1 00:00:07,675 --> 00:00:08,926 ‪-那是... ‪-对 2 00:00:08,926 --> 00:00:10,553 ‪-你知道该怎么... ‪-不知道 3 00:00:15,099 --> 00:00:16,601 ‪《暗夜情报员》前情提要 4 00:00:16,601 --> 00:00:18,936 ‪你在暗夜行动组恪尽职守 ‪在那个阴暗的房间里 5 00:00:18,936 --> 00:00:21,272 ‪站好每一班岗 ‪守着那台从未响起的电话 6 00:00:21,272 --> 00:00:23,274 ‪自然少不了你的好处 7 00:00:23,274 --> 00:00:26,903 ‪但你若想升职 不光要有我的首肯 ‪还得有霍金斯的认可 8 00:00:26,903 --> 00:00:28,237 ‪我和她都是你的上司 9 00:00:28,237 --> 00:00:30,239 ‪可你似乎忘了自己的另一半职责 10 00:00:30,239 --> 00:00:32,450 ‪我需要申请个人破产 11 00:00:32,450 --> 00:00:36,037 ‪出了数据泄露和勒索软件的事之后 ‪我的客户全跑了 12 00:00:36,037 --> 00:00:37,747 ‪你可以留在这里 待多久都行 13 00:00:39,165 --> 00:00:41,209 ‪-怎么回事? ‪-屋外有人虎视眈眈 14 00:00:41,209 --> 00:00:43,211 ‪拨打这个号码 说“暗夜行动” 15 00:00:51,761 --> 00:00:52,595 ‪暗夜行动 16 00:00:52,595 --> 00:00:55,598 ‪-霍金斯副局长 ‪-你怎么跑过来了? 17 00:00:55,598 --> 00:00:57,600 ‪黛安法尔让我来接拉金小姐 18 00:00:57,600 --> 00:00:58,518 ‪接她去哪儿? 19 00:00:58,518 --> 00:00:59,977 ‪-你为谁工作? ‪-联邦调查局 20 00:00:59,977 --> 00:01:01,479 ‪他们在追杀我 对吧? 21 00:01:01,479 --> 00:01:04,190 ‪但我可以告诉你 ‪我接到的命令是用生命护你周全 22 00:01:04,190 --> 00:01:06,150 ‪所以我阿姨和叔叔都是间谍? 23 00:01:06,150 --> 00:01:09,153 ‪我只是白宫最底层的工作人员 24 00:01:09,153 --> 00:01:10,780 ‪相信我 我什么都不知道 25 00:01:13,407 --> 00:01:14,659 ‪找到了! 26 00:01:16,160 --> 00:01:17,954 ‪把你看见的一切如实相告就好 27 00:01:17,954 --> 00:01:19,205 ‪我听见我阿姨说 28 00:01:19,205 --> 00:01:20,915 ‪白宫里有不可信的人 29 00:01:20,915 --> 00:01:23,376 ‪我们希望尽量保证 ‪你在谈话过程中安心舒适 30 00:01:23,376 --> 00:01:24,627 ‪请坐吧 拉金小姐 31 00:01:24,627 --> 00:01:26,295 ‪我们有很多话要说 32 00:01:43,146 --> 00:01:44,522 ‪有多少员工? 33 00:01:44,522 --> 00:01:46,232 {\an8}‪目前是37人 到年底会增至80 34 00:01:46,232 --> 00:01:47,191 {\an8}‪(三个月前) 35 00:01:47,191 --> 00:01:49,068 {\an8}‪有望在明年第三季度达到200人 36 00:01:49,068 --> 00:01:51,904 ‪-成长如此之快 你们准备好了吗? ‪-我们已经放慢脚步了 37 00:01:51,904 --> 00:01:54,615 ‪每五名客户中 我们只会择其一 38 00:01:54,615 --> 00:01:56,868 ‪你认为网络安全领域的 ‪发展趋势如何? 39 00:01:56,868 --> 00:01:59,996 ‪大公司固然有需要保护的敏感信息 40 00:01:59,996 --> 00:02:04,333 ‪但对小企业和个人而言 ‪隐私也至关重要 41 00:02:04,333 --> 00:02:06,836 ‪硅谷对女人来说 可算是残酷的战场 42 00:02:06,836 --> 00:02:11,257 ‪女性首席执行官大多在美容健身行业 ‪你这样的很少见 43 00:02:11,257 --> 00:02:14,594 ‪你的许多女性同行都举步维艰 ‪你为何能脱颖而出? 44 00:02:14,594 --> 00:02:15,928 ‪很抱歉 打扰了 45 00:02:16,762 --> 00:02:17,597 ‪有电话找你 46 00:02:17,597 --> 00:02:18,723 ‪能晚点再说吗? 47 00:02:19,307 --> 00:02:21,642 ‪-谁打来的? ‪-劳伦斯芬斯特 48 00:02:22,226 --> 00:02:24,312 ‪他是我们最大的客户 抱歉 49 00:02:24,312 --> 00:02:25,730 ‪没关系 50 00:02:25,730 --> 00:02:27,064 ‪-这里? ‪-就在那边 51 00:02:31,611 --> 00:02:33,404 ‪芬斯特先生 我是罗丝拉金 有什么... 52 00:02:33,404 --> 00:02:35,406 ‪有人黑进了我们的系统 53 00:02:35,406 --> 00:02:38,910 ‪我们的账户全被冻结 ‪所有工作都停摆了 54 00:02:39,619 --> 00:02:40,912 ‪抱歉 怎么回事? 55 00:02:40,912 --> 00:02:42,955 ‪黑客刚刚联系了我们 56 00:02:42,955 --> 00:02:45,124 ‪索要720万比特币 57 00:02:45,124 --> 00:02:48,085 ‪否则就把我们的专有技术泄露到网上 58 00:02:48,085 --> 00:02:49,045 ‪那我们就完蛋了 59 00:02:49,045 --> 00:02:51,964 ‪一定是什么地方弄错了 请稍等 60 00:02:55,509 --> 00:02:56,510 ‪抱歉 借过 61 00:03:02,850 --> 00:03:04,435 ‪-卡迪姆 ‪-我知道 我在努力 62 00:03:04,435 --> 00:03:05,937 ‪有人篡改了程式码 63 00:03:05,937 --> 00:03:09,065 ‪-我们的人干的? ‪-没道理啊 谁会这么做? 64 00:03:11,609 --> 00:03:13,110 ‪见鬼 是亚当 65 00:03:13,110 --> 00:03:14,028 ‪让我看看 66 00:03:19,867 --> 00:03:21,535 ‪亚当 你做了什么?看 67 00:03:28,251 --> 00:03:31,462 ‪我们已经聊了好几个小时了 ‪快告诉我们真相吧 68 00:03:31,462 --> 00:03:33,756 ‪-你还想要我怎样? ‪-提供实际的帮助 69 00:03:33,756 --> 00:03:36,050 ‪你在电话里说看见了杀手的脸 70 00:03:36,050 --> 00:03:38,052 ‪我看见了他的轮廓 不是脸 71 00:03:38,052 --> 00:03:39,470 ‪你说你看见了他的脸 72 00:03:39,470 --> 00:03:41,931 ‪好吧 那是口误 可能我太惊慌了 73 00:03:41,931 --> 00:03:43,808 ‪他多高?体型如何? 74 00:03:43,808 --> 00:03:45,601 ‪白人、黑人还是西班牙裔? 75 00:03:45,601 --> 00:03:46,560 ‪什么都不知道? 76 00:03:47,061 --> 00:03:47,937 ‪天啊 77 00:03:47,937 --> 00:03:50,064 ‪我们怎么知道你不是他们的同伙? 78 00:03:50,064 --> 00:03:51,440 ‪杰米 这话太荒谬了 79 00:03:51,440 --> 00:03:53,943 ‪她的阿姨和叔叔都被杀害 ‪她却毫发无伤? 80 00:03:53,943 --> 00:03:54,986 ‪住口 81 00:03:54,986 --> 00:03:57,780 ‪听着 我其实不认为你是同谋 82 00:03:57,780 --> 00:04:00,241 ‪但我也不认为你对我说了实话 83 00:04:00,241 --> 00:04:02,493 ‪你到底想不想找到 ‪杀害你阿姨和叔叔的人? 84 00:04:02,493 --> 00:04:04,954 ‪我当然想 但那是你的工作 85 00:04:04,954 --> 00:04:08,124 ‪我要做的是 ‪为我仅剩的亲人筹备双人葬礼 86 00:04:08,124 --> 00:04:09,583 ‪罗丝 我们是站在你这边的 87 00:04:09,583 --> 00:04:10,793 ‪跟那个混蛋说去吧 88 00:04:10,793 --> 00:04:13,879 ‪而且还有人在追杀我 想想办法吧 89 00:04:18,301 --> 00:04:21,304 ‪-什么...怎么了? ‪-她对我们有所隐瞒 90 00:04:21,304 --> 00:04:24,223 ‪-她刚刚经历了可怕的变故 ‪-对 确实 91 00:04:24,932 --> 00:04:27,268 ‪-但她有所隐瞒 ‪-你怎么知道 先生? 92 00:04:27,268 --> 00:04:29,186 ‪凭我当了30年联邦探员的经验 93 00:04:31,063 --> 00:04:32,315 ‪你不也看出来了吗? 94 00:04:35,026 --> 00:04:36,819 ‪也许你能让她说出实情 95 00:04:40,114 --> 00:04:41,449 ‪那现在怎么办? 96 00:04:41,449 --> 00:04:45,161 ‪我们安排了一辆车 ‪会有特勤局的特工送你到兰博宾馆 97 00:04:45,161 --> 00:04:47,538 ‪他们会保护你 直到你可以安全回家 98 00:04:48,539 --> 00:04:51,208 ‪-我走路去 我需要新鲜空气 ‪-不行 99 00:04:51,208 --> 00:04:54,128 ‪我就想自己走 除非你打算逮捕我 100 00:04:56,297 --> 00:05:00,009 ‪我会护送她 特工可以跟在我们后面 101 00:05:01,594 --> 00:05:05,097 ‪萨瑟兰没有接受过盘问证人的训练 102 00:05:05,097 --> 00:05:07,308 ‪万一他搞砸了 ‪我们也没时间收拾烂摊子 103 00:05:07,308 --> 00:05:10,561 ‪你低估了他的能力 但我不会 104 00:05:10,561 --> 00:05:13,356 ‪过去一年来我都在观察他 他能胜任 105 00:05:14,982 --> 00:05:17,276 ‪还是说你害怕 ‪他会完成你办不到的事? 106 00:05:19,153 --> 00:05:20,905 ‪你没告诉他们你看到了什么? 107 00:05:20,905 --> 00:05:22,365 ‪没有 你知道原因 108 00:05:23,157 --> 00:05:24,825 ‪你有什么打算 罗丝? 109 00:05:25,368 --> 00:05:27,370 ‪尽可能地保住小命 110 00:05:29,455 --> 00:05:31,165 ‪你具体对他们隐瞒了什么? 111 00:05:31,791 --> 00:05:33,167 ‪怎么 你现在又不信我了? 112 00:05:34,043 --> 00:05:36,212 ‪不完全相信 但白宫有人想要我死 113 00:05:36,212 --> 00:05:39,757 ‪万一你听错了呢?又或者 ‪你阿姨搞错了?跟他们描述一下吧 114 00:05:39,757 --> 00:05:42,051 ‪若幕后主使 ‪知道我能指认其中一个杀手 115 00:05:42,051 --> 00:05:43,511 ‪你觉得我会安全吗? 116 00:05:44,470 --> 00:05:47,348 ‪既然你这么相信你的老板 ‪去吧 告诉他们我撒谎了 117 00:05:47,348 --> 00:05:48,516 ‪看看会发生什么 118 00:05:49,100 --> 00:05:50,851 ‪这关系到我的生死存亡 119 00:05:50,851 --> 00:05:52,019 ‪也许现在你也一样 120 00:06:00,403 --> 00:06:02,988 ‪好吧 就是这里了 那... 121 00:06:03,656 --> 00:06:05,116 ‪别靠近阳台 122 00:06:05,783 --> 00:06:10,413 ‪总地来说 尽量待在 ‪从外面看不到的地方 好吧? 123 00:06:11,205 --> 00:06:12,081 ‪拜托了 124 00:06:12,790 --> 00:06:14,333 ‪这是要软禁我? 125 00:06:15,251 --> 00:06:16,085 ‪什么?不是 126 00:06:16,085 --> 00:06:18,879 ‪不 你若有需要 随时可以叫客房服务 127 00:06:19,839 --> 00:06:20,714 ‪这儿有迷你吧台 128 00:06:20,714 --> 00:06:24,218 ‪走廊有两名特勤局的特工 ‪大堂有四名 129 00:06:24,218 --> 00:06:25,428 ‪你不会有事的 130 00:06:25,428 --> 00:06:26,512 ‪好精彩的人生啊 131 00:06:26,512 --> 00:06:29,723 ‪没有手提电脑、没有书看 ‪就被困在这儿 132 00:06:31,225 --> 00:06:32,560 ‪你可以练习打台球 133 00:06:32,560 --> 00:06:35,855 ‪-是要我转行干这个吗? ‪-什么 九球台球? 134 00:06:36,647 --> 00:06:39,692 ‪只要有足够的练习 ‪没准可以 谁知道呢?你行的 135 00:06:43,237 --> 00:06:44,363 ‪嘿 136 00:06:45,156 --> 00:06:47,908 ‪我们会抓到凶手的 相信我 137 00:06:48,617 --> 00:06:50,453 ‪我走之前 你还有什么需要吗? 138 00:06:51,537 --> 00:06:52,872 ‪慢着 你不留下? 139 00:06:53,998 --> 00:06:55,040 ‪我得去上班啊 140 00:06:55,791 --> 00:06:56,917 ‪可你上的是晚班 141 00:06:56,917 --> 00:06:59,003 ‪这次是法尔让我来帮忙的 所以... 142 00:06:59,003 --> 00:07:02,506 ‪所以就这样了? ‪你要说声再见 撒手不管了? 143 00:07:05,176 --> 00:07:06,969 ‪我不知道 也许吧 144 00:07:07,803 --> 00:07:11,223 ‪那些特勤局的人会比我更懂得 145 00:07:11,223 --> 00:07:12,975 ‪该如何保护你 146 00:07:14,727 --> 00:07:15,644 ‪你做得挺好的 147 00:07:16,729 --> 00:07:18,689 ‪谢谢夸奖 你也不错 148 00:07:20,357 --> 00:07:21,567 ‪-谢谢 ‪-好 149 00:07:32,495 --> 00:07:34,705 ‪你们照顾好她 好吗? 150 00:07:34,705 --> 00:07:35,623 ‪当然 151 00:07:36,624 --> 00:07:38,000 ‪-谢谢 ‪-没问题 152 00:07:54,308 --> 00:07:59,230 ‪(书籍) 153 00:07:59,230 --> 00:08:02,733 ‪嘿 请把这些书 ‪送到610号房间 好吗? 154 00:08:02,733 --> 00:08:04,485 ‪-马上办 ‪-谢谢 155 00:08:05,778 --> 00:08:07,488 ‪能麻烦告诉她是皮特送的吗? 156 00:08:07,488 --> 00:08:08,405 ‪好的 157 00:08:14,411 --> 00:08:16,080 ‪我很好奇这包里装的什么 158 00:08:17,957 --> 00:08:19,208 ‪你不好奇吗? 159 00:08:19,208 --> 00:08:21,669 ‪不 我以前好奇心也很强 160 00:08:21,669 --> 00:08:25,798 ‪但很快我就学会了 ‪有些东西最好别去探究 161 00:08:26,840 --> 00:08:29,677 ‪你以前好奇的是什么? 162 00:08:30,261 --> 00:08:31,971 ‪你什么时候会进入我的生活 163 00:08:33,514 --> 00:08:35,224 ‪-怎么了? ‪-好啦 告诉我嘛 164 00:08:37,017 --> 00:08:41,188 ‪为什么有些人行事 ‪会违背自己的最大利益 165 00:08:42,147 --> 00:08:43,357 ‪你觉得是为什么? 166 00:08:44,066 --> 00:08:49,113 ‪那些人需要拿生命去冒险 ‪以追求一些... 167 00:08:50,364 --> 00:08:51,323 ‪不寻常的感受 168 00:08:52,408 --> 00:08:53,867 ‪你车速多少? 169 00:08:54,577 --> 00:08:55,536 ‪很快 170 00:08:57,204 --> 00:08:58,914 ‪我想快点到嘛 171 00:08:58,914 --> 00:09:00,749 ‪慢慢靠边停车 好吧? 172 00:09:08,632 --> 00:09:12,094 ‪(俄亥俄州公路巡逻队) 173 00:09:14,221 --> 00:09:15,180 ‪嘿 174 00:09:15,806 --> 00:09:16,640 ‪以防万一嘛 175 00:09:17,516 --> 00:09:22,438 ‪驾照和车牌号都没问题 ‪你微笑着接过罚单就好 知道吗? 176 00:09:30,988 --> 00:09:33,073 ‪我超速了对吧 警官? 177 00:09:47,171 --> 00:09:48,047 ‪谢谢 178 00:09:50,883 --> 00:09:52,676 ‪(联邦调查局特工 ‪皮特萨瑟兰) 179 00:09:52,676 --> 00:09:54,803 ‪-先生 你的门卡 ‪-谢谢 180 00:10:02,936 --> 00:10:04,730 ‪-罗丝怎么样了? ‪-她没事 181 00:10:04,730 --> 00:10:07,733 ‪-你问出更多信息了吗? ‪-没有 182 00:10:07,733 --> 00:10:09,318 ‪那是霍金斯的位子 183 00:10:12,029 --> 00:10:12,946 ‪抱歉 先生 184 00:10:15,991 --> 00:10:19,370 ‪距离艾玛和亨利坎贝尔被杀 ‪已经过了14个小时 185 00:10:19,370 --> 00:10:22,247 ‪总统想了解调查进度 ‪我们目前掌握了哪些信息? 186 00:10:23,082 --> 00:10:24,500 ‪调查仍在进行中 187 00:10:25,334 --> 00:10:28,212 ‪我不是《华盛顿邮报》的记者 ‪别糊弄我 188 00:10:30,839 --> 00:10:34,259 ‪坎贝尔夫妇为我们从事反情报工作 189 00:10:34,259 --> 00:10:36,845 ‪主要负责在国内招募外国情报员 190 00:10:36,845 --> 00:10:38,430 ‪但他们几年前就退休了 191 00:10:38,430 --> 00:10:40,974 ‪既然他们让侄女 ‪拨打了暗夜行动组的电话 192 00:10:40,974 --> 00:10:42,810 ‪就说明他们此前在执行秘密任务 193 00:10:42,810 --> 00:10:45,604 ‪坎贝尔夫妇在联调局工作时 ‪有没有树敌? 194 00:10:45,604 --> 00:10:47,898 ‪-不会有人如此报复 ‪-你怎么知道? 195 00:10:47,898 --> 00:10:50,359 ‪因为这不是间谍界的游戏规则 196 00:10:50,359 --> 00:10:51,443 ‪间谍界? 197 00:10:51,443 --> 00:10:54,988 ‪那或许有人改写了间谍界的规则呢? 198 00:10:55,572 --> 00:10:57,741 ‪查看过他们家附近的监控录像吗? 199 00:10:57,741 --> 00:10:58,992 ‪没发现有用的线索 200 00:10:58,992 --> 00:11:00,744 ‪所以联调局毫无头绪? 201 00:11:00,744 --> 00:11:03,747 ‪也许特勤局需要更多介入 202 00:11:03,747 --> 00:11:04,873 ‪也许吧 203 00:11:04,873 --> 00:11:08,460 ‪手别伸太长了 小子 ‪这件事联调局心里有数 204 00:11:08,460 --> 00:11:09,753 ‪只是尚未锁定嫌疑人 205 00:11:11,296 --> 00:11:14,258 ‪我想再盘问一次那姑娘 ‪看看她在隐瞒什么 206 00:11:14,258 --> 00:11:16,301 ‪你不觉得她受的打击已经够多了吗? 207 00:11:16,301 --> 00:11:19,138 ‪这叫做调查 萨瑟兰 208 00:11:19,138 --> 00:11:21,932 ‪你能受邀前来参加成年人的会议 ‪已经很走运了 209 00:11:21,932 --> 00:11:25,018 ‪要不是他 你的关键证人已经没命了 210 00:11:25,018 --> 00:11:27,730 ‪关于本次调查 ‪你还有什么没说的吗? 211 00:11:31,984 --> 00:11:33,694 ‪我要说的就这么多了 212 00:11:33,694 --> 00:11:35,988 ‪目前在外界看来 213 00:11:35,988 --> 00:11:38,240 ‪这次事件是两个商人 ‪惨遭入室抢劫者杀害 214 00:11:38,240 --> 00:11:40,200 ‪但这个说法能维持多久? 215 00:11:40,200 --> 00:11:44,121 ‪当它再无法自圆其说时 ‪我们不能表现得像群没头苍蝇一样 216 00:11:45,873 --> 00:11:46,707 ‪散会 217 00:11:53,964 --> 00:11:54,882 ‪皮特 218 00:11:56,508 --> 00:11:57,384 ‪是的 女士? 219 00:11:59,970 --> 00:12:02,097 ‪关于霍金斯 你怎么看? 220 00:12:02,097 --> 00:12:05,642 ‪-他不喜欢我坐他的椅子 ‪-我们审核一遍他的工作吧 221 00:12:06,268 --> 00:12:09,229 ‪我会把坎贝尔夫妇 ‪过去几年的案卷调给你 222 00:12:09,229 --> 00:12:12,232 ‪-我好像没资格看那些吧 ‪-我会给你权限 223 00:12:13,150 --> 00:12:14,818 ‪您想让我查找什么? 224 00:12:14,818 --> 00:12:16,028 ‪他们为什么会被灭口 225 00:12:16,028 --> 00:12:18,280 ‪任何霍金斯没有透露的相关信息 226 00:12:18,864 --> 00:12:19,782 ‪皮特 听着 227 00:12:20,407 --> 00:12:22,242 ‪你是一名出色的战士 228 00:12:22,242 --> 00:12:24,244 ‪在暗夜行动组里完成了我的所有指令 229 00:12:24,244 --> 00:12:25,704 ‪我知道你能当大任 230 00:12:25,704 --> 00:12:28,165 ‪你想做大事 ‪现在我就要给你一项重大任务 231 00:12:28,791 --> 00:12:30,834 ‪我们前方的道路危机四伏 232 00:12:30,834 --> 00:12:34,254 ‪你做好全力以赴 ‪查明真相的准备了吗? 233 00:12:34,755 --> 00:12:36,465 ‪还有竭尽全力保护罗丝拉金? 234 00:12:37,216 --> 00:12:38,133 ‪当然 235 00:12:39,134 --> 00:12:39,968 ‪很好 236 00:12:42,471 --> 00:12:46,141 ‪过去12个月来 我一直在训练你 ‪以备应对某种未知的情况 237 00:12:47,476 --> 00:12:48,560 ‪但现在我们知道了 238 00:12:48,560 --> 00:12:49,520 ‪就是这件事 239 00:12:51,104 --> 00:12:52,231 ‪是时候行动了 240 00:12:55,818 --> 00:12:56,819 ‪是的 女士 241 00:13:02,616 --> 00:13:04,076 ‪嘿 利姆 242 00:13:05,035 --> 00:13:07,371 ‪我发给你的那张截图有查到什么吗? 243 00:13:07,871 --> 00:13:10,415 ‪有 但不确定有什么帮助 244 00:13:10,999 --> 00:13:13,836 ‪这是你昨晚在监控里拍到的戒指 245 00:13:13,836 --> 00:13:16,004 ‪-对 ‪-我找到了这个徽章 246 00:13:17,297 --> 00:13:19,007 ‪看起来很相似 247 00:13:19,007 --> 00:13:20,092 ‪从哪儿找到的? 248 00:13:20,092 --> 00:13:22,886 ‪南斯拉夫王室的家徽 249 00:13:23,470 --> 00:13:24,763 ‪二者有些微不同之处 250 00:13:24,763 --> 00:13:27,307 ‪所以我猜那枚戒指的原主人 251 00:13:27,307 --> 00:13:30,102 ‪或许是王储的某个远亲 252 00:13:30,102 --> 00:13:33,772 ‪还能查到更多信息吗?比如博物馆 253 00:13:34,273 --> 00:13:36,358 ‪拍卖行之类地方的记档? 254 00:13:36,358 --> 00:13:39,278 ‪不好意思 ‪你现在是我老板了吗 接线小子? 255 00:13:40,571 --> 00:13:41,697 ‪拜托? 256 00:13:42,281 --> 00:13:45,450 ‪办不到 我都忙死了 ‪再说你查这个做什么? 257 00:13:46,034 --> 00:13:47,661 ‪不能告诉你 你的级别不够 258 00:13:47,661 --> 00:13:49,037 ‪不是吧 别扯了 259 00:13:51,623 --> 00:13:52,457 ‪你说真的? 260 00:14:44,384 --> 00:14:46,470 ‪-谢谢 ‪-不客气 261 00:14:47,846 --> 00:14:50,015 ‪-这是什么茶? ‪-普洱 262 00:14:50,015 --> 00:14:51,892 ‪-那是什么 中国的茶吗? ‪-好像是吧 263 00:14:51,892 --> 00:14:54,895 ‪没有助眠作用吧?我今晚要加班 264 00:14:54,895 --> 00:14:57,397 ‪不 据说它有提神功效 我查过了 265 00:14:57,397 --> 00:14:58,523 ‪好的 谢谢 266 00:15:01,735 --> 00:15:03,111 ‪皮特 一切顺利吗? 267 00:15:03,111 --> 00:15:07,282 ‪你知道艾玛和亨利坎贝尔 ‪在联调局时曾是霍金斯的下属吗? 268 00:15:07,282 --> 00:15:08,408 ‪-什么? ‪-对 269 00:15:08,408 --> 00:15:09,868 ‪很难发现端倪 270 00:15:09,868 --> 00:15:13,538 ‪但我在一些旧文件上认出了他的签名 271 00:15:13,538 --> 00:15:14,539 ‪这些... 272 00:15:15,207 --> 00:15:16,500 ‪都是很多年以前的东西 273 00:15:16,500 --> 00:15:17,459 ‪见鬼 274 00:15:18,293 --> 00:15:19,127 ‪你确定吗? 275 00:15:20,045 --> 00:15:21,546 ‪-他没说他认识他们? ‪-没有 276 00:15:21,546 --> 00:15:24,883 ‪我知道他升职前 ‪干过反情报工作 但是... 277 00:15:26,677 --> 00:15:27,552 ‪该死的 278 00:15:27,552 --> 00:15:29,721 ‪见鬼 他为什么刻意隐瞒? 279 00:15:30,806 --> 00:15:32,557 ‪鬼知道他还隐瞒了什么? 280 00:15:32,557 --> 00:15:35,644 ‪把他督办过的案子分拣出来 ‪明早放在我办公桌上 281 00:15:36,436 --> 00:15:38,438 ‪还有 暂时别让第三个人知道 282 00:15:38,438 --> 00:15:39,356 ‪好 283 00:15:58,458 --> 00:15:59,418 ‪你好 请讲 284 00:15:59,918 --> 00:16:00,961 ‪皮特 是你吗? 285 00:16:02,129 --> 00:16:03,964 ‪-罗丝? ‪-对 286 00:16:03,964 --> 00:16:05,757 ‪我睡不着 而且... 287 00:16:07,134 --> 00:16:08,969 ‪我记得这个号码 288 00:16:08,969 --> 00:16:11,596 ‪慢着 你...你记得这个号码? 289 00:16:11,596 --> 00:16:13,515 ‪对 我过目不忘 290 00:16:14,016 --> 00:16:15,892 ‪我就希望接电话的人是你 291 00:16:16,727 --> 00:16:19,521 ‪对 是我 现在很晚了 你还好吗? 292 00:16:19,521 --> 00:16:20,439 ‪不好 293 00:16:20,439 --> 00:16:24,609 ‪我需要听人跟我说说话 ‪但我现在没别人可联系了 所以... 294 00:16:25,527 --> 00:16:27,070 ‪我...我在呢 295 00:16:28,071 --> 00:16:29,364 ‪关于我阿姨和叔叔的死 296 00:16:29,364 --> 00:16:31,491 ‪你有什么新发现吗? 297 00:16:31,491 --> 00:16:34,077 ‪事情有眉目了 我们正在查 好吧? 298 00:16:35,996 --> 00:16:38,623 ‪我们会顺着线索查下去 ‪事情有进展了 我保证 299 00:16:38,623 --> 00:16:41,209 ‪等一下 ‪你不是得保证这条线路畅通吗? 300 00:16:41,209 --> 00:16:42,878 ‪万一有其他人打过去呢? 301 00:16:42,878 --> 00:16:46,339 ‪你真以为这条线会繁忙到 ‪有好几个暗夜特工同时来电求助吗? 302 00:16:46,339 --> 00:16:48,884 ‪上次我打过去时 ‪你不是说不能让它占线吗? 303 00:16:48,884 --> 00:16:51,511 ‪因为你没有正确回答暗号问题啊 304 00:16:51,511 --> 00:16:53,472 ‪所以你只是想挂我电话 305 00:16:54,097 --> 00:16:55,015 ‪真没礼貌 306 00:16:55,807 --> 00:16:57,142 ‪对不起 好吧? 307 00:16:57,142 --> 00:16:59,186 ‪我今晚不会挂你电话的 我保证 308 00:16:59,186 --> 00:17:03,148 ‪-你最好不要 我可是会记仇的 ‪-对 我可不想自讨苦吃 309 00:17:06,568 --> 00:17:08,153 ‪我能问你一个问题吗? 310 00:17:09,571 --> 00:17:10,947 ‪好啊 问吧 311 00:17:13,700 --> 00:17:15,827 ‪你知道我接下来会怎样吗? 312 00:17:17,329 --> 00:17:19,247 ‪我...我也希望我知道 罗丝 313 00:17:33,303 --> 00:17:35,430 ‪包里有什么并不重要 314 00:17:36,431 --> 00:17:38,558 ‪显然它比人命值钱 315 00:17:39,059 --> 00:17:40,977 ‪我们收到的指令不是杀人劫包 316 00:17:40,977 --> 00:17:41,978 ‪不是 317 00:17:42,479 --> 00:17:45,023 ‪但那样更快、更安全 318 00:17:45,524 --> 00:17:47,818 ‪况且他也没说不能杀呀 319 00:17:53,365 --> 00:17:54,574 ‪你觉得包里有什么? 320 00:17:55,408 --> 00:17:57,494 ‪别再折磨自己了 好吗? 321 00:18:00,205 --> 00:18:01,123 ‪你说得对 322 00:18:02,499 --> 00:18:03,583 ‪我直接看看不就好了 323 00:18:06,753 --> 00:18:08,088 ‪不会影响你对我的爱 324 00:18:14,886 --> 00:18:16,388 ‪搞什么鬼? 325 00:18:20,350 --> 00:18:21,518 ‪满意了? 326 00:18:23,061 --> 00:18:24,521 ‪这是个保姆摄像头 327 00:18:25,105 --> 00:18:27,065 ‪我们要用哪种线 ‪才能下载里面的内容? 328 00:18:27,899 --> 00:18:30,569 ‪保留悬念永远比知道结果更好 329 00:18:31,319 --> 00:18:32,195 ‪相信我 330 00:18:33,989 --> 00:18:34,865 ‪好吧 331 00:18:36,533 --> 00:18:37,367 ‪是他打来的 332 00:18:39,494 --> 00:18:40,328 ‪什么事? 333 00:18:40,328 --> 00:18:41,663 ‪你们回城了吗? 334 00:18:41,663 --> 00:18:42,914 ‪刚到 335 00:18:42,914 --> 00:18:45,167 ‪我有目标人物的新情报 336 00:18:45,167 --> 00:18:46,835 ‪好的 我们准备好了 337 00:18:47,460 --> 00:18:48,962 ‪这次最好得手 338 00:18:48,962 --> 00:18:51,882 ‪她在那所房子时 ‪很可能看见了你的脸 可以指认你 339 00:18:52,382 --> 00:18:54,926 ‪如果你办事需要额外的动力 ‪记住这点 340 00:18:55,594 --> 00:18:56,595 ‪那是谁? 341 00:18:57,929 --> 00:19:00,807 ‪这件事的成败关乎他的切身利益 342 00:19:00,807 --> 00:19:03,351 ‪而且他说得对 那姑娘是个麻烦 343 00:19:03,351 --> 00:19:05,353 ‪直接告诉我她在哪里吧 344 00:19:07,105 --> 00:19:07,939 ‪稍等 345 00:19:14,529 --> 00:19:15,363 ‪记下了 346 00:19:17,240 --> 00:19:19,284 ‪都解决了 347 00:19:19,284 --> 00:19:21,661 ‪这些人为你工作多久了? 348 00:19:21,661 --> 00:19:23,663 ‪男的有八年多了 349 00:19:23,663 --> 00:19:24,873 ‪表现优异 350 00:19:25,373 --> 00:19:27,292 ‪那女的是他几年前带入伙的 351 00:19:28,376 --> 00:19:29,669 ‪他们配合默契 352 00:19:30,170 --> 00:19:32,380 ‪目前为止还从来没人要求过退款 353 00:19:34,090 --> 00:19:35,425 ‪这整件事让我很不安 354 00:19:37,219 --> 00:19:39,262 ‪当联调局探员 ‪是你一直以来的梦想吗? 355 00:19:40,180 --> 00:19:42,557 ‪不 我其实... 356 00:19:44,684 --> 00:19:46,686 ‪我想在美职联打篮球 357 00:19:46,686 --> 00:19:48,188 ‪那你为什么没去? 358 00:19:48,188 --> 00:19:50,273 ‪因为我在大学球队打得很烂 359 00:19:50,857 --> 00:19:54,986 ‪如果在大学里表现不好 ‪没人会让你进职业队 360 00:19:54,986 --> 00:19:58,365 ‪在硅谷不会有人认同这种想法 361 00:19:58,949 --> 00:20:01,243 ‪有梦想就要去努力实现 362 00:20:01,243 --> 00:20:03,828 ‪无论过程中得打破多少规则 363 00:20:03,828 --> 00:20:05,247 ‪你的梦想怎样了? 364 00:20:05,247 --> 00:20:08,583 ‪你不是开了家公司什么的吗? 365 00:20:12,671 --> 00:20:13,630 ‪它... 366 00:20:15,882 --> 00:20:17,634 ‪我的梦想破灭了... 367 00:20:18,969 --> 00:20:22,681 ‪而当我环顾四周时 ‪才发现只有我没穿降落伞 368 00:20:24,099 --> 00:20:25,558 ‪我是老板 可我... 369 00:20:27,727 --> 00:20:29,479 ‪却让一个朋友背叛了我 370 00:20:32,023 --> 00:20:33,358 ‪昂贵的教训 371 00:20:34,651 --> 00:20:35,860 ‪我很遗憾 372 00:20:41,449 --> 00:20:42,534 ‪你还在吗? 373 00:20:44,911 --> 00:20:45,870 ‪在 我... 374 00:20:46,621 --> 00:20:48,248 ‪我好像快睡着了 375 00:20:49,124 --> 00:20:51,626 ‪那是好事 对吧?你需要睡眠 376 00:21:01,219 --> 00:21:02,095 ‪皮特? 377 00:21:04,139 --> 00:21:05,265 ‪我在 怎么了? 378 00:21:08,643 --> 00:21:09,936 ‪我一直都很... 379 00:21:12,147 --> 00:21:13,148 ‪孤独 380 00:21:17,569 --> 00:21:19,946 ‪尤其是现在 他们都不在了... 381 00:21:24,993 --> 00:21:27,370 ‪你明天能跟我一起吃早餐吗 382 00:21:27,871 --> 00:21:29,122 ‪等你下班以后? 383 00:21:33,835 --> 00:21:34,919 ‪好啊 当然 384 00:21:35,420 --> 00:21:38,548 ‪我们得叫客房服务 ‪因为他们不让我出房间 385 00:21:40,008 --> 00:21:41,259 ‪我想也是 386 00:21:42,844 --> 00:21:45,930 ‪听起来不错 ‪10点半怎么样?迟来的早餐? 387 00:21:47,140 --> 00:21:48,016 ‪好 388 00:21:49,142 --> 00:21:50,477 ‪-回见 ‪-回见 389 00:21:55,190 --> 00:21:56,399 ‪最后一个 390 00:22:02,530 --> 00:22:05,367 ‪瓦尔 能再给我来点 ‪昨晚那种中国茶吗? 391 00:22:05,367 --> 00:22:06,493 ‪提神效果一流 392 00:22:06,493 --> 00:22:09,788 ‪好的 女士 ‪温馨提示 这里有人擅自留宿 393 00:22:26,262 --> 00:22:27,597 ‪我该跟你收房租吗? 394 00:22:28,765 --> 00:22:30,850 ‪抱歉 女士 我是来把这些放你桌上的 395 00:22:30,850 --> 00:22:32,894 ‪但我在沙发上躺了躺 结果就... 396 00:22:32,894 --> 00:22:35,814 ‪发现霍金斯 ‪和坎贝尔夫妇的关联了吗? 397 00:22:35,814 --> 00:22:37,732 ‪能猜到是谁要杀他们吗? 398 00:22:37,732 --> 00:22:41,277 ‪并不能 但我标注了 ‪所有霍金斯督办的案子 399 00:22:42,153 --> 00:22:44,030 ‪谢谢 去好好睡一觉吧 400 00:22:44,030 --> 00:22:48,326 ‪不行 我得去冲个澡 ‪然后去宾馆见罗丝 401 00:22:48,326 --> 00:22:51,204 ‪-我答应了去看她的 ‪-慢着 她又联系你了? 402 00:22:51,204 --> 00:22:53,081 ‪对 她想见我 403 00:22:53,081 --> 00:22:54,082 ‪很好 404 00:22:54,749 --> 00:22:57,210 ‪你跟她结交 也许对查案有好处 405 00:22:57,877 --> 00:22:59,546 ‪我走之前 您还有什么吩咐吗? 406 00:22:59,546 --> 00:23:00,463 ‪去吧 407 00:23:01,548 --> 00:23:03,049 ‪如果她开口了 向我汇报 408 00:23:03,049 --> 00:23:03,967 ‪好 409 00:23:25,196 --> 00:23:26,406 ‪-嘿 不好意思 ‪-你好 410 00:23:26,406 --> 00:23:28,575 ‪之前守在这里的特勤局特工呢? 411 00:23:29,784 --> 00:23:31,244 ‪他们刚才还在那儿的 412 00:24:06,571 --> 00:24:07,405 ‪罗丝? 413 00:24:08,323 --> 00:24:09,449 ‪罗丝? 414 00:24:11,075 --> 00:24:12,160 ‪-罗丝? ‪-我在 415 00:24:12,744 --> 00:24:13,578 ‪嘿 416 00:24:15,413 --> 00:24:17,540 ‪-怎么了? ‪-我们得离开这儿 417 00:24:17,540 --> 00:24:20,084 ‪-你怎么进来的? ‪-电源被切断了 418 00:24:20,084 --> 00:24:23,171 ‪你的门锁失效了 我们得赶快走 快来 419 00:24:33,515 --> 00:24:34,641 ‪客房服务 420 00:24:37,477 --> 00:24:38,311 ‪过来 421 00:24:42,857 --> 00:24:43,816 ‪客房服务 422 00:24:53,576 --> 00:24:54,494 ‪她不在房里 423 00:24:54,494 --> 00:24:56,287 ‪收到 来楼梯间找我 424 00:25:18,184 --> 00:25:19,727 ‪跟我来 快 罗丝 425 00:25:24,774 --> 00:25:25,608 ‪快走 426 00:25:26,359 --> 00:25:27,443 ‪这边 快 427 00:25:45,503 --> 00:25:46,379 ‪你还好吧? 428 00:25:47,547 --> 00:25:50,049 ‪-走 ‪-特勤局的人怎么了? 429 00:25:50,049 --> 00:25:51,759 ‪-肯定是被人调走了 ‪-什么? 430 00:26:01,394 --> 00:26:02,520 ‪-走! ‪-好 431 00:26:09,319 --> 00:26:10,987 ‪-皮特 ‪-我来了 432 00:26:19,078 --> 00:26:19,996 ‪可恶 433 00:26:24,375 --> 00:26:26,461 ‪你又迟到了 真是惊喜啊 434 00:26:40,016 --> 00:26:41,059 ‪这边 快去 435 00:26:43,728 --> 00:26:44,562 ‪这边 436 00:26:48,983 --> 00:26:50,151 ‪我们不能往回走 437 00:27:00,620 --> 00:27:01,621 ‪这么着吧 438 00:27:01,621 --> 00:27:04,165 ‪我们就在这等着 ‪他往里闯时 你朝他心脏来一枪 439 00:27:04,165 --> 00:27:05,333 ‪已经没了 罗丝 440 00:27:05,333 --> 00:27:07,585 ‪什么没了?子弹吗? 441 00:27:07,585 --> 00:27:08,795 ‪对 442 00:27:08,795 --> 00:27:10,963 ‪-他会不会也没子弹了? ‪-我表示怀疑 443 00:27:10,963 --> 00:27:12,048 ‪那你的计划是什么? 444 00:27:35,488 --> 00:27:37,532 ‪我...我好像看到有条路可以下去 445 00:27:37,532 --> 00:27:38,700 ‪别扯了 446 00:27:38,700 --> 00:27:40,827 ‪罗丝 不会有事的 447 00:27:40,827 --> 00:27:42,161 ‪-握着我的手 ‪-好 448 00:27:42,662 --> 00:27:43,705 ‪来吧 449 00:27:46,207 --> 00:27:47,125 ‪天啊! 450 00:27:49,961 --> 00:27:50,962 ‪你没事吧? 451 00:27:52,171 --> 00:27:53,005 ‪皮特? 452 00:27:54,382 --> 00:27:55,216 ‪该你了 453 00:27:55,216 --> 00:27:57,093 ‪-我不要跳下去 ‪-我会接住你 454 00:27:57,093 --> 00:27:58,219 ‪-你会接住我? ‪-对 455 00:27:58,219 --> 00:27:59,220 ‪这太疯狂了 456 00:27:59,220 --> 00:28:00,888 ‪比坐以待毙更疯狂吗?快跳! 457 00:28:03,933 --> 00:28:05,435 ‪该怎么跳才更方便你接住我? 458 00:28:05,435 --> 00:28:07,437 ‪我不知道 但你得快跳 罗丝 459 00:28:12,900 --> 00:28:16,529 ‪我会往前扑 ‪好让我的体重分摊面积更大一些 460 00:28:16,529 --> 00:28:18,364 ‪听起来不错 快跳吧 来 461 00:28:20,032 --> 00:28:20,867 ‪罗丝! 462 00:28:28,458 --> 00:28:29,375 ‪快起来 463 00:28:38,426 --> 00:28:41,179 ‪他们跑去酒店门口的大街上了 464 00:28:55,401 --> 00:28:57,820 ‪我们得给你换身衣服 从这儿过马路 465 00:29:00,698 --> 00:29:01,741 ‪这里 过来 466 00:29:07,663 --> 00:29:09,624 ‪您好 有什么可以帮您? 467 00:29:09,624 --> 00:29:12,126 ‪我需要衣服应急 468 00:29:14,045 --> 00:29:15,004 ‪谢谢 469 00:29:22,386 --> 00:29:23,221 ‪对 470 00:29:39,237 --> 00:29:41,739 ‪你干什么?你不能偷那位女士的手机 471 00:29:41,739 --> 00:29:43,866 ‪你不让我带手机 怕被人追踪 对吧? 472 00:29:43,866 --> 00:29:44,784 ‪对 没错 473 00:29:44,784 --> 00:29:46,285 ‪但还是有人追踪到了我们 474 00:29:46,285 --> 00:29:49,372 ‪所以你快给白宫打电话 ‪看看是谁调走了我的保卫 475 00:30:08,099 --> 00:30:10,268 ‪女士 皮特萨瑟兰在二号线 476 00:30:16,148 --> 00:30:16,983 ‪我是法尔 477 00:30:16,983 --> 00:30:19,777 ‪我是皮特 ‪在宾馆保护罗丝的人怎么被调走了? 478 00:30:19,777 --> 00:30:20,736 ‪你说什么? 479 00:30:20,736 --> 00:30:22,905 ‪我到那里时 特勤局的人已经不在了 480 00:30:22,905 --> 00:30:25,241 ‪而追杀罗丝的人随后赶到 481 00:30:25,241 --> 00:30:26,742 ‪他们差点杀了她 还有我 482 00:30:26,742 --> 00:30:29,328 ‪除了他们俩 所有人离开房间 483 00:30:30,162 --> 00:30:30,997 ‪立刻! 484 00:30:35,918 --> 00:30:36,836 ‪我打开公放了 485 00:30:36,836 --> 00:30:39,839 ‪现在只有我和特勤局的 ‪本阿莫拉、内森布里格 486 00:30:39,839 --> 00:30:41,382 ‪把你刚才说的再复述一遍 487 00:30:41,382 --> 00:30:43,843 ‪有人把安排在宾馆 ‪保护罗丝的人调走了 488 00:30:43,843 --> 00:30:46,345 ‪我们差点被杀 就是之前那个杀手 489 00:30:46,345 --> 00:30:47,722 ‪我们都看见了他的脸 490 00:30:47,722 --> 00:30:48,931 ‪到底怎么回事? 491 00:30:48,931 --> 00:30:51,767 ‪-这不可能 ‪-那你对这个词的定义该改改了 492 00:30:51,767 --> 00:30:53,060 ‪本? 493 00:30:53,603 --> 00:30:54,854 ‪-内森? ‪-我这就查 494 00:30:55,354 --> 00:30:56,272 ‪你好 495 00:30:57,023 --> 00:30:58,149 ‪需要帮忙吗? 496 00:30:58,774 --> 00:31:00,776 ‪我只是在找朋友 497 00:31:00,776 --> 00:31:02,570 ‪好吧 目前了解到的情况是 498 00:31:02,570 --> 00:31:05,406 ‪30分钟前从飞马系统发出了指令 499 00:31:06,240 --> 00:31:08,242 ‪命我们的特工撤离 500 00:31:08,242 --> 00:31:09,952 ‪-怎么会这样? ‪-不该这样的 501 00:31:09,952 --> 00:31:11,370 ‪谁有权批准他们离开? 502 00:31:11,370 --> 00:31:14,624 ‪总统、我、本和内森 ‪联调局的局长威里特 还有... 503 00:31:14,624 --> 00:31:16,584 ‪副局长杰米霍金斯 504 00:31:17,960 --> 00:31:18,836 ‪没错 505 00:31:22,214 --> 00:31:23,799 ‪好吧 霍金斯现在在哪儿? 506 00:31:23,799 --> 00:31:24,800 ‪我们正给他打电话 507 00:31:29,472 --> 00:31:31,933 ‪皮特 罗丝还好吗?你没事吧? 508 00:31:31,933 --> 00:31:34,060 ‪你若能说明现在什么情况 ‪我们会好很多 509 00:31:34,060 --> 00:31:35,645 ‪我们正在研究 510 00:31:36,479 --> 00:31:39,315 ‪霍金斯办公室的人不知道他在哪儿 ‪他们联系不上他 511 00:31:39,315 --> 00:31:41,275 ‪那不是很可疑吗? 512 00:31:41,275 --> 00:31:42,735 ‪立刻追踪他 内森 513 00:31:42,735 --> 00:31:43,653 ‪好的 先生 514 00:31:49,659 --> 00:31:51,994 ‪皮特 你们在哪儿?我们派人去接 515 00:31:52,703 --> 00:31:53,704 ‪别说 516 00:31:54,580 --> 00:31:56,666 ‪等你们控制好局面再说 517 00:31:57,458 --> 00:32:00,878 ‪在查明幕后主使之前 ‪由我来照顾罗丝 518 00:32:00,878 --> 00:32:02,296 ‪皮特 你在做什么? 519 00:32:02,296 --> 00:32:04,382 ‪不惜一切保护她的安全 记得吗? 520 00:32:06,509 --> 00:32:07,593 ‪我回头再联系你 521 00:32:14,642 --> 00:32:16,727 ‪我会设法找个藏身之处 522 00:32:16,727 --> 00:32:19,146 ‪我们不能就这么坐以待毙 523 00:32:19,146 --> 00:32:20,439 ‪我们得主动出击 524 00:32:20,439 --> 00:32:24,110 ‪查清楚我阿姨和叔叔 ‪在调查什么、威胁到了谁 525 00:32:25,027 --> 00:32:26,153 ‪怎么查? 526 00:32:26,153 --> 00:32:29,615 ‪我...我不知道 但我知道该从哪里着手 527 00:32:39,500 --> 00:32:41,711 ‪你确定要这么做吗? 528 00:32:42,294 --> 00:32:43,170 ‪不确定 529 00:33:10,531 --> 00:33:11,699 ‪他们开枪打了她? 530 00:33:13,576 --> 00:33:14,535 ‪多少枪? 531 00:33:17,079 --> 00:33:17,913 ‪六枪 532 00:33:23,461 --> 00:33:25,379 ‪我们以前常在这个房间玩捉迷藏 533 00:33:27,590 --> 00:33:29,341 ‪她在这里教我做折纸手工 534 00:33:31,093 --> 00:33:32,261 ‪我们会玩拼字游戏 535 00:33:36,348 --> 00:33:39,351 ‪而现在 这里成了她被人屠杀的地点 536 00:33:45,608 --> 00:33:47,526 ‪我想抓住这些混蛋 537 00:33:51,030 --> 00:33:51,906 ‪我也是 538 00:33:59,121 --> 00:34:00,706 ‪我还有事情没告诉你 539 00:34:04,335 --> 00:34:06,253 ‪什么意思?你隐瞒了什么? 540 00:34:13,427 --> 00:34:16,430 ‪我那晚无意间 ‪听到了阿姨和叔叔的谈话 541 00:34:17,556 --> 00:34:18,599 ‪他们说什么了? 542 00:34:21,393 --> 00:34:23,104 ‪你真的是站在我这边的吧? 543 00:34:24,688 --> 00:34:27,108 ‪你想让我挨多少发子弹来证明? 544 00:34:29,777 --> 00:34:31,695 ‪你知道鱼鹰是谁吗? 545 00:34:31,695 --> 00:34:32,613 ‪鱼鹰? 546 00:34:32,613 --> 00:34:35,157 ‪对 他们一直提到鱼鹰 547 00:34:35,157 --> 00:34:38,828 ‪说要向那个人示警 白宫里有阴谋 548 00:34:39,537 --> 00:34:43,874 ‪我不知道 听起来像个代号 ‪有可能是他们的上峰 549 00:34:45,292 --> 00:34:49,171 ‪他们还提到了一些文件和一位工程师 550 00:34:50,548 --> 00:34:52,049 ‪也许文件就藏在这儿 551 00:34:52,049 --> 00:34:55,344 ‪听着 联调局和州警察 ‪把这屋里都翻遍了 552 00:34:55,344 --> 00:34:58,389 ‪如果有像文件那样有用的资料 ‪早就被拿走了 553 00:35:01,225 --> 00:35:02,393 ‪嘿 554 00:35:02,977 --> 00:35:05,855 ‪罗丝 你先喘口气 好吗? ‪他们还说了什么? 555 00:35:05,855 --> 00:35:07,940 ‪你记忆力那么好 556 00:35:07,940 --> 00:35:10,401 ‪连暗夜行动组的电话都能熟记于心 557 00:35:10,401 --> 00:35:11,485 ‪看一次就记住了 558 00:35:12,695 --> 00:35:13,821 ‪他们还说了什么? 559 00:35:16,365 --> 00:35:18,617 ‪他们说国家有麻烦了 560 00:35:19,910 --> 00:35:21,036 ‪怎么个麻烦法? 561 00:35:21,537 --> 00:35:22,496 ‪不知道 但我阿姨说 562 00:35:22,496 --> 00:35:25,666 ‪白宫里有不可信的人 563 00:35:26,292 --> 00:35:28,752 ‪她说只剩七天时间了 564 00:35:28,752 --> 00:35:30,796 ‪-七天后会怎样? ‪-我不知道 565 00:35:31,338 --> 00:35:32,923 ‪但她听起来很害怕 566 00:35:33,966 --> 00:35:35,551 ‪好吧 他们还说什么了吗? 567 00:35:35,551 --> 00:35:39,680 ‪我叔叔还提到他们开车去树林 568 00:35:40,514 --> 00:35:43,058 ‪-开车去树林?什么意思? ‪-不知道 569 00:35:43,058 --> 00:35:46,145 ‪好吧 他的原话是什么? 570 00:35:47,146 --> 00:35:50,900 ‪“我们在树林里还有驱动器” 571 00:35:50,900 --> 00:35:51,859 ‪驱动器? 572 00:35:52,818 --> 00:35:55,321 ‪会不会是...硬盘驱动器之类的? 573 00:35:56,488 --> 00:35:57,323 ‪硬盘 574 00:35:57,323 --> 00:35:59,658 ‪哪个树林?在哪里?他指的是什么? 575 00:36:00,534 --> 00:36:01,911 ‪我知道是哪里的树林了 576 00:36:03,537 --> 00:36:04,872 ‪我们开他们的车去 577 00:36:06,040 --> 00:36:08,250 ‪既然来了 你顺便去拿点衣物吧 578 00:36:08,959 --> 00:36:09,960 ‪对 579 00:36:09,960 --> 00:36:11,337 ‪再拿几双鞋? 580 00:36:14,298 --> 00:36:15,507 ‪对 在楼上 581 00:36:19,136 --> 00:36:22,556 ‪-罗丝 我来开车 钥匙给我 ‪-你就认定开车是男人的活儿? 582 00:36:22,556 --> 00:36:24,808 ‪不 我认定只有我接受过 583 00:36:24,808 --> 00:36:27,728 ‪规避技巧和反监视的正规训练 584 00:36:28,854 --> 00:36:30,522 ‪好吧 理由很充分 585 00:36:31,357 --> 00:36:34,276 ‪我们还得在路上弄一部预付费的手机 586 00:36:34,276 --> 00:36:35,653 ‪再备些子弹? 587 00:36:35,653 --> 00:36:37,363 ‪对 再备些子弹 588 00:36:58,801 --> 00:36:59,885 ‪你好 589 00:37:22,157 --> 00:37:24,076 ‪几公里后 在下一个路口右拐 590 00:37:26,120 --> 00:37:27,538 ‪我们这是去哪儿? 591 00:37:28,372 --> 00:37:29,206 ‪树林 592 00:37:32,584 --> 00:37:36,213 ‪我叔叔的兄弟荣恩 ‪30年前在那里建了一座小屋 593 00:37:36,213 --> 00:37:38,215 ‪他搬到日本后 屋子就没人住了 594 00:37:38,215 --> 00:37:39,675 ‪我阿姨和叔叔接管了那里 595 00:37:39,675 --> 00:37:41,719 ‪那里是他们远离尘嚣 596 00:37:42,803 --> 00:37:44,596 ‪享受宁静的港湾 597 00:37:46,181 --> 00:37:47,975 ‪其实你不必做这些 598 00:37:48,559 --> 00:37:50,769 ‪四处奔走 找寻真相 599 00:37:51,270 --> 00:37:53,105 ‪好吗?这是联调局的工作 600 00:37:54,148 --> 00:37:57,401 ‪我们要做的就是 ‪在调查期间确保你的安全 601 00:37:59,403 --> 00:38:01,780 ‪在宾馆发生的事 不会再有第二次了 602 00:38:02,323 --> 00:38:03,324 ‪好吗?我保证 603 00:38:40,527 --> 00:38:41,945 ‪你以前常来这里吗? 604 00:38:42,696 --> 00:38:43,614 ‪经常来 605 00:38:59,254 --> 00:39:01,298 ‪似乎有人最近来打扫过 606 00:39:02,299 --> 00:39:03,133 ‪是啊 607 00:39:03,967 --> 00:39:05,636 ‪艾玛阿姨喜欢保持清洁 608 00:39:08,430 --> 00:39:10,682 ‪这里没多少能藏东西的地方 609 00:39:12,101 --> 00:39:12,935 ‪对 610 00:39:25,239 --> 00:39:26,990 ‪嘿 611 00:39:26,990 --> 00:39:28,700 ‪过来 没关系 612 00:39:29,701 --> 00:39:30,953 ‪没事的 过来 613 00:39:31,995 --> 00:39:32,830 ‪嘿 614 00:39:33,414 --> 00:39:34,748 ‪我们要有耐心 615 00:39:36,125 --> 00:39:36,959 ‪好吗? 616 00:39:38,127 --> 00:39:38,961 ‪耐心点 617 00:39:42,047 --> 00:39:43,632 ‪我不喜欢输 618 00:39:45,300 --> 00:39:47,094 ‪他们一次都输不起 619 00:39:47,678 --> 00:39:49,179 ‪而我们只需赢一次就够了 620 00:39:51,598 --> 00:39:53,308 ‪真希望我的思维方式能像你一样 621 00:39:54,059 --> 00:39:54,935 ‪不... 622 00:39:56,311 --> 00:39:57,146 ‪你不用像我 623 00:40:02,443 --> 00:40:04,153 ‪我真的好爱你 624 00:40:06,238 --> 00:40:07,322 ‪我也爱你 625 00:40:27,009 --> 00:40:28,385 ‪跟我做爱吧 626 00:40:29,928 --> 00:40:32,222 ‪住手 没用的 你知道我不行 627 00:40:32,222 --> 00:40:33,265 ‪用你的手 628 00:40:34,683 --> 00:40:36,685 ‪用你的手满足我 629 00:40:43,817 --> 00:40:44,985 ‪天啊 630 00:40:44,985 --> 00:40:46,278 ‪哦 631 00:40:47,613 --> 00:40:48,447 ‪喂? 632 00:40:48,447 --> 00:40:49,615 ‪计划有变 633 00:40:50,616 --> 00:40:52,159 ‪你得开始行动了 634 00:40:52,159 --> 00:40:53,076 ‪什么时候? 635 00:40:54,119 --> 00:40:54,953 ‪现在 636 00:40:56,163 --> 00:40:57,372 ‪你在忙吗? 637 00:40:57,372 --> 00:40:58,290 ‪好的 638 00:40:59,041 --> 00:40:59,875 ‪好 639 00:41:04,755 --> 00:41:05,631 ‪怎么了? 640 00:41:08,509 --> 00:41:09,760 ‪好吧 我们得走了 641 00:41:18,435 --> 00:41:21,188 ‪也许他们把东西藏在外面了 642 00:41:21,188 --> 00:41:23,774 ‪要真是这样 我们该从何找起啊? 643 00:41:23,774 --> 00:41:25,609 ‪先从门廊开始吧 644 00:41:43,168 --> 00:41:44,503 ‪不是吧 645 00:41:56,598 --> 00:41:57,891 ‪罗丝 进来 646 00:41:59,434 --> 00:42:00,352 ‪看这个 647 00:42:07,401 --> 00:42:08,318 ‪好的 648 00:42:08,318 --> 00:42:10,737 ‪我阿姨和叔叔到底在干什么? 649 00:42:13,407 --> 00:42:14,324 ‪(硬盘-已加密) 650 00:42:15,826 --> 00:42:16,660 ‪怎么了? 651 00:42:18,203 --> 00:42:20,747 ‪硬盘上多加了一重保密措施 652 00:42:20,747 --> 00:42:23,750 ‪应该没问题 我只需要打开我的工具 653 00:42:23,750 --> 00:42:24,835 ‪(执行快速格式化) 654 00:42:26,920 --> 00:42:28,130 ‪不会吧 655 00:42:28,130 --> 00:42:30,340 ‪什么?怎么了? 656 00:42:30,340 --> 00:42:32,759 ‪-这东西被写了保护 ‪-那就黑进去 657 00:42:32,759 --> 00:42:34,678 ‪你不就是干网络安全的吗? 658 00:42:34,678 --> 00:42:38,098 ‪这不是普通的加密技术 ‪也不是二级或者三级的 659 00:42:38,098 --> 00:42:40,684 ‪我阿姨还假装自己 ‪连调制解调器都不会设置呢 660 00:42:40,684 --> 00:42:44,187 ‪这上面的加密强度是国家情报级别的 ‪我根本无从下手 661 00:42:50,986 --> 00:42:52,279 ‪(2781-已加密) 662 00:42:52,738 --> 00:42:54,156 ‪文件夹上锁了 663 00:42:54,740 --> 00:42:56,033 ‪所以你什么都看不到? 664 00:42:56,033 --> 00:43:00,078 ‪里面只有一个命了名的文件夹 ‪但我打不开 665 00:43:02,998 --> 00:43:05,042 ‪(2781-已加密) 666 00:43:05,626 --> 00:43:06,460 ‪不会吧 667 00:43:10,589 --> 00:43:12,674 ‪-怎么了? ‪-天啊 不可能 668 00:43:12,674 --> 00:43:16,178 ‪2781就是我当时搭乘的地铁列车号 669 00:43:16,178 --> 00:43:17,679 ‪就是那趟被炸的列车 罗丝 670 00:43:17,679 --> 00:43:20,223 ‪你阿姨和叔叔为什么在调查这个? 671 00:43:20,223 --> 00:43:24,019 ‪不知道 除非我能把它破解了 ‪但没有强力的硬件根本办不到 672 00:43:26,730 --> 00:43:28,106 ‪嘿 你给谁打电话? 673 00:43:28,106 --> 00:43:30,150 ‪黛安法尔 她能给你搞到需要的硬件 674 00:43:30,150 --> 00:43:31,401 ‪嘿 慢着 675 00:43:31,401 --> 00:43:33,195 ‪我们不知道白宫里谁值得信任 676 00:43:33,195 --> 00:43:35,280 ‪万一她追踪这通电话 派人过来呢? 677 00:43:35,280 --> 00:43:38,200 ‪她无法追踪这通电话 ‪我拨的是暗夜行动组的号码 678 00:43:41,161 --> 00:43:42,079 ‪我是法尔 679 00:43:42,079 --> 00:43:44,706 ‪这里是暗夜行动组 皮特萨瑟兰找您 680 00:43:44,706 --> 00:43:45,749 ‪接进来吧 681 00:43:46,458 --> 00:43:48,418 ‪-皮特 你在哪儿?罗丝呢? ‪-我们很安全 682 00:43:48,418 --> 00:43:50,462 ‪你查出是谁调走了她的守卫吗? 683 00:43:50,462 --> 00:43:52,923 ‪是霍金斯调走了特勤局的人 684 00:43:52,923 --> 00:43:53,840 ‪你确定? 685 00:43:54,466 --> 00:43:57,177 ‪指令是从他办公室里一台电脑发出的 686 00:43:57,177 --> 00:43:58,428 ‪他承认了吗? 687 00:43:58,428 --> 00:43:59,429 ‪没有 688 00:43:59,429 --> 00:44:02,766 ‪虽然不知道他的同伙是谁 ‪但他们让他永远闭上了嘴 689 00:44:04,309 --> 00:44:06,687 ‪一个农民 ‪在马里兰州的田地里发现了他 690 00:44:07,270 --> 00:44:08,230 ‪他已经被杀害了 691 00:44:09,106 --> 00:44:11,608 ‪有人杀了联调局的副局长? 692 00:44:11,608 --> 00:44:13,360 ‪从背后身中六枪 693 00:44:14,152 --> 00:44:14,986 ‪六枪? 694 00:44:14,986 --> 00:44:17,197 ‪你和罗丝只身在外很不安全 695 00:44:17,197 --> 00:44:18,323 ‪你在干什么? 696 00:44:21,243 --> 00:44:22,744 ‪我们找到了一个硬盘 697 00:44:22,744 --> 00:44:25,038 ‪罗丝的阿姨和叔叔把它藏了起来 698 00:44:25,038 --> 00:44:27,040 ‪我们点不开文件夹 它被加密了 699 00:44:27,666 --> 00:44:29,918 ‪我觉得里面的内容跟地铁爆炸案有关 700 00:44:29,918 --> 00:44:33,547 ‪皮特 快回来 带着罗丝回来 701 00:44:33,547 --> 00:44:36,425 ‪如果霍金斯是幕后黑手 ‪无论他的同党是谁 702 00:44:36,425 --> 00:44:38,176 ‪任何被视作威胁的人都会被清除 703 00:44:38,176 --> 00:44:40,429 ‪你和罗丝现在绝对威胁到他们了 704 00:44:41,471 --> 00:44:42,889 ‪皮特 这是命令 705 00:44:42,889 --> 00:44:44,266 ‪立刻回来 706 00:44:44,266 --> 00:44:46,643 ‪把罗丝和硬盘也带上 707 00:46:53,770 --> 00:46:56,189 ‪字幕翻译:覃璇