1 00:00:12,638 --> 00:00:17,226 El tren 2781 está llegando a la plataforma A. 2 00:00:17,226 --> 00:00:18,561 Cuéntame. 3 00:00:21,689 --> 00:00:23,816 Bien, ahí está. Espera, cariño. 4 00:00:27,695 --> 00:00:31,199 - Vamos, cariño. - Salida a Judiciary Square. 5 00:00:31,699 --> 00:00:34,535 Al abordar, favor de pasar al centro del vagón. 6 00:00:42,543 --> 00:00:45,338 - Señora, tome mi asiento. - No, está bien. 7 00:00:45,338 --> 00:00:48,925 No, el doctor recomendó una buena acción al día por salud. 8 00:00:48,925 --> 00:00:50,176 ¿Por favor? 9 00:00:51,052 --> 00:00:53,012 - Permítame. - Gracias. 10 00:00:55,431 --> 00:00:57,183 Te educaron bien. 11 00:01:06,943 --> 00:01:09,779 Próxima parada, Gallery Place. 12 00:01:15,118 --> 00:01:17,954 Aléjense, las puertas se están cerrando. 13 00:01:27,255 --> 00:01:29,882 Cielos. ¿Cuándo va a pasar el próximo? 14 00:01:31,634 --> 00:01:33,010 No puede tardar mucho. 15 00:01:48,192 --> 00:01:49,652 - ¿Es una...? - Sí. 16 00:01:49,652 --> 00:01:51,612 - ¿Sabes cómo...? - No. 17 00:01:54,490 --> 00:01:56,033 ABRIR PUERTA DE EMERGENCIA 18 00:02:05,918 --> 00:02:08,212 FBI. Necesito que salgan del tren 19 00:02:08,212 --> 00:02:10,715 y caminen por el túnel con calma y en silencio. 20 00:02:10,715 --> 00:02:12,592 ¡Hay una bomba! 21 00:02:12,592 --> 00:02:13,593 ¡Con calma! 22 00:02:13,593 --> 00:02:14,802 ¡Mamá! 23 00:02:25,980 --> 00:02:26,981 ¡Mamá! 24 00:02:32,987 --> 00:02:34,822 Oye, ¿estás bien? 25 00:02:34,822 --> 00:02:36,574 Te tengo. Ven, vamos. 26 00:02:40,369 --> 00:02:41,370 Vamos. 27 00:02:42,038 --> 00:02:42,914 Vamos. 28 00:02:58,054 --> 00:02:58,888 ¿Penny? 29 00:03:02,892 --> 00:03:03,726 Penny. 30 00:03:07,396 --> 00:03:08,314 ¿Penny? 31 00:03:10,900 --> 00:03:11,859 Estoy aquí. 32 00:03:31,629 --> 00:03:32,630 Te tengo. 33 00:03:42,098 --> 00:03:45,393 Puede ser una conmoción cerebral. Te verá un paramédico. 34 00:03:45,393 --> 00:03:46,727 ¿Cuántos murieron? 35 00:03:46,727 --> 00:03:48,938 Solo uno. Pudo ser mucho peor. 36 00:03:49,438 --> 00:03:50,481 Quédate aquí. 37 00:04:03,995 --> 00:04:05,705 LÍNEA POLICIAL - NO CRUZAR 38 00:04:15,172 --> 00:04:16,299 Oye, ese... es él. 39 00:04:19,302 --> 00:04:20,219 Oye. 40 00:04:21,053 --> 00:04:22,305 Es el tipo. 41 00:04:25,474 --> 00:04:26,517 Mierda. 42 00:06:16,669 --> 00:06:19,588 Hay bebidas en el salón. Dime si necesitas comida. 43 00:06:19,588 --> 00:06:22,675 Estoy muy nerviosa para comer, pero gracias. 44 00:06:22,675 --> 00:06:23,801 ¿Tu primera charla? 45 00:06:23,801 --> 00:06:26,303 Hace un año, no podía conseguir entradas. 46 00:06:26,303 --> 00:06:28,180 Y ahora eres la atracción. 47 00:06:28,180 --> 00:06:29,098 Bien por ti. 48 00:06:29,682 --> 00:06:31,684 Aún no soy tan importante. 49 00:06:31,684 --> 00:06:33,978 - Déjame ponerte el micrófono. - Bien. 50 00:06:37,064 --> 00:06:40,234 "En ciberseguridad, cuesta distinguir a los buenos de los malos. 51 00:06:40,234 --> 00:06:44,280 Al inicio, me vi tentada a vulnerar sistemas prohibidos, 52 00:06:44,280 --> 00:06:46,824 pero reconocí que era más satisfactorio 53 00:06:46,824 --> 00:06:49,743 detener a la gente que violaba nuestra privacidad 54 00:06:49,743 --> 00:06:51,662 y robaba datos personales". 55 00:06:53,247 --> 00:06:54,582 - Listo. - Gracias. 56 00:06:54,582 --> 00:06:55,749 Teleprónter listo. 57 00:06:55,749 --> 00:06:58,252 - Te avisaré cinco minutos antes. - Bien. 58 00:06:58,252 --> 00:07:00,129 - Gracias. Qué linda. - Suerte. 59 00:07:01,839 --> 00:07:03,757 Hola. 60 00:07:03,757 --> 00:07:05,801 Mira lo que tengo aquí. 61 00:07:07,303 --> 00:07:08,804 ¿Es la inversión inicial? 62 00:07:10,598 --> 00:07:12,099 Solo falta tu firma. 63 00:07:13,142 --> 00:07:15,436 - ¿Puedes creerlo? - Claro que sí. 64 00:07:15,436 --> 00:07:17,605 - Te has esforzado mucho. - Todos. 65 00:07:25,863 --> 00:07:29,241 EL AGENTE NOCTURNO 66 00:07:39,293 --> 00:07:42,838 {\an8}UN AÑO DESPUÉS 67 00:08:09,615 --> 00:08:10,866 - Gracias. - De nada. 68 00:08:12,660 --> 00:08:14,578 - ¿Pidió verme? - Sí. Adelante. 69 00:08:14,578 --> 00:08:16,330 Quiero mostrarte algo. 70 00:08:20,000 --> 00:08:23,295 ¿Cuándo confesarás tu participación en el atentado? 71 00:08:23,295 --> 00:08:25,381 Tu mamá te dejó salir del sótano. 72 00:08:25,381 --> 00:08:28,467 Tenemos pruebas de tu participación en el atentado. 73 00:08:28,467 --> 00:08:31,470 - Bien, Elliot Rome me tendió... - Espera. 74 00:08:31,470 --> 00:08:33,055 Viene el gran final. 75 00:08:33,055 --> 00:08:35,516 - Mi padre amaba su país. - Lo vendió. 76 00:08:35,516 --> 00:08:38,435 - ¿Se suicidó por...? - Murió en un accidente. 77 00:08:38,435 --> 00:08:41,063 Nunca lo acusaron y no menciones su nombre. 78 00:08:41,063 --> 00:08:43,732 - Se mató en un accidente de auto. - Jódete. 79 00:08:43,732 --> 00:08:45,734 ¿Crees que Hawkins lo vio? 80 00:08:45,734 --> 00:08:47,695 - Él me lo envió. - Genial. 81 00:08:48,320 --> 00:08:50,406 Siempre logro hacerlo enojar. Mira... 82 00:08:51,365 --> 00:08:52,366 mantuve la calma. 83 00:08:52,366 --> 00:08:55,244 - ¿Hasta que habló sobre tu padre? - Sí. 84 00:08:55,244 --> 00:08:58,455 El Tomo de Roma es un grupo de troles conspiranoicos. 85 00:08:58,455 --> 00:09:00,499 ¿No basta con que yo te crea? 86 00:09:00,499 --> 00:09:04,753 ¿Con que seas un héroe para la presidenta y no un cómplice del Estado profundo? 87 00:09:04,753 --> 00:09:08,048 Todo saldrá bien si aprendes dos palabras: 88 00:09:08,841 --> 00:09:10,050 "Sin comentarios". 89 00:09:10,050 --> 00:09:13,095 Anda, inténtalo. Déjame oírte decirlo. 90 00:09:13,679 --> 00:09:14,847 Sin comentarios. 91 00:09:15,764 --> 00:09:20,185 Con solo dos palabras, mandas a Elliot a buscar videos virales a otro lado. 92 00:09:20,185 --> 00:09:22,438 - Entiendo, señora. - ¿Qué acordamos? 93 00:09:23,814 --> 00:09:25,649 Cumples en Acción Nocturna, 94 00:09:25,649 --> 00:09:28,944 trabajas en ese infierno con un teléfono que nunca suena 95 00:09:28,944 --> 00:09:30,779 y vendrán cosas mejores. 96 00:09:30,779 --> 00:09:34,408 Pero no solo yo lo aprobaré, también necesitas a Hawkins. 97 00:09:34,408 --> 00:09:37,828 ¿Crees que este video lo convencerá de que estás listo? 98 00:09:38,329 --> 00:09:39,997 - Probablemente no. - Bien. 99 00:09:39,997 --> 00:09:43,834 Voy a Maryland a reunirme con el grupo del whisky y el viagra. 100 00:09:43,834 --> 00:09:45,210 Reza por mí. 101 00:09:45,210 --> 00:09:48,172 La carpeta es para ti. Márcala y déjala en mi escritorio. 102 00:09:48,172 --> 00:09:49,173 Sí, señora. 103 00:09:50,007 --> 00:09:50,841 Otra cosa... 104 00:09:52,134 --> 00:09:54,386 le agradezco mucho la ayuda. 105 00:09:55,137 --> 00:09:56,096 Sin comentarios. 106 00:10:06,815 --> 00:10:07,775 Peter. 107 00:10:07,775 --> 00:10:10,444 Justo por quien preguntaba la presidenta. 108 00:10:11,195 --> 00:10:13,113 Te quiere mañana temprano. 109 00:10:13,113 --> 00:10:14,073 ¿Misma tarea? 110 00:10:14,073 --> 00:10:16,408 Sí, el juego de baloncesto de la presidenta. 111 00:10:16,408 --> 00:10:18,952 Preguntó por qué te desperdicias en el FBI, 112 00:10:18,952 --> 00:10:21,163 en vez de trabajar en el Servicio Secreto. 113 00:10:21,163 --> 00:10:24,833 No recibiré balas por alguien solo porque obtuvo más votos. 114 00:10:26,794 --> 00:10:27,670 Sutherland. 115 00:10:28,253 --> 00:10:29,797 Nos vemos mañana, federal. 116 00:10:30,756 --> 00:10:32,966 Espero el informe de la tendencia criminal. 117 00:10:32,966 --> 00:10:37,471 Diane Farr me pidió que analizara el nuevo estudio de terrorismo doméstico. 118 00:10:38,055 --> 00:10:39,473 El informe es esencial. 119 00:10:40,557 --> 00:10:42,267 Quizá cree que yo soy esencial. 120 00:10:42,768 --> 00:10:46,605 ¿Y qué puesto en el FBI tiene Diane Farr exactamente? 121 00:10:47,398 --> 00:10:48,315 Ninguno, señor. 122 00:10:48,816 --> 00:10:51,443 Así es. Es jefa del gabinete presidencial. 123 00:10:51,944 --> 00:10:53,904 Explícame cómo un agente del FBI 124 00:10:53,904 --> 00:10:56,281 acaba en la Casa Blanca a sus órdenes. 125 00:10:56,281 --> 00:10:58,992 Así describió el puesto cuando me lo ofreció. 126 00:10:58,992 --> 00:11:00,411 Debes informar a los dos. 127 00:11:00,411 --> 00:11:02,663 Parece que olvidaste media ecuación. 128 00:11:04,164 --> 00:11:06,333 Llevo aquí cinco administraciones. 129 00:11:07,126 --> 00:11:11,171 Piensa bien si quieres asociarte con alguien de la clase política. 130 00:11:11,839 --> 00:11:12,673 Sí, señor. 131 00:11:13,632 --> 00:11:16,135 Quiero mi informe para el fin de semana. 132 00:11:37,656 --> 00:11:39,283 ULTRASECRETO - CONFIDENCIAL 133 00:11:53,630 --> 00:11:55,090 AMENAZAS TERRORISTAS 134 00:11:59,595 --> 00:12:00,888 Tía Emma. 135 00:12:01,388 --> 00:12:02,556 ¡Hola! 136 00:12:03,265 --> 00:12:05,684 - ¿Qué tal Roma? - Hay demasiada gente. 137 00:12:05,684 --> 00:12:07,936 Eché una moneda a la fuente por ti. 138 00:12:07,936 --> 00:12:10,773 Tío Henry, ¿cómo estuvo la conferencia? 139 00:12:10,773 --> 00:12:13,567 No había alcohol gratis. Fue indignante. 140 00:12:13,567 --> 00:12:15,736 Eran mejores antes de PowerPoint. 141 00:12:15,736 --> 00:12:16,904 Yo cargo esto. 142 00:12:17,905 --> 00:12:20,616 - Limpié la casa para ustedes. - No debías. 143 00:12:20,616 --> 00:12:23,035 - No quiero ser molestia. - Para nada. 144 00:12:23,035 --> 00:12:24,077 Eres familia. 145 00:12:24,077 --> 00:12:27,539 Según los abogados, estamos obligados a soportarte. 146 00:12:27,539 --> 00:12:29,833 ¿Cuánto más podrían soportarme? 147 00:12:29,833 --> 00:12:32,127 ¿Qué pasa? ¿Tu empresa? 148 00:12:32,711 --> 00:12:35,088 - ¿Qué tan grave? - La junta me despidió. 149 00:12:35,088 --> 00:12:37,174 Querida. 150 00:12:37,174 --> 00:12:38,675 Lo siento mucho. 151 00:12:39,885 --> 00:12:41,512 ¿Hablamos en la cena? 152 00:12:41,512 --> 00:12:43,180 Sí, hice lasaña. 153 00:12:43,180 --> 00:12:45,390 O podría dispararle a mi cardiólogo. 154 00:12:47,184 --> 00:12:49,812 Necesito declararme en bancarrota. 155 00:12:51,104 --> 00:12:56,318 Después del secuestro de datos, perdí a clientes e inversionistas. 156 00:12:56,318 --> 00:12:59,029 Qué mal, Rose. Es terrible. 157 00:12:59,029 --> 00:13:02,616 - ¿No tiene salvación? - Sí, pero no mientras yo la dirija. 158 00:13:02,616 --> 00:13:05,118 Invertí todo lo que tenía. 159 00:13:05,118 --> 00:13:07,496 Quédate el tiempo que necesites. 160 00:13:08,080 --> 00:13:10,958 - No tengo dinero. - Cariño, por eso estás en bancarrota. 161 00:13:17,673 --> 00:13:19,800 - Bancarrota. - Bancarrota. 162 00:13:52,875 --> 00:13:53,792 Ya está todo. 163 00:13:53,792 --> 00:13:56,128 - ¿Todo bien? - Difícil saberlo. 164 00:13:56,128 --> 00:13:58,964 - ¿No podemos huir? - No con Rose arriba. 165 00:13:59,464 --> 00:14:00,757 Entonces, lucharemos. 166 00:14:00,757 --> 00:14:02,342 - ¿Cuántos? - Dos o más. 167 00:14:02,342 --> 00:14:03,260 SIN SERVICIO 168 00:14:03,260 --> 00:14:04,428 ¿Nos sorprenderán? 169 00:14:04,428 --> 00:14:05,888 Quizá los sorprendamos. 170 00:14:05,888 --> 00:14:08,932 No sería la primera vez que nos salimos con la nuestra. 171 00:14:08,932 --> 00:14:11,977 Solo debemos superar esto y terminar el trabajo. 172 00:14:13,520 --> 00:14:15,939 Hay que quemar los documentos. ¿Y luego? 173 00:14:15,939 --> 00:14:17,983 - ¿Tuviste suerte? - No puedo llamar. 174 00:14:17,983 --> 00:14:20,193 El teléfono no sirve y no hay señal. 175 00:14:20,193 --> 00:14:22,946 Debemos advertir a Osprey si vienen por nosotros. 176 00:14:22,946 --> 00:14:26,116 - Vendrán por Osprey. - Volverán a intentarlo en siete días. 177 00:14:26,116 --> 00:14:27,492 ¿Y el ingeniero? 178 00:14:27,492 --> 00:14:29,286 - ¿Y los archivos? - ¿Qué? 179 00:14:29,286 --> 00:14:31,830 - ¿Cómo les advertimos? - ¿Que el país peligra? 180 00:14:31,830 --> 00:14:33,874 Que no confíen en la Casa Blanca. 181 00:14:33,874 --> 00:14:36,793 No sé, pero quemaremos esto para que no lo roben. 182 00:14:36,793 --> 00:14:38,253 - ¿Y luego? - El bosque. 183 00:14:38,253 --> 00:14:40,547 - ¿Cómo advertimos a Osprey? - No sé. 184 00:14:40,547 --> 00:14:42,341 ¿Destruyo esto o no? 185 00:14:42,341 --> 00:14:43,425 Sí. 186 00:14:49,306 --> 00:14:51,725 Rose. Cariño. 187 00:14:51,725 --> 00:14:52,893 ¿Qué está pasando? 188 00:14:53,393 --> 00:14:54,811 ¿Por qué tienes un arma? 189 00:14:54,811 --> 00:14:57,981 ¿Por qué no hay teléfono ni luz? ¿Qué están quemando? 190 00:14:57,981 --> 00:15:00,651 Rose, escucha. ¿Me escuchas? 191 00:15:00,651 --> 00:15:02,361 Esto no es justo 192 00:15:02,361 --> 00:15:04,988 y no puedo contarte toda la historia ahora, 193 00:15:04,988 --> 00:15:06,823 pero alguien está afuera. 194 00:15:06,823 --> 00:15:10,327 ¿Está bien? Pon atención a lo que te digo. 195 00:15:10,327 --> 00:15:12,996 Debemos asegurarnos de que estés a salvo. 196 00:15:12,996 --> 00:15:14,081 ¿Quién es? 197 00:15:14,081 --> 00:15:15,916 Debemos acabar algo primero. 198 00:15:15,916 --> 00:15:18,919 Toma esto, ve a la casa de los Feiner. 199 00:15:18,919 --> 00:15:21,672 Llama a este número y di estas palabras. 200 00:15:21,672 --> 00:15:23,006 ¿Qué significa esto? 201 00:15:23,006 --> 00:15:25,258 - No entres en pánico. - Sal por atrás. 202 00:15:25,258 --> 00:15:27,219 No, por arriba. Podrían vigilar. 203 00:15:27,219 --> 00:15:29,221 Llama, di: "Acción Nocturna" 204 00:15:29,221 --> 00:15:32,224 y diles las palabras exactas en ese orden. 205 00:15:32,224 --> 00:15:34,309 - Que necesitamos ayuda. - No entiendo. 206 00:15:34,309 --> 00:15:36,687 No tienes que entender, solo vete. 207 00:15:36,687 --> 00:15:37,604 Vete. 208 00:15:37,604 --> 00:15:39,731 - ¿Y ustedes? - Estaremos bien. 209 00:15:39,731 --> 00:15:41,149 - Vete. - Ahora. 210 00:15:41,149 --> 00:15:42,442 - Bien. - ¡Vete! 211 00:15:44,486 --> 00:15:45,904 Es una sobreviviente. 212 00:17:48,819 --> 00:17:49,653 Bien. 213 00:17:54,699 --> 00:17:55,534 Bien. 214 00:18:11,299 --> 00:18:12,217 Sí, adelante. 215 00:18:12,926 --> 00:18:13,885 Acción Nocturna. 216 00:18:15,178 --> 00:18:17,264 Me dijeron que dijera eso. 217 00:18:17,264 --> 00:18:18,181 Código. 218 00:18:20,183 --> 00:18:21,893 Pluma, reloj, puerta, fuego. 219 00:18:24,271 --> 00:18:25,272 AGENTE NOCTURNO 220 00:18:26,523 --> 00:18:28,650 ¿Hola? ¿Sigues ahí? 221 00:18:28,650 --> 00:18:30,986 ¿Es Sidewinder o Gazelle? 222 00:18:30,986 --> 00:18:32,779 ¿Qué? No entiendo. 223 00:18:32,779 --> 00:18:35,574 ¿En qué calle vivía tu mejor amiga, Elaine? 224 00:18:35,574 --> 00:18:38,577 No... tuve una amiga llamada Elaine, ¿está bien? 225 00:18:38,577 --> 00:18:40,078 ¿Quién eres? ¿A dónde llamo? 226 00:18:42,539 --> 00:18:45,333 Tengo que desocupar la línea. Número equivocado. 227 00:18:45,333 --> 00:18:47,043 No, por favor. 228 00:18:47,043 --> 00:18:50,839 Mi tía Emma, Emma Campbell, y mi tío Henry están en peligro. 229 00:18:50,839 --> 00:18:52,299 Dijeron que te llamara. 230 00:18:55,177 --> 00:18:56,011 ¿Hola? 231 00:18:57,387 --> 00:18:58,305 Sí, te escucho. 232 00:18:58,305 --> 00:19:01,850 Están en peligro, hay intrusos y me quieren a mí también. 233 00:19:01,850 --> 00:19:05,604 - ¿Cuántos intrusos son? - Creo que dos. 234 00:19:05,604 --> 00:19:07,981 Vi a uno de ellos. Le vi la cara. 235 00:19:07,981 --> 00:19:09,983 ¿Dónde están? Dame la dirección. 236 00:19:09,983 --> 00:19:12,944 Calle Wildwind 54, en Stone Ridge. 237 00:19:12,944 --> 00:19:14,446 ¿Estás con tu tía y tío? 238 00:19:15,030 --> 00:19:17,073 No, están... en la casa. 239 00:19:17,073 --> 00:19:19,367 Estoy en otra casa, con los Feiner. 240 00:19:20,160 --> 00:19:23,580 Necesito a la policía en calle Wildwind 54, en Stone Ridge. 241 00:19:23,580 --> 00:19:26,291 Activos en peligro, dos atacantes conocidos. 242 00:19:26,291 --> 00:19:29,753 Enviar patrulla a una casa cercana. El apellido es Feiner. 243 00:19:29,753 --> 00:19:32,881 - ¿Con quién hablas? - Pido ayuda para ustedes. 244 00:19:33,465 --> 00:19:34,674 Llamar a Farr y Hawkins. 245 00:19:34,674 --> 00:19:38,011 Alerta de Acción Nocturna. Sidewinder y Gazelle. 246 00:19:38,011 --> 00:19:39,304 Dios mío, ¿qué pasa? 247 00:19:39,304 --> 00:19:40,722 Todo va a estar bien. 248 00:19:40,722 --> 00:19:42,515 - ¿Cómo te llamas? - Rose. 249 00:19:42,515 --> 00:19:44,726 Rose, soy Peter. Te ayudaré. 250 00:19:57,656 --> 00:19:58,490 Ya viene. 251 00:20:01,284 --> 00:20:02,118 ¿Qué hago? 252 00:20:02,118 --> 00:20:03,370 ¿En qué cuarto estás? 253 00:20:03,954 --> 00:20:05,664 - En la cocina. - ¿Hay sótano? 254 00:20:06,248 --> 00:20:07,290 No lo sé. 255 00:20:08,541 --> 00:20:10,710 - Veo unas escaleras. - Sube. 256 00:20:15,173 --> 00:20:16,007 Bien. 257 00:20:17,550 --> 00:20:18,843 Bien, ¿ahora qué? 258 00:20:19,594 --> 00:20:20,762 ¿Hay un baño? 259 00:20:24,015 --> 00:20:25,267 Sí. 260 00:20:25,267 --> 00:20:26,977 ¿Cierra por dentro? 261 00:20:26,977 --> 00:20:28,645 - Sí. - Escúchame bien. 262 00:20:28,645 --> 00:20:31,648 Cierra bien la puerta, pero no entres. 263 00:20:31,648 --> 00:20:32,607 Bien. 264 00:20:43,576 --> 00:20:44,536 ¿Y ahora qué? 265 00:20:44,536 --> 00:20:46,913 Ve en silencio al cuarto más alejado. 266 00:20:46,913 --> 00:20:49,291 Busca un armario y entra en él. 267 00:21:01,511 --> 00:21:03,513 - Rose, ¿estás ahí? - Espera. 268 00:21:43,970 --> 00:21:45,055 Rose, ¿sigues ahí? 269 00:21:45,555 --> 00:21:46,973 Estoy en el armario. 270 00:21:46,973 --> 00:21:50,310 - Muy bien. La policía va en camino. - Está aquí. 271 00:22:18,755 --> 00:22:19,589 ¿Rose? 272 00:22:19,589 --> 00:22:20,715 ¿Oyes algo? 273 00:22:20,715 --> 00:22:21,674 No. 274 00:22:28,264 --> 00:22:29,099 Espera. 275 00:22:30,725 --> 00:22:32,352 Rompe la puerta del baño. 276 00:22:33,019 --> 00:22:33,937 Muy bien. 277 00:22:33,937 --> 00:22:37,190 Está bien. Está buscando en el lugar equivocado. 278 00:22:39,150 --> 00:22:40,068 No hagas ruido. 279 00:22:41,194 --> 00:22:42,320 Quédate quieta. 280 00:22:47,075 --> 00:22:48,493 Viene para acá. 281 00:22:48,493 --> 00:22:50,412 La policía va en camino, ¿sí? 282 00:22:50,412 --> 00:22:51,663 Es demasiado tarde. 283 00:22:57,085 --> 00:22:58,169 ¿Dónde está ahora? 284 00:23:01,631 --> 00:23:03,007 Si está ahí contigo, 285 00:23:04,843 --> 00:23:07,679 pero no puedes hablar, presiona el cero. 286 00:23:10,807 --> 00:23:12,016 Bien, escúchame. 287 00:23:12,600 --> 00:23:15,061 Si te encuentra, lucha con él. 288 00:23:16,771 --> 00:23:17,856 ¿Me entiendes? 289 00:23:20,191 --> 00:23:21,860 Lucha con todas tus fuerzas. 290 00:23:23,903 --> 00:23:27,157 Lucha con todo, Rose, hasta que lleguemos, ¿sí? 291 00:24:02,775 --> 00:24:03,610 ¿Rose? 292 00:24:05,028 --> 00:24:06,571 Está bien, estás a salvo. 293 00:24:06,571 --> 00:24:08,239 ¿Quién es? ¿Es la policía? 294 00:24:08,239 --> 00:24:10,450 - Sí, ya llegaron. - Rose... 295 00:24:11,868 --> 00:24:12,702 ¿Sí? 296 00:24:14,120 --> 00:24:16,623 Estoy orgulloso de ti. Bien hecho. 297 00:24:16,623 --> 00:24:18,500 Está bien, puedes salir. 298 00:24:18,500 --> 00:24:19,834 El lugar está vacío. 299 00:24:27,926 --> 00:24:29,010 Gracias. 300 00:24:29,010 --> 00:24:31,346 ALGUACIL 301 00:24:44,150 --> 00:24:46,861 - Agente Sutherland. - Farr. Recibí el mensaje. 302 00:24:46,861 --> 00:24:48,655 ¿Acción Nocturna con dos activos? 303 00:24:48,655 --> 00:24:51,032 Sí, Sidewinder y Gazelle. 304 00:24:51,032 --> 00:24:55,119 La mujer en la línea dijo que Emma y Henry Campbell estaban en peligro. 305 00:24:55,119 --> 00:24:56,037 ¿Hay testigos? 306 00:24:56,037 --> 00:24:57,705 Sí, su sobrina, Rose. 307 00:24:57,705 --> 00:25:00,959 Dijo que había dos intrusos. Vio a uno de ellos. 308 00:25:01,459 --> 00:25:02,877 Está a salvo con la policía. 309 00:25:02,877 --> 00:25:05,922 Aléjala de la policía local y averigua qué vio. 310 00:25:05,922 --> 00:25:07,465 Hawkins va en camino. 311 00:25:07,465 --> 00:25:09,676 ¿Hawkins? No, debemos hacerlo bien. 312 00:25:09,676 --> 00:25:12,595 Iré a la Casa Blanca. Deja a alguien al teléfono. 313 00:25:12,595 --> 00:25:13,888 Te necesito ahora. 314 00:25:13,888 --> 00:25:16,307 Ve con Rose y llévala a algún lado. 315 00:25:16,307 --> 00:25:18,184 No me digas a mí ni a nadie 316 00:25:18,184 --> 00:25:20,812 hasta el interrogatorio conmigo y Hawkins. 317 00:25:20,812 --> 00:25:23,523 Que no te diga nada y no le digas nada, ¿sí? 318 00:25:23,523 --> 00:25:24,440 Sí, entiendo. 319 00:25:24,440 --> 00:25:26,192 Peter, si llamó a tu número, 320 00:25:26,192 --> 00:25:28,194 es más serio de lo que imaginas. 321 00:25:28,695 --> 00:25:30,321 Confío en ti completamente. 322 00:25:30,321 --> 00:25:31,573 Sí, señora. 323 00:25:36,869 --> 00:25:38,288 - ¿Señorita Larkin? - Sí. 324 00:25:39,330 --> 00:25:42,417 Soy Jamie Hawkins, director adjunto del FBI. 325 00:25:43,501 --> 00:25:44,669 ¿Y mis tíos? 326 00:25:44,669 --> 00:25:48,214 Lo siento mucho, pero estaban muertos cuando llegamos. 327 00:25:49,632 --> 00:25:50,466 No. 328 00:25:51,092 --> 00:25:52,218 Todos los adoraban. 329 00:25:53,720 --> 00:25:56,556 ¿Pueden decirme qué pasa? ¿Qué está pasando aquí? 330 00:25:56,556 --> 00:25:58,474 Estamos tratando de entender. 331 00:25:58,474 --> 00:26:01,060 Vine de la Casa Blanca cuando me enteré. 332 00:26:02,604 --> 00:26:04,272 ¿Trabaja en la Casa Blanca? 333 00:26:04,272 --> 00:26:05,315 Sí. 334 00:26:05,898 --> 00:26:09,402 Tú y yo podemos hablar para averiguar qué pasó aquí. 335 00:26:09,902 --> 00:26:11,571 Subdirector Hawkins. 336 00:26:12,280 --> 00:26:13,740 ¿Qué diablos haces aquí? 337 00:26:13,740 --> 00:26:16,659 Diane Farr me envió por la señorita Larkin. 338 00:26:17,160 --> 00:26:17,994 ¿Eres Peter? 339 00:26:19,662 --> 00:26:21,748 - Rose. - ¿A dónde? 340 00:26:21,748 --> 00:26:24,334 Lo hablamos. Farr no puede decidir sola. 341 00:26:24,334 --> 00:26:26,544 - ¿Qué cree que hace? - Señor, no sé. 342 00:26:27,170 --> 00:26:29,589 Envió la autorización de la presidenta. 343 00:26:29,589 --> 00:26:31,132 Debe estar en su correo. 344 00:26:40,266 --> 00:26:41,225 Hola. 345 00:26:41,726 --> 00:26:42,852 Hola. 346 00:26:47,315 --> 00:26:50,318 Mira, te traeremos ropa nueva, ¿sí? 347 00:26:51,319 --> 00:26:52,153 Sí. 348 00:26:54,906 --> 00:26:56,616 Veo que tomaste una decisión. 349 00:27:00,745 --> 00:27:03,081 Te llevaré lejos de todo esto, ¿sí? 350 00:27:07,710 --> 00:27:09,045 Vamos. Ven conmigo. 351 00:27:23,643 --> 00:27:25,937 - ¿Para quién trabajas? - Para el FBI. 352 00:27:27,814 --> 00:27:28,940 ¿A dónde me llevas? 353 00:27:28,940 --> 00:27:30,274 A mi departamento. 354 00:27:30,775 --> 00:27:32,819 Solo debo pasar por algo rápido. 355 00:27:36,322 --> 00:27:37,407 Mi tía y mi tío 356 00:27:37,407 --> 00:27:40,451 siempre me dijeron que trabajaban en Compras. 357 00:27:40,451 --> 00:27:43,079 Conferencias en Londres, convenciones en Las Vegas, 358 00:27:43,079 --> 00:27:45,707 pero todo era mentira al parecer. 359 00:27:45,707 --> 00:27:47,125 ¿Quiénes eran? 360 00:27:48,584 --> 00:27:51,129 No sé. No había oído hablar de ellos antes. 361 00:27:51,129 --> 00:27:53,172 Pero tú respondiste la llamada. 362 00:27:54,257 --> 00:27:55,383 Debes saber algo. 363 00:27:57,009 --> 00:27:58,553 ¿Por qué los mataron? 364 00:27:59,137 --> 00:28:01,723 Aunque lo supiera, que no es así, 365 00:28:02,223 --> 00:28:04,350 mi jefa no quiere que te diga nada 366 00:28:04,851 --> 00:28:06,561 o que me digas nada, así que... 367 00:28:09,480 --> 00:28:10,606 Perfecto. 368 00:28:17,155 --> 00:28:18,531 ¿Qué pasará ahora? 369 00:28:19,449 --> 00:28:21,993 - Te interrogarán mañana. Teléfono. - ¿Quién? 370 00:28:21,993 --> 00:28:24,579 Diane Farr, jefa del gabinete presidencial, 371 00:28:24,579 --> 00:28:27,665 Jamie Hawkins, lo conociste, subdirector del FBI, 372 00:28:27,665 --> 00:28:30,126 y quizá Ben Almora del Servicio Secreto, 373 00:28:30,126 --> 00:28:32,295 - pero tu teléfono, por favor. - No. 374 00:28:33,087 --> 00:28:35,798 Veré si nos están rastreando. No hay tiempo para esto. 375 00:28:35,798 --> 00:28:37,258 Por favor, tu teléfono. 376 00:28:39,010 --> 00:28:40,136 Gracias. 377 00:28:40,136 --> 00:28:42,513 Hay ropa en la segunda puerta a la derecha. 378 00:28:42,513 --> 00:28:44,849 Empaca para unos días. Salimos en dos minutos. 379 00:30:00,007 --> 00:30:01,801 AGENTE MURIÓ ANTES DEL JUICIO 380 00:30:01,801 --> 00:30:04,428 OFICIAL NIEGA ACUSACIÓN DE TRAICIÓN 381 00:30:09,475 --> 00:30:12,395 OFICIAL DE INTELIGENCIA MUERE EN ACCIDENTE DE AUTO 382 00:30:12,395 --> 00:30:14,772 MI MEJOR AMIGO, EL TRAIDOR 383 00:30:16,816 --> 00:30:18,025 ¿Te quedó la ropa? 384 00:30:19,277 --> 00:30:20,486 Creo que sí. 385 00:30:21,779 --> 00:30:22,947 Bien. 386 00:30:26,284 --> 00:30:27,159 Toma. 387 00:30:40,923 --> 00:30:42,800 LA CASA BLANCA 388 00:30:47,263 --> 00:30:48,806 Pensé que eras del FBI. 389 00:30:50,266 --> 00:30:52,810 - Sí. - Pero ¿trabajas en la Casa Blanca? 390 00:30:52,810 --> 00:30:55,021 En un cuarto sin ventanas en el sótano. 391 00:30:56,689 --> 00:30:59,025 Vamos a una estación o un lugar seguro. 392 00:30:59,025 --> 00:31:03,529 No sabemos qué es seguro ahora. Desconocemos quién ordenó lo de tus tíos 393 00:31:03,529 --> 00:31:06,032 y no tengo tiempo para que confíes en mí. 394 00:31:06,032 --> 00:31:11,162 Pero puedo decirte que mis órdenes son protegerte con mi vida y eso haré. 395 00:31:11,162 --> 00:31:12,246 No te conozco. 396 00:31:12,246 --> 00:31:14,999 Ya me conocerás. Ahora hay que pasar la noche. 397 00:31:22,048 --> 00:31:24,175 - ¿Ves algo? - No. 398 00:31:26,427 --> 00:31:27,345 No, aún no. 399 00:31:28,054 --> 00:31:28,888 Vamos. 400 00:31:43,110 --> 00:31:43,945 ¿Lista? 401 00:31:44,737 --> 00:31:45,613 Sí. 402 00:31:47,239 --> 00:31:48,449 Medio paso detrás. 403 00:31:48,449 --> 00:31:50,493 Entre el edificio y yo, ¿bien? 404 00:31:51,911 --> 00:31:53,287 Entre el edificio y yo. 405 00:32:07,093 --> 00:32:08,719 Oye, sostén esto. 406 00:32:22,692 --> 00:32:25,111 ¿Quiénes son y por qué la persiguen? 407 00:32:25,111 --> 00:32:27,154 No sé quién es, en serio. 408 00:32:27,154 --> 00:32:28,364 Vinimos por ti. 409 00:32:28,364 --> 00:32:29,448 ¿Qué? 410 00:32:31,033 --> 00:32:32,660 ¿De qué hablas? 411 00:32:32,660 --> 00:32:34,453 ¿Sabes quién es este cretino? 412 00:32:34,453 --> 00:32:36,872 Intentó volar un metro lleno de gente. 413 00:32:36,872 --> 00:32:39,000 Es un traidor, como su padre. 414 00:32:40,167 --> 00:32:42,586 - Es mentira. - Está en El Tomo de Roma. 415 00:32:42,586 --> 00:32:44,088 ¿Qué planeaban hacer? 416 00:32:44,088 --> 00:32:45,214 Golpearte. 417 00:32:45,214 --> 00:32:46,632 ¿Y cómo les fue? 418 00:32:46,632 --> 00:32:47,842 Sus billeteras. 419 00:32:48,342 --> 00:32:50,094 ¡Sus billeteras! Vamos. 420 00:32:56,559 --> 00:32:58,894 No les robaremos. Quiero sus licencias. 421 00:32:59,562 --> 00:33:02,189 - Está bien. - Dales sus billeteras después. 422 00:33:04,150 --> 00:33:06,193 Glen y Kurt. 423 00:33:07,486 --> 00:33:10,239 Lo que sucederá es que me quedaré con estas 424 00:33:10,239 --> 00:33:12,533 y esperarán aquí a los agentes. 425 00:33:12,533 --> 00:33:14,160 Solo así las recuperarán. 426 00:33:14,160 --> 00:33:17,371 Si no lo hacen, el equipo SWAT irá por ustedes 427 00:33:17,872 --> 00:33:20,082 y enfrentarán más cargos, ¿entienden? 428 00:33:20,082 --> 00:33:21,125 Sí, señor. 429 00:33:21,625 --> 00:33:22,585 Vamos. 430 00:33:28,632 --> 00:33:30,551 - Habla Farr. - Soy yo, Peter. 431 00:33:30,551 --> 00:33:33,220 Llegué a la Casa Blanca. ¿Y la testigo? 432 00:33:33,220 --> 00:33:34,180 Está bien. 433 00:33:34,180 --> 00:33:35,765 Pero hay otro problema. 434 00:33:35,765 --> 00:33:38,851 Unos maleantes de Internet querían buscar problemas. 435 00:33:38,851 --> 00:33:43,064 Glen y Kurt Fensig, algo así. Supongo que son hermanos. 436 00:33:43,064 --> 00:33:44,398 De El Tomo de Roma. 437 00:33:44,398 --> 00:33:48,319 Envía a agentes. Están en la acera, bajo el paso elevado. 438 00:33:48,319 --> 00:33:50,196 Necesitan un interrogatorio. 439 00:33:51,906 --> 00:33:53,324 Y primeros auxilios. 440 00:33:53,324 --> 00:33:57,870 Listo. Pondré agentes en el edificio para que no haya más problemas. 441 00:33:57,870 --> 00:33:59,997 Peter, cuídala. 442 00:34:02,208 --> 00:34:03,042 Lo haré. 443 00:34:03,042 --> 00:34:04,502 Nos vemos en la mañana. 444 00:34:07,171 --> 00:34:09,715 ¿Por qué te implican en el atentado? 445 00:34:12,718 --> 00:34:14,011 Porque estaba ahí, 446 00:34:14,011 --> 00:34:16,097 pero no fui parte del ataque, ¿sí? 447 00:34:16,097 --> 00:34:17,139 Lo detuve. 448 00:34:18,516 --> 00:34:20,142 No soy un traidor, ¿sí? 449 00:34:21,268 --> 00:34:22,311 Mi padre tampoco. 450 00:34:23,854 --> 00:34:25,523 Los artículos en la carpeta... 451 00:34:25,523 --> 00:34:28,317 Sí, lo acusaron, pero nunca tuvieron pruebas. 452 00:34:30,945 --> 00:34:31,862 Ni un juicio. 453 00:34:31,862 --> 00:34:34,907 Murió en un accidente vial sin limpiar su nombre. 454 00:34:41,831 --> 00:34:43,332 Mi tía Emma hizo... 455 00:34:45,584 --> 00:34:48,045 más por mí que nadie. 456 00:34:50,089 --> 00:34:51,382 ¿Por qué te llamé? 457 00:34:52,424 --> 00:34:53,342 ¿De qué hablas? 458 00:34:53,342 --> 00:34:55,886 ¿Por qué respondiste en ese número? 459 00:34:56,762 --> 00:34:57,972 Es mi trabajo. 460 00:34:57,972 --> 00:35:01,100 ¿Contestar el teléfono en el sótano cuando hay problemas? 461 00:35:02,017 --> 00:35:03,394 Sí, muchas noches solo... 462 00:35:05,688 --> 00:35:06,981 analizo informes. 463 00:35:09,400 --> 00:35:11,360 ¿Recibes llamadas como la mía? 464 00:35:12,528 --> 00:35:14,113 Solo una. 465 00:35:14,780 --> 00:35:16,866 Número equivocado. 466 00:35:19,493 --> 00:35:21,120 Todo está mal ahora. 467 00:35:24,039 --> 00:35:24,874 ¿Qué? 468 00:35:28,127 --> 00:35:30,337 Baja la cabeza. ¡Bájala y no la subas! 469 00:35:41,140 --> 00:35:43,142 Llama al primero de Favoritos. 470 00:35:51,859 --> 00:35:53,694 - Adelante. - Acción Nocturna. 471 00:35:53,694 --> 00:35:56,614 - Código. - Perro, plato, hierba, tronco. 472 00:36:01,160 --> 00:36:02,244 Agente Sutherland. 473 00:36:02,244 --> 00:36:04,121 - Tengo a la testigo. - ¿Dónde? 474 00:36:04,121 --> 00:36:05,998 En mi vehículo. Nos persiguen. 475 00:36:25,434 --> 00:36:26,936 Mírame. 476 00:36:27,770 --> 00:36:29,396 Estás bien. Solo es vidrio. 477 00:36:48,832 --> 00:36:50,876 ¡Toma el volante! ¡Rose, tómalo! 478 00:37:00,261 --> 00:37:01,428 ¡Peter! 479 00:37:24,827 --> 00:37:26,453 Es el de la casa de mi tía. 480 00:37:28,038 --> 00:37:29,415 ¡Peter! 481 00:37:39,675 --> 00:37:41,218 ¡Aguanta, Rose! 482 00:37:45,931 --> 00:37:47,349 Trata de ver la placa. 483 00:37:48,183 --> 00:37:50,185 - No puedo verla. - ¡Carajo! 484 00:37:58,569 --> 00:37:59,778 ¿Dónde estamos? 485 00:37:59,778 --> 00:38:01,905 Un Airbnb. Es de mi amigo. 486 00:38:41,028 --> 00:38:42,654 No nos encontrará, ¿verdad? 487 00:38:43,155 --> 00:38:44,073 Esa es la idea. 488 00:38:47,201 --> 00:38:48,369 Bien. 489 00:38:49,703 --> 00:38:50,537 Perdón. 490 00:38:59,296 --> 00:39:01,757 Hace 24 horas, creí que moriría. 491 00:39:03,384 --> 00:39:05,260 Haría lo que fuera para volver. 492 00:39:11,767 --> 00:39:13,268 Ojalá que esto no pasara. 493 00:39:17,564 --> 00:39:18,524 Pienso lo mismo. 494 00:39:29,368 --> 00:39:30,494 Me queda bien. 495 00:39:31,370 --> 00:39:32,246 ¿De quién es? 496 00:39:33,247 --> 00:39:34,123 De Zoe. 497 00:39:35,290 --> 00:39:36,542 Mi exnovia. 498 00:39:37,960 --> 00:39:41,547 ¿Te quedaste con su ropa? ¿La enterraste en el bosque? 499 00:39:41,547 --> 00:39:45,008 No, ella quería enterrarme a mí, pero ahora está en Texas. 500 00:39:45,676 --> 00:39:46,844 Se fue de pronto. 501 00:39:46,844 --> 00:39:47,845 Lo siento. 502 00:39:48,470 --> 00:39:50,681 No, ahora es mucho más feliz. 503 00:39:53,100 --> 00:39:55,060 Deberías dormir un poco. 504 00:39:57,187 --> 00:39:58,313 Solo hay un cuarto. 505 00:39:58,313 --> 00:40:01,442 Solo tú dormirás. Yo trabajo de noche. 506 00:40:04,027 --> 00:40:05,446 Ahora vienen por mí. 507 00:40:09,241 --> 00:40:11,243 Tal vez creen que viste algo 508 00:40:12,536 --> 00:40:13,871 o que sabes algo. 509 00:40:15,205 --> 00:40:17,958 Por cierto, dijiste que viste a uno, ¿no? 510 00:40:19,084 --> 00:40:20,252 No muy bien. 511 00:40:21,545 --> 00:40:23,172 ¿Lo reconociste en el auto? 512 00:40:26,508 --> 00:40:30,095 Mira, si viste algo o sabes algo, 513 00:40:31,889 --> 00:40:34,266 díselo en el interrogatorio. 514 00:40:34,266 --> 00:40:35,350 Quieren ayudarte. 515 00:40:37,060 --> 00:40:38,854 Primero dime lo que sabes. 516 00:40:38,854 --> 00:40:40,856 No puedo, Rose, tengo órdenes. 517 00:40:40,856 --> 00:40:42,065 A la mierda. 518 00:40:42,733 --> 00:40:45,235 Mataron a mis tíos y ahora vienen por mí. 519 00:40:45,235 --> 00:40:48,030 Soy de muy bajo nivel en la Casa Blanca. 520 00:40:48,030 --> 00:40:49,823 Créeme, no sé nada. 521 00:40:49,823 --> 00:40:51,200 ¿Qué es Acción Nocturna? 522 00:41:00,250 --> 00:41:01,960 Un programa de contrainteligencia. 523 00:41:03,420 --> 00:41:07,549 Contesto llamadas de auxilio de agentes nocturnos y las transfiero. 524 00:41:07,549 --> 00:41:10,511 ¿Agentes nocturnos? Así que mi tía y mi tío eran... 525 00:41:10,511 --> 00:41:14,014 Las personas de Compras no tienen el número que te dieron. 526 00:41:15,474 --> 00:41:16,975 Tampoco saben el código. 527 00:41:17,851 --> 00:41:20,771 ¿"Agentes"? ¿Es decir: "Espías"? 528 00:41:22,356 --> 00:41:24,107 ¿Desde hace cuánto? ¿Qué hacían? 529 00:41:24,107 --> 00:41:25,275 No lo sé. 530 00:41:25,984 --> 00:41:27,694 De verdad que no lo sé. 531 00:41:32,199 --> 00:41:33,116 Duerme un poco. 532 00:41:34,326 --> 00:41:35,536 Ahora estás a salvo. 533 00:42:48,984 --> 00:42:50,402 INFORME 534 00:42:51,278 --> 00:42:53,572 - Farr. - Peter. Están en mi departamento. 535 00:42:53,572 --> 00:42:54,906 ¿Qué? ¿Cómo...? 536 00:42:54,906 --> 00:42:57,784 Tengo una cámara, pero rastrearon mi teléfono 537 00:42:57,784 --> 00:42:59,828 o el de Rose, pero están ahí. 538 00:42:59,828 --> 00:43:02,414 - ¿Aún tienes a los agentes? - Les llamaré. 539 00:43:18,930 --> 00:43:21,975 Son los mismos que nos dispararon a Rose y a mí. 540 00:43:21,975 --> 00:43:22,893 Les advertí. 541 00:43:39,493 --> 00:43:41,536 El lugar está vacío. No hay nadie. 542 00:43:41,536 --> 00:43:43,080 - ¿Oíste, Peter? - Sí. 543 00:43:44,623 --> 00:43:45,582 Sí, gracias. 544 00:43:53,590 --> 00:43:54,424 Cielos. 545 00:44:35,382 --> 00:44:36,675 ¿Aquí? 546 00:44:36,675 --> 00:44:38,552 Sí, quería un lugar tranquilo. 547 00:44:39,886 --> 00:44:40,721 ¿Estarás bien? 548 00:44:41,847 --> 00:44:42,931 Sí. 549 00:44:43,515 --> 00:44:46,476 - No te he agradecido por... - No tienes que hacerlo. 550 00:44:47,769 --> 00:44:48,770 Ahí está. Vamos. 551 00:44:57,070 --> 00:44:58,864 Gracias a Dios que están bien. 552 00:44:59,489 --> 00:45:00,449 Ella es Rose. 553 00:45:00,449 --> 00:45:03,118 Rose, soy Diane Farr, la jefa del gabinete. 554 00:45:03,702 --> 00:45:06,079 Te cuidaremos bien. Vinimos a ayudar. 555 00:45:06,079 --> 00:45:07,038 Vamos. 556 00:45:11,543 --> 00:45:12,794 ¿Peter puede venir? 557 00:45:14,421 --> 00:45:16,506 Si te hace sentir más cómoda. 558 00:45:16,506 --> 00:45:18,300 A menos que necesites dormir. 559 00:45:18,300 --> 00:45:19,551 Estoy bien, señora. 560 00:45:25,557 --> 00:45:26,516 Aquí. 561 00:45:27,392 --> 00:45:29,394 ¿Puedo usar el baño primero? 562 00:45:29,394 --> 00:45:31,605 Claro. Al fondo a la derecha. 563 00:45:31,605 --> 00:45:32,689 Tómate tu tiempo. 564 00:45:33,440 --> 00:45:35,942 ¿Los hermanos esperan a los agentes? 565 00:45:35,942 --> 00:45:36,943 Sí. 566 00:45:37,903 --> 00:45:39,446 No volverán a molestarte. 567 00:45:39,446 --> 00:45:41,448 ¿Y el que entró al departamento? 568 00:45:41,448 --> 00:45:44,075 - ¿Identificaste el anillo? - Estamos investigando. 569 00:45:45,577 --> 00:45:48,705 No pertenece aquí. Está muy por encima de su nivel. 570 00:45:48,705 --> 00:45:50,373 La chica lo quiere aquí. 571 00:45:51,416 --> 00:45:53,585 Bien, espera en el otro cuarto. 572 00:45:54,169 --> 00:45:55,045 Está bien. 573 00:46:00,884 --> 00:46:04,054 Si necesitas algo, estaré afuera, ¿sí? 574 00:46:04,638 --> 00:46:05,931 ¿No entrarás conmigo? 575 00:46:08,225 --> 00:46:09,893 Está por encima de mi nivel. 576 00:46:11,144 --> 00:46:12,854 Solo diles lo que viste. 577 00:46:12,854 --> 00:46:14,356 ¿Sí? Confía en ellos. 578 00:46:15,649 --> 00:46:16,483 No, no puedo. 579 00:46:17,442 --> 00:46:20,612 Mi tía dijo que no se puede confiar en la Casa Blanca. 580 00:46:21,905 --> 00:46:24,199 Creo que sabían que había un topo. 581 00:46:25,075 --> 00:46:26,451 - ¿Quién? - No sé. 582 00:46:27,619 --> 00:46:29,621 Ojalá no seas tú. No creo que seas tú. 583 00:46:30,580 --> 00:46:32,332 Tengo que confiar en alguien. 584 00:46:36,962 --> 00:46:40,382 No les diré la verdad, no si eso puede hacer que me maten. 585 00:46:48,098 --> 00:46:50,976 Queremos que sea lo más cómodo posible para ti. 586 00:46:50,976 --> 00:46:52,519 Siéntese, señorita Larkin. 587 00:46:53,186 --> 00:46:54,855 Tenemos mucho de qué hablar. 588 00:46:56,356 --> 00:47:00,193 Mid-West Farm Report con Pam Jahnke. 589 00:47:00,193 --> 00:47:03,363 Buenos días y gracias por acompañarme este jueves. 590 00:47:03,363 --> 00:47:06,032 Soy Stephanie Hoff de Mid-West Farm Report. 591 00:47:06,032 --> 00:47:09,870 Es el tercer y último día de la Exposición Agrícola de WPS 592 00:47:09,870 --> 00:47:12,080 en el centro EAA, en Oshkosh. 593 00:47:12,080 --> 00:47:15,542 Las puertas abren hoy de 9:00 a. m. a 3:00 p. m. 594 00:47:15,542 --> 00:47:17,836 Nuestro meteorólogo, Stu Muck, 595 00:47:17,836 --> 00:47:21,381 nos dirá cuál es el clima que podemos esperar en el evento. 596 00:47:27,679 --> 00:47:28,555 ¿Hola? 597 00:47:29,306 --> 00:47:30,181 Hola. 598 00:47:31,057 --> 00:47:33,101 Disculpa, no quisimos molestar. 599 00:47:34,769 --> 00:47:36,146 ¿Puedo ayudarlos? 600 00:47:36,146 --> 00:47:39,983 No, solo quería mostrarle la casa a mi esposo. Crecí aquí. 601 00:47:40,483 --> 00:47:41,776 ¿En serio? 602 00:47:41,776 --> 00:47:43,278 No vuelvo mucho a Racine 603 00:47:43,278 --> 00:47:46,990 y es la primera vez de Dale, así que quería mostrarles. 604 00:47:48,450 --> 00:47:49,910 ¿Quién es la pequeña? 605 00:47:50,410 --> 00:47:53,288 Es Elizabeth. Es la primera. 606 00:47:53,288 --> 00:47:55,415 - ¿Puedo saludarla? - Por supuesto. 607 00:47:56,082 --> 00:47:57,375 Hola. 608 00:47:57,375 --> 00:47:58,668 Sí. 609 00:47:58,668 --> 00:48:00,211 Miren qué sonrisa. 610 00:48:01,338 --> 00:48:02,923 Es hermosa. 611 00:48:02,923 --> 00:48:05,717 Tenemos un sesgo, pero eso creemos. 612 00:48:05,717 --> 00:48:07,928 Extraño esa edad. 613 00:48:07,928 --> 00:48:09,554 Mis hijos están en secundaria. 614 00:48:09,554 --> 00:48:12,432 No queríamos molestar, 615 00:48:12,432 --> 00:48:14,225 solo sentí nostalgia. 616 00:48:17,771 --> 00:48:19,356 ¿Quieres entrar 617 00:48:20,357 --> 00:48:22,108 para mostrarles tu cuarto? 618 00:48:23,485 --> 00:48:24,778 ¿No es intromisión? 619 00:48:24,778 --> 00:48:26,696 Para nada. Pasen. 620 00:48:28,740 --> 00:48:29,741 Está bien. 621 00:48:39,209 --> 00:48:45,131 Es increíble volver aquí después de tanto tiempo. 622 00:48:45,632 --> 00:48:49,052 Se veía mucho más grande cuando era niña y ahora... 623 00:48:50,512 --> 00:48:51,680 no. 624 00:48:51,680 --> 00:48:53,807 ¿Cuánto tiempo viviste aquí? 625 00:48:53,807 --> 00:48:55,475 Hasta los 13 años. 626 00:48:55,475 --> 00:48:57,978 Nos mudamos a Cleveland por el trabajo de papá. 627 00:48:57,978 --> 00:48:59,562 ¿Qué te trae a Racine? 628 00:49:00,939 --> 00:49:01,898 Mi abuela. 629 00:49:04,609 --> 00:49:05,777 ¿Está bien? 630 00:49:06,820 --> 00:49:07,696 La verdad, no. 631 00:49:09,864 --> 00:49:12,534 Quería que conociera a su bisnieta antes de... 632 00:49:13,326 --> 00:49:15,286 Necesita... un cambio. 633 00:49:15,286 --> 00:49:16,871 El baño está al fondo. 634 00:49:17,455 --> 00:49:18,498 - Sí. - Gracias. 635 00:49:21,251 --> 00:49:23,795 Me trae muchos recuerdos. 636 00:49:25,588 --> 00:49:28,550 Pasé mi cumpleaños 11 escondida en la terraza. 637 00:49:29,175 --> 00:49:31,219 Estaba enamorada de Billy Edgars 638 00:49:31,219 --> 00:49:35,807 y solo quería que viniera con la camisa de cuello en V que usaba. 639 00:49:35,807 --> 00:49:38,226 Cuando no vino, me sentí devastada. 640 00:49:38,226 --> 00:49:42,230 Mi hermano se burló de mí y les dijo a todos que Billy me gustaba. 641 00:49:43,106 --> 00:49:45,442 Fue la primera vez que me rompieron el corazón. 642 00:49:47,861 --> 00:49:49,112 No entiendo. 643 00:49:50,363 --> 00:49:51,865 Mi hermano era muy cruel. 644 00:49:51,865 --> 00:49:53,199 No, la terraza. 645 00:49:54,034 --> 00:49:56,286 Frank y yo la hicimos hace cinco años. 646 00:49:59,873 --> 00:50:01,416 Entonces, será más rápido. 647 00:50:36,284 --> 00:50:37,327 ¡Lo encontré! 648 00:51:11,069 --> 00:51:13,488 {\an8}DESCONOCIDO. LISTO. 649 00:51:15,615 --> 00:51:18,618 {\an8}AHORA VUELVAN A D. C. Y ACABEN LO QUE EMPEZARON. 650 00:51:18,618 --> 00:51:19,661 {\an8}VAMOS EN CAMINO. 651 00:51:28,670 --> 00:51:32,507 Noticias de última hora... La policía busca a una bebé de diez meses 652 00:51:32,507 --> 00:51:37,220 secuestrada en el estacionamiento del centro comercial Regency. 653 00:51:37,220 --> 00:51:39,681 Rachel Treadwell está ahí con lo último. 654 00:51:39,681 --> 00:51:40,598 ¿Rachel? 655 00:53:42,428 --> 00:53:44,347 Subtítulos: Abraham Jácome