1 00:00:12,555 --> 00:00:17,018 Поїзд 2781 прибуває на платформу А. 2 00:00:17,018 --> 00:00:18,478 Розкажи мені. 3 00:00:21,647 --> 00:00:23,816 Ось він. Гаразд. Стривай, сонечко. 4 00:00:27,695 --> 00:00:31,532 - Ходімо, сонечко. - Вийдіть на «Джудишіарі сквер». 5 00:00:31,532 --> 00:00:34,452 Під час посадки пройдіть у центр транспорту. 6 00:00:42,543 --> 00:00:45,338 - Пані, займіть моє місце. - Ні, усе гаразд. 7 00:00:45,338 --> 00:00:48,925 Лікар радить робити одну добру справу щодня задля здоров'я. 8 00:00:48,925 --> 00:00:50,259 Ну ж бо, будь ласка. 9 00:00:50,968 --> 00:00:53,012 - Дозвольте допомогти. - Дякую. 10 00:00:55,431 --> 00:00:57,183 У вас було добре виховання. 11 00:01:06,943 --> 00:01:09,654 Наступна зупинка - «Галерея Плейс». 12 00:01:15,618 --> 00:01:17,954 Відійдіть, двері зачиняються. 13 00:01:27,171 --> 00:01:29,966 Боже. Коли наступний? 14 00:01:31,759 --> 00:01:33,010 Мабуть, скоро. 15 00:01:48,192 --> 00:01:49,652 - Це що... - Так. 16 00:01:49,652 --> 00:01:51,612 - Ви знаєте, як... - Ні. 17 00:01:54,490 --> 00:01:55,324 РОЗБЛОКУВАННЯ 18 00:02:05,877 --> 00:02:08,212 Це ФБР. Прошу всіх тихо й спокійно 19 00:02:08,212 --> 00:02:10,715 вийти з потяга в тунель, прямо зараз. 20 00:02:11,632 --> 00:02:12,592 Там бомба! 21 00:02:12,592 --> 00:02:13,593 Спокійно! 22 00:02:13,593 --> 00:02:14,802 Мамо! 23 00:02:25,980 --> 00:02:26,981 Мамо! 24 00:02:32,987 --> 00:02:34,238 Гей, усе гаразд? 25 00:02:34,822 --> 00:02:36,616 Я візьму тебе. Нумо. Ходімо. 26 00:02:40,369 --> 00:02:41,370 Ну ж бо. 27 00:02:42,038 --> 00:02:42,914 Ходімо. 28 00:02:58,054 --> 00:02:58,888 Пенні? 29 00:03:02,892 --> 00:03:03,726 Пенні. 30 00:03:07,396 --> 00:03:08,231 Пенні? 31 00:03:10,983 --> 00:03:11,817 Я тут. 32 00:03:26,082 --> 00:03:28,292 2781 33 00:03:31,545 --> 00:03:32,505 Я з тобою. 34 00:03:42,598 --> 00:03:44,809 Ймовірно струс мозку. Вас оглянуть. 35 00:03:45,393 --> 00:03:46,727 Скільки загиблих? 36 00:03:46,727 --> 00:03:48,938 Один. Могло бути гірше. 37 00:03:49,438 --> 00:03:50,314 Будьте тут. 38 00:04:04,537 --> 00:04:05,705 НЕ ПЕРЕТИНАТИ 39 00:04:15,131 --> 00:04:16,299 Гей, це... Це він. 40 00:04:19,302 --> 00:04:20,177 Агов. 41 00:04:21,554 --> 00:04:22,471 Це той чоловік. 42 00:04:25,683 --> 00:04:26,517 Чорт. 43 00:06:16,710 --> 00:06:19,588 Напої в гримерці. Якщо захочеш їжі, дай знати. 44 00:06:19,588 --> 00:06:22,633 Гадаю, я занадто хвилююся, щоб їсти, але дякую. 45 00:06:22,633 --> 00:06:23,801 Перший виступ? 46 00:06:23,801 --> 00:06:26,220 Рік тому я й квиток не могла дістати. 47 00:06:26,220 --> 00:06:29,098 Тепер ти крута, слухатимуть тебе. Молодець. 48 00:06:29,682 --> 00:06:31,642 Я ще не така крута. 49 00:06:31,642 --> 00:06:33,769 - Я прикріплю мікрофон. - Гаразд. 50 00:06:37,064 --> 00:06:40,276 «У сфері кібербезпеки важко відрізнити добрих від злих. 51 00:06:40,276 --> 00:06:44,280 На початку кар’єри мені кортіло проникнути в заборонені системи. 52 00:06:44,280 --> 00:06:46,740 Та потім я зрозуміла, що більше хочу 53 00:06:46,740 --> 00:06:49,702 зупинити тих, хто порушив нашу конфіденційність 54 00:06:49,702 --> 00:06:51,787 і викрав наші особисті дані». 55 00:06:53,247 --> 00:06:54,707 - Ось. - Дякую. 56 00:06:54,707 --> 00:06:57,126 Суфлер є. Я попереджу перед початком. 57 00:06:57,126 --> 00:06:58,169 Добре. 58 00:06:58,169 --> 00:07:00,087 - Дякую. Ти дуже мила. - Щасти. 59 00:07:01,839 --> 00:07:03,716 Привіт. 60 00:07:03,716 --> 00:07:05,801 Дивись, що я маю. 61 00:07:07,178 --> 00:07:08,804 Документи про фінансування? 62 00:07:10,598 --> 00:07:12,099 Залишилося підписати. 63 00:07:13,142 --> 00:07:15,352 - Можеш в це повірити? - Звичайно. 64 00:07:15,352 --> 00:07:17,605 - Ти дуже багато працювала. - Ми всі. 65 00:07:26,363 --> 00:07:29,241 НІЧНИЙ АГЕНТ 66 00:07:29,241 --> 00:07:31,744 17:00 67 00:07:39,335 --> 00:07:42,796 {\an8}РІК ПО ТОМУ 68 00:08:09,573 --> 00:08:10,866 - Дякую. - Будь ласка. 69 00:08:12,493 --> 00:08:14,578 - Ви мене кликали? - Так. Заходьте. 70 00:08:14,578 --> 00:08:16,330 Я вам дещо покажу. 71 00:08:20,000 --> 00:08:23,295 Ви зізнаєтеся у причетності до торішнього вибуху в метро? 72 00:08:23,295 --> 00:08:25,381 Матуся випустила тебе з підвалу. 73 00:08:25,381 --> 00:08:28,384 У нас є докази, що ви причетні до вибуху. 74 00:08:28,384 --> 00:08:31,470 - Гаразд, Еліот Роум влаштував засідку... - Чекайте. 75 00:08:31,470 --> 00:08:33,055 Ось і грандіозний кінець. 76 00:08:33,055 --> 00:08:35,516 - Тато любив цю країну. - Він її продав. 77 00:08:35,516 --> 00:08:38,394 - То він убив себе, щоб... - Це була аварія. 78 00:08:38,394 --> 00:08:41,063 Його не звинувачували. Не говори про нього. 79 00:08:41,063 --> 00:08:43,774 - Убив себе в аварії. - Відвали. 80 00:08:43,774 --> 00:08:45,818 Заступник директора Гокінс бачив? 81 00:08:45,818 --> 00:08:48,195 - Це він мені надіслав. - Чудово. 82 00:08:48,195 --> 00:08:50,531 Завжди примудряюсь його розізлити. Я... 83 00:08:51,365 --> 00:08:52,366 Я стримувався. 84 00:08:52,366 --> 00:08:55,244 - Доки Еліот Роум не згадав твого тата? - Так. 85 00:08:55,244 --> 00:08:58,455 «Роум Том» - купка конспірологів, що поширюють брехню. 86 00:08:58,455 --> 00:09:00,499 Хіба мало того, що я вірю у вас? 87 00:09:00,499 --> 00:09:04,753 Що президент знає, ви були героєм того вечора, а не якимсь спільником? 88 00:09:04,753 --> 00:09:07,464 Усе буде добре, якщо ви вивчите два слова: 89 00:09:08,841 --> 00:09:10,050 без коментарів. 90 00:09:10,050 --> 00:09:13,095 Спробуйте. Я хочу це почути. 91 00:09:13,679 --> 00:09:14,847 Без коментарів. 92 00:09:15,723 --> 00:09:18,851 Два простих слова, і Еліот Роум шукає вірусне відео 93 00:09:18,851 --> 00:09:20,144 у іншому місці. 94 00:09:20,144 --> 00:09:22,438 - Я зрозумів. - Про що ми домовлялися? 95 00:09:23,814 --> 00:09:26,442 Сумлінно працюйте в Нічному підрозділі, 96 00:09:26,442 --> 00:09:28,944 приймайте дзвінки, яких ніколи немає, 97 00:09:28,944 --> 00:09:30,779 і успіх прийде до вас сам. 98 00:09:30,779 --> 00:09:34,408 Але підвищення маю підписати не лише я, а й Гокінс. 99 00:09:34,408 --> 00:09:38,245 Це відео переконає його, що ви готові до наступного кроку? 100 00:09:38,245 --> 00:09:39,997 - Мабуть, ні. - Гаразд. 101 00:09:39,997 --> 00:09:42,124 Я їду в Мериленд на зустріч 102 00:09:42,124 --> 00:09:43,834 з фанатами скотчу й віагри. 103 00:09:43,834 --> 00:09:45,210 Помоліться за мене. 104 00:09:45,210 --> 00:09:48,172 Цей файл ваш. Проштампуйте й віднесіть до мене. 105 00:09:48,172 --> 00:09:49,173 Так, мем. 106 00:09:50,007 --> 00:09:50,841 І ще одне. 107 00:09:52,134 --> 00:09:54,386 Я ціную все, що ви зробили для мене. 108 00:09:55,095 --> 00:09:56,055 Без коментарів. 109 00:10:06,815 --> 00:10:07,775 Пітере. 110 00:10:07,775 --> 00:10:10,569 Саме та людина, про яку питав президент. 111 00:10:11,111 --> 00:10:13,113 Вона хоче, щоб ти завтра був рано. 112 00:10:13,113 --> 00:10:16,408 - Те саме завдання? - Так, президентська гра в баскетбол. 113 00:10:16,408 --> 00:10:18,869 І питала, чому ти марнуєш життя в ФБР, 114 00:10:18,869 --> 00:10:21,121 а не працюєш на мене в таємній службі. 115 00:10:21,121 --> 00:10:24,833 Я не захищатиму людину лише тому, що вона виграла вибори. 116 00:10:26,752 --> 00:10:27,670 Сазерленде. 117 00:10:28,337 --> 00:10:29,755 До завтра, агенте. 118 00:10:30,756 --> 00:10:32,966 Чекаю звіт про тенденції злочинності. 119 00:10:32,966 --> 00:10:37,471 Фарр сказала аналізувати дані щодо нового документа про внутрішній тероризм. 120 00:10:38,013 --> 00:10:39,390 Це секретна інформація. 121 00:10:40,516 --> 00:10:42,309 Вона вирішила, що я маю знати. 122 00:10:42,810 --> 00:10:46,480 Яку посаду у ФБР займає Діана Фарр? 123 00:10:47,356 --> 00:10:48,315 Жодних, сер. 124 00:10:48,816 --> 00:10:51,402 Так. Вона голова штабу президента. 125 00:10:51,902 --> 00:10:53,904 Скажіть мені, як агент ФБР 126 00:10:53,904 --> 00:10:56,281 опинився на побігеньках у Білого дому. 127 00:10:56,281 --> 00:10:58,992 Саме так вона пояснила мені цю роботу. 128 00:10:58,992 --> 00:11:00,411 Ви доповідаєте й мені. 129 00:11:00,411 --> 00:11:02,871 Про цю частину завдання ви забули. 130 00:11:04,123 --> 00:11:06,333 Я тут уже п'ять адміністрацій. 131 00:11:07,084 --> 00:11:11,171 Подумайте про те, щоб завести зв'язки з кимось із політичного класу. 132 00:11:11,797 --> 00:11:12,631 Так, сер. 133 00:11:13,590 --> 00:11:16,051 Звіт має бути в мене до кінця тижня. 134 00:11:37,656 --> 00:11:38,907 ТАЄМНИЦЯ НАДСЕКРЕТНО 135 00:11:53,630 --> 00:11:55,090 ТЕРОРИСТИЧНІ ЗАГРОЗИ США 136 00:11:59,553 --> 00:12:00,596 Тітко Еммо. 137 00:12:01,388 --> 00:12:02,556 Привіт! 138 00:12:03,140 --> 00:12:05,684 - Як там у Римі? - Ой, людно. 139 00:12:05,684 --> 00:12:07,936 Я кинула за тебе копійку у фонтан. 140 00:12:07,936 --> 00:12:10,773 Дядьку Генрі. Як пройшла конференція? 141 00:12:10,773 --> 00:12:13,567 Без безкоштовної випивки. Неподобство. 142 00:12:13,567 --> 00:12:15,861 Усе було значно краще до презентації. 143 00:12:15,861 --> 00:12:16,904 Я візьму. 144 00:12:17,863 --> 00:12:20,532 - Я прибрала в домі. - Не слід було. 145 00:12:20,532 --> 00:12:21,992 Я ж не погана гостя. 146 00:12:21,992 --> 00:12:23,035 Ти не гостя. 147 00:12:23,035 --> 00:12:23,952 Ти родина. 148 00:12:23,952 --> 00:12:27,539 Ми говорили з юристами. Схоже, ми зобов’язані терпіти тебе. 149 00:12:27,539 --> 00:12:29,833 Скільки ще ви готові терпіти мене? 150 00:12:29,833 --> 00:12:32,127 Що таке? Твій стартап? 151 00:12:32,711 --> 00:12:35,088 - Усе погано? - Мене офіційно звільнено. 152 00:12:35,088 --> 00:12:37,174 Сонечко. 153 00:12:37,174 --> 00:12:38,675 Мені дуже шкода. 154 00:12:39,885 --> 00:12:41,470 Поговоримо за вечерею? 155 00:12:41,470 --> 00:12:43,180 Так. Я зробила лазанью. 156 00:12:43,180 --> 00:12:45,390 Краще застрель мого кардіолога. 157 00:12:47,142 --> 00:12:49,895 Мені потрібно подати заяву про банкрутство. 158 00:12:51,021 --> 00:12:53,398 Після витоку даних програмою-вимагачем 159 00:12:53,398 --> 00:12:56,318 усі клієнти пішли, а спонсори звинуватили мене. 160 00:12:56,318 --> 00:12:58,987 Ні. Роуз, це жахливо. 161 00:12:58,987 --> 00:13:02,616 - Компанію не врятувати? - Можна, та не під моїм керівництвом. 162 00:13:03,200 --> 00:13:05,118 Я вклала у неї все, що мала. 163 00:13:05,118 --> 00:13:07,496 Залишайся тут, скільки хочеш. 164 00:13:08,080 --> 00:13:10,958 - У мене немає грошей. - Це й означає «банкрут». 165 00:13:17,548 --> 00:13:19,716 - Банкрутство. - Банкрутство. 166 00:13:52,666 --> 00:13:53,709 Наче все. 167 00:13:53,709 --> 00:13:56,086 - То все гаразд? - Важко сказати. 168 00:13:56,086 --> 00:13:58,964 - Ми не можемо втекти? - Роуз спить нагорі. 169 00:13:59,464 --> 00:14:00,757 Тоді будемо битися. 170 00:14:00,757 --> 00:14:02,759 - Скільки їх? - Двоє або більше. 171 00:14:02,759 --> 00:14:04,595 Застануть нас зненацька? 172 00:14:04,595 --> 00:14:05,971 Або ми їх застанемо. 173 00:14:05,971 --> 00:14:08,932 Нам вже вдавалося взяти нападників їх же зброєю. 174 00:14:08,932 --> 00:14:11,852 Треба пройти через це, а потім закінчити роботу. 175 00:14:13,520 --> 00:14:15,898 Зараз треба спалити документи. Що далі? 176 00:14:15,898 --> 00:14:17,941 - Що з телефоном? - Не додзвонимося. 177 00:14:17,941 --> 00:14:20,193 Ні домашній, ні мобільний не працює. 178 00:14:20,193 --> 00:14:22,946 Треба попередити Скопу, якщо вони приїдуть. 179 00:14:22,946 --> 00:14:26,116 - Вони прийдуть за Скопою. - Лише через сім днів. 180 00:14:26,116 --> 00:14:27,492 А інженер? 181 00:14:27,492 --> 00:14:29,286 - А файли? - А як же вони? 182 00:14:29,286 --> 00:14:30,746 Як попередити людей? 183 00:14:30,746 --> 00:14:31,830 Що країна в біді? 184 00:14:31,830 --> 00:14:33,874 Що в Білому домі є зрадники. 185 00:14:33,874 --> 00:14:36,752 Не знаю. Але ми це спалимо, щоб вони не дістали. 186 00:14:36,752 --> 00:14:38,462 - І що тоді? - Поїдемо в ліс. 187 00:14:38,462 --> 00:14:40,464 - Як попередити Оспрея? - Не знаю. 188 00:14:40,464 --> 00:14:42,299 Знищити все це? 189 00:14:42,299 --> 00:14:43,508 Так. 190 00:14:49,806 --> 00:14:51,683 Роуз. Сонечко. 191 00:14:51,683 --> 00:14:52,768 Що відбувається? 192 00:14:53,352 --> 00:14:54,811 Чому в тебе пістолет? 193 00:14:54,811 --> 00:14:57,981 Чому телефони не працюють? Електрика? Що ви спалюєте? 194 00:14:57,981 --> 00:15:00,651 Роуз, послухай. Послухай мене, гаразд? 195 00:15:00,651 --> 00:15:02,319 Це несправедливо, 196 00:15:02,319 --> 00:15:04,905 і я не можу розповісти тобі всю історію, 197 00:15:04,905 --> 00:15:06,823 але надворі хтось є. 198 00:15:06,823 --> 00:15:10,327 Гаразд? І ти маєш мене вислухати. 199 00:15:10,327 --> 00:15:12,996 Ми маємо подбати про твою безпеку. 200 00:15:12,996 --> 00:15:14,081 Хто надворі? 201 00:15:14,081 --> 00:15:15,916 Нам треба дещо закінчити. 202 00:15:15,916 --> 00:15:18,919 Візьми це, іди до будинку Фейнерів, вниз пагорбом. 203 00:15:18,919 --> 00:15:21,672 З їхнього дому подзвони сюди й скажи ці слова. 204 00:15:21,672 --> 00:15:23,006 Що це означає? 205 00:15:23,006 --> 00:15:25,258 - Але не панікуй. - Через задні двері. 206 00:15:25,258 --> 00:15:27,219 Ні, нагору. За дверима стежать. 207 00:15:27,219 --> 00:15:29,221 Скажи їм «Нічний підрозділ», 208 00:15:29,221 --> 00:15:32,224 а потім передай ці слова в тому ж порядку. 209 00:15:32,224 --> 00:15:34,309 - Попроси допомоги. - Я не розумію. 210 00:15:34,309 --> 00:15:36,687 Тобі не треба розуміти, треба піти. 211 00:15:36,687 --> 00:15:37,604 Іди. 212 00:15:37,604 --> 00:15:38,981 - А ви? - Ми впораємося. 213 00:15:39,731 --> 00:15:41,149 - Іди. - Негайно. 214 00:15:41,149 --> 00:15:42,359 - Добре. - Уперед! 215 00:15:44,403 --> 00:15:45,529 Вона боєць. 216 00:17:48,735 --> 00:17:49,653 Добре. 217 00:17:54,699 --> 00:17:55,534 Гаразд. 218 00:18:11,383 --> 00:18:12,217 Так, говоріть. 219 00:18:12,884 --> 00:18:13,885 Нічний підрозділ. 220 00:18:15,053 --> 00:18:17,264 Мені сказали передати це вам. 221 00:18:17,264 --> 00:18:18,181 Кажіть код. 222 00:18:20,183 --> 00:18:21,768 Ручка. Годинник. Двері. Вогонь. 223 00:18:24,354 --> 00:18:25,272 ID АГЕНТА 224 00:18:26,898 --> 00:18:28,650 Алло? Ви досі тут? 225 00:18:28,650 --> 00:18:30,986 Це Гримучник чи Газель? 226 00:18:30,986 --> 00:18:32,779 Що? Я не розумію. 227 00:18:32,779 --> 00:18:35,574 На якій вулиці жила ваша подруга Елейн? 228 00:18:35,574 --> 00:18:38,660 У мене не було подруги, на ім'я Елейн. 229 00:18:38,660 --> 00:18:40,078 Хто ви? Кому я дзвоню? 230 00:18:42,497 --> 00:18:45,333 Ця лінія має бути вільною. Ви помилилися номером. 231 00:18:45,333 --> 00:18:47,002 Ні, будь ласка. 232 00:18:47,002 --> 00:18:50,714 Моя тітка Емма Кемпбелл. Вона і мій дядько Генрі в небезпеці. 233 00:18:50,714 --> 00:18:52,215 Вони сказали подзвонити. 234 00:18:55,177 --> 00:18:56,011 Алло? 235 00:18:57,304 --> 00:18:58,263 Так, я слухаю. 236 00:18:58,263 --> 00:19:01,850 Вони в небезпеці, приїхали злочинці, і вони йдуть за мною. 237 00:19:01,850 --> 00:19:05,604 - Скільки там зловмисників? - Думаю, два. 238 00:19:05,604 --> 00:19:07,981 Я бачила одного з них. Його обличчя. 239 00:19:07,981 --> 00:19:09,983 Добре, де вони? Скажіть адресу. 240 00:19:09,983 --> 00:19:12,819 Вулиця Вайлдвінд, 54, Стоун-Рідж. 241 00:19:12,819 --> 00:19:14,446 Ви з тіткою і дядьком? 242 00:19:15,030 --> 00:19:17,115 Ні, вони... Вони в себе вдома. 243 00:19:17,115 --> 00:19:19,367 Я в домі на пагорбі, у Фейнерів. 244 00:19:20,118 --> 00:19:23,580 Потрібна поліція на вулицю Вайлдвінд, 54, Стоун-Рідж. 245 00:19:23,580 --> 00:19:26,249 Агенти в небезпеці, двоє нападників. 246 00:19:26,249 --> 00:19:29,753 Надішліть патруль до будинку біля дому Фейнерів. 247 00:19:29,753 --> 00:19:32,881 - З ким ви розмовляєте? - Їм допоможуть. Вам також. 248 00:19:33,465 --> 00:19:34,507 Повідом головних. 249 00:19:34,507 --> 00:19:37,260 Нічний підрозділ у небезпеці. Гримучник і Газель. 250 00:19:38,011 --> 00:19:39,304 Боже, що коїться? 251 00:19:39,304 --> 00:19:40,722 Усе буде добре. 252 00:19:40,722 --> 00:19:42,515 - Як тебе звати? - Роуз. 253 00:19:42,515 --> 00:19:44,726 Добре, Роуз, я Пітер. Я допоможу. 254 00:19:57,614 --> 00:19:58,490 Він іде. 255 00:20:01,284 --> 00:20:02,118 Що робити? 256 00:20:02,118 --> 00:20:03,370 У якій ти кімнаті? 257 00:20:03,954 --> 00:20:05,664 - На кухні. - Там є підвал? 258 00:20:06,248 --> 00:20:07,290 Не знаю. 259 00:20:08,541 --> 00:20:10,710 - Я бачу сходи. - Іди нагору. 260 00:20:15,173 --> 00:20:16,049 Добре. 261 00:20:17,550 --> 00:20:18,802 Що тепер? 262 00:20:19,511 --> 00:20:20,762 Там є ванна? 263 00:20:24,015 --> 00:20:25,267 Так. 264 00:20:25,267 --> 00:20:26,977 Вона зачиняється зсередини? 265 00:20:26,977 --> 00:20:28,645 - Так. - Слухай уважно. 266 00:20:28,645 --> 00:20:31,648 Замкни двері, зачини їх, але не заходь у кімнату. 267 00:20:31,648 --> 00:20:32,607 Добре. 268 00:20:43,535 --> 00:20:44,494 Що далі? 269 00:20:44,494 --> 00:20:46,913 Дуже тихо іди до найдальшої спальні. 270 00:20:46,913 --> 00:20:49,291 Знайди шафу і зайди всередину. 271 00:21:01,469 --> 00:21:03,388 - Роуз, ти тут? - Зачекай. 272 00:21:43,928 --> 00:21:45,055 Роуз, ти досі тут? 273 00:21:45,555 --> 00:21:46,973 Я у шафі. 274 00:21:46,973 --> 00:21:50,310 - Добре. Поліція вже їде. - Він уже тут. 275 00:22:18,755 --> 00:22:19,589 Роуз? 276 00:22:19,589 --> 00:22:20,715 Ти щось чуєш? 277 00:22:20,715 --> 00:22:21,674 Ні. 278 00:22:28,264 --> 00:22:29,099 Чекай. 279 00:22:30,725 --> 00:22:32,435 Він ламає двері у ванну. 280 00:22:33,019 --> 00:22:33,937 Це добре. 281 00:22:33,937 --> 00:22:37,190 Усе добре. Він шукає не в тому місці. 282 00:22:39,150 --> 00:22:40,110 Поводься тихо. 283 00:22:41,152 --> 00:22:42,320 Не рухайся. 284 00:22:47,075 --> 00:22:48,493 Він іде. 285 00:22:48,493 --> 00:22:50,370 Поліція вже їде, добре? 286 00:22:50,370 --> 00:22:51,663 Надто пізно. 287 00:22:57,043 --> 00:22:58,002 Де він зараз? 288 00:23:01,631 --> 00:23:03,508 Роуз, якщо він у кімнаті, 289 00:23:04,759 --> 00:23:07,679 але ти не можеш мені сказати, натисни нуль. 290 00:23:10,765 --> 00:23:12,016 Гаразд, послухай. 291 00:23:12,600 --> 00:23:15,061 Якщо він знайде тебе, бийся з ним. 292 00:23:16,771 --> 00:23:17,856 Ти мене зрозуміла? 293 00:23:20,150 --> 00:23:22,152 Бийся усім, чим можеш. 294 00:23:23,903 --> 00:23:27,157 Бийся з усіх сил, Роуз, поки ми не приїдемо, добре? 295 00:24:02,775 --> 00:24:03,610 Роуз? 296 00:24:05,028 --> 00:24:06,571 Усе гаразд, ви в безпеці. 297 00:24:06,571 --> 00:24:08,239 Хто це? Це поліція? 298 00:24:08,239 --> 00:24:10,450 - Так, вони тут. - Роуз... 299 00:24:11,743 --> 00:24:12,660 Так? 300 00:24:13,995 --> 00:24:16,623 Я пишаюся тобою. Молодець. 301 00:24:16,623 --> 00:24:18,416 Усе добре, виходьте. 302 00:24:18,416 --> 00:24:19,834 Тут нікого немає. 303 00:24:27,842 --> 00:24:29,010 Дякую. 304 00:24:29,010 --> 00:24:31,346 ШЕРИФ 305 00:24:44,192 --> 00:24:46,819 - Агент Сазерленд. - Фарр. Отримала інформацію. 306 00:24:46,819 --> 00:24:48,655 Двоє з Нічного підрозділу? 307 00:24:48,655 --> 00:24:51,032 Так. Кодові імена Гримучник і Газель. 308 00:24:51,032 --> 00:24:55,119 Жінка на лінії сказала, що Емма та Генрі Кемпбелл були в небезпеці. 309 00:24:55,119 --> 00:24:56,037 Є свідок? 310 00:24:56,037 --> 00:24:57,580 Їхня племінниця, Роуз. 311 00:24:57,580 --> 00:25:01,334 Там було двоє зловмисників, вона бачила обличчя одного з них. 312 00:25:01,334 --> 00:25:02,877 Вона з поліцією, у безпеці. 313 00:25:02,877 --> 00:25:04,837 Треба забрати її від поліції, 314 00:25:04,837 --> 00:25:07,465 - дізнатися, що вона бачила. - Гокінс уже їде. 315 00:25:07,465 --> 00:25:09,676 Гокінс? Ні, зробімо все правильно. 316 00:25:09,676 --> 00:25:12,512 Я піду в Білий дім, хтось побуде на лінії, 317 00:25:12,512 --> 00:25:13,888 але ви мені потрібні. 318 00:25:13,888 --> 00:25:16,307 Знайдіть Роуз і відвезіть її кудись. 319 00:25:16,307 --> 00:25:18,142 Нікому не кажіть, куди, 320 00:25:18,142 --> 00:25:20,812 доки ми з Гоікнсом не проведемо дебрифінг. 321 00:25:20,812 --> 00:25:23,523 Вона вам нічого не каже, а ви їй, зрозуміло? 322 00:25:23,523 --> 00:25:24,440 Так, ясно. 323 00:25:24,440 --> 00:25:26,067 Якщо вона подзвонила сюди, 324 00:25:26,067 --> 00:25:28,152 це важливіше, ніж можна уявити. 325 00:25:28,653 --> 00:25:30,280 Я вам повністю довіряю. 326 00:25:30,280 --> 00:25:31,573 Так, мем. 327 00:25:36,828 --> 00:25:38,162 - Міс Ларкін? - Так. 328 00:25:39,330 --> 00:25:42,417 Я Джеймі Гокінс, заступник директора ФБР. 329 00:25:43,459 --> 00:25:44,669 Де тітка і дядько? 330 00:25:44,669 --> 00:25:48,214 Мені дуже шкода, вони обоє були мертві, коли ми приїхали. 331 00:25:49,591 --> 00:25:50,425 Ні. 332 00:25:51,009 --> 00:25:52,218 Усі любили їх. 333 00:25:53,720 --> 00:25:55,555 Хтось мені скаже правду? 334 00:25:55,555 --> 00:25:58,391 - Що тут відбувається? - Намагаємося зрозуміти. 335 00:25:58,391 --> 00:26:01,060 Я приїхав з Білого дому, щойно дізнався. 336 00:26:02,729 --> 00:26:04,272 Ви працюєте в Білому домі? 337 00:26:04,272 --> 00:26:05,315 Так. 338 00:26:05,898 --> 00:26:09,819 Може, ми з вами поговоримо й з'ясуємо, що тут сьогодні сталося. 339 00:26:10,403 --> 00:26:13,740 - Заступнику директора Гокінс. - Якого біса ви тут робите? 340 00:26:13,740 --> 00:26:16,659 Діана Фарр послала мене забрати пані Ларкін. 341 00:26:17,160 --> 00:26:17,994 Ти Пітер? 342 00:26:19,621 --> 00:26:21,748 - Роуз. - Куди забрати? 343 00:26:21,748 --> 00:26:24,334 Ми це обговорили. Фарр не має права голосу. 344 00:26:24,334 --> 00:26:27,003 - Що вона витворяє? - Сер, я не знаю. 345 00:26:27,003 --> 00:26:29,589 Вона мала надіслати дозвіл від президента. 346 00:26:29,589 --> 00:26:31,549 Він має бути у вашій скриньці. 347 00:26:40,266 --> 00:26:41,100 Привіт. 348 00:26:41,726 --> 00:26:42,852 Привіт. 349 00:26:47,190 --> 00:26:50,318 Слухай, заїдемо тобі по новий одяг, добре? 350 00:26:51,319 --> 00:26:52,153 Так. 351 00:26:54,906 --> 00:26:56,616 Гадаю, ви зробили свій вибір. 352 00:27:00,745 --> 00:27:03,498 Я відвезу тебе подалі від усього цього. 353 00:27:07,669 --> 00:27:09,045 Давай. Ходімо зі мною. 354 00:27:23,601 --> 00:27:24,727 На кого ти працюєш? 355 00:27:25,311 --> 00:27:26,270 ФБР. 356 00:27:27,689 --> 00:27:28,940 Куди ти мене везеш? 357 00:27:28,940 --> 00:27:30,191 У мою квартиру. 358 00:27:30,692 --> 00:27:32,860 Мені треба щось швидко забрати. 359 00:27:36,322 --> 00:27:37,365 Тітка й дядько 360 00:27:37,365 --> 00:27:40,451 завжди казали, що займаються поглинанням компаній. 361 00:27:40,451 --> 00:27:43,037 Конференції в Лондоні, конгреси у Вегасі. 362 00:27:43,037 --> 00:27:45,707 Але, мабуть, це все була повна маячня. 363 00:27:45,707 --> 00:27:47,041 Ким вони дійсно були? 364 00:27:48,543 --> 00:27:51,129 Не знаю. Я ніколи раніше про них не чув. 365 00:27:51,129 --> 00:27:53,297 Але це ти відповів на дзвінок. 366 00:27:54,173 --> 00:27:55,383 Ти маєш щось знати. 367 00:27:57,009 --> 00:27:58,553 Чому їх убили? 368 00:27:59,137 --> 00:28:01,597 Навіть якби я знав, а я не знаю, 369 00:28:02,140 --> 00:28:04,267 мій бос не хоче, щоб я тобі казав 370 00:28:04,767 --> 00:28:06,436 чи ти мені щось казала, тож... 371 00:28:09,439 --> 00:28:10,398 Чудово. 372 00:28:17,280 --> 00:28:18,614 І що тепер? 373 00:28:19,449 --> 00:28:21,993 - Завтра тебе опитають. Дай телефон. - Хто? 374 00:28:21,993 --> 00:28:24,495 Діана Фарр, голова штабу президента, 375 00:28:24,495 --> 00:28:27,665 Джеймі Гокінс, якого ти бачила, заступник директора ФБР, 376 00:28:27,665 --> 00:28:30,126 і, може, Бен Алмора з секретної служби. 377 00:28:30,126 --> 00:28:32,295 - Але телефон, будь ласка. - Ні. 378 00:28:33,087 --> 00:28:37,133 Хочу з'ясувати, чи нас відстежують. У мене немає часу на це. Прошу. 379 00:28:39,010 --> 00:28:40,052 Дякую. 380 00:28:40,052 --> 00:28:42,513 Найдальші двері праворуч, візьми одяг. 381 00:28:42,513 --> 00:28:44,807 Збери речі на пару днів. Скоро їдемо. 382 00:29:38,653 --> 00:29:39,487 EYEJACK 383 00:30:00,007 --> 00:30:01,843 АГЕНТ-РЕНЕГАТ ПОМЕР ПЕРЕД СУДОМ 384 00:30:01,843 --> 00:30:04,428 ОФІЦЕР КОНТРРОЗВІДКИ ЗАПЕРЕЧУЄ ЗРАДУ 385 00:30:09,559 --> 00:30:12,395 ЗАПЛЯМОВАНИЙ ОФІЦЕР РОЗВІДКИ ПОМЕР У ДТП 386 00:30:12,395 --> 00:30:14,772 МІЙ НАЙКРАЩИЙ ДРУГ, ЗРАДНИК 387 00:30:16,816 --> 00:30:17,733 Одяг підходить? 388 00:30:19,277 --> 00:30:20,570 Думаю, так. 389 00:30:21,779 --> 00:30:22,947 Добре. 390 00:30:26,284 --> 00:30:27,159 Ось. 391 00:30:40,923 --> 00:30:42,800 БІЛИЙ ДІМ 392 00:30:47,263 --> 00:30:48,806 Ти ж казав, що ти з ФБР. 393 00:30:50,266 --> 00:30:52,810 - Так. - Але ти працюєш у Білому домі? 394 00:30:52,810 --> 00:30:55,021 У кімнаті без вікон у підвалі. 395 00:30:56,606 --> 00:30:59,025 Я хочу в поліцію, у безпечне місце. 396 00:30:59,025 --> 00:31:01,193 Ми не знаємо, що зараз безпечно 397 00:31:01,193 --> 00:31:03,446 чи хто стоїть за тим, що сталося, 398 00:31:03,446 --> 00:31:06,032 і я не маю часу завойовувати твою довіру. 399 00:31:06,032 --> 00:31:08,117 Але я можу сказати, що мій наказ - 400 00:31:08,117 --> 00:31:11,162 захищати тебе ціною свого життя, і я це зроблю. 401 00:31:11,162 --> 00:31:12,246 Я тебе не знаю. 402 00:31:12,246 --> 00:31:15,333 Дізнаєшся пізніше. Зараз треба пережити цю ніч. 403 00:31:22,006 --> 00:31:24,175 - Ти щось бачиш? - Ні. 404 00:31:26,427 --> 00:31:27,345 Ні, поки ні. 405 00:31:28,054 --> 00:31:28,888 Ходімо. 406 00:31:43,069 --> 00:31:43,945 Готова? 407 00:31:44,737 --> 00:31:45,613 Так. 408 00:31:47,198 --> 00:31:48,449 На пів кроку позаду. 409 00:31:48,449 --> 00:31:50,534 Тримайся між будинком і мною. 410 00:31:51,869 --> 00:31:53,245 Гей, будинок і я. 411 00:32:07,051 --> 00:32:08,844 Гей. Ось, тримай. 412 00:32:22,692 --> 00:32:25,027 Хто ви такі й чому переслідуєте її? 413 00:32:25,027 --> 00:32:27,154 Я не знаю, хто вона, серйозно. 414 00:32:27,154 --> 00:32:28,364 Нам потрібен ти. 415 00:32:28,364 --> 00:32:29,448 Що? 416 00:32:31,033 --> 00:32:32,660 Ти про що? 417 00:32:32,660 --> 00:32:34,453 Ти знаєш, з яким ти мудаком? 418 00:32:34,453 --> 00:32:36,288 Хотів підірвати метро з людьми. 419 00:32:36,872 --> 00:32:39,000 Зрадник, як і його батько. 420 00:32:40,167 --> 00:32:42,586 - Маячня, це брехня. - Це пише в «Роум Том». 421 00:32:42,586 --> 00:32:44,088 Яким був ваш план? 422 00:32:44,088 --> 00:32:45,214 Надерти тобі зад. 423 00:32:45,214 --> 00:32:46,632 І як успіхи? 424 00:32:46,632 --> 00:32:47,842 Дайте свої гаманці. 425 00:32:48,342 --> 00:32:50,094 Давайте свої кляті гаманці. 426 00:32:56,559 --> 00:32:58,894 Ми їх не грабуємо. Мені потрібні права. 427 00:32:59,478 --> 00:33:02,231 - Гаразд. - Потім віддаси їм їхні гаманці. 428 00:33:04,150 --> 00:33:06,193 Глен і Курт. 429 00:33:07,445 --> 00:33:10,239 Ось що буде далі. Це я триматиму в себе. 430 00:33:10,239 --> 00:33:12,533 Ви чекайте агентів, які вас опитають. 431 00:33:12,533 --> 00:33:14,160 Тоді отримаєте їх назад. 432 00:33:14,160 --> 00:33:17,329 Інакше спецзагони ФБР вистежать ваші дупи, 433 00:33:17,830 --> 00:33:20,041 і звинувачень буде більше, ясно? 434 00:33:20,041 --> 00:33:20,958 Так, сер. 435 00:33:21,625 --> 00:33:22,585 Ходімо. 436 00:33:28,632 --> 00:33:30,551 - Це Фарр. - Привіт, це я, Пітер. 437 00:33:30,551 --> 00:33:32,344 Я в Білому домі. Свідок є? 438 00:33:33,304 --> 00:33:34,180 Так, вона тут. 439 00:33:34,180 --> 00:33:35,806 У нас є ще одна проблема. 440 00:33:35,806 --> 00:33:38,851 Круті типи шукали неприємностей біля мого дому. 441 00:33:38,851 --> 00:33:43,064 Глен і Курт Фенсіг, щось таке. Я не знаю, мабуть, брати. 442 00:33:43,064 --> 00:33:44,398 Читачі «Роум Том». 443 00:33:44,398 --> 00:33:45,900 Відправте туди агентів, 444 00:33:45,900 --> 00:33:48,319 вони будуть на тротуарі під естакадою. 445 00:33:48,319 --> 00:33:49,361 Потрібен допит. 446 00:33:51,989 --> 00:33:53,324 І перша допомога. 447 00:33:53,324 --> 00:33:55,659 Готово. Відправлю туди когось на ніч, 448 00:33:55,659 --> 00:33:57,870 щоб більше не було проблем. 449 00:33:57,870 --> 00:33:59,997 Пітере, подбайте про неї. 450 00:34:02,208 --> 00:34:03,042 Добре. 451 00:34:03,042 --> 00:34:04,418 Побачимося вранці. 452 00:34:07,129 --> 00:34:09,715 Чому вони думають, що ти підірвав метро? 453 00:34:12,635 --> 00:34:14,011 Бо я був там. 454 00:34:14,011 --> 00:34:17,139 Але я не брав участі в теракті. Я зупинив його. 455 00:34:18,516 --> 00:34:20,226 Я не зрадник, ясно? 456 00:34:21,227 --> 00:34:22,311 Як і мій батько. 457 00:34:23,896 --> 00:34:25,439 Ті статті у тец... 458 00:34:25,439 --> 00:34:28,400 Люди звинуватили його, але у них не було доказів. 459 00:34:30,945 --> 00:34:31,862 І суду не було. 460 00:34:31,862 --> 00:34:34,907 Він загинув в аварії й не зміг очистити своє ім'я. 461 00:34:41,747 --> 00:34:43,332 Моя тітка Емма, вона... 462 00:34:45,626 --> 00:34:47,878 зробила для мене більше, ніж будь-хто. 463 00:34:50,005 --> 00:34:51,382 Чому я дзвонила тобі? 464 00:34:52,508 --> 00:34:53,342 Ти про що? 465 00:34:53,342 --> 00:34:55,886 Номер, який дав дядько. Чому ти відповів? 466 00:34:56,720 --> 00:34:57,972 Це моя робота. 467 00:34:57,972 --> 00:35:01,100 Відповідати на дзвінки в підвалі Білого дому, коли люди в біді? 468 00:35:01,934 --> 00:35:03,310 Так, більшість ночей я... 469 00:35:05,604 --> 00:35:06,981 Я аналізую звіти. 470 00:35:09,358 --> 00:35:11,443 Багато було таких дзвінків, як мій? 471 00:35:12,528 --> 00:35:14,113 Лише один. 472 00:35:14,822 --> 00:35:16,866 Помилилися номером. 473 00:35:19,368 --> 00:35:21,120 Тепер усе якось не так. 474 00:35:24,039 --> 00:35:24,874 Що? 475 00:35:28,127 --> 00:35:30,337 Опусти голову. Униз, пригнися. 476 00:35:41,140 --> 00:35:43,225 Дзвони на перший номер в улюблених. 477 00:35:52,443 --> 00:35:53,652 - Так. - Нічний підрозділ. 478 00:35:53,652 --> 00:35:56,614 - Код. - Собака. Тарілка. Трава. Багажник. 479 00:36:01,160 --> 00:36:02,453 Це агент Сазерленд. 480 00:36:02,453 --> 00:36:04,163 - Зі мною свідок. - Де ви? 481 00:36:04,163 --> 00:36:05,998 У машині ФБР. За нами їдуть. 482 00:36:25,434 --> 00:36:26,936 Поглянь на мене. 483 00:36:27,728 --> 00:36:29,313 Усе добре. Це просто скло. 484 00:36:48,832 --> 00:36:50,876 Тримай кермо! Роуз, тримай кермо! 485 00:37:00,261 --> 00:37:01,428 Пітере! 486 00:37:24,743 --> 00:37:26,412 Це чоловік з будинку тітки. 487 00:37:28,038 --> 00:37:29,415 Пітере! 488 00:37:39,675 --> 00:37:40,509 Тримайся! 489 00:37:45,889 --> 00:37:47,349 Перевір, чи видно номер. 490 00:37:48,183 --> 00:37:50,144 - Ні, я нічого не бачу. - Чорт! 491 00:37:58,485 --> 00:37:59,695 Що це за місце? 492 00:37:59,695 --> 00:38:01,905 Це Airbnb. На акаунті мого друга. 493 00:38:40,944 --> 00:38:42,946 Нас тут ніхто не знайде, так? 494 00:38:42,946 --> 00:38:44,073 У цьому задум. 495 00:38:47,201 --> 00:38:48,077 Добре. 496 00:38:49,661 --> 00:38:50,537 Вибач. 497 00:38:59,254 --> 00:39:01,799 Добу тому я думала, що моє життя скінчилося. 498 00:39:03,342 --> 00:39:05,177 А тепер хочу повернутися назад. 499 00:39:11,725 --> 00:39:13,102 Шкода, що так сталося. 500 00:39:17,523 --> 00:39:18,399 Так, мені теж. 501 00:39:29,410 --> 00:39:30,494 Підходить. 502 00:39:31,328 --> 00:39:32,246 Чиє це? 503 00:39:33,247 --> 00:39:34,123 Зої. 504 00:39:35,249 --> 00:39:36,542 Моя колишня наречена. 505 00:39:37,918 --> 00:39:41,547 І ти просто зберіг її одяг? Ти спершу закопав її в лісі? 506 00:39:41,547 --> 00:39:45,008 Ні, іноді вона хотіла закопати мене, зараз вона в Техасі. 507 00:39:45,676 --> 00:39:46,844 Вона поспішала. 508 00:39:46,844 --> 00:39:47,845 Вибач. 509 00:39:48,429 --> 00:39:50,681 Нічого. Тепер вона набагато щасливіша. 510 00:39:53,058 --> 00:39:55,060 Тобі треба поспати. 511 00:39:57,146 --> 00:39:58,313 Тут одна спальня. 512 00:39:58,313 --> 00:40:01,650 Тільки ти будеш спати. Я працюю вночі. 513 00:40:03,861 --> 00:40:05,446 Тепер я їхня ціль, так? 514 00:40:09,158 --> 00:40:11,243 Може, думають, що ти щось бачила. 515 00:40:12,453 --> 00:40:13,579 Чи щось знаєш. 516 00:40:15,164 --> 00:40:17,958 Слухай, ти казала, що бачила одного з них, так? 517 00:40:19,042 --> 00:40:20,252 Не дуже добре. 518 00:40:21,503 --> 00:40:23,172 Його не було в тій машині? 519 00:40:26,467 --> 00:40:30,095 Слухай, усе, що ти бачила чи знаєш, 520 00:40:31,889 --> 00:40:34,224 треба розповісти завтра на дебрифінгу. 521 00:40:34,224 --> 00:40:35,350 Вони допоможуть. 522 00:40:37,019 --> 00:40:38,854 Спершу ти мені все розкажи. 523 00:40:38,854 --> 00:40:40,856 Я не можу, Роуз, у мене наказ. 524 00:40:40,856 --> 00:40:42,065 До біса твій наказ. 525 00:40:42,733 --> 00:40:45,277 Убили мою тітку, дядька й хочуть убити мене. 526 00:40:45,277 --> 00:40:47,946 У мене найнижча посада в Білому домі. 527 00:40:47,946 --> 00:40:51,200 - Повір, я нічого не знаю. - Що таке Нічний підрозділ? 528 00:41:00,334 --> 00:41:01,960 Це програма контррозвідки. 529 00:41:03,378 --> 00:41:07,549 Ясно? Я відповідаю на дзвінки агентам у біді й направляю дзвінок. 530 00:41:07,549 --> 00:41:10,511 Нічні агенти? То мої тітка й дядько були... 531 00:41:10,511 --> 00:41:14,014 Люди, що поглинають бізнеси не мають номера, який вони дали. 532 00:41:15,474 --> 00:41:16,975 І не мають кодових слів. 533 00:41:17,809 --> 00:41:20,771 Отже, під агентами ти маєш на увазі шпигунів? 534 00:41:22,356 --> 00:41:24,107 Відколи? Чим вони займалися? 535 00:41:24,107 --> 00:41:25,275 Не знаю. 536 00:41:25,943 --> 00:41:27,778 Справді, я не знаю. 537 00:41:32,157 --> 00:41:33,116 Поспи трохи. 538 00:41:34,201 --> 00:41:35,536 Добре? Ти в безпеці. 539 00:42:48,984 --> 00:42:50,402 ЗВІТ ГЕНРІ, ЕЛЛЕН КЕМПБЕЛЛ 540 00:42:51,278 --> 00:42:52,112 Це Фарр. 541 00:42:52,112 --> 00:42:53,572 Пітер. Хтось у моїй квартирі. 542 00:42:53,572 --> 00:42:54,906 Що? Як ви... 543 00:42:54,906 --> 00:42:57,784 Я поставив камеру, думаю, мій телефон відстежили 544 00:42:57,784 --> 00:42:59,828 або телефон Роуз, але вони там. 545 00:42:59,828 --> 00:43:02,414 - Ваші люди досі біля будинку? - Я дзвоню. 546 00:43:18,930 --> 00:43:21,975 Гадаю, це ті самі люди, які стріляли в мене і Роуз. 547 00:43:21,975 --> 00:43:22,893 Я попередила. 548 00:43:39,493 --> 00:43:41,536 Квартира порожня. Нікого немає. 549 00:43:41,536 --> 00:43:43,246 - Ви це чули, Пітере? - Так. 550 00:43:44,623 --> 00:43:45,582 Так, дякую. 551 00:43:53,590 --> 00:43:54,424 Боже. 552 00:44:35,382 --> 00:44:36,633 Тут? 553 00:44:36,633 --> 00:44:38,552 Вона хотіла якесь тихе місце. 554 00:44:39,886 --> 00:44:40,721 Усе добре? 555 00:44:41,805 --> 00:44:42,931 Так. 556 00:44:43,807 --> 00:44:46,476 - Я не подякувала тобі за... - Не варто. 557 00:44:47,769 --> 00:44:48,854 Ось вона. Ходімо. 558 00:44:57,612 --> 00:44:58,864 Слава Богу, ви живі. 559 00:44:59,448 --> 00:45:00,449 Це Роуз. 560 00:45:00,449 --> 00:45:03,118 Роуз, я Діана Фарр, голова штабу президента. 561 00:45:03,702 --> 00:45:06,079 Ми подбаємо про вас. Ми допоможемо. 562 00:45:06,079 --> 00:45:07,038 Тоді ходімо. 563 00:45:11,501 --> 00:45:12,794 Пітеру можна зі мною? 564 00:45:14,379 --> 00:45:16,506 Якщо вам так буде зручніше. 565 00:45:16,506 --> 00:45:18,216 Хіба що тобі треба поспати? 566 00:45:18,216 --> 00:45:19,551 Я в нормі, мем. 567 00:45:25,515 --> 00:45:26,516 Сюди. 568 00:45:27,350 --> 00:45:29,394 Можна мені в туалет? 569 00:45:29,394 --> 00:45:31,605 Звісно. Коридором праворуч. 570 00:45:31,605 --> 00:45:32,647 Не поспішайте. 571 00:45:33,940 --> 00:45:35,942 Ці два брати дочекалися агентів? 572 00:45:35,942 --> 00:45:36,943 Так. 573 00:45:37,778 --> 00:45:39,446 Вас більше не потурбують. 574 00:45:39,446 --> 00:45:41,406 Чоловік, що вдерся у квартиру? 575 00:45:41,406 --> 00:45:44,075 - Ви ідентифікували кільце? - Ми перевіряємо. 576 00:45:45,577 --> 00:45:48,705 Йому тут не місце. Це справи не вашого рівня. 577 00:45:48,705 --> 00:45:50,373 Це бажання дівчини. 578 00:45:51,416 --> 00:45:53,585 Добре, зачекайте в іншій кімнаті. 579 00:45:54,169 --> 00:45:55,045 Добре. 580 00:46:01,384 --> 00:46:04,471 Якщо щось знадобиться, я буду тут, добре? 581 00:46:04,471 --> 00:46:05,931 Ти не підеш зі мною? 582 00:46:08,183 --> 00:46:09,893 Це справи не мого рівня. 583 00:46:11,061 --> 00:46:12,854 Розкажи їм правду. 584 00:46:12,854 --> 00:46:14,481 Добре? Їм можна довіряти. 585 00:46:15,607 --> 00:46:16,483 Ні, я не можу. 586 00:46:17,442 --> 00:46:20,612 Я чула, як тітка казала, що у Білому домі зрадник. 587 00:46:21,905 --> 00:46:24,199 Думаю, вони знали, що тут є шпигун. 588 00:46:25,075 --> 00:46:26,451 - Хто? - Не знаю. 589 00:46:27,577 --> 00:46:29,621 Сподіваюся, не ти. Я так не думаю. 590 00:46:30,580 --> 00:46:32,332 Я ж маю комусь довіряти. 591 00:46:36,962 --> 00:46:40,382 Я не буду казати цим людям правду, якщо це може мене вбити. 592 00:46:48,098 --> 00:46:50,976 Ми хочемо, щоб вам було максимально комфортно. 593 00:46:50,976 --> 00:46:52,519 Сідайте, міс Ларкін. 594 00:46:53,186 --> 00:46:54,729 Нам є що обговорити. 595 00:46:56,356 --> 00:47:00,151 Це Mid-West Farm Report з Пем Янке. 596 00:47:00,151 --> 00:47:03,321 Добрий ранок, дякую, що приєдналися до мене в четвер. 597 00:47:03,321 --> 00:47:05,991 Я Стефані Гофф Mid-West Farm Report. 598 00:47:05,991 --> 00:47:09,870 Це третій і останній день WPS Farm Show 599 00:47:09,870 --> 00:47:12,080 на EAA Grounds в Ошкоші. 600 00:47:12,080 --> 00:47:15,542 Сьогодні ворота відчинені з 9:00 до 15:00. 601 00:47:15,542 --> 00:47:17,836 Скоро наш метеоролог Стю Мак розкаже, 602 00:47:17,836 --> 00:47:21,381 чого очікувати від погоди під час шоу. 603 00:47:27,596 --> 00:47:28,471 Вітаю. 604 00:47:29,264 --> 00:47:30,181 Привіт. 605 00:47:31,016 --> 00:47:33,101 Вибачте, не хотіли вас турбувати. 606 00:47:34,769 --> 00:47:35,604 Допомогти? 607 00:47:36,146 --> 00:47:39,900 Ні, я лише хотіла показати чоловіку ваш будинок. Я тут виросла. 608 00:47:40,483 --> 00:47:41,693 Справді? 609 00:47:41,693 --> 00:47:43,278 Я рідко їжджу в Расін, 610 00:47:43,278 --> 00:47:46,990 і Дейл тут уперше, я хотіла показати їм обом. 611 00:47:48,408 --> 00:47:49,910 Як звати цю малечу? 612 00:47:50,410 --> 00:47:53,288 Це Елізабет. Наша перша дитина. 613 00:47:53,288 --> 00:47:55,415 - Можна з нею привітатися? - Звісно. 614 00:47:55,999 --> 00:47:57,334 Привітик. 615 00:47:57,334 --> 00:47:58,668 Так. 616 00:47:58,668 --> 00:48:00,170 Ти глянь на цю усмішку. 617 00:48:01,338 --> 00:48:02,923 Вона красуня. 618 00:48:02,923 --> 00:48:05,717 Ну, ми необ'єктивні, але теж так думаємо. 619 00:48:05,717 --> 00:48:07,093 Я сумую за цим віком. 620 00:48:07,886 --> 00:48:09,554 Мої сини в середній школі. 621 00:48:09,554 --> 00:48:12,349 Ми не хотіли вас турбувати, 622 00:48:12,349 --> 00:48:14,309 я просто відчувала ностальгію. 623 00:48:17,687 --> 00:48:19,356 Хочете зайти всередину? 624 00:48:20,357 --> 00:48:22,108 Показати свою стару кімнату? 625 00:48:23,401 --> 00:48:24,778 Ми не нав'язуємося? 626 00:48:24,778 --> 00:48:26,696 Зовсім ні. Заходьте. 627 00:48:28,740 --> 00:48:29,741 Добре. 628 00:48:39,167 --> 00:48:45,090 Нереальне відчуття повернутися сюди після стількох років. 629 00:48:45,590 --> 00:48:49,052 У дитинстві він здавався набагато більшим, а тепер - 630 00:48:50,470 --> 00:48:51,638 ні. 631 00:48:51,638 --> 00:48:53,723 Скільки ви тут жили? 632 00:48:53,723 --> 00:48:55,392 До 13 років. 633 00:48:55,392 --> 00:48:57,978 І переїхали в Клівленд. Нова робота тата. 634 00:48:57,978 --> 00:48:59,562 Що привело вас до Расіна? 635 00:49:00,939 --> 00:49:01,898 Моя бабуся. 636 00:49:04,609 --> 00:49:05,777 З нею все гаразд? 637 00:49:06,736 --> 00:49:07,570 Не зовсім. 638 00:49:09,823 --> 00:49:12,534 Хотіла познайомити її з правнучкою, перш ніж... 639 00:49:13,326 --> 00:49:15,286 Схоже, їй треба змінити підгузок. 640 00:49:15,286 --> 00:49:16,871 Ванна там. 641 00:49:17,497 --> 00:49:18,498 - Так. - Дякую. 642 00:49:21,209 --> 00:49:23,712 Так багато спогадів, розумієте? 643 00:49:25,505 --> 00:49:28,550 Я провела своє 11-річчя, ховаючись на цій терасі. 644 00:49:29,134 --> 00:49:31,219 Я була помішана на Біллі Едгарсі 645 00:49:31,219 --> 00:49:34,305 і мріяла, щоб він прийшов у своїй улюбленій футболці 646 00:49:34,305 --> 00:49:35,807 з V-подібним вирізом. 647 00:49:35,807 --> 00:49:38,226 Коли він не прийшов, я була пригнічена. 648 00:49:38,226 --> 00:49:39,894 Мій брат сміявся з мене 649 00:49:39,894 --> 00:49:42,230 і казав усім, що я закохана в Біллі. 650 00:49:43,064 --> 00:49:45,442 Мені вперше розбили серце. 651 00:49:47,861 --> 00:49:49,112 Я не розумію. 652 00:49:50,405 --> 00:49:51,823 Мій брат іноді жахливий. 653 00:49:51,823 --> 00:49:53,324 Ні, тераса. 654 00:49:54,034 --> 00:49:56,286 Френк і я зробили її п'ять років тому. 655 00:49:59,831 --> 00:50:01,166 Тоді закінчимо швидше. 656 00:50:36,201 --> 00:50:37,202 Знайшов! 657 00:51:12,320 --> 00:51:13,488 НЕВІДОМИЙ ГОТОВО 658 00:51:15,615 --> 00:51:18,743 ДОБРЕ, ПОВЕРНІТЬСЯ У ВАШИНГТОН І ЗАКІНЧІТЬ СВОЮ СПРАВУ 659 00:51:18,743 --> 00:51:19,661 ЇДЕМО 660 00:51:28,711 --> 00:51:29,671 Екстрені новини. 661 00:51:29,671 --> 00:51:32,507 Поліція розшукує десятимісячну дитину, 662 00:51:32,507 --> 00:51:37,178 викрадену годину тому у матері на стоянці торгового центру Regency. 663 00:51:37,178 --> 00:51:39,681 Рейчел Тредвелл на місці події. 664 00:51:39,681 --> 00:51:40,598 Рейчел? 665 00:53:42,595 --> 00:53:45,014 Переклад субтитрів: Жолудь Добровольський