1
00:00:12,555 --> 00:00:17,018
Il treno 2781 è in arrivo sul binario A.
2
00:00:17,018 --> 00:00:18,478
Me lo devi dire.
3
00:00:21,647 --> 00:00:23,816
Eccolo. Ok. Aspetta, tesoro.
4
00:00:27,695 --> 00:00:31,532
- Ok, vieni, piccola.
- Uscita sul retro per Judiciary Square.
5
00:00:31,532 --> 00:00:34,660
Una volta saliti,
spostarsi al centro del vagone.
6
00:00:42,376 --> 00:00:45,338
- Signora, si sieda al posto mio.
- No, tranquillo.
7
00:00:45,338 --> 00:00:48,925
Il dottore ha prescritto
un'opera buona al giorno, fa bene.
8
00:00:48,925 --> 00:00:50,259
Forza. La prego.
9
00:00:50,968 --> 00:00:53,012
- Gliela reggo io.
- Grazie.
10
00:00:55,431 --> 00:00:57,183
L'hanno educata bene.
11
00:01:06,943 --> 00:01:09,654
Prossima fermata, Gallery Place.
12
00:01:15,618 --> 00:01:17,954
Allontanarsi, chiusura porte.
13
00:01:27,171 --> 00:01:29,966
Ma che cavolo! Quando passa il prossimo?
14
00:01:31,592 --> 00:01:33,010
Dovrebbe passare presto.
15
00:01:48,192 --> 00:01:49,652
- Ma è una...?
- Sì.
16
00:01:49,652 --> 00:01:51,612
- Lei sa come...?
- No.
17
00:01:54,490 --> 00:01:55,324
FRENO D'EMERGENZA
18
00:02:05,877 --> 00:02:10,089
FBI! Scendete tutti dal treno
nelle gallerie, in silenzio e con calma.
19
00:02:10,089 --> 00:02:11,549
Subito!
20
00:02:11,549 --> 00:02:12,592
C'è una bomba!
21
00:02:12,592 --> 00:02:13,593
Con calma!
22
00:02:13,593 --> 00:02:14,802
Mamma!
23
00:02:25,980 --> 00:02:26,981
Mamma!
24
00:02:32,987 --> 00:02:34,238
Ehi. Tutto ok?
25
00:02:34,822 --> 00:02:36,616
Ti prendo io. Dai, andiamo.
26
00:02:40,369 --> 00:02:41,370
Forza, vada.
27
00:02:42,038 --> 00:02:42,914
Andiamo.
28
00:02:58,054 --> 00:02:58,888
Penny?
29
00:03:02,892 --> 00:03:03,726
Penny.
30
00:03:07,396 --> 00:03:08,231
Penny?
31
00:03:10,983 --> 00:03:11,817
Sono qui.
32
00:03:31,545 --> 00:03:32,672
Ci sono io.
33
00:03:42,598 --> 00:03:45,393
Sarà un trauma cranico.
La visiterà un paramedico.
34
00:03:45,393 --> 00:03:46,727
Quante persone morte?
35
00:03:46,727 --> 00:03:49,355
Solo una. Poteva andare molto peggio.
36
00:03:49,355 --> 00:03:50,314
Resti qui.
37
00:04:03,411 --> 00:04:05,705
CORDONE DELLA POLIZIA
NON OLTREPASSARE
38
00:04:15,131 --> 00:04:16,299
Ehi, è lui.
39
00:04:19,302 --> 00:04:20,177
Ehi.
40
00:04:21,554 --> 00:04:22,471
È stato lui.
41
00:04:25,683 --> 00:04:26,517
Merda.
42
00:06:16,585 --> 00:06:19,588
Trovi da bere in camerino.
Se vuoi mangiare qualcosa, fammi sapere.
43
00:06:19,588 --> 00:06:22,508
Sono troppo emozionata
per mangiare, ma grazie.
44
00:06:22,508 --> 00:06:23,759
Il primo TED Talk?
45
00:06:23,759 --> 00:06:26,303
Un anno fa,
non ho neanche trovato i biglietti.
46
00:06:26,303 --> 00:06:29,682
E ora sei il pezzo grosso
che vengono a vedere. Brava!
47
00:06:29,682 --> 00:06:31,767
Non sono ancora un pezzo grosso.
48
00:06:31,767 --> 00:06:33,769
- Ti metto il microfono.
- Ok.
49
00:06:37,064 --> 00:06:40,276
"Nella sicurezza informatica,
è difficile distinguere buoni e cattivi.
50
00:06:40,276 --> 00:06:44,280
All'inizio della carriera, ero tentata
d'introdurmi in sistemi vietati,
51
00:06:44,280 --> 00:06:46,740
poi ho capito che è più gratificante
52
00:06:46,740 --> 00:06:49,702
lavorare per fermare
chi viola la nostra privacy
53
00:06:49,702 --> 00:06:51,912
e ci ruba i dati personali."
54
00:06:53,080 --> 00:06:54,498
- Ecco fatto.
- Grazie.
55
00:06:54,498 --> 00:06:57,126
Il gobbo è pronto.
Ti avviso cinque minuti prima.
56
00:06:57,126 --> 00:06:58,085
Ok.
57
00:06:58,085 --> 00:07:00,379
- Grazie. Sei carina.
- Buona fortuna.
58
00:07:01,839 --> 00:07:03,716
Ciao.
59
00:07:03,716 --> 00:07:05,801
Guarda cosa c'è qui.
60
00:07:07,178 --> 00:07:09,680
Sono i documenti per il finanziamento?
61
00:07:10,598 --> 00:07:12,099
Pronti per la tua firma.
62
00:07:13,142 --> 00:07:15,352
- Ti rendi conto?
- Certo che sì.
63
00:07:15,352 --> 00:07:17,605
- Ti sei fatta il culo.
- Come tutti noi.
64
00:07:39,335 --> 00:07:42,796
{\an8}UN ANNO DOPO
65
00:08:09,573 --> 00:08:10,866
- Grazie.
- Prego.
66
00:08:12,326 --> 00:08:14,578
- Voleva vedermi, signora?
- Sì. Entra.
67
00:08:14,578 --> 00:08:16,330
Ti faccio vedere una cosa.
68
00:08:20,000 --> 00:08:23,295
Quando confesserai che c'entri
con l'attentato della metro?
69
00:08:23,295 --> 00:08:25,381
Mamma ti ha fatto uscire dallo scantinato?
70
00:08:25,381 --> 00:08:28,384
Abbiamo le prove
che eri coinvolto nell'attentato.
71
00:08:28,384 --> 00:08:31,470
- Ok, Elliot Rome mi ha...
- Aspetta.
72
00:08:31,470 --> 00:08:33,055
Arriva il gran finale.
73
00:08:33,055 --> 00:08:35,516
- Mio padre amava il Paese.
- Se l'è venduto.
74
00:08:35,516 --> 00:08:38,394
- Si sarebbe suicidato per...
- È morto in un incidente.
75
00:08:38,394 --> 00:08:41,063
Non è stato incriminato.
Non lo devi nominare.
76
00:08:41,063 --> 00:08:43,732
- Si è suicidato in un incidente.
- Vaffanculo.
77
00:08:43,732 --> 00:08:45,818
L'avrà visto il vicedirettore Hawkins?
78
00:08:45,818 --> 00:08:48,195
- Me l'ha mandato lui.
- Perfetto.
79
00:08:48,195 --> 00:08:51,156
Trovo sempre il modo
per farlo incazzare. Senta...
80
00:08:51,156 --> 00:08:52,366
Ho mantenuto la calma.
81
00:08:52,366 --> 00:08:55,244
- Finché Rome non ha nominato tuo padre?
- Sì.
82
00:08:55,244 --> 00:08:58,455
Rome Tome è un branco
di complottisti che diffondono bugie.
83
00:08:58,455 --> 00:09:00,499
Non ti basta che io creda in te?
84
00:09:00,499 --> 00:09:04,753
La presidente sa che sei stato un eroe,
non un complice dello Stato profondo.
85
00:09:04,753 --> 00:09:07,464
Andrà tutto bene se imparerai due parole:
86
00:09:08,841 --> 00:09:10,050
No comment.
87
00:09:10,050 --> 00:09:13,095
Forza, prova. Voglio sentirtelo dire.
88
00:09:13,679 --> 00:09:14,847
No comment.
89
00:09:15,431 --> 00:09:20,144
Due semplici parole ed Elliot Rome
cercherà altrove il prossimo video virale.
90
00:09:20,144 --> 00:09:22,438
- Ho capito.
- Qual era l'accordo?
91
00:09:23,814 --> 00:09:27,735
Fai il tuo dovere in Night Action,
lavora in quella stanza infernale
92
00:09:27,735 --> 00:09:30,779
con un telefono che non squilla
e le cose andranno meglio,
93
00:09:30,779 --> 00:09:34,408
ma per la promozione io non ti basto,
ti serve anche Hawkins.
94
00:09:34,408 --> 00:09:38,245
Secondo te, questo video lo convince
che sei pronto per il passo successivo?
95
00:09:38,245 --> 00:09:39,997
- Probabilmente no.
- Ok.
96
00:09:39,997 --> 00:09:43,834
Vado nel Maryland per un confronto
col gruppo Whisky e Viagra.
97
00:09:43,834 --> 00:09:48,172
Prega per me. Quel fascicolo è per te.
Correggilo e lasciamelo sulla scrivania.
98
00:09:48,172 --> 00:09:49,173
Sissignora.
99
00:09:50,007 --> 00:09:50,841
Un'altra cosa.
100
00:09:51,967 --> 00:09:54,386
Apprezzo tanto
quello che ha fatto per me.
101
00:09:55,095 --> 00:09:56,055
No comment.
102
00:10:06,815 --> 00:10:07,775
Peter!
103
00:10:07,775 --> 00:10:12,946
La presidente mi ha chiesto proprio di te.
Devi venire in ufficio presto domani.
104
00:10:12,946 --> 00:10:13,989
Solito incarico?
105
00:10:13,989 --> 00:10:16,408
Sì, la partita di basket della presidente.
106
00:10:16,408 --> 00:10:21,121
Mi ha chiesto perché sprechi la tua vita
all'FBI e non lavori per me ai Servizi.
107
00:10:21,121 --> 00:10:25,417
Non sono così scemo da morire per uno
solo perché ha preso più voti dell'altro.
108
00:10:26,752 --> 00:10:27,670
Sutherland.
109
00:10:28,253 --> 00:10:29,838
A domani, agente federale.
110
00:10:30,756 --> 00:10:32,966
Aspetto ancora
il rapporto sulla criminalità.
111
00:10:32,966 --> 00:10:37,513
La Farr me l'ha tolto per analizzare
informazioni sul documento sul terrorismo.
112
00:10:38,013 --> 00:10:39,556
Quel rapporto è riservato.
113
00:10:40,516 --> 00:10:42,643
Avrà pensato che dovessi leggerlo.
114
00:10:42,643 --> 00:10:46,480
Quale carica ricopre esattamente
Diane Farr nell'FBI?
115
00:10:47,356 --> 00:10:48,649
Nessuna, signore.
116
00:10:48,649 --> 00:10:51,777
Appunto.
È il capo dello staff della presidente.
117
00:10:51,777 --> 00:10:56,281
Spiegami come un agente dell'FBI finisce
a prendere ordini da lei alla Casa Bianca.
118
00:10:56,281 --> 00:10:58,992
Me l'ha detto lei
quando mi ha offerto il lavoro.
119
00:10:58,992 --> 00:11:03,122
Devi riferire a entrambi. Forse hai
dimenticato una metà dell'equazione.
120
00:11:04,123 --> 00:11:06,333
Sono qui da cinque governi.
121
00:11:07,084 --> 00:11:11,171
Faresti bene a legarti
a qualcuno della classe politica.
122
00:11:11,797 --> 00:11:12,631
Sissignore.
123
00:11:13,424 --> 00:11:16,176
Voglio il mio rapporto
entro questa settimana.
124
00:11:17,010 --> 00:11:18,303
Sì.
125
00:11:37,656 --> 00:11:38,991
INFORMAZIONI RISERVATE
126
00:11:53,630 --> 00:11:55,090
ATTENTATI AGLI INTERESSI USA
127
00:11:59,553 --> 00:12:00,596
Zia Emma!
128
00:12:01,388 --> 00:12:02,556
Ciao!
129
00:12:03,140 --> 00:12:05,684
- Com'era Roma?
- Affollata.
130
00:12:05,684 --> 00:12:07,936
Ho buttato una moneta
nella fontana per te.
131
00:12:07,936 --> 00:12:10,773
Zio Henry. Com'è andata la conferenza?
132
00:12:10,773 --> 00:12:13,567
Niente alcolici gratis. Un vero affronto.
133
00:12:13,567 --> 00:12:15,778
Era molto meglio prima di PowerPoint.
134
00:12:15,778 --> 00:12:17,488
Dammi, la prendo io.
135
00:12:17,488 --> 00:12:20,365
- Vi ho pulito casa.
- Non dovevi.
136
00:12:20,365 --> 00:12:23,035
- Non voglio essere un'ospite così.
- Non sei ospite.
137
00:12:23,035 --> 00:12:27,539
Sei della famiglia. Secondo gli avvocati,
siamo tenuti per legge a sopportarti.
138
00:12:27,539 --> 00:12:29,833
Per quanto ancora vorreste sopportarmi?
139
00:12:29,833 --> 00:12:32,127
Cosa c'è che non va? La tua startup?
140
00:12:32,127 --> 00:12:35,088
- È grave?
- Il consiglio mi ha licenziata.
141
00:12:35,964 --> 00:12:37,174
Tesoro.
142
00:12:37,174 --> 00:12:38,675
Mi dispiace tanto.
143
00:12:39,885 --> 00:12:41,470
Ne parliamo a cena?
144
00:12:41,470 --> 00:12:43,180
Sì. Ho fatto la lasagna.
145
00:12:43,180 --> 00:12:45,390
Tanto vale sparare al cardiologo.
146
00:12:47,142 --> 00:12:49,895
Devo presentare istanza di fallimento.
147
00:12:50,813 --> 00:12:53,315
Dopo la violazione dei dati,
il ransomware,
148
00:12:53,315 --> 00:12:56,318
i clienti sono spariti
e i finanziatori si sono rivoltati.
149
00:12:56,318 --> 00:12:58,779
No. Rose, è terribile.
150
00:12:58,779 --> 00:13:02,616
- Non c'è modo di salvare l'azienda?
- Sì, ma non con me a capo.
151
00:13:02,616 --> 00:13:05,118
Ci avevo investito tutto quello che avevo.
152
00:13:05,118 --> 00:13:07,496
Puoi restare qui
tutto il tempo necessario.
153
00:13:07,496 --> 00:13:10,958
- Non ho soldi.
- Tesoro, per questo sei fallita.
154
00:13:17,548 --> 00:13:19,716
- Fallimento.
- Fallimento.
155
00:13:52,624 --> 00:13:53,792
Dovrebbe essere tutto.
156
00:13:53,792 --> 00:13:56,086
- Siamo a posto?
- Chi può dirlo?
157
00:13:56,086 --> 00:13:59,381
- Non possiamo scappare?
- Non se Rose dorme di sopra.
158
00:13:59,381 --> 00:14:00,757
Allora, battiamoci.
159
00:14:00,757 --> 00:14:02,759
- Quanti ne manderanno?
- Due, forse più.
160
00:14:02,759 --> 00:14:05,971
Ci coglieranno di sorpresa?
Magari sorprendiamo noi loro.
161
00:14:05,971 --> 00:14:08,932
Non sarebbe la prima volta
che ribaltiamo la situazione.
162
00:14:08,932 --> 00:14:12,019
Dobbiamo superare questa cosa
e finire il lavoro.
163
00:14:13,520 --> 00:14:15,898
Dobbiamo bruciare i documenti.
Poi che si fa?
164
00:14:15,898 --> 00:14:17,941
- Il telefono?
- La chiamata non passa.
165
00:14:17,941 --> 00:14:20,193
Il fisso non funziona e non c'è campo.
166
00:14:20,193 --> 00:14:22,946
Come avvertiamo Osprey
se vengono a cercarci?
167
00:14:22,946 --> 00:14:26,116
- Se la prenderanno con Osprey.
- Ci riproveranno tra sette giorni.
168
00:14:26,116 --> 00:14:27,492
E l'ingegnere?
169
00:14:27,492 --> 00:14:29,286
- I fascicoli?
- Che c'entrano?
170
00:14:29,286 --> 00:14:31,830
- Come avvertiamo la gente?
- Che il Paese è nei guai?
171
00:14:31,830 --> 00:14:33,874
Che della Casa Bianca
non ci si può fidare.
172
00:14:33,874 --> 00:14:36,752
Non so, ma bruciamo quello che c'è,
così non lo prendono.
173
00:14:36,752 --> 00:14:38,462
- E poi?
- Il fisso nel bosco.
174
00:14:38,462 --> 00:14:42,299
- Come avvertiamo Osprey?
- Non lo so. Devo distruggere questa roba?
175
00:14:42,299 --> 00:14:43,508
Sì.
176
00:14:49,806 --> 00:14:51,683
Rose. Tesoro.
177
00:14:51,683 --> 00:14:52,768
Che succede?
178
00:14:53,352 --> 00:14:54,811
Che ci fai con una pistola?
179
00:14:54,811 --> 00:14:57,981
Perché i telefoni non funzionano?
L'elettricità? Cosa bruciate?
180
00:14:57,981 --> 00:15:00,651
Rose, ascolta. Mi puoi ascoltare? Va bene?
181
00:15:00,651 --> 00:15:04,863
Questo non è giusto e non posso
raccontarti tutta la storia adesso,
182
00:15:04,863 --> 00:15:06,823
- ma c'è qualcuno fuori.
- Cosa?
183
00:15:06,823 --> 00:15:10,327
Va bene? Devi fare attenzione
a quello che ti dico.
184
00:15:10,327 --> 00:15:12,996
Dobbiamo assicurarci
che tu resti al sicuro.
185
00:15:12,996 --> 00:15:14,081
Chi c'è fuori?
186
00:15:14,081 --> 00:15:15,916
Dobbiamo finire delle cose qui.
187
00:15:15,916 --> 00:15:18,919
Prendi questo,
vai a casa dei Feiner giù a valle.
188
00:15:18,919 --> 00:15:21,672
Dal telefono chiama questo numero,
di' queste parole.
189
00:15:21,672 --> 00:15:23,006
Ma che significa?
190
00:15:23,006 --> 00:15:25,258
- Niente panico.
- Esci dal retro.
191
00:15:25,258 --> 00:15:27,219
Da sopra. Forse sorvegliano la porta.
192
00:15:27,219 --> 00:15:29,221
Chiama il numero, di' "Night Action"
193
00:15:29,221 --> 00:15:32,224
e pronuncia queste parole
in questo preciso ordine.
194
00:15:32,224 --> 00:15:34,309
- Chiedi aiuto.
- Non ho capito.
195
00:15:34,309 --> 00:15:36,687
Non devi capire, devi solo andare.
196
00:15:36,687 --> 00:15:37,604
Vai.
197
00:15:37,604 --> 00:15:39,564
- E voi?
- Ce la caveremo.
198
00:15:39,564 --> 00:15:41,149
- Vai.
- Subito.
199
00:15:41,149 --> 00:15:42,359
- Ok.
- Vai!
200
00:15:44,403 --> 00:15:45,654
È un osso duro.
201
00:17:48,735 --> 00:17:49,653
Ok.
202
00:17:54,699 --> 00:17:55,534
Ok.
203
00:18:11,299 --> 00:18:12,217
Sì, avanti!
204
00:18:12,968 --> 00:18:13,885
Night Action.
205
00:18:15,053 --> 00:18:17,264
Mi hanno detto di dirle questo.
206
00:18:17,264 --> 00:18:18,765
Codice, prego.
207
00:18:20,183 --> 00:18:22,310
Penna. Orologio. Porta. Fuoco.
208
00:18:24,271 --> 00:18:25,272
ID NIGHT AGENT
209
00:18:26,898 --> 00:18:28,650
Pronto? È ancora lì?
210
00:18:28,650 --> 00:18:30,986
Sei Crotalo o Gazzella?
211
00:18:30,986 --> 00:18:32,779
Cosa? Non ho capito.
212
00:18:32,779 --> 00:18:35,574
In quale via abitava
la tua amica Elaine?
213
00:18:35,574 --> 00:18:40,078
Io non avevo un'amica di nome Elaine, ok?
Lei chi è? Chi ho chiamato?
214
00:18:42,414 --> 00:18:45,333
Devo tenere libera la linea.
Hai sbagliato numero.
215
00:18:45,333 --> 00:18:47,002
No, la prego.
216
00:18:47,002 --> 00:18:50,714
Mia zia Emma, Emma Campbell,
e mio zio Henry sono in pericolo.
217
00:18:50,714 --> 00:18:52,424
Hanno detto di chiamarla.
218
00:18:55,177 --> 00:18:56,011
Pronto?
219
00:18:57,304 --> 00:18:58,263
Sì, ti ascolto.
220
00:18:58,263 --> 00:19:01,850
Sono in pericolo, qualcuno è entrato
in casa. Credo che cerchino anche me.
221
00:19:01,850 --> 00:19:05,604
- In quanti sono entrati?
- Penso due.
222
00:19:05,604 --> 00:19:07,981
Ne ho visto uno. L'ho visto in faccia.
223
00:19:07,981 --> 00:19:09,983
Dove sono? Mi serve l'indirizzo.
224
00:19:09,983 --> 00:19:12,819
Wildwind Lane, 54, a Stone Ridge.
225
00:19:12,819 --> 00:19:15,030
Sei con i tuoi zii adesso?
226
00:19:15,030 --> 00:19:17,115
No, loro sono a casa.
227
00:19:17,115 --> 00:19:19,367
Io sono giù a casa dei Feiner.
228
00:19:20,118 --> 00:19:23,580
Mandate la polizia
al 54 di Wildwood Lane a Stone Ridge.
229
00:19:23,580 --> 00:19:26,249
Abbiamo risorse in pericolo,
due aggressori.
230
00:19:26,249 --> 00:19:29,753
Mandate una pattuglia
a una casa vicina intestata a Feiner.
231
00:19:29,753 --> 00:19:32,881
- Con chi parla?
- Coi soccorsi per loro e per te.
232
00:19:32,881 --> 00:19:34,507
Contattate Farr e Hawkins.
233
00:19:34,507 --> 00:19:37,844
C'è un allarme Night Action,
Crotalo e Gazzella.
234
00:19:37,844 --> 00:19:39,304
Oddio, ma che succede?
235
00:19:39,304 --> 00:19:40,722
Andrà tutto bene.
236
00:19:40,722 --> 00:19:42,515
- Come ti chiami?
- Rose.
237
00:19:42,515 --> 00:19:44,726
Ok, io sono Peter. Ti aiuto io.
238
00:19:57,614 --> 00:19:58,490
Sta arrivando.
239
00:20:01,284 --> 00:20:02,118
Che devo fare?
240
00:20:02,118 --> 00:20:04,746
- In quale stanza sei?
- In cucina.
241
00:20:04,746 --> 00:20:07,290
- C'è un seminterrato?
- Non lo so.
242
00:20:08,541 --> 00:20:10,710
- Vedo delle scale.
- Sali le scale.
243
00:20:15,173 --> 00:20:16,049
Ok.
244
00:20:17,550 --> 00:20:18,802
Ok, e adesso?
245
00:20:19,511 --> 00:20:20,762
C'è un bagno?
246
00:20:24,015 --> 00:20:25,267
Sì.
247
00:20:25,267 --> 00:20:26,977
Si chiude a chiave da dentro?
248
00:20:26,977 --> 00:20:28,645
- Sì.
- Ascoltami bene.
249
00:20:28,645 --> 00:20:31,648
Chiudi a chiave, chiudi la porta,
senza entrare nel bagno.
250
00:20:31,648 --> 00:20:32,607
Ok.
251
00:20:43,535 --> 00:20:44,494
E ora?
252
00:20:44,494 --> 00:20:46,913
Senza far rumore,
vai nella camera più lontana.
253
00:20:46,913 --> 00:20:49,291
Trova un armadio e mettitici dentro.
254
00:21:01,469 --> 00:21:03,388
- Ehi, Rose, ci sei?
- Aspetta.
255
00:21:43,928 --> 00:21:45,472
Rose, ci sei ancora?
256
00:21:45,472 --> 00:21:46,973
Sono dentro l'armadio.
257
00:21:46,973 --> 00:21:50,310
- Bene. La polizia sta arrivando.
- Lui è già qui.
258
00:22:18,755 --> 00:22:20,715
Rose? Senti qualcosa?
259
00:22:20,715 --> 00:22:21,674
No.
260
00:22:28,264 --> 00:22:29,099
Aspetta.
261
00:22:30,725 --> 00:22:32,936
Sta sfondando la porta del bagno.
262
00:22:32,936 --> 00:22:33,937
Meno male.
263
00:22:33,937 --> 00:22:37,190
Va bene così.
Sta cercando nel posto sbagliato.
264
00:22:39,150 --> 00:22:40,276
Rimani in silenzio.
265
00:22:41,152 --> 00:22:42,320
Stai ferma.
266
00:22:47,075 --> 00:22:48,493
Sta arrivando.
267
00:22:48,493 --> 00:22:50,370
Sta arrivando la polizia, ok?
268
00:22:50,370 --> 00:22:51,663
È troppo tardi.
269
00:22:57,043 --> 00:22:58,002
Dov'è adesso?
270
00:23:01,631 --> 00:23:03,716
Ok, Rose, se è nella stanza con te...
271
00:23:04,759 --> 00:23:07,846
e non puoi parlare,
premi lo zero sul telefono.
272
00:23:10,765 --> 00:23:12,016
Ok, ascoltami.
273
00:23:12,600 --> 00:23:15,061
Se ti trova, ti devi battere.
274
00:23:16,771 --> 00:23:17,856
Mi hai capito?
275
00:23:20,150 --> 00:23:22,777
Ti devi battere con tutte le tue forze.
276
00:23:23,903 --> 00:23:27,157
Combatti più che puoi, Rose,
finché non arriviamo, ok?
277
00:24:02,775 --> 00:24:03,610
Rose?
278
00:24:05,028 --> 00:24:06,571
Tranquilla, sei al sicuro.
279
00:24:06,571 --> 00:24:08,239
Chi è? È la polizia?
280
00:24:08,239 --> 00:24:10,450
- Sì, sono arrivati.
- Rose...
281
00:24:11,743 --> 00:24:12,660
Sì?
282
00:24:13,995 --> 00:24:16,623
Sono fiero di te, ok? Sei stata brava.
283
00:24:16,623 --> 00:24:18,416
È tutto ok, vieni fuori.
284
00:24:18,416 --> 00:24:19,834
La casa è vuota.
285
00:24:27,842 --> 00:24:29,010
Grazie.
286
00:24:29,010 --> 00:24:31,346
SCERIFFO
287
00:24:44,067 --> 00:24:46,736
- Agente Sutherland.
- Sono Farr. Ho avuto il messaggio.
288
00:24:46,736 --> 00:24:48,655
Night Action con due risorse?
289
00:24:48,655 --> 00:24:51,032
Sì, nomi in codice Crotalo e Gazzella.
290
00:24:51,032 --> 00:24:55,119
La donna al telefono ha detto che Emma
e Henry Campbell erano in pericolo.
291
00:24:55,119 --> 00:24:57,705
- C'è una testimone?
- Sì, la nipote, Rose.
292
00:24:57,705 --> 00:25:01,000
Ha parlato di due intrusi.
Ne ha visto uno in faccia.
293
00:25:01,000 --> 00:25:02,877
Ora è con la polizia, al sicuro.
294
00:25:02,877 --> 00:25:05,922
Portiamola via dalla polizia,
scopriamo cos'ha visto.
295
00:25:05,922 --> 00:25:07,465
Hawkins sta andando lì.
296
00:25:07,465 --> 00:25:09,676
Hawkins?
No, facciamo le cose per bene.
297
00:25:09,676 --> 00:25:12,512
Vado alla Casa Bianca,
ti faccio sostituire,
298
00:25:12,512 --> 00:25:16,307
ma ora devi andare da questa Rose
e portarla da qualche parte.
299
00:25:16,307 --> 00:25:18,142
Non dire dove né a me né a nessuno
300
00:25:18,142 --> 00:25:20,812
finché non riferirai
domattina a me e Hawkins.
301
00:25:20,812 --> 00:25:23,523
Lei non ti dice niente,
tu non le dici niente, capito?
302
00:25:23,523 --> 00:25:24,440
Sì, ho capito.
303
00:25:24,440 --> 00:25:28,570
Se ha chiamato il tuo numero,
è più importante di quanto immagini.
304
00:25:28,570 --> 00:25:30,280
Hai la mia piena fiducia.
305
00:25:30,280 --> 00:25:31,573
Sissignora.
306
00:25:36,744 --> 00:25:38,162
- Signorina Larkin?
- Sì?
307
00:25:39,330 --> 00:25:42,417
Sono Jamie Hawkins,
vicedirettore dell'FBI.
308
00:25:43,418 --> 00:25:44,669
Dove sono i miei zii?
309
00:25:44,669 --> 00:25:48,214
Mi dispiace tanto,
ma erano deceduti quando siamo arrivati.
310
00:25:49,591 --> 00:25:50,425
No.
311
00:25:51,009 --> 00:25:52,218
Li amavano tutti.
312
00:25:53,595 --> 00:25:55,555
Qualcuno vuole dirmi che succede?
313
00:25:55,555 --> 00:25:58,391
- Che sta succedendo?
- Stiamo cercando di capirlo.
314
00:25:58,391 --> 00:26:01,644
Sono venuto direttamente dalla Casa Bianca
quando ho saputo.
315
00:26:02,604 --> 00:26:04,272
Lei lavora alla Casa Bianca?
316
00:26:04,272 --> 00:26:05,315
Sì.
317
00:26:05,898 --> 00:26:09,819
Magari possiamo parlare
e capire cos'è successo qui stanotte.
318
00:26:10,403 --> 00:26:13,740
- Vicedirettore Hawkins.
- Che diavolo ci fai qui?
319
00:26:13,740 --> 00:26:17,076
Diane Farr mi ha mandato
a prendere la signorina Larkin.
320
00:26:17,076 --> 00:26:17,994
Sei Peter?
321
00:26:19,621 --> 00:26:21,748
- Rose.
- Per portarla dove?
322
00:26:21,748 --> 00:26:24,334
Ne abbiamo già parlato.
Non decide solo Farr.
323
00:26:24,334 --> 00:26:26,794
- Cosa crede di fare?
- Signore, non lo so.
324
00:26:26,794 --> 00:26:29,589
Dice che ha mandato
l'autorizzazione della presidente.
325
00:26:29,589 --> 00:26:32,216
Dovrebbe averla
nella sua casella di posta.
326
00:26:40,266 --> 00:26:41,100
Ciao.
327
00:26:41,726 --> 00:26:42,852
Ciao.
328
00:26:47,190 --> 00:26:50,318
Senti, ti prenderemo
dei vestiti nuovi, ok?
329
00:26:51,319 --> 00:26:52,153
Sì.
330
00:26:54,906 --> 00:26:56,616
Allora, hai fatto la tua scelta.
331
00:27:00,745 --> 00:27:03,498
Ti porterò via da tutto questo, va bene?
332
00:27:07,669 --> 00:27:09,045
Dai, vieni con me.
333
00:27:23,601 --> 00:27:24,727
Per chi lavori?
334
00:27:25,311 --> 00:27:26,270
L'FBI.
335
00:27:27,605 --> 00:27:28,940
Dove mi stai portando?
336
00:27:28,940 --> 00:27:30,608
A casa mia.
337
00:27:30,608 --> 00:27:33,152
Devo solo prendere una cosa al volo.
338
00:27:36,197 --> 00:27:40,451
I miei zii mi hanno sempre detto
che si occupavano di acquisizioni.
339
00:27:40,451 --> 00:27:43,037
Conferenze a Londra,
convegni a Las Vegas,
340
00:27:43,037 --> 00:27:45,707
ma, a quanto pare, erano tutte stronzate.
341
00:27:45,707 --> 00:27:47,125
Chi erano veramente?
342
00:27:48,376 --> 00:27:51,129
Non lo so.
Mai sentiti nominare prima di stanotte.
343
00:27:51,129 --> 00:27:53,423
Ma hai risposto tu alla chiamata.
344
00:27:54,132 --> 00:27:55,383
Qualcosa saprai.
345
00:27:57,009 --> 00:27:58,553
Perché li hanno ammazzati?
346
00:27:59,137 --> 00:28:01,597
Anche se lo sapessi, e non è così,
347
00:28:02,140 --> 00:28:04,684
il mio capo non vuole che ti dica niente,
348
00:28:04,684 --> 00:28:06,394
né che mi dica qualcosa tu.
349
00:28:09,439 --> 00:28:10,398
Perfetto.
350
00:28:17,196 --> 00:28:18,823
Quindi, adesso che succede?
351
00:28:19,449 --> 00:28:21,993
- Dovrai riferire. Dammi il telefono.
- Riferire a chi?
352
00:28:21,993 --> 00:28:24,495
A Farr, capo dello staff della presidente,
353
00:28:24,495 --> 00:28:27,665
Jamie Hawkins, vicedirettore dell'FBI,
che hai conosciuto,
354
00:28:27,665 --> 00:28:30,168
e forse a Ben Almora dei Servizi Segreti.
355
00:28:30,168 --> 00:28:32,295
- Ma il telefono, per favore.
- No.
356
00:28:32,879 --> 00:28:34,630
Devo capire se ci stanno tracciando.
357
00:28:34,630 --> 00:28:37,425
Non ho tempo per discutere.
Dammi il telefono.
358
00:28:39,010 --> 00:28:42,513
Grazie. Ultima porta a destra,
prendi i vestiti dall'armadio.
359
00:28:42,513 --> 00:28:45,433
Fai i bagagli per qualche giorno.
Partiamo tra due minuti.
360
00:30:00,007 --> 00:30:01,801
DISERTORE FBI
MORTO PRIMA DEL PROCESSO
361
00:30:01,801 --> 00:30:04,428
AGENTE DI CONTROSPIONAGGIO
NEGA ACCUSA DI TRADIMENTO
362
00:30:09,433 --> 00:30:12,395
AGENTE SEGRETO DISONORATO
MUORE IN INCIDENTE D'AUTO
363
00:30:12,395 --> 00:30:14,772
IL MIO MIGLIORE AMICO, IL TRADITORE
364
00:30:16,691 --> 00:30:17,817
Ti vanno i vestiti?
365
00:30:19,277 --> 00:30:20,570
Credo di sì.
366
00:30:21,779 --> 00:30:22,947
Bene.
367
00:30:26,284 --> 00:30:27,159
Tieni.
368
00:30:40,923 --> 00:30:42,800
LA CASA BIANCA
369
00:30:47,096 --> 00:30:49,140
Non avevi detto che sei dell'FBI?
370
00:30:50,266 --> 00:30:52,810
- Infatti.
- Ma lavori alla Casa Bianca?
371
00:30:52,810 --> 00:30:55,605
In una stanza senza finestre
nel seminterrato.
372
00:30:56,314 --> 00:30:59,025
Voglio andare
a un posto di polizia, al sicuro.
373
00:30:59,025 --> 00:31:01,110
Non sappiamo cosa sia sicuro ora.
374
00:31:01,110 --> 00:31:03,446
Non sappiamo chi c'è dietro l'accaduto
375
00:31:03,446 --> 00:31:06,032
e non ho tempo
per conquistare la tua fiducia.
376
00:31:06,032 --> 00:31:09,702
Posso solo dirti che ho l'ordine
di proteggerti a costo della vita,
377
00:31:09,702 --> 00:31:11,162
e lo farò.
378
00:31:11,162 --> 00:31:12,246
Io non ti conosco.
379
00:31:12,246 --> 00:31:15,333
Mi conoscerai dopo.
Ora dobbiamo superare la notte.
380
00:31:22,006 --> 00:31:24,175
- Hai visto qualcosa?
- No.
381
00:31:26,427 --> 00:31:27,345
No, non ancora.
382
00:31:28,054 --> 00:31:28,888
Andiamo.
383
00:31:43,069 --> 00:31:43,945
Pronta?
384
00:31:44,737 --> 00:31:45,613
Sì.
385
00:31:46,906 --> 00:31:48,449
Mezzo passo dietro di me.
386
00:31:48,449 --> 00:31:50,534
Rimani tra me e l'edificio, ok?
387
00:31:51,744 --> 00:31:53,245
Ehi, tra me e l'edificio.
388
00:32:07,051 --> 00:32:08,844
Ehi. Ehi, reggi questo.
389
00:32:22,692 --> 00:32:25,027
Chi cazzo siete e che volete da lei?
390
00:32:25,027 --> 00:32:27,154
Non so chi sia lei, sul serio.
391
00:32:27,154 --> 00:32:29,448
- Siamo venuti per te.
- Cosa?
392
00:32:31,033 --> 00:32:32,660
Di che state parlando?
393
00:32:32,660 --> 00:32:34,453
Sai con che razza di stronzo stai?
394
00:32:34,453 --> 00:32:36,872
Voleva far esplodere
una metro piena di gente.
395
00:32:36,872 --> 00:32:39,166
Un traditore, proprio come suo padre.
396
00:32:40,167 --> 00:32:42,586
- Non è vero niente.
- C'è su Rome Tome.
397
00:32:42,586 --> 00:32:44,088
Cosa pensavate di fare?
398
00:32:44,088 --> 00:32:45,214
Farti il culo.
399
00:32:45,214 --> 00:32:46,632
E come sta andando?
400
00:32:46,632 --> 00:32:47,842
Datemi i portafogli.
401
00:32:48,342 --> 00:32:50,094
Datemi quei cazzo di portafogli!
402
00:32:56,475 --> 00:32:59,478
Non li dobbiamo rapinare.
Mi servono le patenti.
403
00:32:59,979 --> 00:33:02,231
- Ok.
- Ridagli i portafogli dopo.
404
00:33:04,150 --> 00:33:06,193
Glen e Kurt.
405
00:33:07,403 --> 00:33:09,030
Vi dico cosa succederà.
406
00:33:09,030 --> 00:33:12,533
Queste le tengo e voi aspettate
che arrivino gli agenti a interrogarvi.
407
00:33:12,533 --> 00:33:14,160
In tal caso, le riavrete.
408
00:33:14,160 --> 00:33:17,747
Altrimenti, la squadra speciale
dell'FBI vi darà la caccia
409
00:33:17,747 --> 00:33:20,041
e risponderete di altre accuse, capito?
410
00:33:20,041 --> 00:33:20,958
Sissignore.
411
00:33:21,625 --> 00:33:22,585
Andiamo.
412
00:33:28,632 --> 00:33:30,551
- Sono Farr.
- Ciao, sono Peter.
413
00:33:30,551 --> 00:33:32,928
Sono alla Casa Bianca. Hai la testimone?
414
00:33:33,304 --> 00:33:35,848
Sì, sta bene,
ma abbiamo un altro problema.
415
00:33:35,848 --> 00:33:38,851
Due bulli di Internet sono venuti
a casa mia in cerca di guai.
416
00:33:38,851 --> 00:33:43,064
Glen e Kurt Fensig, qualcosa del genere.
Immagino siano fratelli.
417
00:33:43,064 --> 00:33:44,398
Sono di Rome Tome.
418
00:33:44,398 --> 00:33:48,319
Mandi degli agenti. Aspettano
sul marciapiede sotto il cavalcavia.
419
00:33:48,319 --> 00:33:50,196
Hanno bisogno di un interrogatorio.
420
00:33:51,655 --> 00:33:53,324
E forse del pronto soccorso.
421
00:33:53,324 --> 00:33:55,659
Piazzerò degli uomini
all'edificio per la notte,
422
00:33:55,659 --> 00:33:57,870
così non ci saranno altri problemi.
423
00:33:57,870 --> 00:33:59,997
Peter, prenditi cura di lei.
424
00:34:02,208 --> 00:34:03,042
Lo farò.
425
00:34:03,042 --> 00:34:04,418
Ci vediamo domattina.
426
00:34:06,962 --> 00:34:10,299
Perché pensavano che avessi
a che fare con l'attentato?
427
00:34:12,635 --> 00:34:14,011
Perché ero lì.
428
00:34:14,011 --> 00:34:17,139
Ma non c'entro con l'attentato, ok?
L'ho sventato.
429
00:34:18,516 --> 00:34:20,351
Non sono un traditore, va bene?
430
00:34:21,185 --> 00:34:22,895
Non lo era neanche mio padre.
431
00:34:23,687 --> 00:34:25,481
Gli articoli nei raccoglitori...
432
00:34:25,481 --> 00:34:28,275
Sì, l'hanno accusato,
ma non avevano prove.
433
00:34:30,736 --> 00:34:31,862
Non l'hanno processato.
434
00:34:31,862 --> 00:34:35,491
È morto in un incidente
prima di provare la sua innocenza.
435
00:34:41,747 --> 00:34:43,332
Mia zia Emma...
436
00:34:45,626 --> 00:34:47,878
ha fatto più di chiunque altro per me.
437
00:34:50,005 --> 00:34:51,382
Perché ho chiamato te?
438
00:34:52,508 --> 00:34:53,342
Che vuoi dire?
439
00:34:53,342 --> 00:34:56,470
Il numero che mi ha dato zio.
Perché hai risposto tu?
440
00:34:56,470 --> 00:34:57,972
È il mio lavoro.
441
00:34:57,972 --> 00:35:01,684
Rispondi dal seminterrato
della Casa Bianca se qualcuno è nei guai?
442
00:35:01,684 --> 00:35:03,477
Sì, di solito non faccio che...
443
00:35:05,604 --> 00:35:06,981
analizzare rapporti.
444
00:35:09,358 --> 00:35:11,485
Arrivano tante chiamate come la mia?
445
00:35:12,528 --> 00:35:14,113
Solo una, in realtà.
446
00:35:14,822 --> 00:35:16,866
Avevano sbagliato numero.
447
00:35:19,326 --> 00:35:21,120
Tutto sembra sbagliato adesso.
448
00:35:24,039 --> 00:35:24,874
Che c'è?
449
00:35:28,127 --> 00:35:30,337
Abbassa la testa. Mettiti giù, resta giù.
450
00:35:41,140 --> 00:35:43,142
Chiama il primo numero dei preferiti.
451
00:35:52,443 --> 00:35:53,777
- Avanti.
- Night Action.
452
00:35:53,777 --> 00:35:56,614
- Codice, prego.
- Cane. Piatto. Erba. Tronco.
453
00:36:01,160 --> 00:36:03,704
Sono l'agente Sutherland.
Ho la testimone.
454
00:36:03,704 --> 00:36:05,998
- Dove siete?
- Nell'auto FBI. Ci seguono.
455
00:36:25,434 --> 00:36:26,936
Guardami.
456
00:36:27,686 --> 00:36:29,313
Tutto a posto. È solo vetro.
457
00:36:48,832 --> 00:36:50,876
Prendi il volante! Rose, il volante!
458
00:37:00,261 --> 00:37:01,428
Peter!
459
00:37:24,618 --> 00:37:26,412
È il tizio di casa di mia zia.
460
00:37:28,038 --> 00:37:28,872
Peter!
461
00:37:39,675 --> 00:37:40,509
Tieniti forte!
462
00:37:45,723 --> 00:37:47,349
Riesci a prendere la targa?
463
00:37:48,183 --> 00:37:50,144
- No, non vedo niente.
- Cazzo!
464
00:37:58,485 --> 00:37:59,695
Cos'è questo posto?
465
00:37:59,695 --> 00:38:01,989
Un Airbnb preso con l'account di un amico.
466
00:38:40,944 --> 00:38:42,946
Qui non ci troverà nessuno, vero?
467
00:38:42,946 --> 00:38:44,073
L'idea è quella.
468
00:38:47,201 --> 00:38:48,077
Ok.
469
00:38:49,661 --> 00:38:50,537
Scusa.
470
00:38:59,171 --> 00:39:02,257
Ventiquattro ore fa, pensavo
che la mia vita fosse finita.
471
00:39:03,258 --> 00:39:05,594
Ora farei di tutto
per tornare a quel momento.
472
00:39:11,558 --> 00:39:13,519
Vorrei che non stesse succedendo.
473
00:39:17,523 --> 00:39:18,399
Sì, anch'io.
474
00:39:29,410 --> 00:39:30,494
Mi vanno.
475
00:39:31,328 --> 00:39:32,246
Di chi sono?
476
00:39:33,247 --> 00:39:34,123
Di Zoe.
477
00:39:35,207 --> 00:39:36,542
È la mia ex fidanzata.
478
00:39:37,835 --> 00:39:41,547
Ti sei tenuto i suoi vestiti?
L'hai seppellita nel bosco prima?
479
00:39:41,547 --> 00:39:45,008
No, a volte voleva seppellirmi lei,
ma è in Texas adesso.
480
00:39:45,592 --> 00:39:46,844
È andata via di fretta.
481
00:39:46,844 --> 00:39:47,845
Mi dispiace.
482
00:39:48,429 --> 00:39:50,931
Non ti dispiacere. È molto più felice ora.
483
00:39:53,058 --> 00:39:55,060
Ti conviene dormire un po'.
484
00:39:57,062 --> 00:40:00,274
- C'è una sola stanza da letto.
- Devi dormire solo tu.
485
00:40:00,274 --> 00:40:02,359
Io di notte lavoro.
486
00:40:03,861 --> 00:40:05,446
Ora danno la caccia a me?
487
00:40:09,158 --> 00:40:11,827
Forse pensano che tu abbia visto qualcosa.
488
00:40:12,453 --> 00:40:13,996
Ok? O che sappia qualcosa.
489
00:40:15,038 --> 00:40:17,958
Al telefono hai detto
di averne visto uno, giusto?
490
00:40:19,042 --> 00:40:20,252
Non molto bene.
491
00:40:21,503 --> 00:40:23,755
L'hai riconosciuto in macchina, no?
492
00:40:26,383 --> 00:40:30,095
Senti, tutto quello che hai visto,
tutto quello che sai...
493
00:40:31,889 --> 00:40:34,183
devi dirglielo domani quando riferirai.
494
00:40:34,183 --> 00:40:35,350
Vogliono aiutarti.
495
00:40:36,894 --> 00:40:38,854
Dimmi prima quello che sai tu.
496
00:40:38,854 --> 00:40:40,856
Non posso, ho degli ordini.
497
00:40:40,856 --> 00:40:42,065
Fanculo gli ordini.
498
00:40:42,733 --> 00:40:45,235
Hanno ucciso i miei zii,
ora vogliono uccidere me.
499
00:40:45,235 --> 00:40:47,946
Sono un pesce piccolissimo
alla Casa Bianca.
500
00:40:47,946 --> 00:40:49,823
Fidati, non so niente.
501
00:40:49,823 --> 00:40:51,200
Cos'è Night Action?
502
00:41:00,209 --> 00:41:02,544
È un programma di controspionaggio.
503
00:41:03,295 --> 00:41:07,549
Rispondo al telefono ai Night Agent
in difficoltà e inoltro la chiamata.
504
00:41:07,549 --> 00:41:10,260
Night Agent? Quindi, i miei zii erano...
505
00:41:10,260 --> 00:41:14,014
Chi lavora nelle acquisizioni
non ha il numero che ti hanno dato.
506
00:41:15,474 --> 00:41:17,559
Non ha neanche le parole in codice.
507
00:41:17,559 --> 00:41:20,771
Quindi, questi agenti sono delle spie?
508
00:41:22,356 --> 00:41:24,107
Da quanto? Su cosa lavoravano?
509
00:41:24,107 --> 00:41:25,275
Non lo so.
510
00:41:25,943 --> 00:41:27,778
Davvero, non lo so.
511
00:41:32,115 --> 00:41:33,200
Fatti una dormita.
512
00:41:34,201 --> 00:41:35,536
Ok? Sei al sicuro ora.
513
00:42:48,984 --> 00:42:50,402
RAPPORTO POST-MISSIONE
514
00:42:50,986 --> 00:42:53,572
- Farr.
- Sono Peter. C'è qualcuno a casa mia.
515
00:42:53,572 --> 00:42:54,906
Cosa? Come lo...?
516
00:42:54,906 --> 00:42:56,491
Ho impostato una ripresa.
517
00:42:56,491 --> 00:42:59,828
Avranno localizzato il mio telefono,
o quello di Rose, ma sono lì.
518
00:42:59,828 --> 00:43:02,623
- Ci sono ancora i tuoi fuori?
- Chiamo subito.
519
00:43:18,930 --> 00:43:21,975
Credo siano gli stessi
che hanno sparato a me e Rose.
520
00:43:21,975 --> 00:43:22,893
Li ho avvertiti.
521
00:43:39,493 --> 00:43:41,536
La casa è vuota. Non c'è nessuno.
522
00:43:41,536 --> 00:43:43,246
- Hai sentito, Peter?
- Sì.
523
00:43:44,623 --> 00:43:45,582
Sì, grazie.
524
00:43:53,590 --> 00:43:54,424
Cavolo.
525
00:44:35,382 --> 00:44:36,633
Qui?
526
00:44:36,633 --> 00:44:38,552
Sì, voleva un posto tranquillo.
527
00:44:39,886 --> 00:44:40,721
Starai bene?
528
00:44:41,805 --> 00:44:42,931
Sì.
529
00:44:43,515 --> 00:44:46,476
- Non ti ho ringraziato per...
- Non è necessario.
530
00:44:47,769 --> 00:44:48,854
Eccola. Andiamo.
531
00:44:57,112 --> 00:44:58,864
Grazie a Dio siete vivi.
532
00:44:59,448 --> 00:45:00,449
Lei è Rose.
533
00:45:00,449 --> 00:45:03,118
Diane Farr,
capo dello staff della presidente.
534
00:45:03,660 --> 00:45:06,079
Ti tratteremo bene.
Siamo qui per aiutarti.
535
00:45:06,079 --> 00:45:07,122
Andiamo, allora.
536
00:45:11,334 --> 00:45:12,794
Peter può venire con me?
537
00:45:14,254 --> 00:45:18,216
Se si sente più a suo agio...
A meno che non abbia bisogno di dormire?
538
00:45:18,216 --> 00:45:19,551
Sto bene, signora.
539
00:45:25,515 --> 00:45:26,516
Entrate.
540
00:45:27,350 --> 00:45:29,269
Posso andare in bagno prima?
541
00:45:29,269 --> 00:45:31,605
Certo. In fondo al corridoio a destra.
542
00:45:31,605 --> 00:45:32,731
Faccia con calma.
543
00:45:33,440 --> 00:45:35,942
I due fratelli hanno aspettato gli agenti?
544
00:45:35,942 --> 00:45:37,110
Sì.
545
00:45:37,778 --> 00:45:39,446
Non ti daranno più fastidio.
546
00:45:39,446 --> 00:45:41,406
Niente sul tizio entrato in casa?
547
00:45:41,406 --> 00:45:44,075
- Avete identificato l'anello?
- Stiamo indagando.
548
00:45:45,577 --> 00:45:48,705
Che ci fa qui?
È molto al di sopra delle tue competenze.
549
00:45:48,705 --> 00:45:50,373
La ragazza lo vuole qui.
550
00:45:51,416 --> 00:45:53,585
Va bene, aspetta nell'altra stanza.
551
00:45:54,169 --> 00:45:55,045
Va bene.
552
00:46:01,384 --> 00:46:04,471
Se hai bisogno di qualcosa,
io sono qui fuori, ok?
553
00:46:04,471 --> 00:46:05,931
Non entri con me?
554
00:46:08,058 --> 00:46:10,310
È molto al di sopra delle mie competenze.
555
00:46:11,019 --> 00:46:14,481
Digli la verità su quanto hai visto.
Ok? Ti puoi fidare.
556
00:46:15,607 --> 00:46:16,483
No, non posso.
557
00:46:17,234 --> 00:46:21,196
Mia zia diceva che c'è qualcuno
alla Casa Bianca di cui non fidarsi.
558
00:46:21,905 --> 00:46:24,199
Credo sapessero che c'era una talpa.
559
00:46:25,075 --> 00:46:26,451
- Chi?
- Non lo so.
560
00:46:27,410 --> 00:46:29,621
Spero che non sia tu, non credo sia tu.
561
00:46:30,580 --> 00:46:32,332
Di qualcuno devo fidarmi, no?
562
00:46:36,962 --> 00:46:40,799
Non dirò la verità a quelli lì dentro,
se rischio di essere ammazzata.
563
00:46:48,098 --> 00:46:50,976
Vogliamo metterla
il più a suo agio possibile.
564
00:46:50,976 --> 00:46:54,729
Si sieda, signorina Larkin.
Abbiamo tante cose di cui parlare.
565
00:46:56,356 --> 00:47:00,068
Questo è il Mid-West Farm Report
con Pam Jahnke.
566
00:47:00,068 --> 00:47:03,196
Buongiorno e grazie
di esservi sintonizzati di giovedì.
567
00:47:03,196 --> 00:47:05,991
Sono Stephanie Hoff
per il Mid-West Farm Report.
568
00:47:05,991 --> 00:47:09,870
È il terzo e ultimo giorno
del WPS Farm Show
569
00:47:09,870 --> 00:47:12,080
agli EAA Grounds di Oshkosh.
570
00:47:12,080 --> 00:47:15,542
I cancelli sono aperti
dalle 9:00 alle 15:00 oggi.
571
00:47:15,542 --> 00:47:18,336
Il meteorologo, Stu Muck,
tra poco ci parlerà
572
00:47:18,336 --> 00:47:21,381
di cosa dobbiamo aspettarci
dal meteo alla fiera.
573
00:47:27,596 --> 00:47:28,471
Ehilà?
574
00:47:29,264 --> 00:47:30,181
Salve.
575
00:47:31,016 --> 00:47:33,101
Scusi, non volevamo disturbarla.
576
00:47:34,769 --> 00:47:36,146
Posso esserle utile?
577
00:47:36,146 --> 00:47:39,900
No, volevo far vedere casa sua
a mio marito. Ci sono cresciuta.
578
00:47:40,483 --> 00:47:41,693
Davvero?
579
00:47:41,693 --> 00:47:45,030
Non torno spesso a Racine,
ed è la prima volta per Dale.
580
00:47:45,030 --> 00:47:47,574
Volevo solo farla vedere a entrambi.
581
00:47:48,408 --> 00:47:49,910
Chi è la piccolina?
582
00:47:50,410 --> 00:47:53,288
Lei è Elizabeth. È la nostra prima figlia.
583
00:47:53,288 --> 00:47:55,415
- Posso salutarla?
- Certo.
584
00:47:55,999 --> 00:47:57,334
Ehilà.
585
00:47:57,334 --> 00:47:58,668
Sì.
586
00:47:58,668 --> 00:48:00,295
Guarda che sorriso!
587
00:48:01,338 --> 00:48:02,923
È bellissima.
588
00:48:02,923 --> 00:48:05,717
Beh, noi siamo di parte,
ma pensiamo di sì.
589
00:48:05,717 --> 00:48:07,093
Mi manca quest'età.
590
00:48:07,886 --> 00:48:09,554
Ho due figli al liceo.
591
00:48:09,554 --> 00:48:12,349
Beh, non volevamo disturbarla.
592
00:48:12,349 --> 00:48:14,351
Mi è venuta un po' di nostalgia.
593
00:48:17,562 --> 00:48:19,356
Vuole dare un'occhiata dentro?
594
00:48:20,357 --> 00:48:22,692
Fargli vedere la sua vecchia stanza?
595
00:48:23,193 --> 00:48:24,778
Sicura che non disturbiamo?
596
00:48:24,778 --> 00:48:26,696
Niente affatto. Accomodatevi.
597
00:48:28,740 --> 00:48:29,741
Ok.
598
00:48:39,167 --> 00:48:45,090
È surreale tornare qui
dopo tutto questo tempo.
599
00:48:45,590 --> 00:48:49,052
Sembrava molto più grande
quando ero piccola, e adesso...
600
00:48:50,470 --> 00:48:51,638
no.
601
00:48:51,638 --> 00:48:53,556
Quanto tempo ha abitato qui?
602
00:48:53,556 --> 00:48:57,978
Fino a 13 anni. Poi ci siamo trasferiti
a Cleveland per il lavoro di papà.
603
00:48:57,978 --> 00:48:59,562
Cosa vi riporta a Racine?
604
00:49:00,939 --> 00:49:01,898
Mia nonna.
605
00:49:04,609 --> 00:49:05,777
Sta bene?
606
00:49:06,736 --> 00:49:07,570
Non direi.
607
00:49:09,614 --> 00:49:12,534
Volevo farle conoscere
la sua bisnipote prima che...
608
00:49:13,326 --> 00:49:15,286
Penso che bisogna cambiarla.
609
00:49:15,286 --> 00:49:16,871
Il bagno è da quella parte.
610
00:49:17,497 --> 00:49:18,498
- Sì.
- Grazie.
611
00:49:21,209 --> 00:49:23,712
Quanti ricordi! Ha presente?
612
00:49:25,255 --> 00:49:28,550
Ho passato il mio 11° compleanno
nascosta sul terrazzino.
613
00:49:29,134 --> 00:49:31,219
Avevo una cotta per Billy Edgars
614
00:49:31,219 --> 00:49:35,807
e l'unica cosa che volevo era che venisse
con una delle sue maglie con scollo a V.
615
00:49:35,807 --> 00:49:38,226
Quando non venne, ci rimasi da schifo.
616
00:49:38,226 --> 00:49:42,814
Mio fratello mi prese in giro e disse
a tutti che ero innamorata di Billy.
617
00:49:42,814 --> 00:49:45,567
La prima volta
che mi hanno spezzato il cuore.
618
00:49:47,861 --> 00:49:49,112
Non capisco.
619
00:49:49,112 --> 00:49:51,823
Mio fratello sapeva essere molto crudele.
620
00:49:51,823 --> 00:49:53,324
No, il terrazzino.
621
00:49:53,908 --> 00:49:56,870
Io e Frank l'abbiamo
fatto fare cinque anni fa.
622
00:49:59,831 --> 00:50:01,124
Faremo prima, allora.
623
00:50:36,201 --> 00:50:37,202
Trovata!
624
00:51:12,320 --> 00:51:13,530
SCONOSCIUTO
FATTO
625
00:51:15,115 --> 00:51:18,743
BENE, ORA TORNATE A D.C.
E FINITE CIÒ CHE AVETE INIZIATO
626
00:51:18,743 --> 00:51:19,661
ARRIVIAMO
627
00:51:28,711 --> 00:51:29,671
Ultime notizie.
628
00:51:29,671 --> 00:51:32,507
La polizia sta cercando
una bambina di dieci mesi
629
00:51:32,507 --> 00:51:37,095
rapita nell'ultima ora a sua madre
nel parcheggio del centro commerciale.
630
00:51:37,095 --> 00:51:40,598
Rachel Treadwell è sul posto
con gli aggiornamenti. Rachel?
631
00:53:43,096 --> 00:53:45,014
Sottotitoli: Monica Paolillo