1
00:00:12,555 --> 00:00:17,018
Ο συρμός 2781 φτάνει στην πλατφόρμα Α.
2
00:00:17,018 --> 00:00:18,519
Πρέπει να μου το πεις.
3
00:00:21,647 --> 00:00:23,816
Αυτό είναι. Περίμενε, γλυκιά μου.
4
00:00:27,695 --> 00:00:31,532
Η κόκκινη γραμμή
καταλήγει στο Τζουντίσιερι Σκουέρ.
5
00:00:31,532 --> 00:00:34,535
Προχωρήστε προς το κέντρο του βαγονιού.
6
00:00:42,543 --> 00:00:45,338
- Κυρία μου, καθίστε.
- Όχι, δεν χρειάζεται.
7
00:00:45,338 --> 00:00:48,925
Όχι, ο γιατρός λέει
να κάνω μία καλή πράξη την ημέρα.
8
00:00:48,925 --> 00:00:50,259
Ελάτε, σας παρακαλώ.
9
00:00:51,010 --> 00:00:53,096
- Δώστε μου τη σακούλα.
- Ευχαριστώ.
10
00:00:55,431 --> 00:00:57,183
Κάποιος σε μεγάλωσε σωστά.
11
00:01:06,943 --> 00:01:09,654
Επόμενη στάση, Γκάλερι Πλέις.
12
00:01:15,618 --> 00:01:17,954
Απομακρυνθείτε, οι πόρτες κλείνουν.
13
00:01:27,171 --> 00:01:29,966
Να πάρει. Πότε έρχεται το επόμενο;
14
00:01:31,759 --> 00:01:33,010
Δεν θα αργήσει.
15
00:01:48,192 --> 00:01:49,652
- Αυτό είναι...
- Ναι.
16
00:01:49,652 --> 00:01:51,612
- Ξέρεις πώς να...
- Όχι.
17
00:01:54,490 --> 00:01:55,324
ΦΡΕΝΟ ΑΝΑΓΚΗΣ
18
00:02:05,877 --> 00:02:08,212
FBI. Θέλω να αποβιβαστείτε όλοι.
19
00:02:08,212 --> 00:02:10,715
Πηγαίνετε ήρεμα στη σήραγγα, αμέσως.
20
00:02:11,632 --> 00:02:12,592
Υπάρχει βόμβα!
21
00:02:12,592 --> 00:02:13,593
Ήρεμα.
22
00:02:13,593 --> 00:02:14,802
Μαμά!
23
00:02:25,980 --> 00:02:26,981
Μαμά!
24
00:02:32,987 --> 00:02:34,238
Είσαι εντάξει;
25
00:02:34,822 --> 00:02:36,616
Σε κρατάω. Έλα, πάμε.
26
00:02:40,369 --> 00:02:41,370
Πάμε.
27
00:02:42,038 --> 00:02:42,914
Πάμε.
28
00:02:58,054 --> 00:02:58,888
Πένι;
29
00:03:02,892 --> 00:03:03,726
Πένι.
30
00:03:07,396 --> 00:03:08,397
Πένι;
31
00:03:10,983 --> 00:03:11,984
Εδώ είμαι.
32
00:03:31,545 --> 00:03:32,630
Σε κρατάω.
33
00:03:42,598 --> 00:03:44,809
Διάσειση. Θα σας δει διασώστης.
34
00:03:45,393 --> 00:03:46,310
Πόσοι νεκροί;
35
00:03:46,811 --> 00:03:49,355
Ένας. Θα μπορούσε να πάει πολύ χειρότερα.
36
00:03:49,355 --> 00:03:50,439
Μείνετε εδώ.
37
00:04:04,161 --> 00:04:05,705
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ - ΜΗ ΔΙΕΡΧΕΣΤΕ
38
00:04:15,131 --> 00:04:16,299
Αυτός είναι.
39
00:04:21,554 --> 00:04:22,638
Αυτός ήταν.
40
00:04:25,599 --> 00:04:26,517
Σκατά.
41
00:06:16,627 --> 00:06:19,588
Υπάρχουν ποτά στην αίθουσα.
Πείτε μου αν πεινάσετε.
42
00:06:19,588 --> 00:06:22,633
Μάλλον έχω πολύ άγχος για να φάω,
αλλά ευχαριστώ.
43
00:06:22,633 --> 00:06:23,801
Πρώτη ομιλία TED;
44
00:06:23,801 --> 00:06:26,178
Πέρσι ούτε εισιτήριο δεν έβρισκα.
45
00:06:26,178 --> 00:06:29,098
Και τώρα είστε
το μεγάλο όνομα εδώ. Μπράβο.
46
00:06:29,723 --> 00:06:31,642
Δεν είμαι μεγάλο όνομα ακόμη.
47
00:06:31,642 --> 00:06:33,894
- Να σας βάλω το μικρόφωνο.
- Εντάξει.
48
00:06:37,064 --> 00:06:40,276
"Στην κυβερνοασφάλεια,
δεν διακρίνεις πάντα τους κακούς.
49
00:06:40,276 --> 00:06:44,280
Όταν ξεκίνησα, μπήκα στον πειρασμό
να χακάρω απαγορευμένα συστήματα.
50
00:06:44,280 --> 00:06:46,740
Μα κατάλαβα ότι με ικανοποιούσε πιο πολύ
51
00:06:46,740 --> 00:06:49,702
να πολεμώ
όσους παραβίαζαν την ασφάλειά μας
52
00:06:49,702 --> 00:06:51,787
κι έκλεβαν προσωπικά δεδομένα".
53
00:06:53,247 --> 00:06:54,707
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
54
00:06:54,707 --> 00:06:57,168
Το ότοκιου είναι έτοιμο. Θα σας καλέσω.
55
00:06:57,168 --> 00:06:58,210
Εντάξει.
56
00:06:58,210 --> 00:07:00,296
- Είσαι υπέροχη.
- Καλή επιτυχία.
57
00:07:01,839 --> 00:07:03,716
Γεια.
58
00:07:03,716 --> 00:07:05,801
Κοίτα τι ήρθε.
59
00:07:07,261 --> 00:07:08,804
Τα χαρτιά για το κεφάλαιο;
60
00:07:10,598 --> 00:07:12,099
Έτοιμα για υπογραφή.
61
00:07:13,142 --> 00:07:15,352
- Το πιστεύεις;
- Φυσικά και το πιστεύω.
62
00:07:15,352 --> 00:07:17,605
- Δούλεψες σκληρά.
- Όλοι μας.
63
00:07:26,197 --> 00:07:29,241
ΝΥΧΤΕΡΙΝΟΣ ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ
64
00:07:29,241 --> 00:07:31,744
5:00 Μ.Μ.
65
00:07:39,335 --> 00:07:42,796
{\an8}ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ ΜΕΤΑ
66
00:08:09,573 --> 00:08:10,866
- Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
67
00:08:12,576 --> 00:08:14,578
- Με ζητήσατε;
- Σωστά. Πέρασε.
68
00:08:14,578 --> 00:08:16,330
Θέλω να σου δείξω κάτι.
69
00:08:20,000 --> 00:08:23,295
Θα ομολογήσεις την εμπλοκή σου
στον περσινό βομβαρδισμό;
70
00:08:23,295 --> 00:08:25,464
Βγήκες από το υπόγειο της μάνας σου;
71
00:08:25,464 --> 00:08:28,384
Πλέον έχουμε και αποδείξεις
για την εμπλοκή σου.
72
00:08:28,384 --> 00:08:31,470
- Εντάξει, ο Έλιοτ Ρομ μού έστησε καρτέρι...
- Περίμενε.
73
00:08:31,470 --> 00:08:33,055
Έρχεται το μεγάλο φινάλε.
74
00:08:33,055 --> 00:08:35,516
- Ο πατέρας μου λάτρευε τη χώρα.
- Την πούλησε.
75
00:08:35,516 --> 00:08:38,394
- Λες να αυτοκτόνησε για να...
- Σε τροχαίο πέθανε.
76
00:08:38,394 --> 00:08:41,063
Δεν κατηγορήθηκε ποτέ.
Μη μιλάς για εκείνον.
77
00:08:41,063 --> 00:08:43,732
- Αυτοκτόνησε σε τροχαίο.
- Άντε γαμήσου.
78
00:08:43,732 --> 00:08:45,818
Να το είδε ο υποδιευθυντής Χόκινς;
79
00:08:45,818 --> 00:08:47,820
- Εκείνος μου το έστειλε.
- Τέλεια.
80
00:08:48,320 --> 00:08:50,531
Πάντα τον εκνευρίζω κάπως. Κοιτάξτε...
81
00:08:51,365 --> 00:08:52,366
Ήμουν ήρεμος.
82
00:08:52,366 --> 00:08:55,244
- Μέχρι που ο Ρομ ανέφερε τον πατέρα σου;
- Ναι.
83
00:08:55,244 --> 00:08:58,455
Το Rome Tome αποτελείται
από ψεύτες συνωμοσιολόγους.
84
00:08:58,455 --> 00:09:00,499
Δεν αρκεί που σε πιστεύω εγώ;
85
00:09:00,499 --> 00:09:02,918
Που η πρόεδρος ξέρει ότι ήσουν ήρωας,
86
00:09:02,918 --> 00:09:04,753
όχι συνεργός του παρακράτους;
87
00:09:04,753 --> 00:09:07,464
Όλα θα πάνε καλά αν μάθεις δύο λέξεις,
88
00:09:08,841 --> 00:09:10,050
"ουδέν σχόλιο".
89
00:09:10,050 --> 00:09:13,095
Άντε, δοκίμασέ το. Θέλω να το ακούσω.
90
00:09:13,679 --> 00:09:14,847
Ουδέν σχόλιο.
91
00:09:15,764 --> 00:09:18,851
Δύο απλές λέξεις,
κι ο Ρομ πάει αλλού να βρει
92
00:09:18,851 --> 00:09:20,144
το λαβράκι του.
93
00:09:20,144 --> 00:09:22,438
- Το κατάλαβα.
- Τι συμφωνήσαμε;
94
00:09:23,814 --> 00:09:26,442
Κάνεις το καθήκον σου στη Νυχτερινή Δράση,
95
00:09:26,442 --> 00:09:28,944
φυλάς το τηλέφωνο που δεν χτυπά ποτέ,
96
00:09:28,944 --> 00:09:30,779
και θα έχεις σπουδαίο μέλλον.
97
00:09:30,779 --> 00:09:34,408
Μα δεν αρκώ εγώ για μια προαγωγή,
χρειάζεσαι και τον Χόκινς.
98
00:09:34,408 --> 00:09:37,828
Λες αυτό το βίντεο να τον πείσει
ότι είσαι έτοιμος;
99
00:09:38,329 --> 00:09:39,997
- Μάλλον όχι.
- Εντάξει.
100
00:09:39,997 --> 00:09:43,834
Πάω στο Μέριλαντ για μια δεξαμενή σκέψης
με κάτι πουρόγερους.
101
00:09:43,834 --> 00:09:45,210
Προσευχήσου για μένα.
102
00:09:45,210 --> 00:09:48,172
Πάρε τον φάκελο.
Άφησέ τον πάλι στο γραφείο μου.
103
00:09:48,172 --> 00:09:49,173
Μάλιστα.
104
00:09:50,007 --> 00:09:50,841
Επίσης,
105
00:09:52,134 --> 00:09:54,386
εκτιμώ πολύ ό,τι έχετε κάνει για μένα.
106
00:09:55,095 --> 00:09:56,138
Ουδέν σχόλιο.
107
00:10:06,815 --> 00:10:07,775
Πίτερ.
108
00:10:07,775 --> 00:10:10,569
Και πάνω που σε ζητούσε η πρόεδρος.
109
00:10:11,195 --> 00:10:13,113
Θέλει να έρθεις νωρίς αύριο.
110
00:10:13,113 --> 00:10:14,031
Ίδια αποστολή;
111
00:10:14,031 --> 00:10:16,408
Ναι, ο αγώνας μπάσκετ της προέδρου.
112
00:10:16,408 --> 00:10:21,205
Ρώτησε και γιατί χαραμίζεσαι στο FBI
αντί να δουλεύεις για μένα.
113
00:10:21,205 --> 00:10:24,833
Βλάκας είμαι να φάω σφαίρα στη θέση άλλου;
114
00:10:26,752 --> 00:10:27,670
Σάδερλαντ.
115
00:10:28,337 --> 00:10:29,963
Τα λέμε αύριο, πρακτοράκο.
116
00:10:30,756 --> 00:10:32,966
Ακόμη περιμένω εκείνη την αναφορά.
117
00:10:32,966 --> 00:10:34,468
Η Νταϊάν Φαρ ήθελε
118
00:10:34,468 --> 00:10:37,554
να αναλύσω τη νέα έρευνα
περί εγχώριας τρομοκρατίας.
119
00:10:38,055 --> 00:10:39,556
Είναι απόρρητη αναφορά.
120
00:10:40,516 --> 00:10:42,226
Μάλλον ήθελε να τη δω.
121
00:10:42,726 --> 00:10:46,480
Και ποια ακριβώς θέση
έχει η Νταϊάν Φαρ στο FBI;
122
00:10:47,356 --> 00:10:48,315
Καμία, κύριε.
123
00:10:48,816 --> 00:10:51,402
Σωστά. Είναι η προσωπάρχης της προέδρου.
124
00:10:51,944 --> 00:10:56,281
Γιατί ένας πράκτορας του FBI
δέχεται εντολές από τον Λευκό Οίκο;
125
00:10:56,281 --> 00:11:00,411
- Έτσι μου εξήγησε τη δουλειά.
- Δίνεις αναφορά και στους δύο.
126
00:11:00,411 --> 00:11:02,913
Σαν να ξέχασες αυτό το μισό της εξίσωσης.
127
00:11:04,123 --> 00:11:06,458
Είμαι εδώ εδώ και πέντε κυβερνήσεις.
128
00:11:07,084 --> 00:11:11,171
Μάλλον πρέπει να σκεφτείς
τις σχέσεις σου με την πολιτική τάξη.
129
00:11:11,797 --> 00:11:12,631
Μάλιστα.
130
00:11:13,590 --> 00:11:16,218
Θέλω τη δική μου αναφορά μέσα στη βδομάδα.
131
00:11:37,781 --> 00:11:38,907
ΑΠΟΡΡΗΤΟ ΕΓΓΡΑΦΟ
132
00:11:53,630 --> 00:11:55,090
ΤΡΟΜΟΚΡΑΤΙΚΕΣ ΑΠΕΙΛΕΣ
133
00:11:59,553 --> 00:12:00,596
Θεία Έμα.
134
00:12:01,388 --> 00:12:02,556
Γεια!
135
00:12:03,140 --> 00:12:05,684
- Πώς ήταν η Ρώμη;
- Γεμάτη κόσμο.
136
00:12:05,684 --> 00:12:07,936
Σου έριξα νόμισμα στο σιντριβάνι.
137
00:12:07,936 --> 00:12:10,773
Θείε Χένρι. Πώς ήταν το συνέδριο;
138
00:12:10,773 --> 00:12:13,567
Δεν είχαν τζάμπα ποτά. Αίσχος.
139
00:12:13,567 --> 00:12:15,778
Το Power Point τα έχει χαλάσει όλα.
140
00:12:15,778 --> 00:12:16,904
Δώσ' το αυτό.
141
00:12:17,863 --> 00:12:20,532
- Καθάρισα το σπίτι.
- Δεν χρειαζόταν.
142
00:12:20,532 --> 00:12:21,992
Φιλοξενούμενη είμαι.
143
00:12:21,992 --> 00:12:23,952
- Δεν είσαι.
- Είσαι οικογένεια.
144
00:12:23,952 --> 00:12:27,539
Οι δικηγόροι λένε
ότι είμαστε υποχρεωμένοι να σε ανεχτούμε.
145
00:12:27,539 --> 00:12:29,833
Πόσο ακόμη θα με ανέχεστε;
146
00:12:29,833 --> 00:12:32,127
Τι έγινε; Η επιχείρησή σου;
147
00:12:32,711 --> 00:12:35,088
- Άσχημα νέα;
- Το συμβούλιο με απέλυσε.
148
00:12:35,088 --> 00:12:37,174
Γλυκιά μου.
149
00:12:37,174 --> 00:12:38,675
Λυπάμαι πολύ.
150
00:12:39,885 --> 00:12:41,553
Θα το συζητήσουμε στο τραπέζι;
151
00:12:41,553 --> 00:12:43,180
Ναι. Έφτιαξα λαζάνια.
152
00:12:43,180 --> 00:12:45,390
Γραμμένο τον έχω τον καρδιολόγο μου.
153
00:12:47,142 --> 00:12:49,895
Πρέπει να κηρύξω πτώχευση.
154
00:12:51,021 --> 00:12:53,398
Μετά την παραβίαση των δεδομένων,
155
00:12:53,398 --> 00:12:56,318
οι πελάτες μου και οι χορηγοί
με εγκατέλειψαν.
156
00:12:56,318 --> 00:12:58,987
Όχι. Ρόουζ, αυτό είναι απαίσιο.
157
00:12:58,987 --> 00:13:00,781
Σώζεται η εταιρεία;
158
00:13:00,781 --> 00:13:02,616
Όχι μ' εμένα στο τιμόνι.
159
00:13:03,200 --> 00:13:05,118
Επένδυσα ό,τι είχα και δεν είχα.
160
00:13:05,118 --> 00:13:07,496
Μπορείς να μείνεις εδώ όσο θέλεις.
161
00:13:08,080 --> 00:13:10,958
- Δεν έχω λεφτά.
- Αυτό σημαίνει "πτώχευση".
162
00:13:17,548 --> 00:13:19,716
- Στην πτώχευση.
- Στην πτώχευση.
163
00:13:52,666 --> 00:13:53,709
Είναι όλα εδώ.
164
00:13:53,709 --> 00:13:56,086
- Όλα καλά, δηλαδή;
- Δεν είμαι σίγουρη.
165
00:13:56,086 --> 00:13:59,381
- Να το βάλουμε στα πόδια;
- Όχι, είναι κι η Ρόουζ εδώ.
166
00:13:59,381 --> 00:14:00,757
Άρα, δίνουμε μάχη.
167
00:14:00,757 --> 00:14:02,759
- Πόσοι θα είναι;
- Τουλάχιστον δύο.
168
00:14:02,759 --> 00:14:04,595
Να μας αιφνιδιάσουν θέλουν;
169
00:14:04,595 --> 00:14:05,971
Ας το κάνουμε εμείς.
170
00:14:05,971 --> 00:14:08,932
Κι άλλη φορά αντιστρέψαμε τους όρους.
171
00:14:08,932 --> 00:14:11,852
Το κάνουμε
και μετά ολοκληρώνουμε τη δουλειά.
172
00:14:13,520 --> 00:14:15,898
Πρέπει να κάψουμε τα έγγραφα. Μετά;
173
00:14:15,898 --> 00:14:17,941
- Το τηλέφωνο;
- Τίποτα.
174
00:14:17,941 --> 00:14:20,193
Ούτε το σταθερό ούτε το κινητό.
175
00:14:20,193 --> 00:14:22,946
Πρέπει να προειδοποιήσουμε τον Ψαραετό.
176
00:14:22,946 --> 00:14:26,116
- Θα τον κυνηγήσουν κι εκείνον.
- Έχουμε επτά μέρες.
177
00:14:26,116 --> 00:14:27,492
Κι η μηχανικός;
178
00:14:27,492 --> 00:14:29,286
- Τα αρχεία;
- Τα αρχεία τι;
179
00:14:29,286 --> 00:14:31,830
- Πώς θα τους το πούμε;
- Ότι η χώρα κινδυνεύει;
180
00:14:31,830 --> 00:14:33,874
Ο Λευκός Οίκος δεν είναι έμπιστος.
181
00:14:33,874 --> 00:14:36,752
Δεν ξέρω. Αλλά ό,τι έχουμε θα το κάψουμε.
182
00:14:36,752 --> 00:14:38,503
- Μετά;
- Τον σκληρό στο δάσος.
183
00:14:38,503 --> 00:14:40,464
- Κι ο Ψαραετός;
- Δεν ξέρω.
184
00:14:40,464 --> 00:14:42,341
Να καταστρέψω ό,τι έχουμε εδώ;
185
00:14:42,341 --> 00:14:43,508
Ναι.
186
00:14:49,806 --> 00:14:51,683
Ρόουζ. Γλυκιά μου.
187
00:14:51,683 --> 00:14:52,768
Τι συμβαίνει;
188
00:14:53,352 --> 00:14:54,811
Γιατί έχεις όπλο;
189
00:14:54,811 --> 00:14:57,981
Γιατί δεν έχουμε σήμα και ρεύμα; Τι καίτε;
190
00:14:57,981 --> 00:15:00,651
Ρόουζ, άκου. Μπορείς να με ακούσεις;
191
00:15:00,651 --> 00:15:02,319
Δεν είναι δίκαιο
192
00:15:02,319 --> 00:15:04,905
και δεν μπορώ να σου τα πω όλα τώρα,
193
00:15:04,905 --> 00:15:06,823
αλλά κάποιος είναι έξω.
194
00:15:06,823 --> 00:15:10,327
Εντάξει; Και πρέπει να με προσέξεις καλά.
195
00:15:10,327 --> 00:15:12,996
Πρέπει να μείνεις ασφαλής.
196
00:15:12,996 --> 00:15:14,081
Ποιος είναι έξω;
197
00:15:14,081 --> 00:15:15,916
Έχουμε κάτι να κάνουμε εδώ.
198
00:15:15,916 --> 00:15:18,919
Πάρε αυτό και πήγαινε
στο σπίτι των Φάινερ.
199
00:15:18,919 --> 00:15:21,672
Πάρε σε αυτό το νούμερο,
πες αυτές τις λέξεις.
200
00:15:21,672 --> 00:15:23,006
Τι σημαίνει αυτό;
201
00:15:23,006 --> 00:15:25,258
- Μην πανικοβληθείς.
- Φύγε από πίσω.
202
00:15:25,258 --> 00:15:27,219
Από πάνω. Ίσως παρακολουθούν.
203
00:15:27,219 --> 00:15:29,221
Πάρε εδώ, πες "Νυχτερινή Δράση"
204
00:15:29,221 --> 00:15:32,224
και μετά πες
αυτές τις λέξεις με αυτήν τη σειρά.
205
00:15:32,224 --> 00:15:34,309
- Ζήτα βοήθεια.
- Δεν καταλαβαίνω.
206
00:15:34,309 --> 00:15:36,687
Δεν χρειάζεται να καταλάβεις.
207
00:15:36,687 --> 00:15:37,604
Πήγαινε.
208
00:15:37,604 --> 00:15:38,981
- Εσείς;
- Όλα καλά.
209
00:15:39,731 --> 00:15:41,149
- Πήγαινε.
- Τώρα.
210
00:15:41,149 --> 00:15:42,401
- Εντάξει.
- Πήγαινε!
211
00:15:44,361 --> 00:15:45,696
Ξέρει να επιβιώνει.
212
00:17:48,735 --> 00:17:49,653
Εντάξει.
213
00:17:54,699 --> 00:17:55,534
Εντάξει.
214
00:18:11,299 --> 00:18:12,217
Ναι, σας ακούω.
215
00:18:12,884 --> 00:18:13,885
Νυχτερινή Δράση.
216
00:18:15,053 --> 00:18:18,181
- Αυτό μου είπαν να σας πω.
- Κωδικός, παρακαλώ.
217
00:18:20,183 --> 00:18:21,893
Πένα. Ρολόι. Πόρτα. Φωτιά.
218
00:18:24,354 --> 00:18:25,272
ΠΡΑΚΤΟΡΕΣ
219
00:18:26,898 --> 00:18:28,650
Παρακαλώ; Ακούτε;
220
00:18:28,650 --> 00:18:30,986
Ο Κροταλίας είσαι ή η Γαζέλα;
221
00:18:30,986 --> 00:18:32,779
Τι; Δεν καταλαβαίνω.
222
00:18:32,779 --> 00:18:35,574
Σε ποια οδό ζούσε η φίλη σου η Ελέιν;
223
00:18:35,574 --> 00:18:38,660
Δεν είχα φίλη Ελέιν. Εγώ...
224
00:18:38,660 --> 00:18:40,078
Ποιος είσαι;
225
00:18:42,539 --> 00:18:45,333
Πρέπει να μείνει ελεύθερη η γραμμή.
Πήρατε λάθος.
226
00:18:45,333 --> 00:18:47,002
Όχι, σας παρακαλώ.
227
00:18:47,002 --> 00:18:50,714
Η θεία μου, η Έμα Κάμπελ,
κι ο θείος μου ο Χένρι κινδυνεύουν.
228
00:18:50,714 --> 00:18:52,257
Μου είπαν να πάρω εσάς.
229
00:18:55,177 --> 00:18:56,011
Εμπρός;
230
00:18:57,304 --> 00:18:58,263
Ναι, ακούω.
231
00:18:58,263 --> 00:19:01,850
Κινδυνεύουν, υπάρχουν εισβολείς,
μάλλον κυνηγούν κι εμένα.
232
00:19:01,850 --> 00:19:05,604
- Πόσοι είναι;
- Δύο, νομίζω.
233
00:19:05,604 --> 00:19:07,981
Είδα τον έναν. Είδα το πρόσωπό του.
234
00:19:07,981 --> 00:19:09,983
Πού είναι; Χρειάζομαι διεύθυνση.
235
00:19:09,983 --> 00:19:12,819
Στο Στόουν Ριτζ, Γουάιλντγουιντ Λέιν 54.
236
00:19:12,819 --> 00:19:15,030
Είσαι με τη θεία ή τον θείο σου;
237
00:19:15,030 --> 00:19:17,115
Όχι, εκείνοι είναι στο σπίτι.
238
00:19:17,115 --> 00:19:19,367
Εγώ ήρθα στο σπίτι των Φάινερ.
239
00:19:20,076 --> 00:19:23,580
Ζητώ αστυνομία στο Στόουν Ριτζ,
Γουάιλντγουιντ Λέιν 54.
240
00:19:23,580 --> 00:19:26,249
Κινδυνεύουν πράκτορες. Δύο εισβολείς.
241
00:19:26,249 --> 00:19:29,753
Στείλτε περιπολικό
στο σπίτι των Φάινερ εκεί κοντά.
242
00:19:29,753 --> 00:19:32,881
- Σε ποιον μιλάς;
- Στέλνω βοήθεια. Και σ' εσένα.
243
00:19:33,465 --> 00:19:37,260
Βρες Φαρ και Χόκινς.
Νυχτερινή Δράση. Κροταλίας και Γαζέλα.
244
00:19:37,969 --> 00:19:39,304
Θεέ μου, τι συμβαίνει;
245
00:19:39,304 --> 00:19:40,722
Όλα θα πάνε καλά.
246
00:19:40,722 --> 00:19:42,515
- Πώς σε λένε;
- Ρόουζ.
247
00:19:42,515 --> 00:19:44,726
Ρόουζ, είμαι ο Πίτερ. Θα σε βοηθήσω.
248
00:19:57,614 --> 00:19:58,490
Έρχεται.
249
00:20:01,284 --> 00:20:02,118
Τι να κάνω;
250
00:20:02,118 --> 00:20:03,370
Πού είσαι τώρα;
251
00:20:03,954 --> 00:20:05,664
- Στην κουζίνα.
- Έχουν υπόγειο;
252
00:20:06,248 --> 00:20:07,332
Δεν ξέρω.
253
00:20:08,541 --> 00:20:10,710
- Βλέπω σκάλες, όμως.
- Ανέβα.
254
00:20:15,173 --> 00:20:16,174
Εντάξει.
255
00:20:17,550 --> 00:20:18,802
Εντάξει, και τώρα;
256
00:20:19,511 --> 00:20:20,762
Υπάρχει μπάνιο;
257
00:20:24,015 --> 00:20:25,267
Ναι.
258
00:20:25,267 --> 00:20:26,977
Κλειδώνει από μέσα η πόρτα;
259
00:20:26,977 --> 00:20:28,645
- Ναι.
- Άκου προσεκτικά.
260
00:20:28,645 --> 00:20:31,648
Κλείδωσε την πόρτα,
κλείσ' τη, μα μην μπεις μέσα.
261
00:20:31,648 --> 00:20:32,607
Εντάξει.
262
00:20:43,535 --> 00:20:44,494
Και τώρα;
263
00:20:44,494 --> 00:20:46,913
Πήγαινε ήσυχα στο πιο μακρινό δωμάτιο.
264
00:20:46,913 --> 00:20:49,291
Βρες μια ντουλάπα και μπες μέσα.
265
00:21:01,469 --> 00:21:03,388
- Ρόουζ, είσαι εκεί;
- Περίμενε.
266
00:21:44,012 --> 00:21:45,472
Ρόουζ, είσαι ακόμα εδώ;
267
00:21:45,472 --> 00:21:46,973
Είμαι στην ντουλάπα.
268
00:21:46,973 --> 00:21:50,310
- Εντάξει. Η αστυνομία έρχεται.
- Αυτός είναι ήδη εδώ.
269
00:22:18,755 --> 00:22:19,589
Ρόουζ;
270
00:22:19,589 --> 00:22:20,715
Ακούς τίποτα;
271
00:22:20,715 --> 00:22:21,674
Όχι.
272
00:22:28,264 --> 00:22:29,099
Περίμενε.
273
00:22:30,725 --> 00:22:32,435
Σπάει την πόρτα του μπάνιου.
274
00:22:33,019 --> 00:22:33,937
Καλό αυτό.
275
00:22:33,937 --> 00:22:37,023
Όλα καλά. Ψάχνει σε λάθος μέρος.
276
00:22:39,150 --> 00:22:40,110
Κάνε ησυχία.
277
00:22:41,152 --> 00:22:42,320
Μην κουνιέσαι.
278
00:22:47,075 --> 00:22:48,493
Έρχεται.
279
00:22:48,493 --> 00:22:50,370
Η αστυνομία έρχεται, εντάξει;
280
00:22:50,370 --> 00:22:51,704
Είναι πολύ αργά.
281
00:22:57,043 --> 00:22:58,086
Πού είναι τώρα;
282
00:23:01,631 --> 00:23:03,508
Ρόουζ, αν είναι στο δωμάτιο,
283
00:23:04,759 --> 00:23:07,679
αλλά δεν μπορείς να μου μιλήσεις,
πάτα το μηδέν.
284
00:23:10,765 --> 00:23:12,016
Άκουσέ με.
285
00:23:12,600 --> 00:23:15,061
Αν σε βρει, θέλω να του επιτεθείς.
286
00:23:16,771 --> 00:23:17,856
Κατάλαβες;
287
00:23:20,150 --> 00:23:22,152
Με ό,τι έχεις και δεν έχεις.
288
00:23:23,903 --> 00:23:27,157
Βάλε τα δυνατά σου
μέχρι να έρθουμε, εντάξει;
289
00:24:02,775 --> 00:24:03,610
Ρόουζ;
290
00:24:05,028 --> 00:24:06,571
Όλα καλά, είσαι ασφαλής.
291
00:24:06,571 --> 00:24:08,239
Η αστυνομία είναι;
292
00:24:08,239 --> 00:24:10,450
- Ναι, ήρθαν.
- Ρόουζ...
293
00:24:11,743 --> 00:24:12,660
Ναι;
294
00:24:14,120 --> 00:24:16,623
Είμαι περήφανος για σένα. Μπράβο.
295
00:24:16,623 --> 00:24:18,458
Όλα καλά, μπορείς να βγεις.
296
00:24:18,458 --> 00:24:19,834
Το σπίτι είναι άδειο.
297
00:24:27,926 --> 00:24:29,010
Ευχαριστώ.
298
00:24:29,010 --> 00:24:31,346
ΣΕΡΙΦΗΣ
299
00:24:44,192 --> 00:24:46,736
- Πράκτορας Σάδερλαντ.
- Φαρ. Έλαβα το μήνυμα.
300
00:24:46,736 --> 00:24:48,780
Νυχτερινή Δράση με δύο πράκτορες;
301
00:24:48,780 --> 00:24:51,032
Κωδικά ονόματα Κροταλίας και Γαζέλα.
302
00:24:51,032 --> 00:24:55,119
Η γυναίκα στη γραμμή είπε
ότι η Έμα κι ο Χένρι Κάμπελ κινδύνευαν.
303
00:24:55,119 --> 00:24:56,037
Έχουμε μάρτυρα;
304
00:24:56,037 --> 00:24:57,664
Την ανιψιά τους, τη Ρόουζ.
305
00:24:57,664 --> 00:25:01,334
Είπε ότι ήταν δύο εισβολείς.
Είδε το πρόσωπο του ενός.
306
00:25:01,334 --> 00:25:02,877
Την έχει η αστυνομία.
307
00:25:02,877 --> 00:25:05,922
Πρέπει να την πάρουμε από κει,
να μάθουμε τι είδε.
308
00:25:05,922 --> 00:25:07,465
Πηγαίνει εκεί ο Χόκινς.
309
00:25:07,465 --> 00:25:09,676
Ο Χόκινς; Όχι, θα το κάνουμε σωστά.
310
00:25:09,676 --> 00:25:12,512
Θα βρω κάποιον να καλύψει το τηλέφωνο,
311
00:25:12,512 --> 00:25:13,888
αλλά σε χρειάζομαι.
312
00:25:13,888 --> 00:25:16,307
Πήγαινε τη Ρόουζ σε ασφαλές μέρος.
313
00:25:16,307 --> 00:25:20,812
Μη μου πεις πού, σε κανέναν,
μέχρι να κανονίσουμε αναφορά.
314
00:25:20,812 --> 00:25:23,523
Δεν σου λέει τίποτα, δεν της λες τίποτα.
315
00:25:23,523 --> 00:25:24,440
Κατάλαβα.
316
00:25:24,440 --> 00:25:26,150
Πίτερ, αφού σου τηλεφώνησε,
317
00:25:26,150 --> 00:25:28,611
είναι πιο σημαντικό απ' ό,τι φαντάζεσαι.
318
00:25:28,611 --> 00:25:30,196
Σε εμπιστεύομαι απόλυτα.
319
00:25:30,196 --> 00:25:31,155
Μάλιστα.
320
00:25:36,869 --> 00:25:38,246
- Κυρία Λάρκιν;
- Ναι.
321
00:25:39,330 --> 00:25:42,417
Τζέιμι Χόκινς, υποδιευθυντής του FBI.
322
00:25:43,459 --> 00:25:44,669
Ο θείος κι η θεία;
323
00:25:44,669 --> 00:25:48,214
Λυπάμαι πολύ, αλλά τους βρήκαμε
και τους δύο νεκρούς.
324
00:25:49,591 --> 00:25:50,425
Όχι.
325
00:25:51,092 --> 00:25:52,635
Τους αγαπούσαν όλοι.
326
00:25:53,720 --> 00:25:55,555
Θα μου πει κανείς τι συμβαίνει;
327
00:25:55,555 --> 00:25:58,391
- Τι γίνεται;
- Προσπαθούμε να καταλάβουμε.
328
00:25:58,391 --> 00:26:01,060
Ήρθα από τον Λευκό Οίκο μόλις το έμαθα.
329
00:26:02,729 --> 00:26:04,272
Εργάζεστε στον Λευκό Οίκο;
330
00:26:04,272 --> 00:26:05,315
Ναι.
331
00:26:05,898 --> 00:26:09,819
Ίσως αν το συζητήσουμε,
να καταλάβουμε τι έγινε εδώ.
332
00:26:10,403 --> 00:26:12,196
Υποδιευθυντή Χόκινς.
333
00:26:12,196 --> 00:26:13,740
Τι στην ευχή θες εδώ;
334
00:26:13,740 --> 00:26:16,659
Η Νταϊάν Φαρ με έστειλε για την κα Λάρκιν.
335
00:26:17,160 --> 00:26:17,994
Είσαι ο Πίτερ;
336
00:26:19,621 --> 00:26:21,748
- Ρόουζ.
- Πού θα την πας;
337
00:26:21,748 --> 00:26:24,334
Τα είπαμε αυτά. Δεν ακούς μόνο τη Φαρ.
338
00:26:24,334 --> 00:26:27,003
- Τι νομίζει ότι κάνει;
- Δεν ξέρω.
339
00:26:27,003 --> 00:26:29,589
Είπε ότι έστειλε έγκριση από την πρόεδρο.
340
00:26:29,589 --> 00:26:31,549
Θα είναι στα εισερχόμενά σας.
341
00:26:40,266 --> 00:26:41,100
Γεια.
342
00:26:41,726 --> 00:26:42,852
Γεια.
343
00:26:47,315 --> 00:26:48,232
Λοιπόν,
344
00:26:48,232 --> 00:26:50,318
θα σου βρούμε νέα ρούχα, εντάξει;
345
00:26:51,319 --> 00:26:52,153
Ναι.
346
00:26:54,906 --> 00:26:56,616
Την έκανες την επιλογή σου.
347
00:27:00,745 --> 00:27:03,498
Θα σε πάρω μακριά από όλα αυτά.
348
00:27:07,669 --> 00:27:09,045
Έλα. Έλα μαζί μου.
349
00:27:23,518 --> 00:27:24,727
Για ποιον δουλεύεις;
350
00:27:25,311 --> 00:27:26,270
Για το FBI.
351
00:27:27,689 --> 00:27:28,940
Πού με πας;
352
00:27:28,940 --> 00:27:30,191
Στο διαμέρισμά μου.
353
00:27:30,692 --> 00:27:32,860
Πρέπει να πεταχτώ να πάρω κάτι.
354
00:27:36,322 --> 00:27:40,451
Η θεία κι ο θείος μού έλεγαν
ότι ήταν υπεύθυνοι εξαγορών.
355
00:27:40,451 --> 00:27:43,037
Πήγαιναν σε συνέδρια
σε Λονδίνο και Λας Βέγκας.
356
00:27:43,037 --> 00:27:45,707
Αλλά, απ' ό,τι φαίνεται,
ήταν όλα μαλακίες.
357
00:27:45,707 --> 00:27:47,208
Ποιοι ήταν πραγματικά;
358
00:27:48,543 --> 00:27:51,129
Δεν ξέρω. Δεν τους ήξερα πριν από απόψε.
359
00:27:51,129 --> 00:27:53,297
Μα εσύ σήκωσες το τηλέφωνο.
360
00:27:54,132 --> 00:27:55,383
Κάτι θα ξέρεις.
361
00:27:57,009 --> 00:27:58,553
Γιατί τους σκότωσαν;
362
00:27:59,137 --> 00:28:02,014
Ακόμα κι αν ήξερα τον λόγο,
που δεν τον ξέρω,
363
00:28:02,014 --> 00:28:04,267
το αφεντικό μου δεν θέλει να σου πω.
364
00:28:04,767 --> 00:28:06,519
Ούτε να μου πεις εσύ τίποτα.
365
00:28:09,439 --> 00:28:10,440
Τέλεια.
366
00:28:17,280 --> 00:28:18,614
Τι κάνουμε τώρα;
367
00:28:19,449 --> 00:28:20,867
Θα δώσεις αναφορά αύριο.
368
00:28:20,867 --> 00:28:21,993
Σε ποιον;
369
00:28:21,993 --> 00:28:24,495
Στη Φαρ, την προσωπάρχη της προέδρου,
370
00:28:24,495 --> 00:28:27,665
σε αυτόν που γνώρισες πριν,
τον Τζέιμι Χόκινς,
371
00:28:27,665 --> 00:28:30,293
ίσως στον Μπεν Αλμόρα
της Μυστικής Υπηρεσίας.
372
00:28:30,293 --> 00:28:32,295
- Το κινητό σου, παρακαλώ.
- Όχι.
373
00:28:33,004 --> 00:28:34,630
Να δω αν μας παρακολουθούν.
374
00:28:34,630 --> 00:28:37,258
Δεν έχω χρόνο για τέτοια. Το κινητό σου.
375
00:28:39,010 --> 00:28:40,052
Ευχαριστώ.
376
00:28:40,052 --> 00:28:42,513
Τελευταία πόρτα στα δεξιά, βρες ρούχα.
377
00:28:42,513 --> 00:28:45,141
Πάρε για λίγες μέρες.
Φεύγουμε σε δύο λεπτά.
378
00:30:00,007 --> 00:30:02,009
ΝΕΚΡΟΣ ΑΠΟΣΤΑΤΗΣ ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ ΤΟΥ FBI
379
00:30:02,009 --> 00:30:04,428
ΑΡΝΕΙΤΑΙ ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ ΠΕΡΙ ΠΡΟΔΟΣΙΑΣ
380
00:30:09,559 --> 00:30:12,395
ΑΤΙΜΑΣΜΕΝΟΣ ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ ΝΕΚΡΟΣ ΣΕ ΤΡΟΧΑΙΟ
381
00:30:12,395 --> 00:30:14,772
Ο ΚΑΛΥΤΕΡΟΣ ΦΙΛΟΣ ΜΟΥ, Ο ΠΡΟΔΟΤΗΣ
382
00:30:16,774 --> 00:30:18,025
Σου κάνουν τα ρούχα;
383
00:30:19,277 --> 00:30:20,570
Έτσι νομίζω.
384
00:30:21,779 --> 00:30:22,947
Ωραία.
385
00:30:26,242 --> 00:30:27,243
Ορίστε.
386
00:30:40,923 --> 00:30:42,800
ΛΕΥΚΟΣ ΟΙΚΟΣ
387
00:30:47,263 --> 00:30:48,973
Είπες ότι είσαι του FBI.
388
00:30:50,266 --> 00:30:52,810
- Είμαι.
- Και δουλεύεις στον Λευκό Οίκο;
389
00:30:52,810 --> 00:30:55,021
Σε δωμάτιο χωρίς παράθυρα στο υπόγειο.
390
00:30:56,606 --> 00:30:59,025
Θέλω να πάω στην αστυνομία, κάπου ασφαλές.
391
00:30:59,025 --> 00:31:01,193
Δεν ξέρουμε πού είναι ασφαλές τώρα.
392
00:31:01,193 --> 00:31:03,404
Ούτε ποιος ευθύνεται για ό,τι έγινε,
393
00:31:03,404 --> 00:31:06,032
και δεν έχω χρόνο
να σε κάνω να με εμπιστευτείς.
394
00:31:06,032 --> 00:31:08,117
Μπορώ να σου πω τις εντολές μου.
395
00:31:08,117 --> 00:31:11,162
Να σε προστατεύσω πάση θυσία.
Κι αυτό θα κάνω.
396
00:31:11,162 --> 00:31:12,246
Δεν σε ξέρω.
397
00:31:12,246 --> 00:31:15,333
Θα με μάθεις αργότερα.
Πρέπει να βγάλουμε τη νύχτα.
398
00:31:22,006 --> 00:31:24,175
- Βλέπεις κάτι;
- Όχι.
399
00:31:26,427 --> 00:31:27,428
Όχι ακόμη.
400
00:31:28,054 --> 00:31:29,055
Πάμε.
401
00:31:43,069 --> 00:31:43,945
Έτοιμη;
402
00:31:44,737 --> 00:31:45,613
Ναι.
403
00:31:47,198 --> 00:31:48,449
Μισό βήμα πίσω μου.
404
00:31:48,449 --> 00:31:50,701
Μείνε ανάμεσα στο κτίριο κι εμένα.
405
00:31:51,869 --> 00:31:53,371
Ανάμεσα στο κτίριο κι εμένα.
406
00:32:07,510 --> 00:32:08,844
Κράτα αυτό.
407
00:32:22,692 --> 00:32:25,027
Ποιοι σκατά είστε; Γιατί την κυνηγάτε;
408
00:32:25,027 --> 00:32:27,154
Δεν την ξέρω. Σοβαρά.
409
00:32:27,154 --> 00:32:28,364
Για σένα ήρθαμε.
410
00:32:28,364 --> 00:32:29,448
Τι;
411
00:32:31,033 --> 00:32:32,660
Μα τι λες;
412
00:32:32,660 --> 00:32:34,453
Ξέρεις με τι μαλάκα είσαι;
413
00:32:34,453 --> 00:32:36,288
Πέρσι θα ανατίναζε συρμό.
414
00:32:36,872 --> 00:32:39,125
Προδότης, όπως ήταν ο πατέρας του.
415
00:32:40,167 --> 00:32:42,586
- Μπούρδες όλα.
- Το λέει το Rome Tome.
416
00:32:42,586 --> 00:32:44,088
Τι σχεδιάζατε απόψε;
417
00:32:44,088 --> 00:32:45,214
Να σε δείρουμε.
418
00:32:45,214 --> 00:32:46,632
Και πώς πάει αυτό;
419
00:32:46,632 --> 00:32:48,259
Θέλω τα πορτοφόλια σας.
420
00:32:48,259 --> 00:32:50,094
Δώστε τα, γαμώτο. Άντε.
421
00:32:56,559 --> 00:32:58,894
Δεν τους ληστεύουμε.
Θέλω τα διπλώματά τους.
422
00:32:59,562 --> 00:33:02,231
- Εντάξει.
- Δώσ' τους τα πορτοφόλια τους.
423
00:33:04,150 --> 00:33:06,193
Γκλεν και Κερτ.
424
00:33:07,445 --> 00:33:10,239
Ακούστε τι θα γίνει. Εγώ θα κρατήσω αυτά,
425
00:33:10,239 --> 00:33:12,533
εσείς θα περιμένετε τους πράκτορες.
426
00:33:12,533 --> 00:33:14,160
Μετά θα σας τα επιστρέψω.
427
00:33:14,160 --> 00:33:17,329
Αν δεν το κάνετε, το FBI θα σας κυνηγήσει
428
00:33:17,872 --> 00:33:20,041
και σας περιμένουν κι άλλες κατηγορίες.
429
00:33:20,041 --> 00:33:20,958
Μάλιστα.
430
00:33:21,625 --> 00:33:22,585
Πάμε.
431
00:33:28,632 --> 00:33:30,551
- Εδώ Φαρ.
- Ο Πίτερ είμαι.
432
00:33:30,551 --> 00:33:32,344
Έφτασα. Έχεις τη μάρτυρα;
433
00:33:33,220 --> 00:33:34,180
Ναι, καλά είναι.
434
00:33:34,180 --> 00:33:35,890
Έχουμε άλλο πρόβλημα, όμως.
435
00:33:35,890 --> 00:33:38,851
Δυο σκληροί του ίντερνετ
έψαχναν μπελάδες σπίτι μου.
436
00:33:38,851 --> 00:33:43,064
Γκλεν και Κερτ Φένσιγκ, κάπως έτσι.
Αδέρφια θα είναι.
437
00:33:43,064 --> 00:33:44,398
Από το Rome Tome.
438
00:33:44,398 --> 00:33:48,319
Στείλτε πράκτορες,
θα περιμένουν κάτω από την πεζογέφυρα.
439
00:33:48,319 --> 00:33:49,361
Για ανάκριση.
440
00:33:51,906 --> 00:33:53,324
Και για πρώτες βοήθειες.
441
00:33:53,324 --> 00:33:55,659
Έγινε. Θα στείλω μερικούς άντρες
442
00:33:55,659 --> 00:33:57,870
να βεβαιωθούν ότι το θέμα έληξε.
443
00:33:57,870 --> 00:33:59,997
Πίτερ, φρόντισέ την.
444
00:34:02,208 --> 00:34:03,042
Θα το κάνω.
445
00:34:03,042 --> 00:34:04,418
Τα λέμε το πρωί.
446
00:34:07,129 --> 00:34:09,715
Γιατί πιστεύουν
ότι είχες σχέση με το μετρό;
447
00:34:12,635 --> 00:34:14,011
Γιατί ήμουν εκεί.
448
00:34:14,011 --> 00:34:17,139
Μα δεν είχα σχέση με την επίθεση.
Τη σταμάτησα.
449
00:34:18,516 --> 00:34:20,226
Δεν είμαι προδότης, εντάξει;
450
00:34:21,185 --> 00:34:22,895
Ούτε ο πατέρας μου ήταν.
451
00:34:23,896 --> 00:34:25,439
Τα άρθρα στα ντοσιέ...
452
00:34:25,439 --> 00:34:28,400
Ναι, τον κατηγόρησαν,
αλλά δεν είχαν αποδείξεις.
453
00:34:30,945 --> 00:34:31,862
Δίκη δεν έγινε.
454
00:34:31,862 --> 00:34:34,907
Πέθανε σε τροχαίο
πριν αποκαταστήσει το όνομά του.
455
00:34:41,747 --> 00:34:43,332
Η θεία Έμα...
456
00:34:45,626 --> 00:34:47,878
Έκανε για μένα όσα δεν έκανε κανείς.
457
00:34:50,005 --> 00:34:51,382
Γιατί σε πήρα τηλέφωνο;
458
00:34:52,508 --> 00:34:53,342
Τι εννοείς;
459
00:34:53,342 --> 00:34:55,886
Γιατί απάντησες
στο νούμερο που μου έδωσαν;
460
00:34:56,720 --> 00:34:57,972
Η δουλειά μου είναι.
461
00:34:57,972 --> 00:35:01,100
Σηκώνεις το τηλέφωνο
στο υπόγειο του Λευκού Οίκου;
462
00:35:01,934 --> 00:35:03,561
Ναι, τα περισσότερα βράδια...
463
00:35:05,688 --> 00:35:06,981
αναλύω αναφορές.
464
00:35:09,441 --> 00:35:11,485
Δέχεσαι πολλές τέτοιες κλήσεις;
465
00:35:12,528 --> 00:35:14,113
Μόνο μία έχω λάβει.
466
00:35:14,822 --> 00:35:16,866
Πήραν λάθος νούμερο.
467
00:35:19,451 --> 00:35:21,120
Όλα λάθος μού φαίνονται.
468
00:35:24,039 --> 00:35:24,874
Τι;
469
00:35:28,127 --> 00:35:30,337
Το κεφάλι κάτω. Μείνε χαμηλά.
470
00:35:41,140 --> 00:35:43,267
Πάρε το πρώτο νούμερο στα αγαπημένα.
471
00:35:52,401 --> 00:35:53,736
- Ναι.
- Νυχτερινή Δράση.
472
00:35:53,736 --> 00:35:56,614
- Κωδικός;
- Σκύλος. Πιάτο. Χόρτο. Μπαούλο.
473
00:36:01,160 --> 00:36:02,453
Πράκτορας Σάδερλαντ.
474
00:36:02,453 --> 00:36:04,163
- Έχω τη μάρτυρα.
- Πού είσαι;
475
00:36:04,163 --> 00:36:05,998
Στο όχημά μου. Μας ακολουθούν.
476
00:36:25,434 --> 00:36:26,936
Κοίταξέ με.
477
00:36:27,645 --> 00:36:29,313
Όλα καλά. Γυαλιά είναι μόνο.
478
00:36:48,832 --> 00:36:50,876
Πάρε το τιμόνι, Ρόουζ!
479
00:37:00,261 --> 00:37:01,428
Πίτερ!
480
00:37:24,785 --> 00:37:26,412
Ο τύπος από το σπίτι.
481
00:37:28,038 --> 00:37:28,872
Πίτερ!
482
00:37:39,675 --> 00:37:40,509
Κρατήσου!
483
00:37:45,889 --> 00:37:47,349
Κοίτα τις πινακίδες.
484
00:37:48,183 --> 00:37:50,144
- Δεν βλέπω τίποτα.
- Γαμώτο!
485
00:37:58,569 --> 00:37:59,695
Τι είναι εδώ;
486
00:37:59,695 --> 00:38:01,905
Airbnb. Ενός φίλου μου.
487
00:38:41,028 --> 00:38:43,030
Δεν θα μας βρουν εδώ, έτσι;
488
00:38:43,030 --> 00:38:44,281
Έτσι πιστεύω.
489
00:38:47,201 --> 00:38:48,077
Εντάξει.
490
00:38:49,661 --> 00:38:50,662
Συγγνώμη.
491
00:38:59,254 --> 00:39:02,257
Πριν από 24 ώρες, νόμιζα
ότι η ζωή μου είχε τελειώσει.
492
00:39:03,342 --> 00:39:05,344
Τώρα θέλω μόνο να γυρίσω εκεί.
493
00:39:11,725 --> 00:39:13,519
Μακάρι να μη συνέβαινε αυτό.
494
00:39:17,523 --> 00:39:18,524
Ναι, μακάρι.
495
00:39:29,493 --> 00:39:30,494
Μου κάνουν.
496
00:39:31,328 --> 00:39:32,246
Ποιανής είναι;
497
00:39:33,247 --> 00:39:34,123
Της Ζόι.
498
00:39:35,207 --> 00:39:36,542
Πρώην αρραβωνιαστικιά.
499
00:39:37,960 --> 00:39:41,547
Και κράτησες τα ρούχα της;
Πρώτα την έθαψες στο δάσος;
500
00:39:41,547 --> 00:39:45,008
Όχι, εκείνη ήθελε να με θάψει,
αλλά είναι στο Τέξας τώρα.
501
00:39:45,676 --> 00:39:46,844
Έφυγε βιαστικά.
502
00:39:46,844 --> 00:39:47,845
Λυπάμαι.
503
00:39:48,470 --> 00:39:50,889
Δεν χρειάζεται. Είναι πιο χαρούμενη τώρα.
504
00:39:53,100 --> 00:39:55,060
Καλύτερα να κοιμηθείς λίγο.
505
00:39:57,104 --> 00:39:58,313
Μόνο ένα δωμάτιο έχει.
506
00:39:58,313 --> 00:40:01,692
Μόνο εσύ δεν θα κοιμηθείς;
Εγώ τις νύχτες δουλεύω.
507
00:40:03,986 --> 00:40:05,446
Εμένα δεν κυνηγούν;
508
00:40:09,158 --> 00:40:11,243
Ίσως νομίζουν ότι είδες κάτι.
509
00:40:12,494 --> 00:40:13,704
Ή ότι ξέρεις κάτι.
510
00:40:15,164 --> 00:40:17,958
Κοίτα, στην κλήση δεν είπες
ότι είδες έναν;
511
00:40:19,084 --> 00:40:20,252
Όχι πολύ καλά.
512
00:40:21,628 --> 00:40:23,172
Τον αναγνώρισες στο αμάξι.
513
00:40:26,550 --> 00:40:29,887
Ό,τι κι αν είδες, ό,τι κι αν ξέρεις...
514
00:40:31,889 --> 00:40:34,308
αύριο στην αναφορά να τους το πεις.
515
00:40:34,308 --> 00:40:35,767
Να σε βοηθήσουν θέλουν.
516
00:40:37,102 --> 00:40:38,854
Πες μου πρώτα όσα ξέρεις εσύ.
517
00:40:38,854 --> 00:40:40,856
Δεν μπορώ, Ρόουζ, έχω εντολές.
518
00:40:40,856 --> 00:40:42,065
Γάμα τις εντολές.
519
00:40:42,733 --> 00:40:45,277
Κάποιος θέλει να με σκοτώσει.
520
00:40:45,277 --> 00:40:47,946
Έχω πολύ χαμηλόβαθμη θέση στον Λευκό Οίκο.
521
00:40:47,946 --> 00:40:49,823
Πίστεψέ με, δεν ξέρω τίποτα.
522
00:40:49,823 --> 00:40:51,783
Τι είναι η Νυχτερινή Δράση;
523
00:41:00,334 --> 00:41:01,960
Πρόγραμμα αντικατασκοπείας.
524
00:41:03,378 --> 00:41:07,549
Απαντώ σε νυχτερινούς πράκτορες
σε κίνδυνο και δρομολογώ την κλήση.
525
00:41:07,549 --> 00:41:10,511
Νυχτερινούς πράκτορες;
Η θεία κι ο θείος μου...
526
00:41:10,511 --> 00:41:14,014
Οι υπεύθυνοι εξαγορών
δεν έχουν το νούμερο που σου έδωσαν.
527
00:41:15,474 --> 00:41:16,975
Ούτε τον κωδικό.
528
00:41:17,851 --> 00:41:20,771
Όταν λες πράκτορες, εννοείς κατάσκοποι;
529
00:41:22,356 --> 00:41:24,107
Από πότε; Τι ακριβώς έκαναν;
530
00:41:24,107 --> 00:41:25,275
Δεν ξέρω.
531
00:41:25,984 --> 00:41:27,778
Αλήθεια, δεν ξέρω.
532
00:41:32,199 --> 00:41:33,200
Κοιμήσου λίγο.
533
00:41:34,284 --> 00:41:35,536
Είσαι ασφαλής τώρα.
534
00:42:48,984 --> 00:42:50,402
ΧΕΝΡΙ, ΕΜΑ ΚΑΜΠΕΛ
535
00:42:51,278 --> 00:42:52,112
Εδώ Φαρ.
536
00:42:52,112 --> 00:42:53,572
Κάποιος είναι σπίτι μου.
537
00:42:53,572 --> 00:42:54,906
Τι; Πώς το...
538
00:42:54,906 --> 00:42:57,784
Έχω βάλει κάμερα.
Θα ανίχνευσαν το κινητό μου
539
00:42:57,784 --> 00:42:59,828
ή της Ρόουζ. Είναι εκεί τώρα.
540
00:42:59,828 --> 00:43:02,414
- Έχεις άντρες απ' έξω;
- Τους παίρνω τώρα.
541
00:43:18,930 --> 00:43:21,975
Μάλλον είναι αυτοί
που μας πυροβολούσαν πριν.
542
00:43:21,975 --> 00:43:22,893
Ειδοποίησα.
543
00:43:39,493 --> 00:43:41,536
Άδειο. Δεν είναι κανείς εδώ.
544
00:43:41,536 --> 00:43:43,246
- Το άκουσες, Πίτερ;
- Ναι.
545
00:43:44,623 --> 00:43:45,666
Ναι, ευχαριστώ.
546
00:43:53,423 --> 00:43:54,424
Να πάρει.
547
00:44:35,382 --> 00:44:36,633
Εδώ;
548
00:44:36,633 --> 00:44:38,552
Ναι, ήθελε κάπου ήσυχα.
549
00:44:39,970 --> 00:44:41,304
Θα είσαι εντάξει;
550
00:44:41,847 --> 00:44:42,931
Ναι.
551
00:44:43,807 --> 00:44:46,476
- Δεν σε ευχαρίστησα για...
- Δεν χρειάζεται.
552
00:44:47,769 --> 00:44:48,937
Να τη. Πάμε.
553
00:44:57,612 --> 00:44:58,864
Ευτυχώς, είστε καλά.
554
00:44:59,448 --> 00:45:00,449
Από δω η Ρόουζ.
555
00:45:00,449 --> 00:45:03,118
Νταϊάν Φαρ, η προσωπάρχης της προέδρου.
556
00:45:03,660 --> 00:45:06,079
Θα σε φροντίσουμε. Θέλουμε να βοηθήσουμε.
557
00:45:06,079 --> 00:45:07,038
Πάμε, λοιπόν.
558
00:45:11,501 --> 00:45:12,794
Μπορεί να έρθει μαζί;
559
00:45:14,379 --> 00:45:15,714
Αν νιώθεις άνετα έτσι.
560
00:45:16,590 --> 00:45:18,216
Εκτός αν θες να κοιμηθείς;
561
00:45:18,216 --> 00:45:19,551
Είμαι εντάξει.
562
00:45:25,515 --> 00:45:26,516
Από δω.
563
00:45:27,350 --> 00:45:29,394
Μπορώ να πάω στο μπάνιο πρώτα;
564
00:45:29,394 --> 00:45:31,605
Φυσικά. Στον διάδρομο στα δεξιά σου.
565
00:45:31,605 --> 00:45:32,856
Με την ησυχία σου.
566
00:45:33,940 --> 00:45:35,942
Περίμεναν τους πράκτορες τα αδέρφια;
567
00:45:35,942 --> 00:45:36,943
Ναι.
568
00:45:37,903 --> 00:45:39,446
Δεν θα σε ενοχλήσουν ξανά.
569
00:45:39,446 --> 00:45:41,448
Ο τύπος που μπήκε στο σπίτι μου;
570
00:45:41,448 --> 00:45:44,075
- Βρήκατε το δαχτυλίδι;
- Το προσπαθούμε.
571
00:45:45,577 --> 00:45:48,705
Δεν έχει δουλειά εδώ
κάποιος με τόσο χαμηλόβαθμη θέση.
572
00:45:48,705 --> 00:45:50,373
Τον θέλει η κοπέλα.
573
00:45:51,416 --> 00:45:53,585
Καλά, περίμενε δίπλα.
574
00:45:54,169 --> 00:45:55,045
Καλά.
575
00:46:01,384 --> 00:46:04,054
Αν χρειαστείς κάτι, θα είμαι εδώ, εντάξει;
576
00:46:04,596 --> 00:46:05,931
Δεν θα έρθεις μαζί;
577
00:46:08,183 --> 00:46:09,893
Έχω χαμηλόβαθμη θέση.
578
00:46:11,144 --> 00:46:12,854
Πες τους για όσα είδες.
579
00:46:12,854 --> 00:46:14,606
Εντάξει; Εμπιστεύσου τους.
580
00:46:15,607 --> 00:46:16,483
Δεν μπορώ.
581
00:46:17,442 --> 00:46:20,612
Η θεία είπε ότι ο Λευκός Οίκος
δεν είναι έμπιστος.
582
00:46:21,905 --> 00:46:24,199
Θα ήξεραν για κάποιον διπλό πράκτορα.
583
00:46:25,075 --> 00:46:26,451
- Ποιον;
- Δεν ξέρω.
584
00:46:27,577 --> 00:46:29,621
Δεν πιστεύω ότι είσαι εσύ πάντως.
585
00:46:30,580 --> 00:46:32,332
Κάποιον πρέπει να εμπιστευτώ.
586
00:46:36,962 --> 00:46:40,382
Δεν θα τους πω την αλήθεια,
όχι αν είναι να πεθάνω.
587
00:46:48,098 --> 00:46:50,976
Θέλουμε να σε κάνουμε να νιώσεις άνετα.
588
00:46:50,976 --> 00:46:52,519
Καθίστε, κα Λάρκιν.
589
00:46:53,186 --> 00:46:54,855
Έχουμε πολλά να πούμε.
590
00:46:56,356 --> 00:47:00,151
Ακούτε το Mid-West Farm Report
με την Παμ Γιάνκι.
591
00:47:00,151 --> 00:47:03,405
Καλημέρα, σας ευχαριστώ
που είστε μαζί μου σήμερα.
592
00:47:03,405 --> 00:47:06,116
Εδώ Στέφανι Χοφ,
για το Mid-West Farm Report.
593
00:47:06,116 --> 00:47:09,870
Είναι η τρίτη και τελευταία μέρα
της έκθεσης του WPS
594
00:47:09,870 --> 00:47:12,080
στις εγκαταστάσεις της EAA στο Όσκος.
595
00:47:12,080 --> 00:47:15,542
Οι πόρτες θα είναι ανοιχτές
από τις εννιά ως τις τρεις.
596
00:47:15,542 --> 00:47:17,794
Ο μετεωρολόγος μας, ο Στου Μακ,
597
00:47:17,794 --> 00:47:21,381
θα μας ενημερώσει
για τον καιρό που αναμένεται να έχουμε.
598
00:47:27,596 --> 00:47:28,597
Γεια σας.
599
00:47:29,306 --> 00:47:30,181
Γεια σας.
600
00:47:31,016 --> 00:47:33,226
Συγγνώμη, δεν θέλαμε να ενοχλήσουμε.
601
00:47:34,769 --> 00:47:36,146
Μπορώ να βοηθήσω;
602
00:47:36,146 --> 00:47:39,900
Όχι, έδειχνα στον σύζυγό μου
το σπίτι σας. Εδώ μεγάλωσα.
603
00:47:40,483 --> 00:47:41,693
Αλήθεια;
604
00:47:41,693 --> 00:47:43,278
Δεν έρχομαι πολύ στο Ρασίν,
605
00:47:43,278 --> 00:47:46,990
κι ο Ντέιλ έρχεται για πρώτη φορά.
Ήθελα να τους το δείξω.
606
00:47:48,450 --> 00:47:49,910
Ποια είναι η μικρούλα;
607
00:47:50,410 --> 00:47:53,288
Η Ελίζαμπεθ. Η πρωτότοκή μας.
608
00:47:53,288 --> 00:47:55,415
- Μπορώ να τη χαιρετήσω;
- Φυσικά.
609
00:47:56,041 --> 00:47:57,334
Γεια σου.
610
00:47:57,334 --> 00:47:58,668
Ναι.
611
00:47:58,668 --> 00:48:00,170
Εδώ δες χαμόγελο.
612
00:48:01,338 --> 00:48:02,923
Είναι πανέμορφη.
613
00:48:02,923 --> 00:48:05,717
Δεν είμαστε αντικειμενικοί,
αλλά συμφωνούμε.
614
00:48:05,717 --> 00:48:07,844
Μου λείπει αυτή η ηλικία.
615
00:48:07,844 --> 00:48:09,554
Έχω δύο αγόρια στο λύκειο.
616
00:48:09,554 --> 00:48:12,349
Δεν θέλαμε να σας ενοχλήσουμε.
617
00:48:12,349 --> 00:48:14,309
Απλώς ένιωσα μια νοσταλγία.
618
00:48:17,771 --> 00:48:19,522
Θέλετε να μπείτε και μέσα;
619
00:48:20,357 --> 00:48:22,108
Να δουν το παλιό σου δωμάτιο;
620
00:48:23,401 --> 00:48:24,778
Σίγουρα δεν ενοχλούμε;
621
00:48:24,778 --> 00:48:26,696
Όχι, καθόλου. Περάστε.
622
00:48:28,740 --> 00:48:29,741
Εντάξει.
623
00:48:39,209 --> 00:48:45,090
Είναι απίστευτο που είμαι πάλι εδώ
μετά από τόσο καιρό.
624
00:48:45,590 --> 00:48:49,052
Φαινόταν πολύ μεγαλύτερο
όταν ήμουν μικρή, και τώρα,
625
00:48:50,470 --> 00:48:51,304
όχι.
626
00:48:51,805 --> 00:48:53,723
Πόσο καιρό ζούσες εδώ;
627
00:48:53,723 --> 00:48:55,392
Μέχρι τα 13 μου.
628
00:48:55,392 --> 00:48:57,978
Μετά ο μπαμπάς
βρήκε δουλειά στο Κλίβελαντ.
629
00:48:57,978 --> 00:48:59,562
Τι σας φέρνει εδώ;
630
00:49:00,897 --> 00:49:01,898
Η γιαγιά μου.
631
00:49:04,609 --> 00:49:05,777
Είναι καλά;
632
00:49:06,778 --> 00:49:07,862
Όχι ακριβώς.
633
00:49:09,864 --> 00:49:12,534
Ήθελα να γνωρίσει το δισέγγονό της πριν...
634
00:49:13,326 --> 00:49:15,286
Μάλλον θέλει άλλαγμα.
635
00:49:15,286 --> 00:49:16,871
Το μπάνιο είναι από κει.
636
00:49:17,497 --> 00:49:18,498
Ναι, ευχαριστώ.
637
00:49:21,209 --> 00:49:23,712
Τόσες αναμνήσεις, καταλαβαίνετε.
638
00:49:25,547 --> 00:49:28,550
Πέρασα τα ενδέκατα γενέθλιά μου
στη βεράντα.
639
00:49:29,217 --> 00:49:31,219
Μου άρεσε πολύ ο Μπίλι Έντγκαρς
640
00:49:31,219 --> 00:49:35,807
και ήθελα μόνο να έρθει στο πάρτι μου
φορώντας μπλούζα με V.
641
00:49:35,807 --> 00:49:38,226
Τελικά δεν ήρθε και ήμουν ράκος.
642
00:49:38,226 --> 00:49:42,230
Ο αδερφός μου με κορόιδευε
και είπε σε όλους ότι ήθελα τον Μπίλι.
643
00:49:43,064 --> 00:49:45,692
Ήταν η πρώτη φορά
που μου ράγισαν την καρδιά.
644
00:49:47,861 --> 00:49:49,112
Δεν καταλαβαίνω.
645
00:49:50,405 --> 00:49:51,823
Έχω σκληρό αδερφό.
646
00:49:51,823 --> 00:49:53,324
Όχι, η βεράντα.
647
00:49:53,992 --> 00:49:56,286
Τη φτιάξαμε με τον Φρανκ
πριν πέντε χρόνια.
648
00:49:59,831 --> 00:50:01,458
Θα γίνει πιο γρήγορα, τότε.
649
00:50:36,201 --> 00:50:37,327
Τη βρήκα!
650
00:51:12,320 --> 00:51:13,530
ΑΓΝΩΣΤΟΣ
ΤΕΛΕΙΩΣΑΜΕ
651
00:51:15,490 --> 00:51:18,743
ΓΥΡΙΣΤΕ ΣΤΗΝ ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ
ΚΑΙ ΤΕΛΕΙΩΣΤΕ Ο,ΤΙ ΑΡΧΙΣΑΤΕ.
652
00:51:18,743 --> 00:51:19,661
ΞΕΚΙΝΑΜΕ
653
00:51:28,711 --> 00:51:32,507
Έκτακτο, η αστυνομία
αναζητά ένα μωρό δέκα μηνών
654
00:51:32,507 --> 00:51:37,178
που απήχθη εντός της τελευταίας ώρας
από τη μητέρα του σε πάρκινγκ.
655
00:51:37,178 --> 00:51:40,598
Η Ρέιτσελ Τρέντγουελ
βρίσκεται στο σημείο. Ρέιτσελ;
656
00:53:43,096 --> 00:53:47,016
Υποτιτλισμός: Νίκος Σταματουλάκης