1
00:00:12,555 --> 00:00:17,018
Поїзд 2781 прибуває на платформу А.
2
00:00:17,018 --> 00:00:18,478
Розкажи мені.
3
00:00:21,647 --> 00:00:23,816
Ось він. Гаразд. Стривай, сонечко.
4
00:00:27,695 --> 00:00:31,532
- Ходімо, сонечко.
- Вийдіть на «Джудишіарі сквер».
5
00:00:31,532 --> 00:00:34,452
Під час посадки
пройдіть у центр транспорту.
6
00:00:42,543 --> 00:00:45,338
- Пані, займіть моє місце.
- Ні, усе гаразд.
7
00:00:45,338 --> 00:00:48,925
Лікар радить робити
одну добру справу щодня задля здоров'я.
8
00:00:48,925 --> 00:00:50,259
Ну ж бо, будь ласка.
9
00:00:50,968 --> 00:00:53,012
- Дозвольте допомогти.
- Дякую.
10
00:00:55,431 --> 00:00:57,183
У вас було добре виховання.
11
00:01:06,943 --> 00:01:09,654
Наступна зупинка - «Галерея Плейс».
12
00:01:15,618 --> 00:01:17,954
Відійдіть, двері зачиняються.
13
00:01:27,171 --> 00:01:29,966
Боже. Коли наступний?
14
00:01:31,759 --> 00:01:33,010
Мабуть, скоро.
15
00:01:48,192 --> 00:01:49,652
- Це що...
- Так.
16
00:01:49,652 --> 00:01:51,612
- Ви знаєте, як...
- Ні.
17
00:01:54,490 --> 00:01:55,324
РОЗБЛОКУВАННЯ
18
00:02:05,877 --> 00:02:08,212
Це ФБР. Прошу всіх тихо й спокійно
19
00:02:08,212 --> 00:02:10,715
вийти з потяга в тунель, прямо зараз.
20
00:02:11,632 --> 00:02:12,592
Там бомба!
21
00:02:12,592 --> 00:02:13,593
Спокійно!
22
00:02:13,593 --> 00:02:14,802
Мамо!
23
00:02:25,980 --> 00:02:26,981
Мамо!
24
00:02:32,987 --> 00:02:34,238
Гей, усе гаразд?
25
00:02:34,822 --> 00:02:36,616
Я візьму тебе. Нумо. Ходімо.
26
00:02:40,369 --> 00:02:41,370
Ну ж бо.
27
00:02:42,038 --> 00:02:42,914
Ходімо.
28
00:02:58,054 --> 00:02:58,888
Пенні?
29
00:03:02,892 --> 00:03:03,726
Пенні.
30
00:03:07,396 --> 00:03:08,231
Пенні?
31
00:03:10,983 --> 00:03:11,817
Я тут.
32
00:03:26,082 --> 00:03:28,292
2781
33
00:03:31,545 --> 00:03:32,505
Я з тобою.
34
00:03:42,598 --> 00:03:44,809
Ймовірно струс мозку. Вас оглянуть.
35
00:03:45,393 --> 00:03:46,727
Скільки загиблих?
36
00:03:46,727 --> 00:03:48,938
Один. Могло бути гірше.
37
00:03:49,438 --> 00:03:50,314
Будьте тут.
38
00:04:04,537 --> 00:04:05,705
НЕ ПЕРЕТИНАТИ
39
00:04:15,131 --> 00:04:16,299
Гей, це... Це він.
40
00:04:19,302 --> 00:04:20,177
Агов.
41
00:04:21,554 --> 00:04:22,471
Це той чоловік.
42
00:04:25,683 --> 00:04:26,517
Чорт.
43
00:06:16,710 --> 00:06:19,588
Напої в гримерці.
Якщо захочеш їжі, дай знати.
44
00:06:19,588 --> 00:06:22,633
Гадаю, я занадто хвилююся,
щоб їсти, але дякую.
45
00:06:22,633 --> 00:06:23,801
Перший виступ?
46
00:06:23,801 --> 00:06:26,220
Рік тому я й квиток не могла дістати.
47
00:06:26,220 --> 00:06:29,098
Тепер ти крута,
слухатимуть тебе. Молодець.
48
00:06:29,682 --> 00:06:31,642
Я ще не така крута.
49
00:06:31,642 --> 00:06:33,769
- Я прикріплю мікрофон.
- Гаразд.
50
00:06:37,064 --> 00:06:40,276
«У сфері кібербезпеки важко
відрізнити добрих від злих.
51
00:06:40,276 --> 00:06:44,280
На початку кар’єри мені кортіло
проникнути в заборонені системи.
52
00:06:44,280 --> 00:06:46,740
Та потім я зрозуміла, що більше хочу
53
00:06:46,740 --> 00:06:49,702
зупинити тих,
хто порушив нашу конфіденційність
54
00:06:49,702 --> 00:06:51,787
і викрав наші особисті дані».
55
00:06:53,247 --> 00:06:54,707
- Ось.
- Дякую.
56
00:06:54,707 --> 00:06:57,126
Суфлер є. Я попереджу перед початком.
57
00:06:57,126 --> 00:06:58,169
Добре.
58
00:06:58,169 --> 00:07:00,087
- Дякую. Ти дуже мила.
- Щасти.
59
00:07:01,839 --> 00:07:03,716
Привіт.
60
00:07:03,716 --> 00:07:05,801
Дивись, що я маю.
61
00:07:07,178 --> 00:07:08,804
Документи про фінансування?
62
00:07:10,598 --> 00:07:12,099
Залишилося підписати.
63
00:07:13,142 --> 00:07:15,352
- Можеш в це повірити?
- Звичайно.
64
00:07:15,352 --> 00:07:17,605
- Ти дуже багато працювала.
- Ми всі.
65
00:07:26,363 --> 00:07:29,241
НІЧНИЙ АГЕНТ
66
00:07:29,241 --> 00:07:31,744
17:00
67
00:07:39,335 --> 00:07:42,796
{\an8}РІК ПО ТОМУ
68
00:08:09,573 --> 00:08:10,866
- Дякую.
- Будь ласка.
69
00:08:12,493 --> 00:08:14,578
- Ви мене кликали?
- Так. Заходьте.
70
00:08:14,578 --> 00:08:16,330
Я вам дещо покажу.
71
00:08:20,000 --> 00:08:23,295
Ви зізнаєтеся у причетності
до торішнього вибуху в метро?
72
00:08:23,295 --> 00:08:25,381
Матуся випустила тебе з підвалу.
73
00:08:25,381 --> 00:08:28,384
У нас є докази, що ви причетні до вибуху.
74
00:08:28,384 --> 00:08:31,470
- Гаразд, Еліот Роум влаштував засідку...
- Чекайте.
75
00:08:31,470 --> 00:08:33,055
Ось і грандіозний кінець.
76
00:08:33,055 --> 00:08:35,516
- Тато любив цю країну.
- Він її продав.
77
00:08:35,516 --> 00:08:38,394
- То він убив себе, щоб...
- Це була аварія.
78
00:08:38,394 --> 00:08:41,063
Його не звинувачували.
Не говори про нього.
79
00:08:41,063 --> 00:08:43,774
- Убив себе в аварії.
- Відвали.
80
00:08:43,774 --> 00:08:45,818
Заступник директора Гокінс бачив?
81
00:08:45,818 --> 00:08:48,195
- Це він мені надіслав.
- Чудово.
82
00:08:48,195 --> 00:08:50,531
Завжди примудряюсь його розізлити. Я...
83
00:08:51,365 --> 00:08:52,366
Я стримувався.
84
00:08:52,366 --> 00:08:55,244
- Доки Еліот Роум не згадав твого тата?
- Так.
85
00:08:55,244 --> 00:08:58,455
«Роум Том» - купка конспірологів,
що поширюють брехню.
86
00:08:58,455 --> 00:09:00,499
Хіба мало того, що я вірю у вас?
87
00:09:00,499 --> 00:09:04,753
Що президент знає, ви були героєм
того вечора, а не якимсь спільником?
88
00:09:04,753 --> 00:09:07,464
Усе буде добре, якщо ви вивчите два слова:
89
00:09:08,841 --> 00:09:10,050
без коментарів.
90
00:09:10,050 --> 00:09:13,095
Спробуйте. Я хочу це почути.
91
00:09:13,679 --> 00:09:14,847
Без коментарів.
92
00:09:15,723 --> 00:09:18,851
Два простих слова,
і Еліот Роум шукає вірусне відео
93
00:09:18,851 --> 00:09:20,144
у іншому місці.
94
00:09:20,144 --> 00:09:22,438
- Я зрозумів.
- Про що ми домовлялися?
95
00:09:23,814 --> 00:09:26,442
Сумлінно працюйте в Нічному підрозділі,
96
00:09:26,442 --> 00:09:28,944
приймайте дзвінки, яких ніколи немає,
97
00:09:28,944 --> 00:09:30,779
і успіх прийде до вас сам.
98
00:09:30,779 --> 00:09:34,408
Але підвищення маю підписати
не лише я, а й Гокінс.
99
00:09:34,408 --> 00:09:38,245
Це відео переконає його,
що ви готові до наступного кроку?
100
00:09:38,245 --> 00:09:39,997
- Мабуть, ні.
- Гаразд.
101
00:09:39,997 --> 00:09:42,124
Я їду в Мериленд на зустріч
102
00:09:42,124 --> 00:09:43,834
з фанатами скотчу й віагри.
103
00:09:43,834 --> 00:09:45,210
Помоліться за мене.
104
00:09:45,210 --> 00:09:48,172
Цей файл ваш.
Проштампуйте й віднесіть до мене.
105
00:09:48,172 --> 00:09:49,173
Так, мем.
106
00:09:50,007 --> 00:09:50,841
І ще одне.
107
00:09:52,134 --> 00:09:54,386
Я ціную все, що ви зробили для мене.
108
00:09:55,095 --> 00:09:56,055
Без коментарів.
109
00:10:06,815 --> 00:10:07,775
Пітере.
110
00:10:07,775 --> 00:10:10,569
Саме та людина, про яку питав президент.
111
00:10:11,111 --> 00:10:13,113
Вона хоче, щоб ти завтра був рано.
112
00:10:13,113 --> 00:10:16,408
- Те саме завдання?
- Так, президентська гра в баскетбол.
113
00:10:16,408 --> 00:10:18,869
І питала, чому ти марнуєш життя в ФБР,
114
00:10:18,869 --> 00:10:21,121
а не працюєш на мене в таємній службі.
115
00:10:21,121 --> 00:10:24,833
Я не захищатиму людину лише тому,
що вона виграла вибори.
116
00:10:26,752 --> 00:10:27,670
Сазерленде.
117
00:10:28,337 --> 00:10:29,755
До завтра, агенте.
118
00:10:30,756 --> 00:10:32,966
Чекаю звіт про тенденції злочинності.
119
00:10:32,966 --> 00:10:37,471
Фарр сказала аналізувати дані щодо нового
документа про внутрішній тероризм.
120
00:10:38,013 --> 00:10:39,390
Це секретна інформація.
121
00:10:40,516 --> 00:10:42,309
Вона вирішила, що я маю знати.
122
00:10:42,810 --> 00:10:46,480
Яку посаду у ФБР займає Діана Фарр?
123
00:10:47,356 --> 00:10:48,315
Жодних, сер.
124
00:10:48,816 --> 00:10:51,402
Так. Вона голова штабу президента.
125
00:10:51,902 --> 00:10:53,904
Скажіть мені, як агент ФБР
126
00:10:53,904 --> 00:10:56,281
опинився на побігеньках у Білого дому.
127
00:10:56,281 --> 00:10:58,992
Саме так вона пояснила мені цю роботу.
128
00:10:58,992 --> 00:11:00,411
Ви доповідаєте й мені.
129
00:11:00,411 --> 00:11:02,871
Про цю частину завдання ви забули.
130
00:11:04,123 --> 00:11:06,333
Я тут уже п'ять адміністрацій.
131
00:11:07,084 --> 00:11:11,171
Подумайте про те, щоб завести
зв'язки з кимось із політичного класу.
132
00:11:11,797 --> 00:11:12,631
Так, сер.
133
00:11:13,590 --> 00:11:16,051
Звіт має бути в мене до кінця тижня.
134
00:11:37,656 --> 00:11:38,907
ТАЄМНИЦЯ
НАДСЕКРЕТНО
135
00:11:53,630 --> 00:11:55,090
ТЕРОРИСТИЧНІ ЗАГРОЗИ США
136
00:11:59,553 --> 00:12:00,596
Тітко Еммо.
137
00:12:01,388 --> 00:12:02,556
Привіт!
138
00:12:03,140 --> 00:12:05,684
- Як там у Римі?
- Ой, людно.
139
00:12:05,684 --> 00:12:07,936
Я кинула за тебе копійку у фонтан.
140
00:12:07,936 --> 00:12:10,773
Дядьку Генрі. Як пройшла конференція?
141
00:12:10,773 --> 00:12:13,567
Без безкоштовної випивки. Неподобство.
142
00:12:13,567 --> 00:12:15,861
Усе було значно краще до презентації.
143
00:12:15,861 --> 00:12:16,904
Я візьму.
144
00:12:17,863 --> 00:12:20,532
- Я прибрала в домі.
- Не слід було.
145
00:12:20,532 --> 00:12:21,992
Я ж не погана гостя.
146
00:12:21,992 --> 00:12:23,035
Ти не гостя.
147
00:12:23,035 --> 00:12:23,952
Ти родина.
148
00:12:23,952 --> 00:12:27,539
Ми говорили з юристами.
Схоже, ми зобов’язані терпіти тебе.
149
00:12:27,539 --> 00:12:29,833
Скільки ще ви готові терпіти мене?
150
00:12:29,833 --> 00:12:32,127
Що таке? Твій стартап?
151
00:12:32,711 --> 00:12:35,088
- Усе погано?
- Мене офіційно звільнено.
152
00:12:35,088 --> 00:12:37,174
Сонечко.
153
00:12:37,174 --> 00:12:38,675
Мені дуже шкода.
154
00:12:39,885 --> 00:12:41,470
Поговоримо за вечерею?
155
00:12:41,470 --> 00:12:43,180
Так. Я зробила лазанью.
156
00:12:43,180 --> 00:12:45,390
Краще застрель мого кардіолога.
157
00:12:47,142 --> 00:12:49,895
Мені потрібно подати
заяву про банкрутство.
158
00:12:51,021 --> 00:12:53,398
Після витоку даних програмою-вимагачем
159
00:12:53,398 --> 00:12:56,318
усі клієнти пішли,
а спонсори звинуватили мене.
160
00:12:56,318 --> 00:12:58,987
Ні. Роуз, це жахливо.
161
00:12:58,987 --> 00:13:02,616
- Компанію не врятувати?
- Можна, та не під моїм керівництвом.
162
00:13:03,200 --> 00:13:05,118
Я вклала у неї все, що мала.
163
00:13:05,118 --> 00:13:07,496
Залишайся тут, скільки хочеш.
164
00:13:08,080 --> 00:13:10,958
- У мене немає грошей.
- Це й означає «банкрут».
165
00:13:17,548 --> 00:13:19,716
- Банкрутство.
- Банкрутство.
166
00:13:52,666 --> 00:13:53,709
Наче все.
167
00:13:53,709 --> 00:13:56,086
- То все гаразд?
- Важко сказати.
168
00:13:56,086 --> 00:13:58,964
- Ми не можемо втекти?
- Роуз спить нагорі.
169
00:13:59,464 --> 00:14:00,757
Тоді будемо битися.
170
00:14:00,757 --> 00:14:02,759
- Скільки їх?
- Двоє або більше.
171
00:14:02,759 --> 00:14:04,595
Застануть нас зненацька?
172
00:14:04,595 --> 00:14:05,971
Або ми їх застанемо.
173
00:14:05,971 --> 00:14:08,932
Нам вже вдавалося взяти
нападників їх же зброєю.
174
00:14:08,932 --> 00:14:11,852
Треба пройти через це,
а потім закінчити роботу.
175
00:14:13,520 --> 00:14:15,898
Зараз треба спалити документи. Що далі?
176
00:14:15,898 --> 00:14:17,941
- Що з телефоном?
- Не додзвонимося.
177
00:14:17,941 --> 00:14:20,193
Ні домашній, ні мобільний не працює.
178
00:14:20,193 --> 00:14:22,946
Треба попередити Скопу,
якщо вони приїдуть.
179
00:14:22,946 --> 00:14:26,116
- Вони прийдуть за Скопою.
- Лише через сім днів.
180
00:14:26,116 --> 00:14:27,492
А інженер?
181
00:14:27,492 --> 00:14:29,286
- А файли?
- А як же вони?
182
00:14:29,286 --> 00:14:30,746
Як попередити людей?
183
00:14:30,746 --> 00:14:31,830
Що країна в біді?
184
00:14:31,830 --> 00:14:33,874
Що в Білому домі є зрадники.
185
00:14:33,874 --> 00:14:36,752
Не знаю. Але ми це спалимо,
щоб вони не дістали.
186
00:14:36,752 --> 00:14:38,462
- І що тоді?
- Поїдемо в ліс.
187
00:14:38,462 --> 00:14:40,464
- Як попередити Оспрея?
- Не знаю.
188
00:14:40,464 --> 00:14:42,299
Знищити все це?
189
00:14:42,299 --> 00:14:43,508
Так.
190
00:14:49,806 --> 00:14:51,683
Роуз. Сонечко.
191
00:14:51,683 --> 00:14:52,768
Що відбувається?
192
00:14:53,352 --> 00:14:54,811
Чому в тебе пістолет?
193
00:14:54,811 --> 00:14:57,981
Чому телефони не працюють?
Електрика? Що ви спалюєте?
194
00:14:57,981 --> 00:15:00,651
Роуз, послухай. Послухай мене, гаразд?
195
00:15:00,651 --> 00:15:02,319
Це несправедливо,
196
00:15:02,319 --> 00:15:04,905
і я не можу розповісти тобі всю історію,
197
00:15:04,905 --> 00:15:06,823
але надворі хтось є.
198
00:15:06,823 --> 00:15:10,327
Гаразд? І ти маєш мене вислухати.
199
00:15:10,327 --> 00:15:12,996
Ми маємо подбати про твою безпеку.
200
00:15:12,996 --> 00:15:14,081
Хто надворі?
201
00:15:14,081 --> 00:15:15,916
Нам треба дещо закінчити.
202
00:15:15,916 --> 00:15:18,919
Візьми це,
іди до будинку Фейнерів, вниз пагорбом.
203
00:15:18,919 --> 00:15:21,672
З їхнього дому
подзвони сюди й скажи ці слова.
204
00:15:21,672 --> 00:15:23,006
Що це означає?
205
00:15:23,006 --> 00:15:25,258
- Але не панікуй.
- Через задні двері.
206
00:15:25,258 --> 00:15:27,219
Ні, нагору. За дверима стежать.
207
00:15:27,219 --> 00:15:29,221
Скажи їм «Нічний підрозділ»,
208
00:15:29,221 --> 00:15:32,224
а потім передай ці слова в тому ж порядку.
209
00:15:32,224 --> 00:15:34,309
- Попроси допомоги.
- Я не розумію.
210
00:15:34,309 --> 00:15:36,687
Тобі не треба розуміти, треба піти.
211
00:15:36,687 --> 00:15:37,604
Іди.
212
00:15:37,604 --> 00:15:38,981
- А ви?
- Ми впораємося.
213
00:15:39,731 --> 00:15:41,149
- Іди.
- Негайно.
214
00:15:41,149 --> 00:15:42,359
- Добре.
- Уперед!
215
00:15:44,403 --> 00:15:45,529
Вона боєць.
216
00:17:48,735 --> 00:17:49,653
Добре.
217
00:17:54,699 --> 00:17:55,534
Гаразд.
218
00:18:11,383 --> 00:18:12,217
Так, говоріть.
219
00:18:12,884 --> 00:18:13,885
Нічний підрозділ.
220
00:18:15,053 --> 00:18:17,264
Мені сказали передати це вам.
221
00:18:17,264 --> 00:18:18,181
Кажіть код.
222
00:18:20,183 --> 00:18:21,768
Ручка. Годинник. Двері. Вогонь.
223
00:18:24,354 --> 00:18:25,272
ID АГЕНТА
224
00:18:26,898 --> 00:18:28,650
Алло? Ви досі тут?
225
00:18:28,650 --> 00:18:30,986
Це Гримучник чи Газель?
226
00:18:30,986 --> 00:18:32,779
Що? Я не розумію.
227
00:18:32,779 --> 00:18:35,574
На якій вулиці жила ваша подруга Елейн?
228
00:18:35,574 --> 00:18:38,660
У мене не було подруги, на ім'я Елейн.
229
00:18:38,660 --> 00:18:40,078
Хто ви? Кому я дзвоню?
230
00:18:42,497 --> 00:18:45,333
Ця лінія має бути вільною.
Ви помилилися номером.
231
00:18:45,333 --> 00:18:47,002
Ні, будь ласка.
232
00:18:47,002 --> 00:18:50,714
Моя тітка Емма Кемпбелл.
Вона і мій дядько Генрі в небезпеці.
233
00:18:50,714 --> 00:18:52,215
Вони сказали подзвонити.
234
00:18:55,177 --> 00:18:56,011
Алло?
235
00:18:57,304 --> 00:18:58,263
Так, я слухаю.
236
00:18:58,263 --> 00:19:01,850
Вони в небезпеці,
приїхали злочинці, і вони йдуть за мною.
237
00:19:01,850 --> 00:19:05,604
- Скільки там зловмисників?
- Думаю, два.
238
00:19:05,604 --> 00:19:07,981
Я бачила одного з них. Його обличчя.
239
00:19:07,981 --> 00:19:09,983
Добре, де вони? Скажіть адресу.
240
00:19:09,983 --> 00:19:12,819
Вулиця Вайлдвінд, 54, Стоун-Рідж.
241
00:19:12,819 --> 00:19:14,446
Ви з тіткою і дядьком?
242
00:19:15,030 --> 00:19:17,115
Ні, вони... Вони в себе вдома.
243
00:19:17,115 --> 00:19:19,367
Я в домі на пагорбі, у Фейнерів.
244
00:19:20,118 --> 00:19:23,580
Потрібна поліція на вулицю Вайлдвінд,
54, Стоун-Рідж.
245
00:19:23,580 --> 00:19:26,249
Агенти в небезпеці, двоє нападників.
246
00:19:26,249 --> 00:19:29,753
Надішліть патруль до будинку
біля дому Фейнерів.
247
00:19:29,753 --> 00:19:32,881
- З ким ви розмовляєте?
- Їм допоможуть. Вам також.
248
00:19:33,465 --> 00:19:34,507
Повідом головних.
249
00:19:34,507 --> 00:19:37,260
Нічний підрозділ у небезпеці.
Гримучник і Газель.
250
00:19:38,011 --> 00:19:39,304
Боже, що коїться?
251
00:19:39,304 --> 00:19:40,722
Усе буде добре.
252
00:19:40,722 --> 00:19:42,515
- Як тебе звати?
- Роуз.
253
00:19:42,515 --> 00:19:44,726
Добре, Роуз, я Пітер. Я допоможу.
254
00:19:57,614 --> 00:19:58,490
Він іде.
255
00:20:01,284 --> 00:20:02,118
Що робити?
256
00:20:02,118 --> 00:20:03,370
У якій ти кімнаті?
257
00:20:03,954 --> 00:20:05,664
- На кухні.
- Там є підвал?
258
00:20:06,248 --> 00:20:07,290
Не знаю.
259
00:20:08,541 --> 00:20:10,710
- Я бачу сходи.
- Іди нагору.
260
00:20:15,173 --> 00:20:16,049
Добре.
261
00:20:17,550 --> 00:20:18,802
Що тепер?
262
00:20:19,511 --> 00:20:20,762
Там є ванна?
263
00:20:24,015 --> 00:20:25,267
Так.
264
00:20:25,267 --> 00:20:26,977
Вона зачиняється зсередини?
265
00:20:26,977 --> 00:20:28,645
- Так.
- Слухай уважно.
266
00:20:28,645 --> 00:20:31,648
Замкни двері, зачини їх,
але не заходь у кімнату.
267
00:20:31,648 --> 00:20:32,607
Добре.
268
00:20:43,535 --> 00:20:44,494
Що далі?
269
00:20:44,494 --> 00:20:46,913
Дуже тихо іди до найдальшої спальні.
270
00:20:46,913 --> 00:20:49,291
Знайди шафу і зайди всередину.
271
00:21:01,469 --> 00:21:03,388
- Роуз, ти тут?
- Зачекай.
272
00:21:43,928 --> 00:21:45,055
Роуз, ти досі тут?
273
00:21:45,555 --> 00:21:46,973
Я у шафі.
274
00:21:46,973 --> 00:21:50,310
- Добре. Поліція вже їде.
- Він уже тут.
275
00:22:18,755 --> 00:22:19,589
Роуз?
276
00:22:19,589 --> 00:22:20,715
Ти щось чуєш?
277
00:22:20,715 --> 00:22:21,674
Ні.
278
00:22:28,264 --> 00:22:29,099
Чекай.
279
00:22:30,725 --> 00:22:32,435
Він ламає двері у ванну.
280
00:22:33,019 --> 00:22:33,937
Це добре.
281
00:22:33,937 --> 00:22:37,190
Усе добре. Він шукає не в тому місці.
282
00:22:39,150 --> 00:22:40,110
Поводься тихо.
283
00:22:41,152 --> 00:22:42,320
Не рухайся.
284
00:22:47,075 --> 00:22:48,493
Він іде.
285
00:22:48,493 --> 00:22:50,370
Поліція вже їде, добре?
286
00:22:50,370 --> 00:22:51,663
Надто пізно.
287
00:22:57,043 --> 00:22:58,002
Де він зараз?
288
00:23:01,631 --> 00:23:03,508
Роуз, якщо він у кімнаті,
289
00:23:04,759 --> 00:23:07,679
але ти не можеш мені сказати,
натисни нуль.
290
00:23:10,765 --> 00:23:12,016
Гаразд, послухай.
291
00:23:12,600 --> 00:23:15,061
Якщо він знайде тебе, бийся з ним.
292
00:23:16,771 --> 00:23:17,856
Ти мене зрозуміла?
293
00:23:20,150 --> 00:23:22,152
Бийся усім, чим можеш.
294
00:23:23,903 --> 00:23:27,157
Бийся з усіх сил, Роуз,
поки ми не приїдемо, добре?
295
00:24:02,775 --> 00:24:03,610
Роуз?
296
00:24:05,028 --> 00:24:06,571
Усе гаразд, ви в безпеці.
297
00:24:06,571 --> 00:24:08,239
Хто це? Це поліція?
298
00:24:08,239 --> 00:24:10,450
- Так, вони тут.
- Роуз...
299
00:24:11,743 --> 00:24:12,660
Так?
300
00:24:13,995 --> 00:24:16,623
Я пишаюся тобою. Молодець.
301
00:24:16,623 --> 00:24:18,416
Усе добре, виходьте.
302
00:24:18,416 --> 00:24:19,834
Тут нікого немає.
303
00:24:27,842 --> 00:24:29,010
Дякую.
304
00:24:29,010 --> 00:24:31,346
ШЕРИФ
305
00:24:44,192 --> 00:24:46,819
- Агент Сазерленд.
- Фарр. Отримала інформацію.
306
00:24:46,819 --> 00:24:48,655
Двоє з Нічного підрозділу?
307
00:24:48,655 --> 00:24:51,032
Так. Кодові імена Гримучник і Газель.
308
00:24:51,032 --> 00:24:55,119
Жінка на лінії сказала, що Емма
та Генрі Кемпбелл були в небезпеці.
309
00:24:55,119 --> 00:24:56,037
Є свідок?
310
00:24:56,037 --> 00:24:57,580
Їхня племінниця, Роуз.
311
00:24:57,580 --> 00:25:01,334
Там було двоє зловмисників,
вона бачила обличчя одного з них.
312
00:25:01,334 --> 00:25:02,877
Вона з поліцією, у безпеці.
313
00:25:02,877 --> 00:25:04,837
Треба забрати її від поліції,
314
00:25:04,837 --> 00:25:07,465
- дізнатися, що вона бачила.
- Гокінс уже їде.
315
00:25:07,465 --> 00:25:09,676
Гокінс? Ні, зробімо все правильно.
316
00:25:09,676 --> 00:25:12,512
Я піду в Білий дім, хтось побуде на лінії,
317
00:25:12,512 --> 00:25:13,888
але ви мені потрібні.
318
00:25:13,888 --> 00:25:16,307
Знайдіть Роуз і відвезіть її кудись.
319
00:25:16,307 --> 00:25:18,142
Нікому не кажіть, куди,
320
00:25:18,142 --> 00:25:20,812
доки ми з Гоікнсом не проведемо дебрифінг.
321
00:25:20,812 --> 00:25:23,523
Вона вам нічого не каже,
а ви їй, зрозуміло?
322
00:25:23,523 --> 00:25:24,440
Так, ясно.
323
00:25:24,440 --> 00:25:26,067
Якщо вона подзвонила сюди,
324
00:25:26,067 --> 00:25:28,152
це важливіше, ніж можна уявити.
325
00:25:28,653 --> 00:25:30,280
Я вам повністю довіряю.
326
00:25:30,280 --> 00:25:31,573
Так, мем.
327
00:25:36,828 --> 00:25:38,162
- Міс Ларкін?
- Так.
328
00:25:39,330 --> 00:25:42,417
Я Джеймі Гокінс, заступник директора ФБР.
329
00:25:43,459 --> 00:25:44,669
Де тітка і дядько?
330
00:25:44,669 --> 00:25:48,214
Мені дуже шкода,
вони обоє були мертві, коли ми приїхали.
331
00:25:49,591 --> 00:25:50,425
Ні.
332
00:25:51,009 --> 00:25:52,218
Усі любили їх.
333
00:25:53,720 --> 00:25:55,555
Хтось мені скаже правду?
334
00:25:55,555 --> 00:25:58,391
- Що тут відбувається?
- Намагаємося зрозуміти.
335
00:25:58,391 --> 00:26:01,060
Я приїхав з Білого дому, щойно дізнався.
336
00:26:02,729 --> 00:26:04,272
Ви працюєте в Білому домі?
337
00:26:04,272 --> 00:26:05,315
Так.
338
00:26:05,898 --> 00:26:09,819
Може, ми з вами поговоримо
й з'ясуємо, що тут сьогодні сталося.
339
00:26:10,403 --> 00:26:13,740
- Заступнику директора Гокінс.
- Якого біса ви тут робите?
340
00:26:13,740 --> 00:26:16,659
Діана Фарр послала мене
забрати пані Ларкін.
341
00:26:17,160 --> 00:26:17,994
Ти Пітер?
342
00:26:19,621 --> 00:26:21,748
- Роуз.
- Куди забрати?
343
00:26:21,748 --> 00:26:24,334
Ми це обговорили.
Фарр не має права голосу.
344
00:26:24,334 --> 00:26:27,003
- Що вона витворяє?
- Сер, я не знаю.
345
00:26:27,003 --> 00:26:29,589
Вона мала надіслати дозвіл від президента.
346
00:26:29,589 --> 00:26:31,549
Він має бути у вашій скриньці.
347
00:26:40,266 --> 00:26:41,100
Привіт.
348
00:26:41,726 --> 00:26:42,852
Привіт.
349
00:26:47,190 --> 00:26:50,318
Слухай, заїдемо тобі по новий одяг, добре?
350
00:26:51,319 --> 00:26:52,153
Так.
351
00:26:54,906 --> 00:26:56,616
Гадаю, ви зробили свій вибір.
352
00:27:00,745 --> 00:27:03,498
Я відвезу тебе подалі від усього цього.
353
00:27:07,669 --> 00:27:09,045
Давай. Ходімо зі мною.
354
00:27:23,601 --> 00:27:24,727
На кого ти працюєш?
355
00:27:25,311 --> 00:27:26,270
ФБР.
356
00:27:27,689 --> 00:27:28,940
Куди ти мене везеш?
357
00:27:28,940 --> 00:27:30,191
У мою квартиру.
358
00:27:30,692 --> 00:27:32,860
Мені треба щось швидко забрати.
359
00:27:36,322 --> 00:27:37,365
Тітка й дядько
360
00:27:37,365 --> 00:27:40,451
завжди казали,
що займаються поглинанням компаній.
361
00:27:40,451 --> 00:27:43,037
Конференції в Лондоні, конгреси у Вегасі.
362
00:27:43,037 --> 00:27:45,707
Але, мабуть, це все була повна маячня.
363
00:27:45,707 --> 00:27:47,041
Ким вони дійсно були?
364
00:27:48,543 --> 00:27:51,129
Не знаю. Я ніколи раніше про них не чув.
365
00:27:51,129 --> 00:27:53,297
Але це ти відповів на дзвінок.
366
00:27:54,173 --> 00:27:55,383
Ти маєш щось знати.
367
00:27:57,009 --> 00:27:58,553
Чому їх убили?
368
00:27:59,137 --> 00:28:01,597
Навіть якби я знав, а я не знаю,
369
00:28:02,140 --> 00:28:04,267
мій бос не хоче, щоб я тобі казав
370
00:28:04,767 --> 00:28:06,436
чи ти мені щось казала, тож...
371
00:28:09,439 --> 00:28:10,398
Чудово.
372
00:28:17,280 --> 00:28:18,614
І що тепер?
373
00:28:19,449 --> 00:28:21,993
- Завтра тебе опитають. Дай телефон.
- Хто?
374
00:28:21,993 --> 00:28:24,495
Діана Фарр, голова штабу президента,
375
00:28:24,495 --> 00:28:27,665
Джеймі Гокінс, якого ти бачила,
заступник директора ФБР,
376
00:28:27,665 --> 00:28:30,126
і, може, Бен Алмора з секретної служби.
377
00:28:30,126 --> 00:28:32,295
- Але телефон, будь ласка.
- Ні.
378
00:28:33,087 --> 00:28:37,133
Хочу з'ясувати, чи нас відстежують.
У мене немає часу на це. Прошу.
379
00:28:39,010 --> 00:28:40,052
Дякую.
380
00:28:40,052 --> 00:28:42,513
Найдальші двері праворуч, візьми одяг.
381
00:28:42,513 --> 00:28:44,807
Збери речі на пару днів. Скоро їдемо.
382
00:29:38,653 --> 00:29:39,487
EYEJACK
383
00:30:00,007 --> 00:30:01,843
АГЕНТ-РЕНЕГАТ ПОМЕР ПЕРЕД СУДОМ
384
00:30:01,843 --> 00:30:04,428
ОФІЦЕР КОНТРРОЗВІДКИ ЗАПЕРЕЧУЄ ЗРАДУ
385
00:30:09,559 --> 00:30:12,395
ЗАПЛЯМОВАНИЙ ОФІЦЕР РОЗВІДКИ ПОМЕР У ДТП
386
00:30:12,395 --> 00:30:14,772
МІЙ НАЙКРАЩИЙ ДРУГ, ЗРАДНИК
387
00:30:16,816 --> 00:30:17,733
Одяг підходить?
388
00:30:19,277 --> 00:30:20,570
Думаю, так.
389
00:30:21,779 --> 00:30:22,947
Добре.
390
00:30:26,284 --> 00:30:27,159
Ось.
391
00:30:40,923 --> 00:30:42,800
БІЛИЙ ДІМ
392
00:30:47,263 --> 00:30:48,806
Ти ж казав, що ти з ФБР.
393
00:30:50,266 --> 00:30:52,810
- Так.
- Але ти працюєш у Білому домі?
394
00:30:52,810 --> 00:30:55,021
У кімнаті без вікон у підвалі.
395
00:30:56,606 --> 00:30:59,025
Я хочу в поліцію, у безпечне місце.
396
00:30:59,025 --> 00:31:01,193
Ми не знаємо, що зараз безпечно
397
00:31:01,193 --> 00:31:03,446
чи хто стоїть за тим, що сталося,
398
00:31:03,446 --> 00:31:06,032
і я не маю часу завойовувати твою довіру.
399
00:31:06,032 --> 00:31:08,117
Але я можу сказати, що мій наказ -
400
00:31:08,117 --> 00:31:11,162
захищати тебе ціною свого життя,
і я це зроблю.
401
00:31:11,162 --> 00:31:12,246
Я тебе не знаю.
402
00:31:12,246 --> 00:31:15,333
Дізнаєшся пізніше.
Зараз треба пережити цю ніч.
403
00:31:22,006 --> 00:31:24,175
- Ти щось бачиш?
- Ні.
404
00:31:26,427 --> 00:31:27,345
Ні, поки ні.
405
00:31:28,054 --> 00:31:28,888
Ходімо.
406
00:31:43,069 --> 00:31:43,945
Готова?
407
00:31:44,737 --> 00:31:45,613
Так.
408
00:31:47,198 --> 00:31:48,449
На пів кроку позаду.
409
00:31:48,449 --> 00:31:50,534
Тримайся між будинком і мною.
410
00:31:51,869 --> 00:31:53,245
Гей, будинок і я.
411
00:32:07,051 --> 00:32:08,844
Гей. Ось, тримай.
412
00:32:22,692 --> 00:32:25,027
Хто ви такі й чому переслідуєте її?
413
00:32:25,027 --> 00:32:27,154
Я не знаю, хто вона, серйозно.
414
00:32:27,154 --> 00:32:28,364
Нам потрібен ти.
415
00:32:28,364 --> 00:32:29,448
Що?
416
00:32:31,033 --> 00:32:32,660
Ти про що?
417
00:32:32,660 --> 00:32:34,453
Ти знаєш, з яким ти мудаком?
418
00:32:34,453 --> 00:32:36,288
Хотів підірвати метро з людьми.
419
00:32:36,872 --> 00:32:39,000
Зрадник, як і його батько.
420
00:32:40,167 --> 00:32:42,586
- Маячня, це брехня.
- Це пише в «Роум Том».
421
00:32:42,586 --> 00:32:44,088
Яким був ваш план?
422
00:32:44,088 --> 00:32:45,214
Надерти тобі зад.
423
00:32:45,214 --> 00:32:46,632
І як успіхи?
424
00:32:46,632 --> 00:32:47,842
Дайте свої гаманці.
425
00:32:48,342 --> 00:32:50,094
Давайте свої кляті гаманці.
426
00:32:56,559 --> 00:32:58,894
Ми їх не грабуємо. Мені потрібні права.
427
00:32:59,478 --> 00:33:02,231
- Гаразд.
- Потім віддаси їм їхні гаманці.
428
00:33:04,150 --> 00:33:06,193
Глен і Курт.
429
00:33:07,445 --> 00:33:10,239
Ось що буде далі. Це я триматиму в себе.
430
00:33:10,239 --> 00:33:12,533
Ви чекайте агентів, які вас опитають.
431
00:33:12,533 --> 00:33:14,160
Тоді отримаєте їх назад.
432
00:33:14,160 --> 00:33:17,329
Інакше спецзагони ФБР вистежать ваші дупи,
433
00:33:17,830 --> 00:33:20,041
і звинувачень буде більше, ясно?
434
00:33:20,041 --> 00:33:20,958
Так, сер.
435
00:33:21,625 --> 00:33:22,585
Ходімо.
436
00:33:28,632 --> 00:33:30,551
- Це Фарр.
- Привіт, це я, Пітер.
437
00:33:30,551 --> 00:33:32,344
Я в Білому домі. Свідок є?
438
00:33:33,304 --> 00:33:34,180
Так, вона тут.
439
00:33:34,180 --> 00:33:35,806
У нас є ще одна проблема.
440
00:33:35,806 --> 00:33:38,851
Круті типи шукали
неприємностей біля мого дому.
441
00:33:38,851 --> 00:33:43,064
Глен і Курт Фенсіг, щось таке.
Я не знаю, мабуть, брати.
442
00:33:43,064 --> 00:33:44,398
Читачі «Роум Том».
443
00:33:44,398 --> 00:33:45,900
Відправте туди агентів,
444
00:33:45,900 --> 00:33:48,319
вони будуть на тротуарі під естакадою.
445
00:33:48,319 --> 00:33:49,361
Потрібен допит.
446
00:33:51,989 --> 00:33:53,324
І перша допомога.
447
00:33:53,324 --> 00:33:55,659
Готово. Відправлю туди когось на ніч,
448
00:33:55,659 --> 00:33:57,870
щоб більше не було проблем.
449
00:33:57,870 --> 00:33:59,997
Пітере, подбайте про неї.
450
00:34:02,208 --> 00:34:03,042
Добре.
451
00:34:03,042 --> 00:34:04,418
Побачимося вранці.
452
00:34:07,129 --> 00:34:09,715
Чому вони думають, що ти підірвав метро?
453
00:34:12,635 --> 00:34:14,011
Бо я був там.
454
00:34:14,011 --> 00:34:17,139
Але я не брав участі в теракті.
Я зупинив його.
455
00:34:18,516 --> 00:34:20,226
Я не зрадник, ясно?
456
00:34:21,227 --> 00:34:22,311
Як і мій батько.
457
00:34:23,896 --> 00:34:25,439
Ті статті у тец...
458
00:34:25,439 --> 00:34:28,400
Люди звинуватили його,
але у них не було доказів.
459
00:34:30,945 --> 00:34:31,862
І суду не було.
460
00:34:31,862 --> 00:34:34,907
Він загинув в аварії
й не зміг очистити своє ім'я.
461
00:34:41,747 --> 00:34:43,332
Моя тітка Емма, вона...
462
00:34:45,626 --> 00:34:47,878
зробила для мене більше, ніж будь-хто.
463
00:34:50,005 --> 00:34:51,382
Чому я дзвонила тобі?
464
00:34:52,508 --> 00:34:53,342
Ти про що?
465
00:34:53,342 --> 00:34:55,886
Номер, який дав дядько. Чому ти відповів?
466
00:34:56,720 --> 00:34:57,972
Це моя робота.
467
00:34:57,972 --> 00:35:01,100
Відповідати на дзвінки в підвалі
Білого дому, коли люди в біді?
468
00:35:01,934 --> 00:35:03,310
Так, більшість ночей я...
469
00:35:05,604 --> 00:35:06,981
Я аналізую звіти.
470
00:35:09,358 --> 00:35:11,443
Багато було таких дзвінків, як мій?
471
00:35:12,528 --> 00:35:14,113
Лише один.
472
00:35:14,822 --> 00:35:16,866
Помилилися номером.
473
00:35:19,368 --> 00:35:21,120
Тепер усе якось не так.
474
00:35:24,039 --> 00:35:24,874
Що?
475
00:35:28,127 --> 00:35:30,337
Опусти голову. Униз, пригнися.
476
00:35:41,140 --> 00:35:43,225
Дзвони на перший номер в улюблених.
477
00:35:52,443 --> 00:35:53,652
- Так.
- Нічний підрозділ.
478
00:35:53,652 --> 00:35:56,614
- Код.
- Собака. Тарілка. Трава. Багажник.
479
00:36:01,160 --> 00:36:02,453
Це агент Сазерленд.
480
00:36:02,453 --> 00:36:04,163
- Зі мною свідок.
- Де ви?
481
00:36:04,163 --> 00:36:05,998
У машині ФБР. За нами їдуть.
482
00:36:25,434 --> 00:36:26,936
Поглянь на мене.
483
00:36:27,728 --> 00:36:29,313
Усе добре. Це просто скло.
484
00:36:48,832 --> 00:36:50,876
Тримай кермо! Роуз, тримай кермо!
485
00:37:00,261 --> 00:37:01,428
Пітере!
486
00:37:24,743 --> 00:37:26,412
Це чоловік з будинку тітки.
487
00:37:28,038 --> 00:37:29,415
Пітере!
488
00:37:39,675 --> 00:37:40,509
Тримайся!
489
00:37:45,889 --> 00:37:47,349
Перевір, чи видно номер.
490
00:37:48,183 --> 00:37:50,144
- Ні, я нічого не бачу.
- Чорт!
491
00:37:58,485 --> 00:37:59,695
Що це за місце?
492
00:37:59,695 --> 00:38:01,905
Це Airbnb. На акаунті мого друга.
493
00:38:40,944 --> 00:38:42,946
Нас тут ніхто не знайде, так?
494
00:38:42,946 --> 00:38:44,073
У цьому задум.
495
00:38:47,201 --> 00:38:48,077
Добре.
496
00:38:49,661 --> 00:38:50,537
Вибач.
497
00:38:59,254 --> 00:39:01,799
Добу тому я думала,
що моє життя скінчилося.
498
00:39:03,342 --> 00:39:05,177
А тепер хочу повернутися назад.
499
00:39:11,725 --> 00:39:13,102
Шкода, що так сталося.
500
00:39:17,523 --> 00:39:18,399
Так, мені теж.
501
00:39:29,410 --> 00:39:30,494
Підходить.
502
00:39:31,328 --> 00:39:32,246
Чиє це?
503
00:39:33,247 --> 00:39:34,123
Зої.
504
00:39:35,249 --> 00:39:36,542
Моя колишня наречена.
505
00:39:37,918 --> 00:39:41,547
І ти просто зберіг її одяг?
Ти спершу закопав її в лісі?
506
00:39:41,547 --> 00:39:45,008
Ні, іноді вона хотіла закопати мене,
зараз вона в Техасі.
507
00:39:45,676 --> 00:39:46,844
Вона поспішала.
508
00:39:46,844 --> 00:39:47,845
Вибач.
509
00:39:48,429 --> 00:39:50,681
Нічого. Тепер вона набагато щасливіша.
510
00:39:53,058 --> 00:39:55,060
Тобі треба поспати.
511
00:39:57,146 --> 00:39:58,313
Тут одна спальня.
512
00:39:58,313 --> 00:40:01,650
Тільки ти будеш спати. Я працюю вночі.
513
00:40:03,861 --> 00:40:05,446
Тепер я їхня ціль, так?
514
00:40:09,158 --> 00:40:11,243
Може, думають, що ти щось бачила.
515
00:40:12,453 --> 00:40:13,579
Чи щось знаєш.
516
00:40:15,164 --> 00:40:17,958
Слухай, ти казала,
що бачила одного з них, так?
517
00:40:19,042 --> 00:40:20,252
Не дуже добре.
518
00:40:21,503 --> 00:40:23,172
Його не було в тій машині?
519
00:40:26,467 --> 00:40:30,095
Слухай, усе, що ти бачила чи знаєш,
520
00:40:31,889 --> 00:40:34,224
треба розповісти завтра на дебрифінгу.
521
00:40:34,224 --> 00:40:35,350
Вони допоможуть.
522
00:40:37,019 --> 00:40:38,854
Спершу ти мені все розкажи.
523
00:40:38,854 --> 00:40:40,856
Я не можу, Роуз, у мене наказ.
524
00:40:40,856 --> 00:40:42,065
До біса твій наказ.
525
00:40:42,733 --> 00:40:45,277
Убили мою тітку,
дядька й хочуть убити мене.
526
00:40:45,277 --> 00:40:47,946
У мене найнижча посада в Білому домі.
527
00:40:47,946 --> 00:40:51,200
- Повір, я нічого не знаю.
- Що таке Нічний підрозділ?
528
00:41:00,334 --> 00:41:01,960
Це програма контррозвідки.
529
00:41:03,378 --> 00:41:07,549
Ясно? Я відповідаю на дзвінки
агентам у біді й направляю дзвінок.
530
00:41:07,549 --> 00:41:10,511
Нічні агенти? То мої тітка й дядько були...
531
00:41:10,511 --> 00:41:14,014
Люди, що поглинають бізнеси
не мають номера, який вони дали.
532
00:41:15,474 --> 00:41:16,975
І не мають кодових слів.
533
00:41:17,809 --> 00:41:20,771
Отже, під агентами
ти маєш на увазі шпигунів?
534
00:41:22,356 --> 00:41:24,107
Відколи? Чим вони займалися?
535
00:41:24,107 --> 00:41:25,275
Не знаю.
536
00:41:25,943 --> 00:41:27,778
Справді, я не знаю.
537
00:41:32,157 --> 00:41:33,116
Поспи трохи.
538
00:41:34,201 --> 00:41:35,536
Добре? Ти в безпеці.
539
00:42:48,984 --> 00:42:50,402
ЗВІТ
ГЕНРІ, ЕЛЛЕН КЕМПБЕЛЛ
540
00:42:51,278 --> 00:42:52,112
Це Фарр.
541
00:42:52,112 --> 00:42:53,572
Пітер. Хтось у моїй квартирі.
542
00:42:53,572 --> 00:42:54,906
Що? Як ви...
543
00:42:54,906 --> 00:42:57,784
Я поставив камеру, думаю,
мій телефон відстежили
544
00:42:57,784 --> 00:42:59,828
або телефон Роуз, але вони там.
545
00:42:59,828 --> 00:43:02,414
- Ваші люди досі біля будинку?
- Я дзвоню.
546
00:43:18,930 --> 00:43:21,975
Гадаю, це ті самі люди,
які стріляли в мене і Роуз.
547
00:43:21,975 --> 00:43:22,893
Я попередила.
548
00:43:39,493 --> 00:43:41,536
Квартира порожня. Нікого немає.
549
00:43:41,536 --> 00:43:43,246
- Ви це чули, Пітере?
- Так.
550
00:43:44,623 --> 00:43:45,582
Так, дякую.
551
00:43:53,590 --> 00:43:54,424
Боже.
552
00:44:35,382 --> 00:44:36,633
Тут?
553
00:44:36,633 --> 00:44:38,552
Вона хотіла якесь тихе місце.
554
00:44:39,886 --> 00:44:40,721
Усе добре?
555
00:44:41,805 --> 00:44:42,931
Так.
556
00:44:43,807 --> 00:44:46,476
- Я не подякувала тобі за...
- Не варто.
557
00:44:47,769 --> 00:44:48,854
Ось вона. Ходімо.
558
00:44:57,612 --> 00:44:58,864
Слава Богу, ви живі.
559
00:44:59,448 --> 00:45:00,449
Це Роуз.
560
00:45:00,449 --> 00:45:03,118
Роуз, я Діана Фарр,
голова штабу президента.
561
00:45:03,702 --> 00:45:06,079
Ми подбаємо про вас. Ми допоможемо.
562
00:45:06,079 --> 00:45:07,038
Тоді ходімо.
563
00:45:11,501 --> 00:45:12,794
Пітеру можна зі мною?
564
00:45:14,379 --> 00:45:16,506
Якщо вам так буде зручніше.
565
00:45:16,506 --> 00:45:18,216
Хіба що тобі треба поспати?
566
00:45:18,216 --> 00:45:19,551
Я в нормі, мем.
567
00:45:25,515 --> 00:45:26,516
Сюди.
568
00:45:27,350 --> 00:45:29,394
Можна мені в туалет?
569
00:45:29,394 --> 00:45:31,605
Звісно. Коридором праворуч.
570
00:45:31,605 --> 00:45:32,647
Не поспішайте.
571
00:45:33,940 --> 00:45:35,942
Ці два брати дочекалися агентів?
572
00:45:35,942 --> 00:45:36,943
Так.
573
00:45:37,778 --> 00:45:39,446
Вас більше не потурбують.
574
00:45:39,446 --> 00:45:41,406
Чоловік, що вдерся у квартиру?
575
00:45:41,406 --> 00:45:44,075
- Ви ідентифікували кільце?
- Ми перевіряємо.
576
00:45:45,577 --> 00:45:48,705
Йому тут не місце.
Це справи не вашого рівня.
577
00:45:48,705 --> 00:45:50,373
Це бажання дівчини.
578
00:45:51,416 --> 00:45:53,585
Добре, зачекайте в іншій кімнаті.
579
00:45:54,169 --> 00:45:55,045
Добре.
580
00:46:01,384 --> 00:46:04,471
Якщо щось знадобиться, я буду тут, добре?
581
00:46:04,471 --> 00:46:05,931
Ти не підеш зі мною?
582
00:46:08,183 --> 00:46:09,893
Це справи не мого рівня.
583
00:46:11,061 --> 00:46:12,854
Розкажи їм правду.
584
00:46:12,854 --> 00:46:14,481
Добре? Їм можна довіряти.
585
00:46:15,607 --> 00:46:16,483
Ні, я не можу.
586
00:46:17,442 --> 00:46:20,612
Я чула, як тітка казала,
що у Білому домі зрадник.
587
00:46:21,905 --> 00:46:24,199
Думаю, вони знали, що тут є шпигун.
588
00:46:25,075 --> 00:46:26,451
- Хто?
- Не знаю.
589
00:46:27,577 --> 00:46:29,621
Сподіваюся, не ти. Я так не думаю.
590
00:46:30,580 --> 00:46:32,332
Я ж маю комусь довіряти.
591
00:46:36,962 --> 00:46:40,382
Я не буду казати цим людям правду,
якщо це може мене вбити.
592
00:46:48,098 --> 00:46:50,976
Ми хочемо, щоб вам було
максимально комфортно.
593
00:46:50,976 --> 00:46:52,519
Сідайте, міс Ларкін.
594
00:46:53,186 --> 00:46:54,729
Нам є що обговорити.
595
00:46:56,356 --> 00:47:00,151
Це Mid-West Farm Report з Пем Янке.
596
00:47:00,151 --> 00:47:03,321
Добрий ранок, дякую,
що приєдналися до мене в четвер.
597
00:47:03,321 --> 00:47:05,991
Я Стефані Гофф Mid-West Farm Report.
598
00:47:05,991 --> 00:47:09,870
Це третій і останній день WPS Farm Show
599
00:47:09,870 --> 00:47:12,080
на EAA Grounds в Ошкоші.
600
00:47:12,080 --> 00:47:15,542
Сьогодні ворота відчинені з 9:00 до 15:00.
601
00:47:15,542 --> 00:47:17,836
Скоро наш метеоролог Стю Мак розкаже,
602
00:47:17,836 --> 00:47:21,381
чого очікувати від погоди під час шоу.
603
00:47:27,596 --> 00:47:28,471
Вітаю.
604
00:47:29,264 --> 00:47:30,181
Привіт.
605
00:47:31,016 --> 00:47:33,101
Вибачте, не хотіли вас турбувати.
606
00:47:34,769 --> 00:47:35,604
Допомогти?
607
00:47:36,146 --> 00:47:39,900
Ні, я лише хотіла показати
чоловіку ваш будинок. Я тут виросла.
608
00:47:40,483 --> 00:47:41,693
Справді?
609
00:47:41,693 --> 00:47:43,278
Я рідко їжджу в Расін,
610
00:47:43,278 --> 00:47:46,990
і Дейл тут уперше,
я хотіла показати їм обом.
611
00:47:48,408 --> 00:47:49,910
Як звати цю малечу?
612
00:47:50,410 --> 00:47:53,288
Це Елізабет. Наша перша дитина.
613
00:47:53,288 --> 00:47:55,415
- Можна з нею привітатися?
- Звісно.
614
00:47:55,999 --> 00:47:57,334
Привітик.
615
00:47:57,334 --> 00:47:58,668
Так.
616
00:47:58,668 --> 00:48:00,170
Ти глянь на цю усмішку.
617
00:48:01,338 --> 00:48:02,923
Вона красуня.
618
00:48:02,923 --> 00:48:05,717
Ну, ми необ'єктивні, але теж так думаємо.
619
00:48:05,717 --> 00:48:07,093
Я сумую за цим віком.
620
00:48:07,886 --> 00:48:09,554
Мої сини в середній школі.
621
00:48:09,554 --> 00:48:12,349
Ми не хотіли вас турбувати,
622
00:48:12,349 --> 00:48:14,309
я просто відчувала ностальгію.
623
00:48:17,687 --> 00:48:19,356
Хочете зайти всередину?
624
00:48:20,357 --> 00:48:22,108
Показати свою стару кімнату?
625
00:48:23,401 --> 00:48:24,778
Ми не нав'язуємося?
626
00:48:24,778 --> 00:48:26,696
Зовсім ні. Заходьте.
627
00:48:28,740 --> 00:48:29,741
Добре.
628
00:48:39,167 --> 00:48:45,090
Нереальне відчуття повернутися
сюди після стількох років.
629
00:48:45,590 --> 00:48:49,052
У дитинстві він здавався
набагато більшим, а тепер -
630
00:48:50,470 --> 00:48:51,638
ні.
631
00:48:51,638 --> 00:48:53,723
Скільки ви тут жили?
632
00:48:53,723 --> 00:48:55,392
До 13 років.
633
00:48:55,392 --> 00:48:57,978
І переїхали в Клівленд. Нова робота тата.
634
00:48:57,978 --> 00:48:59,562
Що привело вас до Расіна?
635
00:49:00,939 --> 00:49:01,898
Моя бабуся.
636
00:49:04,609 --> 00:49:05,777
З нею все гаразд?
637
00:49:06,736 --> 00:49:07,570
Не зовсім.
638
00:49:09,823 --> 00:49:12,534
Хотіла познайомити її
з правнучкою, перш ніж...
639
00:49:13,326 --> 00:49:15,286
Схоже, їй треба змінити підгузок.
640
00:49:15,286 --> 00:49:16,871
Ванна там.
641
00:49:17,497 --> 00:49:18,498
- Так.
- Дякую.
642
00:49:21,209 --> 00:49:23,712
Так багато спогадів, розумієте?
643
00:49:25,505 --> 00:49:28,550
Я провела своє 11-річчя,
ховаючись на цій терасі.
644
00:49:29,134 --> 00:49:31,219
Я була помішана на Біллі Едгарсі
645
00:49:31,219 --> 00:49:34,305
і мріяла, щоб він прийшов
у своїй улюбленій футболці
646
00:49:34,305 --> 00:49:35,807
з V-подібним вирізом.
647
00:49:35,807 --> 00:49:38,226
Коли він не прийшов, я була пригнічена.
648
00:49:38,226 --> 00:49:39,894
Мій брат сміявся з мене
649
00:49:39,894 --> 00:49:42,230
і казав усім, що я закохана в Біллі.
650
00:49:43,064 --> 00:49:45,442
Мені вперше розбили серце.
651
00:49:47,861 --> 00:49:49,112
Я не розумію.
652
00:49:50,405 --> 00:49:51,823
Мій брат іноді жахливий.
653
00:49:51,823 --> 00:49:53,324
Ні, тераса.
654
00:49:54,034 --> 00:49:56,286
Френк і я зробили її п'ять років тому.
655
00:49:59,831 --> 00:50:01,166
Тоді закінчимо швидше.
656
00:50:36,201 --> 00:50:37,202
Знайшов!
657
00:51:12,320 --> 00:51:13,488
НЕВІДОМИЙ
ГОТОВО
658
00:51:15,615 --> 00:51:18,743
ДОБРЕ, ПОВЕРНІТЬСЯ У ВАШИНГТОН
І ЗАКІНЧІТЬ СВОЮ СПРАВУ
659
00:51:18,743 --> 00:51:19,661
ЇДЕМО
660
00:51:28,711 --> 00:51:29,671
Екстрені новини.
661
00:51:29,671 --> 00:51:32,507
Поліція розшукує десятимісячну дитину,
662
00:51:32,507 --> 00:51:37,178
викрадену годину тому у матері
на стоянці торгового центру Regency.
663
00:51:37,178 --> 00:51:39,681
Рейчел Тредвелл на місці події.
664
00:51:39,681 --> 00:51:40,598
Рейчел?
665
00:53:42,595 --> 00:53:45,014
Переклад субтитрів: Жолудь Добровольський