1
00:00:12,555 --> 00:00:17,018
A 2781-es szerelvény
érkezik az A vágányon.
2
00:00:17,018 --> 00:00:18,478
Meséld el!
3
00:00:21,647 --> 00:00:23,816
Itt van. Jól van. Várj, szívem!
4
00:00:27,695 --> 00:00:31,532
- Jó, gyere, szívem!
- Judiciary Square: hátsó kijárat.
5
00:00:31,532 --> 00:00:34,452
Felszálláskor húzódjanak
a kocsi belsejébe!
6
00:00:42,543 --> 00:00:45,338
- Hölgyem, hadd adjam át a helyem!
- Nem kell.
7
00:00:45,338 --> 00:00:48,925
Nem. Az orvos előírt nekem
napi egy jótettet.
8
00:00:48,925 --> 00:00:50,259
Kérem!
9
00:00:50,968 --> 00:00:53,012
- Elveszem.
- Köszönöm!
10
00:00:55,431 --> 00:00:57,183
Jó nevelést kapott.
11
00:01:06,943 --> 00:01:09,654
Következő megálló: Gallery Place.
12
00:01:15,618 --> 00:01:17,954
Kérjük vigyázzanak, az ajtók záródnak.
13
00:01:27,171 --> 00:01:29,966
Jaj! Mikor jön a következő?
14
00:01:31,759 --> 00:01:33,010
Biztos nem sokára.
15
00:01:48,192 --> 00:01:49,652
- Ez egy...
- Igen.
16
00:01:49,652 --> 00:01:51,612
- Tudja, hogyan...
- Nem.
17
00:01:54,490 --> 00:01:55,324
VÉSZNYITÓ
18
00:02:05,877 --> 00:02:08,212
FBI! Szálljanak le a szerelvényről
19
00:02:08,212 --> 00:02:10,715
az alagútba csendesen és nyugodtan, most!
20
00:02:11,632 --> 00:02:12,592
Bomba!
21
00:02:12,592 --> 00:02:13,593
Nyugodtan!
22
00:02:13,593 --> 00:02:14,802
Anyuci!
23
00:02:25,980 --> 00:02:26,981
Anyuci!
24
00:02:32,987 --> 00:02:34,238
Hé! Jól vagy?
25
00:02:34,822 --> 00:02:36,616
Viszlek. Gyere! Menjünk!
26
00:02:40,369 --> 00:02:41,370
Gyerünk!
27
00:02:42,038 --> 00:02:42,914
Menjünk!
28
00:02:58,054 --> 00:02:58,888
Penny?
29
00:03:02,892 --> 00:03:03,726
Penny!
30
00:03:07,396 --> 00:03:08,231
Penny?
31
00:03:10,983 --> 00:03:11,817
Itt vagyok.
32
00:03:31,545 --> 00:03:32,505
Itt vagyok.
33
00:03:42,598 --> 00:03:45,393
Valószínűleg agyrázkódás.
Megnézi egy mentős.
34
00:03:45,393 --> 00:03:46,435
Hány halott van?
35
00:03:46,435 --> 00:03:48,938
Csak egy. Lehetett volna sokkal rosszabb.
36
00:03:49,438 --> 00:03:50,314
Maradjon itt!
37
00:04:04,537 --> 00:04:05,705
ÁTLÉPNI TILOS
38
00:04:15,131 --> 00:04:16,299
Hé, az ott ő.
39
00:04:19,302 --> 00:04:20,177
Hé!
40
00:04:21,554 --> 00:04:22,471
Az a fickó az.
41
00:04:25,683 --> 00:04:26,517
Basszus!
42
00:06:16,710 --> 00:06:19,588
A pihenőben van innivaló.
Ha enni kér, szóljon!
43
00:06:19,588 --> 00:06:22,633
Túl ideges vagyok az evéshez, de köszönöm!
44
00:06:22,633 --> 00:06:23,801
Első TED Talk?
45
00:06:23,801 --> 00:06:26,220
Egy éve még jegyet sem kaptam.
46
00:06:26,220 --> 00:06:28,180
Most pedig maga miatt jöttek.
47
00:06:28,180 --> 00:06:29,098
Gratulálok.
48
00:06:29,682 --> 00:06:31,642
Annyira még nem vagyok nagy szám.
49
00:06:31,642 --> 00:06:33,769
- Adok mikrofont.
- Rendben.
50
00:06:37,064 --> 00:06:40,276
„A kiberbiztonságban nehéz
különbséget tenni jó és gonosz között.
51
00:06:40,276 --> 00:06:44,280
A pályám elején szívesen betörtem volna
rendszerekbe illetéktelenül.
52
00:06:44,280 --> 00:06:47,992
De rájöttem, hogy kielégítőbb kihívás
útját állni azoknak,
53
00:06:47,992 --> 00:06:51,787
akik megsértik a privát szféránkat
és ellopják az adatainkat.”
54
00:06:53,247 --> 00:06:54,707
- Tessék.
- Köszönöm!
55
00:06:54,707 --> 00:06:57,418
Súgógép kész.
Öt perccel kezdés előtt szólok.
56
00:06:57,418 --> 00:07:00,087
- Oké. Köszönöm! Kedves.
- Sok szerencsét!
57
00:07:01,839 --> 00:07:03,716
Szia!
58
00:07:03,716 --> 00:07:05,801
Ezt nézd!
59
00:07:07,178 --> 00:07:08,804
Az indulótőkés papírok?
60
00:07:10,598 --> 00:07:12,099
Csak alá kell írnod.
61
00:07:13,142 --> 00:07:15,352
- Elhiszed?
- El én.
62
00:07:15,352 --> 00:07:17,605
- Sokat güriztél.
- Mind güriztünk.
63
00:07:26,197 --> 00:07:29,241
AZ ÉJJELI ÜGYNÖK
64
00:07:29,241 --> 00:07:31,744
DÉLUTÁN 5 ÓRA
65
00:07:39,335 --> 00:07:42,796
{\an8}EGY ÉVVEL KÉSŐBB
66
00:08:09,532 --> 00:08:10,866
- Köszönöm!
- Szívesen.
67
00:08:12,493 --> 00:08:14,578
- Látni akart?
- Igen. Jöjjön be!
68
00:08:14,578 --> 00:08:16,330
Szeretnék mutatni valamit.
69
00:08:20,000 --> 00:08:23,295
Mikor ismeri be,
hogy köze volt a tavalyi robbantáshoz?
70
00:08:23,295 --> 00:08:25,381
Jé, kiengedte az anyja a pincéből?
71
00:08:25,381 --> 00:08:28,467
Bizonyítékunk van rá,
hogy köze volt a robbantáshoz.
72
00:08:28,467 --> 00:08:31,470
- Elliot Rome rajtam ütött...
- Várjon!
73
00:08:31,470 --> 00:08:33,055
Most jön a nagy finis.
74
00:08:33,055 --> 00:08:35,516
- Apám szerette a hazáját.
- Elárulta.
75
00:08:35,516 --> 00:08:38,519
- Azért ölte meg magát...
- Autóbalesetben halt meg.
76
00:08:38,519 --> 00:08:41,063
Nem emeltek vádat ellene. Ne emlegesse!
77
00:08:41,063 --> 00:08:43,774
- Autóbalesetben lett öngyilkos.
- Húzzon el!
78
00:08:43,774 --> 00:08:45,776
Hawkins igazgatóhelyettes látta?
79
00:08:45,776 --> 00:08:48,195
- Ő küldte.
- Nagyszerű.
80
00:08:48,195 --> 00:08:50,531
Mindig felhúzom valamivel. Nézze, én...
81
00:08:51,365 --> 00:08:52,366
Higgadt maradtam.
82
00:08:52,366 --> 00:08:55,244
- Amíg meg nem említette az apját?
- Igen.
83
00:08:55,244 --> 00:08:58,455
A Rome Tome
hazugságokat terjesztő konteós trollok.
84
00:08:58,455 --> 00:09:00,499
Nem elég, hogy én hiszek magában?
85
00:09:00,499 --> 00:09:04,753
Hogy az elnök tudja, hős volt a metrón,
és nem a háttérhatalom cinkosa?
86
00:09:04,753 --> 00:09:07,464
Nem lesz baj, ha megtanul két szót:
87
00:09:08,841 --> 00:09:10,050
nincs hozzáfűznivalóm.
88
00:09:10,050 --> 00:09:13,095
Próbálja ki! Hadd halljam!
89
00:09:13,679 --> 00:09:14,847
Nincs hozzáfűznivalóm.
90
00:09:15,723 --> 00:09:20,144
Két egyszerű szó, és Elliot Rome
máshol veszi fel a következő videóját.
91
00:09:20,144 --> 00:09:22,438
- Értettem.
- Miben egyeztünk meg?
92
00:09:23,772 --> 00:09:25,733
Ha végzi az éjjeliszolgálatot
93
00:09:25,733 --> 00:09:28,944
abban a pokoli szobában
a sosem csörgő telefonnal,
94
00:09:28,944 --> 00:09:30,779
lesz még jobb dolga is.
95
00:09:30,779 --> 00:09:34,408
De egyedül nem tudom előléptetni,
ahhoz Hawkins is kell.
96
00:09:34,408 --> 00:09:38,245
Ebből a videóból vajon azt látja,
hogy készen áll továbblépni?
97
00:09:38,245 --> 00:09:39,997
- Valószínűleg nem.
- Jó.
98
00:09:39,997 --> 00:09:43,834
Marylandbe megyek agytrösztrendezvényre
viszkiző viagrásokkal.
99
00:09:43,834 --> 00:09:45,210
Imádkozzon értem!
100
00:09:45,210 --> 00:09:48,172
Azt az aktát annotálja,
és hagyja az asztalomon!
101
00:09:48,172 --> 00:09:49,173
Igenis.
102
00:09:50,007 --> 00:09:50,841
Ezenkívül
103
00:09:51,967 --> 00:09:54,386
nagyon értékelem, amit tett értem.
104
00:09:55,012 --> 00:09:56,347
Nincs hozzáfűznivalóm.
105
00:10:06,815 --> 00:10:07,775
Peter!
106
00:10:07,775 --> 00:10:10,569
Pont magát kereste az elnök.
107
00:10:11,111 --> 00:10:13,113
Szeretné, ha korán bejönne reggel.
108
00:10:13,113 --> 00:10:16,408
- Ugyanaz a feladat?
- Igen, kosarazni fog.
109
00:10:16,408 --> 00:10:17,326
Azt is kérdezte,
110
00:10:17,326 --> 00:10:21,121
hogy miért fecsérli az idejét az FBI-ra,
és nem jön inkább a Titkosszolgálathoz.
111
00:10:21,121 --> 00:10:24,833
Nem lövetem le magam valakiért csak,
mert többen szavaztak rá.
112
00:10:26,752 --> 00:10:27,670
Sutherland!
113
00:10:28,337 --> 00:10:29,755
Holnap találkozunk.
114
00:10:30,756 --> 00:10:32,966
Még várom a jelentést
a bűnelkövetési trendekről.
115
00:10:32,966 --> 00:10:34,510
Diane Farr azt mondta,
116
00:10:34,510 --> 00:10:37,513
a belföldi terrorizmussal
kapcsolatos jelentést elemezzem.
117
00:10:38,013 --> 00:10:39,640
Az korlátozott hozzáférésű.
118
00:10:40,474 --> 00:10:42,142
Akkor nekem is hozzáférést adott.
119
00:10:42,726 --> 00:10:46,480
És Diane Farr
milyen poszton van az FBI-nál?
120
00:10:47,231 --> 00:10:48,315
Semmilyenen, uram.
121
00:10:48,816 --> 00:10:51,402
Bizony. Az elnök személyzeti főnöke.
122
00:10:51,902 --> 00:10:53,904
Akkor mégis hogy parancsolgathat
123
00:10:53,904 --> 00:10:56,281
egy FBI-ügynöknek?
124
00:10:56,281 --> 00:10:58,992
Így írta le a munkát, mikor felajánlotta.
125
00:10:58,992 --> 00:11:00,411
Mindkettőnknek jelent.
126
00:11:00,411 --> 00:11:02,830
Erről a feléről megfeledkezett.
127
00:11:04,123 --> 00:11:06,333
Öt kormány óta itt vagyok.
128
00:11:07,084 --> 00:11:09,461
Gondolja végig, mennyire bölcs dolog
129
00:11:09,461 --> 00:11:11,171
politikushoz kötnie magát.
130
00:11:11,797 --> 00:11:12,631
Igenis, uram.
131
00:11:13,590 --> 00:11:16,051
Hét végére legyen meg a jelentésem!
132
00:11:37,781 --> 00:11:38,907
SZIGORÚAN TITKOS
133
00:11:53,630 --> 00:11:55,090
TERRORFENYEGETÉSEK
134
00:11:59,553 --> 00:12:00,596
Emma néni!
135
00:12:01,388 --> 00:12:02,556
Szia!
136
00:12:03,140 --> 00:12:05,684
- Milyen volt Róma?
- Zsúfolt.
137
00:12:05,684 --> 00:12:07,936
Dobtam a kútba pénzt a nevedben.
138
00:12:07,936 --> 00:12:10,773
Henry bácsi! Milyen volt a konferencia?
139
00:12:10,773 --> 00:12:13,567
Nem volt ingyen pia. Botrány.
140
00:12:13,567 --> 00:12:15,778
A PowerPoint előtt jobbak voltak.
141
00:12:15,778 --> 00:12:16,904
Elveszem.
142
00:12:17,863 --> 00:12:20,532
- Kitakarítottam a házat.
- Nem kellett volna.
143
00:12:20,532 --> 00:12:23,035
- Nem akarok rossz vendég lenni.
- Nem vendég vagy.
144
00:12:23,035 --> 00:12:23,952
Családtag.
145
00:12:23,952 --> 00:12:27,539
Az ügyvédek azt mondták,
jogi kötelességünk elviselni téged.
146
00:12:27,539 --> 00:12:29,833
És meddig vagytok még hajlandóak rá?
147
00:12:29,833 --> 00:12:32,127
Mi a baj? A startup?
148
00:12:32,711 --> 00:12:35,088
- Mekkora a baj?
- Kirúgott a tanács.
149
00:12:35,088 --> 00:12:37,174
Jaj, drágám!
150
00:12:37,174 --> 00:12:38,675
Nagyon sajnálom.
151
00:12:39,802 --> 00:12:41,470
Megbeszéljük vacsi mellett?
152
00:12:41,470 --> 00:12:43,180
Aha. Főztem lasagnét.
153
00:12:43,180 --> 00:12:45,390
Le is lőheted a kardiológusomat.
154
00:12:47,142 --> 00:12:49,895
Magáncsődöt kell jelentenem.
155
00:12:51,021 --> 00:12:53,440
Az adatszivárgás és a zsarolóprogram után
156
00:12:53,440 --> 00:12:56,318
minden ügyfél elment,
az alapítók ellenem fordultak.
157
00:12:56,318 --> 00:12:58,987
Jaj! Rose, ez szörnyű.
158
00:12:58,987 --> 00:13:02,616
- Nincs esély megmenteni a céget?
- De igen, nélkülem.
159
00:13:03,200 --> 00:13:05,118
Mindenemet belefektettem.
160
00:13:05,118 --> 00:13:07,496
Itt maradhatsz, ameddig akarsz.
161
00:13:08,080 --> 00:13:10,958
- Nincs pénzem.
- Szívem, ezt jelenti a „csőd”.
162
00:13:17,548 --> 00:13:19,716
- A csődre!
- A csődre!
163
00:13:52,666 --> 00:13:53,709
Ez minden.
164
00:13:53,709 --> 00:13:56,086
- Akkor megvagyunk?
- Nem tudom.
165
00:13:56,086 --> 00:13:58,964
- Nem menekülhetünk el?
- Rose fent alszik.
166
00:13:59,464 --> 00:14:00,757
Akkor küzdjünk!
167
00:14:00,757 --> 00:14:02,759
- Hányan jönnek?
- Legalább ketten.
168
00:14:02,759 --> 00:14:04,595
Azt hiszik, rajtunk ütnek?
169
00:14:04,595 --> 00:14:05,971
Lepjük meg mi őket!
170
00:14:05,971 --> 00:14:08,932
Nem először sikerülne fordítani.
171
00:14:08,932 --> 00:14:11,852
Vészeljük át ezt,
aztán fejezzük be a melót!
172
00:14:13,520 --> 00:14:15,898
Előbb égessük el az iratokat! De utána?
173
00:14:15,898 --> 00:14:17,941
- Sikerült telefonálni?
- Nem.
174
00:14:17,941 --> 00:14:20,193
A vezetékes és a mobil sem működik.
175
00:14:20,193 --> 00:14:22,946
Valahogy szólnunk kell Rétisasnak,
ha jönnek.
176
00:14:22,946 --> 00:14:26,116
- Rászállnak Rétisasra.
- Hét nap, és újrapróbálkoznak.
177
00:14:26,116 --> 00:14:27,492
És a mérnök?
178
00:14:27,492 --> 00:14:29,286
- És az akták?
- Mi van velük?
179
00:14:29,286 --> 00:14:31,830
- Hogyan jelezzük?
- Hogy bajban az ország?
180
00:14:31,830 --> 00:14:33,874
Hogy a Fehér Házban senki sem megbízható.
181
00:14:33,874 --> 00:14:36,752
Nem tudom. De ezeket elégetjük.
182
00:14:36,752 --> 00:14:38,462
- És utána?
- A lemez az erdőben.
183
00:14:38,462 --> 00:14:40,631
- Hogy szólunk Rétisasnak?
- Nem tudom.
184
00:14:40,631 --> 00:14:42,299
Ezeket elégessem, vagy se?
185
00:14:42,299 --> 00:14:43,508
Igen, égesd!
186
00:14:49,806 --> 00:14:51,683
Rose! Drágám!
187
00:14:51,683 --> 00:14:52,768
Mi történik?
188
00:14:53,352 --> 00:14:54,811
Miért van nálad fegyver?
189
00:14:54,811 --> 00:14:57,981
Mi van a telefonnal?
Miért nincs áram? Mit égettek?
190
00:14:57,981 --> 00:15:00,651
Rose, figyelj! Ide figyelnél?
191
00:15:00,651 --> 00:15:02,319
Ez nem igazságos,
192
00:15:02,319 --> 00:15:04,905
és most nem mondhatok el mindent,
193
00:15:04,905 --> 00:15:06,823
de van kint valaki.
194
00:15:06,823 --> 00:15:10,327
Jó? És most ide kell figyelned rám.
195
00:15:10,327 --> 00:15:12,996
Meg kell védenünk téged.
196
00:15:12,996 --> 00:15:14,081
Ki van kint?
197
00:15:14,081 --> 00:15:15,916
Be kell fejeznünk dolgokat.
198
00:15:15,916 --> 00:15:18,919
Fogd ezt, és menj át Feinerékhez!
199
00:15:18,919 --> 00:15:21,672
Hívd ezt a számot tőlük, és mondd ezt!
200
00:15:21,672 --> 00:15:23,006
Ez meg mit jelent?
201
00:15:23,006 --> 00:15:25,258
- Ne pánikolj!
- Menj ki hátul!
202
00:15:25,258 --> 00:15:27,219
Ne, fentről. Azt az ajtót figyelhetik.
203
00:15:27,219 --> 00:15:29,221
A telefonba mondd,
hogy „éjjeli szolgálat”,
204
00:15:29,221 --> 00:15:33,308
és ezeket a szavakat ebben a sorrendben!
Mondd, hogy segítség kell!
205
00:15:33,308 --> 00:15:36,687
- Nem értem.
- Nem kell értened, csak menj!
206
00:15:36,687 --> 00:15:37,604
Menj!
207
00:15:37,604 --> 00:15:38,981
- És ti?
- Megoldjuk.
208
00:15:39,731 --> 00:15:41,149
- Menj!
- Most!
209
00:15:41,149 --> 00:15:42,359
- Oké.
- Menj!
210
00:15:44,403 --> 00:15:45,529
Menni fog neki.
211
00:17:48,735 --> 00:17:49,653
Oké.
212
00:17:54,699 --> 00:17:55,534
Oké.
213
00:18:11,383 --> 00:18:12,217
Hallgatom.
214
00:18:12,884 --> 00:18:13,885
Éjjeli szolgálat.
215
00:18:15,053 --> 00:18:17,264
Azt mondták, mondjam ezt.
216
00:18:17,264 --> 00:18:18,181
Kódot kérek.
217
00:18:20,183 --> 00:18:21,768
Toll. Óra. Ajtó. Tűz.
218
00:18:24,354 --> 00:18:25,272
ÉJJELI ÜGYNÖKÖK
219
00:18:26,898 --> 00:18:28,650
Halló? Ott van még?
220
00:18:28,650 --> 00:18:30,986
Maga Csörgőkígyó vagy Gazella?
221
00:18:30,986 --> 00:18:32,779
Mi? Nem értem.
222
00:18:32,779 --> 00:18:35,574
Melyik utcában lakott
a legjobb barátnője, Elaine?
223
00:18:35,574 --> 00:18:38,660
Nem volt Elaine nevű barátnőm, jó?
224
00:18:38,660 --> 00:18:40,078
Ki maga? Kit hívtam?
225
00:18:42,289 --> 00:18:45,333
Nyitva kell tartanom a vonalat.
Rossz számot hívott.
226
00:18:45,333 --> 00:18:47,002
Nem, kérem!
227
00:18:47,002 --> 00:18:50,714
A nagynéném, Emma Campbell,
és a nagybátyám, Henry veszélyben vannak.
228
00:18:50,714 --> 00:18:52,215
Ők mondták, hogy hívjam.
229
00:18:55,177 --> 00:18:56,011
Halló?
230
00:18:57,304 --> 00:18:58,263
Igen, hallgatom.
231
00:18:58,263 --> 00:19:01,850
Veszélyben vannak,
behatolók vannak, engem is keresnek.
232
00:19:01,850 --> 00:19:05,604
- Hány behatoló van?
- Szerintem kettő.
233
00:19:05,604 --> 00:19:07,981
Láttam az egyiket. Az arcát.
234
00:19:07,981 --> 00:19:09,983
Jó, hol vannak? Címet kérek.
235
00:19:09,983 --> 00:19:12,819
Wildwind Lane 54 Stone Ridge-ben.
236
00:19:12,819 --> 00:19:15,030
A nagybátyjáékkal van most?
237
00:19:15,030 --> 00:19:17,115
Nem, ők otthon vannak.
238
00:19:17,115 --> 00:19:19,367
Én Feineréknél vagyok lejjebb.
239
00:19:20,118 --> 00:19:23,580
Rendőröket kérek
a Wildwood Lane 54-be Stone Ridge-ben.
240
00:19:23,580 --> 00:19:26,249
Ügynökök veszélyben, két támadó.
241
00:19:26,249 --> 00:19:29,753
Küldjenek járőröket egy közeli házhoz,
Feiner név alatt!
242
00:19:29,753 --> 00:19:32,881
- Várjon, kivel beszél?
- Küldök segítséget.
243
00:19:33,465 --> 00:19:37,928
Értesítsék Farrt és Hawkinst!
Éjjeli szolgálat, Gazelláék.
244
00:19:37,928 --> 00:19:39,304
Istenem, mi történik?
245
00:19:39,304 --> 00:19:40,722
Nem lesz semmi baj.
246
00:19:40,722 --> 00:19:42,515
- Hogy hívják?
- Rose-nak.
247
00:19:42,515 --> 00:19:44,726
Jó, Rose, Peter vagyok. Segítek.
248
00:19:57,614 --> 00:19:58,490
Jön.
249
00:20:01,284 --> 00:20:03,370
- Mit tegyek?
- Milyen helyiségben van?
250
00:20:03,954 --> 00:20:05,664
- A konyhában.
- Van pince?
251
00:20:06,248 --> 00:20:07,290
Nem tudom.
252
00:20:08,541 --> 00:20:10,710
- De látok lépcsőket.
- Menjen fel!
253
00:20:15,173 --> 00:20:16,049
Oké.
254
00:20:17,550 --> 00:20:18,802
Jó, és most?
255
00:20:19,511 --> 00:20:20,762
Van fürdőszoba?
256
00:20:24,015 --> 00:20:25,267
Igen.
257
00:20:25,267 --> 00:20:26,977
Belülről zárható az ajtó?
258
00:20:26,977 --> 00:20:28,645
- Igen.
- Figyeljen jól!
259
00:20:28,645 --> 00:20:31,648
Zárja be az ajtót, de ne menjen be!
260
00:20:31,648 --> 00:20:32,607
Rendben.
261
00:20:43,535 --> 00:20:44,494
És most?
262
00:20:44,494 --> 00:20:46,913
Csendben menjen
a legtávolabbi hálószobába!
263
00:20:46,913 --> 00:20:49,291
Bújjon be egy szekrénybe!
264
00:21:01,469 --> 00:21:03,388
- Rose, ott van?
- Várjon!
265
00:21:43,928 --> 00:21:45,055
Rose, itt van még?
266
00:21:45,555 --> 00:21:46,973
A szekrényben vagyok.
267
00:21:46,973 --> 00:21:50,310
- Helyes. Megy a rendőrség.
- Már itt van.
268
00:22:18,755 --> 00:22:19,589
Rose?
269
00:22:19,589 --> 00:22:20,715
Hall valamit?
270
00:22:20,715 --> 00:22:21,674
Nem.
271
00:22:28,264 --> 00:22:29,099
Várjon!
272
00:22:30,725 --> 00:22:32,435
Betöri a fürdőszobaajtót.
273
00:22:33,019 --> 00:22:33,937
Az jó.
274
00:22:33,937 --> 00:22:37,190
Az jó, rendben? Rossz helyen keresi.
275
00:22:39,150 --> 00:22:40,235
Maradjon csendben!
276
00:22:41,152 --> 00:22:42,320
Ne mozogjon!
277
00:22:47,075 --> 00:22:48,493
Jön.
278
00:22:48,493 --> 00:22:50,370
Megy a rendőrség, jó?
279
00:22:50,370 --> 00:22:51,663
Túl késő.
280
00:22:57,043 --> 00:22:58,002
Most hol van?
281
00:23:01,631 --> 00:23:03,508
Jó, Rose, ha a szobában van,
282
00:23:04,759 --> 00:23:07,679
de nem tud beszélni, nyomja meg a nullát!
283
00:23:10,765 --> 00:23:12,016
Jó, figyeljen!
284
00:23:12,600 --> 00:23:15,061
Ha megtalálja, álljon ellen!
285
00:23:16,771 --> 00:23:17,856
Érti?
286
00:23:20,150 --> 00:23:22,152
Küzdjön minden erejével!
287
00:23:23,903 --> 00:23:27,157
Adjon bele apait-anyait,
míg oda nem érünk, jó?
288
00:24:02,775 --> 00:24:03,610
Rose?
289
00:24:05,028 --> 00:24:06,571
Most már biztonságban van.
290
00:24:06,571 --> 00:24:08,239
Ki az? A rendőrség?
291
00:24:08,239 --> 00:24:10,450
- Igen, megjöttek.
- Rose...
292
00:24:11,743 --> 00:24:12,660
Igen?
293
00:24:13,995 --> 00:24:16,623
Büszke vagyok magára, jó? Szép munka.
294
00:24:16,623 --> 00:24:18,416
Jöjjön csak ki!
295
00:24:18,416 --> 00:24:19,834
Nincs itt senki.
296
00:24:27,842 --> 00:24:29,010
Köszönöm!
297
00:24:29,010 --> 00:24:31,346
SERIFF
298
00:24:44,192 --> 00:24:46,736
- Sutherland ügynök.
- Farr vagyok. Szóltak.
299
00:24:46,736 --> 00:24:48,655
Éjjeli szolgálat két ügynökkel?
300
00:24:48,655 --> 00:24:51,032
Igen. Csörgőkígyó és Gazella.
301
00:24:51,032 --> 00:24:53,743
A telefonba azt mondta a nő,
hogy Emma és Henry Campbell
302
00:24:53,743 --> 00:24:55,119
veszélyben vannak.
303
00:24:55,119 --> 00:24:56,037
Van tanú?
304
00:24:56,037 --> 00:24:57,580
Az unokahúguk, Rose.
305
00:24:57,580 --> 00:25:01,334
Azt mondta, két behatoló van.
Látta az egyik arcát.
306
00:25:01,334 --> 00:25:02,877
Már ott a rendőrség.
307
00:25:02,877 --> 00:25:05,964
Át kell vennünk tőlük,
meg kell tudnunk, mit látott.
308
00:25:05,964 --> 00:25:07,465
Hawkins már úton van.
309
00:25:07,465 --> 00:25:09,676
Hawkins? Nem, csináljuk jól!
310
00:25:09,676 --> 00:25:12,512
Keresek valakit a szolgálati telefonhoz,
311
00:25:12,512 --> 00:25:13,888
de maga most kell.
312
00:25:13,888 --> 00:25:16,307
Menjen el Rose-hoz, és vigye valahova!
313
00:25:16,307 --> 00:25:18,142
Ne mondja el senkinek, hova,
314
00:25:18,142 --> 00:25:20,812
amíg Hawkinsszal
nem szervezünk eligazítást!
315
00:25:20,812 --> 00:25:23,523
Ne mondjanak egymásnak semmit, jó?
316
00:25:23,523 --> 00:25:24,440
Értettem.
317
00:25:24,440 --> 00:25:26,067
Peter, ha magát hívta,
318
00:25:26,067 --> 00:25:28,152
ez fontosabb, mint gondolná.
319
00:25:28,653 --> 00:25:30,280
Teljesen bízom magában.
320
00:25:30,280 --> 00:25:31,573
Értettem, asszonyom.
321
00:25:36,828 --> 00:25:38,329
- Larkin kisasszony?
- Igen.
322
00:25:39,330 --> 00:25:42,417
Jamie Hawkins vagyok,
az FBI helyettes igazgatója.
323
00:25:43,459 --> 00:25:44,669
Hol vannak a nagybátyámék?
324
00:25:44,669 --> 00:25:48,214
Sajnálom, de mindketten meghaltak,
mire kiértünk.
325
00:25:49,591 --> 00:25:50,425
Nem.
326
00:25:51,009 --> 00:25:52,635
Mindenki szerette őket.
327
00:25:53,720 --> 00:25:55,555
Elmondaná valaki, mi történik?
328
00:25:55,555 --> 00:25:58,391
- Mi folyik itt?
- Próbáljuk felgöngyölíteni.
329
00:25:58,391 --> 00:26:01,060
Egyenesen a Fehér Házból jöttem.
330
00:26:02,729 --> 00:26:04,272
A Fehér Házban dolgozik?
331
00:26:04,272 --> 00:26:05,315
Igen.
332
00:26:05,898 --> 00:26:09,819
Talán együtt rájöhetnénk,
hogy mi történt itt ma este.
333
00:26:10,403 --> 00:26:13,740
- Hawkins igazgatóhelyettes!
- Maga mit keres itt?
334
00:26:13,740 --> 00:26:16,659
Diane Farr küldött Larkin kisasszonyért.
335
00:26:17,160 --> 00:26:17,994
Maga Peter?
336
00:26:19,621 --> 00:26:21,748
- Rose.
- Hova viszi?
337
00:26:21,748 --> 00:26:24,334
Megbeszéltük, hogy Farr nem egyedül dönt.
338
00:26:24,334 --> 00:26:27,003
- Mégis mit művel?
- Nem tudom, uram.
339
00:26:27,003 --> 00:26:29,589
Elvileg átküldte az elnöki meghatalmazást.
340
00:26:29,589 --> 00:26:31,549
Már biztos megkapta.
341
00:26:40,266 --> 00:26:41,100
Jó estét!
342
00:26:41,726 --> 00:26:42,852
Jó estét!
343
00:26:47,190 --> 00:26:50,318
Szerzünk új ruhákat, jó?
344
00:26:51,319 --> 00:26:52,153
Aha.
345
00:26:54,906 --> 00:26:56,616
Úgy látom, döntött.
346
00:27:00,745 --> 00:27:03,498
Elviszem messze innen, jó?
347
00:27:07,669 --> 00:27:09,045
Jöjjön velem!
348
00:27:23,601 --> 00:27:24,727
Kinek dolgozik?
349
00:27:25,311 --> 00:27:26,270
Az FBI-nak.
350
00:27:27,689 --> 00:27:28,940
Hova visz?
351
00:27:28,940 --> 00:27:30,191
A lakásomra.
352
00:27:30,692 --> 00:27:32,860
Be kell ugranom valamiért.
353
00:27:36,322 --> 00:27:40,451
Mindig úgy tudtam, hogy a nagybátyámék
felvásárlásokkal foglalkoznak.
354
00:27:40,451 --> 00:27:43,037
Konferenciák Londonban, Vegasban.
355
00:27:43,037 --> 00:27:45,707
De úgy tűnik, kamu volt az egész.
356
00:27:45,707 --> 00:27:47,041
Kik voltak valójában?
357
00:27:48,543 --> 00:27:51,129
Nem tudom.
Ma éjjel hallottam róluk először.
358
00:27:51,129 --> 00:27:53,297
De maga vette fel a telefont.
359
00:27:54,173 --> 00:27:55,383
Valamit csak tud.
360
00:27:57,009 --> 00:27:58,553
Miért ölték meg őket?
361
00:27:59,137 --> 00:28:01,597
Ha tudnék is bármit, de nem tudok,
362
00:28:02,140 --> 00:28:04,267
a főnököm nem akarja, hogy mondjunk
363
00:28:04,767 --> 00:28:06,394
egymásnak bármit, úgyhogy...
364
00:28:09,439 --> 00:28:10,398
Hát ez remek.
365
00:28:17,280 --> 00:28:18,614
És most mi lesz?
366
00:28:19,449 --> 00:28:21,993
- Holnap eligazítják. Telefon!
- Ki igazít el?
367
00:28:21,993 --> 00:28:24,495
Diane Farr, az elnök személyzeti főnöke,
368
00:28:24,495 --> 00:28:27,665
Jamie Hawkins, az FBI igazgatóhelyettese,
aki a házánál volt,
369
00:28:27,665 --> 00:28:30,126
és talán Ben Almora a Titkosszolgálattól.
370
00:28:30,126 --> 00:28:32,295
- Kérem a telefonját.
- Nem.
371
00:28:33,087 --> 00:28:34,630
Tudni akarom, követnek-e.
372
00:28:34,630 --> 00:28:37,133
Nincs időm vitatkozni. Odaadná?
373
00:28:39,010 --> 00:28:40,052
Köszönöm!
374
00:28:40,052 --> 00:28:42,513
Utolsó ajtó jobbra, vegyen ki ruhákat!
375
00:28:42,513 --> 00:28:45,141
Több napra pakoljon! Két perc, és megyünk.
376
00:30:00,007 --> 00:30:01,926
MEGHALT A RENEGÁT ÜGYNÖK
A TÁRGYALÁS ELŐTT
377
00:30:01,926 --> 00:30:04,428
AZ ELHÁRÍTÁS ÜGYNÖKE
TAGADJA A HAZAÁRULÁS VÁDJÁT
378
00:30:09,559 --> 00:30:12,395
A KEGYVESZTETT HÍRSZERZŐ
AUTÓBALESETBEN HALT MEG
379
00:30:12,395 --> 00:30:14,772
LEGJOBB BARÁTOM, AZ ÁRULÓ
380
00:30:16,816 --> 00:30:17,733
Jó a méret?
381
00:30:19,277 --> 00:30:20,570
Szerintem igen.
382
00:30:21,779 --> 00:30:22,947
Jó.
383
00:30:26,284 --> 00:30:27,159
Tessék.
384
00:30:40,923 --> 00:30:42,800
A FEHÉR HÁZ
385
00:30:47,263 --> 00:30:48,806
Azt hittem, FBI-ügynök.
386
00:30:50,266 --> 00:30:52,810
- Az vagyok.
- De a Fehér Házban dolgozik?
387
00:30:52,810 --> 00:30:55,021
Egy ablaktalan, alagsori szobában.
388
00:30:56,606 --> 00:30:59,025
Rendőrségre akarok menni, biztonságba.
389
00:30:59,025 --> 00:31:01,193
Nem tudjuk, mi biztonságos most.
390
00:31:01,193 --> 00:31:03,446
Nem tudjuk, ki az elkövető,
391
00:31:03,446 --> 00:31:06,032
és nincs időm elnyerni a bizalmát.
392
00:31:06,032 --> 00:31:09,702
De a parancsom az,
hogy az életem árán is védjem meg,
393
00:31:09,702 --> 00:31:11,162
és így fogok tenni.
394
00:31:11,162 --> 00:31:12,246
Nem ismerem.
395
00:31:12,246 --> 00:31:15,166
Majd megismer.
Most át kell vészelnünk az éjjelt.
396
00:31:22,006 --> 00:31:24,175
- Lát valamit?
- Nem.
397
00:31:26,427 --> 00:31:27,345
Még nem.
398
00:31:28,054 --> 00:31:28,888
Menjünk!
399
00:31:43,069 --> 00:31:43,945
Készen áll?
400
00:31:44,737 --> 00:31:45,613
Igen.
401
00:31:47,073 --> 00:31:48,449
Fél lépéssel mögöttem.
402
00:31:48,449 --> 00:31:50,534
Köztem és az épület között, jó?
403
00:31:51,869 --> 00:31:53,245
Az épület és köztem!
404
00:32:07,051 --> 00:32:08,844
Fogja meg ezt!
405
00:32:22,692 --> 00:32:25,027
Kik maguk, és miért szálltak rá?
406
00:32:25,027 --> 00:32:27,154
Nem tudom, ki ő, komolyan.
407
00:32:27,154 --> 00:32:28,364
Magáért jöttünk.
408
00:32:28,364 --> 00:32:29,448
Micsoda?
409
00:32:31,033 --> 00:32:32,660
Miről beszél?
410
00:32:32,660 --> 00:32:34,453
Tudja, miféle seggfejjel van?
411
00:32:34,453 --> 00:32:36,872
Fel akart robbantani egy metrót.
412
00:32:36,872 --> 00:32:39,000
Áruló, mint az apja.
413
00:32:40,167 --> 00:32:42,586
- Nonszensz.
- Fent van a Rome Tome-on.
414
00:32:42,586 --> 00:32:44,088
Mi volt a tervük?
415
00:32:44,088 --> 00:32:45,214
Megverni.
416
00:32:45,214 --> 00:32:46,632
És hogy sikerült?
417
00:32:46,632 --> 00:32:47,842
Kérem a tárcájukat.
418
00:32:48,342 --> 00:32:50,094
Kérem a kurva tárcájukat!
419
00:32:56,517 --> 00:32:58,894
Nem kiraboljuk őket. A jogsijuk kell.
420
00:32:59,478 --> 00:33:02,064
- Ja, jó.
- Utána adja vissza nekik!
421
00:33:04,150 --> 00:33:06,193
Glen és Kurt.
422
00:33:07,445 --> 00:33:10,239
A következő lesz. Ezeket megtartom,
423
00:33:10,239 --> 00:33:12,533
magukat pedig kikérdezik ügynökök.
424
00:33:12,533 --> 00:33:14,160
Ha megvárják, visszaadom.
425
00:33:14,160 --> 00:33:18,998
Ha nem, az FBI SWAT-csapata levadássza
magukat, és további vádakra számíthatnak.
426
00:33:18,998 --> 00:33:20,958
- Érthető?
- Igenis.
427
00:33:21,625 --> 00:33:22,585
Menjünk!
428
00:33:28,632 --> 00:33:30,551
- Farr vagyok.
- Peter vagyok.
429
00:33:30,551 --> 00:33:32,344
Most értem be. Megvan a tanú?
430
00:33:33,304 --> 00:33:34,180
Igen, jól van.
431
00:33:34,180 --> 00:33:35,848
De van egy másik gondunk.
432
00:33:35,848 --> 00:33:38,851
Megjelent a lakásom előtt
két netes kemény legény.
433
00:33:38,851 --> 00:33:43,064
Glen és Kurt Fensig talán.
Biztos testvérek.
434
00:33:43,064 --> 00:33:44,398
A Rome Tome-ról.
435
00:33:44,398 --> 00:33:45,900
Küldjön ki ügynököket,
436
00:33:45,900 --> 00:33:48,319
a felüljáró alatti járdán várnak.
437
00:33:48,319 --> 00:33:49,361
Kérdezzék ki őket!
438
00:33:51,989 --> 00:33:53,324
Elsősegély sem ártana.
439
00:33:53,324 --> 00:33:55,659
Jó. Odaállítok embereket a ház elé,
440
00:33:55,659 --> 00:33:57,870
nehogy további gond adódjon.
441
00:33:57,870 --> 00:33:59,997
Peter, vigyázzon rá!
442
00:34:02,208 --> 00:34:03,042
Vigyázok.
443
00:34:03,042 --> 00:34:04,418
Reggel találkozunk.
444
00:34:06,921 --> 00:34:09,715
Miért hiszik azt,
hogy köze volt a robbantáshoz?
445
00:34:12,635 --> 00:34:14,011
Mert ott voltam.
446
00:34:14,011 --> 00:34:17,139
De nem elkövetőként, jó?
Én akadályoztam meg.
447
00:34:18,516 --> 00:34:20,226
Nem vagyok áruló, jó?
448
00:34:21,227 --> 00:34:22,311
Apám sem volt az.
449
00:34:23,896 --> 00:34:25,439
A cikkek a dossziékban...
450
00:34:25,439 --> 00:34:28,400
Igen, meggyanúsították, bizonyíték nélkül.
451
00:34:30,903 --> 00:34:31,862
Tárgyalása sem volt.
452
00:34:31,862 --> 00:34:34,907
Meghalt autóbalesetben,
mielőtt tisztázhatta volna a nevét.
453
00:34:41,747 --> 00:34:43,332
Emma nénikém...
454
00:34:45,626 --> 00:34:47,878
többet tett értem bárkinél.
455
00:34:50,005 --> 00:34:51,382
Miért magát hívtam?
456
00:34:52,508 --> 00:34:53,342
Hogy érti?
457
00:34:53,342 --> 00:34:56,637
A nagybátyám adott egy számot.
Miért maga vette fel?
458
00:34:56,637 --> 00:34:57,972
Ez a dolgom.
459
00:34:57,972 --> 00:35:01,100
A Fehér Ház alagsorában ül a telefonnál,
ha valaki bajba kerülne?
460
00:35:01,934 --> 00:35:03,310
Igen, legtöbbször...
461
00:35:05,604 --> 00:35:06,981
jelentéseket elemzek.
462
00:35:09,358 --> 00:35:11,360
Sokszor hívják ilyennel?
463
00:35:12,528 --> 00:35:14,113
Csak egyszer.
464
00:35:14,822 --> 00:35:16,866
De téves szám volt.
465
00:35:19,368 --> 00:35:21,120
Semmi sem stimmel.
466
00:35:24,039 --> 00:35:24,874
Mi az?
467
00:35:28,127 --> 00:35:30,337
Bukjon le! Maradjon ott!
468
00:35:41,140 --> 00:35:43,267
Hívja a kedvencekből a felső számot!
469
00:35:52,359 --> 00:35:53,652
- Igen?
- Éjjeli szolgálat.
470
00:35:53,652 --> 00:35:56,614
- Kódot kérek.
- Kutya. Tányér. Fű. Csomagtartó.
471
00:36:01,160 --> 00:36:02,453
Sutherland ügynök.
472
00:36:02,453 --> 00:36:04,163
- Nálam a tanú.
- Hol van?
473
00:36:04,163 --> 00:36:05,998
Az FBI-járművemben. Követnek.
474
00:36:25,434 --> 00:36:26,936
Nézzen rám!
475
00:36:27,728 --> 00:36:29,313
Semmi baj. Csak üveg.
476
00:36:48,832 --> 00:36:50,876
Tartsa a kormányt, Rose!
477
00:37:00,261 --> 00:37:01,428
Peter!
478
00:37:24,743 --> 00:37:26,412
Ő volt a nagynénémnél is.
479
00:37:28,038 --> 00:37:28,872
Peter!
480
00:37:39,675 --> 00:37:40,509
Kapaszkodjon!
481
00:37:45,889 --> 00:37:47,349
Látja a rendszámot?
482
00:37:48,183 --> 00:37:50,144
- Nem látok semmit.
- Bassza meg!
483
00:37:58,485 --> 00:37:59,695
Mi ez a hely?
484
00:37:59,695 --> 00:38:01,905
Egy Airbnb. Egy barátom nevén van.
485
00:38:40,944 --> 00:38:42,946
Itt senki sem talál meg, ugye?
486
00:38:42,946 --> 00:38:44,073
Az az elképzelés.
487
00:38:47,201 --> 00:38:48,077
Oké.
488
00:38:49,661 --> 00:38:50,537
Bocsánat.
489
00:38:59,254 --> 00:39:01,965
Huszonnégy órája azt hittem,
vége az életemnek.
490
00:39:03,342 --> 00:39:05,469
Most visszasírom azt az életemet.
491
00:39:11,725 --> 00:39:13,102
Bár ne történne ez!
492
00:39:17,523 --> 00:39:18,399
Jó lenne.
493
00:39:29,410 --> 00:39:30,494
Jó rám.
494
00:39:31,328 --> 00:39:32,246
Kié ez?
495
00:39:33,247 --> 00:39:34,123
Zoe holmija.
496
00:39:35,249 --> 00:39:36,542
A volt menyasszonyom.
497
00:39:37,918 --> 00:39:41,547
Megtartotta a ruháit?
Előbb elásta az erdőben?
498
00:39:41,547 --> 00:39:45,008
Ő akart engem elásni, de már Texasban van.
499
00:39:45,676 --> 00:39:46,844
Sietősen távozott.
500
00:39:46,844 --> 00:39:47,845
Sajnálom.
501
00:39:48,429 --> 00:39:50,681
Ne sajnálja! Most sokkal boldogabb.
502
00:39:53,058 --> 00:39:55,060
Aludjon kicsit!
503
00:39:57,146 --> 00:39:58,313
Csak egy háló van.
504
00:39:58,313 --> 00:40:01,650
Úgyis csak maga alszik. Én éjjel dolgozom.
505
00:40:03,861 --> 00:40:05,446
Most engem üldöznek, ugye?
506
00:40:09,158 --> 00:40:11,243
Talán azt hiszik, látott valamit.
507
00:40:12,453 --> 00:40:13,579
Vagy tud valamit.
508
00:40:15,164 --> 00:40:17,958
A hívás közben azt mondta,
látta az egyiküket.
509
00:40:19,042 --> 00:40:20,252
Nem túl jól.
510
00:40:21,503 --> 00:40:23,172
Nem ismerte fel az autóban?
511
00:40:26,467 --> 00:40:30,095
Bármit, amit látott vagy tud...
512
00:40:31,889 --> 00:40:34,224
mondja el holnap az eligazításnál!
513
00:40:34,224 --> 00:40:35,350
Segíteni akarnak.
514
00:40:37,019 --> 00:40:38,854
Előbb mondjon el maga mindent!
515
00:40:38,854 --> 00:40:40,856
Nem tehetem, parancsot kaptam.
516
00:40:40,856 --> 00:40:42,065
Szarok a parancsra!
517
00:40:42,733 --> 00:40:45,235
Valaki megölte a nagybátyámékat,
és rám vadászik.
518
00:40:45,235 --> 00:40:47,946
Én egy senki vagyok a Fehér Házban.
519
00:40:47,946 --> 00:40:49,823
Higgye el, nem tudok semmit.
520
00:40:49,823 --> 00:40:51,200
Mi az az éjjeli szolgálat?
521
00:41:00,334 --> 00:41:01,960
Kémelhárítási program.
522
00:41:03,378 --> 00:41:07,549
Jó? Bajban lévő éjjeli ügynökök
hívásait kezelem.
523
00:41:07,549 --> 00:41:10,511
Éjjeli ügynökök? Akkor a nagybátyámék...
524
00:41:10,511 --> 00:41:14,014
Felvásárlásokkal foglalkozóknak
nincs meg ez a szám.
525
00:41:15,474 --> 00:41:16,975
Sem a kódszavak.
526
00:41:17,809 --> 00:41:20,771
Az ügynök alatt kémet ért?
527
00:41:22,356 --> 00:41:24,107
Mióta? Min dolgoztak?
528
00:41:24,107 --> 00:41:25,275
Nem tudom.
529
00:41:25,943 --> 00:41:27,778
Tényleg nem.
530
00:41:32,157 --> 00:41:33,116
Aludjon kicsit!
531
00:41:34,201 --> 00:41:35,536
Jó? Biztonságban van.
532
00:42:49,067 --> 00:42:50,402
BEVETÉS UTÁNI JELENTÉS
533
00:42:51,278 --> 00:42:52,112
Farr vagyok.
534
00:42:52,112 --> 00:42:53,572
Van valaki a lakásomon.
535
00:42:53,572 --> 00:42:54,906
Mi? Hogyan...
536
00:42:54,906 --> 00:42:57,784
Felszereltem kamerát,
de lenyomozták a telefonomat,
537
00:42:57,784 --> 00:42:59,828
vagy Rose-ét, és most ott vannak.
538
00:42:59,828 --> 00:43:02,414
- Ott vannak, akiket küldött?
- Hívom őket.
539
00:43:18,930 --> 00:43:21,975
Szerintem ugyanezek lőttek rám és Rose-ra.
540
00:43:21,975 --> 00:43:22,893
Szóltam nekik.
541
00:43:39,493 --> 00:43:41,536
Üres a hely. Nincs itt senki.
542
00:43:41,536 --> 00:43:43,246
- Hallotta, Peter?
- Igen.
543
00:43:44,623 --> 00:43:45,582
Igen, köszönöm!
544
00:43:53,590 --> 00:43:54,424
Hú!
545
00:44:35,382 --> 00:44:36,633
Itt?
546
00:44:36,633 --> 00:44:38,552
Igen, csendes helyet akart.
547
00:44:39,886 --> 00:44:40,721
Meglesz?
548
00:44:41,805 --> 00:44:42,931
Igen.
549
00:44:43,807 --> 00:44:46,476
- Nem köszöntem meg...
- Nem kell.
550
00:44:47,769 --> 00:44:48,854
Ott van. Menjünk!
551
00:44:57,612 --> 00:44:58,864
Hála égnek élnek.
552
00:44:59,448 --> 00:45:00,449
Ő itt Rose.
553
00:45:00,449 --> 00:45:03,118
Diane Farr vagyok,
az elnök személyzeti főnöke.
554
00:45:03,660 --> 00:45:06,079
Vigyázni fogunk magára. Segíteni jöttünk.
555
00:45:06,079 --> 00:45:07,038
Akkor menjünk!
556
00:45:11,501 --> 00:45:12,794
Peter velem jöhet?
557
00:45:14,379 --> 00:45:15,714
Ha az megnyugtatja.
558
00:45:16,590 --> 00:45:18,216
Vagy aludna inkább?
559
00:45:18,216 --> 00:45:19,551
Megvagyok, asszonyom.
560
00:45:25,515 --> 00:45:26,516
Erre.
561
00:45:27,350 --> 00:45:29,394
Előbb elmehetek a mosdóba?
562
00:45:29,394 --> 00:45:31,605
Hogyne. A folyosó végén jobbra.
563
00:45:31,605 --> 00:45:32,647
Csak nyugodtan.
564
00:45:33,940 --> 00:45:36,943
- A két testvér megvárta az ügynököket?
- Igen.
565
00:45:37,778 --> 00:45:39,446
Többé nem fogják háborgatni.
566
00:45:39,446 --> 00:45:41,406
És aki betört a lakásomba?
567
00:45:41,406 --> 00:45:44,075
- Azonosították a gyűrűt?
- Utánanézünk.
568
00:45:45,577 --> 00:45:48,705
Mit keres itt? Ez nem tartozik magára.
569
00:45:48,705 --> 00:45:49,790
A lány kérte.
570
00:45:51,416 --> 00:45:53,585
Jó, várjon a másik szobában!
571
00:45:54,169 --> 00:45:55,045
Jó.
572
00:46:01,384 --> 00:46:04,471
Ha kell valamit, itt vagyok, jó?
573
00:46:04,471 --> 00:46:05,931
Nem jön be velem?
574
00:46:08,183 --> 00:46:09,893
Nem rám tartozik.
575
00:46:11,061 --> 00:46:12,854
Csak mondja az igazat!
576
00:46:12,854 --> 00:46:14,481
Jó? Bízhat bennük.
577
00:46:15,607 --> 00:46:16,483
Nem.
578
00:46:17,359 --> 00:46:20,612
A nagynéném szerint
a Fehér Házban nem megbízható valaki.
579
00:46:21,905 --> 00:46:24,199
Szerintem tudtak egy tégláról.
580
00:46:25,075 --> 00:46:26,451
- Ki az?
- Nem tudom.
581
00:46:27,577 --> 00:46:29,621
Remélem, nem maga. Nem hiszem.
582
00:46:30,580 --> 00:46:32,332
Valakiben bíznom kell, nem?
583
00:46:36,962 --> 00:46:40,382
Nem mondom el nekik az igazat,
ha az életembe kerülhet.
584
00:46:48,098 --> 00:46:50,976
Helyezze magát kényelembe!
585
00:46:50,976 --> 00:46:52,519
Foglaljon helyet!
586
00:46:53,186 --> 00:46:54,729
Sok a megbeszélnivalónk.
587
00:46:56,356 --> 00:47:00,151
Ez itt a Közép- nyugati Gazdajelentés
Pam Jahnkéval.
588
00:47:00,151 --> 00:47:03,321
Jó reggelt!
Üdvözlöm nézőinket e csütörtöki napon!
589
00:47:03,321 --> 00:47:05,991
Stephanie Hoff vagyok
a Közép-nyugati Gazdajelentéstől.
590
00:47:05,991 --> 00:47:09,870
Ma van a WPS kiállítás utolsó,
harmadik napja
591
00:47:09,870 --> 00:47:12,080
az oshkoshi EAA kiállítóterületen.
592
00:47:12,080 --> 00:47:15,292
Reggel 9-től délután 3-ig
várják a látogatókat.
593
00:47:15,292 --> 00:47:17,794
Hamarosan jön meteorológusunk, Stu Muck,
594
00:47:17,794 --> 00:47:21,381
és beszámol
a kiállításon várható időjárásról.
595
00:47:27,596 --> 00:47:28,471
Jó napot!
596
00:47:29,264 --> 00:47:30,181
Jó napot!
597
00:47:31,016 --> 00:47:33,101
Nem akartuk zavarni.
598
00:47:34,769 --> 00:47:35,604
Segíthetek?
599
00:47:36,146 --> 00:47:39,900
Meg akartam mutatni
a férjemnek a házát. Itt nőttem fel.
600
00:47:40,483 --> 00:47:41,693
Tényleg?
601
00:47:41,693 --> 00:47:43,278
Ritkán járok Racine-ben,
602
00:47:43,278 --> 00:47:46,990
Dale most van itt először,
meg akartam mutatni nekik.
603
00:47:48,408 --> 00:47:49,910
A kicsi kicsoda?
604
00:47:50,410 --> 00:47:53,288
Elizabeth. Az első gyermekünk.
605
00:47:53,288 --> 00:47:55,415
- Köszönhetek neki?
- Persze.
606
00:47:55,999 --> 00:47:57,334
Szia!
607
00:47:57,334 --> 00:47:58,668
Igen.
608
00:47:58,668 --> 00:48:00,170
Micsoda mosoly!
609
00:48:01,338 --> 00:48:02,923
Gyönyörű.
610
00:48:02,923 --> 00:48:05,717
Elfogultak vagyunk, de szerintünk is.
611
00:48:05,717 --> 00:48:07,093
Hiányzik ez a kor.
612
00:48:07,886 --> 00:48:09,554
A fiaim középiskolások.
613
00:48:09,554 --> 00:48:12,349
Nem akartuk zavarni,
614
00:48:12,349 --> 00:48:14,309
csak nosztalgiáztam.
615
00:48:17,687 --> 00:48:19,356
Be akarnak nézni?
616
00:48:20,357 --> 00:48:22,108
Megmutatja a régi szobáját?
617
00:48:23,401 --> 00:48:24,778
Biztos nem tolakodás?
618
00:48:24,778 --> 00:48:26,696
Dehogy. Jöjjenek csak!
619
00:48:28,740 --> 00:48:29,741
Rendben.
620
00:48:39,167 --> 00:48:45,090
Hihetetlen ennyi idő után újra itt lenni.
621
00:48:45,590 --> 00:48:49,052
Gyerekként sokkal nagyobbnak tűnt,
most pedig...
622
00:48:50,470 --> 00:48:51,638
nem az.
623
00:48:51,638 --> 00:48:53,723
Meddig élt itt?
624
00:48:53,723 --> 00:48:57,978
13 éves koromig, aztán elköltöztünk
Clevelandbe apa új munkája miatt.
625
00:48:57,978 --> 00:48:59,562
Mi járatban Racine-ben?
626
00:49:00,814 --> 00:49:01,898
A nagyanyám miatt.
627
00:49:04,609 --> 00:49:05,777
Jól van?
628
00:49:06,736 --> 00:49:07,570
Nem igazán.
629
00:49:09,823 --> 00:49:12,534
Szerettem volna,
ha találkozik a dédunokájával...
630
00:49:13,326 --> 00:49:15,286
Szerintem pelenkát kell cserélni.
631
00:49:15,286 --> 00:49:16,871
Arra van a fürdőszoba.
632
00:49:17,497 --> 00:49:18,498
- Aha.
- Köszönöm!
633
00:49:21,209 --> 00:49:23,712
Annyi emlék, tudja?
634
00:49:25,505 --> 00:49:28,550
A 11. szülinapomon
azon a teraszon bujkáltam.
635
00:49:29,134 --> 00:49:31,219
Bele voltam zúgva Billy Edgarsba,
636
00:49:31,219 --> 00:49:32,512
csak arra vágytam,
637
00:49:32,512 --> 00:49:35,807
hogy a szokásos V-kivágásos
pólójában jöjjön.
638
00:49:35,807 --> 00:49:38,226
Lesújtott, mikor nem jött el.
639
00:49:38,226 --> 00:49:42,230
A bátyám kicsúfolt, szétkürtölte,
hogy szerelmes vagyok Billybe.
640
00:49:43,064 --> 00:49:45,442
Akkor törték össze először a szívemet.
641
00:49:47,861 --> 00:49:49,112
Nem értem.
642
00:49:50,321 --> 00:49:53,324
- A bátyám kegyetlen tudott lenni.
- Nem, a teraszt.
643
00:49:54,034 --> 00:49:56,286
Frankkel öt éve építtettük.
644
00:49:59,831 --> 00:50:01,124
Akkor gyorsítunk.
645
00:50:36,201 --> 00:50:37,202
Megvan!
646
00:51:12,320 --> 00:51:13,530
ISMERETLEN
ELINTÉZVE
647
00:51:15,532 --> 00:51:18,743
JÓ, MOST VISSZA D.C.-BE,
ÉS FEJEZZÉTEK BE A MELÓT!
648
00:51:18,743 --> 00:51:19,661
MEGYÜNK
649
00:51:28,670 --> 00:51:29,671
Legújabb híreink:
650
00:51:29,671 --> 00:51:32,507
a rendőrség keresi
azt a tíz hónapos kisbabát,
651
00:51:32,507 --> 00:51:37,178
akit az elmúlt órában raboltak el
az anyjától a Regency Mall parkolójában.
652
00:51:37,178 --> 00:51:40,598
Rachel Treadwell
jelentkezik a helyszínről. Rachel?
653
00:53:42,428 --> 00:53:45,014
A feliratot fordította: Schmíz Gábor