1 00:00:07,675 --> 00:00:08,926 - És una...? - Sí. 2 00:00:08,926 --> 00:00:10,553 - Saps com...? - No. 3 00:00:15,099 --> 00:00:16,601 ANTERIORMENT 4 00:00:16,601 --> 00:00:21,272 Faci mèrits a Acció Nocturna, atengui un telèfon que no sona al despatx 5 00:00:21,272 --> 00:00:23,357 i li arribaran coses millors. 6 00:00:23,357 --> 00:00:26,903 Però per aprovar un ascens ens necessita a mi i al Hawkins. 7 00:00:26,903 --> 00:00:30,239 Tots dos som caps seus. Oblida la meitat de l'equació. 8 00:00:30,239 --> 00:00:32,450 He de declarar la bancarrota. 9 00:00:32,450 --> 00:00:36,037 Amb la fuita i el segrestador, els clients van pirar. 10 00:00:36,037 --> 00:00:37,747 Queda't el temps que calgui. 11 00:00:38,664 --> 00:00:41,209 - Què passa? - Hi ha algú a fora. 12 00:00:41,209 --> 00:00:43,211 Truca i digues "acció nocturna". 13 00:00:51,761 --> 00:00:53,638 - Acció nocturna. - Director adjunt. 14 00:00:53,638 --> 00:00:55,598 Què coi fa aquí, fill? 15 00:00:55,598 --> 00:00:58,518 - La Diane Farr vol que me l'endugui. - On la durà? 16 00:00:58,518 --> 00:00:59,977 - Per qui treballes? - L'FBI. 17 00:00:59,977 --> 00:01:01,479 Em persegueixen, oi? 18 00:01:01,479 --> 00:01:04,190 Saps quines ordres tinc? Protegir-te. 19 00:01:04,190 --> 00:01:06,150 La tia i l'oncle eren espies? 20 00:01:06,150 --> 00:01:09,153 Soc a l'escalafó més baix de la Casa Blanca. 21 00:01:09,153 --> 00:01:10,780 Fia't de mi. No sé res. 22 00:01:13,407 --> 00:01:14,659 L'he trobat! 23 00:01:16,160 --> 00:01:17,954 Explica què vas veure. 24 00:01:17,954 --> 00:01:20,915 Va dir que a la Casa Blanca hi ha algú deslleial. 25 00:01:20,915 --> 00:01:23,376 Li ho volem fer el més còmode possible. 26 00:01:23,376 --> 00:01:24,627 Segui, Sra. Larkin. 27 00:01:24,627 --> 00:01:26,337 Hem de tractar molts temes. 28 00:01:43,146 --> 00:01:44,522 Quants treballadors? 29 00:01:44,522 --> 00:01:49,110 {\an8}Ara 37, 80 a finals d'any i apuntem a 200 pel tercer trimestre de l'any vinent. 30 00:01:49,110 --> 00:01:50,736 Ja poden créixer tant? 31 00:01:50,736 --> 00:01:54,615 Anem amb calma. Rebutgem quatre clients per cada un que acceptem. 32 00:01:54,615 --> 00:01:56,868 Quines tendències veu en el sector? 33 00:01:56,868 --> 00:02:00,079 Les grans empreses vetllen per la informació delicada, 34 00:02:00,079 --> 00:02:04,375 però també és important per a les petites i els individus. 35 00:02:04,375 --> 00:02:06,836 Silicon Valley és cruel amb les dones. 36 00:02:06,836 --> 00:02:11,257 No abunden executives en cap fora de sectors com la bellesa o la salut. 37 00:02:11,257 --> 00:02:14,594 Què la va fer pensar que triomfaria quan tantes punxen? 38 00:02:14,594 --> 00:02:15,928 Em sap greu. 39 00:02:16,929 --> 00:02:18,723 - Ens truquen. - Pot esperar? 40 00:02:19,473 --> 00:02:21,642 - Qui és? - El Lawrence Finster. 41 00:02:22,310 --> 00:02:25,730 - El nostre compte més gran. Em sap greu. - No passa res. 42 00:02:25,730 --> 00:02:27,064 - Aquí? - Sí. 43 00:02:31,777 --> 00:02:33,404 Soc la Rose Larkin. Com...? 44 00:02:33,404 --> 00:02:35,406 Algú ha entrat al coi de sistema. 45 00:02:35,406 --> 00:02:38,910 No ens deixa entrar en absolut. Tot està apagat. 46 00:02:39,619 --> 00:02:40,912 Perdoni, què passa? 47 00:02:40,912 --> 00:02:42,955 Ens han contactat uns hackers. 48 00:02:42,955 --> 00:02:46,375 Volen 7,2 milions en Bitcoin o la nostra tecnologia patentada 49 00:02:46,375 --> 00:02:49,045 acabarà a internet, cosa que ens enfonsaria. 50 00:02:49,045 --> 00:02:51,964 Ha de ser un error. Esperi un moment. 51 00:02:55,509 --> 00:02:56,510 Perdó. Passo. 52 00:03:02,850 --> 00:03:05,937 - Khadim. - Ho intento. Algú ha manipulat el codi. 53 00:03:05,937 --> 00:03:09,065 - Nosaltres? - No s'entén. Qui faria una cosa així? 54 00:03:11,651 --> 00:03:13,236 Merda, és l'Adam. 55 00:03:13,236 --> 00:03:14,237 Deixa'm entrar. 56 00:03:19,867 --> 00:03:21,535 Adam, què has fet? Mira. 57 00:03:28,084 --> 00:03:31,462 Fa hores que estem així. Digui la veritat d'una vegada. 58 00:03:31,462 --> 00:03:33,881 - Què més vol de mi? - Ajuda de debò. 59 00:03:33,881 --> 00:03:36,050 Segons va dir, li va veure la cara. 60 00:03:36,050 --> 00:03:39,470 - La silueta, no la cara. - Va dir que l'havia vist. 61 00:03:39,470 --> 00:03:41,931 Va ser un error. Estava desconcertada. 62 00:03:41,931 --> 00:03:45,601 Com era, d'alt? I de constitució? Blanc, negre, sud-americà? 63 00:03:45,601 --> 00:03:46,560 Res? 64 00:03:47,103 --> 00:03:47,937 Hosti, tu. 65 00:03:47,937 --> 00:03:50,064 Com sabem que no hi està ficada? 66 00:03:50,064 --> 00:03:51,440 Seria ridícul, Jamie. 67 00:03:51,440 --> 00:03:54,068 Maten la tia i l'oncle, i surt sense una rascada? 68 00:03:54,068 --> 00:03:54,986 Prou. 69 00:03:54,986 --> 00:03:57,905 Miri, no crec que estigui implicada en això, 70 00:03:57,905 --> 00:04:00,283 però tampoc que sigui sincera amb mi. 71 00:04:00,283 --> 00:04:02,493 Vol trobar l'assassí o no? 72 00:04:02,493 --> 00:04:04,954 És clar, però és la seva feina, coi. 73 00:04:04,954 --> 00:04:08,124 La meva, muntar el funeral de la família que em quedava. 74 00:04:08,124 --> 00:04:10,793 - Som al mateix bàndol. - Digui-li al carallot. 75 00:04:10,793 --> 00:04:13,879 Algú encara vol matar-me. Faci quelcom al respecte. 76 00:04:18,301 --> 00:04:21,304 - Què està passant? - Amaga alguna cosa. 77 00:04:21,304 --> 00:04:24,223 - Ha passat per un tràngol. - Sens dubte. 78 00:04:25,016 --> 00:04:27,268 - Però amaga alguna cosa. - Com ho sap? 79 00:04:27,268 --> 00:04:29,186 Fa 30 anys que soc agent. 80 00:04:31,147 --> 00:04:32,315 Oi que te n'adones? 81 00:04:35,026 --> 00:04:36,819 Potser la convenç de parlar. 82 00:04:40,197 --> 00:04:41,449 I ara, què? 83 00:04:41,449 --> 00:04:44,577 Uns agents la duran en cotxe a l'Hotel Remborne 84 00:04:44,577 --> 00:04:47,538 i allà la protegiran fins a poder tornar a casa. 85 00:04:48,664 --> 00:04:51,208 - Caminaré. M'anirà bé l'aire. - No pot ser. 86 00:04:51,208 --> 00:04:54,128 Doncs serà, si no és que em vol detenir. 87 00:04:56,380 --> 00:05:00,009 L'escortaré i els agents ens poden seguir darrere. 88 00:05:01,635 --> 00:05:05,097 El Sutherland no està format per treballar amb testimonis. 89 00:05:05,097 --> 00:05:07,308 No tenim temps de solucionar pífies. 90 00:05:07,308 --> 00:05:10,227 El subestimes, però jo no. 91 00:05:10,728 --> 00:05:13,356 M'he passat l'any observant-lo. N'és capaç. 92 00:05:14,982 --> 00:05:17,276 O et fa por que ell sí que se'n surti? 93 00:05:19,153 --> 00:05:22,365 - No els has dit què vas veure? - No, i saps la raó. 94 00:05:23,240 --> 00:05:24,825 Quina intenció tens, Rose? 95 00:05:25,409 --> 00:05:27,370 Mantenir-me viva tant com pugui. 96 00:05:29,497 --> 00:05:31,165 Què no has dit, exactament? 97 00:05:31,874 --> 00:05:33,167 Ja no confies en mi? 98 00:05:34,043 --> 00:05:36,337 En part. Algú a la Casa Blanca em vol matar. 99 00:05:36,337 --> 00:05:39,757 I si ho vas sentir malament o la tia errava? Descriu-lo. 100 00:05:39,757 --> 00:05:43,511 Si qui hi ha darrere sap que reconec un assassí, estaré segura? 101 00:05:44,512 --> 00:05:48,724 Si confies tant en els teus caps, digues que he mentit. A veure què fan. 102 00:05:49,225 --> 00:05:52,019 Només m'hi jugo la vida. Potser tu la teva, ara. 103 00:06:00,403 --> 00:06:02,988 Molt bé. Ja hi som. Doncs... 104 00:06:03,697 --> 00:06:05,116 No t'apropis al balcó. 105 00:06:05,866 --> 00:06:10,413 I, en general, intenta no deixar-te veure, entesos? 106 00:06:11,288 --> 00:06:12,123 Si us plau. 107 00:06:12,873 --> 00:06:14,250 És com una presó? 108 00:06:15,251 --> 00:06:16,085 Què dius? No. 109 00:06:16,085 --> 00:06:19,255 No. Demana el que vulguis al servei d'habitacions. 110 00:06:19,880 --> 00:06:20,714 Tens minibar. 111 00:06:20,714 --> 00:06:24,218 I tens dos agents secrets al passadís i quatre a recepció. 112 00:06:24,218 --> 00:06:25,428 Tot anirà bé. 113 00:06:25,428 --> 00:06:26,554 Quina vida. 114 00:06:26,554 --> 00:06:29,723 Sense portàtil ni llibres. Tancada aquí i prou. 115 00:06:31,267 --> 00:06:34,562 - Millora la tècnica al billar. - Serà el meu nou ofici? 116 00:06:34,562 --> 00:06:39,567 Apostes amb el Bola 9? Si practiques prou, qui sap? Pots fer-ho. 117 00:06:43,320 --> 00:06:44,363 Ei. 118 00:06:45,156 --> 00:06:47,908 Agafarem aquests paios, confia en mi. 119 00:06:48,617 --> 00:06:50,453 Necessites res abans que marxi? 120 00:06:51,620 --> 00:06:52,955 Com? No et quedes? 121 00:06:53,998 --> 00:06:55,040 He de treballar. 122 00:06:55,791 --> 00:06:56,917 Fas horari nocturn. 123 00:06:56,917 --> 00:06:59,003 Però la Farr vol que l'ajudi... 124 00:06:59,003 --> 00:07:02,506 I ja està? Ens acomiadem per sempre? 125 00:07:05,259 --> 00:07:06,927 No ho sé. Potser. 126 00:07:07,887 --> 00:07:12,975 Els nois del servei secret et protegiran molt millor que jo. 127 00:07:14,768 --> 00:07:15,686 Ho has fet bé. 128 00:07:16,770 --> 00:07:18,731 Gràcies. Tu també ho has fet bé. 129 00:07:20,357 --> 00:07:21,567 - Gràcies. - A tu. 130 00:07:32,495 --> 00:07:34,705 La cuidareu, oi? 131 00:07:34,705 --> 00:07:35,623 Ja ho crec. 132 00:07:36,707 --> 00:07:38,083 - Gràcies. - A manar. 133 00:07:54,308 --> 00:07:59,230 LLIBRES 134 00:07:59,230 --> 00:08:02,858 Hola. Els pot fer arribar a l'habitació 610, sisplau? 135 00:08:02,858 --> 00:08:04,485 - De seguida. - Gràcies. 136 00:08:05,861 --> 00:08:08,405 - Li pot dir que són del Peter? - Fet. 137 00:08:14,453 --> 00:08:16,080 Em pregunto què hi ha dins. 138 00:08:17,957 --> 00:08:19,250 No tens curiositat? 139 00:08:19,250 --> 00:08:21,669 No. Abans era curiós, 140 00:08:21,669 --> 00:08:25,798 però aviat vaig aprendre que és millor deixar estar algunes coses. 141 00:08:27,007 --> 00:08:29,677 Abans què et provocava curiositat? 142 00:08:30,261 --> 00:08:32,137 Quan arribaries a la meva vida. 143 00:08:33,639 --> 00:08:35,224 - Què passa? - Va, digues. 144 00:08:37,017 --> 00:08:41,188 Per què la gent obra contravenint el que li convé. 145 00:08:42,189 --> 00:08:43,357 Què vas concloure? 146 00:08:44,066 --> 00:08:49,113 La gent necessita risc a la vida per sentir quelcom de... 147 00:08:50,364 --> 00:08:51,323 diferent. 148 00:08:52,533 --> 00:08:53,867 Com de ràpid anaves? 149 00:08:54,660 --> 00:08:55,536 Ràpid. 150 00:08:57,204 --> 00:08:58,914 Volia que arribéssim. 151 00:08:58,914 --> 00:09:00,749 Para el cotxe a poc a poc. 152 00:09:08,632 --> 00:09:12,094 PATRULLA POLICIAL DE CARRETERA D'OHIO 153 00:09:14,221 --> 00:09:15,180 Ep! 154 00:09:15,806 --> 00:09:16,640 Per si de cas. 155 00:09:17,600 --> 00:09:22,438 El carnet i els papers del cotxe són nets, així que somriu i accepta la multa. 156 00:09:31,071 --> 00:09:33,073 Anava massa de pressa, oi, agent? 157 00:09:47,254 --> 00:09:48,130 Gràcies. 158 00:09:50,883 --> 00:09:52,676 AGENT ESPECIAL DE L'FBI 159 00:09:52,676 --> 00:09:54,803 - Senyor, la clau. - Gràcies. 160 00:10:03,020 --> 00:10:04,813 - Com es troba la Rose? - Bé. 161 00:10:04,813 --> 00:10:07,733 - Li ha tret alguna cosa més? - Res de nou. 162 00:10:07,733 --> 00:10:09,443 És el seient del Hawkins. 163 00:10:12,112 --> 00:10:13,113 Disculpi, senyor. 164 00:10:15,991 --> 00:10:19,578 Fa catorze hores que van matar l'Emma i el Henry Campbell. 165 00:10:19,578 --> 00:10:22,247 La presidenta vol saber què sabem. I doncs? 166 00:10:23,165 --> 00:10:24,500 S'està investigant. 167 00:10:25,376 --> 00:10:28,379 No soc del Washington Post. Estalvia't la propaganda. 168 00:10:30,964 --> 00:10:34,259 Els Campbell eren agents nostres de contraintel·ligència. 169 00:10:34,259 --> 00:10:38,472 Reclutaven delators estrangers al país, però s'havien retirat fa anys. 170 00:10:38,472 --> 00:10:42,893 Si la neboda va trucar a acció nocturna, treballaven extraoficialment. 171 00:10:42,893 --> 00:10:45,604 Els Campbell van sortir de l'FBI amb enemics? 172 00:10:45,604 --> 00:10:47,898 - Ningú que faci això. - Com ho saps? 173 00:10:47,898 --> 00:10:50,359 Les regles del joc dels espietes no van així! 174 00:10:50,359 --> 00:10:51,443 Espietes? 175 00:10:51,443 --> 00:10:54,988 Potser algú ha canviat les regles dels espietes! 176 00:10:55,572 --> 00:10:58,992 - Hi ha videovigilància a prop de la casa? - Res útil. 177 00:10:58,992 --> 00:11:00,744 L'agència va perduda? 178 00:11:00,744 --> 00:11:03,747 Potser el servei secret ha d'intervenir més. 179 00:11:03,747 --> 00:11:04,873 Potser. 180 00:11:04,873 --> 00:11:08,460 Queda't en el teu terreny, soci. L'FBI s'espavila. 181 00:11:08,460 --> 00:11:09,753 No hi ha sospitosos. 182 00:11:11,296 --> 00:11:14,258 Vull tornar-hi amb la noia, a veure què amaga. 183 00:11:14,258 --> 00:11:16,301 No està prou traumatitzada? 184 00:11:16,301 --> 00:11:19,138 D'això va investigar, Sutherland. 185 00:11:19,138 --> 00:11:21,974 I encara sort que està convidat amb els grans. 186 00:11:21,974 --> 00:11:24,601 La testimoni estrella viu gràcies a ell. 187 00:11:25,102 --> 00:11:27,730 Què més calles sobre la investigació? 188 00:11:32,025 --> 00:11:33,694 És tot el que puc revelar. 189 00:11:33,694 --> 00:11:38,365 Pel que fa al món, han mort una parella d'empresaris en un robatori. 190 00:11:38,365 --> 00:11:40,200 Però quant durarà la broma? 191 00:11:40,200 --> 00:11:44,121 Quan se'n vagi en orris, ha de semblar que sabem què coi fem. 192 00:11:45,873 --> 00:11:46,707 Fins aquí. 193 00:11:54,047 --> 00:11:54,923 Peter. 194 00:11:56,550 --> 00:11:57,384 Sí, senyora? 195 00:11:59,970 --> 00:12:02,097 Què en pensa, del Hawkins? 196 00:12:02,097 --> 00:12:05,642 - No aprecia que li segui a la cadira. - Comprovem què fa. 197 00:12:06,435 --> 00:12:09,229 Li donaré l'històric dels casos dels Campbell. 198 00:12:09,229 --> 00:12:12,232 - Crec que no tinc els permisos. - Els obtindré. 199 00:12:13,150 --> 00:12:14,818 Què vol que hi busqui? 200 00:12:14,818 --> 00:12:18,280 Per què van ser objectius. Vincles que el Hawkins ens amaga. 201 00:12:18,864 --> 00:12:19,782 Escolti, Peter, 202 00:12:20,491 --> 00:12:21,867 ha estat un bon soldat. 203 00:12:22,409 --> 00:12:26,205 Fa tot el que li mano a acció nocturna. Sé que pot i vol fer més. 204 00:12:26,205 --> 00:12:28,165 Ara li demano més. 205 00:12:28,791 --> 00:12:30,959 Ens estem ficant en un fangar. 206 00:12:30,959 --> 00:12:34,254 Està llest per fer el que calgui per arribar al fons? 207 00:12:34,797 --> 00:12:36,465 Per protegir la Rose Larkin? 208 00:12:37,216 --> 00:12:38,133 Sens dubte. 209 00:12:39,134 --> 00:12:39,968 Bé. 210 00:12:42,554 --> 00:12:46,266 Fa dotze mesos que l'entreno i no tenia clar quin n'era el fi. 211 00:12:47,559 --> 00:12:49,520 Però ara ho sabem. És per això. 212 00:12:51,146 --> 00:12:52,272 Cal anar a més. 213 00:12:55,818 --> 00:12:56,819 Sí, senyora. 214 00:13:02,699 --> 00:13:04,076 Ei, Liam. 215 00:13:05,118 --> 00:13:10,415 - Veus res a la captura que t'he enviat? - Sí. No sé si serà útil. 216 00:13:10,415 --> 00:13:13,961 Aquest és l'anell que va gravar la càmera ahir a la nit. 217 00:13:13,961 --> 00:13:16,129 - Sí. - He trobat aquest segell. 218 00:13:17,297 --> 00:13:18,632 S'hi apropa moltíssim. 219 00:13:19,132 --> 00:13:20,092 D'on surt? 220 00:13:20,092 --> 00:13:23,470 És l'escut d'armes de la Casa Reial de Iugoslàvia. 221 00:13:23,470 --> 00:13:27,307 Hi ha un parell de diferències, així que suposo que l'anell 222 00:13:27,307 --> 00:13:30,185 era d'un familiar llunyà del príncep hereu. 223 00:13:30,185 --> 00:13:34,273 Podem trobar més informació? Potser parlar amb museus, 224 00:13:34,273 --> 00:13:36,358 cases de subhasta o similars? 225 00:13:36,358 --> 00:13:39,278 Com? Que em fas de cap, noi de les trucadetes? 226 00:13:40,612 --> 00:13:41,697 Si us plau? 227 00:13:42,281 --> 00:13:45,450 No podrà ser, que vaig de bòlit. De què va el tema? 228 00:13:46,034 --> 00:13:49,037 - No t'ho puc dir. No hi tens permís. - Ara de debò. 229 00:13:51,623 --> 00:13:52,457 De debò? 230 00:14:44,384 --> 00:14:46,470 - Gràcies. - De res. 231 00:14:47,846 --> 00:14:50,057 - Quina mena de te és? - Pu'er. 232 00:14:50,057 --> 00:14:51,975 - Què és? Xinès? - Crec que sí. 233 00:14:51,975 --> 00:14:54,895 No em farà venir son, no? Treballo fins tard. 234 00:14:54,895 --> 00:14:57,481 No, sembla que dona energia. Ho he buscat. 235 00:14:57,481 --> 00:14:58,649 Entesos. Gràcies. 236 00:15:01,818 --> 00:15:03,153 Peter, va tot bé? 237 00:15:03,153 --> 00:15:07,282 Sap que el Hawkins havia estat el supervisor dels Campbell a l'FBI? 238 00:15:07,282 --> 00:15:08,408 - Com? - Sí. 239 00:15:08,408 --> 00:15:13,538 M'ha costat de trobar, però en reconec les inicials en antigues acreditacions. 240 00:15:13,538 --> 00:15:16,500 Comprenen la tira d'anys. 241 00:15:16,500 --> 00:15:17,459 Merda. 242 00:15:18,293 --> 00:15:19,127 N'està segur? 243 00:15:20,212 --> 00:15:21,546 - No n'han parlat? - No. 244 00:15:21,546 --> 00:15:25,342 Sabia que era de contraintel·ligència abans d'ascendir, però... 245 00:15:26,677 --> 00:15:29,721 - Quina putada. - Merda. No sé per què no li ha dit. 246 00:15:30,806 --> 00:15:32,599 Fa pensar què més amaga. 247 00:15:32,599 --> 00:15:36,019 Al matí, deixi'm els casos que va supervisar a la taula. 248 00:15:36,520 --> 00:15:39,356 - Per ara, que quedi entre nosaltres. - Sí. 249 00:15:57,958 --> 00:15:59,376 Sí, procedeixi. 250 00:15:59,960 --> 00:16:01,003 Peter, ets tu? 251 00:16:02,212 --> 00:16:03,964 - Rose? - Sí. 252 00:16:03,964 --> 00:16:05,757 No puc dormir i... 253 00:16:07,217 --> 00:16:08,969 He recordat el número. 254 00:16:08,969 --> 00:16:11,263 Espera, has...? Has recordat el número? 255 00:16:11,763 --> 00:16:13,515 Sí, el cervell em va així. 256 00:16:14,016 --> 00:16:15,892 Esperava que l'agafessis tu. 257 00:16:16,810 --> 00:16:19,771 Sí, soc jo. És tard. Estàs bé? 258 00:16:19,771 --> 00:16:24,609 No. Necessitava sentir alguna veu i ja no tinc ningú, així que... 259 00:16:25,527 --> 00:16:27,070 Soc aquí. 260 00:16:28,071 --> 00:16:31,491 Saps alguna cosa més de què ha passat amb la tia i l'oncle? 261 00:16:31,491 --> 00:16:34,077 Ens estem mirant uns temes, d'acord? 262 00:16:36,079 --> 00:16:38,707 A veure cap a on van. Això avança, t'ho prometo. 263 00:16:38,707 --> 00:16:41,293 Espera. No necessites la línia? 264 00:16:41,293 --> 00:16:42,878 Per si algú més truca? 265 00:16:42,878 --> 00:16:46,590 Creus que a un agent nocturn en perill li sona el to de comunicar? 266 00:16:46,590 --> 00:16:48,967 Em vas dir que necessitaves la línia. 267 00:16:48,967 --> 00:16:51,511 No responies a les preguntes en codi. 268 00:16:51,511 --> 00:16:53,472 M'estaves intentant penjar. 269 00:16:54,347 --> 00:16:55,724 És un mica maleducat. 270 00:16:55,724 --> 00:16:59,227 Em sap greu. De debò. Avui no et penjaré, t'ho prometo. 271 00:16:59,227 --> 00:17:03,148 - Pobre de tu. Soc molt venjativa. - Millor que no m'hi vegi. 272 00:17:06,651 --> 00:17:08,195 Et puc preguntar una cosa? 273 00:17:09,654 --> 00:17:10,947 I tant. Digues. 274 00:17:13,742 --> 00:17:15,827 Què em toca a partir d'ara? 275 00:17:17,329 --> 00:17:19,247 M'agradaria saber-ho, Rose. 276 00:17:33,345 --> 00:17:35,472 Què hi ha a la bossa no importa. 277 00:17:36,556 --> 00:17:40,977 - És obvi que compensa matar algú. - No ens van dir que l'hauríem de matar. 278 00:17:40,977 --> 00:17:41,978 No. 279 00:17:42,604 --> 00:17:45,023 Però és més ràpid i segur. 280 00:17:45,565 --> 00:17:47,818 I no ens ha dit que no la matéssim. 281 00:17:53,490 --> 00:17:54,574 Què penses que és? 282 00:17:55,492 --> 00:17:57,494 Para de torturar-te, va. 283 00:18:00,288 --> 00:18:01,206 Tens raó. 284 00:18:02,541 --> 00:18:03,583 Miraré i au. 285 00:18:06,795 --> 00:18:08,505 M'estimaràs igualment. 286 00:18:14,970 --> 00:18:16,388 Què collons? 287 00:18:20,350 --> 00:18:21,518 Satisfeta? 288 00:18:23,145 --> 00:18:27,065 És una càmera vigilanadons. Amb quin cable descarreguem el que té? 289 00:18:27,983 --> 00:18:30,569 L'expectació sempre supera el resultat. 290 00:18:31,319 --> 00:18:32,195 Confia en mi. 291 00:18:33,989 --> 00:18:34,865 D'acord. 292 00:18:36,283 --> 00:18:37,367 És ell. 293 00:18:39,578 --> 00:18:40,412 Digui? 294 00:18:40,412 --> 00:18:42,914 - Ja has tornat? - Tot just hem arribat. 295 00:18:42,914 --> 00:18:45,250 Tenim més informació de l'objectiu. 296 00:18:45,250 --> 00:18:46,835 Entesos. Estem llestos. 297 00:18:47,544 --> 00:18:48,962 Mireu d'enllestir-ho. 298 00:18:48,962 --> 00:18:52,340 És probable que us hagi vist i us pugui identificar. 299 00:18:52,340 --> 00:18:54,926 Per si necessiteu cap incentiu més. 300 00:18:55,594 --> 00:18:56,595 Qui parla? 301 00:18:58,013 --> 00:19:00,807 Algú a qui l'interessa que això surti bé. 302 00:19:00,807 --> 00:19:03,351 I té raó. La noia és un problema. 303 00:19:03,351 --> 00:19:05,353 Digues on és, d'acord? 304 00:19:07,105 --> 00:19:07,939 Espera. 305 00:19:14,613 --> 00:19:15,447 Apuntat. 306 00:19:17,240 --> 00:19:19,284 Doncs ja està tot en marxa. 307 00:19:19,284 --> 00:19:21,661 Des de quan treballen per tu? 308 00:19:21,661 --> 00:19:24,873 Ell, més de vuit anys, amb resultats excel·lents. 309 00:19:25,457 --> 00:19:27,417 La va portar fa un parell d'anys. 310 00:19:28,376 --> 00:19:31,963 Fan bon equip. En tot cas, ningú ha demanat un reemborsament. 311 00:19:34,132 --> 00:19:35,634 Tot plegat em fastigueja. 312 00:19:37,219 --> 00:19:39,262 Volies ser agent de l'FBI de nen? 313 00:19:40,222 --> 00:19:42,557 No. De fet... 314 00:19:44,768 --> 00:19:46,686 Volia jugar a l'NBA. 315 00:19:46,686 --> 00:19:48,188 Per què no ho vas fer? 316 00:19:48,188 --> 00:19:50,273 A la facultat, era dolentíssim. 317 00:19:50,857 --> 00:19:54,986 Si a la facultat ets dolent, no et deixen jugar amb professionals. 318 00:19:54,986 --> 00:19:58,365 A Silicon Valley, no s'hi val a pensar així. 319 00:19:58,949 --> 00:20:01,243 Si tens un somni, l'has de complir, 320 00:20:01,243 --> 00:20:03,828 tant se val que trenquis moltes regles. 321 00:20:03,828 --> 00:20:05,330 I el teu somni? 322 00:20:05,330 --> 00:20:08,667 No tenies un negoci o alguna cosa semblant? 323 00:20:12,671 --> 00:20:13,630 Doncs... 324 00:20:15,966 --> 00:20:17,634 Es va enfonsar, i... 325 00:20:18,969 --> 00:20:22,681 En mirar al meu voltant, era l'única sense salvavides. 326 00:20:24,182 --> 00:20:25,642 Era la cap i em vaig... 327 00:20:27,811 --> 00:20:29,771 Em vaig deixar trair per un amic. 328 00:20:32,065 --> 00:20:33,566 La lliçó va sortir cara. 329 00:20:34,693 --> 00:20:35,819 Em sap greu. 330 00:20:41,533 --> 00:20:42,617 Encara hi ets? 331 00:20:44,995 --> 00:20:45,954 Sí, crec... 332 00:20:46,746 --> 00:20:48,039 Crec que m'adormo. 333 00:20:49,207 --> 00:20:51,626 Això és bo, saps? T'anirà bé dormir. 334 00:21:01,219 --> 00:21:02,095 Peter? 335 00:21:04,222 --> 00:21:05,348 Què passa? 336 00:21:08,727 --> 00:21:10,103 Em trobo molt sola. 337 00:21:12,230 --> 00:21:13,231 Constantment. 338 00:21:17,652 --> 00:21:20,030 Especialment ara que no hi són i... 339 00:21:25,076 --> 00:21:28,747 Podries esmorzar amb mi demà quan acabis de treballar? 340 00:21:33,918 --> 00:21:34,836 És clar. 341 00:21:35,462 --> 00:21:38,715 Demanarem servei d'habitacions, que no em deixen sortir. 342 00:21:40,050 --> 00:21:41,259 Ho suposava. 343 00:21:42,844 --> 00:21:45,930 Sona bé. A dos quarts d'onze? Un esmorzà tardà? 344 00:21:47,265 --> 00:21:48,141 Sí. 345 00:21:49,225 --> 00:21:50,560 - Fins aviat. - Adeu. 346 00:21:55,190 --> 00:21:56,399 L'últim. 347 00:22:02,572 --> 00:22:06,576 Val, hi ha més te xinès com el d'ahir a la nit? Tenia un punt fortet. 348 00:22:06,576 --> 00:22:09,788 Sí, senyora. Per cert, l'aviso que té un ocupa. 349 00:22:26,262 --> 00:22:27,597 Li cobro un lloguer? 350 00:22:28,765 --> 00:22:32,936 Perdó. Ho volia deixar a la taula i, quan m'he estirat al sofà, he... 351 00:22:32,936 --> 00:22:35,814 Ha vist vincles entre el Hawkins i els Campbell? 352 00:22:35,814 --> 00:22:37,732 Indicis de qui els ha matat? 353 00:22:37,732 --> 00:22:41,277 No. Però he deixat marcats els casos que va supervisar. 354 00:22:42,237 --> 00:22:44,030 Gràcies. Ara, a dormir bé. 355 00:22:44,030 --> 00:22:48,326 No pot ser. M'he de dutxar i aniré a veure la Rose a l'hotel. 356 00:22:48,326 --> 00:22:51,204 - Li he promès una visita. - L'ha contactat? 357 00:22:51,204 --> 00:22:53,081 Sí. Em vol veure. 358 00:22:53,081 --> 00:22:54,082 Bé. 359 00:22:54,833 --> 00:22:57,210 Estableixin una relació. Pot ser valuós. 360 00:22:57,961 --> 00:23:00,463 - Necessita res abans que marxi? - Marxi. 361 00:23:01,589 --> 00:23:03,716 - Ja em dirà si s'obre. - Sí. 362 00:23:25,238 --> 00:23:26,406 - Perdoni. - Hola. 363 00:23:26,406 --> 00:23:28,575 On són els agents que hi havia aquí? 364 00:23:29,784 --> 00:23:31,244 Abans hi eren. 365 00:24:06,613 --> 00:24:07,447 Rose? 366 00:24:08,323 --> 00:24:09,449 Rose? 367 00:24:11,159 --> 00:24:12,160 - Rose? - Sí. 368 00:24:12,744 --> 00:24:13,578 Ei. 369 00:24:15,497 --> 00:24:17,540 - Què passa? - Hem de sortir ara. 370 00:24:17,540 --> 00:24:20,168 - Com has entrat? - Han tallat la llum. 371 00:24:20,168 --> 00:24:23,171 La teva porta no tanca. Hem de marxar. Som-hi. 372 00:24:33,556 --> 00:24:34,641 Neteja. 373 00:24:37,519 --> 00:24:38,353 Vine. 374 00:24:42,941 --> 00:24:43,900 Neteja. 375 00:24:53,576 --> 00:24:54,494 No hi és. 376 00:24:54,494 --> 00:24:56,287 Rebut. Ens veiem a l'escala. 377 00:25:18,184 --> 00:25:19,727 Vine amb mi. Vine. Rose. 378 00:25:25,024 --> 00:25:26,276 Tira. 379 00:25:26,276 --> 00:25:27,443 Per aquí. Va! 380 00:25:45,545 --> 00:25:46,379 Vas bé? 381 00:25:47,547 --> 00:25:50,049 - Tira. - I els agents secrets? 382 00:25:50,049 --> 00:25:51,759 - Algú els ha retirat. - Què? 383 00:26:01,394 --> 00:26:02,520 - Tira! - Sí. 384 00:26:09,319 --> 00:26:10,987 - Peter! - Soc aquí. 385 00:26:18,953 --> 00:26:19,996 Merda. 386 00:26:24,417 --> 00:26:26,544 Tornes a venir tard. Quina sorpresa. 387 00:26:40,016 --> 00:26:41,059 Per aquí. Anem. 388 00:26:43,770 --> 00:26:44,604 Per aquí. 389 00:26:48,983 --> 00:26:50,360 No podem tornar enrere. 390 00:27:00,620 --> 00:27:01,621 Fem una cosa. 391 00:27:01,621 --> 00:27:04,165 Esperem que entri i li dispares al cor. 392 00:27:04,165 --> 00:27:05,375 No me'n queden. 393 00:27:05,375 --> 00:27:07,669 De què? Bales? 394 00:27:07,669 --> 00:27:08,795 Sí. 395 00:27:08,795 --> 00:27:10,963 - I si ell tampoc en té? - Ho dubto. 396 00:27:10,963 --> 00:27:12,048 Quin és el pla? 397 00:27:35,571 --> 00:27:37,532 Bé, ja veig com baixar. Vine. 398 00:27:37,532 --> 00:27:38,700 I una merda. 399 00:27:38,700 --> 00:27:40,827 Rose. No passarà res. 400 00:27:40,827 --> 00:27:42,161 - Agafa'm la mà. - Sí. 401 00:27:42,662 --> 00:27:43,705 Va. 402 00:27:46,207 --> 00:27:47,125 Déu meu! 403 00:27:49,961 --> 00:27:50,962 Et trobes bé? 404 00:27:52,171 --> 00:27:53,005 Peter! 405 00:27:54,507 --> 00:27:56,509 - Et toca. - No penso saltar. 406 00:27:56,509 --> 00:27:57,719 - T'agafo. - M'agafes? 407 00:27:57,719 --> 00:27:59,220 - Sí. - És una bogeria. 408 00:27:59,220 --> 00:28:01,472 Més que esperar el teu amic? Vinga! 409 00:28:03,933 --> 00:28:07,437 - Com salto perquè m'agafis bé? - No ho sé. Però has de saltar. 410 00:28:12,942 --> 00:28:16,529 Si caic de cara, distribuiré el pes per més espai. 411 00:28:16,529 --> 00:28:18,364 Fabulós! Però salta, va. 412 00:28:20,032 --> 00:28:20,867 Rose! 413 00:28:28,458 --> 00:28:29,375 Som-hi. 414 00:28:38,468 --> 00:28:41,179 Són al carrer, al davant de l'hotel. 415 00:28:55,485 --> 00:28:57,820 T'hem de trobar roba. Travessem aquí. 416 00:29:00,698 --> 00:29:01,741 Aquí. Entra. 417 00:29:07,663 --> 00:29:09,540 Hola. Que els puc ajudar? 418 00:29:09,540 --> 00:29:12,126 He tingut una emergència amb la roba. 419 00:29:14,045 --> 00:29:15,004 Gràcies. 420 00:29:22,386 --> 00:29:23,221 Sí. 421 00:29:39,237 --> 00:29:41,739 Què fas? No pots robar el mòbil de la senyora. 422 00:29:41,739 --> 00:29:44,784 - No puc tenir mòbil per si ens rastregen. - Sí. 423 00:29:44,784 --> 00:29:46,285 Doncs ens han rastrejat. 424 00:29:46,285 --> 00:29:49,372 Truca a veure qui m'ha retirat els agents, coi. 425 00:30:08,140 --> 00:30:10,434 Senyora, el Sutherland a la línia dos. 426 00:30:16,148 --> 00:30:16,983 Parla la Farr. 427 00:30:16,983 --> 00:30:19,777 Què passa amb la seguretat de la Rose a l'hotel? 428 00:30:19,777 --> 00:30:22,905 - Què diu? - En arribar, el servei secret no hi era. 429 00:30:22,905 --> 00:30:26,742 Però sí la gent que empaita la Rose. Gairebé ens maten. 430 00:30:26,742 --> 00:30:29,328 Tothom fora, excepte aquests dos. 431 00:30:30,246 --> 00:30:31,080 Ara! 432 00:30:35,918 --> 00:30:40,006 Ets al mans lliures. Hi ha el Ben Almora i el Nathan Briggs del servei secret. 433 00:30:40,006 --> 00:30:41,382 Torna a explicar-ho. 434 00:30:41,382 --> 00:30:45,136 Algú ha retirat els agents de l'hotel de la Rose. Gairebé ens maten. 435 00:30:45,136 --> 00:30:47,722 Era el paio d'abans. Li hem vist la cara. 436 00:30:47,722 --> 00:30:48,931 Què cony ha passat? 437 00:30:48,931 --> 00:30:51,767 - És impossible. - Canviï la definició del mot. 438 00:30:51,767 --> 00:30:53,060 Ben? 439 00:30:53,644 --> 00:30:54,854 - Nathan? - Ho miro. 440 00:30:55,354 --> 00:30:56,272 Hola. 441 00:30:57,023 --> 00:30:58,149 Que la puc ajudar? 442 00:30:58,816 --> 00:31:00,776 Busco uns amics. 443 00:31:00,776 --> 00:31:02,570 Això és el que sabem. 444 00:31:02,570 --> 00:31:08,284 Fa mitja hora, s'ha enviat als agents l'ordre de retirar-se pel sistema Pegasus. 445 00:31:08,284 --> 00:31:09,952 - Com és? - No hauria de ser. 446 00:31:09,952 --> 00:31:11,370 Qui ho pot autoritzar? 447 00:31:11,370 --> 00:31:14,624 La presidenta, jo, el Ben i el Nathan, el director Willett i... 448 00:31:14,624 --> 00:31:16,667 El director adjunt Jamie Hawkins. 449 00:31:18,002 --> 00:31:18,878 Exacte. 450 00:31:22,214 --> 00:31:24,800 - I on és el Hawkins? - L'estem trucant. 451 00:31:29,472 --> 00:31:34,060 - Peter, la Rose es troba bé? I vostè? - Estarem millor si ens diu què passa. 452 00:31:34,060 --> 00:31:35,645 Hi estem treballant. 453 00:31:36,562 --> 00:31:39,315 Al despatx del Hawkins no saben on és. No respon. 454 00:31:39,315 --> 00:31:41,275 No és l'hòstia de sospitós? 455 00:31:41,275 --> 00:31:42,735 Localitza'l, Nathan. 456 00:31:42,735 --> 00:31:43,653 Sí, senyor. 457 00:31:49,742 --> 00:31:51,994 On són? Enviarem algú a recollir-los. 458 00:31:52,703 --> 00:31:53,704 No. 459 00:31:54,664 --> 00:31:56,791 No fins que controlin aquest merder. 460 00:31:57,541 --> 00:32:00,878 Cuidaré la Rose fins que esbrinin qui hi ha darrere. 461 00:32:00,878 --> 00:32:04,382 - Peter, què fa? - El que calgui per protegir-la, recorda? 462 00:32:06,509 --> 00:32:07,593 La contactaré. 463 00:32:14,850 --> 00:32:19,146 - Pensaré on podem passar inadvertits. - No podem esperar que em matin. 464 00:32:19,146 --> 00:32:20,439 Cal ser proactius. 465 00:32:20,439 --> 00:32:24,110 Trobar què investigaven la tia i l'oncle i a qui amenaça. 466 00:32:25,069 --> 00:32:26,153 Com ho fem? 467 00:32:26,153 --> 00:32:29,615 No en tinc ni idea, però sé on començar. 468 00:32:39,542 --> 00:32:41,711 Estàs segura de voler-ho fer? 469 00:32:42,378 --> 00:32:43,254 No. 470 00:33:10,614 --> 00:33:11,699 La van disparar? 471 00:33:13,617 --> 00:33:14,577 Quantes vegades? 472 00:33:17,163 --> 00:33:17,997 Sis. 473 00:33:23,544 --> 00:33:25,546 Jugàvem a fet i amagar a la sala. 474 00:33:27,673 --> 00:33:29,341 Aquí em va ensenyar origami. 475 00:33:31,135 --> 00:33:32,386 Jugàvem a l'Scrabble. 476 00:33:36,474 --> 00:33:39,351 Ara només és un lloc on algú la va assassinar. 477 00:33:45,691 --> 00:33:47,610 Vull trobar els fills de puta. 478 00:33:51,072 --> 00:33:51,947 I jo. 479 00:33:59,163 --> 00:34:00,706 Encara no t'ho he dit tot. 480 00:34:04,335 --> 00:34:05,711 Com? Què no m'has dit? 481 00:34:13,427 --> 00:34:16,555 El que vaig sentir dir a la tia i l'oncle aquella nit. 482 00:34:17,640 --> 00:34:18,682 Com què? 483 00:34:21,477 --> 00:34:23,104 Oi que ets al meu bàndol? 484 00:34:24,855 --> 00:34:27,108 M'han de tornar a disparar per atestar-ho? 485 00:34:29,860 --> 00:34:31,695 Saps qui és l'Esparver? 486 00:34:31,695 --> 00:34:32,696 L'Esparver? 487 00:34:32,696 --> 00:34:35,157 Sí, no paraven d'esmentar el nom 488 00:34:35,157 --> 00:34:38,828 i volien avisar qui fos del que passava a la Casa Blanca. 489 00:34:39,620 --> 00:34:40,621 No ho sé. 490 00:34:40,621 --> 00:34:43,874 Sona a nom en clau. Potser era el seu supervisor. 491 00:34:45,376 --> 00:34:49,171 També van parlar d'uns arxius i d'una enginyera. 492 00:34:50,631 --> 00:34:52,299 Potser els van amagar aquí. 493 00:34:52,299 --> 00:34:55,344 L'FBI i la policia estatal ho han regirat tot. 494 00:34:55,344 --> 00:34:58,806 Si hi havia res d'útil, com arxius, ja els deuen tenir. 495 00:35:01,225 --> 00:35:02,393 Ei. 496 00:35:02,977 --> 00:35:05,855 Rose, descansa un segon. Què més van dir? 497 00:35:05,855 --> 00:35:07,940 Aviam, tens una memòria de cine. 498 00:35:07,940 --> 00:35:11,735 Hosti, retens el número d'acció nocturna i el vas veure un cop. 499 00:35:12,778 --> 00:35:13,821 Què més van dir? 500 00:35:16,448 --> 00:35:18,617 Que el país estava en perill. 501 00:35:19,994 --> 00:35:21,120 Van concretar res? 502 00:35:21,620 --> 00:35:25,666 No, però la tia va dir que hi havia algú deslleial a la Casa Blanca. 503 00:35:26,375 --> 00:35:28,752 Que quedaven set dies perquè passi. 504 00:35:28,752 --> 00:35:30,796 - Fins que passi què? - Ni idea. 505 00:35:31,380 --> 00:35:32,923 Però sonava espantada. 506 00:35:33,966 --> 00:35:35,551 Ja. Van dir res més? 507 00:35:35,551 --> 00:35:39,680 El meu oncle va dir alguna cosa d'anar al bosc. 508 00:35:40,514 --> 00:35:43,058 - Anar al bosc? Què significa? - No ho sé. 509 00:35:43,058 --> 00:35:46,145 Entesos. Què va dir exactament? 510 00:35:47,229 --> 00:35:50,900 "La memòria encara és al bosc." 511 00:35:50,900 --> 00:35:51,859 El què? 512 00:35:52,985 --> 00:35:55,321 Memòria? Podria ser un disc dur? 513 00:35:56,488 --> 00:35:57,323 Un disc dur. 514 00:35:57,323 --> 00:35:59,658 D'acord. Quin bosc? On? Què volia dir? 515 00:36:00,659 --> 00:36:01,911 Sé on queda. 516 00:36:03,537 --> 00:36:04,872 Agafem-los el cotxe. 517 00:36:06,040 --> 00:36:08,459 Ja que ets aquí, agafa roba i tal. 518 00:36:08,959 --> 00:36:11,337 - Sí. - Potser sabates i tot? 519 00:36:14,381 --> 00:36:15,507 Les tinc a dalt. 520 00:36:19,220 --> 00:36:22,556 - Condueixo. Dona'm les claus. - Suposes que condueix l'home? 521 00:36:22,556 --> 00:36:27,728 No, suposo que només jo tinc formació en tècniques d'evasió i contravigilància. 522 00:36:28,854 --> 00:36:30,522 D'acord, s'entén. 523 00:36:31,357 --> 00:36:34,276 I pel camí, agafem un telèfon de prepagament. 524 00:36:34,276 --> 00:36:35,736 Potser bales també? 525 00:36:35,736 --> 00:36:37,363 Sí. I potser bales també. 526 00:36:58,801 --> 00:36:59,885 Hola. 527 00:37:22,199 --> 00:37:24,285 Un parell de kilòmetres i a la dreta. 528 00:37:26,120 --> 00:37:27,538 Em diràs on anem? 529 00:37:28,372 --> 00:37:29,206 El bosc. 530 00:37:32,668 --> 00:37:36,213 El germà de l'oncle, el Ron, va muntar una caseta fa 30 anys. 531 00:37:36,213 --> 00:37:39,675 Com que la va deixar en mudar-se al Japó, la tia i l'oncle 532 00:37:39,675 --> 00:37:41,719 hi anaven per escapar del món. 533 00:37:42,845 --> 00:37:44,596 O volien una mica de calma. 534 00:37:46,307 --> 00:37:47,975 No cal que passis per això. 535 00:37:48,642 --> 00:37:50,769 Que ho intentis resoldre tot. 536 00:37:51,270 --> 00:37:53,105 Això és feina de l'FBI. 537 00:37:54,273 --> 00:37:57,401 Nosaltres ens hem de centrar en la teva seguretat. 538 00:37:59,445 --> 00:38:01,780 Allò de l'hotel no es repetirà. 539 00:38:02,323 --> 00:38:03,324 T'ho prometo. 540 00:38:40,611 --> 00:38:42,029 Venies molt aquí? 541 00:38:42,780 --> 00:38:43,822 Bastant. 542 00:38:59,254 --> 00:39:01,298 Sembla que algú ha netejat fa poc. 543 00:39:02,341 --> 00:39:03,175 Sí. 544 00:39:04,009 --> 00:39:05,636 La tia apreciava l'ordre. 545 00:39:08,472 --> 00:39:10,682 No hi ha gaire lloc on buscar. 546 00:39:11,600 --> 00:39:12,935 Ja. 547 00:39:25,322 --> 00:39:26,698 Ei. 548 00:39:27,199 --> 00:39:28,700 Vine. No passa res. 549 00:39:29,785 --> 00:39:31,036 No és res. Apropa't. 550 00:39:32,037 --> 00:39:32,871 Ei. 551 00:39:33,497 --> 00:39:34,748 Hem de ser pacients. 552 00:39:36,250 --> 00:39:37,084 D'acord? 553 00:39:38,210 --> 00:39:39,044 Paciència. 554 00:39:42,089 --> 00:39:43,632 No m'agrada perdre. 555 00:39:45,384 --> 00:39:47,094 Ells han de guanyar cada cop. 556 00:39:47,719 --> 00:39:49,179 Nosaltres, només un cop. 557 00:39:51,682 --> 00:39:53,308 M'agradaria pensar com tu. 558 00:39:54,143 --> 00:39:55,018 No... 559 00:39:56,395 --> 00:39:57,271 No t'agradaria. 560 00:40:02,484 --> 00:40:04,153 T'estimo completament. 561 00:40:06,280 --> 00:40:07,364 Jo també t'estimo. 562 00:40:27,009 --> 00:40:28,385 Intenta follar-me. 563 00:40:29,928 --> 00:40:32,222 Para. No funciona. Ja saps que no. 564 00:40:32,222 --> 00:40:33,849 Fes servir la mà. 565 00:40:34,808 --> 00:40:36,685 Fes servir la mà com m'agrada. 566 00:40:43,817 --> 00:40:44,985 Sí... 567 00:40:44,985 --> 00:40:46,278 Déu meu. 568 00:40:47,571 --> 00:40:48,447 Digui? 569 00:40:48,447 --> 00:40:49,615 Canvi de plans. 570 00:40:50,657 --> 00:40:52,159 Et posem en moviment. 571 00:40:52,159 --> 00:40:53,076 Quan? 572 00:40:54,119 --> 00:40:54,953 Ara. 573 00:40:56,246 --> 00:40:57,372 Estàs ocupat? 574 00:40:57,372 --> 00:40:58,290 D'acord. 575 00:40:59,124 --> 00:40:59,958 Sí. 576 00:41:04,755 --> 00:41:05,631 Què passa? 577 00:41:08,592 --> 00:41:09,843 Hem de marxar. 578 00:41:18,519 --> 00:41:21,188 Doncs potser el van amagar fora. 579 00:41:21,188 --> 00:41:23,774 Si ho van fer, on podem començar a mirar? 580 00:41:23,774 --> 00:41:25,609 Comencem pel porxo. 581 00:41:43,168 --> 00:41:44,503 No fotis. 582 00:41:56,682 --> 00:41:57,891 Rose, entra. 583 00:41:59,518 --> 00:42:00,435 Mira això. 584 00:42:07,401 --> 00:42:08,318 Bé. 585 00:42:08,318 --> 00:42:10,737 Què feien la tia i l'oncle? 586 00:42:13,407 --> 00:42:14,324 DISC DUR 587 00:42:15,826 --> 00:42:16,660 Com? 588 00:42:18,287 --> 00:42:20,747 El disc dur té una mica més de protecció. 589 00:42:20,747 --> 00:42:23,750 No serà problema. He d'obrir els meus instruments. 590 00:42:23,750 --> 00:42:24,835 FORMATACIÓ RÀPIDA 591 00:42:27,004 --> 00:42:28,130 Que fort, coi. 592 00:42:28,130 --> 00:42:30,340 Què? Què passa? 593 00:42:30,340 --> 00:42:31,925 Això està protegit. 594 00:42:31,925 --> 00:42:34,720 Hackeja'l. Controlaves de ciberseguretat, oi? 595 00:42:34,720 --> 00:42:38,098 Això no és seguretat normal o de segon o tercer nivell. 596 00:42:38,098 --> 00:42:40,851 La tia semblava incapaç d'instal·lar un mòdem. 597 00:42:40,851 --> 00:42:44,187 Aquesta seguretat estatal és d'un nivell que ni copso. 598 00:42:50,986 --> 00:42:52,279 2781 [ENCRIPTAT] 599 00:42:52,738 --> 00:42:54,156 Això està tancat. 600 00:42:54,156 --> 00:42:56,033 I no veus res? 601 00:42:56,033 --> 00:43:00,078 Només hi ha una carpeta amb nom, però no la puc obrir. 602 00:43:02,998 --> 00:43:05,042 2781 [ENCRIPTAT] 603 00:43:05,626 --> 00:43:06,460 No pot ser. 604 00:43:10,589 --> 00:43:12,674 - Què? - Me cago en déna. No. 605 00:43:12,674 --> 00:43:17,679 El 2781 és el número del meu vagó. El que van fer explotar, Rose. 606 00:43:17,679 --> 00:43:20,223 Què coi feien investigant això? 607 00:43:20,223 --> 00:43:24,019 No ho sabré fins que hi entri i no puc sense material com toca. 608 00:43:26,813 --> 00:43:30,150 - A qui truques? - La Farr aconseguirà el que et falta. 609 00:43:30,150 --> 00:43:31,401 Frena. 610 00:43:31,401 --> 00:43:35,280 No sabem qui és lleial. I si rastreja la trucada i envia algú? 611 00:43:35,280 --> 00:43:38,200 No pot rastrejar-la. Truco a acció nocturna. 612 00:43:41,161 --> 00:43:42,496 Soc la Farr. 613 00:43:42,496 --> 00:43:44,748 Acció nocturna. El Peter vol parlar. 614 00:43:44,748 --> 00:43:47,751 Passi la trucada. Peter, on és? On és la Rose? 615 00:43:47,751 --> 00:43:50,462 En un lloc segur. Qui va retirar els agents? 616 00:43:50,462 --> 00:43:52,964 El Hawkins va retirar el servei secret. 617 00:43:52,964 --> 00:43:53,882 Segura? 618 00:43:54,466 --> 00:43:57,177 L'ordre venia d'un ordinador al seu despatx. 619 00:43:57,177 --> 00:43:58,428 Ha confessat? 620 00:43:58,428 --> 00:44:02,766 No. Els còmplices, fossin qui fossin, van cerciorar-se que no ens en parlés. 621 00:44:04,309 --> 00:44:06,687 Un pagès l'ha trobat al camp a Maryland. 622 00:44:07,270 --> 00:44:08,230 Assassinat. 623 00:44:09,106 --> 00:44:11,608 Han matat el director adjunt de l'FBI? 624 00:44:11,608 --> 00:44:13,360 Té sis trets a l'esquena. 625 00:44:14,152 --> 00:44:14,986 Sis trets? 626 00:44:14,986 --> 00:44:18,323 Peter, la Rose i vostè corren perill. Què fa? 627 00:44:21,284 --> 00:44:25,038 Hem trobat un disc dur. La tia i l'oncle de la Rose l'amagaven. 628 00:44:25,038 --> 00:44:27,249 No podem accedir-hi. Està encriptat. 629 00:44:27,749 --> 00:44:29,918 Té relació amb la bomba al metro. 630 00:44:29,918 --> 00:44:33,547 Peter, torni. Porti la Rose i torni. 631 00:44:33,547 --> 00:44:35,382 Si és cosa del Hawkins, 632 00:44:35,382 --> 00:44:38,218 els còmplices mataran qui els amenaci. 633 00:44:38,218 --> 00:44:40,429 Vostè i la Rose ara són una amenaça. 634 00:44:41,471 --> 00:44:42,889 Peter, és una ordre. 635 00:44:42,889 --> 00:44:44,266 Torni ara mateix 636 00:44:44,266 --> 00:44:46,643 i porti la Rose i el disc dur. 637 00:46:53,770 --> 00:46:56,189 Subtítols: Rocío Rincón Fernández