1 00:00:12,555 --> 00:00:17,018 A 2781-es szerelvény érkezik az A vágányon. 2 00:00:17,018 --> 00:00:18,478 Meséld el! 3 00:00:21,647 --> 00:00:23,816 Itt van. Jól van. Várj, szívem! 4 00:00:27,695 --> 00:00:31,532 - Jó, gyere, szívem! - Judiciary Square: hátsó kijárat. 5 00:00:31,532 --> 00:00:34,452 Felszálláskor húzódjanak a kocsi belsejébe! 6 00:00:42,543 --> 00:00:45,338 - Hölgyem, hadd adjam át a helyem! - Nem kell. 7 00:00:45,338 --> 00:00:48,925 Nem. Az orvos előírt nekem napi egy jótettet. 8 00:00:48,925 --> 00:00:50,259 Kérem! 9 00:00:50,968 --> 00:00:53,012 - Elveszem. - Köszönöm! 10 00:00:55,431 --> 00:00:57,183 Jó nevelést kapott. 11 00:01:06,943 --> 00:01:09,654 Következő megálló: Gallery Place. 12 00:01:15,618 --> 00:01:17,954 Kérjük vigyázzanak, az ajtók záródnak. 13 00:01:27,171 --> 00:01:29,966 Jaj! Mikor jön a következő? 14 00:01:31,759 --> 00:01:33,010 Biztos nem sokára. 15 00:01:48,192 --> 00:01:49,652 - Ez egy... - Igen. 16 00:01:49,652 --> 00:01:51,612 - Tudja, hogyan... - Nem. 17 00:01:54,490 --> 00:01:55,324 VÉSZNYITÓ 18 00:02:05,877 --> 00:02:08,212 FBI! Szálljanak le a szerelvényről 19 00:02:08,212 --> 00:02:10,715 az alagútba csendesen és nyugodtan, most! 20 00:02:11,632 --> 00:02:12,592 Bomba! 21 00:02:12,592 --> 00:02:13,593 Nyugodtan! 22 00:02:13,593 --> 00:02:14,802 Anyuci! 23 00:02:25,980 --> 00:02:26,981 Anyuci! 24 00:02:32,987 --> 00:02:34,238 Hé! Jól vagy? 25 00:02:34,822 --> 00:02:36,616 Viszlek. Gyere! Menjünk! 26 00:02:40,369 --> 00:02:41,370 Gyerünk! 27 00:02:42,038 --> 00:02:42,914 Menjünk! 28 00:02:58,054 --> 00:02:58,888 Penny? 29 00:03:02,892 --> 00:03:03,726 Penny! 30 00:03:07,396 --> 00:03:08,231 Penny? 31 00:03:10,983 --> 00:03:11,817 Itt vagyok. 32 00:03:31,545 --> 00:03:32,505 Itt vagyok. 33 00:03:42,598 --> 00:03:45,393 Valószínűleg agyrázkódás. Megnézi egy mentős. 34 00:03:45,393 --> 00:03:46,435 Hány halott van? 35 00:03:46,435 --> 00:03:48,938 Csak egy. Lehetett volna sokkal rosszabb. 36 00:03:49,438 --> 00:03:50,314 Maradjon itt! 37 00:04:04,537 --> 00:04:05,705 ÁTLÉPNI TILOS 38 00:04:15,131 --> 00:04:16,299 Hé, az ott ő. 39 00:04:19,302 --> 00:04:20,177 Hé! 40 00:04:21,554 --> 00:04:22,471 Az a fickó az. 41 00:04:25,683 --> 00:04:26,517 Basszus! 42 00:06:16,710 --> 00:06:19,588 A pihenőben van innivaló. Ha enni kér, szóljon! 43 00:06:19,588 --> 00:06:22,633 Túl ideges vagyok az evéshez, de köszönöm! 44 00:06:22,633 --> 00:06:23,801 Első TED Talk? 45 00:06:23,801 --> 00:06:26,220 Egy éve még jegyet sem kaptam. 46 00:06:26,220 --> 00:06:28,180 Most pedig maga miatt jöttek. 47 00:06:28,180 --> 00:06:29,098 Gratulálok. 48 00:06:29,682 --> 00:06:31,642 Annyira még nem vagyok nagy szám. 49 00:06:31,642 --> 00:06:33,769 - Adok mikrofont. - Rendben. 50 00:06:37,064 --> 00:06:40,276 „A kiberbiztonságban nehéz különbséget tenni jó és gonosz között. 51 00:06:40,276 --> 00:06:44,280 A pályám elején szívesen betörtem volna rendszerekbe illetéktelenül. 52 00:06:44,280 --> 00:06:47,992 De rájöttem, hogy kielégítőbb kihívás útját állni azoknak, 53 00:06:47,992 --> 00:06:51,787 akik megsértik a privát szféránkat és ellopják az adatainkat.” 54 00:06:53,247 --> 00:06:54,707 - Tessék. - Köszönöm! 55 00:06:54,707 --> 00:06:57,418 Súgógép kész. Öt perccel kezdés előtt szólok. 56 00:06:57,418 --> 00:07:00,087 - Oké. Köszönöm! Kedves. - Sok szerencsét! 57 00:07:01,839 --> 00:07:03,716 Szia! 58 00:07:03,716 --> 00:07:05,801 Ezt nézd! 59 00:07:07,178 --> 00:07:08,804 Az indulótőkés papírok? 60 00:07:10,598 --> 00:07:12,099 Csak alá kell írnod. 61 00:07:13,142 --> 00:07:15,352 - Elhiszed? - El én. 62 00:07:15,352 --> 00:07:17,605 - Sokat güriztél. - Mind güriztünk. 63 00:07:26,197 --> 00:07:29,241 AZ ÉJJELI ÜGYNÖK 64 00:07:29,241 --> 00:07:31,744 DÉLUTÁN 5 ÓRA 65 00:07:39,335 --> 00:07:42,796 {\an8}EGY ÉVVEL KÉSŐBB 66 00:08:09,532 --> 00:08:10,866 - Köszönöm! - Szívesen. 67 00:08:12,493 --> 00:08:14,578 - Látni akart? - Igen. Jöjjön be! 68 00:08:14,578 --> 00:08:16,330 Szeretnék mutatni valamit. 69 00:08:20,000 --> 00:08:23,295 Mikor ismeri be, hogy köze volt a tavalyi robbantáshoz? 70 00:08:23,295 --> 00:08:25,381 Jé, kiengedte az anyja a pincéből? 71 00:08:25,381 --> 00:08:28,467 Bizonyítékunk van rá, hogy köze volt a robbantáshoz. 72 00:08:28,467 --> 00:08:31,470 - Elliot Rome rajtam ütött... - Várjon! 73 00:08:31,470 --> 00:08:33,055 Most jön a nagy finis. 74 00:08:33,055 --> 00:08:35,516 - Apám szerette a hazáját. - Elárulta. 75 00:08:35,516 --> 00:08:38,519 - Azért ölte meg magát... - Autóbalesetben halt meg. 76 00:08:38,519 --> 00:08:41,063 Nem emeltek vádat ellene. Ne emlegesse! 77 00:08:41,063 --> 00:08:43,774 - Autóbalesetben lett öngyilkos. - Húzzon el! 78 00:08:43,774 --> 00:08:45,776 Hawkins igazgatóhelyettes látta? 79 00:08:45,776 --> 00:08:48,195 - Ő küldte. - Nagyszerű. 80 00:08:48,195 --> 00:08:50,531 Mindig felhúzom valamivel. Nézze, én... 81 00:08:51,365 --> 00:08:52,366 Higgadt maradtam. 82 00:08:52,366 --> 00:08:55,244 - Amíg meg nem említette az apját? - Igen. 83 00:08:55,244 --> 00:08:58,455 A Rome Tome hazugságokat terjesztő konteós trollok. 84 00:08:58,455 --> 00:09:00,499 Nem elég, hogy én hiszek magában? 85 00:09:00,499 --> 00:09:04,753 Hogy az elnök tudja, hős volt a metrón, és nem a háttérhatalom cinkosa? 86 00:09:04,753 --> 00:09:07,464 Nem lesz baj, ha megtanul két szót: 87 00:09:08,841 --> 00:09:10,050 nincs hozzáfűznivalóm. 88 00:09:10,050 --> 00:09:13,095 Próbálja ki! Hadd halljam! 89 00:09:13,679 --> 00:09:14,847 Nincs hozzáfűznivalóm. 90 00:09:15,723 --> 00:09:20,144 Két egyszerű szó, és Elliot Rome máshol veszi fel a következő videóját. 91 00:09:20,144 --> 00:09:22,438 - Értettem. - Miben egyeztünk meg? 92 00:09:23,772 --> 00:09:25,733 Ha végzi az éjjeliszolgálatot 93 00:09:25,733 --> 00:09:28,944 abban a pokoli szobában a sosem csörgő telefonnal, 94 00:09:28,944 --> 00:09:30,779 lesz még jobb dolga is. 95 00:09:30,779 --> 00:09:34,408 De egyedül nem tudom előléptetni, ahhoz Hawkins is kell. 96 00:09:34,408 --> 00:09:38,245 Ebből a videóból vajon azt látja, hogy készen áll továbblépni? 97 00:09:38,245 --> 00:09:39,997 - Valószínűleg nem. - Jó. 98 00:09:39,997 --> 00:09:43,834 Marylandbe megyek agytrösztrendezvényre viszkiző viagrásokkal. 99 00:09:43,834 --> 00:09:45,210 Imádkozzon értem! 100 00:09:45,210 --> 00:09:48,172 Azt az aktát annotálja, és hagyja az asztalomon! 101 00:09:48,172 --> 00:09:49,173 Igenis. 102 00:09:50,007 --> 00:09:50,841 Ezenkívül 103 00:09:51,967 --> 00:09:54,386 nagyon értékelem, amit tett értem. 104 00:09:55,012 --> 00:09:56,347 Nincs hozzáfűznivalóm. 105 00:10:06,815 --> 00:10:07,775 Peter! 106 00:10:07,775 --> 00:10:10,569 Pont magát kereste az elnök. 107 00:10:11,111 --> 00:10:13,113 Szeretné, ha korán bejönne reggel. 108 00:10:13,113 --> 00:10:16,408 - Ugyanaz a feladat? - Igen, kosarazni fog. 109 00:10:16,408 --> 00:10:17,326 Azt is kérdezte, 110 00:10:17,326 --> 00:10:21,121 hogy miért fecsérli az idejét az FBI-ra, és nem jön inkább a Titkosszolgálathoz. 111 00:10:21,121 --> 00:10:24,833 Nem lövetem le magam valakiért csak, mert többen szavaztak rá. 112 00:10:26,752 --> 00:10:27,670 Sutherland! 113 00:10:28,337 --> 00:10:29,755 Holnap találkozunk. 114 00:10:30,756 --> 00:10:32,966 Még várom a jelentést a bűnelkövetési trendekről. 115 00:10:32,966 --> 00:10:34,510 Diane Farr azt mondta, 116 00:10:34,510 --> 00:10:37,513 a belföldi terrorizmussal kapcsolatos jelentést elemezzem. 117 00:10:38,013 --> 00:10:39,640 Az korlátozott hozzáférésű. 118 00:10:40,474 --> 00:10:42,142 Akkor nekem is hozzáférést adott. 119 00:10:42,726 --> 00:10:46,480 És Diane Farr milyen poszton van az FBI-nál? 120 00:10:47,231 --> 00:10:48,315 Semmilyenen, uram. 121 00:10:48,816 --> 00:10:51,402 Bizony. Az elnök személyzeti főnöke. 122 00:10:51,902 --> 00:10:53,904 Akkor mégis hogy parancsolgathat 123 00:10:53,904 --> 00:10:56,281 egy FBI-ügynöknek? 124 00:10:56,281 --> 00:10:58,992 Így írta le a munkát, mikor felajánlotta. 125 00:10:58,992 --> 00:11:00,411 Mindkettőnknek jelent. 126 00:11:00,411 --> 00:11:02,830 Erről a feléről megfeledkezett. 127 00:11:04,123 --> 00:11:06,333 Öt kormány óta itt vagyok. 128 00:11:07,084 --> 00:11:09,461 Gondolja végig, mennyire bölcs dolog 129 00:11:09,461 --> 00:11:11,171 politikushoz kötnie magát. 130 00:11:11,797 --> 00:11:12,631 Igenis, uram. 131 00:11:13,590 --> 00:11:16,051 Hét végére legyen meg a jelentésem! 132 00:11:37,781 --> 00:11:38,907 SZIGORÚAN TITKOS 133 00:11:53,630 --> 00:11:55,090 TERRORFENYEGETÉSEK 134 00:11:59,553 --> 00:12:00,596 Emma néni! 135 00:12:01,388 --> 00:12:02,556 Szia! 136 00:12:03,140 --> 00:12:05,684 - Milyen volt Róma? - Zsúfolt. 137 00:12:05,684 --> 00:12:07,936 Dobtam a kútba pénzt a nevedben. 138 00:12:07,936 --> 00:12:10,773 Henry bácsi! Milyen volt a konferencia? 139 00:12:10,773 --> 00:12:13,567 Nem volt ingyen pia. Botrány. 140 00:12:13,567 --> 00:12:15,778 A PowerPoint előtt jobbak voltak. 141 00:12:15,778 --> 00:12:16,904 Elveszem. 142 00:12:17,863 --> 00:12:20,532 - Kitakarítottam a házat. - Nem kellett volna. 143 00:12:20,532 --> 00:12:23,035 - Nem akarok rossz vendég lenni. - Nem vendég vagy. 144 00:12:23,035 --> 00:12:23,952 Családtag. 145 00:12:23,952 --> 00:12:27,539 Az ügyvédek azt mondták, jogi kötelességünk elviselni téged. 146 00:12:27,539 --> 00:12:29,833 És meddig vagytok még hajlandóak rá? 147 00:12:29,833 --> 00:12:32,127 Mi a baj? A startup? 148 00:12:32,711 --> 00:12:35,088 - Mekkora a baj? - Kirúgott a tanács. 149 00:12:35,088 --> 00:12:37,174 Jaj, drágám! 150 00:12:37,174 --> 00:12:38,675 Nagyon sajnálom. 151 00:12:39,802 --> 00:12:41,470 Megbeszéljük vacsi mellett? 152 00:12:41,470 --> 00:12:43,180 Aha. Főztem lasagnét. 153 00:12:43,180 --> 00:12:45,390 Le is lőheted a kardiológusomat. 154 00:12:47,142 --> 00:12:49,895 Magáncsődöt kell jelentenem. 155 00:12:51,021 --> 00:12:53,440 Az adatszivárgás és a zsarolóprogram után 156 00:12:53,440 --> 00:12:56,318 minden ügyfél elment, az alapítók ellenem fordultak. 157 00:12:56,318 --> 00:12:58,987 Jaj! Rose, ez szörnyű. 158 00:12:58,987 --> 00:13:02,616 - Nincs esély megmenteni a céget? - De igen, nélkülem. 159 00:13:03,200 --> 00:13:05,118 Mindenemet belefektettem. 160 00:13:05,118 --> 00:13:07,496 Itt maradhatsz, ameddig akarsz. 161 00:13:08,080 --> 00:13:10,958 - Nincs pénzem. - Szívem, ezt jelenti a „csőd”. 162 00:13:17,548 --> 00:13:19,716 - A csődre! - A csődre! 163 00:13:52,666 --> 00:13:53,709 Ez minden. 164 00:13:53,709 --> 00:13:56,086 - Akkor megvagyunk? - Nem tudom. 165 00:13:56,086 --> 00:13:58,964 - Nem menekülhetünk el? - Rose fent alszik. 166 00:13:59,464 --> 00:14:00,757 Akkor küzdjünk! 167 00:14:00,757 --> 00:14:02,759 - Hányan jönnek? - Legalább ketten. 168 00:14:02,759 --> 00:14:04,595 Azt hiszik, rajtunk ütnek? 169 00:14:04,595 --> 00:14:05,971 Lepjük meg mi őket! 170 00:14:05,971 --> 00:14:08,932 Nem először sikerülne fordítani. 171 00:14:08,932 --> 00:14:11,852 Vészeljük át ezt, aztán fejezzük be a melót! 172 00:14:13,520 --> 00:14:15,898 Előbb égessük el az iratokat! De utána? 173 00:14:15,898 --> 00:14:17,941 - Sikerült telefonálni? - Nem. 174 00:14:17,941 --> 00:14:20,193 A vezetékes és a mobil sem működik. 175 00:14:20,193 --> 00:14:22,946 Valahogy szólnunk kell Rétisasnak, ha jönnek. 176 00:14:22,946 --> 00:14:26,116 - Rászállnak Rétisasra. - Hét nap, és újrapróbálkoznak. 177 00:14:26,116 --> 00:14:27,492 És a mérnök? 178 00:14:27,492 --> 00:14:29,286 - És az akták? - Mi van velük? 179 00:14:29,286 --> 00:14:31,830 - Hogyan jelezzük? - Hogy bajban az ország? 180 00:14:31,830 --> 00:14:33,874 Hogy a Fehér Házban senki sem megbízható. 181 00:14:33,874 --> 00:14:36,752 Nem tudom. De ezeket elégetjük. 182 00:14:36,752 --> 00:14:38,462 - És utána? - A lemez az erdőben. 183 00:14:38,462 --> 00:14:40,631 - Hogy szólunk Rétisasnak? - Nem tudom. 184 00:14:40,631 --> 00:14:42,299 Ezeket elégessem, vagy se? 185 00:14:42,299 --> 00:14:43,508 Igen, égesd! 186 00:14:49,806 --> 00:14:51,683 Rose! Drágám! 187 00:14:51,683 --> 00:14:52,768 Mi történik? 188 00:14:53,352 --> 00:14:54,811 Miért van nálad fegyver? 189 00:14:54,811 --> 00:14:57,981 Mi van a telefonnal? Miért nincs áram? Mit égettek? 190 00:14:57,981 --> 00:15:00,651 Rose, figyelj! Ide figyelnél? 191 00:15:00,651 --> 00:15:02,319 Ez nem igazságos, 192 00:15:02,319 --> 00:15:04,905 és most nem mondhatok el mindent, 193 00:15:04,905 --> 00:15:06,823 de van kint valaki. 194 00:15:06,823 --> 00:15:10,327 Jó? És most ide kell figyelned rám. 195 00:15:10,327 --> 00:15:12,996 Meg kell védenünk téged. 196 00:15:12,996 --> 00:15:14,081 Ki van kint? 197 00:15:14,081 --> 00:15:15,916 Be kell fejeznünk dolgokat. 198 00:15:15,916 --> 00:15:18,919 Fogd ezt, és menj át Feinerékhez! 199 00:15:18,919 --> 00:15:21,672 Hívd ezt a számot tőlük, és mondd ezt! 200 00:15:21,672 --> 00:15:23,006 Ez meg mit jelent? 201 00:15:23,006 --> 00:15:25,258 - Ne pánikolj! - Menj ki hátul! 202 00:15:25,258 --> 00:15:27,219 Ne, fentről. Azt az ajtót figyelhetik. 203 00:15:27,219 --> 00:15:29,221 A telefonba mondd, hogy „éjjeli szolgálat”, 204 00:15:29,221 --> 00:15:33,308 és ezeket a szavakat ebben a sorrendben! Mondd, hogy segítség kell! 205 00:15:33,308 --> 00:15:36,687 - Nem értem. - Nem kell értened, csak menj! 206 00:15:36,687 --> 00:15:37,604 Menj! 207 00:15:37,604 --> 00:15:38,981 - És ti? - Megoldjuk. 208 00:15:39,731 --> 00:15:41,149 - Menj! - Most! 209 00:15:41,149 --> 00:15:42,359 - Oké. - Menj! 210 00:15:44,403 --> 00:15:45,529 Menni fog neki. 211 00:17:48,735 --> 00:17:49,653 Oké. 212 00:17:54,699 --> 00:17:55,534 Oké. 213 00:18:11,383 --> 00:18:12,217 Hallgatom. 214 00:18:12,884 --> 00:18:13,885 Éjjeli szolgálat. 215 00:18:15,053 --> 00:18:17,264 Azt mondták, mondjam ezt. 216 00:18:17,264 --> 00:18:18,181 Kódot kérek. 217 00:18:20,183 --> 00:18:21,768 Toll. Óra. Ajtó. Tűz. 218 00:18:24,354 --> 00:18:25,272 ÉJJELI ÜGYNÖKÖK 219 00:18:26,898 --> 00:18:28,650 Halló? Ott van még? 220 00:18:28,650 --> 00:18:30,986 Maga Csörgőkígyó vagy Gazella? 221 00:18:30,986 --> 00:18:32,779 Mi? Nem értem. 222 00:18:32,779 --> 00:18:35,574 Melyik utcában lakott a legjobb barátnője, Elaine? 223 00:18:35,574 --> 00:18:38,660 Nem volt Elaine nevű barátnőm, jó? 224 00:18:38,660 --> 00:18:40,078 Ki maga? Kit hívtam? 225 00:18:42,289 --> 00:18:45,333 Nyitva kell tartanom a vonalat. Rossz számot hívott. 226 00:18:45,333 --> 00:18:47,002 Nem, kérem! 227 00:18:47,002 --> 00:18:50,714 A nagynéném, Emma Campbell, és a nagybátyám, Henry veszélyben vannak. 228 00:18:50,714 --> 00:18:52,215 Ők mondták, hogy hívjam. 229 00:18:55,177 --> 00:18:56,011 Halló? 230 00:18:57,304 --> 00:18:58,263 Igen, hallgatom. 231 00:18:58,263 --> 00:19:01,850 Veszélyben vannak, behatolók vannak, engem is keresnek. 232 00:19:01,850 --> 00:19:05,604 - Hány behatoló van? - Szerintem kettő. 233 00:19:05,604 --> 00:19:07,981 Láttam az egyiket. Az arcát. 234 00:19:07,981 --> 00:19:09,983 Jó, hol vannak? Címet kérek. 235 00:19:09,983 --> 00:19:12,819 Wildwind Lane 54 Stone Ridge-ben. 236 00:19:12,819 --> 00:19:15,030 A nagybátyjáékkal van most? 237 00:19:15,030 --> 00:19:17,115 Nem, ők otthon vannak. 238 00:19:17,115 --> 00:19:19,367 Én Feineréknél vagyok lejjebb. 239 00:19:20,118 --> 00:19:23,580 Rendőröket kérek a Wildwood Lane 54-be Stone Ridge-ben. 240 00:19:23,580 --> 00:19:26,249 Ügynökök veszélyben, két támadó. 241 00:19:26,249 --> 00:19:29,753 Küldjenek járőröket egy közeli házhoz, Feiner név alatt! 242 00:19:29,753 --> 00:19:32,881 - Várjon, kivel beszél? - Küldök segítséget. 243 00:19:33,465 --> 00:19:37,928 Értesítsék Farrt és Hawkinst! Éjjeli szolgálat, Gazelláék. 244 00:19:37,928 --> 00:19:39,304 Istenem, mi történik? 245 00:19:39,304 --> 00:19:40,722 Nem lesz semmi baj. 246 00:19:40,722 --> 00:19:42,515 - Hogy hívják? - Rose-nak. 247 00:19:42,515 --> 00:19:44,726 Jó, Rose, Peter vagyok. Segítek. 248 00:19:57,614 --> 00:19:58,490 Jön. 249 00:20:01,284 --> 00:20:03,370 - Mit tegyek? - Milyen helyiségben van? 250 00:20:03,954 --> 00:20:05,664 - A konyhában. - Van pince? 251 00:20:06,248 --> 00:20:07,290 Nem tudom. 252 00:20:08,541 --> 00:20:10,710 - De látok lépcsőket. - Menjen fel! 253 00:20:15,173 --> 00:20:16,049 Oké. 254 00:20:17,550 --> 00:20:18,802 Jó, és most? 255 00:20:19,511 --> 00:20:20,762 Van fürdőszoba? 256 00:20:24,015 --> 00:20:25,267 Igen. 257 00:20:25,267 --> 00:20:26,977 Belülről zárható az ajtó? 258 00:20:26,977 --> 00:20:28,645 - Igen. - Figyeljen jól! 259 00:20:28,645 --> 00:20:31,648 Zárja be az ajtót, de ne menjen be! 260 00:20:31,648 --> 00:20:32,607 Rendben. 261 00:20:43,535 --> 00:20:44,494 És most? 262 00:20:44,494 --> 00:20:46,913 Csendben menjen a legtávolabbi hálószobába! 263 00:20:46,913 --> 00:20:49,291 Bújjon be egy szekrénybe! 264 00:21:01,469 --> 00:21:03,388 - Rose, ott van? - Várjon! 265 00:21:43,928 --> 00:21:45,055 Rose, itt van még? 266 00:21:45,555 --> 00:21:46,973 A szekrényben vagyok. 267 00:21:46,973 --> 00:21:50,310 - Helyes. Megy a rendőrség. - Már itt van. 268 00:22:18,755 --> 00:22:19,589 Rose? 269 00:22:19,589 --> 00:22:20,715 Hall valamit? 270 00:22:20,715 --> 00:22:21,674 Nem. 271 00:22:28,264 --> 00:22:29,099 Várjon! 272 00:22:30,725 --> 00:22:32,435 Betöri a fürdőszobaajtót. 273 00:22:33,019 --> 00:22:33,937 Az jó. 274 00:22:33,937 --> 00:22:37,190 Az jó, rendben? Rossz helyen keresi. 275 00:22:39,150 --> 00:22:40,235 Maradjon csendben! 276 00:22:41,152 --> 00:22:42,320 Ne mozogjon! 277 00:22:47,075 --> 00:22:48,493 Jön. 278 00:22:48,493 --> 00:22:50,370 Megy a rendőrség, jó? 279 00:22:50,370 --> 00:22:51,663 Túl késő. 280 00:22:57,043 --> 00:22:58,002 Most hol van? 281 00:23:01,631 --> 00:23:03,508 Jó, Rose, ha a szobában van, 282 00:23:04,759 --> 00:23:07,679 de nem tud beszélni, nyomja meg a nullát! 283 00:23:10,765 --> 00:23:12,016 Jó, figyeljen! 284 00:23:12,600 --> 00:23:15,061 Ha megtalálja, álljon ellen! 285 00:23:16,771 --> 00:23:17,856 Érti? 286 00:23:20,150 --> 00:23:22,152 Küzdjön minden erejével! 287 00:23:23,903 --> 00:23:27,157 Adjon bele apait-anyait, míg oda nem érünk, jó? 288 00:24:02,775 --> 00:24:03,610 Rose? 289 00:24:05,028 --> 00:24:06,571 Most már biztonságban van. 290 00:24:06,571 --> 00:24:08,239 Ki az? A rendőrség? 291 00:24:08,239 --> 00:24:10,450 - Igen, megjöttek. - Rose... 292 00:24:11,743 --> 00:24:12,660 Igen? 293 00:24:13,995 --> 00:24:16,623 Büszke vagyok magára, jó? Szép munka. 294 00:24:16,623 --> 00:24:18,416 Jöjjön csak ki! 295 00:24:18,416 --> 00:24:19,834 Nincs itt senki. 296 00:24:27,842 --> 00:24:29,010 Köszönöm! 297 00:24:29,010 --> 00:24:31,346 SERIFF 298 00:24:44,192 --> 00:24:46,736 - Sutherland ügynök. - Farr vagyok. Szóltak. 299 00:24:46,736 --> 00:24:48,655 Éjjeli szolgálat két ügynökkel? 300 00:24:48,655 --> 00:24:51,032 Igen. Csörgőkígyó és Gazella. 301 00:24:51,032 --> 00:24:53,743 A telefonba azt mondta a nő, hogy Emma és Henry Campbell 302 00:24:53,743 --> 00:24:55,119 veszélyben vannak. 303 00:24:55,119 --> 00:24:56,037 Van tanú? 304 00:24:56,037 --> 00:24:57,580 Az unokahúguk, Rose. 305 00:24:57,580 --> 00:25:01,334 Azt mondta, két behatoló van. Látta az egyik arcát. 306 00:25:01,334 --> 00:25:02,877 Már ott a rendőrség. 307 00:25:02,877 --> 00:25:05,964 Át kell vennünk tőlük, meg kell tudnunk, mit látott. 308 00:25:05,964 --> 00:25:07,465 Hawkins már úton van. 309 00:25:07,465 --> 00:25:09,676 Hawkins? Nem, csináljuk jól! 310 00:25:09,676 --> 00:25:12,512 Keresek valakit a szolgálati telefonhoz, 311 00:25:12,512 --> 00:25:13,888 de maga most kell. 312 00:25:13,888 --> 00:25:16,307 Menjen el Rose-hoz, és vigye valahova! 313 00:25:16,307 --> 00:25:18,142 Ne mondja el senkinek, hova, 314 00:25:18,142 --> 00:25:20,812 amíg Hawkinsszal nem szervezünk eligazítást! 315 00:25:20,812 --> 00:25:23,523 Ne mondjanak egymásnak semmit, jó? 316 00:25:23,523 --> 00:25:24,440 Értettem. 317 00:25:24,440 --> 00:25:26,067 Peter, ha magát hívta, 318 00:25:26,067 --> 00:25:28,152 ez fontosabb, mint gondolná. 319 00:25:28,653 --> 00:25:30,280 Teljesen bízom magában. 320 00:25:30,280 --> 00:25:31,573 Értettem, asszonyom. 321 00:25:36,828 --> 00:25:38,329 - Larkin kisasszony? - Igen. 322 00:25:39,330 --> 00:25:42,417 Jamie Hawkins vagyok, az FBI helyettes igazgatója. 323 00:25:43,459 --> 00:25:44,669 Hol vannak a nagybátyámék? 324 00:25:44,669 --> 00:25:48,214 Sajnálom, de mindketten meghaltak, mire kiértünk. 325 00:25:49,591 --> 00:25:50,425 Nem. 326 00:25:51,009 --> 00:25:52,635 Mindenki szerette őket. 327 00:25:53,720 --> 00:25:55,555 Elmondaná valaki, mi történik? 328 00:25:55,555 --> 00:25:58,391 - Mi folyik itt? - Próbáljuk felgöngyölíteni. 329 00:25:58,391 --> 00:26:01,060 Egyenesen a Fehér Házból jöttem. 330 00:26:02,729 --> 00:26:04,272 A Fehér Házban dolgozik? 331 00:26:04,272 --> 00:26:05,315 Igen. 332 00:26:05,898 --> 00:26:09,819 Talán együtt rájöhetnénk, hogy mi történt itt ma este. 333 00:26:10,403 --> 00:26:13,740 - Hawkins igazgatóhelyettes! - Maga mit keres itt? 334 00:26:13,740 --> 00:26:16,659 Diane Farr küldött Larkin kisasszonyért. 335 00:26:17,160 --> 00:26:17,994 Maga Peter? 336 00:26:19,621 --> 00:26:21,748 - Rose. - Hova viszi? 337 00:26:21,748 --> 00:26:24,334 Megbeszéltük, hogy Farr nem egyedül dönt. 338 00:26:24,334 --> 00:26:27,003 - Mégis mit művel? - Nem tudom, uram. 339 00:26:27,003 --> 00:26:29,589 Elvileg átküldte az elnöki meghatalmazást. 340 00:26:29,589 --> 00:26:31,549 Már biztos megkapta. 341 00:26:40,266 --> 00:26:41,100 Jó estét! 342 00:26:41,726 --> 00:26:42,852 Jó estét! 343 00:26:47,190 --> 00:26:50,318 Szerzünk új ruhákat, jó? 344 00:26:51,319 --> 00:26:52,153 Aha. 345 00:26:54,906 --> 00:26:56,616 Úgy látom, döntött. 346 00:27:00,745 --> 00:27:03,498 Elviszem messze innen, jó? 347 00:27:07,669 --> 00:27:09,045 Jöjjön velem! 348 00:27:23,601 --> 00:27:24,727 Kinek dolgozik? 349 00:27:25,311 --> 00:27:26,270 Az FBI-nak. 350 00:27:27,689 --> 00:27:28,940 Hova visz? 351 00:27:28,940 --> 00:27:30,191 A lakásomra. 352 00:27:30,692 --> 00:27:32,860 Be kell ugranom valamiért. 353 00:27:36,322 --> 00:27:40,451 Mindig úgy tudtam, hogy a nagybátyámék felvásárlásokkal foglalkoznak. 354 00:27:40,451 --> 00:27:43,037 Konferenciák Londonban, Vegasban. 355 00:27:43,037 --> 00:27:45,707 De úgy tűnik, kamu volt az egész. 356 00:27:45,707 --> 00:27:47,041 Kik voltak valójában? 357 00:27:48,543 --> 00:27:51,129 Nem tudom. Ma éjjel hallottam róluk először. 358 00:27:51,129 --> 00:27:53,297 De maga vette fel a telefont. 359 00:27:54,173 --> 00:27:55,383 Valamit csak tud. 360 00:27:57,009 --> 00:27:58,553 Miért ölték meg őket? 361 00:27:59,137 --> 00:28:01,597 Ha tudnék is bármit, de nem tudok, 362 00:28:02,140 --> 00:28:04,267 a főnököm nem akarja, hogy mondjunk 363 00:28:04,767 --> 00:28:06,394 egymásnak bármit, úgyhogy... 364 00:28:09,439 --> 00:28:10,398 Hát ez remek. 365 00:28:17,280 --> 00:28:18,614 És most mi lesz? 366 00:28:19,449 --> 00:28:21,993 - Holnap eligazítják. Telefon! - Ki igazít el? 367 00:28:21,993 --> 00:28:24,495 Diane Farr, az elnök személyzeti főnöke, 368 00:28:24,495 --> 00:28:27,665 Jamie Hawkins, az FBI igazgatóhelyettese, aki a házánál volt, 369 00:28:27,665 --> 00:28:30,126 és talán Ben Almora a Titkosszolgálattól. 370 00:28:30,126 --> 00:28:32,295 - Kérem a telefonját. - Nem. 371 00:28:33,087 --> 00:28:34,630 Tudni akarom, követnek-e. 372 00:28:34,630 --> 00:28:37,133 Nincs időm vitatkozni. Odaadná? 373 00:28:39,010 --> 00:28:40,052 Köszönöm! 374 00:28:40,052 --> 00:28:42,513 Utolsó ajtó jobbra, vegyen ki ruhákat! 375 00:28:42,513 --> 00:28:45,141 Több napra pakoljon! Két perc, és megyünk. 376 00:30:00,007 --> 00:30:01,926 MEGHALT A RENEGÁT ÜGYNÖK A TÁRGYALÁS ELŐTT 377 00:30:01,926 --> 00:30:04,428 AZ ELHÁRÍTÁS ÜGYNÖKE TAGADJA A HAZAÁRULÁS VÁDJÁT 378 00:30:09,559 --> 00:30:12,395 A KEGYVESZTETT HÍRSZERZŐ AUTÓBALESETBEN HALT MEG 379 00:30:12,395 --> 00:30:14,772 LEGJOBB BARÁTOM, AZ ÁRULÓ 380 00:30:16,816 --> 00:30:17,733 Jó a méret? 381 00:30:19,277 --> 00:30:20,570 Szerintem igen. 382 00:30:21,779 --> 00:30:22,947 Jó. 383 00:30:26,284 --> 00:30:27,159 Tessék. 384 00:30:40,923 --> 00:30:42,800 A FEHÉR HÁZ 385 00:30:47,263 --> 00:30:48,806 Azt hittem, FBI-ügynök. 386 00:30:50,266 --> 00:30:52,810 - Az vagyok. - De a Fehér Házban dolgozik? 387 00:30:52,810 --> 00:30:55,021 Egy ablaktalan, alagsori szobában. 388 00:30:56,606 --> 00:30:59,025 Rendőrségre akarok menni, biztonságba. 389 00:30:59,025 --> 00:31:01,193 Nem tudjuk, mi biztonságos most. 390 00:31:01,193 --> 00:31:03,446 Nem tudjuk, ki az elkövető, 391 00:31:03,446 --> 00:31:06,032 és nincs időm elnyerni a bizalmát. 392 00:31:06,032 --> 00:31:09,702 De a parancsom az, hogy az életem árán is védjem meg, 393 00:31:09,702 --> 00:31:11,162 és így fogok tenni. 394 00:31:11,162 --> 00:31:12,246 Nem ismerem. 395 00:31:12,246 --> 00:31:15,166 Majd megismer. Most át kell vészelnünk az éjjelt. 396 00:31:22,006 --> 00:31:24,175 - Lát valamit? - Nem. 397 00:31:26,427 --> 00:31:27,345 Még nem. 398 00:31:28,054 --> 00:31:28,888 Menjünk! 399 00:31:43,069 --> 00:31:43,945 Készen áll? 400 00:31:44,737 --> 00:31:45,613 Igen. 401 00:31:47,073 --> 00:31:48,449 Fél lépéssel mögöttem. 402 00:31:48,449 --> 00:31:50,534 Köztem és az épület között, jó? 403 00:31:51,869 --> 00:31:53,245 Az épület és köztem! 404 00:32:07,051 --> 00:32:08,844 Fogja meg ezt! 405 00:32:22,692 --> 00:32:25,027 Kik maguk, és miért szálltak rá? 406 00:32:25,027 --> 00:32:27,154 Nem tudom, ki ő, komolyan. 407 00:32:27,154 --> 00:32:28,364 Magáért jöttünk. 408 00:32:28,364 --> 00:32:29,448 Micsoda? 409 00:32:31,033 --> 00:32:32,660 Miről beszél? 410 00:32:32,660 --> 00:32:34,453 Tudja, miféle seggfejjel van? 411 00:32:34,453 --> 00:32:36,872 Fel akart robbantani egy metrót. 412 00:32:36,872 --> 00:32:39,000 Áruló, mint az apja. 413 00:32:40,167 --> 00:32:42,586 - Nonszensz. - Fent van a Rome Tome-on. 414 00:32:42,586 --> 00:32:44,088 Mi volt a tervük? 415 00:32:44,088 --> 00:32:45,214 Megverni. 416 00:32:45,214 --> 00:32:46,632 És hogy sikerült? 417 00:32:46,632 --> 00:32:47,842 Kérem a tárcájukat. 418 00:32:48,342 --> 00:32:50,094 Kérem a kurva tárcájukat! 419 00:32:56,517 --> 00:32:58,894 Nem kiraboljuk őket. A jogsijuk kell. 420 00:32:59,478 --> 00:33:02,064 - Ja, jó. - Utána adja vissza nekik! 421 00:33:04,150 --> 00:33:06,193 Glen és Kurt. 422 00:33:07,445 --> 00:33:10,239 A következő lesz. Ezeket megtartom, 423 00:33:10,239 --> 00:33:12,533 magukat pedig kikérdezik ügynökök. 424 00:33:12,533 --> 00:33:14,160 Ha megvárják, visszaadom. 425 00:33:14,160 --> 00:33:18,998 Ha nem, az FBI SWAT-csapata levadássza magukat, és további vádakra számíthatnak. 426 00:33:18,998 --> 00:33:20,958 - Érthető? - Igenis. 427 00:33:21,625 --> 00:33:22,585 Menjünk! 428 00:33:28,632 --> 00:33:30,551 - Farr vagyok. - Peter vagyok. 429 00:33:30,551 --> 00:33:32,344 Most értem be. Megvan a tanú? 430 00:33:33,304 --> 00:33:34,180 Igen, jól van. 431 00:33:34,180 --> 00:33:35,848 De van egy másik gondunk. 432 00:33:35,848 --> 00:33:38,851 Megjelent a lakásom előtt két netes kemény legény. 433 00:33:38,851 --> 00:33:43,064 Glen és Kurt Fensig talán. Biztos testvérek. 434 00:33:43,064 --> 00:33:44,398 A Rome Tome-ról. 435 00:33:44,398 --> 00:33:45,900 Küldjön ki ügynököket, 436 00:33:45,900 --> 00:33:48,319 a felüljáró alatti járdán várnak. 437 00:33:48,319 --> 00:33:49,361 Kérdezzék ki őket! 438 00:33:51,989 --> 00:33:53,324 Elsősegély sem ártana. 439 00:33:53,324 --> 00:33:55,659 Jó. Odaállítok embereket a ház elé, 440 00:33:55,659 --> 00:33:57,870 nehogy további gond adódjon. 441 00:33:57,870 --> 00:33:59,997 Peter, vigyázzon rá! 442 00:34:02,208 --> 00:34:03,042 Vigyázok. 443 00:34:03,042 --> 00:34:04,418 Reggel találkozunk. 444 00:34:06,921 --> 00:34:09,715 Miért hiszik azt, hogy köze volt a robbantáshoz? 445 00:34:12,635 --> 00:34:14,011 Mert ott voltam. 446 00:34:14,011 --> 00:34:17,139 De nem elkövetőként, jó? Én akadályoztam meg. 447 00:34:18,516 --> 00:34:20,226 Nem vagyok áruló, jó? 448 00:34:21,227 --> 00:34:22,311 Apám sem volt az. 449 00:34:23,896 --> 00:34:25,439 A cikkek a dossziékban... 450 00:34:25,439 --> 00:34:28,400 Igen, meggyanúsították, bizonyíték nélkül. 451 00:34:30,903 --> 00:34:31,862 Tárgyalása sem volt. 452 00:34:31,862 --> 00:34:34,907 Meghalt autóbalesetben, mielőtt tisztázhatta volna a nevét. 453 00:34:41,747 --> 00:34:43,332 Emma nénikém... 454 00:34:45,626 --> 00:34:47,878 többet tett értem bárkinél. 455 00:34:50,005 --> 00:34:51,382 Miért magát hívtam? 456 00:34:52,508 --> 00:34:53,342 Hogy érti? 457 00:34:53,342 --> 00:34:56,637 A nagybátyám adott egy számot. Miért maga vette fel? 458 00:34:56,637 --> 00:34:57,972 Ez a dolgom. 459 00:34:57,972 --> 00:35:01,100 A Fehér Ház alagsorában ül a telefonnál, ha valaki bajba kerülne? 460 00:35:01,934 --> 00:35:03,310 Igen, legtöbbször... 461 00:35:05,604 --> 00:35:06,981 jelentéseket elemzek. 462 00:35:09,358 --> 00:35:11,360 Sokszor hívják ilyennel? 463 00:35:12,528 --> 00:35:14,113 Csak egyszer. 464 00:35:14,822 --> 00:35:16,866 De téves szám volt. 465 00:35:19,368 --> 00:35:21,120 Semmi sem stimmel. 466 00:35:24,039 --> 00:35:24,874 Mi az? 467 00:35:28,127 --> 00:35:30,337 Bukjon le! Maradjon ott! 468 00:35:41,140 --> 00:35:43,267 Hívja a kedvencekből a felső számot! 469 00:35:52,359 --> 00:35:53,652 - Igen? - Éjjeli szolgálat. 470 00:35:53,652 --> 00:35:56,614 - Kódot kérek. - Kutya. Tányér. Fű. Csomagtartó. 471 00:36:01,160 --> 00:36:02,453 Sutherland ügynök. 472 00:36:02,453 --> 00:36:04,163 - Nálam a tanú. - Hol van? 473 00:36:04,163 --> 00:36:05,998 Az FBI-járművemben. Követnek. 474 00:36:25,434 --> 00:36:26,936 Nézzen rám! 475 00:36:27,728 --> 00:36:29,313 Semmi baj. Csak üveg. 476 00:36:48,832 --> 00:36:50,876 Tartsa a kormányt, Rose! 477 00:37:00,261 --> 00:37:01,428 Peter! 478 00:37:24,743 --> 00:37:26,412 Ő volt a nagynénémnél is. 479 00:37:28,038 --> 00:37:28,872 Peter! 480 00:37:39,675 --> 00:37:40,509 Kapaszkodjon! 481 00:37:45,889 --> 00:37:47,349 Látja a rendszámot? 482 00:37:48,183 --> 00:37:50,144 - Nem látok semmit. - Bassza meg! 483 00:37:58,485 --> 00:37:59,695 Mi ez a hely? 484 00:37:59,695 --> 00:38:01,905 Egy Airbnb. Egy barátom nevén van. 485 00:38:40,944 --> 00:38:42,946 Itt senki sem talál meg, ugye? 486 00:38:42,946 --> 00:38:44,073 Az az elképzelés. 487 00:38:47,201 --> 00:38:48,077 Oké. 488 00:38:49,661 --> 00:38:50,537 Bocsánat. 489 00:38:59,254 --> 00:39:01,965 Huszonnégy órája azt hittem, vége az életemnek. 490 00:39:03,342 --> 00:39:05,469 Most visszasírom azt az életemet. 491 00:39:11,725 --> 00:39:13,102 Bár ne történne ez! 492 00:39:17,523 --> 00:39:18,399 Jó lenne. 493 00:39:29,410 --> 00:39:30,494 Jó rám. 494 00:39:31,328 --> 00:39:32,246 Kié ez? 495 00:39:33,247 --> 00:39:34,123 Zoe holmija. 496 00:39:35,249 --> 00:39:36,542 A volt menyasszonyom. 497 00:39:37,918 --> 00:39:41,547 Megtartotta a ruháit? Előbb elásta az erdőben? 498 00:39:41,547 --> 00:39:45,008 Ő akart engem elásni, de már Texasban van. 499 00:39:45,676 --> 00:39:46,844 Sietősen távozott. 500 00:39:46,844 --> 00:39:47,845 Sajnálom. 501 00:39:48,429 --> 00:39:50,681 Ne sajnálja! Most sokkal boldogabb. 502 00:39:53,058 --> 00:39:55,060 Aludjon kicsit! 503 00:39:57,146 --> 00:39:58,313 Csak egy háló van. 504 00:39:58,313 --> 00:40:01,650 Úgyis csak maga alszik. Én éjjel dolgozom. 505 00:40:03,861 --> 00:40:05,446 Most engem üldöznek, ugye? 506 00:40:09,158 --> 00:40:11,243 Talán azt hiszik, látott valamit. 507 00:40:12,453 --> 00:40:13,579 Vagy tud valamit. 508 00:40:15,164 --> 00:40:17,958 A hívás közben azt mondta, látta az egyiküket. 509 00:40:19,042 --> 00:40:20,252 Nem túl jól. 510 00:40:21,503 --> 00:40:23,172 Nem ismerte fel az autóban? 511 00:40:26,467 --> 00:40:30,095 Bármit, amit látott vagy tud... 512 00:40:31,889 --> 00:40:34,224 mondja el holnap az eligazításnál! 513 00:40:34,224 --> 00:40:35,350 Segíteni akarnak. 514 00:40:37,019 --> 00:40:38,854 Előbb mondjon el maga mindent! 515 00:40:38,854 --> 00:40:40,856 Nem tehetem, parancsot kaptam. 516 00:40:40,856 --> 00:40:42,065 Szarok a parancsra! 517 00:40:42,733 --> 00:40:45,235 Valaki megölte a nagybátyámékat, és rám vadászik. 518 00:40:45,235 --> 00:40:47,946 Én egy senki vagyok a Fehér Házban. 519 00:40:47,946 --> 00:40:49,823 Higgye el, nem tudok semmit. 520 00:40:49,823 --> 00:40:51,200 Mi az az éjjeli szolgálat? 521 00:41:00,334 --> 00:41:01,960 Kémelhárítási program. 522 00:41:03,378 --> 00:41:07,549 Jó? Bajban lévő éjjeli ügynökök hívásait kezelem. 523 00:41:07,549 --> 00:41:10,511 Éjjeli ügynökök? Akkor a nagybátyámék... 524 00:41:10,511 --> 00:41:14,014 Felvásárlásokkal foglalkozóknak nincs meg ez a szám. 525 00:41:15,474 --> 00:41:16,975 Sem a kódszavak. 526 00:41:17,809 --> 00:41:20,771 Az ügynök alatt kémet ért? 527 00:41:22,356 --> 00:41:24,107 Mióta? Min dolgoztak? 528 00:41:24,107 --> 00:41:25,275 Nem tudom. 529 00:41:25,943 --> 00:41:27,778 Tényleg nem. 530 00:41:32,157 --> 00:41:33,116 Aludjon kicsit! 531 00:41:34,201 --> 00:41:35,536 Jó? Biztonságban van. 532 00:42:49,067 --> 00:42:50,402 BEVETÉS UTÁNI JELENTÉS 533 00:42:51,278 --> 00:42:52,112 Farr vagyok. 534 00:42:52,112 --> 00:42:53,572 Van valaki a lakásomon. 535 00:42:53,572 --> 00:42:54,906 Mi? Hogyan... 536 00:42:54,906 --> 00:42:57,784 Felszereltem kamerát, de lenyomozták a telefonomat, 537 00:42:57,784 --> 00:42:59,828 vagy Rose-ét, és most ott vannak. 538 00:42:59,828 --> 00:43:02,414 - Ott vannak, akiket küldött? - Hívom őket. 539 00:43:18,930 --> 00:43:21,975 Szerintem ugyanezek lőttek rám és Rose-ra. 540 00:43:21,975 --> 00:43:22,893 Szóltam nekik. 541 00:43:39,493 --> 00:43:41,536 Üres a hely. Nincs itt senki. 542 00:43:41,536 --> 00:43:43,246 - Hallotta, Peter? - Igen. 543 00:43:44,623 --> 00:43:45,582 Igen, köszönöm! 544 00:43:53,590 --> 00:43:54,424 Hú! 545 00:44:35,382 --> 00:44:36,633 Itt? 546 00:44:36,633 --> 00:44:38,552 Igen, csendes helyet akart. 547 00:44:39,886 --> 00:44:40,721 Meglesz? 548 00:44:41,805 --> 00:44:42,931 Igen. 549 00:44:43,807 --> 00:44:46,476 - Nem köszöntem meg... - Nem kell. 550 00:44:47,769 --> 00:44:48,854 Ott van. Menjünk! 551 00:44:57,612 --> 00:44:58,864 Hála égnek élnek. 552 00:44:59,448 --> 00:45:00,449 Ő itt Rose. 553 00:45:00,449 --> 00:45:03,118 Diane Farr vagyok, az elnök személyzeti főnöke. 554 00:45:03,660 --> 00:45:06,079 Vigyázni fogunk magára. Segíteni jöttünk. 555 00:45:06,079 --> 00:45:07,038 Akkor menjünk! 556 00:45:11,501 --> 00:45:12,794 Peter velem jöhet? 557 00:45:14,379 --> 00:45:15,714 Ha az megnyugtatja. 558 00:45:16,590 --> 00:45:18,216 Vagy aludna inkább? 559 00:45:18,216 --> 00:45:19,551 Megvagyok, asszonyom. 560 00:45:25,515 --> 00:45:26,516 Erre. 561 00:45:27,350 --> 00:45:29,394 Előbb elmehetek a mosdóba? 562 00:45:29,394 --> 00:45:31,605 Hogyne. A folyosó végén jobbra. 563 00:45:31,605 --> 00:45:32,647 Csak nyugodtan. 564 00:45:33,940 --> 00:45:36,943 - A két testvér megvárta az ügynököket? - Igen. 565 00:45:37,778 --> 00:45:39,446 Többé nem fogják háborgatni. 566 00:45:39,446 --> 00:45:41,406 És aki betört a lakásomba? 567 00:45:41,406 --> 00:45:44,075 - Azonosították a gyűrűt? - Utánanézünk. 568 00:45:45,577 --> 00:45:48,705 Mit keres itt? Ez nem tartozik magára. 569 00:45:48,705 --> 00:45:49,790 A lány kérte. 570 00:45:51,416 --> 00:45:53,585 Jó, várjon a másik szobában! 571 00:45:54,169 --> 00:45:55,045 Jó. 572 00:46:01,384 --> 00:46:04,471 Ha kell valamit, itt vagyok, jó? 573 00:46:04,471 --> 00:46:05,931 Nem jön be velem? 574 00:46:08,183 --> 00:46:09,893 Nem rám tartozik. 575 00:46:11,061 --> 00:46:12,854 Csak mondja az igazat! 576 00:46:12,854 --> 00:46:14,481 Jó? Bízhat bennük. 577 00:46:15,607 --> 00:46:16,483 Nem. 578 00:46:17,359 --> 00:46:20,612 A nagynéném szerint a Fehér Házban nem megbízható valaki. 579 00:46:21,905 --> 00:46:24,199 Szerintem tudtak egy tégláról. 580 00:46:25,075 --> 00:46:26,451 - Ki az? - Nem tudom. 581 00:46:27,577 --> 00:46:29,621 Remélem, nem maga. Nem hiszem. 582 00:46:30,580 --> 00:46:32,332 Valakiben bíznom kell, nem? 583 00:46:36,962 --> 00:46:40,382 Nem mondom el nekik az igazat, ha az életembe kerülhet. 584 00:46:48,098 --> 00:46:50,976 Helyezze magát kényelembe! 585 00:46:50,976 --> 00:46:52,519 Foglaljon helyet! 586 00:46:53,186 --> 00:46:54,729 Sok a megbeszélnivalónk. 587 00:46:56,356 --> 00:47:00,151 Ez itt a Közép- nyugati Gazdajelentés Pam Jahnkéval. 588 00:47:00,151 --> 00:47:03,321 Jó reggelt! Üdvözlöm nézőinket e csütörtöki napon! 589 00:47:03,321 --> 00:47:05,991 Stephanie Hoff vagyok a Közép-nyugati Gazdajelentéstől. 590 00:47:05,991 --> 00:47:09,870 Ma van a WPS kiállítás utolsó, harmadik napja 591 00:47:09,870 --> 00:47:12,080 az oshkoshi EAA kiállítóterületen. 592 00:47:12,080 --> 00:47:15,292 Reggel 9-től délután 3-ig várják a látogatókat. 593 00:47:15,292 --> 00:47:17,794 Hamarosan jön meteorológusunk, Stu Muck, 594 00:47:17,794 --> 00:47:21,381 és beszámol a kiállításon várható időjárásról. 595 00:47:27,596 --> 00:47:28,471 Jó napot! 596 00:47:29,264 --> 00:47:30,181 Jó napot! 597 00:47:31,016 --> 00:47:33,101 Nem akartuk zavarni. 598 00:47:34,769 --> 00:47:35,604 Segíthetek? 599 00:47:36,146 --> 00:47:39,900 Meg akartam mutatni a férjemnek a házát. Itt nőttem fel. 600 00:47:40,483 --> 00:47:41,693 Tényleg? 601 00:47:41,693 --> 00:47:43,278 Ritkán járok Racine-ben, 602 00:47:43,278 --> 00:47:46,990 Dale most van itt először, meg akartam mutatni nekik. 603 00:47:48,408 --> 00:47:49,910 A kicsi kicsoda? 604 00:47:50,410 --> 00:47:53,288 Elizabeth. Az első gyermekünk. 605 00:47:53,288 --> 00:47:55,415 - Köszönhetek neki? - Persze. 606 00:47:55,999 --> 00:47:57,334 Szia! 607 00:47:57,334 --> 00:47:58,668 Igen. 608 00:47:58,668 --> 00:48:00,170 Micsoda mosoly! 609 00:48:01,338 --> 00:48:02,923 Gyönyörű. 610 00:48:02,923 --> 00:48:05,717 Elfogultak vagyunk, de szerintünk is. 611 00:48:05,717 --> 00:48:07,093 Hiányzik ez a kor. 612 00:48:07,886 --> 00:48:09,554 A fiaim középiskolások. 613 00:48:09,554 --> 00:48:12,349 Nem akartuk zavarni, 614 00:48:12,349 --> 00:48:14,309 csak nosztalgiáztam. 615 00:48:17,687 --> 00:48:19,356 Be akarnak nézni? 616 00:48:20,357 --> 00:48:22,108 Megmutatja a régi szobáját? 617 00:48:23,401 --> 00:48:24,778 Biztos nem tolakodás? 618 00:48:24,778 --> 00:48:26,696 Dehogy. Jöjjenek csak! 619 00:48:28,740 --> 00:48:29,741 Rendben. 620 00:48:39,167 --> 00:48:45,090 Hihetetlen ennyi idő után újra itt lenni. 621 00:48:45,590 --> 00:48:49,052 Gyerekként sokkal nagyobbnak tűnt, most pedig... 622 00:48:50,470 --> 00:48:51,638 nem az. 623 00:48:51,638 --> 00:48:53,723 Meddig élt itt? 624 00:48:53,723 --> 00:48:57,978 13 éves koromig, aztán elköltöztünk Clevelandbe apa új munkája miatt. 625 00:48:57,978 --> 00:48:59,562 Mi járatban Racine-ben? 626 00:49:00,814 --> 00:49:01,898 A nagyanyám miatt. 627 00:49:04,609 --> 00:49:05,777 Jól van? 628 00:49:06,736 --> 00:49:07,570 Nem igazán. 629 00:49:09,823 --> 00:49:12,534 Szerettem volna, ha találkozik a dédunokájával... 630 00:49:13,326 --> 00:49:15,286 Szerintem pelenkát kell cserélni. 631 00:49:15,286 --> 00:49:16,871 Arra van a fürdőszoba. 632 00:49:17,497 --> 00:49:18,498 - Aha. - Köszönöm! 633 00:49:21,209 --> 00:49:23,712 Annyi emlék, tudja? 634 00:49:25,505 --> 00:49:28,550 A 11. szülinapomon azon a teraszon bujkáltam. 635 00:49:29,134 --> 00:49:31,219 Bele voltam zúgva Billy Edgarsba, 636 00:49:31,219 --> 00:49:32,512 csak arra vágytam, 637 00:49:32,512 --> 00:49:35,807 hogy a szokásos V-kivágásos pólójában jöjjön. 638 00:49:35,807 --> 00:49:38,226 Lesújtott, mikor nem jött el. 639 00:49:38,226 --> 00:49:42,230 A bátyám kicsúfolt, szétkürtölte, hogy szerelmes vagyok Billybe. 640 00:49:43,064 --> 00:49:45,442 Akkor törték össze először a szívemet. 641 00:49:47,861 --> 00:49:49,112 Nem értem. 642 00:49:50,321 --> 00:49:53,324 - A bátyám kegyetlen tudott lenni. - Nem, a teraszt. 643 00:49:54,034 --> 00:49:56,286 Frankkel öt éve építtettük. 644 00:49:59,831 --> 00:50:01,124 Akkor gyorsítunk. 645 00:50:36,201 --> 00:50:37,202 Megvan! 646 00:51:12,320 --> 00:51:13,530 ISMERETLEN ELINTÉZVE 647 00:51:15,532 --> 00:51:18,743 JÓ, MOST VISSZA D.C.-BE, ÉS FEJEZZÉTEK BE A MELÓT! 648 00:51:18,743 --> 00:51:19,661 MEGYÜNK 649 00:51:28,670 --> 00:51:29,671 Legújabb híreink: 650 00:51:29,671 --> 00:51:32,507 a rendőrség keresi azt a tíz hónapos kisbabát, 651 00:51:32,507 --> 00:51:37,178 akit az elmúlt órában raboltak el az anyjától a Regency Mall parkolójában. 652 00:51:37,178 --> 00:51:40,598 Rachel Treadwell jelentkezik a helyszínről. Rachel? 653 00:53:42,428 --> 00:53:45,014 A feliratot fordította: Schmíz Gábor