1 00:00:12,555 --> 00:00:17,018 Tåg 2781 anländer vid perrong A. 2 00:00:17,018 --> 00:00:18,478 Du måste berätta sånt. 3 00:00:21,647 --> 00:00:23,816 Där är det. Vänta lite, gumman. 4 00:00:27,695 --> 00:00:31,532 - Kom. - Detta tåg går mot Judiciary Square. 5 00:00:31,532 --> 00:00:34,452 Kliv ombord och rör dig mot mitten av vagnen. 6 00:00:42,543 --> 00:00:45,338 - Ta min plats. - Nej, det behövs inte. 7 00:00:45,338 --> 00:00:50,259 Läkaren har ordinerat en god gärning om dagen för hälsans skull. Varsågod. 8 00:00:50,968 --> 00:00:53,012 - Jag kan hålla den där. - Tack. 9 00:00:55,431 --> 00:00:57,183 Så väluppfostrat. 10 00:01:06,943 --> 00:01:09,654 Nästa: Gallery Place. 11 00:01:15,618 --> 00:01:17,954 Se upp för dörrarna. 12 00:01:27,171 --> 00:01:29,966 Åh, nej. När går nästa? 13 00:01:31,759 --> 00:01:33,010 Säkert snart. 14 00:01:48,192 --> 00:01:49,652 - Är det en...? - Ja. 15 00:01:49,652 --> 00:01:51,612 - Vet du hur man...? - Nej. 16 00:01:54,490 --> 00:01:55,324 NÖDÖPPNARE 17 00:02:05,877 --> 00:02:10,715 FBI! Alla måste lämna tåget. Ta er lugnt och försiktigt ut i tunneln. 18 00:02:11,632 --> 00:02:12,592 Det är en bomb! 19 00:02:12,592 --> 00:02:13,593 Lugnt! 20 00:02:13,593 --> 00:02:14,802 Mamma! 21 00:02:25,980 --> 00:02:26,981 Mamma! 22 00:02:32,987 --> 00:02:34,238 Är det bra med dig? 23 00:02:34,822 --> 00:02:36,616 Jag har dig. Kom nu. 24 00:02:40,369 --> 00:02:41,370 Kom igen. 25 00:02:42,038 --> 00:02:42,914 Kom igen. 26 00:02:58,054 --> 00:02:58,888 Penny? 27 00:03:02,892 --> 00:03:03,726 Penny. 28 00:03:07,396 --> 00:03:08,231 Penny? 29 00:03:10,983 --> 00:03:12,068 Här är jag. 30 00:03:31,545 --> 00:03:32,505 Jag har dig. 31 00:03:42,598 --> 00:03:45,393 Troligen hjärnskakning. Du ska bli undersökt. 32 00:03:45,393 --> 00:03:46,727 Hur många döda? 33 00:03:46,727 --> 00:03:48,938 Bara en. Det kunde ha slutat värre. 34 00:03:49,438 --> 00:03:50,314 Vänta här. 35 00:04:04,537 --> 00:04:05,705 AVSPÄRRAT 36 00:04:15,131 --> 00:04:16,299 Där är han ju. 37 00:04:19,302 --> 00:04:20,177 Hallå! 38 00:04:21,053 --> 00:04:22,471 Det var han! 39 00:04:25,683 --> 00:04:26,517 Helvete. 40 00:06:16,710 --> 00:06:19,588 Dryck finns i logen. Säg till om du är hungrig. 41 00:06:19,588 --> 00:06:22,633 Tack, men jag är för nervös för att äta. 42 00:06:22,633 --> 00:06:23,801 Första TED Talket? 43 00:06:23,801 --> 00:06:29,098 - Förut fick jag inte ens tag i en biljett. - Och nu är du stjärnan. Vad roligt. 44 00:06:29,682 --> 00:06:31,642 Det vet jag inte. 45 00:06:31,642 --> 00:06:33,769 - Jag ska ge dig en mick. - Okej. 46 00:06:37,064 --> 00:06:40,317 "Inom cybersäkerhet är det svårt att urskilja skurkarna. 47 00:06:40,317 --> 00:06:44,280 Förut frestades jag av att hacka mig in i förbjudna system. 48 00:06:44,280 --> 00:06:46,866 Men för mig blev det mer tillfredsställande 49 00:06:46,866 --> 00:06:49,743 att försöka stoppa de som kränker vår integritet 50 00:06:49,743 --> 00:06:51,787 och stjäl våra personuppgifter." 51 00:06:53,247 --> 00:06:54,707 - Så där. - Tack. 52 00:06:54,707 --> 00:06:57,126 Telepromptern är klar. Jag säger till. 53 00:06:57,126 --> 00:07:00,087 - Okej. Tack för all hjälp. - Lycka till. 54 00:07:01,839 --> 00:07:03,716 - Hej. - Hej. 55 00:07:03,716 --> 00:07:05,801 Har du sett det här? 56 00:07:07,178 --> 00:07:08,804 Är det såddfondsdokumenten? 57 00:07:10,598 --> 00:07:12,099 Skriv bara under dem. 58 00:07:13,142 --> 00:07:15,352 - Förstår du att det är sant? - Ja. 59 00:07:15,352 --> 00:07:18,189 - Du har slitit så hårt. - Det har vi alla. 60 00:07:29,325 --> 00:07:31,744 KL. 17.00 61 00:07:39,335 --> 00:07:42,796 {\an8}ETT ÅR SENARE 62 00:08:09,573 --> 00:08:10,866 - Tack. - Ingen orsak. 63 00:08:12,493 --> 00:08:14,578 - Ni frågade efter mig. - Ja. Kom in. 64 00:08:14,578 --> 00:08:16,330 Jag vill visa en sak. 65 00:08:20,000 --> 00:08:23,295 När erkänner du att du låg bakom bombdådet i tunnelbanan? 66 00:08:23,295 --> 00:08:28,384 - Kul att morsan släppt ut dig ur källaren. - Vi har bevis som knyter dig till bomben. 67 00:08:28,384 --> 00:08:33,055 - Så Elliot Rome överraskade... - Vänta. Nu kommer det bästa. 68 00:08:33,055 --> 00:08:36,016 - Pappa älskade det här landet. - Han svek det. 69 00:08:36,016 --> 00:08:38,644 - Tog han sitt liv...? - Han dog i en bilolycka. 70 00:08:38,644 --> 00:08:41,063 Han åtalades aldrig. Nämn inte honom. 71 00:08:41,063 --> 00:08:43,816 - Han tog sitt liv i en bilolycka. - Fan ta dig! 72 00:08:43,816 --> 00:08:45,776 Har Hawkins sett det här? 73 00:08:45,776 --> 00:08:48,195 - Han skickade det. - Toppen. 74 00:08:48,195 --> 00:08:52,366 Jag lyckas alltid reta upp honom. Jag behöll dock mitt lugn. 75 00:08:52,366 --> 00:08:55,244 - Tills Elliot Rome nämnde din far? - Ja. 76 00:08:55,244 --> 00:08:58,455 Rome Tome är troll som sprider konspirationsteorier. 77 00:08:58,455 --> 00:09:00,499 Duger det inte att jag tror dig? 78 00:09:00,499 --> 00:09:04,753 Att presidenten vet att du är en hjälte och inte den djupa staten trogen? 79 00:09:04,753 --> 00:09:07,464 Allt du behöver är två ord: 80 00:09:08,841 --> 00:09:10,050 Inga kommentarer. 81 00:09:10,050 --> 00:09:13,095 Smaka på orden. Får jag höra? 82 00:09:13,679 --> 00:09:14,847 Inga kommentarer. 83 00:09:15,723 --> 00:09:20,144 Två ord räcker för att få Elliot Rome att leta efter ett annat viralt klipp. 84 00:09:20,144 --> 00:09:22,438 - Det är förstått. - Vad var vårt avtal? 85 00:09:23,814 --> 00:09:26,150 Gör det du ska i Nattroteln. 86 00:09:26,150 --> 00:09:30,779 Bevaka en telefon som aldrig ringer i det där hemska rummet, så lönar det sig. 87 00:09:30,779 --> 00:09:34,408 Men Hawkins behöver också godkänna din befordran. 88 00:09:34,408 --> 00:09:38,245 Tror du att klippet övertygar honom om att du är redo för det? 89 00:09:38,245 --> 00:09:39,997 - Förmodligen inte. - Okej. 90 00:09:39,997 --> 00:09:43,834 Jag ska delta i en tankesmedja i Maryland med ett gäng gubbar. 91 00:09:43,834 --> 00:09:45,210 Önska mig lycka till. 92 00:09:45,210 --> 00:09:48,172 Det där är din mapp. Lämna den på mitt skrivbord. 93 00:09:48,172 --> 00:09:49,173 Det ska bli. 94 00:09:50,007 --> 00:09:50,841 Förresten... 95 00:09:52,134 --> 00:09:54,386 Jag uppskattar allt ni gör för mig. 96 00:09:55,095 --> 00:09:56,096 Inga kommentarer. 97 00:10:06,815 --> 00:10:07,775 Peter. 98 00:10:07,775 --> 00:10:13,113 Just den som presidenten frågade efter. Hon vill att du kommer in tidigt imorgon. 99 00:10:13,113 --> 00:10:16,408 - Samma uppdrag? - Ja. Presidentens basketmatch. 100 00:10:16,408 --> 00:10:21,080 Hon undrar också vad du gör på FBI när du kan jobba för Secret Service. 101 00:10:21,080 --> 00:10:24,833 Jag tar inte en kula för nån bara för att han fick fler röster. 102 00:10:26,752 --> 00:10:27,670 Sutherland. 103 00:10:28,337 --> 00:10:29,755 Vi ses imorgon, agenten. 104 00:10:30,756 --> 00:10:32,966 Jag väntar på brottstrendrapporten. 105 00:10:32,966 --> 00:10:37,221 Diane Farr ville att jag skulle analysera inhemsk terrorism istället. 106 00:10:38,013 --> 00:10:42,226 - Den rapporten är sekretessbelagd. - Hon ville väl ge mig behörighet. 107 00:10:42,726 --> 00:10:46,480 Vad har Diane Farr för ställning inom FBI? 108 00:10:47,356 --> 00:10:48,315 Ingen alls. 109 00:10:48,816 --> 00:10:51,402 Exakt. Hon är presidentens stabschef. 110 00:10:51,902 --> 00:10:56,281 Förklara gärna för mig varför en FBI-agent tar order från henne. 111 00:10:56,281 --> 00:10:58,992 Det ingick i jobbet när hon gav mig det. 112 00:10:58,992 --> 00:11:02,871 Du rapporterar till oss båda, men det verkar du ha glömt. 113 00:11:04,123 --> 00:11:07,000 Jag har jobbat här under fem olika regeringar. 114 00:11:07,000 --> 00:11:11,171 Du kanske inte ska förlita dig på nån inom politiken. 115 00:11:11,797 --> 00:11:12,631 Okej, sir. 116 00:11:13,590 --> 00:11:16,301 Jag vill ha min rapport innan veckan är över. 117 00:11:37,781 --> 00:11:38,907 HEMLIGSTÄMPLAT 118 00:11:53,630 --> 00:11:55,090 AKTUELLA TERRORHOT 119 00:11:59,553 --> 00:12:00,596 Emma. 120 00:12:01,388 --> 00:12:02,556 Hej! 121 00:12:03,140 --> 00:12:04,725 Hur var Rom? 122 00:12:04,725 --> 00:12:07,936 Fullt av folk. Jag kastade ett mynt i fontänen åt dig. 123 00:12:07,936 --> 00:12:10,773 Henry. Hur var konferensen? 124 00:12:10,773 --> 00:12:13,567 Spriten kostade. Vilken skandal. 125 00:12:13,567 --> 00:12:15,778 Det var bättre innan PowerPoint. 126 00:12:15,778 --> 00:12:16,904 Jag kan ta den. 127 00:12:17,863 --> 00:12:20,532 - Jag har städat huset. - Det behövde du inte. 128 00:12:20,532 --> 00:12:23,035 - Jag ville inte vara sån. - Det är du inte. 129 00:12:23,035 --> 00:12:27,539 Du tillhör familjen. Enligt juristerna är vi skyldiga att stå ut med dig. 130 00:12:27,539 --> 00:12:29,833 Hur länge till tror ni? 131 00:12:29,833 --> 00:12:32,127 Vad är det? Är det startupen? 132 00:12:32,711 --> 00:12:35,088 - Är det illa? - Styrelsen avskedade mig. 133 00:12:35,088 --> 00:12:37,174 Gumman... 134 00:12:37,174 --> 00:12:38,842 Jag är verkligen ledsen. 135 00:12:39,885 --> 00:12:43,180 - Vi pratar mer under middagen. - Jag har lagat lasagne. 136 00:12:43,180 --> 00:12:45,390 Skjut min kardiolog, vetja. 137 00:12:47,142 --> 00:12:50,020 Jag måste ansöka om personlig konkurs. 138 00:12:51,021 --> 00:12:56,318 Efter dataintrånget försvann kunderna och finansiärerna backade ur. 139 00:12:56,318 --> 00:12:58,987 Usch, vad hemskt, Rose. 140 00:12:58,987 --> 00:13:02,616 - Kan företaget inte räddas? - Jo, men utan mig. 141 00:13:02,616 --> 00:13:05,118 Jag spenderade allt jag ägde på det. 142 00:13:05,118 --> 00:13:07,496 Stanna så länge du vill. 143 00:13:07,496 --> 00:13:10,958 - Jag har inga pengar. - Det är innebörden av "konkurs". 144 00:13:17,548 --> 00:13:20,217 - För konkurser. - Skål. 145 00:13:52,666 --> 00:13:53,750 Det ska vara allt. 146 00:13:53,750 --> 00:13:56,086 - Så allt är löst nu? - Svårt att säga. 147 00:13:56,086 --> 00:13:58,964 - Kan vi inte sticka? - Inte medan Rose är här. 148 00:13:59,464 --> 00:14:00,757 Då får vi slåss. 149 00:14:00,757 --> 00:14:02,759 - Hur många kommer? - Minst två. 150 00:14:02,759 --> 00:14:06,096 De lär väl överraska oss? Vi får överraska dem istället. 151 00:14:06,096 --> 00:14:09,099 Det vore inte första gången vi vänder situationen. 152 00:14:09,099 --> 00:14:11,852 Först löser vi det här, sen slutför vi jobbet. 153 00:14:13,520 --> 00:14:15,898 Nu måste vi elda upp dokumenten. 154 00:14:15,898 --> 00:14:17,941 - Mobilen? - Samtalet går inte fram. 155 00:14:17,941 --> 00:14:20,193 Ingen telefon fungerar. 156 00:14:20,193 --> 00:14:22,946 Vi måste hitta ett sätt att varna Fiskgjuse. 157 00:14:22,946 --> 00:14:26,116 - Som lär bli uppsökt. - De försöker om en vecka igen. 158 00:14:26,116 --> 00:14:27,492 Och ingenjören? 159 00:14:27,492 --> 00:14:29,286 - Och mapparna? - Vadå? 160 00:14:29,286 --> 00:14:31,830 - Hur varnar vi andra? - Om faran för landet? 161 00:14:31,830 --> 00:14:33,874 Om att Vita huset är opålitligt. 162 00:14:33,874 --> 00:14:36,752 Vet inte, men vi eldar upp allt vi har här. 163 00:14:36,752 --> 00:14:38,378 - Sen, då? - Minnet i skogen. 164 00:14:38,378 --> 00:14:40,631 - Hur varnar vi Fiskgjuse? - Vet inte. 165 00:14:40,631 --> 00:14:43,508 - Ska jag förstöra det vi har här? - Ja. 166 00:14:49,806 --> 00:14:51,683 Rose, hjärtat. 167 00:14:51,683 --> 00:14:52,768 Vad gör ni? 168 00:14:53,352 --> 00:14:54,811 Varför har du en pistol? 169 00:14:54,811 --> 00:14:57,981 Varför fungerar ingenting? Vad eldar ni upp? 170 00:14:57,981 --> 00:15:00,651 Du måste lyssna på mig nu. 171 00:15:00,651 --> 00:15:06,823 Jag kan inte berätta allting just nu, men det är nån här utanför. 172 00:15:06,823 --> 00:15:10,327 Hör du det? Du måste lyssna på mig. 173 00:15:10,327 --> 00:15:12,996 Vi måste skydda dig. 174 00:15:12,996 --> 00:15:14,081 Vem är där ute? 175 00:15:14,081 --> 00:15:15,916 Vi måste göra några saker. 176 00:15:15,916 --> 00:15:18,919 Ta den här och gå hem till Feiners. 177 00:15:18,919 --> 00:15:21,672 Ring det här numret och säg de här orden. 178 00:15:21,672 --> 00:15:23,006 Vad betyder det? 179 00:15:23,006 --> 00:15:25,258 - Få inte panik. - Ta bakvägen. 180 00:15:25,258 --> 00:15:27,219 Nej, de har span på den dörren. 181 00:15:27,219 --> 00:15:32,224 Ring och säg "Nattroteln" och sedan de orden i den ordningen. 182 00:15:32,224 --> 00:15:34,309 - Be om hjälp. - Jag hänger inte med. 183 00:15:34,309 --> 00:15:36,687 Det behöver du inte, bara du går. 184 00:15:36,687 --> 00:15:37,604 Nu. 185 00:15:37,604 --> 00:15:39,648 - Ni, då? - Vi klarar oss. 186 00:15:39,648 --> 00:15:41,149 - Gå nu. - Nu. 187 00:15:41,149 --> 00:15:42,359 - Okej. - Nu! 188 00:15:44,236 --> 00:15:45,904 Hon har överlevnadsinstinkt. 189 00:17:48,735 --> 00:17:49,653 Okej. 190 00:18:11,383 --> 00:18:12,217 Ja, hallå? 191 00:18:12,968 --> 00:18:13,885 Nattroteln. 192 00:18:15,053 --> 00:18:18,181 - De sa åt mig att säga så. - Koden, tack. 193 00:18:20,183 --> 00:18:21,768 Penna. Klocka. Dörr. Eld. 194 00:18:26,898 --> 00:18:28,650 Hallå? Är du kvar? 195 00:18:28,650 --> 00:18:30,986 Är det Sidewinder eller Gasell? 196 00:18:30,986 --> 00:18:32,779 Va? Jag vet inte. 197 00:18:32,779 --> 00:18:35,574 På vilken gata bodde din bästa vän Elaine? 198 00:18:35,574 --> 00:18:40,078 Jag känner inte nån som heter Elaine. Vem har jag ringt till? 199 00:18:42,414 --> 00:18:45,333 Jag måste kunna ta emot samtal. Du har kommit fel. 200 00:18:45,333 --> 00:18:47,002 Nej, snälla. 201 00:18:47,002 --> 00:18:52,132 Emma och Henry Campbell är i fara. De bad mig att ringa dig. 202 00:18:55,177 --> 00:18:56,011 Hallå? 203 00:18:57,304 --> 00:18:58,263 Jag lyssnar. 204 00:18:58,263 --> 00:19:01,850 Några inkräktare är ute efter dem. De jagar mig också. 205 00:19:01,850 --> 00:19:05,604 - Hur många inkräktare? - Två, tror jag. 206 00:19:05,604 --> 00:19:07,981 Jag såg hur en av dem ser ut. 207 00:19:07,981 --> 00:19:12,819 - Var är de? Ge mig en adress. - Wildwind Lane 54 i Stone Ridge. 208 00:19:12,819 --> 00:19:17,115 - Är du hos dem nu? - Nej, de är kvar i huset. 209 00:19:17,115 --> 00:19:19,367 Jag är hos Feiners, en granne. 210 00:19:20,118 --> 00:19:23,580 Utryckning till Wildwind Lane 54 i Stone Ridge. 211 00:19:23,580 --> 00:19:26,249 Objekt i fara. Två kända angripare. 212 00:19:26,249 --> 00:19:29,753 Skicka en patrull till grannen Feiner. 213 00:19:29,753 --> 00:19:32,881 - Vem pratar du med? - Hjälp är på väg till er. 214 00:19:33,465 --> 00:19:37,260 Farr och Hawkins. Nattroteln-larm. Sidewinder och Gasell. 215 00:19:38,011 --> 00:19:40,722 - Vad är det som händer? - Det ordnar sig. 216 00:19:40,722 --> 00:19:42,515 - Vad heter du? - Rose. 217 00:19:42,515 --> 00:19:44,726 Jag heter Peter och ska hjälpa dig. 218 00:19:57,614 --> 00:19:58,490 Han är här. 219 00:20:01,284 --> 00:20:02,118 Vad gör jag? 220 00:20:02,118 --> 00:20:04,746 - I vilket rum är du? - I köket. 221 00:20:04,746 --> 00:20:07,415 - Finns det en källare? - Det vet jag inte. 222 00:20:08,541 --> 00:20:10,710 - Det finns en trappa. - Gå upp. 223 00:20:15,173 --> 00:20:16,049 Okej. 224 00:20:17,550 --> 00:20:18,802 Och nu, då? 225 00:20:19,511 --> 00:20:20,762 Finns det ett badrum? 226 00:20:24,015 --> 00:20:25,267 Ja. 227 00:20:25,267 --> 00:20:27,686 - Låser man dörren från insidan? - Ja. 228 00:20:27,686 --> 00:20:31,648 Lås och stäng dörren, men gå inte in. 229 00:20:31,648 --> 00:20:32,607 Okej. 230 00:20:43,535 --> 00:20:46,913 - Nu, då? - Gå försiktigt till sovrummet längst bort. 231 00:20:46,913 --> 00:20:49,291 Göm dig i en garderob där inne. 232 00:21:01,469 --> 00:21:03,388 - Rose, är du kvar? - Vänta. 233 00:21:43,928 --> 00:21:45,055 Rose, är du kvar? 234 00:21:45,555 --> 00:21:46,973 Jag är i garderoben. 235 00:21:46,973 --> 00:21:50,310 - Bra. Polisen är på väg. - Han är redan här. 236 00:22:18,755 --> 00:22:19,589 Rose? 237 00:22:19,589 --> 00:22:21,674 - Hör du nåt? - Nej. 238 00:22:28,264 --> 00:22:29,099 Vänta. 239 00:22:30,725 --> 00:22:32,435 Han slår in badrumsdörren. 240 00:22:33,019 --> 00:22:33,937 Bra. 241 00:22:33,937 --> 00:22:37,190 Det är bra. Han letar på fel ställe. 242 00:22:39,150 --> 00:22:40,110 Var bara tyst. 243 00:22:41,152 --> 00:22:42,320 Rör dig inte. 244 00:22:47,075 --> 00:22:48,493 Han kommer. 245 00:22:48,493 --> 00:22:50,370 Polisen är på väg. 246 00:22:50,370 --> 00:22:51,663 Det är för sent. 247 00:22:57,043 --> 00:22:58,002 Var är han nu? 248 00:23:01,631 --> 00:23:03,508 Om han är i samma rum som du, 249 00:23:04,759 --> 00:23:07,679 om du inte kan prata med mig, tryck på noll. 250 00:23:10,765 --> 00:23:12,016 Lyssna noga nu. 251 00:23:12,600 --> 00:23:15,061 Om han hittar dig vill jag att du slåss. 252 00:23:16,771 --> 00:23:17,856 Hör du det? 253 00:23:20,150 --> 00:23:22,152 Slåss så gott du kan. 254 00:23:23,903 --> 00:23:27,407 Slåss som in i helvete. Vi är på väg. 255 00:24:02,775 --> 00:24:03,610 Rose? 256 00:24:05,028 --> 00:24:06,571 Du är i säkerhet. 257 00:24:06,571 --> 00:24:08,239 Vem är det? Polisen? 258 00:24:08,239 --> 00:24:10,450 - Ja, de är här. - Rose... 259 00:24:11,743 --> 00:24:12,660 Ja? 260 00:24:13,995 --> 00:24:16,623 Jag är så stolt över dig. Bra jobbat. 261 00:24:16,623 --> 00:24:19,834 Ingen fara. Du kan komma ut. Det är ingen här. 262 00:24:27,842 --> 00:24:29,010 Tack. 263 00:24:44,025 --> 00:24:46,986 - Agent Sutherland. - Farr här. Jag fick meddelandet. 264 00:24:46,986 --> 00:24:51,032 - Larm om två Nattroteln-objekt? - Ja. Kodnamn Sidewinder och Gasell. 265 00:24:51,032 --> 00:24:55,119 Hon som ringde sa att Emmy och Henry Campbell var i fara. 266 00:24:55,119 --> 00:24:57,580 - Finns det ett vittne? - Ja, Rose. 267 00:24:57,580 --> 00:25:01,334 Det var två inkräktare. Hon såg hur den ena såg ut. 268 00:25:01,334 --> 00:25:02,877 Hon är med polisen nu. 269 00:25:02,877 --> 00:25:05,922 Vi måste få veta vad hon såg. 270 00:25:05,922 --> 00:25:09,676 - Hawkins är på väg. - Nej, vi måste gå rätt till väga. 271 00:25:09,676 --> 00:25:12,512 Jag hittar en ersättare till dig. 272 00:25:12,512 --> 00:25:16,307 Jag behöver dig. Du måste föra Rose i säkerhet. 273 00:25:16,307 --> 00:25:20,812 Berätta inte vart du tar henne förrän du kan meddela mig och Hawkins. 274 00:25:20,812 --> 00:25:24,440 - Berätta ingenting för varandra. - Uppfattat. 275 00:25:24,440 --> 00:25:28,152 Om hon ringde dig, är det viktigare än du anar. 276 00:25:28,653 --> 00:25:31,573 - Jag litar fullständigt på dig. - Jag förstår. 277 00:25:36,828 --> 00:25:38,162 - Miss Larkin? - Ja. 278 00:25:39,330 --> 00:25:42,417 Jamie Hawkins, ställföreträdande chef för FBI. 279 00:25:43,459 --> 00:25:48,214 - Var är min familj? - De påträffades tyvärr döda. 280 00:25:49,591 --> 00:25:50,425 Nej... 281 00:25:51,009 --> 00:25:52,635 De var älskade av alla. 282 00:25:53,720 --> 00:25:56,556 Kan nån berätta vad det är som pågår? 283 00:25:56,556 --> 00:26:01,060 Vi försöker ta reda på det. Jag åkte hit direkt från Vita huset. 284 00:26:02,729 --> 00:26:05,315 - Jobbar du i Vita huset? - Ja. 285 00:26:05,315 --> 00:26:09,819 Vi två kan prata mer och försöka utröna vad som har hänt. 286 00:26:09,819 --> 00:26:13,740 - Ställföreträdande chef Hawkins. - Vad tusan gör du här? 287 00:26:13,740 --> 00:26:17,076 Diane Farr bad mig att hämta miss Larkin. 288 00:26:17,076 --> 00:26:17,994 Är du Peter? 289 00:26:19,621 --> 00:26:20,663 Rose. 290 00:26:20,663 --> 00:26:24,334 Och flytta henne vart då? Farr har inte ensam beslutanderätt. 291 00:26:24,334 --> 00:26:27,003 - Vad håller hon på med? - Jag vet inte, sir. 292 00:26:27,003 --> 00:26:29,589 Hon ska ha fått tillstånd från presidenten. 293 00:26:29,589 --> 00:26:31,549 Ni ska ha fått det via mejl. 294 00:26:40,266 --> 00:26:41,100 Hej. 295 00:26:41,726 --> 00:26:42,852 Hej. 296 00:26:47,190 --> 00:26:50,318 Vi kommer att ordna med nya kläder till dig. 297 00:26:51,319 --> 00:26:52,153 Okej. 298 00:26:54,906 --> 00:26:56,616 Du har väl gjort ditt val. 299 00:27:00,745 --> 00:27:03,498 Jag tar med dig bort från allt det här. 300 00:27:07,669 --> 00:27:09,045 Följ med mig. 301 00:27:23,601 --> 00:27:26,270 - Vem jobbar du för? - För FBI. 302 00:27:27,689 --> 00:27:30,191 - Vart ska vi? - Till min lägenhet. 303 00:27:30,692 --> 00:27:32,860 Jag ska bara hämta en sak först. 304 00:27:36,322 --> 00:27:40,451 Min familj har alltid sagt att de jobbar med förvärv. 305 00:27:40,451 --> 00:27:43,079 Konferenser i London, sammankomster i Vegas. 306 00:27:43,079 --> 00:27:47,041 Men de snackade visst bara skit. Vilka var de egentligen? 307 00:27:48,543 --> 00:27:51,129 Jag hörde talas om dem först ikväll. 308 00:27:51,129 --> 00:27:53,297 Det var ju du som svarade. 309 00:27:54,173 --> 00:27:55,383 Nåt måste du veta. 310 00:27:57,009 --> 00:27:58,553 Varför mördades de? 311 00:27:59,137 --> 00:28:02,056 Även om jag visste nåt, vilket jag inte gör, 312 00:28:02,056 --> 00:28:04,267 vill chefen inte att jag säger nåt. 313 00:28:04,767 --> 00:28:06,394 Eller att du säger nåt, så... 314 00:28:09,439 --> 00:28:10,398 Toppen. 315 00:28:17,280 --> 00:28:18,614 Vad händer nu? 316 00:28:19,449 --> 00:28:20,867 Du får veta mer imorgon. 317 00:28:20,867 --> 00:28:24,495 - Av vem då? - Diane Farr, presidentens stabschef. 318 00:28:24,495 --> 00:28:30,126 Och, Jamie Hawkins som du har träffat. Kanske Ben Almora, Secret Service, också. 319 00:28:30,126 --> 00:28:32,295 - Ge mig mobilen. - Nej. 320 00:28:33,087 --> 00:28:37,133 Det kan vara så att nån spårar oss. Jag hinner inte diskutera saken. 321 00:28:39,010 --> 00:28:40,052 Tack. 322 00:28:40,052 --> 00:28:44,640 Kläder hittar du i rummet längst bort. Packa för några dagar. Vi åker snart. 323 00:30:00,007 --> 00:30:01,801 FBI-AGENT DÖR INNAN RÄTTEGÅNG 324 00:30:01,801 --> 00:30:04,428 NEKAR ANKLAGELSER OM LANDSFÖRRÄDERI 325 00:30:09,559 --> 00:30:12,395 VANÄRAD UNDERRÄTTELSEAGENT DÖR I BILKRASCH 326 00:30:12,395 --> 00:30:14,772 MIN BÄSTA VÄN FÖRRÄDAREN 327 00:30:16,816 --> 00:30:17,900 Passar kläderna? 328 00:30:19,277 --> 00:30:20,570 Det tror jag. 329 00:30:21,779 --> 00:30:22,947 Vad bra. 330 00:30:26,284 --> 00:30:27,159 Här. 331 00:30:40,923 --> 00:30:42,800 VITA HUSET 332 00:30:47,263 --> 00:30:50,683 - Kommer inte du från FBI? - Jo. 333 00:30:51,601 --> 00:30:55,021 - Men du jobbar i Vita huset? - I ett källarrum utan fönster. 334 00:30:56,606 --> 00:30:59,025 Jag vill till polisen, där jag är säker. 335 00:30:59,025 --> 00:31:01,193 Vi vet inte vad som är säkert. 336 00:31:01,193 --> 00:31:06,032 Vi vet inte vem som dödade dem, och jag hinner inte vinna din tillit nu. 337 00:31:06,032 --> 00:31:11,162 Men jag har fått order om att skydda dig, och det kommer jag att göra. 338 00:31:11,162 --> 00:31:13,623 - Jag känner inte dig. - Lär känna mig sen. 339 00:31:13,623 --> 00:31:15,374 Nu måste vi överleva natten. 340 00:31:22,006 --> 00:31:24,175 - Ser du nåt? - Nej. 341 00:31:26,427 --> 00:31:27,345 Inte än. 342 00:31:28,054 --> 00:31:28,888 Kom nu. 343 00:31:43,069 --> 00:31:43,945 Redo? 344 00:31:44,737 --> 00:31:45,613 Ja. 345 00:31:47,198 --> 00:31:50,534 Ett halvt steg bakom mig. Håll dig mellan huset och mig. 346 00:31:51,869 --> 00:31:53,245 Huset och mig, sa jag. 347 00:32:07,051 --> 00:32:08,844 Du, håll den här. 348 00:32:22,692 --> 00:32:27,154 - Vilka fan är ni? Vad vill ni henne? - Jag vet inte vem hon är. 349 00:32:27,154 --> 00:32:29,448 - Vi är här för dig. - Va? 350 00:32:31,033 --> 00:32:32,660 Vad snackar du om? 351 00:32:32,660 --> 00:32:36,872 Vet du vilken idiot han är? Ifjol sprängde han en tunnelbanevagn. 352 00:32:36,872 --> 00:32:39,250 En förrädare, precis som sin pappa. 353 00:32:40,167 --> 00:32:42,586 - Det är inte sant. - Det står på Rome Tome. 354 00:32:42,586 --> 00:32:45,214 - Vad tänkte ni göra? - Spöa upp dig. 355 00:32:45,214 --> 00:32:46,632 Och hur går det? 356 00:32:46,632 --> 00:32:50,094 Ta fram plånböckerna. Ta fram dem, för fan. 357 00:32:56,559 --> 00:32:58,894 Vi ska inte råna dem. Jag vill se legg. 358 00:32:59,478 --> 00:33:02,231 - Jaha, okej. - Ge tillbaka plånböckerna efteråt. 359 00:33:04,150 --> 00:33:06,610 Glen och Kurt. 360 00:33:07,445 --> 00:33:12,533 Jag behåller de här. Ni väntar här tills några agenter kommer och förhör er. 361 00:33:12,533 --> 00:33:14,160 Sen får ni era plånböcker. 362 00:33:14,160 --> 00:33:20,041 Annars får ni ett SWAT-team efter er och riskerar ytterligare åtal. Förstått? 363 00:33:20,041 --> 00:33:21,125 Ja, sir. 364 00:33:21,625 --> 00:33:22,585 Kom. 365 00:33:28,632 --> 00:33:30,551 - Farr här. - Det är Peter. 366 00:33:30,551 --> 00:33:34,180 - Jag är i Vita Huset. Har du vittnet? - Ja, hon mår bra. 367 00:33:34,180 --> 00:33:38,851 Men vi har ett annat problem. Några killar muckade gräl hemma hos mig. 368 00:33:38,851 --> 00:33:43,064 Glen och Kurt Fensig. Jag skulle tro att de är bröder. 369 00:33:43,064 --> 00:33:44,398 Från Rome Tome. 370 00:33:44,398 --> 00:33:49,361 Skicka dit några agenter för förhör. De väntar under viadukten. 371 00:33:51,864 --> 00:33:53,991 - De behöver plåstras om också. - Okej. 372 00:33:53,991 --> 00:33:57,870 Jag sätter agenter på span under natten för säkerhets skull. 373 00:33:57,870 --> 00:33:59,997 Ta hand om henne nu, Peter. 374 00:34:02,208 --> 00:34:04,418 - Det ska jag. - Vi ses imorgon. 375 00:34:07,046 --> 00:34:10,299 Varför tror de att du är inblandad i bombdådet? 376 00:34:12,635 --> 00:34:14,011 För att jag var där. 377 00:34:14,011 --> 00:34:17,139 Jag var inte involverad i attacken, jag stoppade den. 378 00:34:18,516 --> 00:34:20,226 Jag är ingen förrädare. 379 00:34:21,227 --> 00:34:22,311 Inte pappa heller. 380 00:34:23,938 --> 00:34:25,439 Artiklarna i pärmarna... 381 00:34:25,439 --> 00:34:28,526 Han blev anklagad, men det fanns aldrig några bevis. 382 00:34:30,945 --> 00:34:34,907 Och han dog i en bilolycka innan han hann rentvå sitt namn. 383 00:34:41,747 --> 00:34:43,332 Emma, hon... 384 00:34:45,626 --> 00:34:48,045 Hon gjorde mer för mig än nån annan. 385 00:34:50,005 --> 00:34:51,382 Varför ringde jag dig? 386 00:34:52,508 --> 00:34:55,886 - Vad menar du? - Numret. Varför svarade du? 387 00:34:56,720 --> 00:34:57,972 Det är mitt jobb. 388 00:34:57,972 --> 00:35:01,851 Att svara folk som behöver hjälp från Vita husets källare? 389 00:35:01,851 --> 00:35:03,310 Vanligtvis brukar jag... 390 00:35:05,479 --> 00:35:06,981 Jag analyserar rapporter. 391 00:35:09,358 --> 00:35:11,360 Får du såna samtal ofta? 392 00:35:12,528 --> 00:35:14,155 Jag har bara fått ett till. 393 00:35:14,822 --> 00:35:16,991 Då var det nån som ringde fel. 394 00:35:19,368 --> 00:35:21,120 Allting känns faktiskt fel. 395 00:35:24,039 --> 00:35:24,874 Vad är det? 396 00:35:28,127 --> 00:35:30,337 Ducka och stanna där. 397 00:35:41,140 --> 00:35:43,350 Ring första numret bland favoriterna. 398 00:35:52,443 --> 00:35:53,652 - Ja? - Nattroteln. 399 00:35:53,652 --> 00:35:56,614 - Koden, tack. - Hund. Tallrik. Gräs. Stam. 400 00:36:01,160 --> 00:36:03,579 Agent Sutherland här. Jag är med vittnet. 401 00:36:03,579 --> 00:36:05,998 - Var är ni? - I FBI:s bil. Vi är förföljda. 402 00:36:25,434 --> 00:36:26,936 Titta hit. 403 00:36:27,728 --> 00:36:29,313 Ingen fara. Det var glas. 404 00:36:48,832 --> 00:36:50,876 Håll i ratten, Rose! 405 00:37:00,261 --> 00:37:01,428 Peter! 406 00:37:24,743 --> 00:37:26,412 Det var han jag såg förut. 407 00:37:28,038 --> 00:37:28,872 Peter! 408 00:37:39,675 --> 00:37:40,509 Håll i dig! 409 00:37:45,889 --> 00:37:47,349 Ser du regnumret? 410 00:37:48,183 --> 00:37:50,185 - Nej, jag ser inget. - Fan också! 411 00:37:58,485 --> 00:38:01,905 - Var är vi? - På ett Airbnb som en kompis har hyrt. 412 00:38:40,944 --> 00:38:44,198 - Ingen hittar oss här, va? - Det är tanken. 413 00:38:47,201 --> 00:38:48,077 Okej. 414 00:38:49,661 --> 00:38:50,621 Ursäkta. 415 00:38:59,254 --> 00:39:02,091 För 24 timmar sen trodde jag att livet var över. 416 00:39:03,342 --> 00:39:05,636 Nu vill jag bara tillbaka. 417 00:39:11,725 --> 00:39:13,685 Jag önskar att det inte var sant. 418 00:39:17,523 --> 00:39:18,524 Jag också. 419 00:39:29,410 --> 00:39:30,494 De passar. 420 00:39:31,328 --> 00:39:32,246 Vems är det? 421 00:39:33,247 --> 00:39:34,289 Zoes. 422 00:39:35,249 --> 00:39:36,542 Min tidigare fästmö. 423 00:39:37,918 --> 00:39:41,547 Har du kvar hennes kläder? Grävde du ner henne i skogen först? 424 00:39:41,547 --> 00:39:45,592 Hon ville gräva ner mig några gånger, men hon är i Texas nu. 425 00:39:45,592 --> 00:39:48,345 - Hon hade bråttom iväg. - Jag beklagar. 426 00:39:48,345 --> 00:39:50,764 Ingen fara. Hon är lyckligare nu. 427 00:39:53,058 --> 00:39:55,477 Du borde gå och lägga dig. 428 00:39:57,104 --> 00:40:00,399 - Det finns bara ett sovrum. - Du är den enda som ska sova. 429 00:40:00,399 --> 00:40:01,775 Jag jobbar natt. 430 00:40:03,944 --> 00:40:05,446 De jagar mig nu, va? 431 00:40:09,158 --> 00:40:11,243 De tror kanske att du såg nåt. 432 00:40:12,453 --> 00:40:13,704 Eller att du vet nåt. 433 00:40:15,164 --> 00:40:17,958 När du ringde sa du att du såg en av dem. 434 00:40:19,042 --> 00:40:20,252 Inte så bra. 435 00:40:21,503 --> 00:40:23,172 Du kände igen honom i bilen. 436 00:40:26,467 --> 00:40:30,512 Om du såg eller vet nåt... 437 00:40:31,889 --> 00:40:35,350 Berätta det imorgon i så fall. De vill hjälpa dig. 438 00:40:37,019 --> 00:40:38,854 Berätta först allt du vet. 439 00:40:38,854 --> 00:40:42,065 - Det får jag inte. Såna är orderna. - Skit dem. 440 00:40:42,649 --> 00:40:45,277 De som dödade min familj vill också döda mig. 441 00:40:45,277 --> 00:40:49,823 Jag har lägst rang i Vita huset. Jag vet ingenting. 442 00:40:49,823 --> 00:40:51,200 Vad är Nattroteln? 443 00:41:00,334 --> 00:41:01,960 Ett kontraspionageprogram. 444 00:41:03,378 --> 00:41:07,549 Jag svarar när nattagenter ringer och kopplar samtalet vidare. 445 00:41:07,549 --> 00:41:10,511 Nattagenter? Så min familj var... 446 00:41:10,511 --> 00:41:14,014 Folk som jobbar med förvärv har inte numret du fick. 447 00:41:15,474 --> 00:41:16,975 Inte kodorden heller. 448 00:41:17,809 --> 00:41:20,771 Och med agenter menar du spioner? 449 00:41:22,356 --> 00:41:25,859 - Sedan när? Vad jobbade de med? - Jag vet inte. 450 00:41:25,859 --> 00:41:27,861 Jag gör inte det. 451 00:41:32,157 --> 00:41:33,283 Gå och lägg dig nu. 452 00:41:34,201 --> 00:41:35,536 Du är trygg här. 453 00:42:49,067 --> 00:42:50,402 HÄNDELSERAPPORT 454 00:42:51,278 --> 00:42:53,572 - Farr här. - Det är nån i min lägenhet. 455 00:42:53,572 --> 00:42:54,906 Va? Hur vet du...? 456 00:42:54,906 --> 00:42:59,828 Jag satte upp en kamera där. De har nog spårat min eller Roses mobil. 457 00:42:59,828 --> 00:43:02,623 - Spanar ni fortfarande utanför? - Jag kollar nu. 458 00:43:18,930 --> 00:43:22,893 - Det var nog de som sköt mot mig och Rose. - Jag har varnat dem. 459 00:43:39,493 --> 00:43:41,536 Tomt. Det är ingen här. 460 00:43:41,536 --> 00:43:43,246 - Hörde du det? - Ja. 461 00:43:44,623 --> 00:43:45,582 Tack. 462 00:43:53,590 --> 00:43:54,424 Vad fan... 463 00:44:35,382 --> 00:44:38,969 - Här? - Ja. Hon ville vara på en lugn plats. 464 00:44:39,886 --> 00:44:40,721 Klarar du dig? 465 00:44:41,805 --> 00:44:42,931 Ja. 466 00:44:43,807 --> 00:44:46,476 - Jag har inte tackat... - Det behövs inte. 467 00:44:47,769 --> 00:44:48,895 Där är hon. Kom. 468 00:44:57,612 --> 00:45:00,449 - Vilken tur att ni lever. - Det här är Rose. 469 00:45:00,449 --> 00:45:06,079 Diane Farr, presidentens stabschef. Vi kommer att ta hand om dig. 470 00:45:06,079 --> 00:45:07,038 Då går vi. 471 00:45:11,501 --> 00:45:12,794 Får Peter följa med? 472 00:45:14,379 --> 00:45:16,506 Om du känner dig mer bekväm med det. 473 00:45:16,506 --> 00:45:19,551 - Är du inte trött? - Det är ingen fara. 474 00:45:25,515 --> 00:45:26,516 Här inne. 475 00:45:27,350 --> 00:45:29,394 Får jag låna toaletten först? 476 00:45:29,394 --> 00:45:31,605 Javisst. Längst ner till höger. 477 00:45:31,605 --> 00:45:32,647 Ta din tid. 478 00:45:33,940 --> 00:45:37,194 - Väntade bröderna på agenterna? - Ja. 479 00:45:37,819 --> 00:45:39,446 De lär inte störa igen. 480 00:45:39,446 --> 00:45:42,741 Och han som bröt sig in? Har ni identifierat ringen? 481 00:45:42,741 --> 00:45:44,075 Vi undersöker den. 482 00:45:45,577 --> 00:45:48,705 Du har inte lön nog för att vara här. 483 00:45:48,705 --> 00:45:50,373 Hon vill ha honom här. 484 00:45:51,416 --> 00:45:53,585 Okej. Du kan vänta i rummet intill. 485 00:45:54,169 --> 00:45:55,045 Visst. 486 00:46:00,884 --> 00:46:04,471 Om du behöver nåt, så väntar jag här ute. 487 00:46:04,471 --> 00:46:05,931 Följer du inte med in? 488 00:46:08,183 --> 00:46:09,893 Jag har inte rätt lön. 489 00:46:11,061 --> 00:46:14,481 Berätta vad du såg. Du kan lita på dem. 490 00:46:15,607 --> 00:46:16,483 Nej. 491 00:46:17,400 --> 00:46:20,612 Jag hörde min moster säga att Vita huset är opålitligt. 492 00:46:21,905 --> 00:46:24,199 Hon syftade förmodligen på en mullvad. 493 00:46:25,075 --> 00:46:26,451 - Vem då? - Vet inte. 494 00:46:27,577 --> 00:46:32,332 Men jag tror inte att det är du. Jag måste ha nån att lita på. 495 00:46:36,962 --> 00:46:40,382 Jag tänker inte säga sanningen om jag riskerar att dö. 496 00:46:48,098 --> 00:46:50,976 Vi vill att du ska känna dig bekväm. 497 00:46:50,976 --> 00:46:52,519 Varsågod och sitt. 498 00:46:53,186 --> 00:46:54,855 Vi har mycket att gå igenom. 499 00:46:56,356 --> 00:47:00,151 Detta är Mid-West Farm Report med Pam Jahnke. 500 00:47:00,151 --> 00:47:03,321 God morgon. Tack för att ni lyssnar. 501 00:47:03,321 --> 00:47:05,991 Stephanie Hoff för Mid-West Farm Report. 502 00:47:05,991 --> 00:47:09,870 Detta är den tredje och sista dagen av WPS Farm Show 503 00:47:09,870 --> 00:47:12,080 från EAA Grounds i Oshkosh. 504 00:47:12,080 --> 00:47:15,542 Portarna är öppna från kl. 09.00 till 15.00 idag. 505 00:47:15,542 --> 00:47:21,381 Meteorologen Stu Muck berättar snart hur vädret kommer att bli. 506 00:47:27,596 --> 00:47:28,471 Hallå? 507 00:47:29,264 --> 00:47:30,265 Ja, hej. 508 00:47:31,016 --> 00:47:33,268 Ursäkta. Vi vill inte störa. 509 00:47:34,769 --> 00:47:38,648 - Behöver ni hjälp? - Jag ville bara visa huset för min man. 510 00:47:38,648 --> 00:47:39,983 Jag växte upp här. 511 00:47:40,483 --> 00:47:41,693 Jaså? 512 00:47:41,693 --> 00:47:46,990 Dale är här i Racine för första gången, och jag ville visa dem båda huset. 513 00:47:48,408 --> 00:47:53,288 - Och vem har vi här? - Elizabeth. Vårt första. 514 00:47:53,288 --> 00:47:55,415 - Får jag hälsa? - Självklart. 515 00:47:55,999 --> 00:47:57,334 Hej på dig. 516 00:47:57,334 --> 00:47:58,668 Ja, hej. 517 00:47:58,668 --> 00:48:00,170 Vilket leende. 518 00:48:01,338 --> 00:48:02,923 Vad söt hon är. 519 00:48:02,923 --> 00:48:05,717 Vi är partiska, men vi tycker också det. 520 00:48:05,717 --> 00:48:09,554 Jag saknar den åldern. Mina söner går på gymnasiet nu. 521 00:48:09,554 --> 00:48:14,309 Vi ville inte störa. Jag kände mig bara nostalgisk. 522 00:48:17,687 --> 00:48:19,356 Vill ni komma in? 523 00:48:20,357 --> 00:48:22,108 Och visa dem ditt gamla rum? 524 00:48:23,401 --> 00:48:26,696 - Säkert att vi inte stör? - Inte alls. Kom in. 525 00:48:28,740 --> 00:48:29,741 Okej. 526 00:48:39,167 --> 00:48:45,507 Det känns overkligt att vara tillbaka här efter så lång tid. 527 00:48:45,507 --> 00:48:49,052 Det verkade så mycket större när jag var barn, men nu... 528 00:48:50,470 --> 00:48:51,638 Nix. 529 00:48:51,638 --> 00:48:55,392 - Hur länge bodde du här? - Tills jag var 13. 530 00:48:55,392 --> 00:48:57,978 Sen fick pappa nytt jobb i Cleveland. 531 00:48:57,978 --> 00:48:59,562 Vad gör ni här i Racine? 532 00:49:00,939 --> 00:49:02,482 För farmors skull. 533 00:49:04,609 --> 00:49:05,777 Mår hon bra? 534 00:49:06,736 --> 00:49:07,654 Inte direkt. 535 00:49:09,698 --> 00:49:12,534 Jag vill presentera henne för sitt barnbarnsbarn... 536 00:49:13,326 --> 00:49:15,286 Jag behöver nog byta på henne. 537 00:49:15,286 --> 00:49:18,498 - Toan hittar du där borta. - Tack. 538 00:49:21,209 --> 00:49:23,837 Så många minnen! 539 00:49:25,505 --> 00:49:28,550 På mitt 11-årskalas gömde jag mig ute på altanen. 540 00:49:29,134 --> 00:49:31,219 Jag var dödskär i Billy Edgars. 541 00:49:31,219 --> 00:49:35,807 Det enda jag ville var att han skulle ha på sig en V-ringad t-shirt. 542 00:49:35,807 --> 00:49:38,226 Jag blev förkrossad när han inte kom. 543 00:49:38,226 --> 00:49:42,230 Min bror gjorde narr av mig och sa till alla att jag var kär i Billy. 544 00:49:43,064 --> 00:49:45,900 Det var första gången jag fick hjärtat krossat. 545 00:49:47,861 --> 00:49:49,112 Jag är förvirrad. 546 00:49:50,405 --> 00:49:53,324 - Min bror kan vara elak. - Nej, jag menar altanen. 547 00:49:53,908 --> 00:49:56,286 Frank och jag byggde den för fem år sen. 548 00:49:59,831 --> 00:50:01,458 Då går det här fortare. 549 00:50:36,201 --> 00:50:37,285 Här är den! 550 00:51:12,320 --> 00:51:13,530 TILL OKÄND: KLART 551 00:51:15,532 --> 00:51:18,743 BRA. KOM TILLBAKA TILL D.C. OCH SLUTFÖR JOBBET NU. 552 00:51:18,743 --> 00:51:19,661 VI ÄR PÅ VÄG 553 00:51:28,711 --> 00:51:32,507 Polisen söker efter ett spädbarn 554 00:51:32,507 --> 00:51:37,178 som togs från sin mamma utanför Regency Mall för en timme sedan. 555 00:51:37,178 --> 00:51:39,681 Rachel Treadwell är på plats och vet mer. 556 00:51:39,681 --> 00:51:40,598 Rachel? 557 00:53:43,096 --> 00:53:45,014 Undertexter: Viktor Hessel