1
00:00:12,555 --> 00:00:17,018
Tåg 2781 anländer vid perrong A.
2
00:00:17,018 --> 00:00:18,478
Du måste berätta sånt.
3
00:00:21,647 --> 00:00:23,816
Där är det. Vänta lite, gumman.
4
00:00:27,695 --> 00:00:31,532
- Kom.
- Detta tåg går mot Judiciary Square.
5
00:00:31,532 --> 00:00:34,452
Kliv ombord
och rör dig mot mitten av vagnen.
6
00:00:42,543 --> 00:00:45,338
- Ta min plats.
- Nej, det behövs inte.
7
00:00:45,338 --> 00:00:50,259
Läkaren har ordinerat en god gärning
om dagen för hälsans skull. Varsågod.
8
00:00:50,968 --> 00:00:53,012
- Jag kan hålla den där.
- Tack.
9
00:00:55,431 --> 00:00:57,183
Så väluppfostrat.
10
00:01:06,943 --> 00:01:09,654
Nästa: Gallery Place.
11
00:01:15,618 --> 00:01:17,954
Se upp för dörrarna.
12
00:01:27,171 --> 00:01:29,966
Åh, nej. När går nästa?
13
00:01:31,759 --> 00:01:33,010
Säkert snart.
14
00:01:48,192 --> 00:01:49,652
- Är det en...?
- Ja.
15
00:01:49,652 --> 00:01:51,612
- Vet du hur man...?
- Nej.
16
00:01:54,490 --> 00:01:55,324
NÖDÖPPNARE
17
00:02:05,877 --> 00:02:10,715
FBI! Alla måste lämna tåget.
Ta er lugnt och försiktigt ut i tunneln.
18
00:02:11,632 --> 00:02:12,592
Det är en bomb!
19
00:02:12,592 --> 00:02:13,593
Lugnt!
20
00:02:13,593 --> 00:02:14,802
Mamma!
21
00:02:25,980 --> 00:02:26,981
Mamma!
22
00:02:32,987 --> 00:02:34,238
Är det bra med dig?
23
00:02:34,822 --> 00:02:36,616
Jag har dig. Kom nu.
24
00:02:40,369 --> 00:02:41,370
Kom igen.
25
00:02:42,038 --> 00:02:42,914
Kom igen.
26
00:02:58,054 --> 00:02:58,888
Penny?
27
00:03:02,892 --> 00:03:03,726
Penny.
28
00:03:07,396 --> 00:03:08,231
Penny?
29
00:03:10,983 --> 00:03:12,068
Här är jag.
30
00:03:31,545 --> 00:03:32,505
Jag har dig.
31
00:03:42,598 --> 00:03:45,393
Troligen hjärnskakning.
Du ska bli undersökt.
32
00:03:45,393 --> 00:03:46,727
Hur många döda?
33
00:03:46,727 --> 00:03:48,938
Bara en. Det kunde ha slutat värre.
34
00:03:49,438 --> 00:03:50,314
Vänta här.
35
00:04:04,537 --> 00:04:05,705
AVSPÄRRAT
36
00:04:15,131 --> 00:04:16,299
Där är han ju.
37
00:04:19,302 --> 00:04:20,177
Hallå!
38
00:04:21,053 --> 00:04:22,471
Det var han!
39
00:04:25,683 --> 00:04:26,517
Helvete.
40
00:06:16,710 --> 00:06:19,588
Dryck finns i logen.
Säg till om du är hungrig.
41
00:06:19,588 --> 00:06:22,633
Tack, men jag är för nervös för att äta.
42
00:06:22,633 --> 00:06:23,801
Första TED Talket?
43
00:06:23,801 --> 00:06:29,098
- Förut fick jag inte ens tag i en biljett.
- Och nu är du stjärnan. Vad roligt.
44
00:06:29,682 --> 00:06:31,642
Det vet jag inte.
45
00:06:31,642 --> 00:06:33,769
- Jag ska ge dig en mick.
- Okej.
46
00:06:37,064 --> 00:06:40,317
"Inom cybersäkerhet är det svårt
att urskilja skurkarna.
47
00:06:40,317 --> 00:06:44,280
Förut frestades jag av
att hacka mig in i förbjudna system.
48
00:06:44,280 --> 00:06:46,866
Men för mig blev det
mer tillfredsställande
49
00:06:46,866 --> 00:06:49,743
att försöka stoppa de
som kränker vår integritet
50
00:06:49,743 --> 00:06:51,787
och stjäl våra personuppgifter."
51
00:06:53,247 --> 00:06:54,707
- Så där.
- Tack.
52
00:06:54,707 --> 00:06:57,126
Telepromptern är klar. Jag säger till.
53
00:06:57,126 --> 00:07:00,087
- Okej. Tack för all hjälp.
- Lycka till.
54
00:07:01,839 --> 00:07:03,716
- Hej.
- Hej.
55
00:07:03,716 --> 00:07:05,801
Har du sett det här?
56
00:07:07,178 --> 00:07:08,804
Är det såddfondsdokumenten?
57
00:07:10,598 --> 00:07:12,099
Skriv bara under dem.
58
00:07:13,142 --> 00:07:15,352
- Förstår du att det är sant?
- Ja.
59
00:07:15,352 --> 00:07:18,189
- Du har slitit så hårt.
- Det har vi alla.
60
00:07:29,325 --> 00:07:31,744
KL. 17.00
61
00:07:39,335 --> 00:07:42,796
{\an8}ETT ÅR SENARE
62
00:08:09,573 --> 00:08:10,866
- Tack.
- Ingen orsak.
63
00:08:12,493 --> 00:08:14,578
- Ni frågade efter mig.
- Ja. Kom in.
64
00:08:14,578 --> 00:08:16,330
Jag vill visa en sak.
65
00:08:20,000 --> 00:08:23,295
När erkänner du
att du låg bakom bombdådet i tunnelbanan?
66
00:08:23,295 --> 00:08:28,384
- Kul att morsan släppt ut dig ur källaren.
- Vi har bevis som knyter dig till bomben.
67
00:08:28,384 --> 00:08:33,055
- Så Elliot Rome överraskade...
- Vänta. Nu kommer det bästa.
68
00:08:33,055 --> 00:08:36,016
- Pappa älskade det här landet.
- Han svek det.
69
00:08:36,016 --> 00:08:38,644
- Tog han sitt liv...?
- Han dog i en bilolycka.
70
00:08:38,644 --> 00:08:41,063
Han åtalades aldrig. Nämn inte honom.
71
00:08:41,063 --> 00:08:43,816
- Han tog sitt liv i en bilolycka.
- Fan ta dig!
72
00:08:43,816 --> 00:08:45,776
Har Hawkins sett det här?
73
00:08:45,776 --> 00:08:48,195
- Han skickade det.
- Toppen.
74
00:08:48,195 --> 00:08:52,366
Jag lyckas alltid reta upp honom.
Jag behöll dock mitt lugn.
75
00:08:52,366 --> 00:08:55,244
- Tills Elliot Rome nämnde din far?
- Ja.
76
00:08:55,244 --> 00:08:58,455
Rome Tome är troll
som sprider konspirationsteorier.
77
00:08:58,455 --> 00:09:00,499
Duger det inte att jag tror dig?
78
00:09:00,499 --> 00:09:04,753
Att presidenten vet att du är en hjälte
och inte den djupa staten trogen?
79
00:09:04,753 --> 00:09:07,464
Allt du behöver är två ord:
80
00:09:08,841 --> 00:09:10,050
Inga kommentarer.
81
00:09:10,050 --> 00:09:13,095
Smaka på orden. Får jag höra?
82
00:09:13,679 --> 00:09:14,847
Inga kommentarer.
83
00:09:15,723 --> 00:09:20,144
Två ord räcker för att få Elliot Rome
att leta efter ett annat viralt klipp.
84
00:09:20,144 --> 00:09:22,438
- Det är förstått.
- Vad var vårt avtal?
85
00:09:23,814 --> 00:09:26,150
Gör det du ska i Nattroteln.
86
00:09:26,150 --> 00:09:30,779
Bevaka en telefon som aldrig ringer
i det där hemska rummet, så lönar det sig.
87
00:09:30,779 --> 00:09:34,408
Men Hawkins behöver också
godkänna din befordran.
88
00:09:34,408 --> 00:09:38,245
Tror du att klippet övertygar honom om
att du är redo för det?
89
00:09:38,245 --> 00:09:39,997
- Förmodligen inte.
- Okej.
90
00:09:39,997 --> 00:09:43,834
Jag ska delta i en tankesmedja
i Maryland med ett gäng gubbar.
91
00:09:43,834 --> 00:09:45,210
Önska mig lycka till.
92
00:09:45,210 --> 00:09:48,172
Det där är din mapp.
Lämna den på mitt skrivbord.
93
00:09:48,172 --> 00:09:49,173
Det ska bli.
94
00:09:50,007 --> 00:09:50,841
Förresten...
95
00:09:52,134 --> 00:09:54,386
Jag uppskattar allt ni gör för mig.
96
00:09:55,095 --> 00:09:56,096
Inga kommentarer.
97
00:10:06,815 --> 00:10:07,775
Peter.
98
00:10:07,775 --> 00:10:13,113
Just den som presidenten frågade efter.
Hon vill att du kommer in tidigt imorgon.
99
00:10:13,113 --> 00:10:16,408
- Samma uppdrag?
- Ja. Presidentens basketmatch.
100
00:10:16,408 --> 00:10:21,080
Hon undrar också vad du gör på FBI
när du kan jobba för Secret Service.
101
00:10:21,080 --> 00:10:24,833
Jag tar inte en kula för nån
bara för att han fick fler röster.
102
00:10:26,752 --> 00:10:27,670
Sutherland.
103
00:10:28,337 --> 00:10:29,755
Vi ses imorgon, agenten.
104
00:10:30,756 --> 00:10:32,966
Jag väntar på brottstrendrapporten.
105
00:10:32,966 --> 00:10:37,221
Diane Farr ville att jag skulle analysera
inhemsk terrorism istället.
106
00:10:38,013 --> 00:10:42,226
- Den rapporten är sekretessbelagd.
- Hon ville väl ge mig behörighet.
107
00:10:42,726 --> 00:10:46,480
Vad har Diane Farr för ställning inom FBI?
108
00:10:47,356 --> 00:10:48,315
Ingen alls.
109
00:10:48,816 --> 00:10:51,402
Exakt. Hon är presidentens stabschef.
110
00:10:51,902 --> 00:10:56,281
Förklara gärna för mig
varför en FBI-agent tar order från henne.
111
00:10:56,281 --> 00:10:58,992
Det ingick i jobbet när hon gav mig det.
112
00:10:58,992 --> 00:11:02,871
Du rapporterar till oss båda,
men det verkar du ha glömt.
113
00:11:04,123 --> 00:11:07,000
Jag har jobbat här
under fem olika regeringar.
114
00:11:07,000 --> 00:11:11,171
Du kanske inte ska förlita dig
på nån inom politiken.
115
00:11:11,797 --> 00:11:12,631
Okej, sir.
116
00:11:13,590 --> 00:11:16,301
Jag vill ha min rapport
innan veckan är över.
117
00:11:37,781 --> 00:11:38,907
HEMLIGSTÄMPLAT
118
00:11:53,630 --> 00:11:55,090
AKTUELLA TERRORHOT
119
00:11:59,553 --> 00:12:00,596
Emma.
120
00:12:01,388 --> 00:12:02,556
Hej!
121
00:12:03,140 --> 00:12:04,725
Hur var Rom?
122
00:12:04,725 --> 00:12:07,936
Fullt av folk.
Jag kastade ett mynt i fontänen åt dig.
123
00:12:07,936 --> 00:12:10,773
Henry. Hur var konferensen?
124
00:12:10,773 --> 00:12:13,567
Spriten kostade. Vilken skandal.
125
00:12:13,567 --> 00:12:15,778
Det var bättre innan PowerPoint.
126
00:12:15,778 --> 00:12:16,904
Jag kan ta den.
127
00:12:17,863 --> 00:12:20,532
- Jag har städat huset.
- Det behövde du inte.
128
00:12:20,532 --> 00:12:23,035
- Jag ville inte vara sån.
- Det är du inte.
129
00:12:23,035 --> 00:12:27,539
Du tillhör familjen. Enligt juristerna
är vi skyldiga att stå ut med dig.
130
00:12:27,539 --> 00:12:29,833
Hur länge till tror ni?
131
00:12:29,833 --> 00:12:32,127
Vad är det? Är det startupen?
132
00:12:32,711 --> 00:12:35,088
- Är det illa?
- Styrelsen avskedade mig.
133
00:12:35,088 --> 00:12:37,174
Gumman...
134
00:12:37,174 --> 00:12:38,842
Jag är verkligen ledsen.
135
00:12:39,885 --> 00:12:43,180
- Vi pratar mer under middagen.
- Jag har lagat lasagne.
136
00:12:43,180 --> 00:12:45,390
Skjut min kardiolog, vetja.
137
00:12:47,142 --> 00:12:50,020
Jag måste ansöka om personlig konkurs.
138
00:12:51,021 --> 00:12:56,318
Efter dataintrånget försvann kunderna
och finansiärerna backade ur.
139
00:12:56,318 --> 00:12:58,987
Usch, vad hemskt, Rose.
140
00:12:58,987 --> 00:13:02,616
- Kan företaget inte räddas?
- Jo, men utan mig.
141
00:13:02,616 --> 00:13:05,118
Jag spenderade allt jag ägde på det.
142
00:13:05,118 --> 00:13:07,496
Stanna så länge du vill.
143
00:13:07,496 --> 00:13:10,958
- Jag har inga pengar.
- Det är innebörden av "konkurs".
144
00:13:17,548 --> 00:13:20,217
- För konkurser.
- Skål.
145
00:13:52,666 --> 00:13:53,750
Det ska vara allt.
146
00:13:53,750 --> 00:13:56,086
- Så allt är löst nu?
- Svårt att säga.
147
00:13:56,086 --> 00:13:58,964
- Kan vi inte sticka?
- Inte medan Rose är här.
148
00:13:59,464 --> 00:14:00,757
Då får vi slåss.
149
00:14:00,757 --> 00:14:02,759
- Hur många kommer?
- Minst två.
150
00:14:02,759 --> 00:14:06,096
De lär väl överraska oss?
Vi får överraska dem istället.
151
00:14:06,096 --> 00:14:09,099
Det vore inte första gången
vi vänder situationen.
152
00:14:09,099 --> 00:14:11,852
Först löser vi det här,
sen slutför vi jobbet.
153
00:14:13,520 --> 00:14:15,898
Nu måste vi elda upp dokumenten.
154
00:14:15,898 --> 00:14:17,941
- Mobilen?
- Samtalet går inte fram.
155
00:14:17,941 --> 00:14:20,193
Ingen telefon fungerar.
156
00:14:20,193 --> 00:14:22,946
Vi måste hitta ett sätt
att varna Fiskgjuse.
157
00:14:22,946 --> 00:14:26,116
- Som lär bli uppsökt.
- De försöker om en vecka igen.
158
00:14:26,116 --> 00:14:27,492
Och ingenjören?
159
00:14:27,492 --> 00:14:29,286
- Och mapparna?
- Vadå?
160
00:14:29,286 --> 00:14:31,830
- Hur varnar vi andra?
- Om faran för landet?
161
00:14:31,830 --> 00:14:33,874
Om att Vita huset är opålitligt.
162
00:14:33,874 --> 00:14:36,752
Vet inte,
men vi eldar upp allt vi har här.
163
00:14:36,752 --> 00:14:38,378
- Sen, då?
- Minnet i skogen.
164
00:14:38,378 --> 00:14:40,631
- Hur varnar vi Fiskgjuse?
- Vet inte.
165
00:14:40,631 --> 00:14:43,508
- Ska jag förstöra det vi har här?
- Ja.
166
00:14:49,806 --> 00:14:51,683
Rose, hjärtat.
167
00:14:51,683 --> 00:14:52,768
Vad gör ni?
168
00:14:53,352 --> 00:14:54,811
Varför har du en pistol?
169
00:14:54,811 --> 00:14:57,981
Varför fungerar ingenting?
Vad eldar ni upp?
170
00:14:57,981 --> 00:15:00,651
Du måste lyssna på mig nu.
171
00:15:00,651 --> 00:15:06,823
Jag kan inte berätta allting just nu,
men det är nån här utanför.
172
00:15:06,823 --> 00:15:10,327
Hör du det? Du måste lyssna på mig.
173
00:15:10,327 --> 00:15:12,996
Vi måste skydda dig.
174
00:15:12,996 --> 00:15:14,081
Vem är där ute?
175
00:15:14,081 --> 00:15:15,916
Vi måste göra några saker.
176
00:15:15,916 --> 00:15:18,919
Ta den här och gå hem till Feiners.
177
00:15:18,919 --> 00:15:21,672
Ring det här numret och säg de här orden.
178
00:15:21,672 --> 00:15:23,006
Vad betyder det?
179
00:15:23,006 --> 00:15:25,258
- Få inte panik.
- Ta bakvägen.
180
00:15:25,258 --> 00:15:27,219
Nej, de har span på den dörren.
181
00:15:27,219 --> 00:15:32,224
Ring och säg "Nattroteln"
och sedan de orden i den ordningen.
182
00:15:32,224 --> 00:15:34,309
- Be om hjälp.
- Jag hänger inte med.
183
00:15:34,309 --> 00:15:36,687
Det behöver du inte, bara du går.
184
00:15:36,687 --> 00:15:37,604
Nu.
185
00:15:37,604 --> 00:15:39,648
- Ni, då?
- Vi klarar oss.
186
00:15:39,648 --> 00:15:41,149
- Gå nu.
- Nu.
187
00:15:41,149 --> 00:15:42,359
- Okej.
- Nu!
188
00:15:44,236 --> 00:15:45,904
Hon har överlevnadsinstinkt.
189
00:17:48,735 --> 00:17:49,653
Okej.
190
00:18:11,383 --> 00:18:12,217
Ja, hallå?
191
00:18:12,968 --> 00:18:13,885
Nattroteln.
192
00:18:15,053 --> 00:18:18,181
- De sa åt mig att säga så.
- Koden, tack.
193
00:18:20,183 --> 00:18:21,768
Penna. Klocka. Dörr. Eld.
194
00:18:26,898 --> 00:18:28,650
Hallå? Är du kvar?
195
00:18:28,650 --> 00:18:30,986
Är det Sidewinder eller Gasell?
196
00:18:30,986 --> 00:18:32,779
Va? Jag vet inte.
197
00:18:32,779 --> 00:18:35,574
På vilken gata bodde din bästa vän Elaine?
198
00:18:35,574 --> 00:18:40,078
Jag känner inte nån som heter Elaine.
Vem har jag ringt till?
199
00:18:42,414 --> 00:18:45,333
Jag måste kunna ta emot samtal.
Du har kommit fel.
200
00:18:45,333 --> 00:18:47,002
Nej, snälla.
201
00:18:47,002 --> 00:18:52,132
Emma och Henry Campbell är i fara.
De bad mig att ringa dig.
202
00:18:55,177 --> 00:18:56,011
Hallå?
203
00:18:57,304 --> 00:18:58,263
Jag lyssnar.
204
00:18:58,263 --> 00:19:01,850
Några inkräktare är ute efter dem.
De jagar mig också.
205
00:19:01,850 --> 00:19:05,604
- Hur många inkräktare?
- Två, tror jag.
206
00:19:05,604 --> 00:19:07,981
Jag såg hur en av dem ser ut.
207
00:19:07,981 --> 00:19:12,819
- Var är de? Ge mig en adress.
- Wildwind Lane 54 i Stone Ridge.
208
00:19:12,819 --> 00:19:17,115
- Är du hos dem nu?
- Nej, de är kvar i huset.
209
00:19:17,115 --> 00:19:19,367
Jag är hos Feiners, en granne.
210
00:19:20,118 --> 00:19:23,580
Utryckning till Wildwind Lane 54
i Stone Ridge.
211
00:19:23,580 --> 00:19:26,249
Objekt i fara. Två kända angripare.
212
00:19:26,249 --> 00:19:29,753
Skicka en patrull till grannen Feiner.
213
00:19:29,753 --> 00:19:32,881
- Vem pratar du med?
- Hjälp är på väg till er.
214
00:19:33,465 --> 00:19:37,260
Farr och Hawkins. Nattroteln-larm.
Sidewinder och Gasell.
215
00:19:38,011 --> 00:19:40,722
- Vad är det som händer?
- Det ordnar sig.
216
00:19:40,722 --> 00:19:42,515
- Vad heter du?
- Rose.
217
00:19:42,515 --> 00:19:44,726
Jag heter Peter och ska hjälpa dig.
218
00:19:57,614 --> 00:19:58,490
Han är här.
219
00:20:01,284 --> 00:20:02,118
Vad gör jag?
220
00:20:02,118 --> 00:20:04,746
- I vilket rum är du?
- I köket.
221
00:20:04,746 --> 00:20:07,415
- Finns det en källare?
- Det vet jag inte.
222
00:20:08,541 --> 00:20:10,710
- Det finns en trappa.
- Gå upp.
223
00:20:15,173 --> 00:20:16,049
Okej.
224
00:20:17,550 --> 00:20:18,802
Och nu, då?
225
00:20:19,511 --> 00:20:20,762
Finns det ett badrum?
226
00:20:24,015 --> 00:20:25,267
Ja.
227
00:20:25,267 --> 00:20:27,686
- Låser man dörren från insidan?
- Ja.
228
00:20:27,686 --> 00:20:31,648
Lås och stäng dörren, men gå inte in.
229
00:20:31,648 --> 00:20:32,607
Okej.
230
00:20:43,535 --> 00:20:46,913
- Nu, då?
- Gå försiktigt till sovrummet längst bort.
231
00:20:46,913 --> 00:20:49,291
Göm dig i en garderob där inne.
232
00:21:01,469 --> 00:21:03,388
- Rose, är du kvar?
- Vänta.
233
00:21:43,928 --> 00:21:45,055
Rose, är du kvar?
234
00:21:45,555 --> 00:21:46,973
Jag är i garderoben.
235
00:21:46,973 --> 00:21:50,310
- Bra. Polisen är på väg.
- Han är redan här.
236
00:22:18,755 --> 00:22:19,589
Rose?
237
00:22:19,589 --> 00:22:21,674
- Hör du nåt?
- Nej.
238
00:22:28,264 --> 00:22:29,099
Vänta.
239
00:22:30,725 --> 00:22:32,435
Han slår in badrumsdörren.
240
00:22:33,019 --> 00:22:33,937
Bra.
241
00:22:33,937 --> 00:22:37,190
Det är bra. Han letar på fel ställe.
242
00:22:39,150 --> 00:22:40,110
Var bara tyst.
243
00:22:41,152 --> 00:22:42,320
Rör dig inte.
244
00:22:47,075 --> 00:22:48,493
Han kommer.
245
00:22:48,493 --> 00:22:50,370
Polisen är på väg.
246
00:22:50,370 --> 00:22:51,663
Det är för sent.
247
00:22:57,043 --> 00:22:58,002
Var är han nu?
248
00:23:01,631 --> 00:23:03,508
Om han är i samma rum som du,
249
00:23:04,759 --> 00:23:07,679
om du inte kan prata med mig,
tryck på noll.
250
00:23:10,765 --> 00:23:12,016
Lyssna noga nu.
251
00:23:12,600 --> 00:23:15,061
Om han hittar dig vill jag att du slåss.
252
00:23:16,771 --> 00:23:17,856
Hör du det?
253
00:23:20,150 --> 00:23:22,152
Slåss så gott du kan.
254
00:23:23,903 --> 00:23:27,407
Slåss som in i helvete. Vi är på väg.
255
00:24:02,775 --> 00:24:03,610
Rose?
256
00:24:05,028 --> 00:24:06,571
Du är i säkerhet.
257
00:24:06,571 --> 00:24:08,239
Vem är det? Polisen?
258
00:24:08,239 --> 00:24:10,450
- Ja, de är här.
- Rose...
259
00:24:11,743 --> 00:24:12,660
Ja?
260
00:24:13,995 --> 00:24:16,623
Jag är så stolt över dig. Bra jobbat.
261
00:24:16,623 --> 00:24:19,834
Ingen fara. Du kan komma ut.
Det är ingen här.
262
00:24:27,842 --> 00:24:29,010
Tack.
263
00:24:44,025 --> 00:24:46,986
- Agent Sutherland.
- Farr här. Jag fick meddelandet.
264
00:24:46,986 --> 00:24:51,032
- Larm om två Nattroteln-objekt?
- Ja. Kodnamn Sidewinder och Gasell.
265
00:24:51,032 --> 00:24:55,119
Hon som ringde sa att Emmy
och Henry Campbell var i fara.
266
00:24:55,119 --> 00:24:57,580
- Finns det ett vittne?
- Ja, Rose.
267
00:24:57,580 --> 00:25:01,334
Det var två inkräktare.
Hon såg hur den ena såg ut.
268
00:25:01,334 --> 00:25:02,877
Hon är med polisen nu.
269
00:25:02,877 --> 00:25:05,922
Vi måste få veta vad hon såg.
270
00:25:05,922 --> 00:25:09,676
- Hawkins är på väg.
- Nej, vi måste gå rätt till väga.
271
00:25:09,676 --> 00:25:12,512
Jag hittar en ersättare till dig.
272
00:25:12,512 --> 00:25:16,307
Jag behöver dig.
Du måste föra Rose i säkerhet.
273
00:25:16,307 --> 00:25:20,812
Berätta inte vart du tar henne
förrän du kan meddela mig och Hawkins.
274
00:25:20,812 --> 00:25:24,440
- Berätta ingenting för varandra.
- Uppfattat.
275
00:25:24,440 --> 00:25:28,152
Om hon ringde dig,
är det viktigare än du anar.
276
00:25:28,653 --> 00:25:31,573
- Jag litar fullständigt på dig.
- Jag förstår.
277
00:25:36,828 --> 00:25:38,162
- Miss Larkin?
- Ja.
278
00:25:39,330 --> 00:25:42,417
Jamie Hawkins,
ställföreträdande chef för FBI.
279
00:25:43,459 --> 00:25:48,214
- Var är min familj?
- De påträffades tyvärr döda.
280
00:25:49,591 --> 00:25:50,425
Nej...
281
00:25:51,009 --> 00:25:52,635
De var älskade av alla.
282
00:25:53,720 --> 00:25:56,556
Kan nån berätta vad det är som pågår?
283
00:25:56,556 --> 00:26:01,060
Vi försöker ta reda på det.
Jag åkte hit direkt från Vita huset.
284
00:26:02,729 --> 00:26:05,315
- Jobbar du i Vita huset?
- Ja.
285
00:26:05,315 --> 00:26:09,819
Vi två kan prata mer
och försöka utröna vad som har hänt.
286
00:26:09,819 --> 00:26:13,740
- Ställföreträdande chef Hawkins.
- Vad tusan gör du här?
287
00:26:13,740 --> 00:26:17,076
Diane Farr bad mig att hämta miss Larkin.
288
00:26:17,076 --> 00:26:17,994
Är du Peter?
289
00:26:19,621 --> 00:26:20,663
Rose.
290
00:26:20,663 --> 00:26:24,334
Och flytta henne vart då?
Farr har inte ensam beslutanderätt.
291
00:26:24,334 --> 00:26:27,003
- Vad håller hon på med?
- Jag vet inte, sir.
292
00:26:27,003 --> 00:26:29,589
Hon ska ha fått tillstånd
från presidenten.
293
00:26:29,589 --> 00:26:31,549
Ni ska ha fått det via mejl.
294
00:26:40,266 --> 00:26:41,100
Hej.
295
00:26:41,726 --> 00:26:42,852
Hej.
296
00:26:47,190 --> 00:26:50,318
Vi kommer att ordna
med nya kläder till dig.
297
00:26:51,319 --> 00:26:52,153
Okej.
298
00:26:54,906 --> 00:26:56,616
Du har väl gjort ditt val.
299
00:27:00,745 --> 00:27:03,498
Jag tar med dig bort från allt det här.
300
00:27:07,669 --> 00:27:09,045
Följ med mig.
301
00:27:23,601 --> 00:27:26,270
- Vem jobbar du för?
- För FBI.
302
00:27:27,689 --> 00:27:30,191
- Vart ska vi?
- Till min lägenhet.
303
00:27:30,692 --> 00:27:32,860
Jag ska bara hämta en sak först.
304
00:27:36,322 --> 00:27:40,451
Min familj har alltid sagt
att de jobbar med förvärv.
305
00:27:40,451 --> 00:27:43,079
Konferenser i London,
sammankomster i Vegas.
306
00:27:43,079 --> 00:27:47,041
Men de snackade visst bara skit.
Vilka var de egentligen?
307
00:27:48,543 --> 00:27:51,129
Jag hörde talas om dem först ikväll.
308
00:27:51,129 --> 00:27:53,297
Det var ju du som svarade.
309
00:27:54,173 --> 00:27:55,383
Nåt måste du veta.
310
00:27:57,009 --> 00:27:58,553
Varför mördades de?
311
00:27:59,137 --> 00:28:02,056
Även om jag visste nåt,
vilket jag inte gör,
312
00:28:02,056 --> 00:28:04,267
vill chefen inte att jag säger nåt.
313
00:28:04,767 --> 00:28:06,394
Eller att du säger nåt, så...
314
00:28:09,439 --> 00:28:10,398
Toppen.
315
00:28:17,280 --> 00:28:18,614
Vad händer nu?
316
00:28:19,449 --> 00:28:20,867
Du får veta mer imorgon.
317
00:28:20,867 --> 00:28:24,495
- Av vem då?
- Diane Farr, presidentens stabschef.
318
00:28:24,495 --> 00:28:30,126
Och, Jamie Hawkins som du har träffat.
Kanske Ben Almora, Secret Service, också.
319
00:28:30,126 --> 00:28:32,295
- Ge mig mobilen.
- Nej.
320
00:28:33,087 --> 00:28:37,133
Det kan vara så att nån spårar oss.
Jag hinner inte diskutera saken.
321
00:28:39,010 --> 00:28:40,052
Tack.
322
00:28:40,052 --> 00:28:44,640
Kläder hittar du i rummet längst bort.
Packa för några dagar. Vi åker snart.
323
00:30:00,007 --> 00:30:01,801
FBI-AGENT DÖR INNAN RÄTTEGÅNG
324
00:30:01,801 --> 00:30:04,428
NEKAR ANKLAGELSER OM LANDSFÖRRÄDERI
325
00:30:09,559 --> 00:30:12,395
VANÄRAD UNDERRÄTTELSEAGENT DÖR I BILKRASCH
326
00:30:12,395 --> 00:30:14,772
MIN BÄSTA VÄN FÖRRÄDAREN
327
00:30:16,816 --> 00:30:17,900
Passar kläderna?
328
00:30:19,277 --> 00:30:20,570
Det tror jag.
329
00:30:21,779 --> 00:30:22,947
Vad bra.
330
00:30:26,284 --> 00:30:27,159
Här.
331
00:30:40,923 --> 00:30:42,800
VITA HUSET
332
00:30:47,263 --> 00:30:50,683
- Kommer inte du från FBI?
- Jo.
333
00:30:51,601 --> 00:30:55,021
- Men du jobbar i Vita huset?
- I ett källarrum utan fönster.
334
00:30:56,606 --> 00:30:59,025
Jag vill till polisen, där jag är säker.
335
00:30:59,025 --> 00:31:01,193
Vi vet inte vad som är säkert.
336
00:31:01,193 --> 00:31:06,032
Vi vet inte vem som dödade dem,
och jag hinner inte vinna din tillit nu.
337
00:31:06,032 --> 00:31:11,162
Men jag har fått order om att skydda dig,
och det kommer jag att göra.
338
00:31:11,162 --> 00:31:13,623
- Jag känner inte dig.
- Lär känna mig sen.
339
00:31:13,623 --> 00:31:15,374
Nu måste vi överleva natten.
340
00:31:22,006 --> 00:31:24,175
- Ser du nåt?
- Nej.
341
00:31:26,427 --> 00:31:27,345
Inte än.
342
00:31:28,054 --> 00:31:28,888
Kom nu.
343
00:31:43,069 --> 00:31:43,945
Redo?
344
00:31:44,737 --> 00:31:45,613
Ja.
345
00:31:47,198 --> 00:31:50,534
Ett halvt steg bakom mig.
Håll dig mellan huset och mig.
346
00:31:51,869 --> 00:31:53,245
Huset och mig, sa jag.
347
00:32:07,051 --> 00:32:08,844
Du, håll den här.
348
00:32:22,692 --> 00:32:27,154
- Vilka fan är ni? Vad vill ni henne?
- Jag vet inte vem hon är.
349
00:32:27,154 --> 00:32:29,448
- Vi är här för dig.
- Va?
350
00:32:31,033 --> 00:32:32,660
Vad snackar du om?
351
00:32:32,660 --> 00:32:36,872
Vet du vilken idiot han är?
Ifjol sprängde han en tunnelbanevagn.
352
00:32:36,872 --> 00:32:39,250
En förrädare, precis som sin pappa.
353
00:32:40,167 --> 00:32:42,586
- Det är inte sant.
- Det står på Rome Tome.
354
00:32:42,586 --> 00:32:45,214
- Vad tänkte ni göra?
- Spöa upp dig.
355
00:32:45,214 --> 00:32:46,632
Och hur går det?
356
00:32:46,632 --> 00:32:50,094
Ta fram plånböckerna.
Ta fram dem, för fan.
357
00:32:56,559 --> 00:32:58,894
Vi ska inte råna dem. Jag vill se legg.
358
00:32:59,478 --> 00:33:02,231
- Jaha, okej.
- Ge tillbaka plånböckerna efteråt.
359
00:33:04,150 --> 00:33:06,610
Glen och Kurt.
360
00:33:07,445 --> 00:33:12,533
Jag behåller de här. Ni väntar här
tills några agenter kommer och förhör er.
361
00:33:12,533 --> 00:33:14,160
Sen får ni era plånböcker.
362
00:33:14,160 --> 00:33:20,041
Annars får ni ett SWAT-team efter er
och riskerar ytterligare åtal. Förstått?
363
00:33:20,041 --> 00:33:21,125
Ja, sir.
364
00:33:21,625 --> 00:33:22,585
Kom.
365
00:33:28,632 --> 00:33:30,551
- Farr här.
- Det är Peter.
366
00:33:30,551 --> 00:33:34,180
- Jag är i Vita Huset. Har du vittnet?
- Ja, hon mår bra.
367
00:33:34,180 --> 00:33:38,851
Men vi har ett annat problem.
Några killar muckade gräl hemma hos mig.
368
00:33:38,851 --> 00:33:43,064
Glen och Kurt Fensig.
Jag skulle tro att de är bröder.
369
00:33:43,064 --> 00:33:44,398
Från Rome Tome.
370
00:33:44,398 --> 00:33:49,361
Skicka dit några agenter för förhör.
De väntar under viadukten.
371
00:33:51,864 --> 00:33:53,991
- De behöver plåstras om också.
- Okej.
372
00:33:53,991 --> 00:33:57,870
Jag sätter agenter på span under natten
för säkerhets skull.
373
00:33:57,870 --> 00:33:59,997
Ta hand om henne nu, Peter.
374
00:34:02,208 --> 00:34:04,418
- Det ska jag.
- Vi ses imorgon.
375
00:34:07,046 --> 00:34:10,299
Varför tror de
att du är inblandad i bombdådet?
376
00:34:12,635 --> 00:34:14,011
För att jag var där.
377
00:34:14,011 --> 00:34:17,139
Jag var inte involverad i attacken,
jag stoppade den.
378
00:34:18,516 --> 00:34:20,226
Jag är ingen förrädare.
379
00:34:21,227 --> 00:34:22,311
Inte pappa heller.
380
00:34:23,938 --> 00:34:25,439
Artiklarna i pärmarna...
381
00:34:25,439 --> 00:34:28,526
Han blev anklagad,
men det fanns aldrig några bevis.
382
00:34:30,945 --> 00:34:34,907
Och han dog i en bilolycka
innan han hann rentvå sitt namn.
383
00:34:41,747 --> 00:34:43,332
Emma, hon...
384
00:34:45,626 --> 00:34:48,045
Hon gjorde mer för mig än nån annan.
385
00:34:50,005 --> 00:34:51,382
Varför ringde jag dig?
386
00:34:52,508 --> 00:34:55,886
- Vad menar du?
- Numret. Varför svarade du?
387
00:34:56,720 --> 00:34:57,972
Det är mitt jobb.
388
00:34:57,972 --> 00:35:01,851
Att svara folk som behöver hjälp
från Vita husets källare?
389
00:35:01,851 --> 00:35:03,310
Vanligtvis brukar jag...
390
00:35:05,479 --> 00:35:06,981
Jag analyserar rapporter.
391
00:35:09,358 --> 00:35:11,360
Får du såna samtal ofta?
392
00:35:12,528 --> 00:35:14,155
Jag har bara fått ett till.
393
00:35:14,822 --> 00:35:16,991
Då var det nån som ringde fel.
394
00:35:19,368 --> 00:35:21,120
Allting känns faktiskt fel.
395
00:35:24,039 --> 00:35:24,874
Vad är det?
396
00:35:28,127 --> 00:35:30,337
Ducka och stanna där.
397
00:35:41,140 --> 00:35:43,350
Ring första numret bland favoriterna.
398
00:35:52,443 --> 00:35:53,652
- Ja?
- Nattroteln.
399
00:35:53,652 --> 00:35:56,614
- Koden, tack.
- Hund. Tallrik. Gräs. Stam.
400
00:36:01,160 --> 00:36:03,579
Agent Sutherland här. Jag är med vittnet.
401
00:36:03,579 --> 00:36:05,998
- Var är ni?
- I FBI:s bil. Vi är förföljda.
402
00:36:25,434 --> 00:36:26,936
Titta hit.
403
00:36:27,728 --> 00:36:29,313
Ingen fara. Det var glas.
404
00:36:48,832 --> 00:36:50,876
Håll i ratten, Rose!
405
00:37:00,261 --> 00:37:01,428
Peter!
406
00:37:24,743 --> 00:37:26,412
Det var han jag såg förut.
407
00:37:28,038 --> 00:37:28,872
Peter!
408
00:37:39,675 --> 00:37:40,509
Håll i dig!
409
00:37:45,889 --> 00:37:47,349
Ser du regnumret?
410
00:37:48,183 --> 00:37:50,185
- Nej, jag ser inget.
- Fan också!
411
00:37:58,485 --> 00:38:01,905
- Var är vi?
- På ett Airbnb som en kompis har hyrt.
412
00:38:40,944 --> 00:38:44,198
- Ingen hittar oss här, va?
- Det är tanken.
413
00:38:47,201 --> 00:38:48,077
Okej.
414
00:38:49,661 --> 00:38:50,621
Ursäkta.
415
00:38:59,254 --> 00:39:02,091
För 24 timmar sen
trodde jag att livet var över.
416
00:39:03,342 --> 00:39:05,636
Nu vill jag bara tillbaka.
417
00:39:11,725 --> 00:39:13,685
Jag önskar att det inte var sant.
418
00:39:17,523 --> 00:39:18,524
Jag också.
419
00:39:29,410 --> 00:39:30,494
De passar.
420
00:39:31,328 --> 00:39:32,246
Vems är det?
421
00:39:33,247 --> 00:39:34,289
Zoes.
422
00:39:35,249 --> 00:39:36,542
Min tidigare fästmö.
423
00:39:37,918 --> 00:39:41,547
Har du kvar hennes kläder?
Grävde du ner henne i skogen först?
424
00:39:41,547 --> 00:39:45,592
Hon ville gräva ner mig några gånger,
men hon är i Texas nu.
425
00:39:45,592 --> 00:39:48,345
- Hon hade bråttom iväg.
- Jag beklagar.
426
00:39:48,345 --> 00:39:50,764
Ingen fara. Hon är lyckligare nu.
427
00:39:53,058 --> 00:39:55,477
Du borde gå och lägga dig.
428
00:39:57,104 --> 00:40:00,399
- Det finns bara ett sovrum.
- Du är den enda som ska sova.
429
00:40:00,399 --> 00:40:01,775
Jag jobbar natt.
430
00:40:03,944 --> 00:40:05,446
De jagar mig nu, va?
431
00:40:09,158 --> 00:40:11,243
De tror kanske att du såg nåt.
432
00:40:12,453 --> 00:40:13,704
Eller att du vet nåt.
433
00:40:15,164 --> 00:40:17,958
När du ringde sa du att du såg en av dem.
434
00:40:19,042 --> 00:40:20,252
Inte så bra.
435
00:40:21,503 --> 00:40:23,172
Du kände igen honom i bilen.
436
00:40:26,467 --> 00:40:30,512
Om du såg eller vet nåt...
437
00:40:31,889 --> 00:40:35,350
Berätta det imorgon i så fall.
De vill hjälpa dig.
438
00:40:37,019 --> 00:40:38,854
Berätta först allt du vet.
439
00:40:38,854 --> 00:40:42,065
- Det får jag inte. Såna är orderna.
- Skit dem.
440
00:40:42,649 --> 00:40:45,277
De som dödade
min familj vill också döda mig.
441
00:40:45,277 --> 00:40:49,823
Jag har lägst rang i Vita huset.
Jag vet ingenting.
442
00:40:49,823 --> 00:40:51,200
Vad är Nattroteln?
443
00:41:00,334 --> 00:41:01,960
Ett kontraspionageprogram.
444
00:41:03,378 --> 00:41:07,549
Jag svarar när nattagenter ringer
och kopplar samtalet vidare.
445
00:41:07,549 --> 00:41:10,511
Nattagenter? Så min familj var...
446
00:41:10,511 --> 00:41:14,014
Folk som jobbar med förvärv
har inte numret du fick.
447
00:41:15,474 --> 00:41:16,975
Inte kodorden heller.
448
00:41:17,809 --> 00:41:20,771
Och med agenter menar du spioner?
449
00:41:22,356 --> 00:41:25,859
- Sedan när? Vad jobbade de med?
- Jag vet inte.
450
00:41:25,859 --> 00:41:27,861
Jag gör inte det.
451
00:41:32,157 --> 00:41:33,283
Gå och lägg dig nu.
452
00:41:34,201 --> 00:41:35,536
Du är trygg här.
453
00:42:49,067 --> 00:42:50,402
HÄNDELSERAPPORT
454
00:42:51,278 --> 00:42:53,572
- Farr här.
- Det är nån i min lägenhet.
455
00:42:53,572 --> 00:42:54,906
Va? Hur vet du...?
456
00:42:54,906 --> 00:42:59,828
Jag satte upp en kamera där.
De har nog spårat min eller Roses mobil.
457
00:42:59,828 --> 00:43:02,623
- Spanar ni fortfarande utanför?
- Jag kollar nu.
458
00:43:18,930 --> 00:43:22,893
- Det var nog de som sköt mot mig och Rose.
- Jag har varnat dem.
459
00:43:39,493 --> 00:43:41,536
Tomt. Det är ingen här.
460
00:43:41,536 --> 00:43:43,246
- Hörde du det?
- Ja.
461
00:43:44,623 --> 00:43:45,582
Tack.
462
00:43:53,590 --> 00:43:54,424
Vad fan...
463
00:44:35,382 --> 00:44:38,969
- Här?
- Ja. Hon ville vara på en lugn plats.
464
00:44:39,886 --> 00:44:40,721
Klarar du dig?
465
00:44:41,805 --> 00:44:42,931
Ja.
466
00:44:43,807 --> 00:44:46,476
- Jag har inte tackat...
- Det behövs inte.
467
00:44:47,769 --> 00:44:48,895
Där är hon. Kom.
468
00:44:57,612 --> 00:45:00,449
- Vilken tur att ni lever.
- Det här är Rose.
469
00:45:00,449 --> 00:45:06,079
Diane Farr, presidentens stabschef.
Vi kommer att ta hand om dig.
470
00:45:06,079 --> 00:45:07,038
Då går vi.
471
00:45:11,501 --> 00:45:12,794
Får Peter följa med?
472
00:45:14,379 --> 00:45:16,506
Om du känner dig mer bekväm med det.
473
00:45:16,506 --> 00:45:19,551
- Är du inte trött?
- Det är ingen fara.
474
00:45:25,515 --> 00:45:26,516
Här inne.
475
00:45:27,350 --> 00:45:29,394
Får jag låna toaletten först?
476
00:45:29,394 --> 00:45:31,605
Javisst. Längst ner till höger.
477
00:45:31,605 --> 00:45:32,647
Ta din tid.
478
00:45:33,940 --> 00:45:37,194
- Väntade bröderna på agenterna?
- Ja.
479
00:45:37,819 --> 00:45:39,446
De lär inte störa igen.
480
00:45:39,446 --> 00:45:42,741
Och han som bröt sig in?
Har ni identifierat ringen?
481
00:45:42,741 --> 00:45:44,075
Vi undersöker den.
482
00:45:45,577 --> 00:45:48,705
Du har inte lön nog för att vara här.
483
00:45:48,705 --> 00:45:50,373
Hon vill ha honom här.
484
00:45:51,416 --> 00:45:53,585
Okej. Du kan vänta i rummet intill.
485
00:45:54,169 --> 00:45:55,045
Visst.
486
00:46:00,884 --> 00:46:04,471
Om du behöver nåt, så väntar jag här ute.
487
00:46:04,471 --> 00:46:05,931
Följer du inte med in?
488
00:46:08,183 --> 00:46:09,893
Jag har inte rätt lön.
489
00:46:11,061 --> 00:46:14,481
Berätta vad du såg. Du kan lita på dem.
490
00:46:15,607 --> 00:46:16,483
Nej.
491
00:46:17,400 --> 00:46:20,612
Jag hörde min moster säga
att Vita huset är opålitligt.
492
00:46:21,905 --> 00:46:24,199
Hon syftade förmodligen på en mullvad.
493
00:46:25,075 --> 00:46:26,451
- Vem då?
- Vet inte.
494
00:46:27,577 --> 00:46:32,332
Men jag tror inte att det är du.
Jag måste ha nån att lita på.
495
00:46:36,962 --> 00:46:40,382
Jag tänker inte säga sanningen
om jag riskerar att dö.
496
00:46:48,098 --> 00:46:50,976
Vi vill att du ska känna dig bekväm.
497
00:46:50,976 --> 00:46:52,519
Varsågod och sitt.
498
00:46:53,186 --> 00:46:54,855
Vi har mycket att gå igenom.
499
00:46:56,356 --> 00:47:00,151
Detta är Mid-West Farm Report
med Pam Jahnke.
500
00:47:00,151 --> 00:47:03,321
God morgon. Tack för att ni lyssnar.
501
00:47:03,321 --> 00:47:05,991
Stephanie Hoff för Mid-West Farm Report.
502
00:47:05,991 --> 00:47:09,870
Detta är den tredje
och sista dagen av WPS Farm Show
503
00:47:09,870 --> 00:47:12,080
från EAA Grounds i Oshkosh.
504
00:47:12,080 --> 00:47:15,542
Portarna är öppna
från kl. 09.00 till 15.00 idag.
505
00:47:15,542 --> 00:47:21,381
Meteorologen Stu Muck berättar snart
hur vädret kommer att bli.
506
00:47:27,596 --> 00:47:28,471
Hallå?
507
00:47:29,264 --> 00:47:30,265
Ja, hej.
508
00:47:31,016 --> 00:47:33,268
Ursäkta. Vi vill inte störa.
509
00:47:34,769 --> 00:47:38,648
- Behöver ni hjälp?
- Jag ville bara visa huset för min man.
510
00:47:38,648 --> 00:47:39,983
Jag växte upp här.
511
00:47:40,483 --> 00:47:41,693
Jaså?
512
00:47:41,693 --> 00:47:46,990
Dale är här i Racine för första gången,
och jag ville visa dem båda huset.
513
00:47:48,408 --> 00:47:53,288
- Och vem har vi här?
- Elizabeth. Vårt första.
514
00:47:53,288 --> 00:47:55,415
- Får jag hälsa?
- Självklart.
515
00:47:55,999 --> 00:47:57,334
Hej på dig.
516
00:47:57,334 --> 00:47:58,668
Ja, hej.
517
00:47:58,668 --> 00:48:00,170
Vilket leende.
518
00:48:01,338 --> 00:48:02,923
Vad söt hon är.
519
00:48:02,923 --> 00:48:05,717
Vi är partiska, men vi tycker också det.
520
00:48:05,717 --> 00:48:09,554
Jag saknar den åldern.
Mina söner går på gymnasiet nu.
521
00:48:09,554 --> 00:48:14,309
Vi ville inte störa.
Jag kände mig bara nostalgisk.
522
00:48:17,687 --> 00:48:19,356
Vill ni komma in?
523
00:48:20,357 --> 00:48:22,108
Och visa dem ditt gamla rum?
524
00:48:23,401 --> 00:48:26,696
- Säkert att vi inte stör?
- Inte alls. Kom in.
525
00:48:28,740 --> 00:48:29,741
Okej.
526
00:48:39,167 --> 00:48:45,507
Det känns overkligt
att vara tillbaka här efter så lång tid.
527
00:48:45,507 --> 00:48:49,052
Det verkade så mycket större
när jag var barn, men nu...
528
00:48:50,470 --> 00:48:51,638
Nix.
529
00:48:51,638 --> 00:48:55,392
- Hur länge bodde du här?
- Tills jag var 13.
530
00:48:55,392 --> 00:48:57,978
Sen fick pappa nytt jobb i Cleveland.
531
00:48:57,978 --> 00:48:59,562
Vad gör ni här i Racine?
532
00:49:00,939 --> 00:49:02,482
För farmors skull.
533
00:49:04,609 --> 00:49:05,777
Mår hon bra?
534
00:49:06,736 --> 00:49:07,654
Inte direkt.
535
00:49:09,698 --> 00:49:12,534
Jag vill presentera henne för
sitt barnbarnsbarn...
536
00:49:13,326 --> 00:49:15,286
Jag behöver nog byta på henne.
537
00:49:15,286 --> 00:49:18,498
- Toan hittar du där borta.
- Tack.
538
00:49:21,209 --> 00:49:23,837
Så många minnen!
539
00:49:25,505 --> 00:49:28,550
På mitt 11-årskalas
gömde jag mig ute på altanen.
540
00:49:29,134 --> 00:49:31,219
Jag var dödskär i Billy Edgars.
541
00:49:31,219 --> 00:49:35,807
Det enda jag ville var att han skulle
ha på sig en V-ringad t-shirt.
542
00:49:35,807 --> 00:49:38,226
Jag blev förkrossad när han inte kom.
543
00:49:38,226 --> 00:49:42,230
Min bror gjorde narr av mig
och sa till alla att jag var kär i Billy.
544
00:49:43,064 --> 00:49:45,900
Det var första gången
jag fick hjärtat krossat.
545
00:49:47,861 --> 00:49:49,112
Jag är förvirrad.
546
00:49:50,405 --> 00:49:53,324
- Min bror kan vara elak.
- Nej, jag menar altanen.
547
00:49:53,908 --> 00:49:56,286
Frank och jag byggde den för fem år sen.
548
00:49:59,831 --> 00:50:01,458
Då går det här fortare.
549
00:50:36,201 --> 00:50:37,285
Här är den!
550
00:51:12,320 --> 00:51:13,530
TILL OKÄND: KLART
551
00:51:15,532 --> 00:51:18,743
BRA. KOM TILLBAKA TILL D.C.
OCH SLUTFÖR JOBBET NU.
552
00:51:18,743 --> 00:51:19,661
VI ÄR PÅ VÄG
553
00:51:28,711 --> 00:51:32,507
Polisen söker efter ett spädbarn
554
00:51:32,507 --> 00:51:37,178
som togs från sin mamma
utanför Regency Mall för en timme sedan.
555
00:51:37,178 --> 00:51:39,681
Rachel Treadwell är på plats och vet mer.
556
00:51:39,681 --> 00:51:40,598
Rachel?
557
00:53:43,096 --> 00:53:45,014
Undertexter: Viktor Hessel