1
00:00:07,675 --> 00:00:08,926
- És una...?
- Sí.
2
00:00:08,926 --> 00:00:10,553
- Saps com...?
- No.
3
00:00:15,099 --> 00:00:16,601
ANTERIORMENT
4
00:00:16,601 --> 00:00:21,272
Faci mèrits a Acció Nocturna,
atengui un telèfon que no sona al despatx
5
00:00:21,272 --> 00:00:23,357
i li arribaran coses millors.
6
00:00:23,357 --> 00:00:26,903
Però per aprovar un ascens
ens necessita a mi i al Hawkins.
7
00:00:26,903 --> 00:00:30,239
Tots dos som caps seus.
Oblida la meitat de l'equació.
8
00:00:30,239 --> 00:00:32,450
He de declarar la bancarrota.
9
00:00:32,450 --> 00:00:36,037
Amb la fuita i el segrestador,
els clients van pirar.
10
00:00:36,037 --> 00:00:37,747
Queda't el temps que calgui.
11
00:00:38,664 --> 00:00:41,209
- Què passa?
- Hi ha algú a fora.
12
00:00:41,209 --> 00:00:43,211
Truca i digues "acció nocturna".
13
00:00:51,761 --> 00:00:53,638
- Acció nocturna.
- Director adjunt.
14
00:00:53,638 --> 00:00:55,598
Què coi fa aquí, fill?
15
00:00:55,598 --> 00:00:58,518
- La Diane Farr vol que me l'endugui.
- On la durà?
16
00:00:58,518 --> 00:00:59,977
- Per qui treballes?
- L'FBI.
17
00:00:59,977 --> 00:01:01,479
Em persegueixen, oi?
18
00:01:01,479 --> 00:01:04,190
Saps quines ordres tinc? Protegir-te.
19
00:01:04,190 --> 00:01:06,150
La tia i l'oncle eren espies?
20
00:01:06,150 --> 00:01:09,153
Soc a l'escalafó més baix
de la Casa Blanca.
21
00:01:09,153 --> 00:01:10,780
Fia't de mi. No sé res.
22
00:01:13,407 --> 00:01:14,659
L'he trobat!
23
00:01:16,160 --> 00:01:17,954
Explica què vas veure.
24
00:01:17,954 --> 00:01:20,915
Va dir
que a la Casa Blanca hi ha algú deslleial.
25
00:01:20,915 --> 00:01:23,376
Li ho volem fer el més còmode possible.
26
00:01:23,376 --> 00:01:24,627
Segui, Sra. Larkin.
27
00:01:24,627 --> 00:01:26,337
Hem de tractar molts temes.
28
00:01:43,146 --> 00:01:44,522
Quants treballadors?
29
00:01:44,522 --> 00:01:49,110
{\an8}Ara 37, 80 a finals d'any i apuntem a 200
pel tercer trimestre de l'any vinent.
30
00:01:49,110 --> 00:01:50,736
Ja poden créixer tant?
31
00:01:50,736 --> 00:01:54,615
Anem amb calma. Rebutgem
quatre clients per cada un que acceptem.
32
00:01:54,615 --> 00:01:56,868
Quines tendències veu en el sector?
33
00:01:56,868 --> 00:02:00,079
Les grans empreses
vetllen per la informació delicada,
34
00:02:00,079 --> 00:02:04,375
però també és important
per a les petites i els individus.
35
00:02:04,375 --> 00:02:06,836
Silicon Valley és cruel amb les dones.
36
00:02:06,836 --> 00:02:11,257
No abunden executives en cap
fora de sectors com la bellesa o la salut.
37
00:02:11,257 --> 00:02:14,594
Què la va fer pensar
que triomfaria quan tantes punxen?
38
00:02:14,594 --> 00:02:15,928
Em sap greu.
39
00:02:16,929 --> 00:02:18,723
- Ens truquen.
- Pot esperar?
40
00:02:19,473 --> 00:02:21,642
- Qui és?
- El Lawrence Finster.
41
00:02:22,310 --> 00:02:25,730
- El nostre compte més gran. Em sap greu.
- No passa res.
42
00:02:25,730 --> 00:02:27,064
- Aquí?
- Sí.
43
00:02:31,777 --> 00:02:33,404
Soc la Rose Larkin. Com...?
44
00:02:33,404 --> 00:02:35,406
Algú ha entrat al coi de sistema.
45
00:02:35,406 --> 00:02:38,910
No ens deixa entrar en absolut.
Tot està apagat.
46
00:02:39,619 --> 00:02:40,912
Perdoni, què passa?
47
00:02:40,912 --> 00:02:42,955
Ens han contactat uns hackers.
48
00:02:42,955 --> 00:02:46,375
Volen 7,2 milions en Bitcoin
o la nostra tecnologia patentada
49
00:02:46,375 --> 00:02:49,045
acabarà a internet,
cosa que ens enfonsaria.
50
00:02:49,045 --> 00:02:51,964
Ha de ser un error. Esperi un moment.
51
00:02:55,509 --> 00:02:56,510
Perdó. Passo.
52
00:03:02,850 --> 00:03:05,937
- Khadim.
- Ho intento. Algú ha manipulat el codi.
53
00:03:05,937 --> 00:03:09,065
- Nosaltres?
- No s'entén. Qui faria una cosa així?
54
00:03:11,651 --> 00:03:13,236
Merda, és l'Adam.
55
00:03:13,236 --> 00:03:14,237
Deixa'm entrar.
56
00:03:19,867 --> 00:03:21,535
Adam, què has fet? Mira.
57
00:03:28,084 --> 00:03:31,462
Fa hores que estem així.
Digui la veritat d'una vegada.
58
00:03:31,462 --> 00:03:33,881
- Què més vol de mi?
- Ajuda de debò.
59
00:03:33,881 --> 00:03:36,050
Segons va dir, li va veure la cara.
60
00:03:36,050 --> 00:03:39,470
- La silueta, no la cara.
- Va dir que l'havia vist.
61
00:03:39,470 --> 00:03:41,931
Va ser un error. Estava desconcertada.
62
00:03:41,931 --> 00:03:45,601
Com era, d'alt? I de constitució?
Blanc, negre, sud-americà?
63
00:03:45,601 --> 00:03:46,560
Res?
64
00:03:47,103 --> 00:03:47,937
Hosti, tu.
65
00:03:47,937 --> 00:03:50,064
Com sabem que no hi està ficada?
66
00:03:50,064 --> 00:03:51,440
Seria ridícul, Jamie.
67
00:03:51,440 --> 00:03:54,068
Maten la tia i l'oncle,
i surt sense una rascada?
68
00:03:54,068 --> 00:03:54,986
Prou.
69
00:03:54,986 --> 00:03:57,905
Miri, no crec
que estigui implicada en això,
70
00:03:57,905 --> 00:04:00,283
però tampoc que sigui sincera amb mi.
71
00:04:00,283 --> 00:04:02,493
Vol trobar l'assassí o no?
72
00:04:02,493 --> 00:04:04,954
És clar, però és la seva feina, coi.
73
00:04:04,954 --> 00:04:08,124
La meva, muntar el funeral
de la família que em quedava.
74
00:04:08,124 --> 00:04:10,793
- Som al mateix bàndol.
- Digui-li al carallot.
75
00:04:10,793 --> 00:04:13,879
Algú encara vol matar-me.
Faci quelcom al respecte.
76
00:04:18,301 --> 00:04:21,304
- Què està passant?
- Amaga alguna cosa.
77
00:04:21,304 --> 00:04:24,223
- Ha passat per un tràngol.
- Sens dubte.
78
00:04:25,016 --> 00:04:27,268
- Però amaga alguna cosa.
- Com ho sap?
79
00:04:27,268 --> 00:04:29,186
Fa 30 anys que soc agent.
80
00:04:31,147 --> 00:04:32,315
Oi que te n'adones?
81
00:04:35,026 --> 00:04:36,819
Potser la convenç de parlar.
82
00:04:40,197 --> 00:04:41,449
I ara, què?
83
00:04:41,449 --> 00:04:44,577
Uns agents la duran
en cotxe a l'Hotel Remborne
84
00:04:44,577 --> 00:04:47,538
i allà la protegiran
fins a poder tornar a casa.
85
00:04:48,664 --> 00:04:51,208
- Caminaré. M'anirà bé l'aire.
- No pot ser.
86
00:04:51,208 --> 00:04:54,128
Doncs serà, si no és que em vol detenir.
87
00:04:56,380 --> 00:05:00,009
L'escortaré i els agents
ens poden seguir darrere.
88
00:05:01,635 --> 00:05:05,097
El Sutherland no està format
per treballar amb testimonis.
89
00:05:05,097 --> 00:05:07,308
No tenim temps de solucionar pífies.
90
00:05:07,308 --> 00:05:10,227
El subestimes, però jo no.
91
00:05:10,728 --> 00:05:13,356
M'he passat l'any observant-lo.
N'és capaç.
92
00:05:14,982 --> 00:05:17,276
O et fa por que ell sí que se'n surti?
93
00:05:19,153 --> 00:05:22,365
- No els has dit què vas veure?
- No, i saps la raó.
94
00:05:23,240 --> 00:05:24,825
Quina intenció tens, Rose?
95
00:05:25,409 --> 00:05:27,370
Mantenir-me viva tant com pugui.
96
00:05:29,497 --> 00:05:31,165
Què no has dit, exactament?
97
00:05:31,874 --> 00:05:33,167
Ja no confies en mi?
98
00:05:34,043 --> 00:05:36,337
En part.
Algú a la Casa Blanca em vol matar.
99
00:05:36,337 --> 00:05:39,757
I si ho vas sentir malament
o la tia errava? Descriu-lo.
100
00:05:39,757 --> 00:05:43,511
Si qui hi ha darrere sap que reconec
un assassí, estaré segura?
101
00:05:44,512 --> 00:05:48,724
Si confies tant en els teus caps,
digues que he mentit. A veure què fan.
102
00:05:49,225 --> 00:05:52,019
Només m'hi jugo la vida.
Potser tu la teva, ara.
103
00:06:00,403 --> 00:06:02,988
Molt bé. Ja hi som. Doncs...
104
00:06:03,697 --> 00:06:05,116
No t'apropis al balcó.
105
00:06:05,866 --> 00:06:10,413
I, en general,
intenta no deixar-te veure, entesos?
106
00:06:11,288 --> 00:06:12,123
Si us plau.
107
00:06:12,873 --> 00:06:14,250
És com una presó?
108
00:06:15,251 --> 00:06:16,085
Què dius? No.
109
00:06:16,085 --> 00:06:19,255
No. Demana el que vulguis
al servei d'habitacions.
110
00:06:19,880 --> 00:06:20,714
Tens minibar.
111
00:06:20,714 --> 00:06:24,218
I tens dos agents secrets
al passadís i quatre a recepció.
112
00:06:24,218 --> 00:06:25,428
Tot anirà bé.
113
00:06:25,428 --> 00:06:26,554
Quina vida.
114
00:06:26,554 --> 00:06:29,723
Sense portàtil ni llibres.
Tancada aquí i prou.
115
00:06:31,267 --> 00:06:34,562
- Millora la tècnica al billar.
- Serà el meu nou ofici?
116
00:06:34,562 --> 00:06:39,567
Apostes amb el Bola 9?
Si practiques prou, qui sap? Pots fer-ho.
117
00:06:43,320 --> 00:06:44,363
Ei.
118
00:06:45,156 --> 00:06:47,908
Agafarem aquests paios, confia en mi.
119
00:06:48,617 --> 00:06:50,453
Necessites res abans que marxi?
120
00:06:51,620 --> 00:06:52,955
Com? No et quedes?
121
00:06:53,998 --> 00:06:55,040
He de treballar.
122
00:06:55,791 --> 00:06:56,917
Fas horari nocturn.
123
00:06:56,917 --> 00:06:59,003
Però la Farr vol que l'ajudi...
124
00:06:59,003 --> 00:07:02,506
I ja està? Ens acomiadem per sempre?
125
00:07:05,259 --> 00:07:06,927
No ho sé. Potser.
126
00:07:07,887 --> 00:07:12,975
Els nois del servei secret
et protegiran molt millor que jo.
127
00:07:14,768 --> 00:07:15,686
Ho has fet bé.
128
00:07:16,770 --> 00:07:18,731
Gràcies. Tu també ho has fet bé.
129
00:07:20,357 --> 00:07:21,567
- Gràcies.
- A tu.
130
00:07:32,495 --> 00:07:34,705
La cuidareu, oi?
131
00:07:34,705 --> 00:07:35,623
Ja ho crec.
132
00:07:36,707 --> 00:07:38,083
- Gràcies.
- A manar.
133
00:07:54,308 --> 00:07:59,230
LLIBRES
134
00:07:59,230 --> 00:08:02,858
Hola. Els pot fer arribar
a l'habitació 610, sisplau?
135
00:08:02,858 --> 00:08:04,485
- De seguida.
- Gràcies.
136
00:08:05,861 --> 00:08:08,405
- Li pot dir que són del Peter?
- Fet.
137
00:08:14,453 --> 00:08:16,080
Em pregunto què hi ha dins.
138
00:08:17,957 --> 00:08:19,250
No tens curiositat?
139
00:08:19,250 --> 00:08:21,669
No. Abans era curiós,
140
00:08:21,669 --> 00:08:25,798
però aviat vaig aprendre que és millor
deixar estar algunes coses.
141
00:08:27,007 --> 00:08:29,677
Abans què et provocava curiositat?
142
00:08:30,261 --> 00:08:32,137
Quan arribaries a la meva vida.
143
00:08:33,639 --> 00:08:35,224
- Què passa?
- Va, digues.
144
00:08:37,017 --> 00:08:41,188
Per què la gent obra
contravenint el que li convé.
145
00:08:42,189 --> 00:08:43,357
Què vas concloure?
146
00:08:44,066 --> 00:08:49,113
La gent necessita risc a la vida
per sentir quelcom de...
147
00:08:50,364 --> 00:08:51,323
diferent.
148
00:08:52,533 --> 00:08:53,867
Com de ràpid anaves?
149
00:08:54,660 --> 00:08:55,536
Ràpid.
150
00:08:57,204 --> 00:08:58,914
Volia que arribéssim.
151
00:08:58,914 --> 00:09:00,749
Para el cotxe a poc a poc.
152
00:09:08,632 --> 00:09:12,094
PATRULLA POLICIAL DE CARRETERA D'OHIO
153
00:09:14,221 --> 00:09:15,180
Ep!
154
00:09:15,806 --> 00:09:16,640
Per si de cas.
155
00:09:17,600 --> 00:09:22,438
El carnet i els papers del cotxe són nets,
així que somriu i accepta la multa.
156
00:09:31,071 --> 00:09:33,073
Anava massa de pressa, oi, agent?
157
00:09:47,254 --> 00:09:48,130
Gràcies.
158
00:09:50,883 --> 00:09:52,676
AGENT ESPECIAL DE L'FBI
159
00:09:52,676 --> 00:09:54,803
- Senyor, la clau.
- Gràcies.
160
00:10:03,020 --> 00:10:04,813
- Com es troba la Rose?
- Bé.
161
00:10:04,813 --> 00:10:07,733
- Li ha tret alguna cosa més?
- Res de nou.
162
00:10:07,733 --> 00:10:09,443
És el seient del Hawkins.
163
00:10:12,112 --> 00:10:13,113
Disculpi, senyor.
164
00:10:15,991 --> 00:10:19,578
Fa catorze hores
que van matar l'Emma i el Henry Campbell.
165
00:10:19,578 --> 00:10:22,247
La presidenta vol saber què sabem.
I doncs?
166
00:10:23,165 --> 00:10:24,500
S'està investigant.
167
00:10:25,376 --> 00:10:28,379
No soc del Washington Post.
Estalvia't la propaganda.
168
00:10:30,964 --> 00:10:34,259
Els Campbell eren agents nostres
de contraintel·ligència.
169
00:10:34,259 --> 00:10:38,472
Reclutaven delators estrangers al país,
però s'havien retirat fa anys.
170
00:10:38,472 --> 00:10:42,893
Si la neboda va trucar a acció nocturna,
treballaven extraoficialment.
171
00:10:42,893 --> 00:10:45,604
Els Campbell
van sortir de l'FBI amb enemics?
172
00:10:45,604 --> 00:10:47,898
- Ningú que faci això.
- Com ho saps?
173
00:10:47,898 --> 00:10:50,359
Les regles del joc
dels espietes no van així!
174
00:10:50,359 --> 00:10:51,443
Espietes?
175
00:10:51,443 --> 00:10:54,988
Potser algú ha canviat
les regles dels espietes!
176
00:10:55,572 --> 00:10:58,992
- Hi ha videovigilància a prop de la casa?
- Res útil.
177
00:10:58,992 --> 00:11:00,744
L'agència va perduda?
178
00:11:00,744 --> 00:11:03,747
Potser el servei secret
ha d'intervenir més.
179
00:11:03,747 --> 00:11:04,873
Potser.
180
00:11:04,873 --> 00:11:08,460
Queda't en el teu terreny, soci.
L'FBI s'espavila.
181
00:11:08,460 --> 00:11:09,753
No hi ha sospitosos.
182
00:11:11,296 --> 00:11:14,258
Vull tornar-hi amb la noia,
a veure què amaga.
183
00:11:14,258 --> 00:11:16,301
No està prou traumatitzada?
184
00:11:16,301 --> 00:11:19,138
D'això va investigar, Sutherland.
185
00:11:19,138 --> 00:11:21,974
I encara sort que està convidat
amb els grans.
186
00:11:21,974 --> 00:11:24,601
La testimoni estrella viu gràcies a ell.
187
00:11:25,102 --> 00:11:27,730
Què més calles sobre la investigació?
188
00:11:32,025 --> 00:11:33,694
És tot el que puc revelar.
189
00:11:33,694 --> 00:11:38,365
Pel que fa al món, han mort
una parella d'empresaris en un robatori.
190
00:11:38,365 --> 00:11:40,200
Però quant durarà la broma?
191
00:11:40,200 --> 00:11:44,121
Quan se'n vagi en orris,
ha de semblar que sabem què coi fem.
192
00:11:45,873 --> 00:11:46,707
Fins aquí.
193
00:11:54,047 --> 00:11:54,923
Peter.
194
00:11:56,550 --> 00:11:57,384
Sí, senyora?
195
00:11:59,970 --> 00:12:02,097
Què en pensa, del Hawkins?
196
00:12:02,097 --> 00:12:05,642
- No aprecia que li segui a la cadira.
- Comprovem què fa.
197
00:12:06,435 --> 00:12:09,229
Li donaré l'històric
dels casos dels Campbell.
198
00:12:09,229 --> 00:12:12,232
- Crec que no tinc els permisos.
- Els obtindré.
199
00:12:13,150 --> 00:12:14,818
Què vol que hi busqui?
200
00:12:14,818 --> 00:12:18,280
Per què van ser objectius.
Vincles que el Hawkins ens amaga.
201
00:12:18,864 --> 00:12:19,782
Escolti, Peter,
202
00:12:20,491 --> 00:12:21,867
ha estat un bon soldat.
203
00:12:22,409 --> 00:12:26,205
Fa tot el que li mano a acció nocturna.
Sé que pot i vol fer més.
204
00:12:26,205 --> 00:12:28,165
Ara li demano més.
205
00:12:28,791 --> 00:12:30,959
Ens estem ficant en un fangar.
206
00:12:30,959 --> 00:12:34,254
Està llest per fer el que calgui
per arribar al fons?
207
00:12:34,797 --> 00:12:36,465
Per protegir la Rose Larkin?
208
00:12:37,216 --> 00:12:38,133
Sens dubte.
209
00:12:39,134 --> 00:12:39,968
Bé.
210
00:12:42,554 --> 00:12:46,266
Fa dotze mesos que l'entreno
i no tenia clar quin n'era el fi.
211
00:12:47,559 --> 00:12:49,520
Però ara ho sabem. És per això.
212
00:12:51,146 --> 00:12:52,272
Cal anar a més.
213
00:12:55,818 --> 00:12:56,819
Sí, senyora.
214
00:13:02,699 --> 00:13:04,076
Ei, Liam.
215
00:13:05,118 --> 00:13:10,415
- Veus res a la captura que t'he enviat?
- Sí. No sé si serà útil.
216
00:13:10,415 --> 00:13:13,961
Aquest és l'anell
que va gravar la càmera ahir a la nit.
217
00:13:13,961 --> 00:13:16,129
- Sí.
- He trobat aquest segell.
218
00:13:17,297 --> 00:13:18,632
S'hi apropa moltíssim.
219
00:13:19,132 --> 00:13:20,092
D'on surt?
220
00:13:20,092 --> 00:13:23,470
És l'escut d'armes
de la Casa Reial de Iugoslàvia.
221
00:13:23,470 --> 00:13:27,307
Hi ha un parell de diferències,
així que suposo que l'anell
222
00:13:27,307 --> 00:13:30,185
era d'un familiar llunyà
del príncep hereu.
223
00:13:30,185 --> 00:13:34,273
Podem trobar més informació?
Potser parlar amb museus,
224
00:13:34,273 --> 00:13:36,358
cases de subhasta o similars?
225
00:13:36,358 --> 00:13:39,278
Com? Que em fas de cap,
noi de les trucadetes?
226
00:13:40,612 --> 00:13:41,697
Si us plau?
227
00:13:42,281 --> 00:13:45,450
No podrà ser, que vaig de bòlit.
De què va el tema?
228
00:13:46,034 --> 00:13:49,037
- No t'ho puc dir. No hi tens permís.
- Ara de debò.
229
00:13:51,623 --> 00:13:52,457
De debò?
230
00:14:44,384 --> 00:14:46,470
- Gràcies.
- De res.
231
00:14:47,846 --> 00:14:50,057
- Quina mena de te és?
- Pu'er.
232
00:14:50,057 --> 00:14:51,975
- Què és? Xinès?
- Crec que sí.
233
00:14:51,975 --> 00:14:54,895
No em farà venir son, no?
Treballo fins tard.
234
00:14:54,895 --> 00:14:57,481
No, sembla que dona energia. Ho he buscat.
235
00:14:57,481 --> 00:14:58,649
Entesos. Gràcies.
236
00:15:01,818 --> 00:15:03,153
Peter, va tot bé?
237
00:15:03,153 --> 00:15:07,282
Sap que el Hawkins havia estat
el supervisor dels Campbell a l'FBI?
238
00:15:07,282 --> 00:15:08,408
- Com?
- Sí.
239
00:15:08,408 --> 00:15:13,538
M'ha costat de trobar, però en reconec
les inicials en antigues acreditacions.
240
00:15:13,538 --> 00:15:16,500
Comprenen la tira d'anys.
241
00:15:16,500 --> 00:15:17,459
Merda.
242
00:15:18,293 --> 00:15:19,127
N'està segur?
243
00:15:20,212 --> 00:15:21,546
- No n'han parlat?
- No.
244
00:15:21,546 --> 00:15:25,342
Sabia que era de contraintel·ligència
abans d'ascendir, però...
245
00:15:26,677 --> 00:15:29,721
- Quina putada.
- Merda. No sé per què no li ha dit.
246
00:15:30,806 --> 00:15:32,599
Fa pensar què més amaga.
247
00:15:32,599 --> 00:15:36,019
Al matí, deixi'm els casos
que va supervisar a la taula.
248
00:15:36,520 --> 00:15:39,356
- Per ara, que quedi entre nosaltres.
- Sí.
249
00:15:57,958 --> 00:15:59,376
Sí, procedeixi.
250
00:15:59,960 --> 00:16:01,003
Peter, ets tu?
251
00:16:02,212 --> 00:16:03,964
- Rose?
- Sí.
252
00:16:03,964 --> 00:16:05,757
No puc dormir i...
253
00:16:07,217 --> 00:16:08,969
He recordat el número.
254
00:16:08,969 --> 00:16:11,263
Espera, has...? Has recordat el número?
255
00:16:11,763 --> 00:16:13,515
Sí, el cervell em va així.
256
00:16:14,016 --> 00:16:15,892
Esperava que l'agafessis tu.
257
00:16:16,810 --> 00:16:19,771
Sí, soc jo. És tard. Estàs bé?
258
00:16:19,771 --> 00:16:24,609
No. Necessitava sentir alguna veu
i ja no tinc ningú, així que...
259
00:16:25,527 --> 00:16:27,070
Soc aquí.
260
00:16:28,071 --> 00:16:31,491
Saps alguna cosa més de què
ha passat amb la tia i l'oncle?
261
00:16:31,491 --> 00:16:34,077
Ens estem mirant uns temes, d'acord?
262
00:16:36,079 --> 00:16:38,707
A veure cap a on van.
Això avança, t'ho prometo.
263
00:16:38,707 --> 00:16:41,293
Espera. No necessites la línia?
264
00:16:41,293 --> 00:16:42,878
Per si algú més truca?
265
00:16:42,878 --> 00:16:46,590
Creus que a un agent nocturn en perill
li sona el to de comunicar?
266
00:16:46,590 --> 00:16:48,967
Em vas dir que necessitaves la línia.
267
00:16:48,967 --> 00:16:51,511
No responies a les preguntes en codi.
268
00:16:51,511 --> 00:16:53,472
M'estaves intentant penjar.
269
00:16:54,347 --> 00:16:55,724
És un mica maleducat.
270
00:16:55,724 --> 00:16:59,227
Em sap greu. De debò.
Avui no et penjaré, t'ho prometo.
271
00:16:59,227 --> 00:17:03,148
- Pobre de tu. Soc molt venjativa.
- Millor que no m'hi vegi.
272
00:17:06,651 --> 00:17:08,195
Et puc preguntar una cosa?
273
00:17:09,654 --> 00:17:10,947
I tant. Digues.
274
00:17:13,742 --> 00:17:15,827
Què em toca a partir d'ara?
275
00:17:17,329 --> 00:17:19,247
M'agradaria saber-ho, Rose.
276
00:17:33,345 --> 00:17:35,472
Què hi ha a la bossa no importa.
277
00:17:36,556 --> 00:17:40,977
- És obvi que compensa matar algú.
- No ens van dir que l'hauríem de matar.
278
00:17:40,977 --> 00:17:41,978
No.
279
00:17:42,604 --> 00:17:45,023
Però és més ràpid i segur.
280
00:17:45,565 --> 00:17:47,818
I no ens ha dit que no la matéssim.
281
00:17:53,490 --> 00:17:54,574
Què penses que és?
282
00:17:55,492 --> 00:17:57,494
Para de torturar-te, va.
283
00:18:00,288 --> 00:18:01,206
Tens raó.
284
00:18:02,541 --> 00:18:03,583
Miraré i au.
285
00:18:06,795 --> 00:18:08,505
M'estimaràs igualment.
286
00:18:14,970 --> 00:18:16,388
Què collons?
287
00:18:20,350 --> 00:18:21,518
Satisfeta?
288
00:18:23,145 --> 00:18:27,065
És una càmera vigilanadons.
Amb quin cable descarreguem el que té?
289
00:18:27,983 --> 00:18:30,569
L'expectació sempre supera el resultat.
290
00:18:31,319 --> 00:18:32,195
Confia en mi.
291
00:18:33,989 --> 00:18:34,865
D'acord.
292
00:18:36,283 --> 00:18:37,367
És ell.
293
00:18:39,578 --> 00:18:40,412
Digui?
294
00:18:40,412 --> 00:18:42,914
- Ja has tornat?
- Tot just hem arribat.
295
00:18:42,914 --> 00:18:45,250
Tenim més informació de l'objectiu.
296
00:18:45,250 --> 00:18:46,835
Entesos. Estem llestos.
297
00:18:47,544 --> 00:18:48,962
Mireu d'enllestir-ho.
298
00:18:48,962 --> 00:18:52,340
És probable que us hagi vist
i us pugui identificar.
299
00:18:52,340 --> 00:18:54,926
Per si necessiteu cap incentiu més.
300
00:18:55,594 --> 00:18:56,595
Qui parla?
301
00:18:58,013 --> 00:19:00,807
Algú a qui l'interessa que això surti bé.
302
00:19:00,807 --> 00:19:03,351
I té raó. La noia és un problema.
303
00:19:03,351 --> 00:19:05,353
Digues on és, d'acord?
304
00:19:07,105 --> 00:19:07,939
Espera.
305
00:19:14,613 --> 00:19:15,447
Apuntat.
306
00:19:17,240 --> 00:19:19,284
Doncs ja està tot en marxa.
307
00:19:19,284 --> 00:19:21,661
Des de quan treballen per tu?
308
00:19:21,661 --> 00:19:24,873
Ell, més de vuit anys,
amb resultats excel·lents.
309
00:19:25,457 --> 00:19:27,417
La va portar fa un parell d'anys.
310
00:19:28,376 --> 00:19:31,963
Fan bon equip. En tot cas,
ningú ha demanat un reemborsament.
311
00:19:34,132 --> 00:19:35,634
Tot plegat em fastigueja.
312
00:19:37,219 --> 00:19:39,262
Volies ser agent de l'FBI de nen?
313
00:19:40,222 --> 00:19:42,557
No. De fet...
314
00:19:44,768 --> 00:19:46,686
Volia jugar a l'NBA.
315
00:19:46,686 --> 00:19:48,188
Per què no ho vas fer?
316
00:19:48,188 --> 00:19:50,273
A la facultat, era dolentíssim.
317
00:19:50,857 --> 00:19:54,986
Si a la facultat ets dolent,
no et deixen jugar amb professionals.
318
00:19:54,986 --> 00:19:58,365
A Silicon Valley,
no s'hi val a pensar així.
319
00:19:58,949 --> 00:20:01,243
Si tens un somni, l'has de complir,
320
00:20:01,243 --> 00:20:03,828
tant se val que trenquis moltes regles.
321
00:20:03,828 --> 00:20:05,330
I el teu somni?
322
00:20:05,330 --> 00:20:08,667
No tenies un negoci
o alguna cosa semblant?
323
00:20:12,671 --> 00:20:13,630
Doncs...
324
00:20:15,966 --> 00:20:17,634
Es va enfonsar, i...
325
00:20:18,969 --> 00:20:22,681
En mirar al meu voltant,
era l'única sense salvavides.
326
00:20:24,182 --> 00:20:25,642
Era la cap i em vaig...
327
00:20:27,811 --> 00:20:29,771
Em vaig deixar trair per un amic.
328
00:20:32,065 --> 00:20:33,566
La lliçó va sortir cara.
329
00:20:34,693 --> 00:20:35,819
Em sap greu.
330
00:20:41,533 --> 00:20:42,617
Encara hi ets?
331
00:20:44,995 --> 00:20:45,954
Sí, crec...
332
00:20:46,746 --> 00:20:48,039
Crec que m'adormo.
333
00:20:49,207 --> 00:20:51,626
Això és bo, saps? T'anirà bé dormir.
334
00:21:01,219 --> 00:21:02,095
Peter?
335
00:21:04,222 --> 00:21:05,348
Què passa?
336
00:21:08,727 --> 00:21:10,103
Em trobo molt sola.
337
00:21:12,230 --> 00:21:13,231
Constantment.
338
00:21:17,652 --> 00:21:20,030
Especialment ara que no hi són i...
339
00:21:25,076 --> 00:21:28,747
Podries esmorzar amb mi
demà quan acabis de treballar?
340
00:21:33,918 --> 00:21:34,836
És clar.
341
00:21:35,462 --> 00:21:38,715
Demanarem servei d'habitacions,
que no em deixen sortir.
342
00:21:40,050 --> 00:21:41,259
Ho suposava.
343
00:21:42,844 --> 00:21:45,930
Sona bé.
A dos quarts d'onze? Un esmorzà tardà?
344
00:21:47,265 --> 00:21:48,141
Sí.
345
00:21:49,225 --> 00:21:50,560
- Fins aviat.
- Adeu.
346
00:21:55,190 --> 00:21:56,399
L'últim.
347
00:22:02,572 --> 00:22:06,576
Val, hi ha més te xinès com el d'ahir
a la nit? Tenia un punt fortet.
348
00:22:06,576 --> 00:22:09,788
Sí, senyora.
Per cert, l'aviso que té un ocupa.
349
00:22:26,262 --> 00:22:27,597
Li cobro un lloguer?
350
00:22:28,765 --> 00:22:32,936
Perdó. Ho volia deixar a la taula
i, quan m'he estirat al sofà, he...
351
00:22:32,936 --> 00:22:35,814
Ha vist vincles
entre el Hawkins i els Campbell?
352
00:22:35,814 --> 00:22:37,732
Indicis de qui els ha matat?
353
00:22:37,732 --> 00:22:41,277
No. Però he deixat marcats
els casos que va supervisar.
354
00:22:42,237 --> 00:22:44,030
Gràcies. Ara, a dormir bé.
355
00:22:44,030 --> 00:22:48,326
No pot ser. M'he de dutxar
i aniré a veure la Rose a l'hotel.
356
00:22:48,326 --> 00:22:51,204
- Li he promès una visita.
- L'ha contactat?
357
00:22:51,204 --> 00:22:53,081
Sí. Em vol veure.
358
00:22:53,081 --> 00:22:54,082
Bé.
359
00:22:54,833 --> 00:22:57,210
Estableixin una relació. Pot ser valuós.
360
00:22:57,961 --> 00:23:00,463
- Necessita res abans que marxi?
- Marxi.
361
00:23:01,589 --> 00:23:03,716
- Ja em dirà si s'obre.
- Sí.
362
00:23:25,238 --> 00:23:26,406
- Perdoni.
- Hola.
363
00:23:26,406 --> 00:23:28,575
On són els agents que hi havia aquí?
364
00:23:29,784 --> 00:23:31,244
Abans hi eren.
365
00:24:06,613 --> 00:24:07,447
Rose?
366
00:24:08,323 --> 00:24:09,449
Rose?
367
00:24:11,159 --> 00:24:12,160
- Rose?
- Sí.
368
00:24:12,744 --> 00:24:13,578
Ei.
369
00:24:15,497 --> 00:24:17,540
- Què passa?
- Hem de sortir ara.
370
00:24:17,540 --> 00:24:20,168
- Com has entrat?
- Han tallat la llum.
371
00:24:20,168 --> 00:24:23,171
La teva porta no tanca.
Hem de marxar. Som-hi.
372
00:24:33,556 --> 00:24:34,641
Neteja.
373
00:24:37,519 --> 00:24:38,353
Vine.
374
00:24:42,941 --> 00:24:43,900
Neteja.
375
00:24:53,576 --> 00:24:54,494
No hi és.
376
00:24:54,494 --> 00:24:56,287
Rebut. Ens veiem a l'escala.
377
00:25:18,184 --> 00:25:19,727
Vine amb mi. Vine. Rose.
378
00:25:25,024 --> 00:25:26,276
Tira.
379
00:25:26,276 --> 00:25:27,443
Per aquí. Va!
380
00:25:45,545 --> 00:25:46,379
Vas bé?
381
00:25:47,547 --> 00:25:50,049
- Tira.
- I els agents secrets?
382
00:25:50,049 --> 00:25:51,759
- Algú els ha retirat.
- Què?
383
00:26:01,394 --> 00:26:02,520
- Tira!
- Sí.
384
00:26:09,319 --> 00:26:10,987
- Peter!
- Soc aquí.
385
00:26:18,953 --> 00:26:19,996
Merda.
386
00:26:24,417 --> 00:26:26,544
Tornes a venir tard. Quina sorpresa.
387
00:26:40,016 --> 00:26:41,059
Per aquí. Anem.
388
00:26:43,770 --> 00:26:44,604
Per aquí.
389
00:26:48,983 --> 00:26:50,360
No podem tornar enrere.
390
00:27:00,620 --> 00:27:01,621
Fem una cosa.
391
00:27:01,621 --> 00:27:04,165
Esperem que entri i li dispares al cor.
392
00:27:04,165 --> 00:27:05,375
No me'n queden.
393
00:27:05,375 --> 00:27:07,669
De què? Bales?
394
00:27:07,669 --> 00:27:08,795
Sí.
395
00:27:08,795 --> 00:27:10,963
- I si ell tampoc en té?
- Ho dubto.
396
00:27:10,963 --> 00:27:12,048
Quin és el pla?
397
00:27:35,571 --> 00:27:37,532
Bé, ja veig com baixar. Vine.
398
00:27:37,532 --> 00:27:38,700
I una merda.
399
00:27:38,700 --> 00:27:40,827
Rose. No passarà res.
400
00:27:40,827 --> 00:27:42,161
- Agafa'm la mà.
- Sí.
401
00:27:42,662 --> 00:27:43,705
Va.
402
00:27:46,207 --> 00:27:47,125
Déu meu!
403
00:27:49,961 --> 00:27:50,962
Et trobes bé?
404
00:27:52,171 --> 00:27:53,005
Peter!
405
00:27:54,507 --> 00:27:56,509
- Et toca.
- No penso saltar.
406
00:27:56,509 --> 00:27:57,719
- T'agafo.
- M'agafes?
407
00:27:57,719 --> 00:27:59,220
- Sí.
- És una bogeria.
408
00:27:59,220 --> 00:28:01,472
Més que esperar el teu amic? Vinga!
409
00:28:03,933 --> 00:28:07,437
- Com salto perquè m'agafis bé?
- No ho sé. Però has de saltar.
410
00:28:12,942 --> 00:28:16,529
Si caic de cara, distribuiré
el pes per més espai.
411
00:28:16,529 --> 00:28:18,364
Fabulós! Però salta, va.
412
00:28:20,032 --> 00:28:20,867
Rose!
413
00:28:28,458 --> 00:28:29,375
Som-hi.
414
00:28:38,468 --> 00:28:41,179
Són al carrer, al davant de l'hotel.
415
00:28:55,485 --> 00:28:57,820
T'hem de trobar roba. Travessem aquí.
416
00:29:00,698 --> 00:29:01,741
Aquí. Entra.
417
00:29:07,663 --> 00:29:09,540
Hola. Que els puc ajudar?
418
00:29:09,540 --> 00:29:12,126
He tingut una emergència amb la roba.
419
00:29:14,045 --> 00:29:15,004
Gràcies.
420
00:29:22,386 --> 00:29:23,221
Sí.
421
00:29:39,237 --> 00:29:41,739
Què fas?
No pots robar el mòbil de la senyora.
422
00:29:41,739 --> 00:29:44,784
- No puc tenir mòbil per si ens rastregen.
- Sí.
423
00:29:44,784 --> 00:29:46,285
Doncs ens han rastrejat.
424
00:29:46,285 --> 00:29:49,372
Truca a veure
qui m'ha retirat els agents, coi.
425
00:30:08,140 --> 00:30:10,434
Senyora, el Sutherland a la línia dos.
426
00:30:16,148 --> 00:30:16,983
Parla la Farr.
427
00:30:16,983 --> 00:30:19,777
Què passa
amb la seguretat de la Rose a l'hotel?
428
00:30:19,777 --> 00:30:22,905
- Què diu?
- En arribar, el servei secret no hi era.
429
00:30:22,905 --> 00:30:26,742
Però sí la gent que empaita la Rose.
Gairebé ens maten.
430
00:30:26,742 --> 00:30:29,328
Tothom fora, excepte aquests dos.
431
00:30:30,246 --> 00:30:31,080
Ara!
432
00:30:35,918 --> 00:30:40,006
Ets al mans lliures. Hi ha el Ben Almora
i el Nathan Briggs del servei secret.
433
00:30:40,006 --> 00:30:41,382
Torna a explicar-ho.
434
00:30:41,382 --> 00:30:45,136
Algú ha retirat els agents
de l'hotel de la Rose. Gairebé ens maten.
435
00:30:45,136 --> 00:30:47,722
Era el paio d'abans. Li hem vist la cara.
436
00:30:47,722 --> 00:30:48,931
Què cony ha passat?
437
00:30:48,931 --> 00:30:51,767
- És impossible.
- Canviï la definició del mot.
438
00:30:51,767 --> 00:30:53,060
Ben?
439
00:30:53,644 --> 00:30:54,854
- Nathan?
- Ho miro.
440
00:30:55,354 --> 00:30:56,272
Hola.
441
00:30:57,023 --> 00:30:58,149
Que la puc ajudar?
442
00:30:58,816 --> 00:31:00,776
Busco uns amics.
443
00:31:00,776 --> 00:31:02,570
Això és el que sabem.
444
00:31:02,570 --> 00:31:08,284
Fa mitja hora, s'ha enviat als agents
l'ordre de retirar-se pel sistema Pegasus.
445
00:31:08,284 --> 00:31:09,952
- Com és?
- No hauria de ser.
446
00:31:09,952 --> 00:31:11,370
Qui ho pot autoritzar?
447
00:31:11,370 --> 00:31:14,624
La presidenta, jo,
el Ben i el Nathan, el director Willett i...
448
00:31:14,624 --> 00:31:16,667
El director adjunt Jamie Hawkins.
449
00:31:18,002 --> 00:31:18,878
Exacte.
450
00:31:22,214 --> 00:31:24,800
- I on és el Hawkins?
- L'estem trucant.
451
00:31:29,472 --> 00:31:34,060
- Peter, la Rose es troba bé? I vostè?
- Estarem millor si ens diu què passa.
452
00:31:34,060 --> 00:31:35,645
Hi estem treballant.
453
00:31:36,562 --> 00:31:39,315
Al despatx del Hawkins no saben on és.
No respon.
454
00:31:39,315 --> 00:31:41,275
No és l'hòstia de sospitós?
455
00:31:41,275 --> 00:31:42,735
Localitza'l, Nathan.
456
00:31:42,735 --> 00:31:43,653
Sí, senyor.
457
00:31:49,742 --> 00:31:51,994
On són? Enviarem algú a recollir-los.
458
00:31:52,703 --> 00:31:53,704
No.
459
00:31:54,664 --> 00:31:56,791
No fins que controlin aquest merder.
460
00:31:57,541 --> 00:32:00,878
Cuidaré la Rose
fins que esbrinin qui hi ha darrere.
461
00:32:00,878 --> 00:32:04,382
- Peter, què fa?
- El que calgui per protegir-la, recorda?
462
00:32:06,509 --> 00:32:07,593
La contactaré.
463
00:32:14,850 --> 00:32:19,146
- Pensaré on podem passar inadvertits.
- No podem esperar que em matin.
464
00:32:19,146 --> 00:32:20,439
Cal ser proactius.
465
00:32:20,439 --> 00:32:24,110
Trobar què investigaven
la tia i l'oncle i a qui amenaça.
466
00:32:25,069 --> 00:32:26,153
Com ho fem?
467
00:32:26,153 --> 00:32:29,615
No en tinc ni idea, però sé on començar.
468
00:32:39,542 --> 00:32:41,711
Estàs segura de voler-ho fer?
469
00:32:42,378 --> 00:32:43,254
No.
470
00:33:10,614 --> 00:33:11,699
La van disparar?
471
00:33:13,617 --> 00:33:14,577
Quantes vegades?
472
00:33:17,163 --> 00:33:17,997
Sis.
473
00:33:23,544 --> 00:33:25,546
Jugàvem a fet i amagar a la sala.
474
00:33:27,673 --> 00:33:29,341
Aquí em va ensenyar origami.
475
00:33:31,135 --> 00:33:32,386
Jugàvem a l'Scrabble.
476
00:33:36,474 --> 00:33:39,351
Ara només és un lloc
on algú la va assassinar.
477
00:33:45,691 --> 00:33:47,610
Vull trobar els fills de puta.
478
00:33:51,072 --> 00:33:51,947
I jo.
479
00:33:59,163 --> 00:34:00,706
Encara no t'ho he dit tot.
480
00:34:04,335 --> 00:34:05,711
Com? Què no m'has dit?
481
00:34:13,427 --> 00:34:16,555
El que vaig sentir dir
a la tia i l'oncle aquella nit.
482
00:34:17,640 --> 00:34:18,682
Com què?
483
00:34:21,477 --> 00:34:23,104
Oi que ets al meu bàndol?
484
00:34:24,855 --> 00:34:27,108
M'han de tornar a disparar per atestar-ho?
485
00:34:29,860 --> 00:34:31,695
Saps qui és l'Esparver?
486
00:34:31,695 --> 00:34:32,696
L'Esparver?
487
00:34:32,696 --> 00:34:35,157
Sí, no paraven d'esmentar el nom
488
00:34:35,157 --> 00:34:38,828
i volien avisar qui fos
del que passava a la Casa Blanca.
489
00:34:39,620 --> 00:34:40,621
No ho sé.
490
00:34:40,621 --> 00:34:43,874
Sona a nom en clau.
Potser era el seu supervisor.
491
00:34:45,376 --> 00:34:49,171
També van parlar
d'uns arxius i d'una enginyera.
492
00:34:50,631 --> 00:34:52,299
Potser els van amagar aquí.
493
00:34:52,299 --> 00:34:55,344
L'FBI i la policia estatal
ho han regirat tot.
494
00:34:55,344 --> 00:34:58,806
Si hi havia res d'útil,
com arxius, ja els deuen tenir.
495
00:35:01,225 --> 00:35:02,393
Ei.
496
00:35:02,977 --> 00:35:05,855
Rose, descansa un segon. Què més van dir?
497
00:35:05,855 --> 00:35:07,940
Aviam, tens una memòria de cine.
498
00:35:07,940 --> 00:35:11,735
Hosti, retens el número
d'acció nocturna i el vas veure un cop.
499
00:35:12,778 --> 00:35:13,821
Què més van dir?
500
00:35:16,448 --> 00:35:18,617
Que el país estava en perill.
501
00:35:19,994 --> 00:35:21,120
Van concretar res?
502
00:35:21,620 --> 00:35:25,666
No, però la tia va dir que hi havia
algú deslleial a la Casa Blanca.
503
00:35:26,375 --> 00:35:28,752
Que quedaven set dies perquè passi.
504
00:35:28,752 --> 00:35:30,796
- Fins que passi què?
- Ni idea.
505
00:35:31,380 --> 00:35:32,923
Però sonava espantada.
506
00:35:33,966 --> 00:35:35,551
Ja. Van dir res més?
507
00:35:35,551 --> 00:35:39,680
El meu oncle va dir
alguna cosa d'anar al bosc.
508
00:35:40,514 --> 00:35:43,058
- Anar al bosc? Què significa?
- No ho sé.
509
00:35:43,058 --> 00:35:46,145
Entesos. Què va dir exactament?
510
00:35:47,229 --> 00:35:50,900
"La memòria encara és al bosc."
511
00:35:50,900 --> 00:35:51,859
El què?
512
00:35:52,985 --> 00:35:55,321
Memòria? Podria ser un disc dur?
513
00:35:56,488 --> 00:35:57,323
Un disc dur.
514
00:35:57,323 --> 00:35:59,658
D'acord. Quin bosc? On? Què volia dir?
515
00:36:00,659 --> 00:36:01,911
Sé on queda.
516
00:36:03,537 --> 00:36:04,872
Agafem-los el cotxe.
517
00:36:06,040 --> 00:36:08,459
Ja que ets aquí, agafa roba i tal.
518
00:36:08,959 --> 00:36:11,337
- Sí.
- Potser sabates i tot?
519
00:36:14,381 --> 00:36:15,507
Les tinc a dalt.
520
00:36:19,220 --> 00:36:22,556
- Condueixo. Dona'm les claus.
- Suposes que condueix l'home?
521
00:36:22,556 --> 00:36:27,728
No, suposo que només jo tinc formació
en tècniques d'evasió i contravigilància.
522
00:36:28,854 --> 00:36:30,522
D'acord, s'entén.
523
00:36:31,357 --> 00:36:34,276
I pel camí,
agafem un telèfon de prepagament.
524
00:36:34,276 --> 00:36:35,736
Potser bales també?
525
00:36:35,736 --> 00:36:37,363
Sí. I potser bales també.
526
00:36:58,801 --> 00:36:59,885
Hola.
527
00:37:22,199 --> 00:37:24,285
Un parell de kilòmetres i a la dreta.
528
00:37:26,120 --> 00:37:27,538
Em diràs on anem?
529
00:37:28,372 --> 00:37:29,206
El bosc.
530
00:37:32,668 --> 00:37:36,213
El germà de l'oncle, el Ron,
va muntar una caseta fa 30 anys.
531
00:37:36,213 --> 00:37:39,675
Com que la va deixar en mudar-se al Japó,
la tia i l'oncle
532
00:37:39,675 --> 00:37:41,719
hi anaven per escapar del món.
533
00:37:42,845 --> 00:37:44,596
O volien una mica de calma.
534
00:37:46,307 --> 00:37:47,975
No cal que passis per això.
535
00:37:48,642 --> 00:37:50,769
Que ho intentis resoldre tot.
536
00:37:51,270 --> 00:37:53,105
Això és feina de l'FBI.
537
00:37:54,273 --> 00:37:57,401
Nosaltres ens hem de centrar
en la teva seguretat.
538
00:37:59,445 --> 00:38:01,780
Allò de l'hotel no es repetirà.
539
00:38:02,323 --> 00:38:03,324
T'ho prometo.
540
00:38:40,611 --> 00:38:42,029
Venies molt aquí?
541
00:38:42,780 --> 00:38:43,822
Bastant.
542
00:38:59,254 --> 00:39:01,298
Sembla que algú ha netejat fa poc.
543
00:39:02,341 --> 00:39:03,175
Sí.
544
00:39:04,009 --> 00:39:05,636
La tia apreciava l'ordre.
545
00:39:08,472 --> 00:39:10,682
No hi ha gaire lloc on buscar.
546
00:39:11,600 --> 00:39:12,935
Ja.
547
00:39:25,322 --> 00:39:26,698
Ei.
548
00:39:27,199 --> 00:39:28,700
Vine. No passa res.
549
00:39:29,785 --> 00:39:31,036
No és res. Apropa't.
550
00:39:32,037 --> 00:39:32,871
Ei.
551
00:39:33,497 --> 00:39:34,748
Hem de ser pacients.
552
00:39:36,250 --> 00:39:37,084
D'acord?
553
00:39:38,210 --> 00:39:39,044
Paciència.
554
00:39:42,089 --> 00:39:43,632
No m'agrada perdre.
555
00:39:45,384 --> 00:39:47,094
Ells han de guanyar cada cop.
556
00:39:47,719 --> 00:39:49,179
Nosaltres, només un cop.
557
00:39:51,682 --> 00:39:53,308
M'agradaria pensar com tu.
558
00:39:54,143 --> 00:39:55,018
No...
559
00:39:56,395 --> 00:39:57,271
No t'agradaria.
560
00:40:02,484 --> 00:40:04,153
T'estimo completament.
561
00:40:06,280 --> 00:40:07,364
Jo també t'estimo.
562
00:40:27,009 --> 00:40:28,385
Intenta follar-me.
563
00:40:29,928 --> 00:40:32,222
Para. No funciona. Ja saps que no.
564
00:40:32,222 --> 00:40:33,849
Fes servir la mà.
565
00:40:34,808 --> 00:40:36,685
Fes servir la mà com m'agrada.
566
00:40:43,817 --> 00:40:44,985
Sí...
567
00:40:44,985 --> 00:40:46,278
Déu meu.
568
00:40:47,571 --> 00:40:48,447
Digui?
569
00:40:48,447 --> 00:40:49,615
Canvi de plans.
570
00:40:50,657 --> 00:40:52,159
Et posem en moviment.
571
00:40:52,159 --> 00:40:53,076
Quan?
572
00:40:54,119 --> 00:40:54,953
Ara.
573
00:40:56,246 --> 00:40:57,372
Estàs ocupat?
574
00:40:57,372 --> 00:40:58,290
D'acord.
575
00:40:59,124 --> 00:40:59,958
Sí.
576
00:41:04,755 --> 00:41:05,631
Què passa?
577
00:41:08,592 --> 00:41:09,843
Hem de marxar.
578
00:41:18,519 --> 00:41:21,188
Doncs potser el van amagar fora.
579
00:41:21,188 --> 00:41:23,774
Si ho van fer, on podem començar a mirar?
580
00:41:23,774 --> 00:41:25,609
Comencem pel porxo.
581
00:41:43,168 --> 00:41:44,503
No fotis.
582
00:41:56,682 --> 00:41:57,891
Rose, entra.
583
00:41:59,518 --> 00:42:00,435
Mira això.
584
00:42:07,401 --> 00:42:08,318
Bé.
585
00:42:08,318 --> 00:42:10,737
Què feien la tia i l'oncle?
586
00:42:13,407 --> 00:42:14,324
DISC DUR
587
00:42:15,826 --> 00:42:16,660
Com?
588
00:42:18,287 --> 00:42:20,747
El disc dur té una mica més de protecció.
589
00:42:20,747 --> 00:42:23,750
No serà problema.
He d'obrir els meus instruments.
590
00:42:23,750 --> 00:42:24,835
FORMATACIÓ RÀPIDA
591
00:42:27,004 --> 00:42:28,130
Que fort, coi.
592
00:42:28,130 --> 00:42:30,340
Què? Què passa?
593
00:42:30,340 --> 00:42:31,925
Això està protegit.
594
00:42:31,925 --> 00:42:34,720
Hackeja'l. Controlaves
de ciberseguretat, oi?
595
00:42:34,720 --> 00:42:38,098
Això no és seguretat normal
o de segon o tercer nivell.
596
00:42:38,098 --> 00:42:40,851
La tia semblava
incapaç d'instal·lar un mòdem.
597
00:42:40,851 --> 00:42:44,187
Aquesta seguretat estatal
és d'un nivell que ni copso.
598
00:42:50,986 --> 00:42:52,279
2781 [ENCRIPTAT]
599
00:42:52,738 --> 00:42:54,156
Això està tancat.
600
00:42:54,156 --> 00:42:56,033
I no veus res?
601
00:42:56,033 --> 00:43:00,078
Només hi ha una carpeta amb nom,
però no la puc obrir.
602
00:43:02,998 --> 00:43:05,042
2781 [ENCRIPTAT]
603
00:43:05,626 --> 00:43:06,460
No pot ser.
604
00:43:10,589 --> 00:43:12,674
- Què?
- Me cago en déna. No.
605
00:43:12,674 --> 00:43:17,679
El 2781 és el número del meu vagó.
El que van fer explotar, Rose.
606
00:43:17,679 --> 00:43:20,223
Què coi feien investigant això?
607
00:43:20,223 --> 00:43:24,019
No ho sabré fins que hi entri
i no puc sense material com toca.
608
00:43:26,813 --> 00:43:30,150
- A qui truques?
- La Farr aconseguirà el que et falta.
609
00:43:30,150 --> 00:43:31,401
Frena.
610
00:43:31,401 --> 00:43:35,280
No sabem qui és lleial.
I si rastreja la trucada i envia algú?
611
00:43:35,280 --> 00:43:38,200
No pot rastrejar-la.
Truco a acció nocturna.
612
00:43:41,161 --> 00:43:42,496
Soc la Farr.
613
00:43:42,496 --> 00:43:44,748
Acció nocturna. El Peter vol parlar.
614
00:43:44,748 --> 00:43:47,751
Passi la trucada.
Peter, on és? On és la Rose?
615
00:43:47,751 --> 00:43:50,462
En un lloc segur.
Qui va retirar els agents?
616
00:43:50,462 --> 00:43:52,964
El Hawkins va retirar el servei secret.
617
00:43:52,964 --> 00:43:53,882
Segura?
618
00:43:54,466 --> 00:43:57,177
L'ordre venia
d'un ordinador al seu despatx.
619
00:43:57,177 --> 00:43:58,428
Ha confessat?
620
00:43:58,428 --> 00:44:02,766
No. Els còmplices, fossin qui fossin,
van cerciorar-se que no ens en parlés.
621
00:44:04,309 --> 00:44:06,687
Un pagès l'ha trobat al camp a Maryland.
622
00:44:07,270 --> 00:44:08,230
Assassinat.
623
00:44:09,106 --> 00:44:11,608
Han matat el director adjunt de l'FBI?
624
00:44:11,608 --> 00:44:13,360
Té sis trets a l'esquena.
625
00:44:14,152 --> 00:44:14,986
Sis trets?
626
00:44:14,986 --> 00:44:18,323
Peter, la Rose i vostè corren perill.
Què fa?
627
00:44:21,284 --> 00:44:25,038
Hem trobat un disc dur.
La tia i l'oncle de la Rose l'amagaven.
628
00:44:25,038 --> 00:44:27,249
No podem accedir-hi. Està encriptat.
629
00:44:27,749 --> 00:44:29,918
Té relació amb la bomba al metro.
630
00:44:29,918 --> 00:44:33,547
Peter, torni. Porti la Rose i torni.
631
00:44:33,547 --> 00:44:35,382
Si és cosa del Hawkins,
632
00:44:35,382 --> 00:44:38,218
els còmplices mataran qui els amenaci.
633
00:44:38,218 --> 00:44:40,429
Vostè i la Rose ara són una amenaça.
634
00:44:41,471 --> 00:44:42,889
Peter, és una ordre.
635
00:44:42,889 --> 00:44:44,266
Torni ara mateix
636
00:44:44,266 --> 00:44:46,643
i porti la Rose i el disc dur.
637
00:46:53,770 --> 00:46:56,189
Subtítols: Rocío Rincón Fernández