1 00:00:12,555 --> 00:00:17,018 Ο συρμός 2781 φτάνει στην πλατφόρμα Α. 2 00:00:17,018 --> 00:00:18,519 Πρέπει να μου το πεις. 3 00:00:21,647 --> 00:00:23,816 Αυτό είναι. Περίμενε, γλυκιά μου. 4 00:00:27,695 --> 00:00:31,532 Η κόκκινη γραμμή καταλήγει στο Τζουντίσιερι Σκουέρ. 5 00:00:31,532 --> 00:00:34,535 Προχωρήστε προς το κέντρο του βαγονιού. 6 00:00:42,543 --> 00:00:45,338 - Κυρία μου, καθίστε. - Όχι, δεν χρειάζεται. 7 00:00:45,338 --> 00:00:48,925 Όχι, ο γιατρός λέει να κάνω μία καλή πράξη την ημέρα. 8 00:00:48,925 --> 00:00:50,259 Ελάτε, σας παρακαλώ. 9 00:00:51,010 --> 00:00:53,096 - Δώστε μου τη σακούλα. - Ευχαριστώ. 10 00:00:55,431 --> 00:00:57,183 Κάποιος σε μεγάλωσε σωστά. 11 00:01:06,943 --> 00:01:09,654 Επόμενη στάση, Γκάλερι Πλέις. 12 00:01:15,618 --> 00:01:17,954 Απομακρυνθείτε, οι πόρτες κλείνουν. 13 00:01:27,171 --> 00:01:29,966 Να πάρει. Πότε έρχεται το επόμενο; 14 00:01:31,759 --> 00:01:33,010 Δεν θα αργήσει. 15 00:01:48,192 --> 00:01:49,652 - Αυτό είναι... - Ναι. 16 00:01:49,652 --> 00:01:51,612 - Ξέρεις πώς να... - Όχι. 17 00:01:54,490 --> 00:01:55,324 ΦΡΕΝΟ ΑΝΑΓΚΗΣ 18 00:02:05,877 --> 00:02:08,212 FBI. Θέλω να αποβιβαστείτε όλοι. 19 00:02:08,212 --> 00:02:10,715 Πηγαίνετε ήρεμα στη σήραγγα, αμέσως. 20 00:02:11,632 --> 00:02:12,592 Υπάρχει βόμβα! 21 00:02:12,592 --> 00:02:13,593 Ήρεμα. 22 00:02:13,593 --> 00:02:14,802 Μαμά! 23 00:02:25,980 --> 00:02:26,981 Μαμά! 24 00:02:32,987 --> 00:02:34,238 Είσαι εντάξει; 25 00:02:34,822 --> 00:02:36,616 Σε κρατάω. Έλα, πάμε. 26 00:02:40,369 --> 00:02:41,370 Πάμε. 27 00:02:42,038 --> 00:02:42,914 Πάμε. 28 00:02:58,054 --> 00:02:58,888 Πένι; 29 00:03:02,892 --> 00:03:03,726 Πένι. 30 00:03:07,396 --> 00:03:08,397 Πένι; 31 00:03:10,983 --> 00:03:11,984 Εδώ είμαι. 32 00:03:31,545 --> 00:03:32,630 Σε κρατάω. 33 00:03:42,598 --> 00:03:44,809 Διάσειση. Θα σας δει διασώστης. 34 00:03:45,393 --> 00:03:46,310 Πόσοι νεκροί; 35 00:03:46,811 --> 00:03:49,355 Ένας. Θα μπορούσε να πάει πολύ χειρότερα. 36 00:03:49,355 --> 00:03:50,439 Μείνετε εδώ. 37 00:04:04,161 --> 00:04:05,705 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ - ΜΗ ΔΙΕΡΧΕΣΤΕ 38 00:04:15,131 --> 00:04:16,299 Αυτός είναι. 39 00:04:21,554 --> 00:04:22,638 Αυτός ήταν. 40 00:04:25,599 --> 00:04:26,517 Σκατά. 41 00:06:16,627 --> 00:06:19,588 Υπάρχουν ποτά στην αίθουσα. Πείτε μου αν πεινάσετε. 42 00:06:19,588 --> 00:06:22,633 Μάλλον έχω πολύ άγχος για να φάω, αλλά ευχαριστώ. 43 00:06:22,633 --> 00:06:23,801 Πρώτη ομιλία TED; 44 00:06:23,801 --> 00:06:26,178 Πέρσι ούτε εισιτήριο δεν έβρισκα. 45 00:06:26,178 --> 00:06:29,098 Και τώρα είστε το μεγάλο όνομα εδώ. Μπράβο. 46 00:06:29,723 --> 00:06:31,642 Δεν είμαι μεγάλο όνομα ακόμη. 47 00:06:31,642 --> 00:06:33,894 - Να σας βάλω το μικρόφωνο. - Εντάξει. 48 00:06:37,064 --> 00:06:40,276 "Στην κυβερνοασφάλεια, δεν διακρίνεις πάντα τους κακούς. 49 00:06:40,276 --> 00:06:44,280 Όταν ξεκίνησα, μπήκα στον πειρασμό να χακάρω απαγορευμένα συστήματα. 50 00:06:44,280 --> 00:06:46,740 Μα κατάλαβα ότι με ικανοποιούσε πιο πολύ 51 00:06:46,740 --> 00:06:49,702 να πολεμώ όσους παραβίαζαν την ασφάλειά μας 52 00:06:49,702 --> 00:06:51,787 κι έκλεβαν προσωπικά δεδομένα". 53 00:06:53,247 --> 00:06:54,707 - Ορίστε. - Ευχαριστώ. 54 00:06:54,707 --> 00:06:57,168 Το ότοκιου είναι έτοιμο. Θα σας καλέσω. 55 00:06:57,168 --> 00:06:58,210 Εντάξει. 56 00:06:58,210 --> 00:07:00,296 - Είσαι υπέροχη. - Καλή επιτυχία. 57 00:07:01,839 --> 00:07:03,716 Γεια. 58 00:07:03,716 --> 00:07:05,801 Κοίτα τι ήρθε. 59 00:07:07,261 --> 00:07:08,804 Τα χαρτιά για το κεφάλαιο; 60 00:07:10,598 --> 00:07:12,099 Έτοιμα για υπογραφή. 61 00:07:13,142 --> 00:07:15,352 - Το πιστεύεις; - Φυσικά και το πιστεύω. 62 00:07:15,352 --> 00:07:17,605 - Δούλεψες σκληρά. - Όλοι μας. 63 00:07:26,197 --> 00:07:29,241 ΝΥΧΤΕΡΙΝΟΣ ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ 64 00:07:29,241 --> 00:07:31,744 5:00 Μ.Μ. 65 00:07:39,335 --> 00:07:42,796 {\an8}ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ ΜΕΤΑ 66 00:08:09,573 --> 00:08:10,866 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 67 00:08:12,576 --> 00:08:14,578 - Με ζητήσατε; - Σωστά. Πέρασε. 68 00:08:14,578 --> 00:08:16,330 Θέλω να σου δείξω κάτι. 69 00:08:20,000 --> 00:08:23,295 Θα ομολογήσεις την εμπλοκή σου στον περσινό βομβαρδισμό; 70 00:08:23,295 --> 00:08:25,464 Βγήκες από το υπόγειο της μάνας σου; 71 00:08:25,464 --> 00:08:28,384 Πλέον έχουμε και αποδείξεις για την εμπλοκή σου. 72 00:08:28,384 --> 00:08:31,470 - Εντάξει, ο Έλιοτ Ρομ μού έστησε καρτέρι... - Περίμενε. 73 00:08:31,470 --> 00:08:33,055 Έρχεται το μεγάλο φινάλε. 74 00:08:33,055 --> 00:08:35,516 - Ο πατέρας μου λάτρευε τη χώρα. - Την πούλησε. 75 00:08:35,516 --> 00:08:38,394 - Λες να αυτοκτόνησε για να... - Σε τροχαίο πέθανε. 76 00:08:38,394 --> 00:08:41,063 Δεν κατηγορήθηκε ποτέ. Μη μιλάς για εκείνον. 77 00:08:41,063 --> 00:08:43,732 - Αυτοκτόνησε σε τροχαίο. - Άντε γαμήσου. 78 00:08:43,732 --> 00:08:45,818 Να το είδε ο υποδιευθυντής Χόκινς; 79 00:08:45,818 --> 00:08:47,820 - Εκείνος μου το έστειλε. - Τέλεια. 80 00:08:48,320 --> 00:08:50,531 Πάντα τον εκνευρίζω κάπως. Κοιτάξτε... 81 00:08:51,365 --> 00:08:52,366 Ήμουν ήρεμος. 82 00:08:52,366 --> 00:08:55,244 - Μέχρι που ο Ρομ ανέφερε τον πατέρα σου; - Ναι. 83 00:08:55,244 --> 00:08:58,455 Το Rome Tome αποτελείται από ψεύτες συνωμοσιολόγους. 84 00:08:58,455 --> 00:09:00,499 Δεν αρκεί που σε πιστεύω εγώ; 85 00:09:00,499 --> 00:09:02,918 Που η πρόεδρος ξέρει ότι ήσουν ήρωας, 86 00:09:02,918 --> 00:09:04,753 όχι συνεργός του παρακράτους; 87 00:09:04,753 --> 00:09:07,464 Όλα θα πάνε καλά αν μάθεις δύο λέξεις, 88 00:09:08,841 --> 00:09:10,050 "ουδέν σχόλιο". 89 00:09:10,050 --> 00:09:13,095 Άντε, δοκίμασέ το. Θέλω να το ακούσω. 90 00:09:13,679 --> 00:09:14,847 Ουδέν σχόλιο. 91 00:09:15,764 --> 00:09:18,851 Δύο απλές λέξεις, κι ο Ρομ πάει αλλού να βρει 92 00:09:18,851 --> 00:09:20,144 το λαβράκι του. 93 00:09:20,144 --> 00:09:22,438 - Το κατάλαβα. - Τι συμφωνήσαμε; 94 00:09:23,814 --> 00:09:26,442 Κάνεις το καθήκον σου στη Νυχτερινή Δράση, 95 00:09:26,442 --> 00:09:28,944 φυλάς το τηλέφωνο που δεν χτυπά ποτέ, 96 00:09:28,944 --> 00:09:30,779 και θα έχεις σπουδαίο μέλλον. 97 00:09:30,779 --> 00:09:34,408 Μα δεν αρκώ εγώ για μια προαγωγή, χρειάζεσαι και τον Χόκινς. 98 00:09:34,408 --> 00:09:37,828 Λες αυτό το βίντεο να τον πείσει ότι είσαι έτοιμος; 99 00:09:38,329 --> 00:09:39,997 - Μάλλον όχι. - Εντάξει. 100 00:09:39,997 --> 00:09:43,834 Πάω στο Μέριλαντ για μια δεξαμενή σκέψης με κάτι πουρόγερους. 101 00:09:43,834 --> 00:09:45,210 Προσευχήσου για μένα. 102 00:09:45,210 --> 00:09:48,172 Πάρε τον φάκελο. Άφησέ τον πάλι στο γραφείο μου. 103 00:09:48,172 --> 00:09:49,173 Μάλιστα. 104 00:09:50,007 --> 00:09:50,841 Επίσης, 105 00:09:52,134 --> 00:09:54,386 εκτιμώ πολύ ό,τι έχετε κάνει για μένα. 106 00:09:55,095 --> 00:09:56,138 Ουδέν σχόλιο. 107 00:10:06,815 --> 00:10:07,775 Πίτερ. 108 00:10:07,775 --> 00:10:10,569 Και πάνω που σε ζητούσε η πρόεδρος. 109 00:10:11,195 --> 00:10:13,113 Θέλει να έρθεις νωρίς αύριο. 110 00:10:13,113 --> 00:10:14,031 Ίδια αποστολή; 111 00:10:14,031 --> 00:10:16,408 Ναι, ο αγώνας μπάσκετ της προέδρου. 112 00:10:16,408 --> 00:10:21,205 Ρώτησε και γιατί χαραμίζεσαι στο FBI αντί να δουλεύεις για μένα. 113 00:10:21,205 --> 00:10:24,833 Βλάκας είμαι να φάω σφαίρα στη θέση άλλου; 114 00:10:26,752 --> 00:10:27,670 Σάδερλαντ. 115 00:10:28,337 --> 00:10:29,963 Τα λέμε αύριο, πρακτοράκο. 116 00:10:30,756 --> 00:10:32,966 Ακόμη περιμένω εκείνη την αναφορά. 117 00:10:32,966 --> 00:10:34,468 Η Νταϊάν Φαρ ήθελε 118 00:10:34,468 --> 00:10:37,554 να αναλύσω τη νέα έρευνα περί εγχώριας τρομοκρατίας. 119 00:10:38,055 --> 00:10:39,556 Είναι απόρρητη αναφορά. 120 00:10:40,516 --> 00:10:42,226 Μάλλον ήθελε να τη δω. 121 00:10:42,726 --> 00:10:46,480 Και ποια ακριβώς θέση έχει η Νταϊάν Φαρ στο FBI; 122 00:10:47,356 --> 00:10:48,315 Καμία, κύριε. 123 00:10:48,816 --> 00:10:51,402 Σωστά. Είναι η προσωπάρχης της προέδρου. 124 00:10:51,944 --> 00:10:56,281 Γιατί ένας πράκτορας του FBI δέχεται εντολές από τον Λευκό Οίκο; 125 00:10:56,281 --> 00:11:00,411 - Έτσι μου εξήγησε τη δουλειά. - Δίνεις αναφορά και στους δύο. 126 00:11:00,411 --> 00:11:02,913 Σαν να ξέχασες αυτό το μισό της εξίσωσης. 127 00:11:04,123 --> 00:11:06,458 Είμαι εδώ εδώ και πέντε κυβερνήσεις. 128 00:11:07,084 --> 00:11:11,171 Μάλλον πρέπει να σκεφτείς τις σχέσεις σου με την πολιτική τάξη. 129 00:11:11,797 --> 00:11:12,631 Μάλιστα. 130 00:11:13,590 --> 00:11:16,218 Θέλω τη δική μου αναφορά μέσα στη βδομάδα. 131 00:11:37,781 --> 00:11:38,907 ΑΠΟΡΡΗΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ 132 00:11:53,630 --> 00:11:55,090 ΤΡΟΜΟΚΡΑΤΙΚΕΣ ΑΠΕΙΛΕΣ 133 00:11:59,553 --> 00:12:00,596 Θεία Έμα. 134 00:12:01,388 --> 00:12:02,556 Γεια! 135 00:12:03,140 --> 00:12:05,684 - Πώς ήταν η Ρώμη; - Γεμάτη κόσμο. 136 00:12:05,684 --> 00:12:07,936 Σου έριξα νόμισμα στο σιντριβάνι. 137 00:12:07,936 --> 00:12:10,773 Θείε Χένρι. Πώς ήταν το συνέδριο; 138 00:12:10,773 --> 00:12:13,567 Δεν είχαν τζάμπα ποτά. Αίσχος. 139 00:12:13,567 --> 00:12:15,778 Το Power Point τα έχει χαλάσει όλα. 140 00:12:15,778 --> 00:12:16,904 Δώσ' το αυτό. 141 00:12:17,863 --> 00:12:20,532 - Καθάρισα το σπίτι. - Δεν χρειαζόταν. 142 00:12:20,532 --> 00:12:21,992 Φιλοξενούμενη είμαι. 143 00:12:21,992 --> 00:12:23,952 - Δεν είσαι. - Είσαι οικογένεια. 144 00:12:23,952 --> 00:12:27,539 Οι δικηγόροι λένε ότι είμαστε υποχρεωμένοι να σε ανεχτούμε. 145 00:12:27,539 --> 00:12:29,833 Πόσο ακόμη θα με ανέχεστε; 146 00:12:29,833 --> 00:12:32,127 Τι έγινε; Η επιχείρησή σου; 147 00:12:32,711 --> 00:12:35,088 - Άσχημα νέα; - Το συμβούλιο με απέλυσε. 148 00:12:35,088 --> 00:12:37,174 Γλυκιά μου. 149 00:12:37,174 --> 00:12:38,675 Λυπάμαι πολύ. 150 00:12:39,885 --> 00:12:41,553 Θα το συζητήσουμε στο τραπέζι; 151 00:12:41,553 --> 00:12:43,180 Ναι. Έφτιαξα λαζάνια. 152 00:12:43,180 --> 00:12:45,390 Γραμμένο τον έχω τον καρδιολόγο μου. 153 00:12:47,142 --> 00:12:49,895 Πρέπει να κηρύξω πτώχευση. 154 00:12:51,021 --> 00:12:53,398 Μετά την παραβίαση των δεδομένων, 155 00:12:53,398 --> 00:12:56,318 οι πελάτες μου και οι χορηγοί με εγκατέλειψαν. 156 00:12:56,318 --> 00:12:58,987 Όχι. Ρόουζ, αυτό είναι απαίσιο. 157 00:12:58,987 --> 00:13:00,781 Σώζεται η εταιρεία; 158 00:13:00,781 --> 00:13:02,616 Όχι μ' εμένα στο τιμόνι. 159 00:13:03,200 --> 00:13:05,118 Επένδυσα ό,τι είχα και δεν είχα. 160 00:13:05,118 --> 00:13:07,496 Μπορείς να μείνεις εδώ όσο θέλεις. 161 00:13:08,080 --> 00:13:10,958 - Δεν έχω λεφτά. - Αυτό σημαίνει "πτώχευση". 162 00:13:17,548 --> 00:13:19,716 - Στην πτώχευση. - Στην πτώχευση. 163 00:13:52,666 --> 00:13:53,709 Είναι όλα εδώ. 164 00:13:53,709 --> 00:13:56,086 - Όλα καλά, δηλαδή; - Δεν είμαι σίγουρη. 165 00:13:56,086 --> 00:13:59,381 - Να το βάλουμε στα πόδια; - Όχι, είναι κι η Ρόουζ εδώ. 166 00:13:59,381 --> 00:14:00,757 Άρα, δίνουμε μάχη. 167 00:14:00,757 --> 00:14:02,759 - Πόσοι θα είναι; - Τουλάχιστον δύο. 168 00:14:02,759 --> 00:14:04,595 Να μας αιφνιδιάσουν θέλουν; 169 00:14:04,595 --> 00:14:05,971 Ας το κάνουμε εμείς. 170 00:14:05,971 --> 00:14:08,932 Κι άλλη φορά αντιστρέψαμε τους όρους. 171 00:14:08,932 --> 00:14:11,852 Το κάνουμε και μετά ολοκληρώνουμε τη δουλειά. 172 00:14:13,520 --> 00:14:15,898 Πρέπει να κάψουμε τα έγγραφα. Μετά; 173 00:14:15,898 --> 00:14:17,941 - Το τηλέφωνο; - Τίποτα. 174 00:14:17,941 --> 00:14:20,193 Ούτε το σταθερό ούτε το κινητό. 175 00:14:20,193 --> 00:14:22,946 Πρέπει να προειδοποιήσουμε τον Ψαραετό. 176 00:14:22,946 --> 00:14:26,116 - Θα τον κυνηγήσουν κι εκείνον. - Έχουμε επτά μέρες. 177 00:14:26,116 --> 00:14:27,492 Κι η μηχανικός; 178 00:14:27,492 --> 00:14:29,286 - Τα αρχεία; - Τα αρχεία τι; 179 00:14:29,286 --> 00:14:31,830 - Πώς θα τους το πούμε; - Ότι η χώρα κινδυνεύει; 180 00:14:31,830 --> 00:14:33,874 Ο Λευκός Οίκος δεν είναι έμπιστος. 181 00:14:33,874 --> 00:14:36,752 Δεν ξέρω. Αλλά ό,τι έχουμε θα το κάψουμε. 182 00:14:36,752 --> 00:14:38,503 - Μετά; - Τον σκληρό στο δάσος. 183 00:14:38,503 --> 00:14:40,464 - Κι ο Ψαραετός; - Δεν ξέρω. 184 00:14:40,464 --> 00:14:42,341 Να καταστρέψω ό,τι έχουμε εδώ; 185 00:14:42,341 --> 00:14:43,508 Ναι. 186 00:14:49,806 --> 00:14:51,683 Ρόουζ. Γλυκιά μου. 187 00:14:51,683 --> 00:14:52,768 Τι συμβαίνει; 188 00:14:53,352 --> 00:14:54,811 Γιατί έχεις όπλο; 189 00:14:54,811 --> 00:14:57,981 Γιατί δεν έχουμε σήμα και ρεύμα; Τι καίτε; 190 00:14:57,981 --> 00:15:00,651 Ρόουζ, άκου. Μπορείς να με ακούσεις; 191 00:15:00,651 --> 00:15:02,319 Δεν είναι δίκαιο 192 00:15:02,319 --> 00:15:04,905 και δεν μπορώ να σου τα πω όλα τώρα, 193 00:15:04,905 --> 00:15:06,823 αλλά κάποιος είναι έξω. 194 00:15:06,823 --> 00:15:10,327 Εντάξει; Και πρέπει να με προσέξεις καλά. 195 00:15:10,327 --> 00:15:12,996 Πρέπει να μείνεις ασφαλής. 196 00:15:12,996 --> 00:15:14,081 Ποιος είναι έξω; 197 00:15:14,081 --> 00:15:15,916 Έχουμε κάτι να κάνουμε εδώ. 198 00:15:15,916 --> 00:15:18,919 Πάρε αυτό και πήγαινε στο σπίτι των Φάινερ. 199 00:15:18,919 --> 00:15:21,672 Πάρε σε αυτό το νούμερο, πες αυτές τις λέξεις. 200 00:15:21,672 --> 00:15:23,006 Τι σημαίνει αυτό; 201 00:15:23,006 --> 00:15:25,258 - Μην πανικοβληθείς. - Φύγε από πίσω. 202 00:15:25,258 --> 00:15:27,219 Από πάνω. Ίσως παρακολουθούν. 203 00:15:27,219 --> 00:15:29,221 Πάρε εδώ, πες "Νυχτερινή Δράση" 204 00:15:29,221 --> 00:15:32,224 και μετά πες αυτές τις λέξεις με αυτήν τη σειρά. 205 00:15:32,224 --> 00:15:34,309 - Ζήτα βοήθεια. - Δεν καταλαβαίνω. 206 00:15:34,309 --> 00:15:36,687 Δεν χρειάζεται να καταλάβεις. 207 00:15:36,687 --> 00:15:37,604 Πήγαινε. 208 00:15:37,604 --> 00:15:38,981 - Εσείς; - Όλα καλά. 209 00:15:39,731 --> 00:15:41,149 - Πήγαινε. - Τώρα. 210 00:15:41,149 --> 00:15:42,401 - Εντάξει. - Πήγαινε! 211 00:15:44,361 --> 00:15:45,696 Ξέρει να επιβιώνει. 212 00:17:48,735 --> 00:17:49,653 Εντάξει. 213 00:17:54,699 --> 00:17:55,534 Εντάξει. 214 00:18:11,299 --> 00:18:12,217 Ναι, σας ακούω. 215 00:18:12,884 --> 00:18:13,885 Νυχτερινή Δράση. 216 00:18:15,053 --> 00:18:18,181 - Αυτό μου είπαν να σας πω. - Κωδικός, παρακαλώ. 217 00:18:20,183 --> 00:18:21,893 Πένα. Ρολόι. Πόρτα. Φωτιά. 218 00:18:24,354 --> 00:18:25,272 ΠΡΑΚΤΟΡΕΣ 219 00:18:26,898 --> 00:18:28,650 Παρακαλώ; Ακούτε; 220 00:18:28,650 --> 00:18:30,986 Ο Κροταλίας είσαι ή η Γαζέλα; 221 00:18:30,986 --> 00:18:32,779 Τι; Δεν καταλαβαίνω. 222 00:18:32,779 --> 00:18:35,574 Σε ποια οδό ζούσε η φίλη σου η Ελέιν; 223 00:18:35,574 --> 00:18:38,660 Δεν είχα φίλη Ελέιν. Εγώ... 224 00:18:38,660 --> 00:18:40,078 Ποιος είσαι; 225 00:18:42,539 --> 00:18:45,333 Πρέπει να μείνει ελεύθερη η γραμμή. Πήρατε λάθος. 226 00:18:45,333 --> 00:18:47,002 Όχι, σας παρακαλώ. 227 00:18:47,002 --> 00:18:50,714 Η θεία μου, η Έμα Κάμπελ, κι ο θείος μου ο Χένρι κινδυνεύουν. 228 00:18:50,714 --> 00:18:52,257 Μου είπαν να πάρω εσάς. 229 00:18:55,177 --> 00:18:56,011 Εμπρός; 230 00:18:57,304 --> 00:18:58,263 Ναι, ακούω. 231 00:18:58,263 --> 00:19:01,850 Κινδυνεύουν, υπάρχουν εισβολείς, μάλλον κυνηγούν κι εμένα. 232 00:19:01,850 --> 00:19:05,604 - Πόσοι είναι; - Δύο, νομίζω. 233 00:19:05,604 --> 00:19:07,981 Είδα τον έναν. Είδα το πρόσωπό του. 234 00:19:07,981 --> 00:19:09,983 Πού είναι; Χρειάζομαι διεύθυνση. 235 00:19:09,983 --> 00:19:12,819 Στο Στόουν Ριτζ, Γουάιλντγουιντ Λέιν 54. 236 00:19:12,819 --> 00:19:15,030 Είσαι με τη θεία ή τον θείο σου; 237 00:19:15,030 --> 00:19:17,115 Όχι, εκείνοι είναι στο σπίτι. 238 00:19:17,115 --> 00:19:19,367 Εγώ ήρθα στο σπίτι των Φάινερ. 239 00:19:20,076 --> 00:19:23,580 Ζητώ αστυνομία στο Στόουν Ριτζ, Γουάιλντγουιντ Λέιν 54. 240 00:19:23,580 --> 00:19:26,249 Κινδυνεύουν πράκτορες. Δύο εισβολείς. 241 00:19:26,249 --> 00:19:29,753 Στείλτε περιπολικό στο σπίτι των Φάινερ εκεί κοντά. 242 00:19:29,753 --> 00:19:32,881 - Σε ποιον μιλάς; - Στέλνω βοήθεια. Και σ' εσένα. 243 00:19:33,465 --> 00:19:37,260 Βρες Φαρ και Χόκινς. Νυχτερινή Δράση. Κροταλίας και Γαζέλα. 244 00:19:37,969 --> 00:19:39,304 Θεέ μου, τι συμβαίνει; 245 00:19:39,304 --> 00:19:40,722 Όλα θα πάνε καλά. 246 00:19:40,722 --> 00:19:42,515 - Πώς σε λένε; - Ρόουζ. 247 00:19:42,515 --> 00:19:44,726 Ρόουζ, είμαι ο Πίτερ. Θα σε βοηθήσω. 248 00:19:57,614 --> 00:19:58,490 Έρχεται. 249 00:20:01,284 --> 00:20:02,118 Τι να κάνω; 250 00:20:02,118 --> 00:20:03,370 Πού είσαι τώρα; 251 00:20:03,954 --> 00:20:05,664 - Στην κουζίνα. - Έχουν υπόγειο; 252 00:20:06,248 --> 00:20:07,332 Δεν ξέρω. 253 00:20:08,541 --> 00:20:10,710 - Βλέπω σκάλες, όμως. - Ανέβα. 254 00:20:15,173 --> 00:20:16,174 Εντάξει. 255 00:20:17,550 --> 00:20:18,802 Εντάξει, και τώρα; 256 00:20:19,511 --> 00:20:20,762 Υπάρχει μπάνιο; 257 00:20:24,015 --> 00:20:25,267 Ναι. 258 00:20:25,267 --> 00:20:26,977 Κλειδώνει από μέσα η πόρτα; 259 00:20:26,977 --> 00:20:28,645 - Ναι. - Άκου προσεκτικά. 260 00:20:28,645 --> 00:20:31,648 Κλείδωσε την πόρτα, κλείσ' τη, μα μην μπεις μέσα. 261 00:20:31,648 --> 00:20:32,607 Εντάξει. 262 00:20:43,535 --> 00:20:44,494 Και τώρα; 263 00:20:44,494 --> 00:20:46,913 Πήγαινε ήσυχα στο πιο μακρινό δωμάτιο. 264 00:20:46,913 --> 00:20:49,291 Βρες μια ντουλάπα και μπες μέσα. 265 00:21:01,469 --> 00:21:03,388 - Ρόουζ, είσαι εκεί; - Περίμενε. 266 00:21:44,012 --> 00:21:45,472 Ρόουζ, είσαι ακόμα εδώ; 267 00:21:45,472 --> 00:21:46,973 Είμαι στην ντουλάπα. 268 00:21:46,973 --> 00:21:50,310 - Εντάξει. Η αστυνομία έρχεται. - Αυτός είναι ήδη εδώ. 269 00:22:18,755 --> 00:22:19,589 Ρόουζ; 270 00:22:19,589 --> 00:22:20,715 Ακούς τίποτα; 271 00:22:20,715 --> 00:22:21,674 Όχι. 272 00:22:28,264 --> 00:22:29,099 Περίμενε. 273 00:22:30,725 --> 00:22:32,435 Σπάει την πόρτα του μπάνιου. 274 00:22:33,019 --> 00:22:33,937 Καλό αυτό. 275 00:22:33,937 --> 00:22:37,023 Όλα καλά. Ψάχνει σε λάθος μέρος. 276 00:22:39,150 --> 00:22:40,110 Κάνε ησυχία. 277 00:22:41,152 --> 00:22:42,320 Μην κουνιέσαι. 278 00:22:47,075 --> 00:22:48,493 Έρχεται. 279 00:22:48,493 --> 00:22:50,370 Η αστυνομία έρχεται, εντάξει; 280 00:22:50,370 --> 00:22:51,704 Είναι πολύ αργά. 281 00:22:57,043 --> 00:22:58,086 Πού είναι τώρα; 282 00:23:01,631 --> 00:23:03,508 Ρόουζ, αν είναι στο δωμάτιο, 283 00:23:04,759 --> 00:23:07,679 αλλά δεν μπορείς να μου μιλήσεις, πάτα το μηδέν. 284 00:23:10,765 --> 00:23:12,016 Άκουσέ με. 285 00:23:12,600 --> 00:23:15,061 Αν σε βρει, θέλω να του επιτεθείς. 286 00:23:16,771 --> 00:23:17,856 Κατάλαβες; 287 00:23:20,150 --> 00:23:22,152 Με ό,τι έχεις και δεν έχεις. 288 00:23:23,903 --> 00:23:27,157 Βάλε τα δυνατά σου μέχρι να έρθουμε, εντάξει; 289 00:24:02,775 --> 00:24:03,610 Ρόουζ; 290 00:24:05,028 --> 00:24:06,571 Όλα καλά, είσαι ασφαλής. 291 00:24:06,571 --> 00:24:08,239 Η αστυνομία είναι; 292 00:24:08,239 --> 00:24:10,450 - Ναι, ήρθαν. - Ρόουζ... 293 00:24:11,743 --> 00:24:12,660 Ναι; 294 00:24:14,120 --> 00:24:16,623 Είμαι περήφανος για σένα. Μπράβο. 295 00:24:16,623 --> 00:24:18,458 Όλα καλά, μπορείς να βγεις. 296 00:24:18,458 --> 00:24:19,834 Το σπίτι είναι άδειο. 297 00:24:27,926 --> 00:24:29,010 Ευχαριστώ. 298 00:24:29,010 --> 00:24:31,346 ΣΕΡΙΦΗΣ 299 00:24:44,192 --> 00:24:46,736 - Πράκτορας Σάδερλαντ. - Φαρ. Έλαβα το μήνυμα. 300 00:24:46,736 --> 00:24:48,780 Νυχτερινή Δράση με δύο πράκτορες; 301 00:24:48,780 --> 00:24:51,032 Κωδικά ονόματα Κροταλίας και Γαζέλα. 302 00:24:51,032 --> 00:24:55,119 Η γυναίκα στη γραμμή είπε ότι η Έμα κι ο Χένρι Κάμπελ κινδύνευαν. 303 00:24:55,119 --> 00:24:56,037 Έχουμε μάρτυρα; 304 00:24:56,037 --> 00:24:57,664 Την ανιψιά τους, τη Ρόουζ. 305 00:24:57,664 --> 00:25:01,334 Είπε ότι ήταν δύο εισβολείς. Είδε το πρόσωπο του ενός. 306 00:25:01,334 --> 00:25:02,877 Την έχει η αστυνομία. 307 00:25:02,877 --> 00:25:05,922 Πρέπει να την πάρουμε από κει, να μάθουμε τι είδε. 308 00:25:05,922 --> 00:25:07,465 Πηγαίνει εκεί ο Χόκινς. 309 00:25:07,465 --> 00:25:09,676 Ο Χόκινς; Όχι, θα το κάνουμε σωστά. 310 00:25:09,676 --> 00:25:12,512 Θα βρω κάποιον να καλύψει το τηλέφωνο, 311 00:25:12,512 --> 00:25:13,888 αλλά σε χρειάζομαι. 312 00:25:13,888 --> 00:25:16,307 Πήγαινε τη Ρόουζ σε ασφαλές μέρος. 313 00:25:16,307 --> 00:25:20,812 Μη μου πεις πού, σε κανέναν, μέχρι να κανονίσουμε αναφορά. 314 00:25:20,812 --> 00:25:23,523 Δεν σου λέει τίποτα, δεν της λες τίποτα. 315 00:25:23,523 --> 00:25:24,440 Κατάλαβα. 316 00:25:24,440 --> 00:25:26,150 Πίτερ, αφού σου τηλεφώνησε, 317 00:25:26,150 --> 00:25:28,611 είναι πιο σημαντικό απ' ό,τι φαντάζεσαι. 318 00:25:28,611 --> 00:25:30,196 Σε εμπιστεύομαι απόλυτα. 319 00:25:30,196 --> 00:25:31,155 Μάλιστα. 320 00:25:36,869 --> 00:25:38,246 - Κυρία Λάρκιν; - Ναι. 321 00:25:39,330 --> 00:25:42,417 Τζέιμι Χόκινς, υποδιευθυντής του FBI. 322 00:25:43,459 --> 00:25:44,669 Ο θείος κι η θεία; 323 00:25:44,669 --> 00:25:48,214 Λυπάμαι πολύ, αλλά τους βρήκαμε και τους δύο νεκρούς. 324 00:25:49,591 --> 00:25:50,425 Όχι. 325 00:25:51,092 --> 00:25:52,635 Τους αγαπούσαν όλοι. 326 00:25:53,720 --> 00:25:55,555 Θα μου πει κανείς τι συμβαίνει; 327 00:25:55,555 --> 00:25:58,391 - Τι γίνεται; - Προσπαθούμε να καταλάβουμε. 328 00:25:58,391 --> 00:26:01,060 Ήρθα από τον Λευκό Οίκο μόλις το έμαθα. 329 00:26:02,729 --> 00:26:04,272 Εργάζεστε στον Λευκό Οίκο; 330 00:26:04,272 --> 00:26:05,315 Ναι. 331 00:26:05,898 --> 00:26:09,819 Ίσως αν το συζητήσουμε, να καταλάβουμε τι έγινε εδώ. 332 00:26:10,403 --> 00:26:12,196 Υποδιευθυντή Χόκινς. 333 00:26:12,196 --> 00:26:13,740 Τι στην ευχή θες εδώ; 334 00:26:13,740 --> 00:26:16,659 Η Νταϊάν Φαρ με έστειλε για την κα Λάρκιν. 335 00:26:17,160 --> 00:26:17,994 Είσαι ο Πίτερ; 336 00:26:19,621 --> 00:26:21,748 - Ρόουζ. - Πού θα την πας; 337 00:26:21,748 --> 00:26:24,334 Τα είπαμε αυτά. Δεν ακούς μόνο τη Φαρ. 338 00:26:24,334 --> 00:26:27,003 - Τι νομίζει ότι κάνει; - Δεν ξέρω. 339 00:26:27,003 --> 00:26:29,589 Είπε ότι έστειλε έγκριση από την πρόεδρο. 340 00:26:29,589 --> 00:26:31,549 Θα είναι στα εισερχόμενά σας. 341 00:26:40,266 --> 00:26:41,100 Γεια. 342 00:26:41,726 --> 00:26:42,852 Γεια. 343 00:26:47,315 --> 00:26:48,232 Λοιπόν, 344 00:26:48,232 --> 00:26:50,318 θα σου βρούμε νέα ρούχα, εντάξει; 345 00:26:51,319 --> 00:26:52,153 Ναι. 346 00:26:54,906 --> 00:26:56,616 Την έκανες την επιλογή σου. 347 00:27:00,745 --> 00:27:03,498 Θα σε πάρω μακριά από όλα αυτά. 348 00:27:07,669 --> 00:27:09,045 Έλα. Έλα μαζί μου. 349 00:27:23,518 --> 00:27:24,727 Για ποιον δουλεύεις; 350 00:27:25,311 --> 00:27:26,270 Για το FBI. 351 00:27:27,689 --> 00:27:28,940 Πού με πας; 352 00:27:28,940 --> 00:27:30,191 Στο διαμέρισμά μου. 353 00:27:30,692 --> 00:27:32,860 Πρέπει να πεταχτώ να πάρω κάτι. 354 00:27:36,322 --> 00:27:40,451 Η θεία κι ο θείος μού έλεγαν ότι ήταν υπεύθυνοι εξαγορών. 355 00:27:40,451 --> 00:27:43,037 Πήγαιναν σε συνέδρια σε Λονδίνο και Λας Βέγκας. 356 00:27:43,037 --> 00:27:45,707 Αλλά, απ' ό,τι φαίνεται, ήταν όλα μαλακίες. 357 00:27:45,707 --> 00:27:47,208 Ποιοι ήταν πραγματικά; 358 00:27:48,543 --> 00:27:51,129 Δεν ξέρω. Δεν τους ήξερα πριν από απόψε. 359 00:27:51,129 --> 00:27:53,297 Μα εσύ σήκωσες το τηλέφωνο. 360 00:27:54,132 --> 00:27:55,383 Κάτι θα ξέρεις. 361 00:27:57,009 --> 00:27:58,553 Γιατί τους σκότωσαν; 362 00:27:59,137 --> 00:28:02,014 Ακόμα κι αν ήξερα τον λόγο, που δεν τον ξέρω, 363 00:28:02,014 --> 00:28:04,267 το αφεντικό μου δεν θέλει να σου πω. 364 00:28:04,767 --> 00:28:06,519 Ούτε να μου πεις εσύ τίποτα. 365 00:28:09,439 --> 00:28:10,440 Τέλεια. 366 00:28:17,280 --> 00:28:18,614 Τι κάνουμε τώρα; 367 00:28:19,449 --> 00:28:20,867 Θα δώσεις αναφορά αύριο. 368 00:28:20,867 --> 00:28:21,993 Σε ποιον; 369 00:28:21,993 --> 00:28:24,495 Στη Φαρ, την προσωπάρχη της προέδρου, 370 00:28:24,495 --> 00:28:27,665 σε αυτόν που γνώρισες πριν, τον Τζέιμι Χόκινς, 371 00:28:27,665 --> 00:28:30,293 ίσως στον Μπεν Αλμόρα της Μυστικής Υπηρεσίας. 372 00:28:30,293 --> 00:28:32,295 - Το κινητό σου, παρακαλώ. - Όχι. 373 00:28:33,004 --> 00:28:34,630 Να δω αν μας παρακολουθούν. 374 00:28:34,630 --> 00:28:37,258 Δεν έχω χρόνο για τέτοια. Το κινητό σου. 375 00:28:39,010 --> 00:28:40,052 Ευχαριστώ. 376 00:28:40,052 --> 00:28:42,513 Τελευταία πόρτα στα δεξιά, βρες ρούχα. 377 00:28:42,513 --> 00:28:45,141 Πάρε για λίγες μέρες. Φεύγουμε σε δύο λεπτά. 378 00:30:00,007 --> 00:30:02,009 ΝΕΚΡΟΣ ΑΠΟΣΤΑΤΗΣ ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ ΤΟΥ FBI 379 00:30:02,009 --> 00:30:04,428 ΑΡΝΕΙΤΑΙ ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ ΠΕΡΙ ΠΡΟΔΟΣΙΑΣ 380 00:30:09,559 --> 00:30:12,395 ΑΤΙΜΑΣΜΕΝΟΣ ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ ΝΕΚΡΟΣ ΣΕ ΤΡΟΧΑΙΟ 381 00:30:12,395 --> 00:30:14,772 Ο ΚΑΛΥΤΕΡΟΣ ΦΙΛΟΣ ΜΟΥ, Ο ΠΡΟΔΟΤΗΣ 382 00:30:16,774 --> 00:30:18,025 Σου κάνουν τα ρούχα; 383 00:30:19,277 --> 00:30:20,570 Έτσι νομίζω. 384 00:30:21,779 --> 00:30:22,947 Ωραία. 385 00:30:26,242 --> 00:30:27,243 Ορίστε. 386 00:30:40,923 --> 00:30:42,800 ΛΕΥΚΟΣ ΟΙΚΟΣ 387 00:30:47,263 --> 00:30:48,973 Είπες ότι είσαι του FBI. 388 00:30:50,266 --> 00:30:52,810 - Είμαι. - Και δουλεύεις στον Λευκό Οίκο; 389 00:30:52,810 --> 00:30:55,021 Σε δωμάτιο χωρίς παράθυρα στο υπόγειο. 390 00:30:56,606 --> 00:30:59,025 Θέλω να πάω στην αστυνομία, κάπου ασφαλές. 391 00:30:59,025 --> 00:31:01,193 Δεν ξέρουμε πού είναι ασφαλές τώρα. 392 00:31:01,193 --> 00:31:03,404 Ούτε ποιος ευθύνεται για ό,τι έγινε, 393 00:31:03,404 --> 00:31:06,032 και δεν έχω χρόνο να σε κάνω να με εμπιστευτείς. 394 00:31:06,032 --> 00:31:08,117 Μπορώ να σου πω τις εντολές μου. 395 00:31:08,117 --> 00:31:11,162 Να σε προστατεύσω πάση θυσία. Κι αυτό θα κάνω. 396 00:31:11,162 --> 00:31:12,246 Δεν σε ξέρω. 397 00:31:12,246 --> 00:31:15,333 Θα με μάθεις αργότερα. Πρέπει να βγάλουμε τη νύχτα. 398 00:31:22,006 --> 00:31:24,175 - Βλέπεις κάτι; - Όχι. 399 00:31:26,427 --> 00:31:27,428 Όχι ακόμη. 400 00:31:28,054 --> 00:31:29,055 Πάμε. 401 00:31:43,069 --> 00:31:43,945 Έτοιμη; 402 00:31:44,737 --> 00:31:45,613 Ναι. 403 00:31:47,198 --> 00:31:48,449 Μισό βήμα πίσω μου. 404 00:31:48,449 --> 00:31:50,701 Μείνε ανάμεσα στο κτίριο κι εμένα. 405 00:31:51,869 --> 00:31:53,371 Ανάμεσα στο κτίριο κι εμένα. 406 00:32:07,510 --> 00:32:08,844 Κράτα αυτό. 407 00:32:22,692 --> 00:32:25,027 Ποιοι σκατά είστε; Γιατί την κυνηγάτε; 408 00:32:25,027 --> 00:32:27,154 Δεν την ξέρω. Σοβαρά. 409 00:32:27,154 --> 00:32:28,364 Για σένα ήρθαμε. 410 00:32:28,364 --> 00:32:29,448 Τι; 411 00:32:31,033 --> 00:32:32,660 Μα τι λες; 412 00:32:32,660 --> 00:32:34,453 Ξέρεις με τι μαλάκα είσαι; 413 00:32:34,453 --> 00:32:36,288 Πέρσι θα ανατίναζε συρμό. 414 00:32:36,872 --> 00:32:39,125 Προδότης, όπως ήταν ο πατέρας του. 415 00:32:40,167 --> 00:32:42,586 - Μπούρδες όλα. - Το λέει το Rome Tome. 416 00:32:42,586 --> 00:32:44,088 Τι σχεδιάζατε απόψε; 417 00:32:44,088 --> 00:32:45,214 Να σε δείρουμε. 418 00:32:45,214 --> 00:32:46,632 Και πώς πάει αυτό; 419 00:32:46,632 --> 00:32:48,259 Θέλω τα πορτοφόλια σας. 420 00:32:48,259 --> 00:32:50,094 Δώστε τα, γαμώτο. Άντε. 421 00:32:56,559 --> 00:32:58,894 Δεν τους ληστεύουμε. Θέλω τα διπλώματά τους. 422 00:32:59,562 --> 00:33:02,231 - Εντάξει. - Δώσ' τους τα πορτοφόλια τους. 423 00:33:04,150 --> 00:33:06,193 Γκλεν και Κερτ. 424 00:33:07,445 --> 00:33:10,239 Ακούστε τι θα γίνει. Εγώ θα κρατήσω αυτά, 425 00:33:10,239 --> 00:33:12,533 εσείς θα περιμένετε τους πράκτορες. 426 00:33:12,533 --> 00:33:14,160 Μετά θα σας τα επιστρέψω. 427 00:33:14,160 --> 00:33:17,329 Αν δεν το κάνετε, το FBI θα σας κυνηγήσει 428 00:33:17,872 --> 00:33:20,041 και σας περιμένουν κι άλλες κατηγορίες. 429 00:33:20,041 --> 00:33:20,958 Μάλιστα. 430 00:33:21,625 --> 00:33:22,585 Πάμε. 431 00:33:28,632 --> 00:33:30,551 - Εδώ Φαρ. - Ο Πίτερ είμαι. 432 00:33:30,551 --> 00:33:32,344 Έφτασα. Έχεις τη μάρτυρα; 433 00:33:33,220 --> 00:33:34,180 Ναι, καλά είναι. 434 00:33:34,180 --> 00:33:35,890 Έχουμε άλλο πρόβλημα, όμως. 435 00:33:35,890 --> 00:33:38,851 Δυο σκληροί του ίντερνετ έψαχναν μπελάδες σπίτι μου. 436 00:33:38,851 --> 00:33:43,064 Γκλεν και Κερτ Φένσιγκ, κάπως έτσι. Αδέρφια θα είναι. 437 00:33:43,064 --> 00:33:44,398 Από το Rome Tome. 438 00:33:44,398 --> 00:33:48,319 Στείλτε πράκτορες, θα περιμένουν κάτω από την πεζογέφυρα. 439 00:33:48,319 --> 00:33:49,361 Για ανάκριση. 440 00:33:51,906 --> 00:33:53,324 Και για πρώτες βοήθειες. 441 00:33:53,324 --> 00:33:55,659 Έγινε. Θα στείλω μερικούς άντρες 442 00:33:55,659 --> 00:33:57,870 να βεβαιωθούν ότι το θέμα έληξε. 443 00:33:57,870 --> 00:33:59,997 Πίτερ, φρόντισέ την. 444 00:34:02,208 --> 00:34:03,042 Θα το κάνω. 445 00:34:03,042 --> 00:34:04,418 Τα λέμε το πρωί. 446 00:34:07,129 --> 00:34:09,715 Γιατί πιστεύουν ότι είχες σχέση με το μετρό; 447 00:34:12,635 --> 00:34:14,011 Γιατί ήμουν εκεί. 448 00:34:14,011 --> 00:34:17,139 Μα δεν είχα σχέση με την επίθεση. Τη σταμάτησα. 449 00:34:18,516 --> 00:34:20,226 Δεν είμαι προδότης, εντάξει; 450 00:34:21,185 --> 00:34:22,895 Ούτε ο πατέρας μου ήταν. 451 00:34:23,896 --> 00:34:25,439 Τα άρθρα στα ντοσιέ... 452 00:34:25,439 --> 00:34:28,400 Ναι, τον κατηγόρησαν, αλλά δεν είχαν αποδείξεις. 453 00:34:30,945 --> 00:34:31,862 Δίκη δεν έγινε. 454 00:34:31,862 --> 00:34:34,907 Πέθανε σε τροχαίο πριν αποκαταστήσει το όνομά του. 455 00:34:41,747 --> 00:34:43,332 Η θεία Έμα... 456 00:34:45,626 --> 00:34:47,878 Έκανε για μένα όσα δεν έκανε κανείς. 457 00:34:50,005 --> 00:34:51,382 Γιατί σε πήρα τηλέφωνο; 458 00:34:52,508 --> 00:34:53,342 Τι εννοείς; 459 00:34:53,342 --> 00:34:55,886 Γιατί απάντησες στο νούμερο που μου έδωσαν; 460 00:34:56,720 --> 00:34:57,972 Η δουλειά μου είναι. 461 00:34:57,972 --> 00:35:01,100 Σηκώνεις το τηλέφωνο στο υπόγειο του Λευκού Οίκου; 462 00:35:01,934 --> 00:35:03,561 Ναι, τα περισσότερα βράδια... 463 00:35:05,688 --> 00:35:06,981 αναλύω αναφορές. 464 00:35:09,441 --> 00:35:11,485 Δέχεσαι πολλές τέτοιες κλήσεις; 465 00:35:12,528 --> 00:35:14,113 Μόνο μία έχω λάβει. 466 00:35:14,822 --> 00:35:16,866 Πήραν λάθος νούμερο. 467 00:35:19,451 --> 00:35:21,120 Όλα λάθος μού φαίνονται. 468 00:35:24,039 --> 00:35:24,874 Τι; 469 00:35:28,127 --> 00:35:30,337 Το κεφάλι κάτω. Μείνε χαμηλά. 470 00:35:41,140 --> 00:35:43,267 Πάρε το πρώτο νούμερο στα αγαπημένα. 471 00:35:52,401 --> 00:35:53,736 - Ναι. - Νυχτερινή Δράση. 472 00:35:53,736 --> 00:35:56,614 - Κωδικός; - Σκύλος. Πιάτο. Χόρτο. Μπαούλο. 473 00:36:01,160 --> 00:36:02,453 Πράκτορας Σάδερλαντ. 474 00:36:02,453 --> 00:36:04,163 - Έχω τη μάρτυρα. - Πού είσαι; 475 00:36:04,163 --> 00:36:05,998 Στο όχημά μου. Μας ακολουθούν. 476 00:36:25,434 --> 00:36:26,936 Κοίταξέ με. 477 00:36:27,645 --> 00:36:29,313 Όλα καλά. Γυαλιά είναι μόνο. 478 00:36:48,832 --> 00:36:50,876 Πάρε το τιμόνι, Ρόουζ! 479 00:37:00,261 --> 00:37:01,428 Πίτερ! 480 00:37:24,785 --> 00:37:26,412 Ο τύπος από το σπίτι. 481 00:37:28,038 --> 00:37:28,872 Πίτερ! 482 00:37:39,675 --> 00:37:40,509 Κρατήσου! 483 00:37:45,889 --> 00:37:47,349 Κοίτα τις πινακίδες. 484 00:37:48,183 --> 00:37:50,144 - Δεν βλέπω τίποτα. - Γαμώτο! 485 00:37:58,569 --> 00:37:59,695 Τι είναι εδώ; 486 00:37:59,695 --> 00:38:01,905 Airbnb. Ενός φίλου μου. 487 00:38:41,028 --> 00:38:43,030 Δεν θα μας βρουν εδώ, έτσι; 488 00:38:43,030 --> 00:38:44,281 Έτσι πιστεύω. 489 00:38:47,201 --> 00:38:48,077 Εντάξει. 490 00:38:49,661 --> 00:38:50,662 Συγγνώμη. 491 00:38:59,254 --> 00:39:02,257 Πριν από 24 ώρες, νόμιζα ότι η ζωή μου είχε τελειώσει. 492 00:39:03,342 --> 00:39:05,344 Τώρα θέλω μόνο να γυρίσω εκεί. 493 00:39:11,725 --> 00:39:13,519 Μακάρι να μη συνέβαινε αυτό. 494 00:39:17,523 --> 00:39:18,524 Ναι, μακάρι. 495 00:39:29,493 --> 00:39:30,494 Μου κάνουν. 496 00:39:31,328 --> 00:39:32,246 Ποιανής είναι; 497 00:39:33,247 --> 00:39:34,123 Της Ζόι. 498 00:39:35,207 --> 00:39:36,542 Πρώην αρραβωνιαστικιά. 499 00:39:37,960 --> 00:39:41,547 Και κράτησες τα ρούχα της; Πρώτα την έθαψες στο δάσος; 500 00:39:41,547 --> 00:39:45,008 Όχι, εκείνη ήθελε να με θάψει, αλλά είναι στο Τέξας τώρα. 501 00:39:45,676 --> 00:39:46,844 Έφυγε βιαστικά. 502 00:39:46,844 --> 00:39:47,845 Λυπάμαι. 503 00:39:48,470 --> 00:39:50,889 Δεν χρειάζεται. Είναι πιο χαρούμενη τώρα. 504 00:39:53,100 --> 00:39:55,060 Καλύτερα να κοιμηθείς λίγο. 505 00:39:57,104 --> 00:39:58,313 Μόνο ένα δωμάτιο έχει. 506 00:39:58,313 --> 00:40:01,692 Μόνο εσύ δεν θα κοιμηθείς; Εγώ τις νύχτες δουλεύω. 507 00:40:03,986 --> 00:40:05,446 Εμένα δεν κυνηγούν; 508 00:40:09,158 --> 00:40:11,243 Ίσως νομίζουν ότι είδες κάτι. 509 00:40:12,494 --> 00:40:13,704 Ή ότι ξέρεις κάτι. 510 00:40:15,164 --> 00:40:17,958 Κοίτα, στην κλήση δεν είπες ότι είδες έναν; 511 00:40:19,084 --> 00:40:20,252 Όχι πολύ καλά. 512 00:40:21,628 --> 00:40:23,172 Τον αναγνώρισες στο αμάξι. 513 00:40:26,550 --> 00:40:29,887 Ό,τι κι αν είδες, ό,τι κι αν ξέρεις... 514 00:40:31,889 --> 00:40:34,308 αύριο στην αναφορά να τους το πεις. 515 00:40:34,308 --> 00:40:35,767 Να σε βοηθήσουν θέλουν. 516 00:40:37,102 --> 00:40:38,854 Πες μου πρώτα όσα ξέρεις εσύ. 517 00:40:38,854 --> 00:40:40,856 Δεν μπορώ, Ρόουζ, έχω εντολές. 518 00:40:40,856 --> 00:40:42,065 Γάμα τις εντολές. 519 00:40:42,733 --> 00:40:45,277 Κάποιος θέλει να με σκοτώσει. 520 00:40:45,277 --> 00:40:47,946 Έχω πολύ χαμηλόβαθμη θέση στον Λευκό Οίκο. 521 00:40:47,946 --> 00:40:49,823 Πίστεψέ με, δεν ξέρω τίποτα. 522 00:40:49,823 --> 00:40:51,783 Τι είναι η Νυχτερινή Δράση; 523 00:41:00,334 --> 00:41:01,960 Πρόγραμμα αντικατασκοπείας. 524 00:41:03,378 --> 00:41:07,549 Απαντώ σε νυχτερινούς πράκτορες σε κίνδυνο και δρομολογώ την κλήση. 525 00:41:07,549 --> 00:41:10,511 Νυχτερινούς πράκτορες; Η θεία κι ο θείος μου... 526 00:41:10,511 --> 00:41:14,014 Οι υπεύθυνοι εξαγορών δεν έχουν το νούμερο που σου έδωσαν. 527 00:41:15,474 --> 00:41:16,975 Ούτε τον κωδικό. 528 00:41:17,851 --> 00:41:20,771 Όταν λες πράκτορες, εννοείς κατάσκοποι; 529 00:41:22,356 --> 00:41:24,107 Από πότε; Τι ακριβώς έκαναν; 530 00:41:24,107 --> 00:41:25,275 Δεν ξέρω. 531 00:41:25,984 --> 00:41:27,778 Αλήθεια, δεν ξέρω. 532 00:41:32,199 --> 00:41:33,200 Κοιμήσου λίγο. 533 00:41:34,284 --> 00:41:35,536 Είσαι ασφαλής τώρα. 534 00:42:48,984 --> 00:42:50,402 ΧΕΝΡΙ, ΕΜΑ ΚΑΜΠΕΛ 535 00:42:51,278 --> 00:42:52,112 Εδώ Φαρ. 536 00:42:52,112 --> 00:42:53,572 Κάποιος είναι σπίτι μου. 537 00:42:53,572 --> 00:42:54,906 Τι; Πώς το... 538 00:42:54,906 --> 00:42:57,784 Έχω βάλει κάμερα. Θα ανίχνευσαν το κινητό μου 539 00:42:57,784 --> 00:42:59,828 ή της Ρόουζ. Είναι εκεί τώρα. 540 00:42:59,828 --> 00:43:02,414 - Έχεις άντρες απ' έξω; - Τους παίρνω τώρα. 541 00:43:18,930 --> 00:43:21,975 Μάλλον είναι αυτοί που μας πυροβολούσαν πριν. 542 00:43:21,975 --> 00:43:22,893 Ειδοποίησα. 543 00:43:39,493 --> 00:43:41,536 Άδειο. Δεν είναι κανείς εδώ. 544 00:43:41,536 --> 00:43:43,246 - Το άκουσες, Πίτερ; - Ναι. 545 00:43:44,623 --> 00:43:45,666 Ναι, ευχαριστώ. 546 00:43:53,423 --> 00:43:54,424 Να πάρει. 547 00:44:35,382 --> 00:44:36,633 Εδώ; 548 00:44:36,633 --> 00:44:38,552 Ναι, ήθελε κάπου ήσυχα. 549 00:44:39,970 --> 00:44:41,304 Θα είσαι εντάξει; 550 00:44:41,847 --> 00:44:42,931 Ναι. 551 00:44:43,807 --> 00:44:46,476 - Δεν σε ευχαρίστησα για... - Δεν χρειάζεται. 552 00:44:47,769 --> 00:44:48,937 Να τη. Πάμε. 553 00:44:57,612 --> 00:44:58,864 Ευτυχώς, είστε καλά. 554 00:44:59,448 --> 00:45:00,449 Από δω η Ρόουζ. 555 00:45:00,449 --> 00:45:03,118 Νταϊάν Φαρ, η προσωπάρχης της προέδρου. 556 00:45:03,660 --> 00:45:06,079 Θα σε φροντίσουμε. Θέλουμε να βοηθήσουμε. 557 00:45:06,079 --> 00:45:07,038 Πάμε, λοιπόν. 558 00:45:11,501 --> 00:45:12,794 Μπορεί να έρθει μαζί; 559 00:45:14,379 --> 00:45:15,714 Αν νιώθεις άνετα έτσι. 560 00:45:16,590 --> 00:45:18,216 Εκτός αν θες να κοιμηθείς; 561 00:45:18,216 --> 00:45:19,551 Είμαι εντάξει. 562 00:45:25,515 --> 00:45:26,516 Από δω. 563 00:45:27,350 --> 00:45:29,394 Μπορώ να πάω στο μπάνιο πρώτα; 564 00:45:29,394 --> 00:45:31,605 Φυσικά. Στον διάδρομο στα δεξιά σου. 565 00:45:31,605 --> 00:45:32,856 Με την ησυχία σου. 566 00:45:33,940 --> 00:45:35,942 Περίμεναν τους πράκτορες τα αδέρφια; 567 00:45:35,942 --> 00:45:36,943 Ναι. 568 00:45:37,903 --> 00:45:39,446 Δεν θα σε ενοχλήσουν ξανά. 569 00:45:39,446 --> 00:45:41,448 Ο τύπος που μπήκε στο σπίτι μου; 570 00:45:41,448 --> 00:45:44,075 - Βρήκατε το δαχτυλίδι; - Το προσπαθούμε. 571 00:45:45,577 --> 00:45:48,705 Δεν έχει δουλειά εδώ κάποιος με τόσο χαμηλόβαθμη θέση. 572 00:45:48,705 --> 00:45:50,373 Τον θέλει η κοπέλα. 573 00:45:51,416 --> 00:45:53,585 Καλά, περίμενε δίπλα. 574 00:45:54,169 --> 00:45:55,045 Καλά. 575 00:46:01,384 --> 00:46:04,054 Αν χρειαστείς κάτι, θα είμαι εδώ, εντάξει; 576 00:46:04,596 --> 00:46:05,931 Δεν θα έρθεις μαζί; 577 00:46:08,183 --> 00:46:09,893 Έχω χαμηλόβαθμη θέση. 578 00:46:11,144 --> 00:46:12,854 Πες τους για όσα είδες. 579 00:46:12,854 --> 00:46:14,606 Εντάξει; Εμπιστεύσου τους. 580 00:46:15,607 --> 00:46:16,483 Δεν μπορώ. 581 00:46:17,442 --> 00:46:20,612 Η θεία είπε ότι ο Λευκός Οίκος δεν είναι έμπιστος. 582 00:46:21,905 --> 00:46:24,199 Θα ήξεραν για κάποιον διπλό πράκτορα. 583 00:46:25,075 --> 00:46:26,451 - Ποιον; - Δεν ξέρω. 584 00:46:27,577 --> 00:46:29,621 Δεν πιστεύω ότι είσαι εσύ πάντως. 585 00:46:30,580 --> 00:46:32,332 Κάποιον πρέπει να εμπιστευτώ. 586 00:46:36,962 --> 00:46:40,382 Δεν θα τους πω την αλήθεια, όχι αν είναι να πεθάνω. 587 00:46:48,098 --> 00:46:50,976 Θέλουμε να σε κάνουμε να νιώσεις άνετα. 588 00:46:50,976 --> 00:46:52,519 Καθίστε, κα Λάρκιν. 589 00:46:53,186 --> 00:46:54,855 Έχουμε πολλά να πούμε. 590 00:46:56,356 --> 00:47:00,151 Ακούτε το Mid-West Farm Report με την Παμ Γιάνκι. 591 00:47:00,151 --> 00:47:03,405 Καλημέρα, σας ευχαριστώ που είστε μαζί μου σήμερα. 592 00:47:03,405 --> 00:47:06,116 Εδώ Στέφανι Χοφ, για το Mid-West Farm Report. 593 00:47:06,116 --> 00:47:09,870 Είναι η τρίτη και τελευταία μέρα της έκθεσης του WPS 594 00:47:09,870 --> 00:47:12,080 στις εγκαταστάσεις της EAA στο Όσκος. 595 00:47:12,080 --> 00:47:15,542 Οι πόρτες θα είναι ανοιχτές από τις εννιά ως τις τρεις. 596 00:47:15,542 --> 00:47:17,794 Ο μετεωρολόγος μας, ο Στου Μακ, 597 00:47:17,794 --> 00:47:21,381 θα μας ενημερώσει για τον καιρό που αναμένεται να έχουμε. 598 00:47:27,596 --> 00:47:28,597 Γεια σας. 599 00:47:29,306 --> 00:47:30,181 Γεια σας. 600 00:47:31,016 --> 00:47:33,226 Συγγνώμη, δεν θέλαμε να ενοχλήσουμε. 601 00:47:34,769 --> 00:47:36,146 Μπορώ να βοηθήσω; 602 00:47:36,146 --> 00:47:39,900 Όχι, έδειχνα στον σύζυγό μου το σπίτι σας. Εδώ μεγάλωσα. 603 00:47:40,483 --> 00:47:41,693 Αλήθεια; 604 00:47:41,693 --> 00:47:43,278 Δεν έρχομαι πολύ στο Ρασίν, 605 00:47:43,278 --> 00:47:46,990 κι ο Ντέιλ έρχεται για πρώτη φορά. Ήθελα να τους το δείξω. 606 00:47:48,450 --> 00:47:49,910 Ποια είναι η μικρούλα; 607 00:47:50,410 --> 00:47:53,288 Η Ελίζαμπεθ. Η πρωτότοκή μας. 608 00:47:53,288 --> 00:47:55,415 - Μπορώ να τη χαιρετήσω; - Φυσικά. 609 00:47:56,041 --> 00:47:57,334 Γεια σου. 610 00:47:57,334 --> 00:47:58,668 Ναι. 611 00:47:58,668 --> 00:48:00,170 Εδώ δες χαμόγελο. 612 00:48:01,338 --> 00:48:02,923 Είναι πανέμορφη. 613 00:48:02,923 --> 00:48:05,717 Δεν είμαστε αντικειμενικοί, αλλά συμφωνούμε. 614 00:48:05,717 --> 00:48:07,844 Μου λείπει αυτή η ηλικία. 615 00:48:07,844 --> 00:48:09,554 Έχω δύο αγόρια στο λύκειο. 616 00:48:09,554 --> 00:48:12,349 Δεν θέλαμε να σας ενοχλήσουμε. 617 00:48:12,349 --> 00:48:14,309 Απλώς ένιωσα μια νοσταλγία. 618 00:48:17,771 --> 00:48:19,522 Θέλετε να μπείτε και μέσα; 619 00:48:20,357 --> 00:48:22,108 Να δουν το παλιό σου δωμάτιο; 620 00:48:23,401 --> 00:48:24,778 Σίγουρα δεν ενοχλούμε; 621 00:48:24,778 --> 00:48:26,696 Όχι, καθόλου. Περάστε. 622 00:48:28,740 --> 00:48:29,741 Εντάξει. 623 00:48:39,209 --> 00:48:45,090 Είναι απίστευτο που είμαι πάλι εδώ μετά από τόσο καιρό. 624 00:48:45,590 --> 00:48:49,052 Φαινόταν πολύ μεγαλύτερο όταν ήμουν μικρή, και τώρα, 625 00:48:50,470 --> 00:48:51,304 όχι. 626 00:48:51,805 --> 00:48:53,723 Πόσο καιρό ζούσες εδώ; 627 00:48:53,723 --> 00:48:55,392 Μέχρι τα 13 μου. 628 00:48:55,392 --> 00:48:57,978 Μετά ο μπαμπάς βρήκε δουλειά στο Κλίβελαντ. 629 00:48:57,978 --> 00:48:59,562 Τι σας φέρνει εδώ; 630 00:49:00,897 --> 00:49:01,898 Η γιαγιά μου. 631 00:49:04,609 --> 00:49:05,777 Είναι καλά; 632 00:49:06,778 --> 00:49:07,862 Όχι ακριβώς. 633 00:49:09,864 --> 00:49:12,534 Ήθελα να γνωρίσει το δισέγγονό της πριν... 634 00:49:13,326 --> 00:49:15,286 Μάλλον θέλει άλλαγμα. 635 00:49:15,286 --> 00:49:16,871 Το μπάνιο είναι από κει. 636 00:49:17,497 --> 00:49:18,498 Ναι, ευχαριστώ. 637 00:49:21,209 --> 00:49:23,712 Τόσες αναμνήσεις, καταλαβαίνετε. 638 00:49:25,547 --> 00:49:28,550 Πέρασα τα ενδέκατα γενέθλιά μου στη βεράντα. 639 00:49:29,217 --> 00:49:31,219 Μου άρεσε πολύ ο Μπίλι Έντγκαρς 640 00:49:31,219 --> 00:49:35,807 και ήθελα μόνο να έρθει στο πάρτι μου φορώντας μπλούζα με V. 641 00:49:35,807 --> 00:49:38,226 Τελικά δεν ήρθε και ήμουν ράκος. 642 00:49:38,226 --> 00:49:42,230 Ο αδερφός μου με κορόιδευε και είπε σε όλους ότι ήθελα τον Μπίλι. 643 00:49:43,064 --> 00:49:45,692 Ήταν η πρώτη φορά που μου ράγισαν την καρδιά. 644 00:49:47,861 --> 00:49:49,112 Δεν καταλαβαίνω. 645 00:49:50,405 --> 00:49:51,823 Έχω σκληρό αδερφό. 646 00:49:51,823 --> 00:49:53,324 Όχι, η βεράντα. 647 00:49:53,992 --> 00:49:56,286 Τη φτιάξαμε με τον Φρανκ πριν πέντε χρόνια. 648 00:49:59,831 --> 00:50:01,458 Θα γίνει πιο γρήγορα, τότε. 649 00:50:36,201 --> 00:50:37,327 Τη βρήκα! 650 00:51:12,320 --> 00:51:13,530 ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΤΕΛΕΙΩΣΑΜΕ 651 00:51:15,490 --> 00:51:18,743 ΓΥΡΙΣΤΕ ΣΤΗΝ ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ ΚΑΙ ΤΕΛΕΙΩΣΤΕ Ο,ΤΙ ΑΡΧΙΣΑΤΕ. 652 00:51:18,743 --> 00:51:19,661 ΞΕΚΙΝΑΜΕ 653 00:51:28,711 --> 00:51:32,507 Έκτακτο, η αστυνομία αναζητά ένα μωρό δέκα μηνών 654 00:51:32,507 --> 00:51:37,178 που απήχθη εντός της τελευταίας ώρας από τη μητέρα του σε πάρκινγκ. 655 00:51:37,178 --> 00:51:40,598 Η Ρέιτσελ Τρέντγουελ βρίσκεται στο σημείο. Ρέιτσελ; 656 00:53:43,096 --> 00:53:47,016 Υποτιτλισμός: Νίκος Σταματουλάκης