1 00:00:12,555 --> 00:00:17,018 ‪Trenul 2781 sosește la linia A. 2 00:00:17,018 --> 00:00:18,478 ‪Trebuia să-mi spui. 3 00:00:21,647 --> 00:00:23,816 ‪A venit. Stai așa, scumpo! 4 00:00:27,695 --> 00:00:31,532 ‪- Haide! ‪- Suntem la stația Judiciary Square. 5 00:00:31,532 --> 00:00:34,452 ‪La îmbarcare, ‪avansați către centrul vagonului! 6 00:00:42,543 --> 00:00:45,338 ‪- Luați loc, doamnă! ‪- Nu, e în regulă. 7 00:00:45,338 --> 00:00:48,925 ‪Doctorul mi-a zis ‪că o faptă bună pe zi ajută la sănătate. 8 00:00:48,925 --> 00:00:50,259 ‪Vă rog! 9 00:00:50,968 --> 00:00:53,012 ‪- Stați să vă ajut! ‪- Mulțumesc. 10 00:00:55,431 --> 00:00:57,183 ‪Ești foarte bine-crescut. 11 00:01:06,943 --> 00:01:09,654 ‪Urmează stația Gallery Place. 12 00:01:15,618 --> 00:01:17,954 ‪Atenție, se închid ușile! 13 00:01:27,171 --> 00:01:29,966 ‪Doamne! Când vine următorul? 14 00:01:31,759 --> 00:01:33,010 ‪Nu poate dura mult. 15 00:01:48,192 --> 00:01:49,652 ‪- Aia e o... ‪- Da. 16 00:01:49,652 --> 00:01:51,612 ‪- Știi cum să... ‪- Nu. 17 00:01:54,490 --> 00:01:55,324 ‪FRÂNĂ DE URGENȚĂ 18 00:02:05,877 --> 00:02:10,715 ‪FBI! Ieșiți imediat din metrou în tunel, ‪în liniște și cu calm! 19 00:02:11,632 --> 00:02:12,592 ‪E o bombă! 20 00:02:12,592 --> 00:02:13,593 ‪Calm! 21 00:02:13,593 --> 00:02:14,802 ‪Mamă! 22 00:02:25,980 --> 00:02:26,981 ‪Mamă! 23 00:02:32,987 --> 00:02:34,238 ‪Te simți bine? 24 00:02:34,822 --> 00:02:36,741 ‪Ești cu mine. Hai să mergem! 25 00:02:40,369 --> 00:02:41,370 ‪Haide! 26 00:02:42,038 --> 00:02:42,914 ‪Să mergem! 27 00:02:58,054 --> 00:02:58,888 ‪Penny? 28 00:03:02,892 --> 00:03:03,726 ‪Penny! 29 00:03:07,396 --> 00:03:08,397 ‪Penny? 30 00:03:10,983 --> 00:03:12,068 ‪Sunt aici. 31 00:03:31,545 --> 00:03:32,505 ‪Te-am prins. 32 00:03:42,598 --> 00:03:44,809 ‪E o contuzie. Îți facem un control. 33 00:03:45,393 --> 00:03:46,352 ‪Câți morți sunt? 34 00:03:46,852 --> 00:03:48,938 ‪Doar unul. Putea fi mult mai rău. 35 00:03:49,438 --> 00:03:50,398 ‪Stai aici! 36 00:04:04,287 --> 00:04:05,705 ‪POLIȚIA - ACCES INTERZIS 37 00:04:15,131 --> 00:04:16,299 ‪El e. 38 00:04:21,554 --> 00:04:22,471 ‪El e tipul. 39 00:04:25,683 --> 00:04:26,517 ‪Rahat! 40 00:06:16,710 --> 00:06:19,588 ‪Poți bea ceva în spate. ‪Dacă vrei mâncare, ceri. 41 00:06:19,588 --> 00:06:22,633 ‪Mulțumesc, dar sunt prea emoționată ‪ca să mănânc. 42 00:06:22,633 --> 00:06:26,220 ‪- Ții prima prelegere TED? ‪- Acum un an, nici bilete nu-mi luam. 43 00:06:26,220 --> 00:06:29,098 ‪Și acum ești vedeta ‪pe care vin s-o vadă. Bravo! 44 00:06:29,682 --> 00:06:31,642 ‪Încă nu sunt o vedetă. 45 00:06:31,642 --> 00:06:34,103 ‪- Stai să-ți pun microfonul! ‪- Bine. 46 00:06:37,064 --> 00:06:40,276 ‪„În securitatea informatică, ‪descoperi greu răufăcătorii. 47 00:06:40,276 --> 00:06:44,280 ‪La începutul carierei, ‪mă tenta să accesez sisteme interzise. 48 00:06:44,280 --> 00:06:49,702 ‪Apoi, am preferat să lupt ca să-i opresc ‪pe cei care ne încalcă intimitatea 49 00:06:49,702 --> 00:06:51,871 ‪și ne fură datele personale.” 50 00:06:53,247 --> 00:06:54,582 ‪- Gata. ‪- Mulțumesc. 51 00:06:54,582 --> 00:06:55,749 ‪Prompterul e gata. 52 00:06:55,749 --> 00:06:58,335 ‪- Îți zic când mai ai cinci minute. ‪- Bine. 53 00:06:58,335 --> 00:07:00,212 ‪- Mersi! Ești drăguță. ‪- Baftă! 54 00:07:01,839 --> 00:07:03,716 ‪Bună! 55 00:07:03,716 --> 00:07:05,801 ‪Uite ce ai primit! 56 00:07:07,261 --> 00:07:08,804 ‪Sunt actele de finanțare? 57 00:07:10,556 --> 00:07:12,099 ‪Le poți semna deja. 58 00:07:13,142 --> 00:07:15,352 ‪- Îți vine să crezi? ‪- Sigur. 59 00:07:15,352 --> 00:07:17,605 ‪- Ai tras pe brânci. ‪- Toți am tras. 60 00:07:26,197 --> 00:07:29,241 ‪AGENTUL DE NOAPTE 61 00:07:39,335 --> 00:07:42,796 {\an8}‪DUPĂ UN AN 62 00:08:09,573 --> 00:08:10,866 ‪- Mersi! ‪- Cu plăcere. 63 00:08:12,493 --> 00:08:14,578 ‪- M-ați chemat, doamnă? ‪- Da. Intră! 64 00:08:14,578 --> 00:08:16,330 ‪Vreau să-ți arăt ceva. 65 00:08:20,000 --> 00:08:23,295 ‪Când îți recunoști implicarea ‪în atentatul de la metrou? 66 00:08:23,295 --> 00:08:28,384 ‪- Bine că mami ți-a dat drumul din subsol! ‪- Avem dovezi că ai fost implicat. 67 00:08:28,384 --> 00:08:31,470 ‪- Elliot Rome m-a surprins... ‪- Stai! 68 00:08:31,470 --> 00:08:33,055 ‪Urmează marele final. 69 00:08:33,055 --> 00:08:35,516 ‪- Tata iubea țara asta. ‪- Ba a vândut-o. 70 00:08:35,516 --> 00:08:38,394 ‪- S-a sinucis... ‪- A murit în accident de mașină. 71 00:08:38,394 --> 00:08:41,063 ‪Nu a fost acuzat. Nu-i mai pomeni numele! 72 00:08:41,063 --> 00:08:43,732 ‪- S-a sinucis într-un accident. ‪- Dispari! 73 00:08:43,732 --> 00:08:45,776 ‪Dl director Hawkins l-o fi văzut? 74 00:08:45,776 --> 00:08:47,695 ‪- El mi l-a trimis. ‪- Grozav! 75 00:08:48,362 --> 00:08:52,366 ‪Reușesc mereu să-l enervez. ‪Eu mi-am păstrat calmul... 76 00:08:52,366 --> 00:08:55,244 ‪- Până când l-a pomenit iar pe tatăl tău? ‪- Da. 77 00:08:55,244 --> 00:08:58,455 ‪Rome Tome răspândește ‪teorii ale conspirației. 78 00:08:58,455 --> 00:09:00,499 ‪Nu e de ajuns că eu cred în tine? 79 00:09:00,499 --> 00:09:04,753 ‪Că președinta știe că ești un erou, ‪nu complicele statului invizibil? 80 00:09:04,753 --> 00:09:07,464 ‪Totul va merge bine ‪dacă înveți două cuvinte. 81 00:09:08,841 --> 00:09:10,050 ‪„Nu comentez.” 82 00:09:10,050 --> 00:09:13,095 ‪Încearcă! Vreau să te aud. 83 00:09:13,679 --> 00:09:14,847 ‪Nu comentez. 84 00:09:15,723 --> 00:09:20,144 ‪Doar două cuvinte și Elliot Rome ‪va face noul clip viral cu alt material. 85 00:09:20,144 --> 00:09:22,438 ‪- Am înțeles, dnă. ‪- Ce am stabilit? 86 00:09:23,856 --> 00:09:28,944 ‪Îți faci treaba la Acțiunea de noapte, ‪păzești cât trebuie telefonul care nu sună 87 00:09:28,944 --> 00:09:30,779 ‪și îți va fi bine. 88 00:09:30,779 --> 00:09:34,408 ‪Dar, ca să fii promovat, ‪nu semnez doar eu, ci și Hawkins. 89 00:09:34,408 --> 00:09:38,245 ‪Crezi că așa îl convingi ‪că ești gata pentru următoarea etapă? 90 00:09:38,245 --> 00:09:39,997 ‪- Probabil că nu. ‪- Bine. 91 00:09:39,997 --> 00:09:43,834 ‪Am o conferință în Maryland ‪cu un grup de moși influenți. 92 00:09:43,834 --> 00:09:45,210 ‪Roagă-te pentru mine! 93 00:09:45,210 --> 00:09:48,172 ‪Treci prin dosarul ăla, ‪apoi pune-mi-l pe birou! 94 00:09:48,172 --> 00:09:49,465 ‪Da, doamnă. 95 00:09:50,007 --> 00:09:50,924 ‪Încă ceva... 96 00:09:52,134 --> 00:09:54,386 ‪Mulțumesc pentru ajutor. 97 00:09:55,095 --> 00:09:56,347 ‪Nu comentez. 98 00:10:06,774 --> 00:10:11,028 ‪Peter! Tocmai întrebase ‪doamna președinte de tine. 99 00:10:11,028 --> 00:10:13,113 ‪Vrea să vii mâine mai devreme. 100 00:10:13,113 --> 00:10:16,408 ‪- Aceeași misiune? ‪- Da, e meciul ei de baschet. 101 00:10:16,408 --> 00:10:21,163 ‪Întreba și de ce-ți irosești viața la FBI ‪și nu vii la noi, la Serviciul Secret. 102 00:10:21,163 --> 00:10:24,833 ‪Nu țin să fiu împușcat ‪ca să apăr câștigătoarea unor alegeri. 103 00:10:26,752 --> 00:10:27,670 ‪Sutherland! 104 00:10:28,337 --> 00:10:29,755 ‪Pe mâine, dle agent! 105 00:10:30,756 --> 00:10:32,966 ‪Aștept raportul pe infracționalitate. 106 00:10:32,966 --> 00:10:37,471 ‪Diane Farr a zis să analizez ‪noul document pe terorismul intern. 107 00:10:37,971 --> 00:10:42,226 ‪- Accesul la raport e limitat. ‪- Deci a crezut că trebuie să am acces. 108 00:10:42,726 --> 00:10:46,480 ‪Și ce poziție ocupă Diane Farr în FBI? 109 00:10:47,314 --> 00:10:48,315 ‪Niciuna, domnule. 110 00:10:48,816 --> 00:10:51,402 ‪Exact. E șefa de cabinet a președintei. 111 00:10:51,902 --> 00:10:56,281 ‪Și ce caută un agent FBI la Casa Albă ‪ca să primească ordine de la ea? 112 00:10:56,281 --> 00:10:58,992 ‪Așa mi-a explicat slujba ‪când mi-a oferit-o. 113 00:10:58,992 --> 00:11:02,913 ‪Trebuia să ne raportezi amândurora. ‪Văd că ai uitat o parte. 114 00:11:04,123 --> 00:11:06,542 ‪Am lucrat aici sub cinci președinți. 115 00:11:07,042 --> 00:11:11,171 ‪Gândește-te dacă e bine să-ți legi soarta ‪de cineva din clasa politică! 116 00:11:11,797 --> 00:11:12,756 ‪Da, domnule. 117 00:11:13,590 --> 00:11:16,260 ‪Vreau raportul ‪până la sfârșitul săptămânii. 118 00:11:37,781 --> 00:11:38,907 ‪ULTRASECRET 119 00:11:53,630 --> 00:11:55,090 ‪AMENINȚĂRI TERORISTE PENTRU SUA 120 00:11:59,553 --> 00:12:00,846 ‪Mătușă Emma! 121 00:12:01,388 --> 00:12:02,556 ‪Bună! 122 00:12:03,223 --> 00:12:04,683 ‪Cum a fost la Roma? 123 00:12:04,683 --> 00:12:07,936 ‪Aglomerat. Am aruncat un bănuț în fântână ‪pentru tine. 124 00:12:07,936 --> 00:12:10,773 ‪Unchiul Henry! Cum a fost la conferință? 125 00:12:10,773 --> 00:12:13,567 ‪Băutura nu era gratis. A fost groaznic. 126 00:12:13,567 --> 00:12:16,904 ‪- Era mai bine când nu exista PowerPoint. ‪- O iau eu. 127 00:12:17,863 --> 00:12:19,364 ‪Am făcut curat. 128 00:12:19,364 --> 00:12:21,992 ‪- Nu trebuia. ‪- Voiam să fiu un oaspete bun. 129 00:12:21,992 --> 00:12:24,286 ‪- Nu ești oaspete. ‪- Ești din familie. 130 00:12:24,286 --> 00:12:27,539 ‪Avocații zic ‪că avem obligația legală de a te suporta. 131 00:12:27,539 --> 00:12:29,833 ‪Oare cât mă veți mai suporta? 132 00:12:29,833 --> 00:12:32,127 ‪Ce e? E afacerea ta? 133 00:12:32,711 --> 00:12:35,088 ‪- E rău? ‪- Firma m-a concediat oficial. 134 00:12:35,088 --> 00:12:37,174 ‪Scumpo! 135 00:12:37,174 --> 00:12:39,092 ‪Îmi pare rău. 136 00:12:39,885 --> 00:12:41,470 ‪Vorbim la cină? 137 00:12:41,470 --> 00:12:43,180 ‪Da. Am făcut lasagna. 138 00:12:43,180 --> 00:12:45,390 ‪Asta mi-ar omorî cardiologul. 139 00:12:47,142 --> 00:12:50,187 ‪Voi intra în faliment personal. 140 00:12:51,021 --> 00:12:56,318 ‪Ne-au furat datele, au cerut răscumpărare ‪și am rămas fără clienți și investitori. 141 00:12:56,318 --> 00:12:58,987 ‪Ce groaznic! 142 00:12:58,987 --> 00:13:02,616 ‪- Și nu se poate salva compania? ‪- Nu sub conducerea mea. 143 00:13:03,200 --> 00:13:05,118 ‪Am investit în ea tot ce aveam. 144 00:13:05,118 --> 00:13:07,496 ‪Poți să stai aici cât vrei. 145 00:13:08,080 --> 00:13:10,958 ‪- N-am bani. ‪- Scumpo, asta înseamnă „falit”. 146 00:13:17,631 --> 00:13:20,217 ‪- Pentru faliment! ‪- Pentru faliment! 147 00:13:52,666 --> 00:13:53,709 ‪Asta e tot. 148 00:13:53,709 --> 00:13:56,086 ‪- Deci e bine? ‪- E greu de spus. 149 00:13:56,086 --> 00:13:58,964 ‪- Nu putem fugi? ‪- Nu, Rose doarme sus. 150 00:13:59,464 --> 00:14:00,757 ‪Atunci luptăm. 151 00:14:00,757 --> 00:14:02,759 ‪- Câți vor trimite? ‪- Măcar doi. 152 00:14:02,759 --> 00:14:05,971 ‪Crezi că ne surprind? ‪Poate-i surprindem noi pe ei. 153 00:14:05,971 --> 00:14:08,932 ‪N-ar fi prima oară când reușim să scăpăm. 154 00:14:08,932 --> 00:14:11,852 ‪Trebuie să scăpăm de asta ‪și să terminăm treaba. 155 00:14:13,520 --> 00:14:15,939 ‪Acum vom arde documentele. Și pe urmă? 156 00:14:15,939 --> 00:14:17,941 ‪- Merge telefonul? ‪- Nu sună. 157 00:14:17,941 --> 00:14:20,193 ‪Nu merg nici fixul, nici mobilul. 158 00:14:20,193 --> 00:14:22,946 ‪Trebuie avertizat Osprey dacă ne atacă. 159 00:14:22,946 --> 00:14:26,116 ‪- Osprey va fi atacat. ‪- Încearcă iar în șapte zile. 160 00:14:26,116 --> 00:14:27,492 ‪Dar inginerul? 161 00:14:27,492 --> 00:14:29,286 ‪- Și dosarele? ‪- Ce e cu ele? 162 00:14:29,286 --> 00:14:31,830 ‪- Cum zicem ce știm? ‪- Că țara e în pericol? 163 00:14:31,830 --> 00:14:36,168 ‪- Că nu se pot baza încă pe Casa Albă. ‪- Nu știu. Ardem ce avem, să nu le ia. 164 00:14:36,168 --> 00:14:38,545 ‪- Și? ‪- Avem harta de risc în pădure. 165 00:14:38,545 --> 00:14:42,299 ‪- Cum îi zicem lui Osprey? ‪- Nu știu. Distrug ce e aici sau nu? 166 00:14:42,299 --> 00:14:43,508 ‪Da. 167 00:14:49,806 --> 00:14:52,768 ‪- Rose. Scumpa mea... ‪- Ce se întâmplă? 168 00:14:53,393 --> 00:14:57,981 ‪De ce ai armă? De ce nu merg telefoanele ‪și nu avem electricitate? Ce arzi? 169 00:14:57,981 --> 00:15:00,651 ‪Ascultă-mă! Mă asculți, da? 170 00:15:00,651 --> 00:15:06,823 ‪Nu e corect și nu-ți pot spune totul acum, ‪dar e cineva afară. 171 00:15:06,823 --> 00:15:10,327 ‪Trebuie să fii atentă la mine. 172 00:15:10,327 --> 00:15:12,996 ‪Trebuie să ne asigurăm ‪că ești în siguranță. 173 00:15:12,996 --> 00:15:15,916 ‪- Cine e afară? ‪- Noi avem de terminat ceva aici. 174 00:15:15,916 --> 00:15:18,919 ‪Ia asta și mergi la familia Feiner, ‪lângă deal! 175 00:15:18,919 --> 00:15:21,672 ‪De la ei, sună aici și zi aceste cuvinte! 176 00:15:21,672 --> 00:15:23,006 ‪Ce sunt toate astea? 177 00:15:23,006 --> 00:15:25,258 ‪- Să nu te sperii! ‪- Ieși prin spate! 178 00:15:25,258 --> 00:15:27,219 ‪La etaj. Pot supraveghea ușa. 179 00:15:27,219 --> 00:15:29,221 ‪Sună, spune „Acțiunea de noapte” 180 00:15:29,221 --> 00:15:32,224 ‪și apoi zi-le aceste cuvinte ‪în această ordine! 181 00:15:32,224 --> 00:15:34,309 ‪- Zi-le să ne ajute! ‪- Nu înțeleg. 182 00:15:34,309 --> 00:15:36,687 ‪Nu trebuie să înțelegi, ci să pleci. 183 00:15:36,687 --> 00:15:38,313 ‪- Du-te! ‪- Și voi? 184 00:15:38,313 --> 00:15:39,690 ‪Ne descurcăm. 185 00:15:39,690 --> 00:15:41,149 ‪- Pleacă! ‪- Acum! 186 00:15:41,149 --> 00:15:42,734 ‪- Bine. ‪- Du-te! 187 00:15:44,403 --> 00:15:45,821 ‪E o supraviețuitoare. 188 00:17:48,735 --> 00:17:49,653 ‪Bine. 189 00:17:54,699 --> 00:17:55,534 ‪Așa. 190 00:18:11,341 --> 00:18:12,217 ‪Alo, spuneți! 191 00:18:12,968 --> 00:18:14,469 ‪Acțiunea de noapte. 192 00:18:15,053 --> 00:18:18,181 ‪- Mi-au spus să vă spun asta. ‪- Codul, te rog! 193 00:18:20,183 --> 00:18:21,893 ‪Stilou. Ceas. Ușă. Foc. 194 00:18:24,354 --> 00:18:25,272 ‪AGENT DE NOAPTE 195 00:18:26,898 --> 00:18:28,650 ‪Alo! Mai ești acolo? 196 00:18:28,650 --> 00:18:30,986 ‪Ești Sidewinder sau Gazelle? 197 00:18:30,986 --> 00:18:32,779 ‪Poftim? Nu înțeleg. 198 00:18:32,779 --> 00:18:35,574 ‪Pe ce stradă locuia ‪buna ta prietenă Elaine? 199 00:18:35,574 --> 00:18:40,078 ‪N-am avut nicio prietenă Elaine. ‪Cine ești, pe cine am sunat? 200 00:18:42,497 --> 00:18:45,333 ‪Trebuie să țin linia liberă. ‪Ai greșit numărul. 201 00:18:45,333 --> 00:18:47,002 ‪Nu, te rog! 202 00:18:47,002 --> 00:18:50,714 ‪Mătușa mea, Emma Campbell, ‪și unchiul Henry sunt în pericol. 203 00:18:50,714 --> 00:18:52,132 ‪Mi-au spus să te sun. 204 00:18:55,177 --> 00:18:56,011 ‪Alo? 205 00:18:57,304 --> 00:18:58,263 ‪Da, te ascult. 206 00:18:58,263 --> 00:19:01,850 ‪Sunt în pericol, sunt atacați. ‪Cred că și eu sunt urmărită. 207 00:19:01,850 --> 00:19:05,604 ‪- Câți atacatori sunt? ‪- Cred că doi. 208 00:19:05,604 --> 00:19:07,981 ‪I-am văzut fața unuia dintre ei. 209 00:19:07,981 --> 00:19:09,983 ‪Unde sunt? Vreau o adresă. 210 00:19:09,983 --> 00:19:14,446 ‪- Aleea Wildwind 54, în Stone Ridge. ‪- ‪Ești cu mătușa și unchiul tău? 211 00:19:15,030 --> 00:19:19,367 ‪Nu, ei sunt acasă. Eu sunt ‪la casa de lângă deal a familiei Feiner. 212 00:19:20,118 --> 00:19:23,580 ‪Trimiteți poliția pe Aleea Wildwood 54, ‪în Stone Ridge! 213 00:19:23,580 --> 00:19:26,249 ‪Avem agenți în pericol, sunt doi agresori. 214 00:19:26,249 --> 00:19:29,753 ‪Și o patrulă la casa din apropiere, ‪proprietarul e Feiner. 215 00:19:29,753 --> 00:19:32,881 ‪- Cu cine vorbești? ‪- Le trimit ajutor. Și ție. 216 00:19:33,465 --> 00:19:37,969 ‪Vorbiți cu Farr și Hawkins! E alerta ‪Acțiunii de noapte, Sidewinder și Gazelle. 217 00:19:37,969 --> 00:19:39,304 ‪Ce se întâmplă? 218 00:19:39,304 --> 00:19:40,722 ‪O să fie bine. 219 00:19:40,722 --> 00:19:42,515 ‪- Cum te cheamă? ‪- Rose. 220 00:19:42,515 --> 00:19:44,726 ‪Rose, eu sunt Peter. O să te ajut. 221 00:19:57,614 --> 00:19:58,490 ‪Vine! 222 00:20:01,284 --> 00:20:02,118 ‪Ce să fac? 223 00:20:02,118 --> 00:20:03,370 ‪În ce cameră ești? 224 00:20:03,954 --> 00:20:05,664 ‪- În bucătărie. ‪- Are pivniță? 225 00:20:06,248 --> 00:20:07,290 ‪Nu știu. 226 00:20:08,541 --> 00:20:10,710 ‪- Dar văd niște scări. ‪- Urcă-le! 227 00:20:15,173 --> 00:20:16,049 ‪Bine. 228 00:20:17,550 --> 00:20:19,010 ‪Și acum? 229 00:20:19,511 --> 00:20:20,929 ‪E o baie pe acolo? 230 00:20:24,015 --> 00:20:25,267 ‪Da. 231 00:20:25,267 --> 00:20:26,977 ‪Ușa se încuie din interior? 232 00:20:26,977 --> 00:20:28,645 ‪- Da. ‪- Ascultă cu atenție! 233 00:20:28,645 --> 00:20:31,648 ‪Închide și încuie ușa, ‪dar nu intra în cameră! 234 00:20:31,648 --> 00:20:33,024 ‪Bine. 235 00:20:43,535 --> 00:20:44,494 ‪Acum ce fac? 236 00:20:44,494 --> 00:20:46,913 ‪Du-te în cel mai îndepărtat dormitor! 237 00:20:46,913 --> 00:20:49,291 ‪Găsește un dulap și intră în el! 238 00:21:01,469 --> 00:21:03,513 ‪- Ești acolo, Rose? ‪- Stai puțin! 239 00:21:43,928 --> 00:21:45,055 ‪Mai ești pe fir? 240 00:21:45,555 --> 00:21:46,973 ‪Acum sunt în dulap. 241 00:21:46,973 --> 00:21:50,310 ‪- Bine. Poliția e pe drum. ‪- E deja aici. 242 00:22:18,755 --> 00:22:19,589 ‪Rose? 243 00:22:19,589 --> 00:22:20,715 ‪Ai auzit ceva? 244 00:22:20,715 --> 00:22:21,674 ‪Nu. 245 00:22:28,264 --> 00:22:29,099 ‪Stai! 246 00:22:30,725 --> 00:22:32,435 ‪Sparge ușa de la baie. 247 00:22:33,019 --> 00:22:33,937 ‪Asta e bine. 248 00:22:33,937 --> 00:22:37,190 ‪E bine, da? Te caută în locul greșit. 249 00:22:39,150 --> 00:22:40,402 ‪Nu face zgomot! 250 00:22:41,152 --> 00:22:42,320 ‪Stai nemișcată! 251 00:22:47,075 --> 00:22:48,493 ‪Vine. 252 00:22:48,493 --> 00:22:50,370 ‪Poliția e pe drum, bine? 253 00:22:50,370 --> 00:22:51,663 ‪E prea târziu. 254 00:22:57,043 --> 00:22:58,002 ‪Unde e acum? 255 00:23:01,631 --> 00:23:03,508 ‪Dacă e în cameră cu tine... 256 00:23:04,759 --> 00:23:08,012 ‪dar nu-mi poți vorbi, apasă pe zero! 257 00:23:10,765 --> 00:23:12,016 ‪Ascultă-mă! 258 00:23:12,600 --> 00:23:15,061 ‪Dacă te găsește, vreau să te lupți. 259 00:23:16,771 --> 00:23:17,981 ‪Înțelegi? 260 00:23:20,150 --> 00:23:22,152 ‪Vreau să lupți din toate puterile. 261 00:23:23,903 --> 00:23:27,157 ‪Să lupți cu îndârjire ‪până ajungem acolo. Bine? 262 00:24:02,775 --> 00:24:03,610 ‪Rose? 263 00:24:05,028 --> 00:24:06,571 ‪Gata, ești în siguranță. 264 00:24:06,571 --> 00:24:08,239 ‪Cine e? Poliția? 265 00:24:08,239 --> 00:24:10,450 ‪- Da, sunt aici. ‪- Rose... 266 00:24:11,743 --> 00:24:12,660 ‪Da? 267 00:24:14,078 --> 00:24:16,623 ‪Sunt mândru de tine. Bravo! 268 00:24:16,623 --> 00:24:19,834 ‪E în regulă, poți ieși. Nu mai e nimeni. 269 00:24:27,842 --> 00:24:29,010 ‪Mulțumesc. 270 00:24:29,010 --> 00:24:31,346 ‪ȘERIF 271 00:24:44,108 --> 00:24:46,736 ‪- Sutherland. ‪- Sunt Farr. Am primit mesajul. 272 00:24:46,736 --> 00:24:51,032 ‪- E o acțiune cu doi agenți? ‪- ‪Da. Numele de cod Sidewinder și Gazelle. 273 00:24:51,032 --> 00:24:55,286 ‪Femeia de la telefon a spus ‪că Emma și Henry Campbell sunt în pericol. 274 00:24:55,286 --> 00:24:57,705 ‪- Avem martori? ‪- Da. Nepoata lor, Rose. 275 00:24:57,705 --> 00:25:02,877 ‪A spus că erau doi agresori și l-a văzut ‪pe unul. E în siguranță în grija poliției. 276 00:25:02,877 --> 00:25:04,837 ‪Trebuie s-o luăm de la poliție. 277 00:25:04,837 --> 00:25:07,465 ‪- Să aflăm ce a văzut. ‪- Merge Hawkins. 278 00:25:07,465 --> 00:25:09,676 ‪Hawkins? Trebuie acționat ca lumea. 279 00:25:09,676 --> 00:25:13,972 ‪Merg la Casa Albă să pun pe altcineva ‪la telefon, dar am nevoie de tine. 280 00:25:13,972 --> 00:25:16,307 ‪Mergi la Rose și du-o undeva! 281 00:25:16,307 --> 00:25:20,812 ‪Nu îmi spui unde și nu spui nimănui, ‪până nu vă vedeți cu mine și Hawkins. 282 00:25:20,812 --> 00:25:23,523 ‪Nu-ți spune nimic și nu-i spui nimic, da? 283 00:25:23,523 --> 00:25:24,440 ‪Am înțeles. 284 00:25:24,440 --> 00:25:28,528 ‪Dacă a sunat la numărul tău, ‪e mai important decât îți poți imagina. 285 00:25:28,528 --> 00:25:31,573 ‪- Am încredere deplină în tine. ‪- Da, doamnă. 286 00:25:36,828 --> 00:25:38,162 ‪- Dră Larkin? ‪- Da. 287 00:25:39,330 --> 00:25:42,417 ‪Sunt Jamie Hawkins, ‪director adjunct al FBI. 288 00:25:43,459 --> 00:25:48,214 ‪- Unde sunt mătușa și unchiul meu? ‪- Amândoi erau decedați când am ajuns. 289 00:25:49,632 --> 00:25:52,635 ‪Nu! Toată lumea îi iubește. 290 00:25:53,720 --> 00:25:55,555 ‪Îmi spune cineva ce se petrece? 291 00:25:55,555 --> 00:25:58,308 ‪- Ce se întâmplă de fapt? ‪- Încercăm să aflăm. 292 00:25:58,308 --> 00:26:01,060 ‪Am venit direct de la Casa Albă ‪când am aflat. 293 00:26:02,729 --> 00:26:05,315 ‪- Lucrați la Casa Albă? ‪- Da. 294 00:26:05,898 --> 00:26:09,819 ‪Putem vorbi, ca să aflăm ‪ce s-a întâmplat aici astă-seară? 295 00:26:10,403 --> 00:26:13,740 ‪- Dle director Hawkins! ‪- Ce naiba cauți aici? 296 00:26:13,740 --> 00:26:16,659 ‪Diane Farr m-a trimis ‪să o iau pe dra Larkin. 297 00:26:17,160 --> 00:26:18,578 ‪Tu ești Peter? 298 00:26:19,621 --> 00:26:21,748 ‪- Rose! ‪- Unde s-o duci? 299 00:26:21,748 --> 00:26:24,334 ‪Am mai discutat asta. Nu decide doar Farr. 300 00:26:24,334 --> 00:26:27,003 ‪- Ce naiba are de gând? ‪- Nu știu. 301 00:26:27,003 --> 00:26:29,589 ‪Zicea că trimite autorizația președintei. 302 00:26:29,589 --> 00:26:31,549 ‪Probabil o aveți în e-mail. 303 00:26:40,266 --> 00:26:41,100 ‪Bună! 304 00:26:41,726 --> 00:26:42,852 ‪Bună! 305 00:26:47,315 --> 00:26:50,318 ‪Îți aducem haine noi, bine? 306 00:26:51,319 --> 00:26:52,153 ‪Da. 307 00:26:54,906 --> 00:26:56,616 ‪Văd că ai ales. 308 00:27:00,745 --> 00:27:03,498 ‪O să te iau de aici, bine? 309 00:27:07,669 --> 00:27:09,045 ‪Haide! Vino cu mine! 310 00:27:23,518 --> 00:27:24,727 ‪Unde lucrezi? 311 00:27:25,311 --> 00:27:26,270 ‪La FBI. 312 00:27:27,689 --> 00:27:28,940 ‪Unde mă duci? 313 00:27:28,940 --> 00:27:32,860 ‪La apartamentul meu. ‪Trebuie să iau ceva repede. 314 00:27:36,322 --> 00:27:40,451 ‪Mătușa și unchiul meu mi-au spus mereu ‪că lucrează în achiziții. 315 00:27:40,451 --> 00:27:43,162 ‪Conferințe la Londra și Las Vegas. 316 00:27:43,162 --> 00:27:45,707 ‪Se pare că totul era o mare vrăjeală. 317 00:27:45,707 --> 00:27:47,208 ‪Cine erau de fapt? 318 00:27:48,543 --> 00:27:51,129 ‪Nu știu. N-am auzit de ei până astă-seară. 319 00:27:51,129 --> 00:27:53,506 ‪Dar tu ai răspuns la telefon. 320 00:27:54,132 --> 00:27:55,383 ‪Trebuie să știi ceva. 321 00:27:57,009 --> 00:27:58,553 ‪De ce au fost uciși? 322 00:27:59,137 --> 00:28:01,597 ‪Chiar dacă aș ști, ceea ce nu e cazul, 323 00:28:02,181 --> 00:28:06,686 ‪șefa mea ar vrea să nu-ți spun nimic ‪și nici tu să nu-mi spui tu nimic, deci... 324 00:28:09,439 --> 00:28:10,398 ‪Perfect. 325 00:28:17,280 --> 00:28:20,867 ‪- Acum ce urmează? ‪- Te vor interoga mâine. Dă-mi telefonul! 326 00:28:20,867 --> 00:28:21,993 ‪Cine anume? 327 00:28:21,993 --> 00:28:24,495 ‪Farr, șefa de cabinet a președintei. 328 00:28:24,495 --> 00:28:27,665 ‪Hawkins, director adjunct la FBI. ‪Îl știi de la casă. 329 00:28:27,665 --> 00:28:30,209 ‪Poate Ben Almora, de la Serviciul Secret. 330 00:28:30,209 --> 00:28:32,295 ‪- Dă-mi telefonul, te rog! ‪- Nu. 331 00:28:33,087 --> 00:28:34,630 ‪Verific dacă ne urmăresc. 332 00:28:34,630 --> 00:28:37,383 ‪Nu am timp să discut. ‪Te rog, dă-mi telefonul! 333 00:28:39,010 --> 00:28:42,513 ‪Mersi! Găsești haine în dulap ‪în ultima cameră pe dreapta. 334 00:28:42,513 --> 00:28:45,224 ‪Ia pentru câteva zile! ‪Plecăm în două minute. 335 00:30:00,007 --> 00:30:04,428 ‪AGENT FBI TRĂDĂTOR MOARE ÎNAINTE DE PROCES ‪AGENTUL NEGA CĂ A TRĂDAT 336 00:30:09,559 --> 00:30:12,728 ‪OFIȚER DE INFORMAȚII COMPROMIS, ‪MORT ÎN ACCIDENT 337 00:30:12,728 --> 00:30:14,772 ‪BUNUL MEU PRIETEN, TRĂDĂTORUL 338 00:30:16,816 --> 00:30:17,900 ‪Sunt bune hainele? 339 00:30:19,277 --> 00:30:20,570 ‪Așa cred. 340 00:30:21,779 --> 00:30:22,947 ‪Bun. 341 00:30:26,284 --> 00:30:27,159 ‪Poftim! 342 00:30:40,923 --> 00:30:42,800 ‪CASA ALBĂ 343 00:30:47,263 --> 00:30:49,015 ‪Parcă erai agent FBI. 344 00:30:50,266 --> 00:30:52,810 ‪- Sunt. ‪- Dar lucrezi la Casa Albă? 345 00:30:52,810 --> 00:30:55,021 ‪Într-o cameră fără ferestre, la subsol. 346 00:30:56,606 --> 00:30:59,025 ‪Hai la poliție! Vreau într-un loc sigur. 347 00:30:59,025 --> 00:31:03,446 ‪Acum nu știm ce e sigur. Nu știm ‪cine e responsabil de ce au pățit ai tăi. 348 00:31:03,446 --> 00:31:06,032 ‪Nu e timp să te fac să te încrezi în mine. 349 00:31:06,032 --> 00:31:09,702 ‪Dar să știi că mi s-a ordonat ‪să te apăr cu prețul vieții! 350 00:31:09,702 --> 00:31:11,162 ‪Și asta voi face. 351 00:31:11,162 --> 00:31:12,246 ‪Nu te cunosc. 352 00:31:12,246 --> 00:31:15,333 ‪Mă vei cunoaște. ‪Dar hai să rezistăm peste noapte! 353 00:31:22,006 --> 00:31:24,175 ‪- Vezi ceva? ‪- Nu. 354 00:31:26,427 --> 00:31:28,596 ‪Nu încă. Să mergem! 355 00:31:43,069 --> 00:31:43,945 ‪Ești gata? 356 00:31:44,737 --> 00:31:45,613 ‪Da. 357 00:31:47,156 --> 00:31:50,826 ‪Cu o jumătate de pas după mine. ‪Stai între mine și clădire, da? 358 00:31:51,869 --> 00:31:53,245 ‪Între mine și clădire! 359 00:32:07,051 --> 00:32:08,844 ‪Ține asta! 360 00:32:22,692 --> 00:32:25,027 ‪Cine naiba sunteți și de ce o urmăriți? 361 00:32:25,027 --> 00:32:28,364 ‪- Nu știu cine e. ‪- Am venit după tine. 362 00:32:28,364 --> 00:32:29,448 ‪Poftim? 363 00:32:31,033 --> 00:32:32,660 ‪Ce tot vorbești? 364 00:32:32,660 --> 00:32:34,453 ‪Știi cât e de ticălos, dnă? 365 00:32:34,453 --> 00:32:39,250 ‪- A vrut să arunce în aer un metrou plin. ‪- E un trădător, ca tatăl lui. 366 00:32:40,084 --> 00:32:42,586 ‪- O aiureală. ‪- E totul pe Rome Tome. 367 00:32:42,586 --> 00:32:45,214 ‪- Ce sperați să faceți? ‪- Să te batem! 368 00:32:45,214 --> 00:32:48,259 ‪- Și cum merge? ‪- Dați-mi portofelele! 369 00:32:48,259 --> 00:32:50,094 ‪Dați-mi odată portofelele! 370 00:32:56,600 --> 00:32:58,894 ‪Nu îi jefuim. Le iau doar permisele. 371 00:32:59,478 --> 00:33:02,231 ‪- Bine. ‪- Acum dă-le portofelele înapoi! 372 00:33:04,150 --> 00:33:06,193 ‪Glen și Kurt. 373 00:33:07,445 --> 00:33:12,533 ‪Fiți atenți! Vi le iau, iar voi așteptați ‪să vină agenții și să vă interogheze. 374 00:33:12,533 --> 00:33:14,160 ‪Așteptați, vi le returnăm. 375 00:33:14,160 --> 00:33:19,206 ‪Nu așteptați, FBI-ul vă va vâna ‪și vor fi mai multe capete de acuzare. 376 00:33:19,206 --> 00:33:21,125 ‪- Pricepeți? ‪- Da, domnule. 377 00:33:21,625 --> 00:33:22,585 ‪Să mergem! 378 00:33:28,632 --> 00:33:30,551 ‪- La telefon, Farr. ‪- Sunt Peter. 379 00:33:30,551 --> 00:33:34,180 ‪- Am ajuns la Casa Albă. Ai martorul? ‪- Da, e cu mine. 380 00:33:34,180 --> 00:33:38,851 ‪A mai apărut ceva. Niște bătăuși de pe net ‪căutau scandal pe lângă casa mea. 381 00:33:38,851 --> 00:33:43,064 ‪Glen și Kurt Fensig, așa ceva. ‪Sunt frați, probabil. 382 00:33:43,064 --> 00:33:44,398 ‪Băieți cu Rome Tome. 383 00:33:44,398 --> 00:33:49,361 ‪Trimiteți niște agenți, sunt pe trotuarul ‪de sub pasaj. Ar trebui interogați. 384 00:33:51,989 --> 00:33:53,324 ‪Poate și pansați. 385 00:33:53,324 --> 00:33:57,870 ‪Bine. Pun oameni pe clădire la noapte ‪ca să mă asigur că nu apar probleme. 386 00:33:57,870 --> 00:33:59,997 ‪Ai grijă de ea, Peter! 387 00:34:02,208 --> 00:34:03,042 ‪O voi face. 388 00:34:03,042 --> 00:34:04,418 ‪Ne vedem dimineață. 389 00:34:07,004 --> 00:34:09,715 ‪De ce te acuzau de atentatul de la metrou? 390 00:34:12,635 --> 00:34:14,011 ‪Fiindcă am fost acolo. 391 00:34:14,011 --> 00:34:17,139 ‪Dar nu am plănuit atacul. Eu l-am oprit. 392 00:34:18,516 --> 00:34:20,226 ‪Nu sunt trădător. 393 00:34:21,185 --> 00:34:22,311 ‪Nici tata n-a fost. 394 00:34:23,771 --> 00:34:25,439 ‪Articolele din acele dosare... 395 00:34:25,439 --> 00:34:28,526 ‪A fost acuzat, ‪dar n-au existat niciodată dovezi. 396 00:34:30,945 --> 00:34:34,907 ‪Nici n-a fost judecat. Și a murit ‪înainte să se poată reabilita. 397 00:34:41,747 --> 00:34:43,332 ‪Mătușa Emma... 398 00:34:45,584 --> 00:34:48,462 ‪A făcut pentru mine ‪mai mult decât oricine. 399 00:34:50,005 --> 00:34:51,382 ‪De ce am sunat la tine? 400 00:34:52,508 --> 00:34:55,886 ‪- Cum adică? ‪- De ce ai răspuns la numărul acela? 401 00:34:56,720 --> 00:34:57,972 ‪E slujba mea. 402 00:34:57,972 --> 00:35:01,100 ‪Răspunzi din subsolul Casei Albe ‪când oamenii au probleme? 403 00:35:01,934 --> 00:35:03,435 ‪În majoritatea nopților... 404 00:35:05,646 --> 00:35:06,981 ‪analizez rapoarte. 405 00:35:09,358 --> 00:35:11,485 ‪Primești multe apeluri ca al meu? 406 00:35:12,528 --> 00:35:14,280 ‪Am mai primit doar unul. 407 00:35:14,822 --> 00:35:16,866 ‪Era greșeală. 408 00:35:19,368 --> 00:35:21,120 ‪Nimic nu pare în regulă acum. 409 00:35:24,039 --> 00:35:24,874 ‪Ce e? 410 00:35:28,127 --> 00:35:30,337 ‪Capul jos! Lasă-te în jos! 411 00:35:41,140 --> 00:35:43,142 ‪Sună la primul meu număr favorit! 412 00:35:52,443 --> 00:35:53,777 ‪- Da. ‪- Acțiunea de noapte. 413 00:35:53,777 --> 00:35:56,614 ‪- Codul! ‪- Câine. Farfurie. Iarbă. Portbagaj. 414 00:36:01,160 --> 00:36:04,163 ‪- Sunt Sutherland, cu martorul de ieri. ‪- Unde ești? 415 00:36:04,163 --> 00:36:05,998 ‪În mașina FBI. Suntem urmăriți. 416 00:36:25,434 --> 00:36:26,936 ‪Uită-te la mine! 417 00:36:27,728 --> 00:36:29,313 ‪N-ai nimic, e doar sticlă. 418 00:36:48,832 --> 00:36:50,876 ‪Ia volanul! Rose, ia volanul! 419 00:37:00,261 --> 00:37:01,428 ‪Peter! 420 00:37:24,743 --> 00:37:26,412 ‪E tipul de la mătușa mea. 421 00:37:28,038 --> 00:37:28,872 ‪Peter! 422 00:37:39,675 --> 00:37:40,509 ‪Ține-te bine! 423 00:37:45,848 --> 00:37:47,349 ‪Încearcă să vezi numărul! 424 00:37:48,183 --> 00:37:50,602 ‪- Nu văd nimic! ‪- Futu-i! 425 00:37:58,485 --> 00:37:59,695 ‪Ce e cu locul ăsta? 426 00:37:59,695 --> 00:38:02,197 ‪Un Airbnb luat pe contul prietenului meu. 427 00:38:41,028 --> 00:38:44,365 ‪- Nu ne va găsi nimeni aici, nu? ‪- Sper. 428 00:38:47,201 --> 00:38:48,077 ‪Așa. 429 00:38:49,661 --> 00:38:50,621 ‪Scuze! 430 00:38:59,254 --> 00:39:02,216 ‪Acum 24 de ore, ‪credeam că viața mea s-a terminat. 431 00:39:03,300 --> 00:39:05,677 ‪Acum aș da orice ca să mă întorc înapoi. 432 00:39:11,725 --> 00:39:13,519 ‪Aș vrea să nu se fi întâmplat. 433 00:39:17,523 --> 00:39:18,607 ‪Și eu. 434 00:39:29,410 --> 00:39:30,494 ‪Îmi vin bine. 435 00:39:31,412 --> 00:39:32,663 ‪Ale cui sunt? 436 00:39:33,247 --> 00:39:34,373 ‪Ale lui Zoe. 437 00:39:35,249 --> 00:39:36,542 ‪Fosta mea logodnică. 438 00:39:37,918 --> 00:39:41,547 ‪I-ai păstrat hainele? ‪Mai întâi ai îngropat-o în pădure? 439 00:39:41,547 --> 00:39:46,844 ‪Ea era să mă îngroape de câteva ori, ‪dar acum e în Texas. A plecat în grabă. 440 00:39:46,844 --> 00:39:47,928 ‪Îmi pare rău. 441 00:39:48,470 --> 00:39:50,931 ‪Să nu-ți pară! E mult mai fericită acum. 442 00:39:53,058 --> 00:39:55,477 ‪Trebuie să dormi. 443 00:39:57,146 --> 00:39:58,313 ‪E doar un dormitor. 444 00:39:58,313 --> 00:40:01,900 ‪Doar tu vei dormi. ‪Eu lucrez în tura de noapte. 445 00:40:03,986 --> 00:40:05,446 ‪Sunt noua lor țintă, nu? 446 00:40:09,199 --> 00:40:11,243 ‪Poate cred că ai văzut ceva. 447 00:40:12,494 --> 00:40:13,871 ‪Sau că știi ceva. 448 00:40:15,038 --> 00:40:17,958 ‪Ai zis la telefon ‪că l-ai văzut pe unul dintre ei. 449 00:40:19,042 --> 00:40:20,252 ‪Nu prea bine. 450 00:40:21,462 --> 00:40:23,172 ‪L-ai recunoscut și în mașină. 451 00:40:26,467 --> 00:40:30,095 ‪Tot ce ai văzut sau ce știi... 452 00:40:31,889 --> 00:40:34,224 ‪Povestește-le mâine, când vorbiți! 453 00:40:34,224 --> 00:40:35,350 ‪Vor să te ajute. 454 00:40:36,935 --> 00:40:38,854 ‪Mai întâi, zi-mi tu tot ce știi! 455 00:40:38,854 --> 00:40:40,856 ‪Nu pot, am primit ordine. 456 00:40:40,856 --> 00:40:45,319 ‪Dă-le naibii! Mi-au ucis mătușa și unchiul ‪și acum încearcă să mă omoare. 457 00:40:45,319 --> 00:40:49,823 ‪În Casa Albă, ocup cel mai de jos nivel. ‪Nu știu nimic, crede-mă! 458 00:40:49,823 --> 00:40:51,783 ‪Ce e Acțiunea de noapte? 459 00:41:00,292 --> 00:41:01,960 ‪Un program de contraspionaj. 460 00:41:03,378 --> 00:41:07,549 ‪Le răspund agenților de noapte cu probleme ‪și redirecționez apelul. 461 00:41:07,549 --> 00:41:10,511 ‪Agenți de noapte? ‪Mătușa și unchiul meu erau... 462 00:41:10,511 --> 00:41:14,014 ‪Oamenii de la achiziții nu au ‪acel număr de telefon. 463 00:41:15,474 --> 00:41:16,975 ‪Și nici codul. 464 00:41:17,809 --> 00:41:20,771 ‪Prin „agenți” înțelegi „spioni”? 465 00:41:22,356 --> 00:41:24,107 ‪De când? La ce lucrau? 466 00:41:24,107 --> 00:41:25,442 ‪Nu știu. 467 00:41:25,943 --> 00:41:27,778 ‪Serios. 468 00:41:32,241 --> 00:41:33,242 ‪Dormi puțin! 469 00:41:34,284 --> 00:41:35,536 ‪Ești în siguranță. 470 00:42:48,984 --> 00:42:50,402 ‪RAPORT MISIUNE - H&E CAMPBELL 471 00:42:51,278 --> 00:42:52,112 ‪Farr. 472 00:42:52,112 --> 00:42:54,906 ‪- Sunt Peter. E cineva în casa mea. ‪- Ce? Cum... 473 00:42:54,906 --> 00:42:59,828 ‪Am pus o cameră. Poate ne-au urmărit ‪telefoanele, dar acum sunt acolo. 474 00:42:59,828 --> 00:43:02,414 ‪- Mai ai oameni afară? ‪- Îi sun acum. 475 00:43:18,930 --> 00:43:22,893 ‪- Sunt tot cei care au tras în noi. ‪- I-am avertizat. 476 00:43:39,493 --> 00:43:41,536 ‪Casa e goală, nu e nimeni. 477 00:43:41,536 --> 00:43:43,246 ‪- Ai auzit, Peter? ‪- Da. 478 00:43:44,623 --> 00:43:45,832 ‪Mulțumesc. 479 00:43:53,590 --> 00:43:54,424 ‪Măi să fie! 480 00:44:35,382 --> 00:44:36,633 ‪Aici? 481 00:44:36,633 --> 00:44:38,552 ‪Da. A vrut un loc liniștit. 482 00:44:39,886 --> 00:44:40,721 ‪Te descurci? 483 00:44:41,805 --> 00:44:42,931 ‪Da. 484 00:44:43,807 --> 00:44:46,476 ‪- Nu ți-am mulțumit... ‪- Nu e nevoie. 485 00:44:47,769 --> 00:44:49,104 ‪Uite-o! Să mergem! 486 00:44:57,612 --> 00:44:58,864 ‪Bine că sunteți vii! 487 00:44:59,448 --> 00:45:00,449 ‪Ea e Rose. 488 00:45:00,449 --> 00:45:06,079 ‪Diane Farr, șefa de cabinet a președintei. ‪Vom avea grijă de tine și te vom ajuta. 489 00:45:06,079 --> 00:45:07,247 ‪Să mergem! 490 00:45:11,501 --> 00:45:12,794 ‪Poate veni și Peter? 491 00:45:14,379 --> 00:45:16,506 ‪Dacă te simți mai confortabil... 492 00:45:16,506 --> 00:45:19,551 ‪- Sau vrei să dormi? ‪- Mă simt bine, doamnă. 493 00:45:25,515 --> 00:45:26,725 ‪Aici. 494 00:45:27,350 --> 00:45:31,605 ‪- Pot merge la toaletă, vă rog? ‪- Desigur. Pe hol, la dreapta. 495 00:45:31,605 --> 00:45:32,647 ‪Nu te grăbi! 496 00:45:33,940 --> 00:45:36,943 ‪- Cei doi frați i-au așteptat pe agenți? ‪- Da. 497 00:45:37,861 --> 00:45:41,406 ‪- Nu te vor mai deranja. ‪- Și tipul care mi-a intrat în casă? 498 00:45:41,406 --> 00:45:44,075 ‪- Ați identificat inelul? ‪- Facem cercetări. 499 00:45:45,577 --> 00:45:48,705 ‪N-are ce căuta aici. ‪E mult peste competența ta. 500 00:45:48,705 --> 00:45:50,373 ‪Fata vrea să fie aici. 501 00:45:51,416 --> 00:45:53,585 ‪Bine. Așteaptă dincolo! 502 00:45:54,169 --> 00:45:55,045 ‪Bine. 503 00:46:01,384 --> 00:46:04,054 ‪Dacă ai nevoie de ceva, sunt aici. 504 00:46:04,638 --> 00:46:05,931 ‪Nu intri cu mine? 505 00:46:08,183 --> 00:46:09,893 ‪E mult peste competența mea. 506 00:46:11,061 --> 00:46:12,854 ‪Spune-le ce ai văzut! 507 00:46:12,854 --> 00:46:14,815 ‪Poți să ai încredere în ei. 508 00:46:15,607 --> 00:46:16,483 ‪Ba nu pot. 509 00:46:17,442 --> 00:46:21,196 ‪Mătușa mea zicea că cineva de la Casa Albă ‪nu e de încredere. 510 00:46:21,905 --> 00:46:24,199 ‪Cred că știau că există o cârtiță. 511 00:46:25,075 --> 00:46:26,451 ‪- Cine? ‪- Nu știu. 512 00:46:27,577 --> 00:46:32,332 ‪Sper că nu ești tu și nu cred că ești tu. ‪Trebuie să am încredere în cineva, nu? 513 00:46:36,962 --> 00:46:40,799 ‪Nu le spun celor de acolo adevărul, ‪dacă asta m-ar putea ucide. 514 00:46:48,098 --> 00:46:50,976 ‪Vrem să te simți cât mai confortabil. 515 00:46:50,976 --> 00:46:52,519 ‪Ia loc, dră Larkin! 516 00:46:53,186 --> 00:46:54,938 ‪Avem multe de discutat. 517 00:46:56,356 --> 00:47:00,151 ‪Suntem la ‪Fermier în Vestul Mijlociu, ‪cu Pam Jahnke. 518 00:47:00,151 --> 00:47:03,321 ‪Bună dimineața, ‪mersi că mă ascultați joia aceasta! 519 00:47:03,321 --> 00:47:05,991 ‪Sunt Stephanie Hoff ‪pentru ‪Fermier în Vestul Mijlociu. 520 00:47:05,991 --> 00:47:09,870 ‪E a treia și ultima zi ‪a Târgului Fermierilor din Wisconsin, 521 00:47:09,870 --> 00:47:12,080 ‪aici la Centrul EAA din Oshkosh. 522 00:47:12,080 --> 00:47:15,542 ‪Astăzi, programul e de la 09:00 la 15:00. 523 00:47:15,542 --> 00:47:21,381 ‪Meteorologul nostru, Stu Muck, ‪ne va spune cum va fi vremea la târg. 524 00:47:27,596 --> 00:47:28,597 ‪Bună ziua! 525 00:47:29,264 --> 00:47:30,390 ‪Bună! 526 00:47:31,016 --> 00:47:33,393 ‪Scuze, n-am vrut să vă deranjăm! 527 00:47:34,769 --> 00:47:35,604 ‪Vă pot ajuta? 528 00:47:36,146 --> 00:47:39,983 ‪Voiam doar să-i arăt soțului meu casa. ‪Am crescut aici. 529 00:47:40,483 --> 00:47:41,693 ‪Serios? 530 00:47:41,693 --> 00:47:46,990 ‪Eu ajung rar în Racine, iar Dale e aici ‪pentru prima oară. Voiam să le arăt. 531 00:47:48,408 --> 00:47:49,910 ‪Și asta mică cine e? 532 00:47:50,410 --> 00:47:53,288 ‪Ea e Elizabeth. E primul nostru copil. 533 00:47:53,288 --> 00:47:55,415 ‪- Pot să o salut? ‪- Desigur. 534 00:47:55,999 --> 00:47:57,334 ‪Bună! 535 00:47:57,334 --> 00:47:58,668 ‪Da. 536 00:47:58,668 --> 00:48:00,170 ‪Uite ce mai zâmbet! 537 00:48:01,338 --> 00:48:02,923 ‪E frumoasă. 538 00:48:02,923 --> 00:48:05,717 ‪Nu suntem obiectivi, dar așa zicem și noi. 539 00:48:05,717 --> 00:48:09,554 ‪Mi-e dor de copii de vârsta asta. ‪Eu am doi băieți de liceu. 540 00:48:09,554 --> 00:48:14,476 ‪Nu voiam să deranjăm, ‪eram doar nostalgică. 541 00:48:17,687 --> 00:48:19,356 ‪Vreți să vă uitați înăuntru? 542 00:48:20,357 --> 00:48:22,108 ‪Să le arăți vechea ta cameră? 543 00:48:23,401 --> 00:48:24,778 ‪Sigur nu deranjăm? 544 00:48:24,778 --> 00:48:26,696 ‪Nici vorbă. Poftiți! 545 00:48:28,740 --> 00:48:29,741 ‪Bine. 546 00:48:39,167 --> 00:48:45,090 ‪E ireal că sunt aici după atâta timp. 547 00:48:45,590 --> 00:48:49,219 ‪Părea mult mai mare ‪când eram copil, iar acum... 548 00:48:50,470 --> 00:48:51,638 ‪nu este. 549 00:48:51,638 --> 00:48:53,598 ‪Cât timp ai locuit aici? 550 00:48:53,598 --> 00:48:57,978 ‪Până la 13 ani. Apoi ne-am mutat ‪la Cleveland, după noua slujbă a tatei. 551 00:48:57,978 --> 00:48:59,562 ‪Ce te readuce la Racine? 552 00:49:00,939 --> 00:49:01,898 ‪Bunica. 553 00:49:04,609 --> 00:49:05,777 ‪E bine? 554 00:49:06,736 --> 00:49:07,821 ‪Nu chiar. 555 00:49:09,823 --> 00:49:12,534 ‪Vreau să-și cunoască strănepoata înainte... 556 00:49:13,326 --> 00:49:15,286 ‪Ar trebui să o schimb. 557 00:49:15,286 --> 00:49:16,871 ‪Baia e pe acolo. 558 00:49:17,497 --> 00:49:18,498 ‪- Da. ‪- Mulțumesc. 559 00:49:21,209 --> 00:49:23,712 ‪Am atâtea amintiri! 560 00:49:25,505 --> 00:49:28,550 ‪M-am ascuns pe terasă ‪când am făcut unsprezece ani. 561 00:49:29,134 --> 00:49:31,219 ‪Eram topită după Billy Edgars 562 00:49:31,219 --> 00:49:35,807 ‪și voiam doar să vină, ‪purtând unul dintre tricourile lui în V. 563 00:49:35,807 --> 00:49:38,226 ‪Când nu a apărut, am fost distrusă. 564 00:49:38,226 --> 00:49:42,230 ‪Fratele meu a râs de mine ‪și le-a spus tuturor că-mi place Billy. 565 00:49:43,064 --> 00:49:45,734 ‪Era prima oară ‪când mi-a frânt cineva inima. 566 00:49:47,861 --> 00:49:49,112 ‪Nu înțeleg. 567 00:49:50,405 --> 00:49:51,823 ‪Fratele meu era crud. 568 00:49:51,823 --> 00:49:56,286 ‪Nu, terasa. Eu și Frank am construit-o ‪acum cinci ani. 569 00:49:59,831 --> 00:50:01,458 ‪Atunci va merge mai repede. 570 00:50:36,201 --> 00:50:37,494 ‪Am găsit-o! 571 00:51:11,736 --> 00:51:13,488 ‪NUMĂR NECUNOSCUT ‪S-A REZOLVAT 572 00:51:15,115 --> 00:51:18,743 ‪BINE. REVENIȚI LA WASHINGTON ‪ȘI TERMINAȚI CE AȚI ÎNCEPUT! 573 00:51:18,743 --> 00:51:19,661 ‪VENIM. 574 00:51:28,711 --> 00:51:32,507 ‪Știri de ultimă oră. ‪Poliția caută o fetiță de zece luni, 575 00:51:32,507 --> 00:51:37,178 ‪răpită de lângă mama ei ‪în parcarea de la mallul Regency. 576 00:51:37,178 --> 00:51:39,681 ‪Rachel Treadwell se află la fața locului. 577 00:51:39,681 --> 00:51:40,598 ‪Rachel? 578 00:53:43,096 --> 00:53:45,014 ‪Subtitrarea: George Georgescu