1 00:00:12,555 --> 00:00:15,975 ‪2781号 ‪プラットホームAに到着 2 00:00:17,101 --> 00:00:18,603 ‪ママに教えて 3 00:00:21,647 --> 00:00:23,816 ‪これよ 待って 4 00:00:27,945 --> 00:00:29,072 ‪おいで 5 00:00:29,072 --> 00:00:31,532 ‪ジュディシャリースクエアは ‪後方です 6 00:00:31,532 --> 00:00:34,660 ‪乗車後は車両中央に ‪ご移動ください 7 00:00:42,543 --> 00:00:44,212 ‪席を譲ります 8 00:00:44,212 --> 00:00:45,338 ‪大丈夫よ 9 00:00:45,338 --> 00:00:48,925 ‪健康のために ‪一日一善と医者が 10 00:00:48,925 --> 00:00:51,928 ‪どうぞ 持ちます 11 00:00:52,512 --> 00:00:53,513 ‪ありがとう 12 00:00:55,431 --> 00:00:57,183 ‪ご親切に 13 00:01:06,943 --> 00:01:09,779 ‪次はギャラリープレイス 14 00:01:15,618 --> 00:01:17,954 ‪ドアが閉まります 15 00:01:27,171 --> 00:01:29,966 ‪しまった 次はいつ? 16 00:01:31,759 --> 00:01:33,010 ‪すぐよ 17 00:01:47,692 --> 00:01:48,734 ‪それは... 18 00:01:48,734 --> 00:01:49,652 ‪ああ 19 00:01:49,652 --> 00:01:50,653 ‪止め方は? 20 00:01:50,653 --> 00:01:51,612 ‪知らない 21 00:01:54,490 --> 00:01:55,283 ‪“非常扉” 22 00:02:05,877 --> 00:02:10,715 ‪FBIだ 落ち着いて ‪降車してトンネルへ 23 00:02:11,632 --> 00:02:12,592 ‪爆弾だ 24 00:02:12,592 --> 00:02:13,593 ‪落ち着け! 25 00:02:13,593 --> 00:02:14,802 ‪ママ! 26 00:02:25,980 --> 00:02:26,981 ‪ママ! 27 00:02:33,487 --> 00:02:34,822 ‪大丈夫? 28 00:02:34,822 --> 00:02:36,616 ‪さあ 行こう 29 00:02:40,286 --> 00:02:41,370 ‪おいで 30 00:02:42,038 --> 00:02:42,914 ‪ほら 31 00:02:58,054 --> 00:02:58,888 ‪ペニー 32 00:03:02,892 --> 00:03:03,726 ‪ペニー 33 00:03:06,896 --> 00:03:08,231 ‪ペニー 34 00:03:10,983 --> 00:03:11,734 ‪ここよ 35 00:03:31,545 --> 00:03:32,546 ‪大丈夫よ 36 00:03:42,598 --> 00:03:44,809 ‪脳震とう ‪救命士が診るわ 37 00:03:45,393 --> 00:03:46,727 ‪死者は? 38 00:03:46,727 --> 00:03:49,355 ‪幸いにも1人だけ 39 00:03:49,355 --> 00:03:50,439 ‪待ってて 40 00:04:04,537 --> 00:04:05,705 ‪“立ち入り禁止” 41 00:04:15,131 --> 00:04:16,299 ‪あいつだ 42 00:04:19,302 --> 00:04:20,177 ‪おい 43 00:04:21,053 --> 00:04:22,138 ‪あの男だ 44 00:04:25,683 --> 00:04:26,517 ‪クソッ 45 00:06:16,710 --> 00:06:19,588 ‪飲み物は控え室 ‪何か食べる? 46 00:06:19,588 --> 00:06:22,633 ‪緊張して食べられない 47 00:06:22,633 --> 00:06:23,801 ‪初講演? 48 00:06:23,801 --> 00:06:26,262 ‪前は聴講すらできなかった 49 00:06:26,262 --> 00:06:29,098 ‪今は大物 すばらしいわ 50 00:06:29,682 --> 00:06:31,642 ‪大物には遠いわ 51 00:06:31,642 --> 00:06:32,726 ‪マイクを 52 00:06:32,726 --> 00:06:33,769 ‪ええ 53 00:06:37,064 --> 00:06:41,318 ‪“善玉悪玉の区別が難しい ‪サイバーセキュリティで” 54 00:06:41,318 --> 00:06:44,280 ‪“システム侵入を ‪考えていました” 55 00:06:44,280 --> 00:06:48,409 ‪“しかし個人データの ‪盗難を止めるのが” 56 00:06:48,409 --> 00:06:51,787 ‪“私の仕事だと ‪気づきました” 57 00:06:53,247 --> 00:06:54,123 ‪はい 58 00:06:54,623 --> 00:06:57,126 ‪5分前に知らせるわ 59 00:06:57,126 --> 00:06:59,128 ‪ええ ありがとう 60 00:06:59,128 --> 00:07:00,087 ‪頑張って 61 00:07:01,839 --> 00:07:02,798 ‪ねえ 62 00:07:02,798 --> 00:07:03,716 ‪あら 63 00:07:03,716 --> 00:07:05,801 ‪これ 何だ? 64 00:07:07,178 --> 00:07:08,804 ‪シード資金の書類 65 00:07:10,598 --> 00:07:12,099 ‪署名を 66 00:07:13,142 --> 00:07:14,477 ‪信じられない 67 00:07:14,477 --> 00:07:16,562 ‪頑張ったから当然 68 00:07:16,562 --> 00:07:17,605 ‪全員がね 69 00:07:26,197 --> 00:07:29,241 ‪ナイト・エージェント 70 00:07:29,241 --> 00:07:31,744 ‪“午後5時” 71 00:07:39,293 --> 00:07:42,838 {\an8}1年後 72 00:08:09,532 --> 00:08:10,199 ‪どうも 73 00:08:10,199 --> 00:08:10,866 ‪いいえ 74 00:08:12,535 --> 00:08:13,661 ‪ご用件は? 75 00:08:13,661 --> 00:08:15,746 ‪入って これを見て 76 00:08:20,000 --> 00:08:23,295 ‪昨年のDC爆破事件への ‪関与は? 77 00:08:23,295 --> 00:08:25,381 ‪ついに登場か 78 00:08:25,381 --> 00:08:28,384 ‪関与の証拠がある 79 00:08:28,384 --> 00:08:30,344 ‪ロームが突然... 80 00:08:30,344 --> 00:08:31,470 ‪待って 81 00:08:31,470 --> 00:08:33,055 ‪山場はここよ 82 00:08:33,055 --> 00:08:34,098 ‪父は愛国者だ 83 00:08:34,098 --> 00:08:37,017 ‪彼は国を売った ‪保身で自殺を... 84 00:08:37,017 --> 00:08:38,394 ‪交通事故だ 85 00:08:38,394 --> 00:08:41,063 ‪不起訴だ 父を悪く言うな 86 00:08:41,063 --> 00:08:43,274 ‪事故を起こし自殺した 87 00:08:43,274 --> 00:08:45,776 ‪ホーキンズ副長官には? 88 00:08:45,776 --> 00:08:47,111 ‪これは彼から 89 00:08:47,111 --> 00:08:48,195 ‪クソ 90 00:08:48,195 --> 00:08:52,366 ‪また怒られる ‪僕は冷静を保って... 91 00:08:52,366 --> 00:08:54,660 ‪父親の話が出るまで 92 00:08:54,660 --> 00:08:55,244 ‪はい 93 00:08:55,244 --> 00:08:58,455 ‪“ローム・トーム”は ‪陰謀論集団 94 00:08:58,455 --> 00:09:00,499 ‪私はあなたの味方よ 95 00:09:00,499 --> 00:09:04,753 ‪大統領はあなたの ‪英雄行為を知っている 96 00:09:04,753 --> 00:09:07,464 ‪次から こう言えばいい 97 00:09:08,841 --> 00:09:10,050 ‪ノーコメント 98 00:09:10,050 --> 00:09:13,095 ‪さあ 言ってみて 99 00:09:13,679 --> 00:09:14,847 ‪ノーコメント 100 00:09:15,723 --> 00:09:20,144 ‪それだけでロームは ‪次のビデオを探す 101 00:09:20,144 --> 00:09:21,061 ‪はい 102 00:09:21,645 --> 00:09:22,438 ‪約束よね 103 00:09:23,814 --> 00:09:28,944 ‪ナイト・アクションに勤務し ‪穴蔵で鳴らない電話を見張る 104 00:09:28,944 --> 00:09:30,779 ‪いつか状況は変わる 105 00:09:30,779 --> 00:09:34,408 ‪昇進にはホーキンズの合意も ‪必要なの 106 00:09:34,408 --> 00:09:38,245 ‪このビデオは役に立つかしら 107 00:09:38,245 --> 00:09:39,330 ‪いいえ 108 00:09:39,330 --> 00:09:39,997 ‪そうね 109 00:09:39,997 --> 00:09:43,834 ‪政府のご老人に会うために ‪出張する 110 00:09:43,834 --> 00:09:45,210 ‪祈ってて 111 00:09:45,210 --> 00:09:48,172 ‪机のファイルに ‪目を通しておいて 112 00:09:48,172 --> 00:09:49,173 ‪はい 113 00:09:50,007 --> 00:09:50,841 ‪それから 114 00:09:52,134 --> 00:09:54,386 ‪いろいろ感謝します 115 00:09:55,095 --> 00:09:56,305 ‪ノーコメント 116 00:10:06,815 --> 00:10:07,775 ‪ピーター 117 00:10:07,775 --> 00:10:10,569 ‪大統領が捜していた 118 00:10:11,153 --> 00:10:13,113 ‪明日は早く来てほしい 119 00:10:13,113 --> 00:10:14,031 ‪同じ業務? 120 00:10:14,031 --> 00:10:16,408 ‪ああ バスケットの試合 121 00:10:16,408 --> 00:10:21,121 ‪シークレットサービスで ‪働かないのかと聞いてたよ 122 00:10:21,121 --> 00:10:24,833 ‪大統領のために ‪銃弾を受ける気はない 123 00:10:26,752 --> 00:10:27,670 ‪サザーランド 124 00:10:27,670 --> 00:10:29,588 ‪また明日 125 00:10:30,756 --> 00:10:32,966 ‪犯罪傾向報告書は? 126 00:10:32,966 --> 00:10:37,221 ‪ダイアン・ファーが ‪国内テロ報告書を分析しろと 127 00:10:38,013 --> 00:10:39,598 ‪それは機密だ 128 00:10:40,516 --> 00:10:42,267 ‪彼女の判断でしょう 129 00:10:42,726 --> 00:10:46,480 ‪彼女はFBIの職員か? 130 00:10:47,356 --> 00:10:48,315 ‪いいえ 131 00:10:48,816 --> 00:10:51,819 ‪彼女は大統領の首席補佐官だ 132 00:10:51,819 --> 00:10:56,281 ‪FBI捜査官の君が ‪彼女の命令を聞くのか? 133 00:10:56,281 --> 00:10:58,951 ‪そう説明されました 134 00:10:58,951 --> 00:11:00,411 ‪私にも報告する 135 00:11:00,411 --> 00:11:02,871 ‪それを忘れるな 136 00:11:04,123 --> 00:11:06,500 ‪私は5政権で勤めてきた 137 00:11:07,084 --> 00:11:11,171 ‪政界のコネは大事だと ‪知りたまえ 138 00:11:11,797 --> 00:11:12,381 ‪はい 139 00:11:13,590 --> 00:11:16,051 ‪報告書は週末までに 140 00:11:17,302 --> 00:11:17,886 ‪はい 141 00:11:37,781 --> 00:11:38,907 ‪“極秘 親展” 142 00:11:53,630 --> 00:11:55,090 ‪“継続的なテロの脅威” 143 00:11:59,553 --> 00:12:00,888 ‪エマおばさん 144 00:12:01,388 --> 00:12:02,556 ‪あら 145 00:12:03,223 --> 00:12:04,767 ‪ローマはどう? 146 00:12:04,767 --> 00:12:05,684 ‪大混雑 147 00:12:05,684 --> 00:12:07,936 ‪噴水に硬貨を投げたわ 148 00:12:07,936 --> 00:12:10,773 ‪ヘンリーおじさん 会議は? 149 00:12:10,773 --> 00:12:13,567 ‪酒が有料でひどかった 150 00:12:13,567 --> 00:12:15,778 ‪昔はよかったわ 151 00:12:15,778 --> 00:12:16,904 ‪私が運ぶ 152 00:12:17,863 --> 00:12:19,406 ‪掃除しておいた 153 00:12:19,406 --> 00:12:20,616 ‪いいのに 154 00:12:20,616 --> 00:12:21,992 ‪客じゃないわ 155 00:12:21,992 --> 00:12:23,035 ‪違うわ 156 00:12:23,035 --> 00:12:23,952 ‪家族だ 157 00:12:23,952 --> 00:12:27,539 ‪君に耐えろと ‪弁護士から言われた 158 00:12:27,539 --> 00:12:29,833 ‪耐えられるかしら 159 00:12:29,833 --> 00:12:33,462 ‪事業のこと? ひどいの? 160 00:12:33,462 --> 00:12:35,088 ‪理事会に解雇された 161 00:12:35,088 --> 00:12:37,174 ‪まあ お前 162 00:12:37,174 --> 00:12:38,675 ‪残念だわ 163 00:12:39,885 --> 00:12:41,470 ‪夕食で話す? 164 00:12:41,470 --> 00:12:43,180 ‪ラザニアを作った 165 00:12:43,180 --> 00:12:45,390 ‪主治医には秘密だ 166 00:12:47,142 --> 00:12:49,895 ‪個人破産を申し立てるわ 167 00:12:51,021 --> 00:12:53,398 ‪情報漏えい後 168 00:12:53,398 --> 00:12:56,318 ‪客が離れ ‪投資者に裏切られた 169 00:12:56,318 --> 00:12:58,987 ‪ローズ ひどいわ 170 00:12:58,987 --> 00:13:00,781 ‪会社を救う方法は? 171 00:13:00,781 --> 00:13:02,616 ‪私を外すこと 172 00:13:02,616 --> 00:13:05,118 ‪何もかもなくした 173 00:13:05,118 --> 00:13:07,496 ‪好きなだけ いて 174 00:13:08,080 --> 00:13:08,997 ‪無一文よ 175 00:13:08,997 --> 00:13:10,958 ‪それが破産なの 176 00:13:17,548 --> 00:13:18,257 ‪破産に 177 00:13:18,841 --> 00:13:19,716 ‪破産に 178 00:13:51,582 --> 00:13:53,709 ‪これで全部 179 00:13:53,709 --> 00:13:54,877 ‪大丈夫か? 180 00:13:54,877 --> 00:13:55,669 ‪さあ 181 00:13:56,128 --> 00:13:56,962 ‪逃亡は? 182 00:13:56,962 --> 00:13:58,964 ‪ローズがいる 183 00:13:59,464 --> 00:14:00,257 ‪では戦う 184 00:14:00,257 --> 00:14:02,759 ‪何人来る? 〝サービスなし〞 ‪最低2人 185 00:14:02,759 --> 00:14:04,553 {\an8}〝サービスなし〞 ‪きっと急襲よね 186 00:14:04,553 --> 00:14:06,263 ‪先手を打とう 187 00:14:06,263 --> 00:14:08,891 ‪前にも成功した 188 00:14:08,891 --> 00:14:13,437 ‪まずこれを乗り越えたら ‪仕事を片づける 189 00:14:13,437 --> 00:14:15,814 ‪書類を焼いた後は? 190 00:14:15,814 --> 00:14:16,732 ‪電話は? 191 00:14:16,732 --> 00:14:17,941 ‪通じない 192 00:14:17,941 --> 00:14:20,193 ‪固定電話も携帯も 193 00:14:20,193 --> 00:14:22,946 ‪オスプレイに ‪どう警告しよう 194 00:14:22,946 --> 00:14:24,448 ‪彼らが危ない 195 00:14:24,448 --> 00:14:26,116 ‪再挑戦まで7日 196 00:14:26,116 --> 00:14:27,492 ‪エンジニアは? 197 00:14:27,492 --> 00:14:28,493 ‪書類は? 198 00:14:28,493 --> 00:14:29,286 ‪つまり? 199 00:14:29,286 --> 00:14:30,746 ‪警告しなきゃ 200 00:14:30,746 --> 00:14:31,830 ‪国の危険を? 201 00:14:31,830 --> 00:14:33,874 ‪ホワイトハウスを ‪信用するなと 202 00:14:33,874 --> 00:14:36,752 ‪どうかな ‪でもこれを燃やそう 203 00:14:36,752 --> 00:14:37,336 ‪そして? 204 00:14:37,336 --> 00:14:38,462 ‪森のドライブ 205 00:14:38,462 --> 00:14:39,671 ‪警告方法は? 206 00:14:39,671 --> 00:14:42,299 ‪さあな 燃やすのか? 207 00:14:42,299 --> 00:14:43,508 ‪ええ 208 00:14:49,806 --> 00:14:51,683 ‪ローズ あら 209 00:14:51,683 --> 00:14:52,768 ‪何事? 210 00:14:53,352 --> 00:14:54,811 ‪なぜ銃を? 211 00:14:54,811 --> 00:14:57,981 ‪電話も電気も使えない ‪何を燃やすの? 212 00:14:57,981 --> 00:15:00,651 ‪ローズ 聞いて 213 00:15:00,651 --> 00:15:02,319 ‪ごめんね 214 00:15:02,319 --> 00:15:04,905 ‪今は説明できない 215 00:15:04,905 --> 00:15:06,823 ‪外に誰かいる 216 00:15:06,823 --> 00:15:10,327 ‪いい? よく聞いて 217 00:15:10,327 --> 00:15:12,996 ‪あなたの身を守るわ 218 00:15:12,996 --> 00:15:14,081 ‪外に誰が? 219 00:15:14,081 --> 00:15:15,916 ‪私たちは用があるの 220 00:15:15,916 --> 00:15:18,919 ‪ファイナーの家へ行って 221 00:15:18,919 --> 00:15:21,672 ‪ここに電話をかけ ‪その言葉を 222 00:15:21,672 --> 00:15:23,006 ‪どうして? 223 00:15:23,006 --> 00:15:24,466 ‪落ち着いて 224 00:15:24,466 --> 00:15:25,258 ‪裏口へ 225 00:15:25,258 --> 00:15:27,219 ‪いいえ 2階から出て 226 00:15:27,219 --> 00:15:29,221 ‪この番号に電話して 227 00:15:29,221 --> 00:15:33,308 ‪“ナイト・アクション”と言い ‪これを読め 228 00:15:33,308 --> 00:15:34,309 ‪なぜ? 229 00:15:34,309 --> 00:15:36,687 ‪知らなくていい 行って 230 00:15:36,687 --> 00:15:37,604 ‪早く 231 00:15:37,604 --> 00:15:38,313 ‪でも 232 00:15:38,313 --> 00:15:38,981 ‪大丈夫 233 00:15:39,731 --> 00:15:40,482 ‪行け 234 00:15:40,482 --> 00:15:41,149 ‪さあ 235 00:15:41,149 --> 00:15:41,775 ‪ええ 236 00:15:41,775 --> 00:15:42,609 ‪さあ! 237 00:15:44,403 --> 00:15:45,862 ‪彼女は大丈夫 238 00:17:48,735 --> 00:17:49,236 ‪よし 239 00:17:55,033 --> 00:17:55,534 ‪よし 240 00:18:11,383 --> 00:18:12,217 ‪どうぞ 241 00:18:13,093 --> 00:18:14,469 ‪ナイト・アクション 242 00:18:15,053 --> 00:18:17,264 ‪そう言えと言われて 243 00:18:17,264 --> 00:18:18,181 ‪暗号を 244 00:18:20,183 --> 00:18:21,768 ‪ペン 時計 ドア 炎 245 00:18:24,271 --> 00:18:25,272 ‪“ナイト・エージェントID” 246 00:18:26,898 --> 00:18:30,986 ‪もしもし? 〝工作員〞 ‪サイドワインダーか ‪ガゼルか? 247 00:18:30,986 --> 00:18:32,779 ‪何のこと? 248 00:18:32,779 --> 00:18:35,574 ‪親友イレインの住所は? 249 00:18:35,574 --> 00:18:38,660 ‪私にそんな名前の友達は... 250 00:18:38,660 --> 00:18:40,078 ‪あなた誰? 251 00:18:42,497 --> 00:18:45,333 ‪長電話は困る 間違いです 252 00:18:45,333 --> 00:18:47,002 ‪お願い 253 00:18:47,002 --> 00:18:52,132 ‪伯父と伯母が危ないの ‪電話しろと言われたわ 254 00:18:55,177 --> 00:18:56,011 ‪もしもし 255 00:18:57,304 --> 00:18:58,263 ‪ここにいる 256 00:18:58,263 --> 00:19:01,850 ‪危険にさらされてて ‪侵入者もいる 257 00:19:01,850 --> 00:19:03,393 ‪何人? 258 00:19:03,393 --> 00:19:05,604 ‪2人だと思う 259 00:19:05,604 --> 00:19:07,981 ‪1人の顔を見たわ 260 00:19:07,981 --> 00:19:09,983 ‪住所を教えて 261 00:19:09,983 --> 00:19:12,819 ‪ワイルドウィンド通り ‪54番地 262 00:19:12,819 --> 00:19:14,446 ‪伯父さんたちは? 263 00:19:15,030 --> 00:19:19,367 ‪家にいる ‪私はファイナー家に来てる 264 00:19:20,118 --> 00:19:23,580 ‪ワイルドウィンド通りに ‪警察を 265 00:19:23,580 --> 00:19:26,249 ‪襲撃者が2人いる 266 00:19:26,249 --> 00:19:29,753 ‪ファイナー家に ‪パトロールを要請 267 00:19:29,753 --> 00:19:31,671 ‪誰と話してるの? 268 00:19:31,671 --> 00:19:33,381 ‪救助要請だ 269 00:19:33,381 --> 00:19:37,260 ‪サイドワインダーとガゼルが ‪通報 270 00:19:38,011 --> 00:19:39,304 ‪何事なの? 271 00:19:39,304 --> 00:19:40,722 ‪大丈夫だ 272 00:19:40,722 --> 00:19:41,765 ‪名前は? 273 00:19:41,765 --> 00:19:42,515 ‪ローズ 274 00:19:42,515 --> 00:19:43,642 ‪僕はピーター 275 00:19:43,642 --> 00:19:44,726 ‪大丈夫だ 276 00:19:57,614 --> 00:19:58,490 ‪来るわ 277 00:20:01,284 --> 00:20:02,118 ‪どうしよう 278 00:20:02,118 --> 00:20:03,370 ‪どの部屋? 279 00:20:03,954 --> 00:20:04,746 ‪台所 280 00:20:04,746 --> 00:20:05,664 ‪地下は? 281 00:20:06,248 --> 00:20:07,499 ‪わからない 282 00:20:08,541 --> 00:20:09,960 ‪階段がある 283 00:20:09,960 --> 00:20:10,710 ‪階上へ 284 00:20:15,173 --> 00:20:16,007 ‪よし 285 00:20:17,550 --> 00:20:18,802 ‪着いた 286 00:20:19,511 --> 00:20:20,762 ‪浴室は? 287 00:20:24,015 --> 00:20:25,267 ‪ある 288 00:20:25,267 --> 00:20:26,977 ‪鍵はある? 289 00:20:26,977 --> 00:20:27,769 ‪ええ 290 00:20:27,769 --> 00:20:31,648 ‪施錠して戸を閉める ‪中には入るな 291 00:20:31,648 --> 00:20:32,607 ‪ええ 292 00:20:43,535 --> 00:20:44,494 ‪次は? 293 00:20:44,494 --> 00:20:46,913 ‪静かに奥の寝室へ 294 00:20:46,913 --> 00:20:49,291 ‪クローゼットに隠れて 295 00:21:01,469 --> 00:21:02,387 ‪ローズ? 296 00:21:02,387 --> 00:21:03,221 ‪待って 297 00:21:43,928 --> 00:21:45,055 ‪ローズ? 298 00:21:45,555 --> 00:21:46,973 ‪クローゼットよ 299 00:21:46,973 --> 00:21:48,725 ‪警察が向かってる 300 00:21:48,725 --> 00:21:50,310 ‪彼がいる 301 00:22:18,755 --> 00:22:19,589 ‪ローズ? 302 00:22:19,589 --> 00:22:20,715 ‪物音は? 303 00:22:20,715 --> 00:22:21,674 ‪いいえ 304 00:22:28,264 --> 00:22:29,099 ‪待って 305 00:22:30,725 --> 00:22:32,352 ‪浴室の戸を壊してる 306 00:22:33,019 --> 00:22:33,937 ‪いいぞ 307 00:22:33,937 --> 00:22:37,148 ‪間違った場所を探している 308 00:22:39,150 --> 00:22:41,903 ‪静かに 動かないで 309 00:22:47,075 --> 00:22:48,493 ‪来るわ 310 00:22:48,493 --> 00:22:50,370 ‪すぐ警察が着く 311 00:22:50,370 --> 00:22:51,663 ‪手遅れよ 312 00:22:57,043 --> 00:22:58,044 ‪彼はどこ? 313 00:23:01,631 --> 00:23:03,508 ‪彼が部屋にいて 314 00:23:04,759 --> 00:23:07,887 ‪話せないなら“0”を押して 315 00:23:10,765 --> 00:23:12,016 ‪聞いて 316 00:23:12,600 --> 00:23:15,061 ‪見つかったら戦え 317 00:23:16,771 --> 00:23:17,856 ‪わかる? 318 00:23:20,150 --> 00:23:22,152 ‪全力を振り絞れ 319 00:23:23,903 --> 00:23:27,157 ‪助けが来るまで必死で戦え 320 00:24:02,775 --> 00:24:03,610 ‪ローズ 321 00:24:05,028 --> 00:24:06,571 ‪もう大丈夫だ 322 00:24:06,571 --> 00:24:08,239 ‪警察かい? 323 00:24:08,239 --> 00:24:09,782 ‪ええ そうよ 324 00:24:09,782 --> 00:24:10,450 ‪ローズ 325 00:24:11,743 --> 00:24:12,660 ‪はい 326 00:24:14,120 --> 00:24:16,623 ‪よく頑張ったね 327 00:24:16,623 --> 00:24:18,416 ‪出ておいで 328 00:24:18,416 --> 00:24:19,834 ‪誰もいない 329 00:24:27,842 --> 00:24:29,010 ‪ありがとう 330 00:24:29,010 --> 00:24:31,346 ‪“保安官” 331 00:24:44,150 --> 00:24:45,276 ‪サザーランド 332 00:24:45,276 --> 00:24:48,613 ‪ファーよ ‪ナイト・アクションに電話? 333 00:24:48,613 --> 00:24:51,032 ‪サイドワインダーとガゼル 334 00:24:51,032 --> 00:24:55,245 ‪女性がエマとヘンリー・ ‪キャンベルが危険だと 335 00:24:55,245 --> 00:24:56,037 ‪目撃者が? 336 00:24:56,037 --> 00:24:57,580 ‪姪(めい)‪のローズ 337 00:24:57,580 --> 00:25:01,334 ‪侵入者は2人 ‪1人の顔を見ている 338 00:25:01,334 --> 00:25:02,877 ‪警察が保護した 339 00:25:02,877 --> 00:25:05,880 ‪警察から離して証言を取るわ 340 00:25:05,880 --> 00:25:07,465 ‪ホーキンズが向かってる 341 00:25:07,465 --> 00:25:09,676 ‪ホーキンズが? 342 00:25:09,676 --> 00:25:13,888 ‪誰かにあなたと交代させる 343 00:25:13,888 --> 00:25:16,307 ‪ローズを連れ出して 344 00:25:16,307 --> 00:25:20,812 ‪ホーキンズと私に ‪報告するまで秘密よ 345 00:25:20,812 --> 00:25:23,523 ‪彼女と何も話さない ‪聞かない 346 00:25:23,523 --> 00:25:24,440 ‪はい 347 00:25:24,440 --> 00:25:28,152 ‪彼女からの電話は ‪想像以上に重要よ 348 00:25:28,653 --> 00:25:30,280 ‪あなたを信頼する 349 00:25:30,280 --> 00:25:31,155 ‪はい 350 00:25:36,744 --> 00:25:37,579 ‪ラーキンさん? 351 00:25:39,330 --> 00:25:42,417 ‪ジェイミー・ホーキンズ ‪FBI副長官 352 00:25:43,459 --> 00:25:44,669 ‪伯母たちは? 353 00:25:44,669 --> 00:25:48,214 ‪2人とも亡くなった 354 00:25:49,591 --> 00:25:52,635 ‪まさか 人に好かれてたのよ 355 00:25:53,720 --> 00:25:56,556 ‪どうして? 何が起きたの? 356 00:25:56,556 --> 00:25:58,391 ‪調査している 357 00:25:58,391 --> 00:26:01,060 ‪私はホワイトハウスから来た 358 00:26:02,729 --> 00:26:04,272 ‪ホワイトハウス? 359 00:26:04,272 --> 00:26:05,315 ‪ああ 360 00:26:05,315 --> 00:26:09,819 ‪今夜の出来事について ‪話したい 361 00:26:10,403 --> 00:26:11,529 ‪副長官 362 00:26:12,280 --> 00:26:13,740 ‪なぜ君が? 363 00:26:13,740 --> 00:26:16,659 ‪彼女を連れて行けとの命令で 364 00:26:17,160 --> 00:26:17,994 ‪ピーター? 365 00:26:19,662 --> 00:26:20,663 ‪ローズ 366 00:26:20,663 --> 00:26:21,748 ‪どこへ? 367 00:26:21,748 --> 00:26:25,543 ‪ファーは上司じゃない ‪何のつもりだ 368 00:26:25,543 --> 00:26:27,003 ‪わかりません 369 00:26:27,003 --> 00:26:31,549 ‪大統領の承認を ‪あなたに送信したそうです 370 00:26:40,266 --> 00:26:41,017 ‪やあ 371 00:26:41,726 --> 00:26:42,852 ‪どうも 372 00:26:47,190 --> 00:26:50,318 ‪新しい服を用意しよう 373 00:26:51,402 --> 00:26:52,153 ‪ええ 374 00:26:54,906 --> 00:26:56,616 ‪君は選択したようだ 375 00:27:00,745 --> 00:27:03,081 ‪君を連れて行くよ 376 00:27:07,669 --> 00:27:09,045 ‪さあ おいで 377 00:27:23,601 --> 00:27:24,727 ‪仕事は? 378 00:27:24,727 --> 00:27:25,978 ‪FBI 379 00:27:27,689 --> 00:27:28,940 ‪どこへ? 380 00:27:28,940 --> 00:27:30,191 ‪僕のアパート 381 00:27:30,692 --> 00:27:32,860 ‪取ってくる物がある 382 00:27:36,322 --> 00:27:37,365 ‪伯父と伯母は 383 00:27:37,365 --> 00:27:40,451 ‪企業買収が仕事だと言ってた 384 00:27:40,451 --> 00:27:42,995 ‪会議で飛び回っていた 385 00:27:42,995 --> 00:27:45,707 ‪全部ウソだったのね 386 00:27:45,707 --> 00:27:47,041 ‪真の姿は? 387 00:27:48,543 --> 00:27:51,129 ‪彼らの名前は初めて聞いた 388 00:27:51,129 --> 00:27:55,383 ‪あなたが電話に出た ‪知ってるはずよ 389 00:27:57,009 --> 00:27:58,553 ‪なぜ殺されたの? 390 00:27:59,137 --> 00:28:01,597 ‪たとえ知っていても 391 00:28:02,140 --> 00:28:06,394 ‪何も話すな 聞くなと ‪命令されてる 392 00:28:09,439 --> 00:28:10,398 ‪完璧ね 393 00:28:17,280 --> 00:28:18,614 ‪どうなるの? 394 00:28:19,449 --> 00:28:20,867 ‪明日 事情聴取 携帯を 395 00:28:20,867 --> 00:28:21,993 ‪誰が? 396 00:28:21,993 --> 00:28:24,495 ‪ダイアン・ファー首席補佐官 397 00:28:24,495 --> 00:28:27,665 ‪ジェイミー・ホ-キンズ ‪FBI副長官 398 00:28:27,665 --> 00:28:30,126 ‪たぶん ベン・アルモラも 399 00:28:30,126 --> 00:28:31,586 ‪携帯を 400 00:28:31,586 --> 00:28:32,295 ‪嫌よ 401 00:28:33,087 --> 00:28:37,133 ‪追跡の可能性を調べる ‪さあ 早く 402 00:28:39,010 --> 00:28:40,052 ‪ありがとう 403 00:28:40,052 --> 00:28:44,640 ‪2分でクローゼットから ‪数日分の服を取って 404 00:29:38,653 --> 00:29:39,487 ‪“アイジャック” 405 00:30:00,007 --> 00:30:01,801 ‪“反逆のFBI捜査官 ‪公判前に死亡” 406 00:30:01,801 --> 00:30:04,428 ‪“防諜要員 ‪国家反逆を否定” 407 00:30:09,559 --> 00:30:12,395 ‪“不祥事の諜報部員 ‪自動車事故で死亡” 408 00:30:12,395 --> 00:30:14,772 ‪“私の親友 反逆者” 409 00:30:16,816 --> 00:30:17,817 ‪服は合う? 410 00:30:19,277 --> 00:30:20,570 ‪そう思う 411 00:30:21,779 --> 00:30:22,363 ‪よし 412 00:30:25,950 --> 00:30:26,576 ‪ほら 413 00:30:40,923 --> 00:30:42,800 ‪“ホワイトハウス” 414 00:30:47,263 --> 00:30:48,806 ‪FBIでしょ? 415 00:30:50,182 --> 00:30:50,683 ‪そうだ 416 00:30:51,601 --> 00:30:52,810 ‪ホワイトハウス勤務? 417 00:30:52,810 --> 00:30:55,021 ‪窓のない地下室で 418 00:30:56,606 --> 00:30:59,025 ‪警察署に行きたい 419 00:30:59,025 --> 00:31:01,235 ‪安全かどうかわからない 420 00:31:01,235 --> 00:31:06,032 ‪犯人がわからないし ‪今は時間がない 421 00:31:06,032 --> 00:31:11,162 ‪でも命がけで君を守ることが ‪僕の任務だ 422 00:31:11,162 --> 00:31:12,246 ‪信用できない 423 00:31:12,246 --> 00:31:15,333 ‪とにかく今夜を乗り越えよう 424 00:31:22,006 --> 00:31:23,090 ‪何かある? 425 00:31:23,674 --> 00:31:24,175 ‪いや 426 00:31:26,427 --> 00:31:27,345 ‪まだだ 427 00:31:28,054 --> 00:31:28,888 ‪行こう 428 00:31:43,069 --> 00:31:43,945 ‪いい? 429 00:31:44,737 --> 00:31:45,613 ‪ええ 430 00:31:47,198 --> 00:31:50,743 ‪半歩後ろ 僕と建物の間を ‪歩いて 431 00:31:51,869 --> 00:31:53,245 ‪建物と僕だよ 432 00:32:07,051 --> 00:32:08,844 ‪これを持って 433 00:32:22,692 --> 00:32:25,027 ‪なぜ彼女を追ってる? 434 00:32:25,027 --> 00:32:28,364 ‪彼女じゃない 目的はお前だ 435 00:32:28,364 --> 00:32:28,948 ‪何? 436 00:32:31,033 --> 00:32:31,826 ‪何だと? 437 00:32:32,743 --> 00:32:36,288 ‪こいつは最低だ ‪地下鉄を爆破した 438 00:32:36,872 --> 00:32:39,000 ‪父親のように売国奴だ 439 00:32:40,167 --> 00:32:41,419 ‪バカバカしい 440 00:32:41,419 --> 00:32:42,586 ‪“ローム・トーム”で見た 441 00:32:42,586 --> 00:32:44,088 ‪目的は何だ? 442 00:32:44,088 --> 00:32:45,214 ‪仕置きさ 443 00:32:45,214 --> 00:32:46,632 ‪成功した? 444 00:32:46,632 --> 00:32:47,842 ‪財布を出せ 445 00:32:48,342 --> 00:32:50,094 ‪さっさとしろ! 446 00:32:56,559 --> 00:32:58,894 ‪金じゃない 免許証だ 447 00:32:59,478 --> 00:33:00,479 ‪ああそう 448 00:33:00,479 --> 00:33:02,023 ‪財布は返せ 449 00:33:04,150 --> 00:33:06,193 ‪グレンとカート 450 00:33:07,403 --> 00:33:10,239 ‪これは僕が預かっておく 451 00:33:10,239 --> 00:33:14,160 ‪捜査官を待て ‪尋問に答えたら返す 452 00:33:14,160 --> 00:33:17,329 ‪さもないとFBIが ‪追いかける 453 00:33:17,830 --> 00:33:20,041 ‪罪が重くなるぞ 454 00:33:20,041 --> 00:33:20,958 ‪はい 455 00:33:21,625 --> 00:33:22,585 ‪行こう 456 00:33:28,632 --> 00:33:29,425 ‪ファーよ 457 00:33:29,425 --> 00:33:30,551 ‪ピーターだ 458 00:33:30,551 --> 00:33:32,344 ‪目撃者は一緒? 459 00:33:33,304 --> 00:33:34,180 ‪大丈夫だ 460 00:33:34,180 --> 00:33:35,848 ‪問題がある 461 00:33:35,848 --> 00:33:38,851 ‪僕の家に男が来て暴れた 462 00:33:38,851 --> 00:33:44,398 ‪グレンとカート・フェンシグ ‪“ローム・トーム”ファンだ 463 00:33:44,398 --> 00:33:49,361 ‪捜査官をアパートのそばの ‪歩道に送って尋問させてくれ 464 00:33:51,989 --> 00:33:53,324 ‪応急処置も 465 00:33:53,324 --> 00:33:57,870 ‪了解 今夜は何人かに ‪見張らせる 466 00:33:57,870 --> 00:33:59,997 ‪彼女をよろしく 467 00:34:02,208 --> 00:34:03,042 ‪わかった 468 00:34:03,042 --> 00:34:04,418 ‪また明日 469 00:34:07,129 --> 00:34:09,715 ‪なぜ爆破と関係があるの? 470 00:34:12,635 --> 00:34:14,011 ‪居合わせたから 471 00:34:14,011 --> 00:34:17,139 ‪僕は爆破してない ‪止めたほうだ 472 00:34:18,516 --> 00:34:20,226 ‪反逆者じゃない 473 00:34:21,227 --> 00:34:22,311 ‪父も 474 00:34:23,896 --> 00:34:25,439 ‪切り抜きは... 475 00:34:25,439 --> 00:34:28,400 ‪父は疑われたが証拠はない 476 00:34:30,945 --> 00:34:34,907 ‪裁判で汚名を晴らす前に ‪事故で死んだ 477 00:34:41,747 --> 00:34:43,332 ‪エマ伯母さんは 478 00:34:45,543 --> 00:34:47,878 ‪私を大切にしてくれた 479 00:34:50,005 --> 00:34:51,382 ‪電話はなぜ? 480 00:34:52,508 --> 00:34:53,342 ‪つまり? 481 00:34:53,342 --> 00:34:55,886 ‪なぜ電話に出たの? 482 00:34:56,720 --> 00:34:57,972 ‪僕の仕事だ 483 00:34:57,972 --> 00:35:01,100 ‪ホワイトハウスで ‪電話に出るのが? 484 00:35:01,934 --> 00:35:03,310 ‪大抵は報告書を 485 00:35:05,604 --> 00:35:06,981 ‪分析する 486 00:35:09,358 --> 00:35:11,110 ‪電話は多い? 487 00:35:12,528 --> 00:35:14,113 ‪実は1度だけ 488 00:35:14,822 --> 00:35:16,866 ‪間違い電話だ 489 00:35:19,368 --> 00:35:21,120 ‪すべて変わった 490 00:35:24,081 --> 00:35:24,874 ‪何? 491 00:35:28,127 --> 00:35:30,337 ‪頭を下げて身を低く 492 00:35:41,140 --> 00:35:43,142 ‪最初の番号に電話を 493 00:35:52,401 --> 00:35:52,902 ‪はい 494 00:35:52,902 --> 00:35:53,652 ‪ナイト‪・‪アクション 495 00:35:53,652 --> 00:35:54,486 ‪暗号を 496 00:35:54,486 --> 00:35:56,655 ‪犬 皿 草 トランク 497 00:36:01,160 --> 00:36:03,662 ‪サザーランドです ‪目撃者と一緒だ 498 00:36:03,662 --> 00:36:04,246 ‪場所は? 499 00:36:04,246 --> 00:36:05,998 ‪車内 追われている 500 00:36:25,434 --> 00:36:26,936 ‪見せて 501 00:36:27,728 --> 00:36:29,313 ‪大丈夫 ガラスだ 502 00:36:48,832 --> 00:36:50,876 ‪ハンドルを持って! 503 00:37:00,261 --> 00:37:01,428 ‪ピーター! 504 00:37:24,743 --> 00:37:26,412 ‪伯母の家にいた男 505 00:37:28,038 --> 00:37:28,831 ‪ピーター! 506 00:37:39,675 --> 00:37:40,467 ‪ふんばれ! 507 00:37:45,889 --> 00:37:47,349 ‪ナンバープレートを 508 00:37:48,183 --> 00:37:49,435 ‪見えない 509 00:37:49,435 --> 00:37:50,144 ‪クソ! 510 00:37:58,485 --> 00:37:59,695 ‪ここは? 511 00:37:59,695 --> 00:38:01,905 ‪Airbnb ‪友達のアカウントだ 512 00:38:40,944 --> 00:38:42,946 ‪見つからない? 513 00:38:42,946 --> 00:38:44,281 ‪そのためだ 514 00:38:47,159 --> 00:38:48,077 ‪よし 515 00:38:49,661 --> 00:38:50,537 ‪ゴメン 516 00:38:59,254 --> 00:39:01,757 ‪24時間前は失望してた 517 00:39:03,342 --> 00:39:05,511 ‪今はその時に戻りたい 518 00:39:11,725 --> 00:39:13,352 ‪信じられない 519 00:39:17,481 --> 00:39:18,399 ‪同感だ 520 00:39:29,410 --> 00:39:30,494 ‪合うわ 521 00:39:31,328 --> 00:39:32,663 ‪誰の? 522 00:39:33,247 --> 00:39:34,123 ‪ゾーイ 523 00:39:35,249 --> 00:39:36,542 ‪元婚約者だ 524 00:39:37,918 --> 00:39:41,547 ‪服を残して ‪彼女を森に埋めるの? 525 00:39:41,547 --> 00:39:45,008 ‪僕が埋葬されかけた ‪彼女はテキサスだ 526 00:39:45,676 --> 00:39:46,844 ‪急いで去った 527 00:39:46,844 --> 00:39:47,845 ‪ゴメン 528 00:39:48,429 --> 00:39:50,681 ‪彼女は幸せになった 529 00:39:53,058 --> 00:39:55,060 ‪少し休んで 530 00:39:57,146 --> 00:39:58,313 ‪寝室は1つ 531 00:39:58,313 --> 00:40:01,650 ‪寝るのは君だけ 僕は夜勤だ 532 00:40:03,986 --> 00:40:05,446 ‪私は危ないの? 533 00:40:09,158 --> 00:40:11,243 ‪おそらく何か見たか 534 00:40:12,453 --> 00:40:13,829 ‪知っていると 535 00:40:15,164 --> 00:40:17,958 ‪1人を見たと言ってただろ? 536 00:40:19,042 --> 00:40:20,252 ‪はっきりとは 537 00:40:21,670 --> 00:40:23,172 ‪車の男だよね? 538 00:40:26,550 --> 00:40:30,095 ‪何でも 見たものや ‪知ってることを 539 00:40:31,889 --> 00:40:35,350 ‪明日 報告するんだ ‪助けてくれる 540 00:40:37,019 --> 00:40:38,854 ‪すべて教えて 541 00:40:38,854 --> 00:40:40,856 ‪命令に反する 542 00:40:40,856 --> 00:40:42,065 ‪そんなもの 543 00:40:42,774 --> 00:40:45,319 ‪伯母たちが死に 次は私 544 00:40:45,319 --> 00:40:48,030 ‪僕は最下のポジションだ 545 00:40:48,030 --> 00:40:49,823 ‪何も知らない 546 00:40:49,823 --> 00:40:51,783 ‪ナイト・アクションって? 547 00:41:00,334 --> 00:41:01,960 ‪対諜報活動だ 548 00:41:03,378 --> 00:41:07,549 ‪僕はナイト・エージェントの ‪緊急電話に出る 549 00:41:07,549 --> 00:41:10,511 ‪ナイト・エージェント? ‪伯母たち... 550 00:41:10,511 --> 00:41:14,014 ‪企業買収の人は ‪あの番号を知らない 551 00:41:15,474 --> 00:41:16,975 ‪暗号もだ 552 00:41:17,809 --> 00:41:20,771 ‪スパイということ? 553 00:41:22,356 --> 00:41:24,107 ‪いつからで目的は? 554 00:41:24,107 --> 00:41:25,275 ‪わからない 555 00:41:25,943 --> 00:41:26,610 ‪本当だ 556 00:41:26,610 --> 00:41:27,778 ‪知らない 557 00:41:32,157 --> 00:41:33,116 ‪おやすみ 558 00:41:34,284 --> 00:41:35,536 ‪もう安全だ 559 00:42:48,984 --> 00:42:50,402 ‪“報告書 キャンベル” 560 00:42:51,278 --> 00:42:52,112 ‪ファーよ 561 00:42:52,112 --> 00:42:53,572 ‪誰かが僕の家に 562 00:42:53,572 --> 00:42:54,906 ‪何ですって? 563 00:42:54,906 --> 00:42:59,828 ‪カメラを設置しておいた ‪携帯を追跡したんだろう 564 00:42:59,828 --> 00:43:01,413 ‪警護はまだいる? 565 00:43:01,413 --> 00:43:02,414 ‪確認する 566 00:43:18,930 --> 00:43:21,975 ‪僕とローズを ‪撃ってきた男たちだ 567 00:43:21,975 --> 00:43:22,893 ‪警告した 568 00:43:39,493 --> 00:43:41,536 ‪誰もいません 569 00:43:41,536 --> 00:43:42,496 ‪聞いた? 570 00:43:42,496 --> 00:43:43,080 ‪ああ 571 00:43:44,623 --> 00:43:45,874 ‪ありがとう 572 00:43:53,590 --> 00:43:54,424 ‪クソ 573 00:44:35,382 --> 00:44:36,133 ‪ここ? 574 00:44:36,717 --> 00:44:38,969 ‪静かな場所でと 575 00:44:39,886 --> 00:44:40,721 ‪大丈夫? 576 00:44:41,888 --> 00:44:42,389 ‪ええ 577 00:44:43,515 --> 00:44:45,642 ‪お礼がまだね 578 00:44:45,642 --> 00:44:46,476 ‪必要ない 579 00:44:47,769 --> 00:44:48,854 ‪来たぞ 580 00:44:57,612 --> 00:44:58,864 ‪生きてたわね 581 00:44:59,448 --> 00:45:00,449 ‪ローズだ 582 00:45:00,449 --> 00:45:03,118 ‪ダイアン・ファー ‪首席補佐官よ 583 00:45:03,660 --> 00:45:05,662 ‪あなたを守るわ 584 00:45:06,163 --> 00:45:07,164 ‪行きましょう 585 00:45:11,334 --> 00:45:12,794 ‪彼も来ていい? 586 00:45:14,379 --> 00:45:15,714 ‪ご希望なら 587 00:45:16,590 --> 00:45:18,216 ‪寝なくていい? 588 00:45:18,216 --> 00:45:19,551 ‪大丈夫です 589 00:45:25,515 --> 00:45:26,349 ‪ここよ 590 00:45:27,184 --> 00:45:29,394 ‪まずトイレに 591 00:45:29,394 --> 00:45:32,647 ‪廊下の先を右よ ごゆっくり 592 00:45:33,940 --> 00:45:35,942 ‪兄弟は捜査官と話した? 593 00:45:35,942 --> 00:45:39,446 ‪ええ もう手を ‪出さないと思う 594 00:45:39,446 --> 00:45:42,741 ‪侵入者の指輪の割り出しは? 595 00:45:42,741 --> 00:45:44,075 ‪調べている 596 00:45:45,577 --> 00:45:48,705 ‪これは彼の階級の ‪職務じゃない 597 00:45:48,705 --> 00:45:49,790 ‪彼女の希望 598 00:45:51,416 --> 00:45:53,585 ‪ならば 別室で待て 599 00:45:54,169 --> 00:45:54,878 ‪いいわ 600 00:46:00,884 --> 00:46:04,054 ‪何かあったらここにいる 601 00:46:04,554 --> 00:46:05,931 ‪来ないの? 602 00:46:08,141 --> 00:46:09,309 ‪僕の階級では 603 00:46:11,061 --> 00:46:12,854 ‪真実を伝えて 604 00:46:12,854 --> 00:46:14,481 ‪彼らを信用しろ 605 00:46:15,607 --> 00:46:16,483 ‪いいえ 606 00:46:17,442 --> 00:46:20,612 ‪伯母が ホワイトハウスには 607 00:46:21,905 --> 00:46:24,199 ‪信用できない人がいると 608 00:46:24,991 --> 00:46:25,492 ‪誰? 609 00:46:25,492 --> 00:46:26,701 ‪わからない 610 00:46:27,577 --> 00:46:29,621 ‪あなたではないと思う 611 00:46:30,580 --> 00:46:32,332 ‪誰かを信じないと 612 00:46:36,962 --> 00:46:40,382 ‪彼らに真実を語る気はない 613 00:46:48,098 --> 00:46:50,976 ‪できるだけ気を楽にしてね 614 00:46:50,976 --> 00:46:52,519 ‪座って 615 00:46:53,186 --> 00:46:54,729 ‪たくさん話がある 616 00:46:56,523 --> 00:47:00,277 ‪パム・ヤンキーの ‪「中西部の農場報告」です 617 00:47:00,277 --> 00:47:03,405 ‪おはようございます ‪木曜日です 618 00:47:03,405 --> 00:47:05,991 ‪ステファニー・ホフです 619 00:47:05,991 --> 00:47:12,080 ‪本日はWPSファームショー ‪3日目で最終日です 620 00:47:12,080 --> 00:47:15,542 ‪午後3時まで開催中です 621 00:47:15,542 --> 00:47:21,381 ‪まもなくスチュー・マックが ‪天気予報をお届けします 622 00:47:27,596 --> 00:47:28,471 ‪こんにちは 623 00:47:29,264 --> 00:47:30,181 ‪あら 624 00:47:31,016 --> 00:47:33,101 ‪失礼しました 625 00:47:34,769 --> 00:47:35,562 ‪何か? 626 00:47:36,146 --> 00:47:39,983 ‪育った家を夫に ‪見せたかったんです 627 00:47:40,483 --> 00:47:41,693 ‪そうなの? 628 00:47:41,693 --> 00:47:46,990 ‪ラシーンにはあまり来ないし ‪夫は初めてなんです 629 00:47:46,990 --> 00:47:48,366 ‪あら 630 00:47:48,366 --> 00:47:49,701 ‪この子は? 631 00:47:50,410 --> 00:47:53,288 ‪エリザベスです 1人目よ 632 00:47:53,288 --> 00:47:54,497 ‪少しいい? 633 00:47:54,497 --> 00:47:55,415 ‪ええ 634 00:47:55,999 --> 00:47:57,334 ‪こんにちは 635 00:47:57,334 --> 00:47:58,668 ‪そうよ 636 00:47:58,668 --> 00:48:00,170 ‪いい笑顔ね 637 00:48:01,338 --> 00:48:02,923 ‪かわいいわ 638 00:48:02,923 --> 00:48:05,717 ‪ええ 親の欲目にも 639 00:48:05,717 --> 00:48:09,554 ‪この年頃が懐かしい ‪息子たちは高校生なの 640 00:48:09,554 --> 00:48:12,349 ‪お邪魔してすみません 641 00:48:12,349 --> 00:48:14,309 ‪つい懐かしくて 642 00:48:17,687 --> 00:48:19,356 ‪中を見る? 643 00:48:20,357 --> 00:48:22,108 ‪昔の部屋を 644 00:48:23,401 --> 00:48:24,778 ‪いいんですか? 645 00:48:24,778 --> 00:48:26,696 ‪ええ 入って 646 00:48:28,740 --> 00:48:29,741 ‪では 647 00:48:39,167 --> 00:48:40,168 ‪何だか- 648 00:48:41,169 --> 00:48:45,090 ‪信じられない ‪ここにいるなんて 649 00:48:45,632 --> 00:48:49,219 ‪子供の頃は ‪もっと大きく見えたけど 650 00:48:50,470 --> 00:48:51,012 ‪全然 651 00:48:51,721 --> 00:48:53,640 ‪いつまでいたの? 652 00:48:53,640 --> 00:48:57,978 ‪13歳 父の転職で ‪クリーブランドに移るまでよ 653 00:48:57,978 --> 00:48:59,562 ‪今回の訪問は? 654 00:49:00,939 --> 00:49:01,898 ‪祖母が 655 00:49:04,609 --> 00:49:05,777 ‪大丈夫なの? 656 00:49:06,736 --> 00:49:07,570 ‪いいえ 657 00:49:09,823 --> 00:49:12,534 ‪ひ孫に会わせたくて 658 00:49:13,326 --> 00:49:15,286 ‪おむつを替えなきゃ 659 00:49:15,286 --> 00:49:16,871 ‪浴室はあっち 660 00:49:17,497 --> 00:49:18,498 ‪ありがとう 661 00:49:21,126 --> 00:49:23,712 ‪思い出が詰まってるわ 662 00:49:25,505 --> 00:49:28,550 ‪11歳の誕生日は ‪テラスに隠れてた 663 00:49:29,134 --> 00:49:32,512 ‪ビリー・エドガーズが好きで 664 00:49:32,512 --> 00:49:35,807 ‪いつものシャツで ‪来てほしかった 665 00:49:35,807 --> 00:49:38,226 ‪来なくてがっかりした 666 00:49:38,226 --> 00:49:42,230 ‪私がビリーを好きだと ‪兄はみんなに言った 667 00:49:43,064 --> 00:49:45,442 ‪初めて心が傷ついた 668 00:49:47,861 --> 00:49:49,112 ‪わからない 669 00:49:50,405 --> 00:49:51,823 ‪兄は残酷だった 670 00:49:51,823 --> 00:49:53,324 ‪テラスのこと 671 00:49:54,034 --> 00:49:56,286 ‪5年前に作ったの 672 00:49:57,537 --> 00:49:58,079 ‪あら 673 00:49:59,831 --> 00:50:01,332 ‪では話は早い 674 00:50:36,201 --> 00:50:37,202 ‪見つけた! 675 00:51:15,115 --> 00:51:15,615 ‪“完了” 676 00:51:15,615 --> 00:51:18,743 ‪“DCの仕事を終わらせろ” 677 00:51:18,743 --> 00:51:19,661 ‪“直ちに” 678 00:51:28,711 --> 00:51:29,671 ‪速報です 679 00:51:29,671 --> 00:51:32,507 ‪警察はモールの駐車場で 680 00:51:32,507 --> 00:51:37,178 ‪誘拐された10か月の ‪赤ちゃんを捜索中です 681 00:51:37,178 --> 00:51:40,598 ‪レイチェルが現場にいます 682 00:53:41,511 --> 00:53:44,389 ‪日本語字幕 藤原 由美子