramo pobrinuti da si za to vrijeme na sigurnom. 563 00:37:59,403 --> 00:38:01,530 Ono iz hotela neće se ponoviti. 564 00:38:02,364 --> 00:38:03,324 Dobro? Obećavam. 565 00:38:40,569 --> 00:38:41,987 Često si dolazila ovamo? 566 00:38:42,738 --> 00:38:43,614 Da. 567 00:38:59,338 --> 00:39:01,298 Kao da je netko nedavno čistio. 568 00:39:02,341 --> 00:39:03,175 Da. 569 00:39:04,009 --> 00:39:06,053 Teta Emma voljela je urednost. 570 00:39:08,430 --> 00:39:10,349 Nema se gdje puno tražiti. 571 00:39:11,600 --> 00:39:12,601 Da. 572 00:39:25,280 --> 00:39:26,657 Hej. 573 00:39:27,199 --> 00:39:28,700 Dođi. U redu je. 574 00:39:29,785 --> 00:39:30,828 U redu je. Dođi. 575 00:39:31,995 --> 00:39:32,830 Hej. 576 00:39:33,455 --> 00:39:34,790 Moramo biti strpljivi. 577 00:39:36,208 --> 00:39:37,042 Dobro? 578 00:39:38,168 --> 00:39:39,002 Strpljenja. 579 00:39:42,089 --> 00:39:43,549 Ne volim gubiti. 580 00:39:45,342 --> 00:39:47,094 Oni moraju pobijediti uvijek. 581 00:39:47,678 --> 00:39:49,054 A mi samo jednom. 582 00:39:51,682 --> 00:39:53,308 Da bar razmišljam kao ti. 583 00:39:54,101 --> 00:39:54,935 Ne. 584 00:39:56,353 --> 00:39:57,187 Ne želiš to. 585 00:40:02,484 --> 00:40:03,986 Volim te svim srcem. 586 00:40:06,280 --> 00:40:07,322 I ja tebe. 587 00:40:27,092 --> 00:40:28,385 Pokušaj me poševiti. 588 00:40:29,928 --> 00:40:32,222 Prestani. Ne radi. Znaš da ne radi. 589 00:40:32,222 --> 00:40:33,265 Upotrijebi ruku. 590 00:40:34,683 --> 00:40:36,518 Upotrijebi je onako kako volim. 591 00:40:43,817 --> 00:40:45,068 O, Bože. 592 00:40:45,068 --> 00:40:46,278 Jebote. 593 00:40:47,613 --> 00:40:48,447 Da? 594 00:40:48,447 --> 00:40:49,573 Promjena plana. 595 00:40:50,657 --> 00:40:52,159 Moram te aktivirati. 596 00:40:52,159 --> 00:40:53,076 Kada? 597 00:40:54,119 --> 00:40:54,953 Sada. 598 00:40:56,205 --> 00:40:57,372 Jesi li zauzet? 599 00:40:57,372 --> 00:40:58,290 Dobro. 600 00:40:59,082 --> 00:40:59,917 Da. 601 00:41:04,755 --> 00:41:05,589 Što? 602 00:41:08,550 --> 00:41:09,551 Moramo ići. 603 00:41:18,477 --> 00:41:21,188 Možda su je sakrili vani. 604 00:41:21,188 --> 00:41:23,774 Ako je tako, odakle da uopće počnemo? 605 00:41:23,774 --> 00:41:25,609 Počet ćemo s trijemom. 606 00:41:43,168 --> 00:41:44,503 Zajebavaš me. 607 00:41:56,640 --> 00:41:57,891 Rose, dođi! 608 00:41:59,476 --> 00:42:00,394 Pogledaj ovo. 609 00:42:07,484 --> 00:42:08,318 Dobro. 610 00:42:08,902 --> 00:42:10,737 Što su teta i tetak radili? 611 00:42:13,365 --> 00:42:14,324 DISK [ŠIFRIRAN] 612 00:42:15,826 --> 00:42:16,660 Što je? 613 00:42:18,203 --> 00:42:20,747 Samo malo dodatnog osiguranja. 614 00:42:20,747 --> 00:42:23,750 Ne bi trebalo biti problem, samo mi treba alat. 615 00:42:23,750 --> 00:42:24,835 BRZO FORMATIRANJE 616 00:42:26,962 --> 00:42:28,130 Nema jebene šanse. 617 00:42:28,130 --> 00:42:30,340 Što? Što je bilo? 618 00:42:30,340 --> 00:42:32,801 - Ovo je zaštićeno. - Hakiraj ga. 619 00:42:32,801 --> 00:42:34,720 Nije li to računalna sigurnost? 620 00:42:34,720 --> 00:42:38,098 Ovo nije obična zaštita ili druga ili treća razina. 621 00:42:38,098 --> 00:42:40,684 Teta se pravila da ne zna spojiti modem, 622 00:42:40,684 --> 00:42:44,187 a ovo je razina špijunske zaštite koju ne mogu probiti. 623 00:42:50,986 --> 00:42:52,237 2781 [ŠIFRIRANO] 624 00:42:52,738 --> 00:42:54,156 Ovo je zaključano. 625 00:42:54,740 --> 00:42:56,033 Ne vidiš ništa? 626 00:42:56,033 --> 00:42:59,786 Tu je samo mapa s nazivom, ali ne može se otvoriti. 627 00:43:05,626 --> 00:43:06,460 Nemoguće. 628 00:43:10,589 --> 00:43:12,674 - Što je? - Jebote. Ne. 629 00:43:12,674 --> 00:43:16,178 2781 je broj vlaka u kojem sam bio. 630 00:43:16,178 --> 00:43:17,679 Onoga s bombom, Rose. 631 00:43:17,679 --> 00:43:20,223 Za kog su vraga tvoji to istraživali? 632 00:43:20,223 --> 00:43:24,019 Ne znam dok ne uđem, a to ne mogu bez ozbiljnog hardvera. 633 00:43:26,772 --> 00:43:28,106 Hej, koga zoveš? 634 00:43:28,106 --> 00:43:31,401 - Diane Farr. Ona može nabaviti hardver. - Hej, polako. 635 00:43:31,401 --> 00:43:35,280 Ne znamo tko je od povjerenja. Što ako nas nađe i pošalje nekoga? 636 00:43:35,280 --> 00:43:38,200 Ne može pratiti poziv, zovem Noćnu akciju. 637 00:43:41,161 --> 00:43:42,162 Farr. 638 00:43:42,162 --> 00:43:44,790 Noćna akcija, Peter Sutherland je na liniji. 639 00:43:44,790 --> 00:43:45,749 Spojite ga. 640 00:43:46,458 --> 00:43:48,418 - Gdje si? I Rose? - Na sigurnom. 641 00:43:48,418 --> 00:43:50,462 Znate li tko je povukao agente? 642 00:43:50,462 --> 00:43:52,923 Hawkins je opozvao Tajnu službu. 643 00:43:52,923 --> 00:43:53,840 Sigurni ste? 644 00:43:54,466 --> 00:43:57,177 Zapovijed je došla s računala u njegovu uredu. 645 00:43:57,177 --> 00:43:58,428 Priznao je? 646 00:43:58,428 --> 00:43:59,471 Ne. 647 00:43:59,471 --> 00:44:02,766 Suučesnici su se pobrinuli da nam ništa ne kaže. 648 00:44:04,309 --> 00:44:06,687 Farmer ga je našao u polju u Marylandu. 649 00:44:07,270 --> 00:44:08,105 Ubijenog. 650 00:44:09,106 --> 00:44:11,608 Netko je ubio zamjenika ravnatelja FBI-ja? 651 00:44:11,608 --> 00:44:13,360 Šest metaka u leđa. 652 00:44:14,152 --> 00:44:14,986 Šest? 653 00:44:14,986 --> 00:44:18,323 Petere, ti i Rose niste sigurni. Što radiš? 654 00:44:21,243 --> 00:44:22,744 Pronašli smo tvrdi disk. 655 00:44:22,744 --> 00:44:25,038 Roseini su ga teta i tetak sakrili. 656 00:44:25,038 --> 00:44:27,040 Ne možemo ući, šifriran je. 657 00:44:27,708 --> 00:44:29,918 Mislim da ima veze s bombom u metrou. 658 00:44:29,918 --> 00:44:33,547 Petere, dođi. Povedi Rose i dođi. 659 00:44:33,547 --> 00:44:37,384 Ako je Hawkins bio iza toga, njegovi će suučesnici ubiti svakoga 660 00:44:37,384 --> 00:44:40,429 tko im je prijetnja, a sada ste to ti i Rose. 661 00:44:41,388 --> 00:44:42,889 Petere, ovo je zapovijed. 662 00:44:42,889 --> 00:44:46,643 Odmah dođi s Rose i tvrdim diskom. 663 00:46:54,521 --> 00:46:56,189 Prijevod titlova: Jana Bušić