1 00:00:12,555 --> 00:00:17,018 Il treno 2781 è in arrivo sul binario A. 2 00:00:17,018 --> 00:00:18,478 Me lo devi dire. 3 00:00:21,647 --> 00:00:23,816 Eccolo. Ok. Aspetta, tesoro. 4 00:00:27,695 --> 00:00:31,532 - Ok, vieni, piccola. - Uscita sul retro per Judiciary Square. 5 00:00:31,532 --> 00:00:34,660 Una volta saliti, spostarsi al centro del vagone. 6 00:00:42,376 --> 00:00:45,338 - Signora, si sieda al posto mio. - No, tranquillo. 7 00:00:45,338 --> 00:00:48,925 Il dottore ha prescritto un'opera buona al giorno, fa bene. 8 00:00:48,925 --> 00:00:50,259 Forza. La prego. 9 00:00:50,968 --> 00:00:53,012 - Gliela reggo io. - Grazie. 10 00:00:55,431 --> 00:00:57,183 L'hanno educata bene. 11 00:01:06,943 --> 00:01:09,654 Prossima fermata, Gallery Place. 12 00:01:15,618 --> 00:01:17,954 Allontanarsi, chiusura porte. 13 00:01:27,171 --> 00:01:29,966 Ma che cavolo! Quando passa il prossimo? 14 00:01:31,592 --> 00:01:33,010 Dovrebbe passare presto. 15 00:01:48,192 --> 00:01:49,652 - Ma è una...? - Sì. 16 00:01:49,652 --> 00:01:51,612 - Lei sa come...? - No. 17 00:01:54,490 --> 00:01:55,324 FRENO D'EMERGENZA 18 00:02:05,877 --> 00:02:10,089 FBI! Scendete tutti dal treno nelle gallerie, in silenzio e con calma. 19 00:02:10,089 --> 00:02:11,549 Subito! 20 00:02:11,549 --> 00:02:12,592 C'è una bomba! 21 00:02:12,592 --> 00:02:13,593 Con calma! 22 00:02:13,593 --> 00:02:14,802 Mamma! 23 00:02:25,980 --> 00:02:26,981 Mamma! 24 00:02:32,987 --> 00:02:34,238 Ehi. Tutto ok? 25 00:02:34,822 --> 00:02:36,616 Ti prendo io. Dai, andiamo. 26 00:02:40,369 --> 00:02:41,370 Forza, vada. 27 00:02:42,038 --> 00:02:42,914 Andiamo. 28 00:02:58,054 --> 00:02:58,888 Penny? 29 00:03:02,892 --> 00:03:03,726 Penny. 30 00:03:07,396 --> 00:03:08,231 Penny? 31 00:03:10,983 --> 00:03:11,817 Sono qui. 32 00:03:31,545 --> 00:03:32,672 Ci sono io. 33 00:03:42,598 --> 00:03:45,393 Sarà un trauma cranico. La visiterà un paramedico. 34 00:03:45,393 --> 00:03:46,727 Quante persone morte? 35 00:03:46,727 --> 00:03:49,355 Solo una. Poteva andare molto peggio. 36 00:03:49,355 --> 00:03:50,314 Resti qui. 37 00:04:03,411 --> 00:04:05,705 CORDONE DELLA POLIZIA NON OLTREPASSARE 38 00:04:15,131 --> 00:04:16,299 Ehi, è lui. 39 00:04:19,302 --> 00:04:20,177 Ehi. 40 00:04:21,554 --> 00:04:22,471 È stato lui. 41 00:04:25,683 --> 00:04:26,517 Merda. 42 00:06:16,585 --> 00:06:19,588 Trovi da bere in camerino. Se vuoi mangiare qualcosa, fammi sapere. 43 00:06:19,588 --> 00:06:22,508 Sono troppo emozionata per mangiare, ma grazie. 44 00:06:22,508 --> 00:06:23,759 Il primo TED Talk? 45 00:06:23,759 --> 00:06:26,303 Un anno fa, non ho neanche trovato i biglietti. 46 00:06:26,303 --> 00:06:29,682 E ora sei il pezzo grosso che vengono a vedere. Brava! 47 00:06:29,682 --> 00:06:31,767 Non sono ancora un pezzo grosso. 48 00:06:31,767 --> 00:06:33,769 - Ti metto il microfono. - Ok. 49 00:06:37,064 --> 00:06:40,276 "Nella sicurezza informatica, è difficile distinguere buoni e cattivi. 50 00:06:40,276 --> 00:06:44,280 All'inizio della carriera, ero tentata d'introdurmi in sistemi vietati, 51 00:06:44,280 --> 00:06:46,740 poi ho capito che è più gratificante 52 00:06:46,740 --> 00:06:49,702 lavorare per fermare chi viola la nostra privacy 53 00:06:49,702 --> 00:06:51,912 e ci ruba i dati personali." 54 00:06:53,080 --> 00:06:54,498 - Ecco fatto. - Grazie. 55 00:06:54,498 --> 00:06:57,126 Il gobbo è pronto. Ti avviso cinque minuti prima. 56 00:06:57,126 --> 00:06:58,085 Ok. 57 00:06:58,085 --> 00:07:00,379 - Grazie. Sei carina. - Buona fortuna. 58 00:07:01,839 --> 00:07:03,716 Ciao. 59 00:07:03,716 --> 00:07:05,801 Guarda cosa c'è qui. 60 00:07:07,178 --> 00:07:09,680 Sono i documenti per il finanziamento? 61 00:07:10,598 --> 00:07:12,099 Pronti per la tua firma. 62 00:07:13,142 --> 00:07:15,352 - Ti rendi conto? - Certo che sì. 63 00:07:15,352 --> 00:07:17,605 - Ti sei fatta il culo. - Come tutti noi. 64 00:07:39,335 --> 00:07:42,796 {\an8}UN ANNO DOPO 65 00:08:09,573 --> 00:08:10,866 - Grazie. - Prego. 66 00:08:12,326 --> 00:08:14,578 - Voleva vedermi, signora? - Sì. Entra. 67 00:08:14,578 --> 00:08:16,330 Ti faccio vedere una cosa. 68 00:08:20,000 --> 00:08:23,295 Quando confesserai che c'entri con l'attentato della metro? 69 00:08:23,295 --> 00:08:25,381 Mamma ti ha fatto uscire dallo scantinato? 70 00:08:25,381 --> 00:08:28,384 Abbiamo le prove che eri coinvolto nell'attentato. 71 00:08:28,384 --> 00:08:31,470 - Ok, Elliot Rome mi ha... - Aspetta. 72 00:08:31,470 --> 00:08:33,055 Arriva il gran finale. 73 00:08:33,055 --> 00:08:35,516 - Mio padre amava il Paese. - Se l'è venduto. 74 00:08:35,516 --> 00:08:38,394 - Si sarebbe suicidato per... - È morto in un incidente. 75 00:08:38,394 --> 00:08:41,063 Non è stato incriminato. Non lo devi nominare. 76 00:08:41,063 --> 00:08:43,732 - Si è suicidato in un incidente. - Vaffanculo. 77 00:08:43,732 --> 00:08:45,818 L'avrà visto il vicedirettore Hawkins? 78 00:08:45,818 --> 00:08:48,195 - Me l'ha mandato lui. - Perfetto. 79 00:08:48,195 --> 00:08:51,156 Trovo sempre il modo per farlo incazzare. Senta... 80 00:08:51,156 --> 00:08:52,366 Ho mantenuto la calma. 81 00:08:52,366 --> 00:08:55,244 - Finché Rome non ha nominato tuo padre? - Sì. 82 00:08:55,244 --> 00:08:58,455 Rome Tome è un branco di complottisti che diffondono bugie. 83 00:08:58,455 --> 00:09:00,499 Non ti basta che io creda in te? 84 00:09:00,499 --> 00:09:04,753 La presidente sa che sei stato un eroe, non un complice dello Stato profondo. 85 00:09:04,753 --> 00:09:07,464 Andrà tutto bene se imparerai due parole: 86 00:09:08,841 --> 00:09:10,050 No comment. 87 00:09:10,050 --> 00:09:13,095 Forza, prova. Voglio sentirtelo dire. 88 00:09:13,679 --> 00:09:14,847 No comment. 89 00:09:15,431 --> 00:09:20,144 Due semplici parole ed Elliot Rome cercherà altrove il prossimo video virale. 90 00:09:20,144 --> 00:09:22,438 - Ho capito. - Qual era l'accordo? 91 00:09:23,814 --> 00:09:27,735 Fai il tuo dovere in Night Action, lavora in quella stanza infernale 92 00:09:27,735 --> 00:09:30,779 con un telefono che non squilla e le cose andranno meglio, 93 00:09:30,779 --> 00:09:34,408 ma per la promozione io non ti basto, ti serve anche Hawkins. 94 00:09:34,408 --> 00:09:38,245 Secondo te, questo video lo convince che sei pronto per il passo successivo? 95 00:09:38,245 --> 00:09:39,997 - Probabilmente no. - Ok. 96 00:09:39,997 --> 00:09:43,834 Vado nel Maryland per un confronto col gruppo Whisky e Viagra. 97 00:09:43,834 --> 00:09:48,172 Prega per me. Quel fascicolo è per te. Correggilo e lasciamelo sulla scrivania. 98 00:09:48,172 --> 00:09:49,173 Sissignora. 99 00:09:50,007 --> 00:09:50,841 Un'altra cosa. 100 00:09:51,967 --> 00:09:54,386 Apprezzo tanto quello che ha fatto per me. 101 00:09:55,095 --> 00:09:56,055 No comment. 102 00:10:06,815 --> 00:10:07,775 Peter! 103 00:10:07,775 --> 00:10:12,946 La presidente mi ha chiesto proprio di te. Devi venire in ufficio presto domani. 104 00:10:12,946 --> 00:10:13,989 Solito incarico? 105 00:10:13,989 --> 00:10:16,408 Sì, la partita di basket della presidente. 106 00:10:16,408 --> 00:10:21,121 Mi ha chiesto perché sprechi la tua vita all'FBI e non lavori per me ai Servizi. 107 00:10:21,121 --> 00:10:25,417 Non sono così scemo da morire per uno solo perché ha preso più voti dell'altro. 108 00:10:26,752 --> 00:10:27,670 Sutherland. 109 00:10:28,253 --> 00:10:29,838 A domani, agente federale. 110 00:10:30,756 --> 00:10:32,966 Aspetto ancora il rapporto sulla criminalità. 111 00:10:32,966 --> 00:10:37,513 La Farr me l'ha tolto per analizzare informazioni sul documento sul terrorismo. 112 00:10:38,013 --> 00:10:39,556 Quel rapporto è riservato. 113 00:10:40,516 --> 00:10:42,643 Avrà pensato che dovessi leggerlo. 114 00:10:42,643 --> 00:10:46,480 Quale carica ricopre esattamente Diane Farr nell'FBI? 115 00:10:47,356 --> 00:10:48,649 Nessuna, signore. 116 00:10:48,649 --> 00:10:51,777 Appunto. È il capo dello staff della presidente. 117 00:10:51,777 --> 00:10:56,281 Spiegami come un agente dell'FBI finisce a prendere ordini da lei alla Casa Bianca. 118 00:10:56,281 --> 00:10:58,992 Me l'ha detto lei quando mi ha offerto il lavoro. 119 00:10:58,992 --> 00:11:03,122 Devi riferire a entrambi. Forse hai dimenticato una metà dell'equazione. 120 00:11:04,123 --> 00:11:06,333 Sono qui da cinque governi. 121 00:11:07,084 --> 00:11:11,171 Faresti bene a legarti a qualcuno della classe politica. 122 00:11:11,797 --> 00:11:12,631 Sissignore. 123 00:11:13,424 --> 00:11:16,176 Voglio il mio rapporto entro questa settimana. 124 00:11:17,010 --> 00:11:18,303 Sì. 125 00:11:37,656 --> 00:11:38,991 INFORMAZIONI RISERVATE 126 00:11:53,630 --> 00:11:55,090 ATTENTATI AGLI INTERESSI USA 127 00:11:59,553 --> 00:12:00,596 Zia Emma! 128 00:12:01,388 --> 00:12:02,556 Ciao! 129 00:12:03,140 --> 00:12:05,684 - Com'era Roma? - Affollata. 130 00:12:05,684 --> 00:12:07,936 Ho buttato una moneta nella fontana per te. 131 00:12:07,936 --> 00:12:10,773 Zio Henry. Com'è andata la conferenza? 132 00:12:10,773 --> 00:12:13,567 Niente alcolici gratis. Un vero affronto. 133 00:12:13,567 --> 00:12:15,778 Era molto meglio prima di PowerPoint. 134 00:12:15,778 --> 00:12:17,488 Dammi, la prendo io. 135 00:12:17,488 --> 00:12:20,365 - Vi ho pulito casa. - Non dovevi. 136 00:12:20,365 --> 00:12:23,035 - Non voglio essere un'ospite così. - Non sei ospite. 137 00:12:23,035 --> 00:12:27,539 Sei della famiglia. Secondo gli avvocati, siamo tenuti per legge a sopportarti. 138 00:12:27,539 --> 00:12:29,833 Per quanto ancora vorreste sopportarmi? 139 00:12:29,833 --> 00:12:32,127 Cosa c'è che non va? La tua startup? 140 00:12:32,127 --> 00:12:35,088 - È grave? - Il consiglio mi ha licenziata. 141 00:12:35,964 --> 00:12:37,174 Tesoro. 142 00:12:37,174 --> 00:12:38,675 Mi dispiace tanto. 143 00:12:39,885 --> 00:12:41,470 Ne parliamo a cena? 144 00:12:41,470 --> 00:12:43,180 Sì. Ho fatto la lasagna. 145 00:12:43,180 --> 00:12:45,390 Tanto vale sparare al cardiologo. 146 00:12:47,142 --> 00:12:49,895 Devo presentare istanza di fallimento. 147 00:12:50,813 --> 00:12:53,315 Dopo la violazione dei dati, il ransomware, 148 00:12:53,315 --> 00:12:56,318 i clienti sono spariti e i finanziatori si sono rivoltati. 149 00:12:56,318 --> 00:12:58,779 No. Rose, è terribile. 150 00:12:58,779 --> 00:13:02,616 - Non c'è modo di salvare l'azienda? - Sì, ma non con me a capo. 151 00:13:02,616 --> 00:13:05,118 Ci avevo investito tutto quello che avevo. 152 00:13:05,118 --> 00:13:07,496 Puoi restare qui tutto il tempo necessario. 153 00:13:07,496 --> 00:13:10,958 - Non ho soldi. - Tesoro, per questo sei fallita. 154 00:13:17,548 --> 00:13:19,716 - Fallimento. - Fallimento. 155 00:13:52,624 --> 00:13:53,792 Dovrebbe essere tutto. 156 00:13:53,792 --> 00:13:56,086 - Siamo a posto? - Chi può dirlo? 157 00:13:56,086 --> 00:13:59,381 - Non possiamo scappare? - Non se Rose dorme di sopra. 158 00:13:59,381 --> 00:14:00,757 Allora, battiamoci. 159 00:14:00,757 --> 00:14:02,759 - Quanti ne manderanno? - Due, forse più. 160 00:14:02,759 --> 00:14:05,971 Ci coglieranno di sorpresa? Magari sorprendiamo noi loro. 161 00:14:05,971 --> 00:14:08,932 Non sarebbe la prima volta che ribaltiamo la situazione. 162 00:14:08,932 --> 00:14:12,019 Dobbiamo superare questa cosa e finire il lavoro. 163 00:14:13,520 --> 00:14:15,898 Dobbiamo bruciare i documenti. Poi che si fa? 164 00:14:15,898 --> 00:14:17,941 - Il telefono? - La chiamata non passa. 165 00:14:17,941 --> 00:14:20,193 Il fisso non funziona e non c'è campo. 166 00:14:20,193 --> 00:14:22,946 Come avvertiamo Osprey se vengono a cercarci? 167 00:14:22,946 --> 00:14:26,116 - Se la prenderanno con Osprey. - Ci riproveranno tra sette giorni. 168 00:14:26,116 --> 00:14:27,492 E l'ingegnere? 169 00:14:27,492 --> 00:14:29,286 - I fascicoli? - Che c'entrano? 170 00:14:29,286 --> 00:14:31,830 - Come avvertiamo la gente? - Che il Paese è nei guai? 171 00:14:31,830 --> 00:14:33,874 Che della Casa Bianca non ci si può fidare. 172 00:14:33,874 --> 00:14:36,752 Non so, ma bruciamo quello che c'è, così non lo prendono. 173 00:14:36,752 --> 00:14:38,462 - E poi? - Il fisso nel bosco. 174 00:14:38,462 --> 00:14:42,299 - Come avvertiamo Osprey? - Non lo so. Devo distruggere questa roba? 175 00:14:42,299 --> 00:14:43,508 Sì. 176 00:14:49,806 --> 00:14:51,683 Rose. Tesoro. 177 00:14:51,683 --> 00:14:52,768 Che succede? 178 00:14:53,352 --> 00:14:54,811 Che ci fai con una pistola? 179 00:14:54,811 --> 00:14:57,981 Perché i telefoni non funzionano? L'elettricità? Cosa bruciate? 180 00:14:57,981 --> 00:15:00,651 Rose, ascolta. Mi puoi ascoltare? Va bene? 181 00:15:00,651 --> 00:15:04,863 Questo non è giusto e non posso raccontarti tutta la storia adesso, 182 00:15:04,863 --> 00:15:06,823 - ma c'è qualcuno fuori. - Cosa? 183 00:15:06,823 --> 00:15:10,327 Va bene? Devi fare attenzione a quello che ti dico. 184 00:15:10,327 --> 00:15:12,996 Dobbiamo assicurarci che tu resti al sicuro. 185 00:15:12,996 --> 00:15:14,081 Chi c'è fuori? 186 00:15:14,081 --> 00:15:15,916 Dobbiamo finire delle cose qui. 187 00:15:15,916 --> 00:15:18,919 Prendi questo, vai a casa dei Feiner giù a valle. 188 00:15:18,919 --> 00:15:21,672 Dal telefono chiama questo numero, di' queste parole. 189 00:15:21,672 --> 00:15:23,006 Ma che significa? 190 00:15:23,006 --> 00:15:25,258 - Niente panico. - Esci dal retro. 191 00:15:25,258 --> 00:15:27,219 Da sopra. Forse sorvegliano la porta. 192 00:15:27,219 --> 00:15:29,221 Chiama il numero, di' "Night Action" 193 00:15:29,221 --> 00:15:32,224 e pronuncia queste parole in questo preciso ordine. 194 00:15:32,224 --> 00:15:34,309 - Chiedi aiuto. - Non ho capito. 195 00:15:34,309 --> 00:15:36,687 Non devi capire, devi solo andare. 196 00:15:36,687 --> 00:15:37,604 Vai. 197 00:15:37,604 --> 00:15:39,564 - E voi? - Ce la caveremo. 198 00:15:39,564 --> 00:15:41,149 - Vai. - Subito. 199 00:15:41,149 --> 00:15:42,359 - Ok. - Vai! 200 00:15:44,403 --> 00:15:45,654 È un osso duro. 201 00:17:48,735 --> 00:17:49,653 Ok. 202 00:17:54,699 --> 00:17:55,534 Ok. 203 00:18:11,299 --> 00:18:12,217 Sì, avanti! 204 00:18:12,968 --> 00:18:13,885 Night Action. 205 00:18:15,053 --> 00:18:17,264 Mi hanno detto di dirle questo. 206 00:18:17,264 --> 00:18:18,765 Codice, prego. 207 00:18:20,183 --> 00:18:22,310 Penna. Orologio. Porta. Fuoco. 208 00:18:24,271 --> 00:18:25,272 ID NIGHT AGENT 209 00:18:26,898 --> 00:18:28,650 Pronto? È ancora lì? 210 00:18:28,650 --> 00:18:30,986 Sei Crotalo o Gazzella? 211 00:18:30,986 --> 00:18:32,779 Cosa? Non ho capito. 212 00:18:32,779 --> 00:18:35,574 In quale via abitava la tua amica Elaine? 213 00:18:35,574 --> 00:18:40,078 Io non avevo un'amica di nome Elaine, ok? Lei chi è? Chi ho chiamato? 214 00:18:42,414 --> 00:18:45,333 Devo tenere libera la linea. Hai sbagliato numero. 215 00:18:45,333 --> 00:18:47,002 No, la prego. 216 00:18:47,002 --> 00:18:50,714 Mia zia Emma, Emma Campbell, e mio zio Henry sono in pericolo. 217 00:18:50,714 --> 00:18:52,424 Hanno detto di chiamarla. 218 00:18:55,177 --> 00:18:56,011 Pronto? 219 00:18:57,304 --> 00:18:58,263 Sì, ti ascolto. 220 00:18:58,263 --> 00:19:01,850 Sono in pericolo, qualcuno è entrato in casa. Credo che cerchino anche me. 221 00:19:01,850 --> 00:19:05,604 - In quanti sono entrati? - Penso due. 222 00:19:05,604 --> 00:19:07,981 Ne ho visto uno. L'ho visto in faccia. 223 00:19:07,981 --> 00:19:09,983 Dove sono? Mi serve l'indirizzo. 224 00:19:09,983 --> 00:19:12,819 Wildwind Lane, 54, a Stone Ridge. 225 00:19:12,819 --> 00:19:15,030 Sei con i tuoi zii adesso? 226 00:19:15,030 --> 00:19:17,115 No, loro sono a casa. 227 00:19:17,115 --> 00:19:19,367 Io sono giù a casa dei Feiner. 228 00:19:20,118 --> 00:19:23,580 Mandate la polizia al 54 di Wildwood Lane a Stone Ridge. 229 00:19:23,580 --> 00:19:26,249 Abbiamo risorse in pericolo, due aggressori. 230 00:19:26,249 --> 00:19:29,753 Mandate una pattuglia a una casa vicina intestata a Feiner. 231 00:19:29,753 --> 00:19:32,881 - Con chi parla? - Coi soccorsi per loro e per te. 232 00:19:32,881 --> 00:19:34,507 Contattate Farr e Hawkins. 233 00:19:34,507 --> 00:19:37,844 C'è un allarme Night Action, Crotalo e Gazzella. 234 00:19:37,844 --> 00:19:39,304 Oddio, ma che succede? 235 00:19:39,304 --> 00:19:40,722 Andrà tutto bene. 236 00:19:40,722 --> 00:19:42,515 - Come ti chiami? - Rose. 237 00:19:42,515 --> 00:19:44,726 Ok, io sono Peter. Ti aiuto io. 238 00:19:57,614 --> 00:19:58,490 Sta arrivando. 239 00:20:01,284 --> 00:20:02,118 Che devo fare? 240 00:20:02,118 --> 00:20:04,746 - In quale stanza sei? - In cucina. 241 00:20:04,746 --> 00:20:07,290 - C'è un seminterrato? - Non lo so. 242 00:20:08,541 --> 00:20:10,710 - Vedo delle scale. - Sali le scale. 243 00:20:15,173 --> 00:20:16,049 Ok. 244 00:20:17,550 --> 00:20:18,802 Ok, e adesso? 245 00:20:19,511 --> 00:20:20,762 C'è un bagno? 246 00:20:24,015 --> 00:20:25,267 Sì. 247 00:20:25,267 --> 00:20:26,977 Si chiude a chiave da dentro? 248 00:20:26,977 --> 00:20:28,645 - Sì. - Ascoltami bene. 249 00:20:28,645 --> 00:20:31,648 Chiudi a chiave, chiudi la porta, senza entrare nel bagno. 250 00:20:31,648 --> 00:20:32,607 Ok. 251 00:20:43,535 --> 00:20:44,494 E ora? 252 00:20:44,494 --> 00:20:46,913 Senza far rumore, vai nella camera più lontana. 253 00:20:46,913 --> 00:20:49,291 Trova un armadio e mettitici dentro. 254 00:21:01,469 --> 00:21:03,388 - Ehi, Rose, ci sei? - Aspetta. 255 00:21:43,928 --> 00:21:45,472 Rose, ci sei ancora? 256 00:21:45,472 --> 00:21:46,973 Sono dentro l'armadio. 257 00:21:46,973 --> 00:21:50,310 - Bene. La polizia sta arrivando. - Lui è già qui. 258 00:22:18,755 --> 00:22:20,715 Rose? Senti qualcosa? 259 00:22:20,715 --> 00:22:21,674 No. 260 00:22:28,264 --> 00:22:29,099 Aspetta. 261 00:22:30,725 --> 00:22:32,936 Sta sfondando la porta del bagno. 262 00:22:32,936 --> 00:22:33,937 Meno male. 263 00:22:33,937 --> 00:22:37,190 Va bene così. Sta cercando nel posto sbagliato. 264 00:22:39,150 --> 00:22:40,276 Rimani in silenzio. 265 00:22:41,152 --> 00:22:42,320 Stai ferma. 266 00:22:47,075 --> 00:22:48,493 Sta arrivando. 267 00:22:48,493 --> 00:22:50,370 Sta arrivando la polizia, ok? 268 00:22:50,370 --> 00:22:51,663 È troppo tardi. 269 00:22:57,043 --> 00:22:58,002 Dov'è adesso? 270 00:23:01,631 --> 00:23:03,716 Ok, Rose, se è nella stanza con te... 271 00:23:04,759 --> 00:23:07,846 e non puoi parlare, premi lo zero sul telefono. 272 00:23:10,765 --> 00:23:12,016 Ok, ascoltami. 273 00:23:12,600 --> 00:23:15,061 Se ti trova, ti devi battere. 274 00:23:16,771 --> 00:23:17,856 Mi hai capito? 275 00:23:20,150 --> 00:23:22,777 Ti devi battere con tutte le tue forze. 276 00:23:23,903 --> 00:23:27,157 Combatti più che puoi, Rose, finché non arriviamo, ok? 277 00:24:02,775 --> 00:24:03,610 Rose? 278 00:24:05,028 --> 00:24:06,571 Tranquilla, sei al sicuro. 279 00:24:06,571 --> 00:24:08,239 Chi è? È la polizia? 280 00:24:08,239 --> 00:24:10,450 - Sì, sono arrivati. - Rose... 281 00:24:11,743 --> 00:24:12,660 Sì? 282 00:24:13,995 --> 00:24:16,623 Sono fiero di te, ok? Sei stata brava. 283 00:24:16,623 --> 00:24:18,416 È tutto ok, vieni fuori. 284 00:24:18,416 --> 00:24:19,834 La casa è vuota. 285 00:24:27,842 --> 00:24:29,010 Grazie. 286 00:24:29,010 --> 00:24:31,346 SCERIFFO 287 00:24:44,067 --> 00:24:46,736 - Agente Sutherland. - Sono Farr. Ho avuto il messaggio. 288 00:24:46,736 --> 00:24:48,655 Night Action con due risorse? 289 00:24:48,655 --> 00:24:51,032 Sì, nomi in codice Crotalo e Gazzella. 290 00:24:51,032 --> 00:24:55,119 La donna al telefono ha detto che Emma e Henry Campbell erano in pericolo. 291 00:24:55,119 --> 00:24:57,705 - C'è una testimone? - Sì, la nipote, Rose. 292 00:24:57,705 --> 00:25:01,000 Ha parlato di due intrusi. Ne ha visto uno in faccia. 293 00:25:01,000 --> 00:25:02,877 Ora è con la polizia, al sicuro. 294 00:25:02,877 --> 00:25:05,922 Portiamola via dalla polizia, scopriamo cos'ha visto. 295 00:25:05,922 --> 00:25:07,465 Hawkins sta andando lì. 296 00:25:07,465 --> 00:25:09,676 Hawkins? No, facciamo le cose per bene. 297 00:25:09,676 --> 00:25:12,512 Vado alla Casa Bianca, ti faccio sostituire, 298 00:25:12,512 --> 00:25:16,307 ma ora devi andare da questa Rose e portarla da qualche parte. 299 00:25:16,307 --> 00:25:18,142 Non dire dove né a me né a nessuno 300 00:25:18,142 --> 00:25:20,812 finché non riferirai domattina a me e Hawkins. 301 00:25:20,812 --> 00:25:23,523 Lei non ti dice niente, tu non le dici niente, capito? 302 00:25:23,523 --> 00:25:24,440 Sì, ho capito. 303 00:25:24,440 --> 00:25:28,570 Se ha chiamato il tuo numero, è più importante di quanto immagini. 304 00:25:28,570 --> 00:25:30,280 Hai la mia piena fiducia. 305 00:25:30,280 --> 00:25:31,573 Sissignora. 306 00:25:36,744 --> 00:25:38,162 - Signorina Larkin? - Sì? 307 00:25:39,330 --> 00:25:42,417 Sono Jamie Hawkins, vicedirettore dell'FBI. 308 00:25:43,418 --> 00:25:44,669 Dove sono i miei zii? 309 00:25:44,669 --> 00:25:48,214 Mi dispiace tanto, ma erano deceduti quando siamo arrivati. 310 00:25:49,591 --> 00:25:50,425 No. 311 00:25:51,009 --> 00:25:52,218 Li amavano tutti. 312 00:25:53,595 --> 00:25:55,555 Qualcuno vuole dirmi che succede? 313 00:25:55,555 --> 00:25:58,391 - Che sta succedendo? - Stiamo cercando di capirlo. 314 00:25:58,391 --> 00:26:01,644 Sono venuto direttamente dalla Casa Bianca quando ho saputo. 315 00:26:02,604 --> 00:26:04,272 Lei lavora alla Casa Bianca? 316 00:26:04,272 --> 00:26:05,315 Sì. 317 00:26:05,898 --> 00:26:09,819 Magari possiamo parlare e capire cos'è successo qui stanotte. 318 00:26:10,403 --> 00:26:13,740 - Vicedirettore Hawkins. - Che diavolo ci fai qui? 319 00:26:13,740 --> 00:26:17,076 Diane Farr mi ha mandato a prendere la signorina Larkin. 320 00:26:17,076 --> 00:26:17,994 Sei Peter? 321 00:26:19,621 --> 00:26:21,748 - Rose. - Per portarla dove? 322 00:26:21,748 --> 00:26:24,334 Ne abbiamo già parlato. Non decide solo Farr. 323 00:26:24,334 --> 00:26:26,794 - Cosa crede di fare? - Signore, non lo so. 324 00:26:26,794 --> 00:26:29,589 Dice che ha mandato l'autorizzazione della presidente. 325 00:26:29,589 --> 00:26:32,216 Dovrebbe averla nella sua casella di posta. 326 00:26:40,266 --> 00:26:41,100 Ciao. 327 00:26:41,726 --> 00:26:42,852 Ciao. 328 00:26:47,190 --> 00:26:50,318 Senti, ti prenderemo dei vestiti nuovi, ok? 329 00:26:51,319 --> 00:26:52,153 Sì. 330 00:26:54,906 --> 00:26:56,616 Allora, hai fatto la tua scelta. 331 00:27:00,745 --> 00:27:03,498 Ti porterò via da tutto questo, va bene? 332 00:27:07,669 --> 00:27:09,045 Dai, vieni con me. 333 00:27:23,601 --> 00:27:24,727 Per chi lavori? 334 00:27:25,311 --> 00:27:26,270 L'FBI. 335 00:27:27,605 --> 00:27:28,940 Dove mi stai portando? 336 00:27:28,940 --> 00:27:30,608 A casa mia. 337 00:27:30,608 --> 00:27:33,152 Devo solo prendere una cosa al volo. 338 00:27:36,197 --> 00:27:40,451 I miei zii mi hanno sempre detto che si occupavano di acquisizioni. 339 00:27:40,451 --> 00:27:43,037 Conferenze a Londra, convegni a Las Vegas, 340 00:27:43,037 --> 00:27:45,707 ma, a quanto pare, erano tutte stronzate. 341 00:27:45,707 --> 00:27:47,125 Chi erano veramente? 342 00:27:48,376 --> 00:27:51,129 Non lo so. Mai sentiti nominare prima di stanotte. 343 00:27:51,129 --> 00:27:53,423 Ma hai risposto tu alla chiamata. 344 00:27:54,132 --> 00:27:55,383 Qualcosa saprai. 345 00:27:57,009 --> 00:27:58,553 Perché li hanno ammazzati? 346 00:27:59,137 --> 00:28:01,597 Anche se lo sapessi, e non è così, 347 00:28:02,140 --> 00:28:04,684 il mio capo non vuole che ti dica niente, 348 00:28:04,684 --> 00:28:06,394 né che mi dica qualcosa tu. 349 00:28:09,439 --> 00:28:10,398 Perfetto. 350 00:28:17,196 --> 00:28:18,823 Quindi, adesso che succede? 351 00:28:19,449 --> 00:28:21,993 - Dovrai riferire. Dammi il telefono. - Riferire a chi? 352 00:28:21,993 --> 00:28:24,495 A Farr, capo dello staff della presidente, 353 00:28:24,495 --> 00:28:27,665 Jamie Hawkins, vicedirettore dell'FBI, che hai conosciuto, 354 00:28:27,665 --> 00:28:30,168 e forse a Ben Almora dei Servizi Segreti. 355 00:28:30,168 --> 00:28:32,295 - Ma il telefono, per favore. - No. 356 00:28:32,879 --> 00:28:34,630 Devo capire se ci stanno tracciando. 357 00:28:34,630 --> 00:28:37,425 Non ho tempo per discutere. Dammi il telefono. 358 00:28:39,010 --> 00:28:42,513 Grazie. Ultima porta a destra, prendi i vestiti dall'armadio. 359 00:28:42,513 --> 00:28:45,433 Fai i bagagli per qualche giorno. Partiamo tra due minuti. 360 00:30:00,007 --> 00:30:01,801 DISERTORE FBI MORTO PRIMA DEL PROCESSO 361 00:30:01,801 --> 00:30:04,428 AGENTE DI CONTROSPIONAGGIO NEGA ACCUSA DI TRADIMENTO 362 00:30:09,433 --> 00:30:12,395 AGENTE SEGRETO DISONORATO MUORE IN INCIDENTE D'AUTO 363 00:30:12,395 --> 00:30:14,772 IL MIO MIGLIORE AMICO, IL TRADITORE 364 00:30:16,691 --> 00:30:17,817 Ti vanno i vestiti? 365 00:30:19,277 --> 00:30:20,570 Credo di sì. 366 00:30:21,779 --> 00:30:22,947 Bene. 367 00:30:26,284 --> 00:30:27,159 Tieni. 368 00:30:40,923 --> 00:30:42,800 LA CASA BIANCA 369 00:30:47,096 --> 00:30:49,140 Non avevi detto che sei dell'FBI? 370 00:30:50,266 --> 00:30:52,810 - Infatti. - Ma lavori alla Casa Bianca? 371 00:30:52,810 --> 00:30:55,605 In una stanza senza finestre nel seminterrato. 372 00:30:56,314 --> 00:30:59,025 Voglio andare a un posto di polizia, al sicuro. 373 00:30:59,025 --> 00:31:01,110 Non sappiamo cosa sia sicuro ora. 374 00:31:01,110 --> 00:31:03,446 Non sappiamo chi c'è dietro l'accaduto 375 00:31:03,446 --> 00:31:06,032 e non ho tempo per conquistare la tua fiducia. 376 00:31:06,032 --> 00:31:09,702 Posso solo dirti che ho l'ordine di proteggerti a costo della vita, 377 00:31:09,702 --> 00:31:11,162 e lo farò. 378 00:31:11,162 --> 00:31:12,246 Io non ti conosco. 379 00:31:12,246 --> 00:31:15,333 Mi conoscerai dopo. Ora dobbiamo superare la notte. 380 00:31:22,006 --> 00:31:24,175 - Hai visto qualcosa? - No. 381 00:31:26,427 --> 00:31:27,345 No, non ancora. 382 00:31:28,054 --> 00:31:28,888 Andiamo. 383 00:31:43,069 --> 00:31:43,945 Pronta? 384 00:31:44,737 --> 00:31:45,613 Sì. 385 00:31:46,906 --> 00:31:48,449 Mezzo passo dietro di me. 386 00:31:48,449 --> 00:31:50,534 Rimani tra me e l'edificio, ok? 387 00:31:51,744 --> 00:31:53,245 Ehi, tra me e l'edificio. 388 00:32:07,051 --> 00:32:08,844 Ehi. Ehi, reggi questo. 389 00:32:22,692 --> 00:32:25,027 Chi cazzo siete e che volete da lei? 390 00:32:25,027 --> 00:32:27,154 Non so chi sia lei, sul serio. 391 00:32:27,154 --> 00:32:29,448 - Siamo venuti per te. - Cosa? 392 00:32:31,033 --> 00:32:32,660 Di che state parlando? 393 00:32:32,660 --> 00:32:34,453 Sai con che razza di stronzo stai? 394 00:32:34,453 --> 00:32:36,872 Voleva far esplodere una metro piena di gente. 395 00:32:36,872 --> 00:32:39,166 Un traditore, proprio come suo padre. 396 00:32:40,167 --> 00:32:42,586 - Non è vero niente. - C'è su Rome Tome. 397 00:32:42,586 --> 00:32:44,088 Cosa pensavate di fare? 398 00:32:44,088 --> 00:32:45,214 Farti il culo. 399 00:32:45,214 --> 00:32:46,632 E come sta andando? 400 00:32:46,632 --> 00:32:47,842 Datemi i portafogli. 401 00:32:48,342 --> 00:32:50,094 Datemi quei cazzo di portafogli! 402 00:32:56,475 --> 00:32:59,478 Non li dobbiamo rapinare. Mi servono le patenti. 403 00:32:59,979 --> 00:33:02,231 - Ok. - Ridagli i portafogli dopo. 404 00:33:04,150 --> 00:33:06,193 Glen e Kurt. 405 00:33:07,403 --> 00:33:09,030 Vi dico cosa succederà. 406 00:33:09,030 --> 00:33:12,533 Queste le tengo e voi aspettate che arrivino gli agenti a interrogarvi. 407 00:33:12,533 --> 00:33:14,160 In tal caso, le riavrete. 408 00:33:14,160 --> 00:33:17,747 Altrimenti, la squadra speciale dell'FBI vi darà la caccia 409 00:33:17,747 --> 00:33:20,041 e risponderete di altre accuse, capito? 410 00:33:20,041 --> 00:33:20,958 Sissignore. 411 00:33:21,625 --> 00:33:22,585 Andiamo. 412 00:33:28,632 --> 00:33:30,551 - Sono Farr. - Ciao, sono Peter. 413 00:33:30,551 --> 00:33:32,928 Sono alla Casa Bianca. Hai la testimone? 414 00:33:33,304 --> 00:33:35,848 Sì, sta bene, ma abbiamo un altro problema. 415 00:33:35,848 --> 00:33:38,851 Due bulli di Internet sono venuti a casa mia in cerca di guai. 416 00:33:38,851 --> 00:33:43,064 Glen e Kurt Fensig, qualcosa del genere. Immagino siano fratelli. 417 00:33:43,064 --> 00:33:44,398 Sono di Rome Tome. 418 00:33:44,398 --> 00:33:48,319 Mandi degli agenti. Aspettano sul marciapiede sotto il cavalcavia. 419 00:33:48,319 --> 00:33:50,196 Hanno bisogno di un interrogatorio. 420 00:33:51,655 --> 00:33:53,324 E forse del pronto soccorso. 421 00:33:53,324 --> 00:33:55,659 Piazzerò degli uomini all'edificio per la notte, 422 00:33:55,659 --> 00:33:57,870 così non ci saranno altri problemi. 423 00:33:57,870 --> 00:33:59,997 Peter, prenditi cura di lei. 424 00:34:02,208 --> 00:34:03,042 Lo farò. 425 00:34:03,042 --> 00:34:04,418 Ci vediamo domattina. 426 00:34:06,962 --> 00:34:10,299 Perché pensavano che avessi a che fare con l'attentato? 427 00:34:12,635 --> 00:34:14,011 Perché ero lì. 428 00:34:14,011 --> 00:34:17,139 Ma non c'entro con l'attentato, ok? L'ho sventato. 429 00:34:18,516 --> 00:34:20,351 Non sono un traditore, va bene? 430 00:34:21,185 --> 00:34:22,895 Non lo era neanche mio padre. 431 00:34:23,687 --> 00:34:25,481 Gli articoli nei raccoglitori... 432 00:34:25,481 --> 00:34:28,275 Sì, l'hanno accusato, ma non avevano prove. 433 00:34:30,736 --> 00:34:31,862 Non l'hanno processato. 434 00:34:31,862 --> 00:34:35,491 È morto in un incidente prima di provare la sua innocenza. 435 00:34:41,747 --> 00:34:43,332 Mia zia Emma... 436 00:34:45,626 --> 00:34:47,878 ha fatto più di chiunque altro per me. 437 00:34:50,005 --> 00:34:51,382 Perché ho chiamato te? 438 00:34:52,508 --> 00:34:53,342 Che vuoi dire? 439 00:34:53,342 --> 00:34:56,470 Il numero che mi ha dato zio. Perché hai risposto tu? 440 00:34:56,470 --> 00:34:57,972 È il mio lavoro. 441 00:34:57,972 --> 00:35:01,684 Rispondi dal seminterrato della Casa Bianca se qualcuno è nei guai? 442 00:35:01,684 --> 00:35:03,477 Sì, di solito non faccio che... 443 00:35:05,604 --> 00:35:06,981 analizzare rapporti. 444 00:35:09,358 --> 00:35:11,485 Arrivano tante chiamate come la mia? 445 00:35:12,528 --> 00:35:14,113 Solo una, in realtà. 446 00:35:14,822 --> 00:35:16,866 Avevano sbagliato numero. 447 00:35:19,326 --> 00:35:21,120 Tutto sembra sbagliato adesso. 448 00:35:24,039 --> 00:35:24,874 Che c'è? 449 00:35:28,127 --> 00:35:30,337 Abbassa la testa. Mettiti giù, resta giù. 450 00:35:41,140 --> 00:35:43,142 Chiama il primo numero dei preferiti. 451 00:35:52,443 --> 00:35:53,777 - Avanti. - Night Action. 452 00:35:53,777 --> 00:35:56,614 - Codice, prego. - Cane. Piatto. Erba. Tronco. 453 00:36:01,160 --> 00:36:03,704 Sono l'agente Sutherland. Ho la testimone. 454 00:36:03,704 --> 00:36:05,998 - Dove siete? - Nell'auto FBI. Ci seguono. 455 00:36:25,434 --> 00:36:26,936 Guardami. 456 00:36:27,686 --> 00:36:29,313 Tutto a posto. È solo vetro. 457 00:36:48,832 --> 00:36:50,876 Prendi il volante! Rose, il volante! 458 00:37:00,261 --> 00:37:01,428 Peter! 459 00:37:24,618 --> 00:37:26,412 È il tizio di casa di mia zia. 460 00:37:28,038 --> 00:37:28,872 Peter! 461 00:37:39,675 --> 00:37:40,509 Tieniti forte! 462 00:37:45,723 --> 00:37:47,349 Riesci a prendere la targa? 463 00:37:48,183 --> 00:37:50,144 - No, non vedo niente. - Cazzo! 464 00:37:58,485 --> 00:37:59,695 Cos'è questo posto? 465 00:37:59,695 --> 00:38:01,989 Un Airbnb preso con l'account di un amico. 466 00:38:40,944 --> 00:38:42,946 Qui non ci troverà nessuno, vero? 467 00:38:42,946 --> 00:38:44,073 L'idea è quella. 468 00:38:47,201 --> 00:38:48,077 Ok. 469 00:38:49,661 --> 00:38:50,537 Scusa. 470 00:38:59,171 --> 00:39:02,257 Ventiquattro ore fa, pensavo che la mia vita fosse finita. 471 00:39:03,258 --> 00:39:05,594 Ora farei di tutto per tornare a quel momento. 472 00:39:11,558 --> 00:39:13,519 Vorrei che non stesse succedendo. 473 00:39:17,523 --> 00:39:18,399 Sì, anch'io. 474 00:39:29,410 --> 00:39:30,494 Mi vanno. 475 00:39:31,328 --> 00:39:32,246 Di chi sono? 476 00:39:33,247 --> 00:39:34,123 Di Zoe. 477 00:39:35,207 --> 00:39:36,542 È la mia ex fidanzata. 478 00:39:37,835 --> 00:39:41,547 Ti sei tenuto i suoi vestiti? L'hai seppellita nel bosco prima? 479 00:39:41,547 --> 00:39:45,008 No, a volte voleva seppellirmi lei, ma è in Texas adesso. 480 00:39:45,592 --> 00:39:46,844 È andata via di fretta. 481 00:39:46,844 --> 00:39:47,845 Mi dispiace. 482 00:39:48,429 --> 00:39:50,931 Non ti dispiacere. È molto più felice ora. 483 00:39:53,058 --> 00:39:55,060 Ti conviene dormire un po'. 484 00:39:57,062 --> 00:40:00,274 - C'è una sola stanza da letto. - Devi dormire solo tu. 485 00:40:00,274 --> 00:40:02,359 Io di notte lavoro. 486 00:40:03,861 --> 00:40:05,446 Ora danno la caccia a me? 487 00:40:09,158 --> 00:40:11,827 Forse pensano che tu abbia visto qualcosa. 488 00:40:12,453 --> 00:40:13,996 Ok? O che sappia qualcosa. 489 00:40:15,038 --> 00:40:17,958 Al telefono hai detto di averne visto uno, giusto? 490 00:40:19,042 --> 00:40:20,252 Non molto bene. 491 00:40:21,503 --> 00:40:23,755 L'hai riconosciuto in macchina, no? 492 00:40:26,383 --> 00:40:30,095 Senti, tutto quello che hai visto, tutto quello che sai... 493 00:40:31,889 --> 00:40:34,183 devi dirglielo domani quando riferirai. 494 00:40:34,183 --> 00:40:35,350 Vogliono aiutarti. 495 00:40:36,894 --> 00:40:38,854 Dimmi prima quello che sai tu. 496 00:40:38,854 --> 00:40:40,856 Non posso, ho degli ordini. 497 00:40:40,856 --> 00:40:42,065 Fanculo gli ordini. 498 00:40:42,733 --> 00:40:45,235 Hanno ucciso i miei zii, ora vogliono uccidere me. 499 00:40:45,235 --> 00:40:47,946 Sono un pesce piccolissimo alla Casa Bianca. 500 00:40:47,946 --> 00:40:49,823 Fidati, non so niente. 501 00:40:49,823 --> 00:40:51,200 Cos'è Night Action? 502 00:41:00,209 --> 00:41:02,544 È un programma di controspionaggio. 503 00:41:03,295 --> 00:41:07,549 Rispondo al telefono ai Night Agent in difficoltà e inoltro la chiamata. 504 00:41:07,549 --> 00:41:10,260 Night Agent? Quindi, i miei zii erano... 505 00:41:10,260 --> 00:41:14,014 Chi lavora nelle acquisizioni non ha il numero che ti hanno dato. 506 00:41:15,474 --> 00:41:17,559 Non ha neanche le parole in codice. 507 00:41:17,559 --> 00:41:20,771 Quindi, questi agenti sono delle spie? 508 00:41:22,356 --> 00:41:24,107 Da quanto? Su cosa lavoravano? 509 00:41:24,107 --> 00:41:25,275 Non lo so. 510 00:41:25,943 --> 00:41:27,778 Davvero, non lo so. 511 00:41:32,115 --> 00:41:33,200 Fatti una dormita. 512 00:41:34,201 --> 00:41:35,536 Ok? Sei al sicuro ora. 513 00:42:48,984 --> 00:42:50,402 RAPPORTO POST-MISSIONE 514 00:42:50,986 --> 00:42:53,572 - Farr. - Sono Peter. C'è qualcuno a casa mia. 515 00:42:53,572 --> 00:42:54,906 Cosa? Come lo...? 516 00:42:54,906 --> 00:42:56,491 Ho impostato una ripresa. 517 00:42:56,491 --> 00:42:59,828 Avranno localizzato il mio telefono, o quello di Rose, ma sono lì. 518 00:42:59,828 --> 00:43:02,623 - Ci sono ancora i tuoi fuori? - Chiamo subito. 519 00:43:18,930 --> 00:43:21,975 Credo siano gli stessi che hanno sparato a me e Rose. 520 00:43:21,975 --> 00:43:22,893 Li ho avvertiti. 521 00:43:39,493 --> 00:43:41,536 La casa è vuota. Non c'è nessuno. 522 00:43:41,536 --> 00:43:43,246 - Hai sentito, Peter? - Sì. 523 00:43:44,623 --> 00:43:45,582 Sì, grazie. 524 00:43:53,590 --> 00:43:54,424 Cavolo. 525 00:44:35,382 --> 00:44:36,633 Qui? 526 00:44:36,633 --> 00:44:38,552 Sì, voleva un posto tranquillo. 527 00:44:39,886 --> 00:44:40,721 Starai bene? 528 00:44:41,805 --> 00:44:42,931 Sì. 529 00:44:43,515 --> 00:44:46,476 - Non ti ho ringraziato per... - Non è necessario. 530 00:44:47,769 --> 00:44:48,854 Eccola. Andiamo. 531 00:44:57,112 --> 00:44:58,864 Grazie a Dio siete vivi. 532 00:44:59,448 --> 00:45:00,449 Lei è Rose. 533 00:45:00,449 --> 00:45:03,118 Diane Farr, capo dello staff della presidente. 534 00:45:03,660 --> 00:45:06,079 Ti tratteremo bene. Siamo qui per aiutarti. 535 00:45:06,079 --> 00:45:07,122 Andiamo, allora. 536 00:45:11,334 --> 00:45:12,794 Peter può venire con me? 537 00:45:14,254 --> 00:45:18,216 Se si sente più a suo agio... A meno che non abbia bisogno di dormire? 538 00:45:18,216 --> 00:45:19,551 Sto bene, signora. 539 00:45:25,515 --> 00:45:26,516 Entrate. 540 00:45:27,350 --> 00:45:29,269 Posso andare in bagno prima? 541 00:45:29,269 --> 00:45:31,605 Certo. In fondo al corridoio a destra. 542 00:45:31,605 --> 00:45:32,731 Faccia con calma. 543 00:45:33,440 --> 00:45:35,942 I due fratelli hanno aspettato gli agenti? 544 00:45:35,942 --> 00:45:37,110 Sì. 545 00:45:37,778 --> 00:45:39,446 Non ti daranno più fastidio. 546 00:45:39,446 --> 00:45:41,406 Niente sul tizio entrato in casa? 547 00:45:41,406 --> 00:45:44,075 - Avete identificato l'anello? - Stiamo indagando. 548 00:45:45,577 --> 00:45:48,705 Che ci fa qui? È molto al di sopra delle tue competenze. 549 00:45:48,705 --> 00:45:50,373 La ragazza lo vuole qui. 550 00:45:51,416 --> 00:45:53,585 Va bene, aspetta nell'altra stanza. 551 00:45:54,169 --> 00:45:55,045 Va bene. 552 00:46:01,384 --> 00:46:04,471 Se hai bisogno di qualcosa, io sono qui fuori, ok? 553 00:46:04,471 --> 00:46:05,931 Non entri con me? 554 00:46:08,058 --> 00:46:10,310 È molto al di sopra delle mie competenze. 555 00:46:11,019 --> 00:46:14,481 Digli la verità su quanto hai visto. Ok? Ti puoi fidare. 556 00:46:15,607 --> 00:46:16,483 No, non posso. 557 00:46:17,234 --> 00:46:21,196 Mia zia diceva che c'è qualcuno alla Casa Bianca di cui non fidarsi. 558 00:46:21,905 --> 00:46:24,199 Credo sapessero che c'era una talpa. 559 00:46:25,075 --> 00:46:26,451 - Chi? - Non lo so. 560 00:46:27,410 --> 00:46:29,621 Spero che non sia tu, non credo sia tu. 561 00:46:30,580 --> 00:46:32,332 Di qualcuno devo fidarmi, no? 562 00:46:36,962 --> 00:46:40,799 Non dirò la verità a quelli lì dentro, se rischio di essere ammazzata. 563 00:46:48,098 --> 00:46:50,976 Vogliamo metterla il più a suo agio possibile. 564 00:46:50,976 --> 00:46:54,729 Si sieda, signorina Larkin. Abbiamo tante cose di cui parlare. 565 00:46:56,356 --> 00:47:00,068 Questo è il Mid-West Farm Report con Pam Jahnke. 566 00:47:00,068 --> 00:47:03,196 Buongiorno e grazie di esservi sintonizzati di giovedì. 567 00:47:03,196 --> 00:47:05,991 Sono Stephanie Hoff per il Mid-West Farm Report. 568 00:47:05,991 --> 00:47:09,870 È il terzo e ultimo giorno del WPS Farm Show 569 00:47:09,870 --> 00:47:12,080 agli EAA Grounds di Oshkosh. 570 00:47:12,080 --> 00:47:15,542 I cancelli sono aperti dalle 9:00 alle 15:00 oggi. 571 00:47:15,542 --> 00:47:18,336 Il meteorologo, Stu Muck, tra poco ci parlerà 572 00:47:18,336 --> 00:47:21,381 di cosa dobbiamo aspettarci dal meteo alla fiera. 573 00:47:27,596 --> 00:47:28,471 Ehilà? 574 00:47:29,264 --> 00:47:30,181 Salve. 575 00:47:31,016 --> 00:47:33,101 Scusi, non volevamo disturbarla. 576 00:47:34,769 --> 00:47:36,146 Posso esserle utile? 577 00:47:36,146 --> 00:47:39,900 No, volevo far vedere casa sua a mio marito. Ci sono cresciuta. 578 00:47:40,483 --> 00:47:41,693 Davvero? 579 00:47:41,693 --> 00:47:45,030 Non torno spesso a Racine, ed è la prima volta per Dale. 580 00:47:45,030 --> 00:47:47,574 Volevo solo farla vedere a entrambi. 581 00:47:48,408 --> 00:47:49,910 Chi è la piccolina? 582 00:47:50,410 --> 00:47:53,288 Lei è Elizabeth. È la nostra prima figlia. 583 00:47:53,288 --> 00:47:55,415 - Posso salutarla? - Certo. 584 00:47:55,999 --> 00:47:57,334 Ehilà. 585 00:47:57,334 --> 00:47:58,668 Sì. 586 00:47:58,668 --> 00:48:00,295 Guarda che sorriso! 587 00:48:01,338 --> 00:48:02,923 È bellissima. 588 00:48:02,923 --> 00:48:05,717 Beh, noi siamo di parte, ma pensiamo di sì. 589 00:48:05,717 --> 00:48:07,093 Mi manca quest'età. 590 00:48:07,886 --> 00:48:09,554 Ho due figli al liceo. 591 00:48:09,554 --> 00:48:12,349 Beh, non volevamo disturbarla. 592 00:48:12,349 --> 00:48:14,351 Mi è venuta un po' di nostalgia. 593 00:48:17,562 --> 00:48:19,356 Vuole dare un'occhiata dentro? 594 00:48:20,357 --> 00:48:22,692 Fargli vedere la sua vecchia stanza? 595 00:48:23,193 --> 00:48:24,778 Sicura che non disturbiamo? 596 00:48:24,778 --> 00:48:26,696 Niente affatto. Accomodatevi. 597 00:48:28,740 --> 00:48:29,741 Ok. 598 00:48:39,167 --> 00:48:45,090 È surreale tornare qui dopo tutto questo tempo. 599 00:48:45,590 --> 00:48:49,052 Sembrava molto più grande quando ero piccola, e adesso... 600 00:48:50,470 --> 00:48:51,638 no. 601 00:48:51,638 --> 00:48:53,556 Quanto tempo ha abitato qui? 602 00:48:53,556 --> 00:48:57,978 Fino a 13 anni. Poi ci siamo trasferiti a Cleveland per il lavoro di papà. 603 00:48:57,978 --> 00:48:59,562 Cosa vi riporta a Racine? 604 00:49:00,939 --> 00:49:01,898 Mia nonna. 605 00:49:04,609 --> 00:49:05,777 Sta bene? 606 00:49:06,736 --> 00:49:07,570 Non direi. 607 00:49:09,614 --> 00:49:12,534 Volevo farle conoscere la sua bisnipote prima che... 608 00:49:13,326 --> 00:49:15,286 Penso che bisogna cambiarla. 609 00:49:15,286 --> 00:49:16,871 Il bagno è da quella parte. 610 00:49:17,497 --> 00:49:18,498 - Sì. - Grazie. 611 00:49:21,209 --> 00:49:23,712 Quanti ricordi! Ha presente? 612 00:49:25,255 --> 00:49:28,550 Ho passato il mio 11° compleanno nascosta sul terrazzino. 613 00:49:29,134 --> 00:49:31,219 Avevo una cotta per Billy Edgars 614 00:49:31,219 --> 00:49:35,807 e l'unica cosa che volevo era che venisse con una delle sue maglie con scollo a V. 615 00:49:35,807 --> 00:49:38,226 Quando non venne, ci rimasi da schifo. 616 00:49:38,226 --> 00:49:42,814 Mio fratello mi prese in giro e disse a tutti che ero innamorata di Billy. 617 00:49:42,814 --> 00:49:45,567 La prima volta che mi hanno spezzato il cuore. 618 00:49:47,861 --> 00:49:49,112 Non capisco. 619 00:49:49,112 --> 00:49:51,823 Mio fratello sapeva essere molto crudele. 620 00:49:51,823 --> 00:49:53,324 No, il terrazzino. 621 00:49:53,908 --> 00:49:56,870 Io e Frank l'abbiamo fatto fare cinque anni fa. 622 00:49:59,831 --> 00:50:01,124 Faremo prima, allora. 623 00:50:36,201 --> 00:50:37,202 Trovata! 624 00:51:12,320 --> 00:51:13,530 SCONOSCIUTO FATTO 625 00:51:15,115 --> 00:51:18,743 BENE, ORA TORNATE A D.C. E FINITE CIÒ CHE AVETE INIZIATO 626 00:51:18,743 --> 00:51:19,661 ARRIVIAMO 627 00:51:28,711 --> 00:51:29,671 Ultime notizie. 628 00:51:29,671 --> 00:51:32,507 La polizia sta cercando una bambina di dieci mesi 629 00:51:32,507 --> 00:51:37,095 rapita nell'ultima ora a sua madre nel parcheggio del centro commerciale. 630 00:51:37,095 --> 00:51:40,598 Rachel Treadwell è sul posto con gli aggiornamenti. Rachel? 631 00:53:43,096 --> 00:53:45,014 Sottotitoli: Monica Paolillo