1
00:00:12,638 --> 00:00:17,226
El tren 2781
está llegando a la plataforma A.
2
00:00:17,226 --> 00:00:18,561
Cuéntame.
3
00:00:21,689 --> 00:00:23,816
Bien, ahí está. Espera, cariño.
4
00:00:27,695 --> 00:00:31,199
- Vamos, cariño.
- Salida a Judiciary Square.
5
00:00:31,699 --> 00:00:34,535
Al abordar, favor de pasar
al centro del vagón.
6
00:00:42,543 --> 00:00:45,338
- Señora, tome mi asiento.
- No, está bien.
7
00:00:45,338 --> 00:00:48,925
No, el doctor recomendó
una buena acción al día por salud.
8
00:00:48,925 --> 00:00:50,176
¿Por favor?
9
00:00:51,052 --> 00:00:53,012
- Permítame.
- Gracias.
10
00:00:55,431 --> 00:00:57,183
Te educaron bien.
11
00:01:06,943 --> 00:01:09,779
Próxima parada, Gallery Place.
12
00:01:15,118 --> 00:01:17,954
Aléjense, las puertas se están cerrando.
13
00:01:27,255 --> 00:01:29,882
Cielos. ¿Cuándo va a pasar el próximo?
14
00:01:31,634 --> 00:01:33,010
No puede tardar mucho.
15
00:01:48,192 --> 00:01:49,652
- ¿Es una...?
- Sí.
16
00:01:49,652 --> 00:01:51,612
- ¿Sabes cómo...?
- No.
17
00:01:54,490 --> 00:01:56,033
ABRIR PUERTA DE EMERGENCIA
18
00:02:05,918 --> 00:02:08,212
FBI. Necesito que salgan del tren
19
00:02:08,212 --> 00:02:10,715
y caminen por el túnel
con calma y en silencio.
20
00:02:10,715 --> 00:02:12,592
¡Hay una bomba!
21
00:02:12,592 --> 00:02:13,593
¡Con calma!
22
00:02:13,593 --> 00:02:14,802
¡Mamá!
23
00:02:25,980 --> 00:02:26,981
¡Mamá!
24
00:02:32,987 --> 00:02:34,822
Oye, ¿estás bien?
25
00:02:34,822 --> 00:02:36,574
Te tengo. Ven, vamos.
26
00:02:40,369 --> 00:02:41,370
Vamos.
27
00:02:42,038 --> 00:02:42,914
Vamos.
28
00:02:58,054 --> 00:02:58,888
¿Penny?
29
00:03:02,892 --> 00:03:03,726
Penny.
30
00:03:07,396 --> 00:03:08,314
¿Penny?
31
00:03:10,900 --> 00:03:11,859
Estoy aquí.
32
00:03:31,629 --> 00:03:32,630
Te tengo.
33
00:03:42,098 --> 00:03:45,393
Puede ser una conmoción cerebral.
Te verá un paramédico.
34
00:03:45,393 --> 00:03:46,727
¿Cuántos murieron?
35
00:03:46,727 --> 00:03:48,938
Solo uno. Pudo ser mucho peor.
36
00:03:49,438 --> 00:03:50,481
Quédate aquí.
37
00:04:03,995 --> 00:04:05,705
LÍNEA POLICIAL - NO CRUZAR
38
00:04:15,172 --> 00:04:16,299
Oye, ese... es él.
39
00:04:19,302 --> 00:04:20,219
Oye.
40
00:04:21,053 --> 00:04:22,305
Es el tipo.
41
00:04:25,474 --> 00:04:26,517
Mierda.
42
00:06:16,669 --> 00:06:19,588
Hay bebidas en el salón.
Dime si necesitas comida.
43
00:06:19,588 --> 00:06:22,675
Estoy muy nerviosa
para comer, pero gracias.
44
00:06:22,675 --> 00:06:23,801
¿Tu primera charla?
45
00:06:23,801 --> 00:06:26,303
Hace un año, no podía conseguir entradas.
46
00:06:26,303 --> 00:06:28,180
Y ahora eres la atracción.
47
00:06:28,180 --> 00:06:29,098
Bien por ti.
48
00:06:29,682 --> 00:06:31,684
Aún no soy tan importante.
49
00:06:31,684 --> 00:06:33,978
- Déjame ponerte el micrófono.
- Bien.
50
00:06:37,064 --> 00:06:40,234
"En ciberseguridad, cuesta distinguir
a los buenos de los malos.
51
00:06:40,234 --> 00:06:44,280
Al inicio, me vi tentada
a vulnerar sistemas prohibidos,
52
00:06:44,280 --> 00:06:46,824
pero reconocí que era más satisfactorio
53
00:06:46,824 --> 00:06:49,743
detener a la gente
que violaba nuestra privacidad
54
00:06:49,743 --> 00:06:51,662
y robaba datos personales".
55
00:06:53,247 --> 00:06:54,582
- Listo.
- Gracias.
56
00:06:54,582 --> 00:06:55,749
Teleprónter listo.
57
00:06:55,749 --> 00:06:58,252
- Te avisaré cinco minutos antes.
- Bien.
58
00:06:58,252 --> 00:07:00,129
- Gracias. Qué linda.
- Suerte.
59
00:07:01,839 --> 00:07:03,757
Hola.
60
00:07:03,757 --> 00:07:05,801
Mira lo que tengo aquí.
61
00:07:07,303 --> 00:07:08,804
¿Es la inversión inicial?
62
00:07:10,598 --> 00:07:12,099
Solo falta tu firma.
63
00:07:13,142 --> 00:07:15,436
- ¿Puedes creerlo?
- Claro que sí.
64
00:07:15,436 --> 00:07:17,605
- Te has esforzado mucho.
- Todos.
65
00:07:25,863 --> 00:07:29,241
EL AGENTE NOCTURNO
66
00:07:39,293 --> 00:07:42,838
{\an8}UN AÑO DESPUÉS
67
00:08:09,615 --> 00:08:10,866
- Gracias.
- De nada.
68
00:08:12,660 --> 00:08:14,578
- ¿Pidió verme?
- Sí. Adelante.
69
00:08:14,578 --> 00:08:16,330
Quiero mostrarte algo.
70
00:08:20,000 --> 00:08:23,295
¿Cuándo confesarás
tu participación en el atentado?
71
00:08:23,295 --> 00:08:25,381
Tu mamá te dejó salir del sótano.
72
00:08:25,381 --> 00:08:28,467
Tenemos pruebas
de tu participación en el atentado.
73
00:08:28,467 --> 00:08:31,470
- Bien, Elliot Rome me tendió...
- Espera.
74
00:08:31,470 --> 00:08:33,055
Viene el gran final.
75
00:08:33,055 --> 00:08:35,516
- Mi padre amaba su país.
- Lo vendió.
76
00:08:35,516 --> 00:08:38,435
- ¿Se suicidó por...?
- Murió en un accidente.
77
00:08:38,435 --> 00:08:41,063
Nunca lo acusaron
y no menciones su nombre.
78
00:08:41,063 --> 00:08:43,732
- Se mató en un accidente de auto.
- Jódete.
79
00:08:43,732 --> 00:08:45,734
¿Crees que Hawkins lo vio?
80
00:08:45,734 --> 00:08:47,695
- Él me lo envió.
- Genial.
81
00:08:48,320 --> 00:08:50,406
Siempre logro hacerlo enojar. Mira...
82
00:08:51,365 --> 00:08:52,366
mantuve la calma.
83
00:08:52,366 --> 00:08:55,244
- ¿Hasta que habló sobre tu padre?
- Sí.
84
00:08:55,244 --> 00:08:58,455
El Tomo de Roma es un grupo
de troles conspiranoicos.
85
00:08:58,455 --> 00:09:00,499
¿No basta con que yo te crea?
86
00:09:00,499 --> 00:09:04,753
¿Con que seas un héroe para la presidenta
y no un cómplice del Estado profundo?
87
00:09:04,753 --> 00:09:08,048
Todo saldrá bien si aprendes dos palabras:
88
00:09:08,841 --> 00:09:10,050
"Sin comentarios".
89
00:09:10,050 --> 00:09:13,095
Anda, inténtalo. Déjame oírte decirlo.
90
00:09:13,679 --> 00:09:14,847
Sin comentarios.
91
00:09:15,764 --> 00:09:20,185
Con solo dos palabras, mandas a Elliot
a buscar videos virales a otro lado.
92
00:09:20,185 --> 00:09:22,438
- Entiendo, señora.
- ¿Qué acordamos?
93
00:09:23,814 --> 00:09:25,649
Cumples en Acción Nocturna,
94
00:09:25,649 --> 00:09:28,944
trabajas en ese infierno
con un teléfono que nunca suena
95
00:09:28,944 --> 00:09:30,779
y vendrán cosas mejores.
96
00:09:30,779 --> 00:09:34,408
Pero no solo yo lo aprobaré,
también necesitas a Hawkins.
97
00:09:34,408 --> 00:09:37,828
¿Crees que este video
lo convencerá de que estás listo?
98
00:09:38,329 --> 00:09:39,997
- Probablemente no.
- Bien.
99
00:09:39,997 --> 00:09:43,834
Voy a Maryland a reunirme
con el grupo del whisky y el viagra.
100
00:09:43,834 --> 00:09:45,210
Reza por mí.
101
00:09:45,210 --> 00:09:48,172
La carpeta es para ti.
Márcala y déjala en mi escritorio.
102
00:09:48,172 --> 00:09:49,173
Sí, señora.
103
00:09:50,007 --> 00:09:50,841
Otra cosa...
104
00:09:52,134 --> 00:09:54,386
le agradezco mucho la ayuda.
105
00:09:55,137 --> 00:09:56,096
Sin comentarios.
106
00:10:06,815 --> 00:10:07,775
Peter.
107
00:10:07,775 --> 00:10:10,444
Justo por quien preguntaba la presidenta.
108
00:10:11,195 --> 00:10:13,113
Te quiere mañana temprano.
109
00:10:13,113 --> 00:10:14,073
¿Misma tarea?
110
00:10:14,073 --> 00:10:16,408
Sí, el juego de baloncesto
de la presidenta.
111
00:10:16,408 --> 00:10:18,952
Preguntó por qué
te desperdicias en el FBI,
112
00:10:18,952 --> 00:10:21,163
en vez de trabajar en el Servicio Secreto.
113
00:10:21,163 --> 00:10:24,833
No recibiré balas por alguien
solo porque obtuvo más votos.
114
00:10:26,794 --> 00:10:27,670
Sutherland.
115
00:10:28,253 --> 00:10:29,797
Nos vemos mañana, federal.
116
00:10:30,756 --> 00:10:32,966
Espero el informe
de la tendencia criminal.
117
00:10:32,966 --> 00:10:37,471
Diane Farr me pidió que analizara
el nuevo estudio de terrorismo doméstico.
118
00:10:38,055 --> 00:10:39,473
El informe es esencial.
119
00:10:40,557 --> 00:10:42,267
Quizá cree que yo soy esencial.
120
00:10:42,768 --> 00:10:46,605
¿Y qué puesto en el FBI
tiene Diane Farr exactamente?
121
00:10:47,398 --> 00:10:48,315
Ninguno, señor.
122
00:10:48,816 --> 00:10:51,443
Así es. Es jefa del gabinete presidencial.
123
00:10:51,944 --> 00:10:53,904
Explícame cómo un agente del FBI
124
00:10:53,904 --> 00:10:56,281
acaba en la Casa Blanca a sus órdenes.
125
00:10:56,281 --> 00:10:58,992
Así describió el puesto
cuando me lo ofreció.
126
00:10:58,992 --> 00:11:00,411
Debes informar a los dos.
127
00:11:00,411 --> 00:11:02,663
Parece que olvidaste media ecuación.
128
00:11:04,164 --> 00:11:06,333
Llevo aquí cinco administraciones.
129
00:11:07,126 --> 00:11:11,171
Piensa bien si quieres asociarte
con alguien de la clase política.
130
00:11:11,839 --> 00:11:12,673
Sí, señor.
131
00:11:13,632 --> 00:11:16,135
Quiero mi informe para el fin de semana.
132
00:11:37,656 --> 00:11:39,283
ULTRASECRETO - CONFIDENCIAL
133
00:11:53,630 --> 00:11:55,090
AMENAZAS TERRORISTAS
134
00:11:59,595 --> 00:12:00,888
Tía Emma.
135
00:12:01,388 --> 00:12:02,556
¡Hola!
136
00:12:03,265 --> 00:12:05,684
- ¿Qué tal Roma?
- Hay demasiada gente.
137
00:12:05,684 --> 00:12:07,936
Eché una moneda a la fuente por ti.
138
00:12:07,936 --> 00:12:10,773
Tío Henry, ¿cómo estuvo la conferencia?
139
00:12:10,773 --> 00:12:13,567
No había alcohol gratis. Fue indignante.
140
00:12:13,567 --> 00:12:15,736
Eran mejores antes de PowerPoint.
141
00:12:15,736 --> 00:12:16,904
Yo cargo esto.
142
00:12:17,905 --> 00:12:20,616
- Limpié la casa para ustedes.
- No debías.
143
00:12:20,616 --> 00:12:23,035
- No quiero ser molestia.
- Para nada.
144
00:12:23,035 --> 00:12:24,077
Eres familia.
145
00:12:24,077 --> 00:12:27,539
Según los abogados,
estamos obligados a soportarte.
146
00:12:27,539 --> 00:12:29,833
¿Cuánto más podrían soportarme?
147
00:12:29,833 --> 00:12:32,127
¿Qué pasa? ¿Tu empresa?
148
00:12:32,711 --> 00:12:35,088
- ¿Qué tan grave?
- La junta me despidió.
149
00:12:35,088 --> 00:12:37,174
Querida.
150
00:12:37,174 --> 00:12:38,675
Lo siento mucho.
151
00:12:39,885 --> 00:12:41,512
¿Hablamos en la cena?
152
00:12:41,512 --> 00:12:43,180
Sí, hice lasaña.
153
00:12:43,180 --> 00:12:45,390
O podría dispararle a mi cardiólogo.
154
00:12:47,184 --> 00:12:49,812
Necesito declararme en bancarrota.
155
00:12:51,104 --> 00:12:56,318
Después del secuestro de datos,
perdí a clientes e inversionistas.
156
00:12:56,318 --> 00:12:59,029
Qué mal, Rose. Es terrible.
157
00:12:59,029 --> 00:13:02,616
- ¿No tiene salvación?
- Sí, pero no mientras yo la dirija.
158
00:13:02,616 --> 00:13:05,118
Invertí todo lo que tenía.
159
00:13:05,118 --> 00:13:07,496
Quédate el tiempo que necesites.
160
00:13:08,080 --> 00:13:10,958
- No tengo dinero.
- Cariño, por eso estás en bancarrota.
161
00:13:17,673 --> 00:13:19,800
- Bancarrota.
- Bancarrota.
162
00:13:52,875 --> 00:13:53,792
Ya está todo.
163
00:13:53,792 --> 00:13:56,128
- ¿Todo bien?
- Difícil saberlo.
164
00:13:56,128 --> 00:13:58,964
- ¿No podemos huir?
- No con Rose arriba.
165
00:13:59,464 --> 00:14:00,757
Entonces, lucharemos.
166
00:14:00,757 --> 00:14:02,342
- ¿Cuántos?
- Dos o más.
167
00:14:02,342 --> 00:14:03,260
SIN SERVICIO
168
00:14:03,260 --> 00:14:04,428
¿Nos sorprenderán?
169
00:14:04,428 --> 00:14:05,888
Quizá los sorprendamos.
170
00:14:05,888 --> 00:14:08,932
No sería la primera vez
que nos salimos con la nuestra.
171
00:14:08,932 --> 00:14:11,977
Solo debemos superar esto
y terminar el trabajo.
172
00:14:13,520 --> 00:14:15,939
Hay que quemar los documentos. ¿Y luego?
173
00:14:15,939 --> 00:14:17,983
- ¿Tuviste suerte?
- No puedo llamar.
174
00:14:17,983 --> 00:14:20,193
El teléfono no sirve y no hay señal.
175
00:14:20,193 --> 00:14:22,946
Debemos advertir a Osprey
si vienen por nosotros.
176
00:14:22,946 --> 00:14:26,116
- Vendrán por Osprey.
- Volverán a intentarlo en siete días.
177
00:14:26,116 --> 00:14:27,492
¿Y el ingeniero?
178
00:14:27,492 --> 00:14:29,286
- ¿Y los archivos?
- ¿Qué?
179
00:14:29,286 --> 00:14:31,830
- ¿Cómo les advertimos?
- ¿Que el país peligra?
180
00:14:31,830 --> 00:14:33,874
Que no confíen en la Casa Blanca.
181
00:14:33,874 --> 00:14:36,793
No sé, pero quemaremos esto
para que no lo roben.
182
00:14:36,793 --> 00:14:38,253
- ¿Y luego?
- El bosque.
183
00:14:38,253 --> 00:14:40,547
- ¿Cómo advertimos a Osprey?
- No sé.
184
00:14:40,547 --> 00:14:42,341
¿Destruyo esto o no?
185
00:14:42,341 --> 00:14:43,425
Sí.
186
00:14:49,306 --> 00:14:51,725
Rose. Cariño.
187
00:14:51,725 --> 00:14:52,893
¿Qué está pasando?
188
00:14:53,393 --> 00:14:54,811
¿Por qué tienes un arma?
189
00:14:54,811 --> 00:14:57,981
¿Por qué no hay teléfono ni luz?
¿Qué están quemando?
190
00:14:57,981 --> 00:15:00,651
Rose, escucha. ¿Me escuchas?
191
00:15:00,651 --> 00:15:02,361
Esto no es justo
192
00:15:02,361 --> 00:15:04,988
y no puedo contarte
toda la historia ahora,
193
00:15:04,988 --> 00:15:06,823
pero alguien está afuera.
194
00:15:06,823 --> 00:15:10,327
¿Está bien? Pon atención a lo que te digo.
195
00:15:10,327 --> 00:15:12,996
Debemos asegurarnos de que estés a salvo.
196
00:15:12,996 --> 00:15:14,081
¿Quién es?
197
00:15:14,081 --> 00:15:15,916
Debemos acabar algo primero.
198
00:15:15,916 --> 00:15:18,919
Toma esto, ve a la casa de los Feiner.
199
00:15:18,919 --> 00:15:21,672
Llama a este número y di estas palabras.
200
00:15:21,672 --> 00:15:23,006
¿Qué significa esto?
201
00:15:23,006 --> 00:15:25,258
- No entres en pánico.
- Sal por atrás.
202
00:15:25,258 --> 00:15:27,219
No, por arriba. Podrían vigilar.
203
00:15:27,219 --> 00:15:29,221
Llama, di: "Acción Nocturna"
204
00:15:29,221 --> 00:15:32,224
y diles las palabras exactas en ese orden.
205
00:15:32,224 --> 00:15:34,309
- Que necesitamos ayuda.
- No entiendo.
206
00:15:34,309 --> 00:15:36,687
No tienes que entender, solo vete.
207
00:15:36,687 --> 00:15:37,604
Vete.
208
00:15:37,604 --> 00:15:39,731
- ¿Y ustedes?
- Estaremos bien.
209
00:15:39,731 --> 00:15:41,149
- Vete.
- Ahora.
210
00:15:41,149 --> 00:15:42,442
- Bien.
- ¡Vete!
211
00:15:44,486 --> 00:15:45,904
Es una sobreviviente.
212
00:17:48,819 --> 00:17:49,653
Bien.
213
00:17:54,699 --> 00:17:55,534
Bien.
214
00:18:11,299 --> 00:18:12,217
Sí, adelante.
215
00:18:12,926 --> 00:18:13,885
Acción Nocturna.
216
00:18:15,178 --> 00:18:17,264
Me dijeron que dijera eso.
217
00:18:17,264 --> 00:18:18,181
Código.
218
00:18:20,183 --> 00:18:21,893
Pluma, reloj, puerta, fuego.
219
00:18:24,271 --> 00:18:25,272
AGENTE NOCTURNO
220
00:18:26,523 --> 00:18:28,650
¿Hola? ¿Sigues ahí?
221
00:18:28,650 --> 00:18:30,986
¿Es Sidewinder o Gazelle?
222
00:18:30,986 --> 00:18:32,779
¿Qué? No entiendo.
223
00:18:32,779 --> 00:18:35,574
¿En qué calle
vivía tu mejor amiga, Elaine?
224
00:18:35,574 --> 00:18:38,577
No... tuve una amiga
llamada Elaine, ¿está bien?
225
00:18:38,577 --> 00:18:40,078
¿Quién eres? ¿A dónde llamo?
226
00:18:42,539 --> 00:18:45,333
Tengo que desocupar la línea.
Número equivocado.
227
00:18:45,333 --> 00:18:47,043
No, por favor.
228
00:18:47,043 --> 00:18:50,839
Mi tía Emma, Emma Campbell,
y mi tío Henry están en peligro.
229
00:18:50,839 --> 00:18:52,299
Dijeron que te llamara.
230
00:18:55,177 --> 00:18:56,011
¿Hola?
231
00:18:57,387 --> 00:18:58,305
Sí, te escucho.
232
00:18:58,305 --> 00:19:01,850
Están en peligro, hay intrusos
y me quieren a mí también.
233
00:19:01,850 --> 00:19:05,604
- ¿Cuántos intrusos son?
- Creo que dos.
234
00:19:05,604 --> 00:19:07,981
Vi a uno de ellos. Le vi la cara.
235
00:19:07,981 --> 00:19:09,983
¿Dónde están? Dame la dirección.
236
00:19:09,983 --> 00:19:12,944
Calle Wildwind 54, en Stone Ridge.
237
00:19:12,944 --> 00:19:14,446
¿Estás con tu tía y tío?
238
00:19:15,030 --> 00:19:17,073
No, están... en la casa.
239
00:19:17,073 --> 00:19:19,367
Estoy en otra casa, con los Feiner.
240
00:19:20,160 --> 00:19:23,580
Necesito a la policía
en calle Wildwind 54, en Stone Ridge.
241
00:19:23,580 --> 00:19:26,291
Activos en peligro,
dos atacantes conocidos.
242
00:19:26,291 --> 00:19:29,753
Enviar patrulla a una casa cercana.
El apellido es Feiner.
243
00:19:29,753 --> 00:19:32,881
- ¿Con quién hablas?
- Pido ayuda para ustedes.
244
00:19:33,465 --> 00:19:34,674
Llamar a Farr y Hawkins.
245
00:19:34,674 --> 00:19:38,011
Alerta de Acción Nocturna.
Sidewinder y Gazelle.
246
00:19:38,011 --> 00:19:39,304
Dios mío, ¿qué pasa?
247
00:19:39,304 --> 00:19:40,722
Todo va a estar bien.
248
00:19:40,722 --> 00:19:42,515
- ¿Cómo te llamas?
- Rose.
249
00:19:42,515 --> 00:19:44,726
Rose, soy Peter. Te ayudaré.
250
00:19:57,656 --> 00:19:58,490
Ya viene.
251
00:20:01,284 --> 00:20:02,118
¿Qué hago?
252
00:20:02,118 --> 00:20:03,370
¿En qué cuarto estás?
253
00:20:03,954 --> 00:20:05,664
- En la cocina.
- ¿Hay sótano?
254
00:20:06,248 --> 00:20:07,290
No lo sé.
255
00:20:08,541 --> 00:20:10,710
- Veo unas escaleras.
- Sube.
256
00:20:15,173 --> 00:20:16,007
Bien.
257
00:20:17,550 --> 00:20:18,843
Bien, ¿ahora qué?
258
00:20:19,594 --> 00:20:20,762
¿Hay un baño?
259
00:20:24,015 --> 00:20:25,267
Sí.
260
00:20:25,267 --> 00:20:26,977
¿Cierra por dentro?
261
00:20:26,977 --> 00:20:28,645
- Sí.
- Escúchame bien.
262
00:20:28,645 --> 00:20:31,648
Cierra bien la puerta, pero no entres.
263
00:20:31,648 --> 00:20:32,607
Bien.
264
00:20:43,576 --> 00:20:44,536
¿Y ahora qué?
265
00:20:44,536 --> 00:20:46,913
Ve en silencio al cuarto más alejado.
266
00:20:46,913 --> 00:20:49,291
Busca un armario y entra en él.
267
00:21:01,511 --> 00:21:03,513
- Rose, ¿estás ahí?
- Espera.
268
00:21:43,970 --> 00:21:45,055
Rose, ¿sigues ahí?
269
00:21:45,555 --> 00:21:46,973
Estoy en el armario.
270
00:21:46,973 --> 00:21:50,310
- Muy bien. La policía va en camino.
- Está aquí.
271
00:22:18,755 --> 00:22:19,589
¿Rose?
272
00:22:19,589 --> 00:22:20,715
¿Oyes algo?
273
00:22:20,715 --> 00:22:21,674
No.
274
00:22:28,264 --> 00:22:29,099
Espera.
275
00:22:30,725 --> 00:22:32,352
Rompe la puerta del baño.
276
00:22:33,019 --> 00:22:33,937
Muy bien.
277
00:22:33,937 --> 00:22:37,190
Está bien. Está buscando
en el lugar equivocado.
278
00:22:39,150 --> 00:22:40,068
No hagas ruido.
279
00:22:41,194 --> 00:22:42,320
Quédate quieta.
280
00:22:47,075 --> 00:22:48,493
Viene para acá.
281
00:22:48,493 --> 00:22:50,412
La policía va en camino, ¿sí?
282
00:22:50,412 --> 00:22:51,663
Es demasiado tarde.
283
00:22:57,085 --> 00:22:58,169
¿Dónde está ahora?
284
00:23:01,631 --> 00:23:03,007
Si está ahí contigo,
285
00:23:04,843 --> 00:23:07,679
pero no puedes hablar, presiona el cero.
286
00:23:10,807 --> 00:23:12,016
Bien, escúchame.
287
00:23:12,600 --> 00:23:15,061
Si te encuentra, lucha con él.
288
00:23:16,771 --> 00:23:17,856
¿Me entiendes?
289
00:23:20,191 --> 00:23:21,860
Lucha con todas tus fuerzas.
290
00:23:23,903 --> 00:23:27,157
Lucha con todo, Rose,
hasta que lleguemos, ¿sí?
291
00:24:02,775 --> 00:24:03,610
¿Rose?
292
00:24:05,028 --> 00:24:06,571
Está bien, estás a salvo.
293
00:24:06,571 --> 00:24:08,239
¿Quién es? ¿Es la policía?
294
00:24:08,239 --> 00:24:10,450
- Sí, ya llegaron.
- Rose...
295
00:24:11,868 --> 00:24:12,702
¿Sí?
296
00:24:14,120 --> 00:24:16,623
Estoy orgulloso de ti. Bien hecho.
297
00:24:16,623 --> 00:24:18,500
Está bien, puedes salir.
298
00:24:18,500 --> 00:24:19,834
El lugar está vacío.
299
00:24:27,926 --> 00:24:29,010
Gracias.
300
00:24:29,010 --> 00:24:31,346
ALGUACIL
301
00:24:44,150 --> 00:24:46,861
- Agente Sutherland.
- Farr. Recibí el mensaje.
302
00:24:46,861 --> 00:24:48,655
¿Acción Nocturna con dos activos?
303
00:24:48,655 --> 00:24:51,032
Sí, Sidewinder y Gazelle.
304
00:24:51,032 --> 00:24:55,119
La mujer en la línea dijo que Emma
y Henry Campbell estaban en peligro.
305
00:24:55,119 --> 00:24:56,037
¿Hay testigos?
306
00:24:56,037 --> 00:24:57,705
Sí, su sobrina, Rose.
307
00:24:57,705 --> 00:25:00,959
Dijo que había dos intrusos.
Vio a uno de ellos.
308
00:25:01,459 --> 00:25:02,877
Está a salvo con la policía.
309
00:25:02,877 --> 00:25:05,922
Aléjala de la policía local
y averigua qué vio.
310
00:25:05,922 --> 00:25:07,465
Hawkins va en camino.
311
00:25:07,465 --> 00:25:09,676
¿Hawkins? No, debemos hacerlo bien.
312
00:25:09,676 --> 00:25:12,595
Iré a la Casa Blanca.
Deja a alguien al teléfono.
313
00:25:12,595 --> 00:25:13,888
Te necesito ahora.
314
00:25:13,888 --> 00:25:16,307
Ve con Rose y llévala a algún lado.
315
00:25:16,307 --> 00:25:18,184
No me digas a mí ni a nadie
316
00:25:18,184 --> 00:25:20,812
hasta el interrogatorio conmigo y Hawkins.
317
00:25:20,812 --> 00:25:23,523
Que no te diga nada
y no le digas nada, ¿sí?
318
00:25:23,523 --> 00:25:24,440
Sí, entiendo.
319
00:25:24,440 --> 00:25:26,192
Peter, si llamó a tu número,
320
00:25:26,192 --> 00:25:28,194
es más serio de lo que imaginas.
321
00:25:28,695 --> 00:25:30,321
Confío en ti completamente.
322
00:25:30,321 --> 00:25:31,573
Sí, señora.
323
00:25:36,869 --> 00:25:38,288
- ¿Señorita Larkin?
- Sí.
324
00:25:39,330 --> 00:25:42,417
Soy Jamie Hawkins,
director adjunto del FBI.
325
00:25:43,501 --> 00:25:44,669
¿Y mis tíos?
326
00:25:44,669 --> 00:25:48,214
Lo siento mucho,
pero estaban muertos cuando llegamos.
327
00:25:49,632 --> 00:25:50,466
No.
328
00:25:51,092 --> 00:25:52,218
Todos los adoraban.
329
00:25:53,720 --> 00:25:56,556
¿Pueden decirme qué pasa?
¿Qué está pasando aquí?
330
00:25:56,556 --> 00:25:58,474
Estamos tratando de entender.
331
00:25:58,474 --> 00:26:01,060
Vine de la Casa Blanca cuando me enteré.
332
00:26:02,604 --> 00:26:04,272
¿Trabaja en la Casa Blanca?
333
00:26:04,272 --> 00:26:05,315
Sí.
334
00:26:05,898 --> 00:26:09,402
Tú y yo podemos hablar
para averiguar qué pasó aquí.
335
00:26:09,902 --> 00:26:11,571
Subdirector Hawkins.
336
00:26:12,280 --> 00:26:13,740
¿Qué diablos haces aquí?
337
00:26:13,740 --> 00:26:16,659
Diane Farr me envió
por la señorita Larkin.
338
00:26:17,160 --> 00:26:17,994
¿Eres Peter?
339
00:26:19,662 --> 00:26:21,748
- Rose.
- ¿A dónde?
340
00:26:21,748 --> 00:26:24,334
Lo hablamos. Farr no puede decidir sola.
341
00:26:24,334 --> 00:26:26,544
- ¿Qué cree que hace?
- Señor, no sé.
342
00:26:27,170 --> 00:26:29,589
Envió la autorización de la presidenta.
343
00:26:29,589 --> 00:26:31,132
Debe estar en su correo.
344
00:26:40,266 --> 00:26:41,225
Hola.
345
00:26:41,726 --> 00:26:42,852
Hola.
346
00:26:47,315 --> 00:26:50,318
Mira, te traeremos ropa nueva, ¿sí?
347
00:26:51,319 --> 00:26:52,153
Sí.
348
00:26:54,906 --> 00:26:56,616
Veo que tomaste una decisión.
349
00:27:00,745 --> 00:27:03,081
Te llevaré lejos de todo esto, ¿sí?
350
00:27:07,710 --> 00:27:09,045
Vamos. Ven conmigo.
351
00:27:23,643 --> 00:27:25,937
- ¿Para quién trabajas?
- Para el FBI.
352
00:27:27,814 --> 00:27:28,940
¿A dónde me llevas?
353
00:27:28,940 --> 00:27:30,274
A mi departamento.
354
00:27:30,775 --> 00:27:32,819
Solo debo pasar por algo rápido.
355
00:27:36,322 --> 00:27:37,407
Mi tía y mi tío
356
00:27:37,407 --> 00:27:40,451
siempre me dijeron
que trabajaban en Compras.
357
00:27:40,451 --> 00:27:43,079
Conferencias en Londres,
convenciones en Las Vegas,
358
00:27:43,079 --> 00:27:45,707
pero todo era mentira al parecer.
359
00:27:45,707 --> 00:27:47,125
¿Quiénes eran?
360
00:27:48,584 --> 00:27:51,129
No sé. No había oído
hablar de ellos antes.
361
00:27:51,129 --> 00:27:53,172
Pero tú respondiste la llamada.
362
00:27:54,257 --> 00:27:55,383
Debes saber algo.
363
00:27:57,009 --> 00:27:58,553
¿Por qué los mataron?
364
00:27:59,137 --> 00:28:01,723
Aunque lo supiera, que no es así,
365
00:28:02,223 --> 00:28:04,350
mi jefa no quiere que te diga nada
366
00:28:04,851 --> 00:28:06,561
o que me digas nada, así que...
367
00:28:09,480 --> 00:28:10,606
Perfecto.
368
00:28:17,155 --> 00:28:18,531
¿Qué pasará ahora?
369
00:28:19,449 --> 00:28:21,993
- Te interrogarán mañana. Teléfono.
- ¿Quién?
370
00:28:21,993 --> 00:28:24,579
Diane Farr,
jefa del gabinete presidencial,
371
00:28:24,579 --> 00:28:27,665
Jamie Hawkins, lo conociste,
subdirector del FBI,
372
00:28:27,665 --> 00:28:30,126
y quizá Ben Almora del Servicio Secreto,
373
00:28:30,126 --> 00:28:32,295
- pero tu teléfono, por favor.
- No.
374
00:28:33,087 --> 00:28:35,798
Veré si nos están rastreando.
No hay tiempo para esto.
375
00:28:35,798 --> 00:28:37,258
Por favor, tu teléfono.
376
00:28:39,010 --> 00:28:40,136
Gracias.
377
00:28:40,136 --> 00:28:42,513
Hay ropa en la segunda
puerta a la derecha.
378
00:28:42,513 --> 00:28:44,849
Empaca para unos días.
Salimos en dos minutos.
379
00:30:00,007 --> 00:30:01,801
AGENTE MURIÓ ANTES DEL JUICIO
380
00:30:01,801 --> 00:30:04,428
OFICIAL NIEGA ACUSACIÓN DE TRAICIÓN
381
00:30:09,475 --> 00:30:12,395
OFICIAL DE INTELIGENCIA
MUERE EN ACCIDENTE DE AUTO
382
00:30:12,395 --> 00:30:14,772
MI MEJOR AMIGO, EL TRAIDOR
383
00:30:16,816 --> 00:30:18,025
¿Te quedó la ropa?
384
00:30:19,277 --> 00:30:20,486
Creo que sí.
385
00:30:21,779 --> 00:30:22,947
Bien.
386
00:30:26,284 --> 00:30:27,159
Toma.
387
00:30:40,923 --> 00:30:42,800
LA CASA BLANCA
388
00:30:47,263 --> 00:30:48,806
Pensé que eras del FBI.
389
00:30:50,266 --> 00:30:52,810
- Sí.
- Pero ¿trabajas en la Casa Blanca?
390
00:30:52,810 --> 00:30:55,021
En un cuarto sin ventanas en el sótano.
391
00:30:56,689 --> 00:30:59,025
Vamos a una estación o un lugar seguro.
392
00:30:59,025 --> 00:31:03,529
No sabemos qué es seguro ahora.
Desconocemos quién ordenó lo de tus tíos
393
00:31:03,529 --> 00:31:06,032
y no tengo tiempo para que confíes en mí.
394
00:31:06,032 --> 00:31:11,162
Pero puedo decirte que mis órdenes
son protegerte con mi vida y eso haré.
395
00:31:11,162 --> 00:31:12,246
No te conozco.
396
00:31:12,246 --> 00:31:14,999
Ya me conocerás.
Ahora hay que pasar la noche.
397
00:31:22,048 --> 00:31:24,175
- ¿Ves algo?
- No.
398
00:31:26,427 --> 00:31:27,345
No, aún no.
399
00:31:28,054 --> 00:31:28,888
Vamos.
400
00:31:43,110 --> 00:31:43,945
¿Lista?
401
00:31:44,737 --> 00:31:45,613
Sí.
402
00:31:47,239 --> 00:31:48,449
Medio paso detrás.
403
00:31:48,449 --> 00:31:50,493
Entre el edificio y yo, ¿bien?
404
00:31:51,911 --> 00:31:53,287
Entre el edificio y yo.
405
00:32:07,093 --> 00:32:08,719
Oye, sostén esto.
406
00:32:22,692 --> 00:32:25,111
¿Quiénes son y por qué la persiguen?
407
00:32:25,111 --> 00:32:27,154
No sé quién es, en serio.
408
00:32:27,154 --> 00:32:28,364
Vinimos por ti.
409
00:32:28,364 --> 00:32:29,448
¿Qué?
410
00:32:31,033 --> 00:32:32,660
¿De qué hablas?
411
00:32:32,660 --> 00:32:34,453
¿Sabes quién es este cretino?
412
00:32:34,453 --> 00:32:36,872
Intentó volar un metro lleno de gente.
413
00:32:36,872 --> 00:32:39,000
Es un traidor, como su padre.
414
00:32:40,167 --> 00:32:42,586
- Es mentira.
- Está en El Tomo de Roma.
415
00:32:42,586 --> 00:32:44,088
¿Qué planeaban hacer?
416
00:32:44,088 --> 00:32:45,214
Golpearte.
417
00:32:45,214 --> 00:32:46,632
¿Y cómo les fue?
418
00:32:46,632 --> 00:32:47,842
Sus billeteras.
419
00:32:48,342 --> 00:32:50,094
¡Sus billeteras! Vamos.
420
00:32:56,559 --> 00:32:58,894
No les robaremos. Quiero sus licencias.
421
00:32:59,562 --> 00:33:02,189
- Está bien.
- Dales sus billeteras después.
422
00:33:04,150 --> 00:33:06,193
Glen y Kurt.
423
00:33:07,486 --> 00:33:10,239
Lo que sucederá
es que me quedaré con estas
424
00:33:10,239 --> 00:33:12,533
y esperarán aquí a los agentes.
425
00:33:12,533 --> 00:33:14,160
Solo así las recuperarán.
426
00:33:14,160 --> 00:33:17,371
Si no lo hacen,
el equipo SWAT irá por ustedes
427
00:33:17,872 --> 00:33:20,082
y enfrentarán más cargos, ¿entienden?
428
00:33:20,082 --> 00:33:21,125
Sí, señor.
429
00:33:21,625 --> 00:33:22,585
Vamos.
430
00:33:28,632 --> 00:33:30,551
- Habla Farr.
- Soy yo, Peter.
431
00:33:30,551 --> 00:33:33,220
Llegué a la Casa Blanca. ¿Y la testigo?
432
00:33:33,220 --> 00:33:34,180
Está bien.
433
00:33:34,180 --> 00:33:35,765
Pero hay otro problema.
434
00:33:35,765 --> 00:33:38,851
Unos maleantes de Internet
querían buscar problemas.
435
00:33:38,851 --> 00:33:43,064
Glen y Kurt Fensig, algo así.
Supongo que son hermanos.
436
00:33:43,064 --> 00:33:44,398
De El Tomo de Roma.
437
00:33:44,398 --> 00:33:48,319
Envía a agentes.
Están en la acera, bajo el paso elevado.
438
00:33:48,319 --> 00:33:50,196
Necesitan un interrogatorio.
439
00:33:51,906 --> 00:33:53,324
Y primeros auxilios.
440
00:33:53,324 --> 00:33:57,870
Listo. Pondré agentes en el edificio
para que no haya más problemas.
441
00:33:57,870 --> 00:33:59,997
Peter, cuídala.
442
00:34:02,208 --> 00:34:03,042
Lo haré.
443
00:34:03,042 --> 00:34:04,502
Nos vemos en la mañana.
444
00:34:07,171 --> 00:34:09,715
¿Por qué te implican en el atentado?
445
00:34:12,718 --> 00:34:14,011
Porque estaba ahí,
446
00:34:14,011 --> 00:34:16,097
pero no fui parte del ataque, ¿sí?
447
00:34:16,097 --> 00:34:17,139
Lo detuve.
448
00:34:18,516 --> 00:34:20,142
No soy un traidor, ¿sí?
449
00:34:21,268 --> 00:34:22,311
Mi padre tampoco.
450
00:34:23,854 --> 00:34:25,523
Los artículos en la carpeta...
451
00:34:25,523 --> 00:34:28,317
Sí, lo acusaron,
pero nunca tuvieron pruebas.
452
00:34:30,945 --> 00:34:31,862
Ni un juicio.
453
00:34:31,862 --> 00:34:34,907
Murió en un accidente vial
sin limpiar su nombre.
454
00:34:41,831 --> 00:34:43,332
Mi tía Emma hizo...
455
00:34:45,584 --> 00:34:48,045
más por mí que nadie.
456
00:34:50,089 --> 00:34:51,382
¿Por qué te llamé?
457
00:34:52,424 --> 00:34:53,342
¿De qué hablas?
458
00:34:53,342 --> 00:34:55,886
¿Por qué respondiste en ese número?
459
00:34:56,762 --> 00:34:57,972
Es mi trabajo.
460
00:34:57,972 --> 00:35:01,100
¿Contestar el teléfono en el sótano
cuando hay problemas?
461
00:35:02,017 --> 00:35:03,394
Sí, muchas noches solo...
462
00:35:05,688 --> 00:35:06,981
analizo informes.
463
00:35:09,400 --> 00:35:11,360
¿Recibes llamadas como la mía?
464
00:35:12,528 --> 00:35:14,113
Solo una.
465
00:35:14,780 --> 00:35:16,866
Número equivocado.
466
00:35:19,493 --> 00:35:21,120
Todo está mal ahora.
467
00:35:24,039 --> 00:35:24,874
¿Qué?
468
00:35:28,127 --> 00:35:30,337
Baja la cabeza. ¡Bájala y no la subas!
469
00:35:41,140 --> 00:35:43,142
Llama al primero de Favoritos.
470
00:35:51,859 --> 00:35:53,694
- Adelante.
- Acción Nocturna.
471
00:35:53,694 --> 00:35:56,614
- Código.
- Perro, plato, hierba, tronco.
472
00:36:01,160 --> 00:36:02,244
Agente Sutherland.
473
00:36:02,244 --> 00:36:04,121
- Tengo a la testigo.
- ¿Dónde?
474
00:36:04,121 --> 00:36:05,998
En mi vehículo. Nos persiguen.
475
00:36:25,434 --> 00:36:26,936
Mírame.
476
00:36:27,770 --> 00:36:29,396
Estás bien. Solo es vidrio.
477
00:36:48,832 --> 00:36:50,876
¡Toma el volante! ¡Rose, tómalo!
478
00:37:00,261 --> 00:37:01,428
¡Peter!
479
00:37:24,827 --> 00:37:26,453
Es el de la casa de mi tía.
480
00:37:28,038 --> 00:37:29,415
¡Peter!
481
00:37:39,675 --> 00:37:41,218
¡Aguanta, Rose!
482
00:37:45,931 --> 00:37:47,349
Trata de ver la placa.
483
00:37:48,183 --> 00:37:50,185
- No puedo verla.
- ¡Carajo!
484
00:37:58,569 --> 00:37:59,778
¿Dónde estamos?
485
00:37:59,778 --> 00:38:01,905
Un Airbnb. Es de mi amigo.
486
00:38:41,028 --> 00:38:42,654
No nos encontrará, ¿verdad?
487
00:38:43,155 --> 00:38:44,073
Esa es la idea.
488
00:38:47,201 --> 00:38:48,369
Bien.
489
00:38:49,703 --> 00:38:50,537
Perdón.
490
00:38:59,296 --> 00:39:01,757
Hace 24 horas, creí que moriría.
491
00:39:03,384 --> 00:39:05,260
Haría lo que fuera para volver.
492
00:39:11,767 --> 00:39:13,268
Ojalá que esto no pasara.
493
00:39:17,564 --> 00:39:18,524
Pienso lo mismo.
494
00:39:29,368 --> 00:39:30,494
Me queda bien.
495
00:39:31,370 --> 00:39:32,246
¿De quién es?
496
00:39:33,247 --> 00:39:34,123
De Zoe.
497
00:39:35,290 --> 00:39:36,542
Mi exnovia.
498
00:39:37,960 --> 00:39:41,547
¿Te quedaste con su ropa?
¿La enterraste en el bosque?
499
00:39:41,547 --> 00:39:45,008
No, ella quería enterrarme a mí,
pero ahora está en Texas.
500
00:39:45,676 --> 00:39:46,844
Se fue de pronto.
501
00:39:46,844 --> 00:39:47,845
Lo siento.
502
00:39:48,470 --> 00:39:50,681
No, ahora es mucho más feliz.
503
00:39:53,100 --> 00:39:55,060
Deberías dormir un poco.
504
00:39:57,187 --> 00:39:58,313
Solo hay un cuarto.
505
00:39:58,313 --> 00:40:01,442
Solo tú dormirás. Yo trabajo de noche.
506
00:40:04,027 --> 00:40:05,446
Ahora vienen por mí.
507
00:40:09,241 --> 00:40:11,243
Tal vez creen que viste algo
508
00:40:12,536 --> 00:40:13,871
o que sabes algo.
509
00:40:15,205 --> 00:40:17,958
Por cierto, dijiste que viste a uno, ¿no?
510
00:40:19,084 --> 00:40:20,252
No muy bien.
511
00:40:21,545 --> 00:40:23,172
¿Lo reconociste en el auto?
512
00:40:26,508 --> 00:40:30,095
Mira, si viste algo o sabes algo,
513
00:40:31,889 --> 00:40:34,266
díselo en el interrogatorio.
514
00:40:34,266 --> 00:40:35,350
Quieren ayudarte.
515
00:40:37,060 --> 00:40:38,854
Primero dime lo que sabes.
516
00:40:38,854 --> 00:40:40,856
No puedo, Rose, tengo órdenes.
517
00:40:40,856 --> 00:40:42,065
A la mierda.
518
00:40:42,733 --> 00:40:45,235
Mataron a mis tíos y ahora vienen por mí.
519
00:40:45,235 --> 00:40:48,030
Soy de muy bajo nivel en la Casa Blanca.
520
00:40:48,030 --> 00:40:49,823
Créeme, no sé nada.
521
00:40:49,823 --> 00:40:51,200
¿Qué es Acción Nocturna?
522
00:41:00,250 --> 00:41:01,960
Un programa de contrainteligencia.
523
00:41:03,420 --> 00:41:07,549
Contesto llamadas de auxilio
de agentes nocturnos y las transfiero.
524
00:41:07,549 --> 00:41:10,511
¿Agentes nocturnos?
Así que mi tía y mi tío eran...
525
00:41:10,511 --> 00:41:14,014
Las personas de Compras
no tienen el número que te dieron.
526
00:41:15,474 --> 00:41:16,975
Tampoco saben el código.
527
00:41:17,851 --> 00:41:20,771
¿"Agentes"? ¿Es decir: "Espías"?
528
00:41:22,356 --> 00:41:24,107
¿Desde hace cuánto? ¿Qué hacían?
529
00:41:24,107 --> 00:41:25,275
No lo sé.
530
00:41:25,984 --> 00:41:27,694
De verdad que no lo sé.
531
00:41:32,199 --> 00:41:33,116
Duerme un poco.
532
00:41:34,326 --> 00:41:35,536
Ahora estás a salvo.
533
00:42:48,984 --> 00:42:50,402
INFORME
534
00:42:51,278 --> 00:42:53,572
- Farr.
- Peter. Están en mi departamento.
535
00:42:53,572 --> 00:42:54,906
¿Qué? ¿Cómo...?
536
00:42:54,906 --> 00:42:57,784
Tengo una cámara,
pero rastrearon mi teléfono
537
00:42:57,784 --> 00:42:59,828
o el de Rose, pero están ahí.
538
00:42:59,828 --> 00:43:02,414
- ¿Aún tienes a los agentes?
- Les llamaré.
539
00:43:18,930 --> 00:43:21,975
Son los mismos
que nos dispararon a Rose y a mí.
540
00:43:21,975 --> 00:43:22,893
Les advertí.
541
00:43:39,493 --> 00:43:41,536
El lugar está vacío. No hay nadie.
542
00:43:41,536 --> 00:43:43,080
- ¿Oíste, Peter?
- Sí.
543
00:43:44,623 --> 00:43:45,582
Sí, gracias.
544
00:43:53,590 --> 00:43:54,424
Cielos.
545
00:44:35,382 --> 00:44:36,675
¿Aquí?
546
00:44:36,675 --> 00:44:38,552
Sí, quería un lugar tranquilo.
547
00:44:39,886 --> 00:44:40,721
¿Estarás bien?
548
00:44:41,847 --> 00:44:42,931
Sí.
549
00:44:43,515 --> 00:44:46,476
- No te he agradecido por...
- No tienes que hacerlo.
550
00:44:47,769 --> 00:44:48,770
Ahí está. Vamos.
551
00:44:57,070 --> 00:44:58,864
Gracias a Dios que están bien.
552
00:44:59,489 --> 00:45:00,449
Ella es Rose.
553
00:45:00,449 --> 00:45:03,118
Rose, soy Diane Farr,
la jefa del gabinete.
554
00:45:03,702 --> 00:45:06,079
Te cuidaremos bien. Vinimos a ayudar.
555
00:45:06,079 --> 00:45:07,038
Vamos.
556
00:45:11,543 --> 00:45:12,794
¿Peter puede venir?
557
00:45:14,421 --> 00:45:16,506
Si te hace sentir más cómoda.
558
00:45:16,506 --> 00:45:18,300
A menos que necesites dormir.
559
00:45:18,300 --> 00:45:19,551
Estoy bien, señora.
560
00:45:25,557 --> 00:45:26,516
Aquí.
561
00:45:27,392 --> 00:45:29,394
¿Puedo usar el baño primero?
562
00:45:29,394 --> 00:45:31,605
Claro. Al fondo a la derecha.
563
00:45:31,605 --> 00:45:32,689
Tómate tu tiempo.
564
00:45:33,440 --> 00:45:35,942
¿Los hermanos esperan a los agentes?
565
00:45:35,942 --> 00:45:36,943
Sí.
566
00:45:37,903 --> 00:45:39,446
No volverán a molestarte.
567
00:45:39,446 --> 00:45:41,448
¿Y el que entró al departamento?
568
00:45:41,448 --> 00:45:44,075
- ¿Identificaste el anillo?
- Estamos investigando.
569
00:45:45,577 --> 00:45:48,705
No pertenece aquí.
Está muy por encima de su nivel.
570
00:45:48,705 --> 00:45:50,373
La chica lo quiere aquí.
571
00:45:51,416 --> 00:45:53,585
Bien, espera en el otro cuarto.
572
00:45:54,169 --> 00:45:55,045
Está bien.
573
00:46:00,884 --> 00:46:04,054
Si necesitas algo, estaré afuera, ¿sí?
574
00:46:04,638 --> 00:46:05,931
¿No entrarás conmigo?
575
00:46:08,225 --> 00:46:09,893
Está por encima de mi nivel.
576
00:46:11,144 --> 00:46:12,854
Solo diles lo que viste.
577
00:46:12,854 --> 00:46:14,356
¿Sí? Confía en ellos.
578
00:46:15,649 --> 00:46:16,483
No, no puedo.
579
00:46:17,442 --> 00:46:20,612
Mi tía dijo que no se puede confiar
en la Casa Blanca.
580
00:46:21,905 --> 00:46:24,199
Creo que sabían que había un topo.
581
00:46:25,075 --> 00:46:26,451
- ¿Quién?
- No sé.
582
00:46:27,619 --> 00:46:29,621
Ojalá no seas tú. No creo que seas tú.
583
00:46:30,580 --> 00:46:32,332
Tengo que confiar en alguien.
584
00:46:36,962 --> 00:46:40,382
No les diré la verdad,
no si eso puede hacer que me maten.
585
00:46:48,098 --> 00:46:50,976
Queremos que sea
lo más cómodo posible para ti.
586
00:46:50,976 --> 00:46:52,519
Siéntese, señorita Larkin.
587
00:46:53,186 --> 00:46:54,855
Tenemos mucho de qué hablar.
588
00:46:56,356 --> 00:47:00,193
Mid-West Farm Report con Pam Jahnke.
589
00:47:00,193 --> 00:47:03,363
Buenos días y gracias
por acompañarme este jueves.
590
00:47:03,363 --> 00:47:06,032
Soy Stephanie Hoff
de Mid-West Farm Report.
591
00:47:06,032 --> 00:47:09,870
Es el tercer y último día
de la Exposición Agrícola de WPS
592
00:47:09,870 --> 00:47:12,080
en el centro EAA, en Oshkosh.
593
00:47:12,080 --> 00:47:15,542
Las puertas abren hoy
de 9:00 a. m. a 3:00 p. m.
594
00:47:15,542 --> 00:47:17,836
Nuestro meteorólogo, Stu Muck,
595
00:47:17,836 --> 00:47:21,381
nos dirá cuál es el clima
que podemos esperar en el evento.
596
00:47:27,679 --> 00:47:28,555
¿Hola?
597
00:47:29,306 --> 00:47:30,181
Hola.
598
00:47:31,057 --> 00:47:33,101
Disculpa, no quisimos molestar.
599
00:47:34,769 --> 00:47:36,146
¿Puedo ayudarlos?
600
00:47:36,146 --> 00:47:39,983
No, solo quería mostrarle
la casa a mi esposo. Crecí aquí.
601
00:47:40,483 --> 00:47:41,776
¿En serio?
602
00:47:41,776 --> 00:47:43,278
No vuelvo mucho a Racine
603
00:47:43,278 --> 00:47:46,990
y es la primera vez de Dale,
así que quería mostrarles.
604
00:47:48,450 --> 00:47:49,910
¿Quién es la pequeña?
605
00:47:50,410 --> 00:47:53,288
Es Elizabeth. Es la primera.
606
00:47:53,288 --> 00:47:55,415
- ¿Puedo saludarla?
- Por supuesto.
607
00:47:56,082 --> 00:47:57,375
Hola.
608
00:47:57,375 --> 00:47:58,668
Sí.
609
00:47:58,668 --> 00:48:00,211
Miren qué sonrisa.
610
00:48:01,338 --> 00:48:02,923
Es hermosa.
611
00:48:02,923 --> 00:48:05,717
Tenemos un sesgo, pero eso creemos.
612
00:48:05,717 --> 00:48:07,928
Extraño esa edad.
613
00:48:07,928 --> 00:48:09,554
Mis hijos están en secundaria.
614
00:48:09,554 --> 00:48:12,432
No queríamos molestar,
615
00:48:12,432 --> 00:48:14,225
solo sentí nostalgia.
616
00:48:17,771 --> 00:48:19,356
¿Quieres entrar
617
00:48:20,357 --> 00:48:22,108
para mostrarles tu cuarto?
618
00:48:23,485 --> 00:48:24,778
¿No es intromisión?
619
00:48:24,778 --> 00:48:26,696
Para nada. Pasen.
620
00:48:28,740 --> 00:48:29,741
Está bien.
621
00:48:39,209 --> 00:48:45,131
Es increíble volver aquí
después de tanto tiempo.
622
00:48:45,632 --> 00:48:49,052
Se veía mucho más grande
cuando era niña y ahora...
623
00:48:50,512 --> 00:48:51,680
no.
624
00:48:51,680 --> 00:48:53,807
¿Cuánto tiempo viviste aquí?
625
00:48:53,807 --> 00:48:55,475
Hasta los 13 años.
626
00:48:55,475 --> 00:48:57,978
Nos mudamos a Cleveland
por el trabajo de papá.
627
00:48:57,978 --> 00:48:59,562
¿Qué te trae a Racine?
628
00:49:00,939 --> 00:49:01,898
Mi abuela.
629
00:49:04,609 --> 00:49:05,777
¿Está bien?
630
00:49:06,820 --> 00:49:07,696
La verdad, no.
631
00:49:09,864 --> 00:49:12,534
Quería que conociera
a su bisnieta antes de...
632
00:49:13,326 --> 00:49:15,286
Necesita... un cambio.
633
00:49:15,286 --> 00:49:16,871
El baño está al fondo.
634
00:49:17,455 --> 00:49:18,498
- Sí.
- Gracias.
635
00:49:21,251 --> 00:49:23,795
Me trae muchos recuerdos.
636
00:49:25,588 --> 00:49:28,550
Pasé mi cumpleaños 11
escondida en la terraza.
637
00:49:29,175 --> 00:49:31,219
Estaba enamorada de Billy Edgars
638
00:49:31,219 --> 00:49:35,807
y solo quería que viniera
con la camisa de cuello en V que usaba.
639
00:49:35,807 --> 00:49:38,226
Cuando no vino, me sentí devastada.
640
00:49:38,226 --> 00:49:42,230
Mi hermano se burló de mí
y les dijo a todos que Billy me gustaba.
641
00:49:43,106 --> 00:49:45,442
Fue la primera vez
que me rompieron el corazón.
642
00:49:47,861 --> 00:49:49,112
No entiendo.
643
00:49:50,363 --> 00:49:51,865
Mi hermano era muy cruel.
644
00:49:51,865 --> 00:49:53,199
No, la terraza.
645
00:49:54,034 --> 00:49:56,286
Frank y yo la hicimos hace cinco años.
646
00:49:59,873 --> 00:50:01,416
Entonces, será más rápido.
647
00:50:36,284 --> 00:50:37,327
¡Lo encontré!
648
00:51:11,069 --> 00:51:13,488
{\an8}DESCONOCIDO. LISTO.
649
00:51:15,615 --> 00:51:18,618
{\an8}AHORA VUELVAN A D. C.
Y ACABEN LO QUE EMPEZARON.
650
00:51:18,618 --> 00:51:19,661
{\an8}VAMOS EN CAMINO.
651
00:51:28,670 --> 00:51:32,507
Noticias de última hora...
La policía busca a una bebé de diez meses
652
00:51:32,507 --> 00:51:37,220
secuestrada en el estacionamiento
del centro comercial Regency.
653
00:51:37,220 --> 00:51:39,681
Rachel Treadwell está ahí con lo último.
654
00:51:39,681 --> 00:51:40,598
¿Rachel?
655
00:53:42,428 --> 00:53:44,347
Subtítulos: Abraham Jácome