1
00:00:12,555 --> 00:00:17,018
Tren 2781 chegando á Plataforma A.
2
00:00:17,018 --> 00:00:18,478
Tesme que contar iso.
3
00:00:21,647 --> 00:00:23,816
Aí está. Espera, meu amor.
4
00:00:27,695 --> 00:00:31,532
- Vamos, cariño.
- Saída a Judiciary Square.
5
00:00:31,532 --> 00:00:34,452
Ao subir, vaian cara ao centro do vagón.
6
00:00:42,543 --> 00:00:45,338
- Señora, colla o meu asento.
- Non fai falta.
7
00:00:45,338 --> 00:00:48,925
O médico mándame
unha boa obra ao día, pola miña saúde.
8
00:00:48,925 --> 00:00:50,259
Veña. Por favor.
9
00:00:51,052 --> 00:00:53,012
- Déixeme iso.
- Grazas.
10
00:00:55,431 --> 00:00:57,183
Si que te educaron ben.
11
00:01:06,943 --> 00:01:09,654
Seguinte parada, Gallery Place.
12
00:01:15,618 --> 00:01:17,954
Garden a distancia. Cerrando portas.
13
00:01:27,171 --> 00:01:29,966
Ala! Cando pasa o seguinte?
14
00:01:31,759 --> 00:01:33,010
Non ha tardar.
15
00:01:48,192 --> 00:01:49,652
- Iso é unha...?
- Si.
16
00:01:49,652 --> 00:01:51,612
- Sabes como...?
- Non.
17
00:01:54,490 --> 00:01:55,324
EMERXENCIA
18
00:02:05,877 --> 00:02:10,715
FBI. Necesito que saian todos do tren
e se dirixan aos túneles con calma, xa.
19
00:02:10,715 --> 00:02:12,592
Hai unha bomba!
20
00:02:12,592 --> 00:02:13,593
Con calma!
21
00:02:13,593 --> 00:02:14,802
Mami!
22
00:02:25,188 --> 00:02:26,981
Mami!
23
00:02:32,987 --> 00:02:34,238
Ei! Ei, estás ben?
24
00:02:34,822 --> 00:02:36,616
Xa te teño. Veña. Vamos.
25
00:02:40,369 --> 00:02:41,370
Veña, vai!
26
00:02:42,038 --> 00:02:42,914
Vamos!
27
00:02:58,054 --> 00:02:58,888
Penny?
28
00:03:02,892 --> 00:03:03,726
Penny.
29
00:03:07,396 --> 00:03:08,231
Penny?
30
00:03:10,983 --> 00:03:11,817
Estou aquí.
31
00:03:31,545 --> 00:03:32,505
Xa te teño.
32
00:03:42,598 --> 00:03:45,393
Parece unha conmoción.
Vaite mirar un sanitario.
33
00:03:45,393 --> 00:03:46,310
Cantos mortos?
34
00:03:46,811 --> 00:03:48,938
Só un. Puido ser moito peor.
35
00:03:49,438 --> 00:03:50,398
Queda aquí.
36
00:04:03,744 --> 00:04:05,705
CORDÓN POLICIAL, NON CRUZAR
37
00:04:15,131 --> 00:04:16,299
Ei, é... É el.
38
00:04:19,802 --> 00:04:20,636
Ei!
39
00:04:21,554 --> 00:04:22,471
É el!
40
00:04:25,683 --> 00:04:26,517
Merda!
41
00:06:16,710 --> 00:06:19,588
Tes bebidas na sala.
Se necesitas comida, pídema.
42
00:06:19,588 --> 00:06:22,633
Estou demasiado nerviosa para comer,
pero grazas.
43
00:06:22,633 --> 00:06:26,303
- É a túa primeira TED?
- Hai un ano, non conseguín entradas.
44
00:06:26,303 --> 00:06:29,098
E agora es ti a persoa influente.
Si, señora!
45
00:06:29,682 --> 00:06:31,642
Non tan influente, por agora.
46
00:06:31,642 --> 00:06:33,769
- Vouche poñer o micro.
- Vale.
47
00:06:37,064 --> 00:06:40,276
"Na ciberseguridade,
custa distinguir os bos dos malos.
48
00:06:40,276 --> 00:06:44,280
Cando empezaba, tiven a tentación
de entrar en sistemas prohibidos.
49
00:06:44,280 --> 00:06:47,992
Pero entendín que era máis gratificante
traballar para deter
50
00:06:47,992 --> 00:06:51,871
aqueles que violaban a nosa privacidade
e nos roubaban os datos."
51
00:06:53,247 --> 00:06:54,623
- Xa está.
- Grazas.
52
00:06:54,623 --> 00:06:55,749
Teleprompter listo.
53
00:06:55,749 --> 00:06:58,169
- Avísote cinco minutos antes.
- Vale.
54
00:06:58,169 --> 00:07:00,087
- Grazas, moi amable.
- Sorte.
55
00:07:01,839 --> 00:07:03,716
- Ola.
- Ola.
56
00:07:03,716 --> 00:07:05,801
Mira o que teño aquí.
57
00:07:07,178 --> 00:07:08,804
Os papeis do financiamento?
58
00:07:10,598 --> 00:07:12,099
Listos para que asines.
59
00:07:13,142 --> 00:07:15,436
- Pódelo crer?
- Ben seguro que si!
60
00:07:15,436 --> 00:07:17,605
- Traballaches arreo.
- Eu e todos.
61
00:07:29,325 --> 00:07:31,744
17:00
62
00:07:39,335 --> 00:07:42,796
{\an8}UN ANO MÁIS TARDE
63
00:08:09,573 --> 00:08:10,866
- Grazas.
- De nada.
64
00:08:12,618 --> 00:08:14,578
- Mandoume chamar?
- Si. Pasa.
65
00:08:14,578 --> 00:08:16,330
Quéroche ensinar unha cousa.
66
00:08:20,000 --> 00:08:23,295
Cando vai confesar a súa implicación
na bomba do metro?
67
00:08:23,295 --> 00:08:25,381
Mamá deixouche saír do soto, Elliot?
68
00:08:25,381 --> 00:08:28,384
Temos probas
da súa implicación no atentado.
69
00:08:28,384 --> 00:08:31,470
- Vale. Elliot Rome colleume...
- Espera.
70
00:08:31,470 --> 00:08:33,055
Aquí vén o gran final.
71
00:08:33,055 --> 00:08:35,516
- Meu pai amaba este país.
- E vendeuno.
72
00:08:35,516 --> 00:08:38,435
- Mataríase para...?
- Foi un accidente de coche!
73
00:08:38,435 --> 00:08:41,063
Non había cargos. Non digas o seu nome.
74
00:08:41,063 --> 00:08:43,774
- Matouse nun accidente de coche.
- Vaite foder!
75
00:08:43,774 --> 00:08:45,776
O director adxunto veríao?
76
00:08:45,776 --> 00:08:48,195
- Mandoumo el.
- Que ben.
77
00:08:48,195 --> 00:08:50,781
Sempre atopo a maneira de cabrealo. Mire...
78
00:08:51,282 --> 00:08:52,366
Estábame contendo...
79
00:08:52,366 --> 00:08:55,244
- Ata que Elliot Rome mencionou a teu pai.
- Si.
80
00:08:55,244 --> 00:08:58,455
O Rome Tome son
uns trols conspiranoicos e mentireiros.
81
00:08:58,455 --> 00:09:00,499
Non che chega con que eu te crea?
82
00:09:00,499 --> 00:09:04,753
E a presidenta saiba que es un heroe
e non o cómplice de poderes encubertos?
83
00:09:04,753 --> 00:09:07,464
Vai ir todo ben se aprendes dúas palabras:
84
00:09:08,841 --> 00:09:10,050
"Sen comentarios."
85
00:09:10,050 --> 00:09:13,095
Veña, proba. Que te oia dicilo.
86
00:09:13,679 --> 00:09:14,847
Sen comentarios.
87
00:09:15,723 --> 00:09:20,144
Dúas palabras e Elliot Rome vaise
en busca do seu seguinte vídeo viral.
88
00:09:20,144 --> 00:09:22,438
- Entendido.
- Como era o trato?
89
00:09:23,689 --> 00:09:27,276
Cumpres co teu deber na Acción Nocturna,
nesa sala infernal,
90
00:09:27,276 --> 00:09:30,779
atendendo unha liña que nunca soa,
e virán cousas mellores.
91
00:09:30,779 --> 00:09:34,408
Para o ascenso, necesitas
a miña sinatura e a de Hawkins.
92
00:09:34,408 --> 00:09:38,329
Ese vídeo vaino convencer
de que estás listo para o seguinte paso?
93
00:09:38,329 --> 00:09:39,997
- Posiblemente non.
- Vale.
94
00:09:39,997 --> 00:09:44,001
Vou a Maryland a unha reunión de expertos
cos do whisky e a Viagra.
95
00:09:44,001 --> 00:09:45,210
Reza por min.
96
00:09:45,210 --> 00:09:48,172
Esa carpeta é para ti.
Márcama e déixama na mesa.
97
00:09:48,172 --> 00:09:49,173
Si, señora.
98
00:09:50,007 --> 00:09:50,841
E algo máis.
99
00:09:52,134 --> 00:09:54,386
Agradézolle o que leva feito por min.
100
00:09:55,095 --> 00:09:56,055
Sen comentarios.
101
00:10:06,815 --> 00:10:07,775
Peter.
102
00:10:07,775 --> 00:10:10,694
O home polo que pregunta a presidenta.
103
00:10:11,195 --> 00:10:13,113
Mañá quere que veñas antes.
104
00:10:13,113 --> 00:10:14,031
Mesmo encargo?
105
00:10:14,031 --> 00:10:16,408
Si, o seu partido de baloncesto.
106
00:10:16,408 --> 00:10:18,994
E pregunta
por que te botas a perder no FBI
107
00:10:18,994 --> 00:10:21,246
e non traballas para min
nos Servizos Secretos.
108
00:10:21,246 --> 00:10:24,833
E levar eu os balazos por outro
só porque sacou máis votos?
109
00:10:26,752 --> 00:10:27,670
Sutherland.
110
00:10:28,337 --> 00:10:29,755
Ata mañá, superaxente.
111
00:10:30,756 --> 00:10:32,966
E o informe sobre delincuencia?
112
00:10:32,966 --> 00:10:37,513
Diane Farr mandoume priorizar
o documento sobre terrorismo interno.
113
00:10:38,013 --> 00:10:39,515
É de acceso restrinxido.
114
00:10:40,474 --> 00:10:42,309
E ela decidiu darme acceso.
115
00:10:42,810 --> 00:10:46,855
E que posto ten Diane Farr
no FBI exactamente?
116
00:10:47,356 --> 00:10:48,315
Ningún, señor.
117
00:10:48,816 --> 00:10:51,485
Exacto.
É a xefa de gabinete da presidenta.
118
00:10:51,985 --> 00:10:56,281
Explícame como é que un axente do FBI
acaba na Casa Branca ás súas ordes.
119
00:10:56,281 --> 00:10:58,992
Puxo esas condicións
ao ofrecerme o traballo.
120
00:10:58,992 --> 00:11:02,913
Estás baixo as ordes dos dous.
Esqueceuche esa metade da ecuación.
121
00:11:04,123 --> 00:11:06,542
Levo aquí catro gobernos.
122
00:11:07,042 --> 00:11:11,171
Debías pensalo ben antes de arrimarte
a alguén da clase política.
123
00:11:11,797 --> 00:11:12,631
Si, señor.
124
00:11:13,590 --> 00:11:16,093
Quero o meu informe para finais da semana.
125
00:11:17,010 --> 00:11:17,886
Si.
126
00:11:37,656 --> 00:11:39,450
{\an8}ALTO SEGREDO
ACCESO RESTRINXIDO
127
00:11:53,630 --> 00:11:55,090
AMEAZAS TERRORISTAS ACTUAIS
128
00:11:59,595 --> 00:12:00,804
Tía Emma!
129
00:12:01,388 --> 00:12:02,556
Ola!
130
00:12:03,140 --> 00:12:05,684
- Que tal Roma?
- Chea de xente.
131
00:12:05,684 --> 00:12:07,936
Botei unha moeda na fonte por ti.
132
00:12:07,936 --> 00:12:10,773
Tío Henry. Que tal o congreso?
133
00:12:10,773 --> 00:12:13,567
Non había bebida gratis. Estou indignado.
134
00:12:13,567 --> 00:12:16,904
- Era mellor antes do PowerPoint.
- Xa o collo eu.
135
00:12:17,905 --> 00:12:19,281
Limpeivos a casa.
136
00:12:19,281 --> 00:12:21,992
- Non facía falta.
- Non quero ser mala invitada.
137
00:12:21,992 --> 00:12:24,203
- Non es unha invitada.
- Es familia.
138
00:12:24,203 --> 00:12:27,539
Os avogados din
que temos a obriga legal de aturarte.
139
00:12:27,539 --> 00:12:29,833
Canto tempo máis me daredes aturado?
140
00:12:29,833 --> 00:12:32,127
Que foi? A empresa?
141
00:12:32,711 --> 00:12:35,088
- Vai moi mal?
- O consello despediume.
142
00:12:36,089 --> 00:12:39,009
Miña nena, síntoo moito.
143
00:12:39,885 --> 00:12:41,470
Falámolo na cea?
144
00:12:41,470 --> 00:12:43,180
Si. Fixen lasaña.
145
00:12:43,180 --> 00:12:45,974
Se iso, pégalle un tiro ao meu cardiólogo.
146
00:12:47,142 --> 00:12:50,229
Teño que declararme
persoalmente en bancarrota.
147
00:12:51,063 --> 00:12:53,398
Despois do cibersecuestro de datos,
148
00:12:53,398 --> 00:12:56,318
os clientes liscaron
e os financiadores cúlpanme.
149
00:12:56,318 --> 00:12:59,029
Non. Rose, é terrible.
150
00:12:59,029 --> 00:13:02,616
- Non hai forma de salvar a empresa?
- Si, pero non comigo.
151
00:13:03,200 --> 00:13:05,118
Investín todo o que tiña nela.
152
00:13:05,118 --> 00:13:07,496
Podes quedar o tempo que necesites.
153
00:13:07,496 --> 00:13:10,958
- Non teño cartos.
- Esa é a definición de "bancarrota".
154
00:13:17,589 --> 00:13:19,800
- Pola bancarrota.
- Pola bancarrota.
155
00:13:52,666 --> 00:13:53,709
Debía estar todo.
156
00:13:53,709 --> 00:13:56,086
- Xa está?
- É difícil sabelo.
157
00:13:56,086 --> 00:13:59,381
- Non podemos fuxir?
- Non, está Rose durmindo arriba.
158
00:13:59,381 --> 00:14:00,757
Pois pelexamos.
159
00:14:00,757 --> 00:14:03,260
- Cantos mandarán?
- Dous polo menos.
160
00:14:03,260 --> 00:14:06,138
Pensan sorprendernos.
Igual os sorprendemos nós.
161
00:14:06,138 --> 00:14:08,932
Non sería a primeira vez
que viramos as tornas.
162
00:14:08,932 --> 00:14:12,185
Hai que saír desta.
Logo xa acabaremos o choio.
163
00:14:13,520 --> 00:14:15,898
Agora queimamos os documentos. Logo que?
164
00:14:15,898 --> 00:14:17,983
- Hai sorte co teléfono?
- Non vai.
165
00:14:17,983 --> 00:14:20,193
O fixo non dá sinal. Nin o móbil.
166
00:14:20,193 --> 00:14:22,946
Hai que avisar a Gabián se veñen por nós.
167
00:14:22,946 --> 00:14:26,116
- Van ir por Gabián.
- Sete días e vólveno intentar.
168
00:14:26,116 --> 00:14:27,492
E o enxeñeiro?
169
00:14:27,492 --> 00:14:29,286
- E os expedientes?
- Que?
170
00:14:29,286 --> 00:14:31,830
- Como avisamos?
- De que o país está en perigo?
171
00:14:31,830 --> 00:14:36,752
- De que ninguén da Casa Branca é de fiar.
- Non sei. Pero hai que queimar isto.
172
00:14:36,752 --> 00:14:38,462
- E despois?
- A memoria do bosque.
173
00:14:38,462 --> 00:14:42,341
- Como avisamos a Gabián?
- Non sei. Destrúo isto ou non?
174
00:14:42,341 --> 00:14:43,508
Si.
175
00:14:49,806 --> 00:14:51,767
Rose, miña nena...
176
00:14:51,767 --> 00:14:52,893
Que pasa?
177
00:14:53,393 --> 00:14:54,811
Por que tes unha arma?
178
00:14:54,811 --> 00:14:57,981
Por que non vai o teléfono? E a luz?
Que queimades?
179
00:14:57,981 --> 00:15:00,651
Rose, escoita. Pódesme escoitar?
180
00:15:00,651 --> 00:15:04,947
Isto non é xusto.
E agora non cho podo contar todo,
181
00:15:04,947 --> 00:15:06,823
- pero hai alguén fóra.
- Quen?
182
00:15:06,823 --> 00:15:10,327
Vale? E tesme que escoitar.
183
00:15:10,327 --> 00:15:12,996
Temos que asegurarnos
de que esteas a salvo.
184
00:15:12,996 --> 00:15:15,916
- Quen está fóra?
- Primeiro, temos que acabar.
185
00:15:15,916 --> 00:15:18,919
Toma, vai á casa dos Feiner,
ao pé do outeiro.
186
00:15:18,919 --> 00:15:21,672
Co teléfono deles,
chama aí, di esas palabras.
187
00:15:21,672 --> 00:15:24,466
- Que significa isto?
- É importante ter calma.
188
00:15:24,466 --> 00:15:27,219
- Por atrás.
- Desde arriba. Igual vixían a porta.
189
00:15:27,219 --> 00:15:32,224
Chama a ese número, di "Acción Nocturna"
e logo esas palabras nesa orde.
190
00:15:32,224 --> 00:15:34,309
- Que necesitamos axuda.
- Non entendo.
191
00:15:34,309 --> 00:15:36,687
Non tes que entender, só marchar.
192
00:15:36,687 --> 00:15:37,604
Vaite.
193
00:15:37,604 --> 00:15:39,648
- E vós?
- Imos estar ben.
194
00:15:39,648 --> 00:15:41,149
- Vaite.
- Xa.
195
00:15:41,149 --> 00:15:42,359
- Vale.
- Vaite!
196
00:15:44,403 --> 00:15:45,821
É unha supervivente.
197
00:17:48,735 --> 00:17:49,653
A ver...
198
00:17:54,699 --> 00:17:55,534
Veña...
199
00:18:11,383 --> 00:18:12,217
Si, diga.
200
00:18:12,801 --> 00:18:13,885
Acción Nocturna.
201
00:18:15,178 --> 00:18:17,264
Pedíronme que che dixese iso.
202
00:18:17,264 --> 00:18:18,181
Clave.
203
00:18:20,183 --> 00:18:22,310
Bolígrafo. Reloxo. Porta. Lume.
204
00:18:23,770 --> 00:18:25,272
IDENTIFICACIÓN AXENTE
205
00:18:26,898 --> 00:18:28,650
Ola? Estás aí?
206
00:18:28,650 --> 00:18:30,986
Es Cascabel ou Gacela?
207
00:18:30,986 --> 00:18:32,779
O que? Non entendo.
208
00:18:32,779 --> 00:18:35,574
En que rúa vivía
a túa mellor amiga, Elaine?
209
00:18:35,574 --> 00:18:38,660
Eu non tiña ningunha amiga
que se chamase Elaine.
210
00:18:38,660 --> 00:18:40,078
Quen es? A quen chamo?
211
00:18:42,581 --> 00:18:45,333
Teño que deixar a liña libre. Enganácheste.
212
00:18:45,333 --> 00:18:47,002
Non, por favor.
213
00:18:47,002 --> 00:18:50,839
Miña tía Emma, Emma Campbell,
e meu tío Henry están en perigo.
214
00:18:50,839 --> 00:18:52,132
Mandáronme chamarte!
215
00:18:55,177 --> 00:18:56,011
Ola?
216
00:18:57,304 --> 00:18:58,263
Si, escóitote.
217
00:18:58,263 --> 00:19:01,850
Están en perigo.
Entraron na casa e creo que veñen por min.
218
00:19:01,850 --> 00:19:05,604
- Cantos son?
- Creo que dous.
219
00:19:05,604 --> 00:19:07,981
Vino. Vin un deles. Vinlle a cara.
220
00:19:07,981 --> 00:19:09,983
Onde están? Necesito o enderezo.
221
00:19:09,983 --> 00:19:12,819
Número 54 de Wildwind Lane,
en Stone Ridge.
222
00:19:12,819 --> 00:19:14,446
Estás con teus tíos?
223
00:19:15,030 --> 00:19:19,367
Non, están na casa. Eu estou
ao pé do outeiro, na dos Feiner.
224
00:19:20,118 --> 00:19:23,580
Necesito a policía
no 54 de Wildwind Lane, en Stone Ridge.
225
00:19:23,580 --> 00:19:26,166
Temos recursos en perigo. Dous asaltantes.
226
00:19:26,166 --> 00:19:29,753
Enviade unha patrulla a unha casa próxima,
a nome de Feiner.
227
00:19:29,753 --> 00:19:32,881
- Con quen falas?
- É para mandarlles axuda. E a ti.
228
00:19:33,465 --> 00:19:37,928
Avisade a Farr e Hawkins. Alerta
de Acción Nocturna: Cascabel e Gacela.
229
00:19:37,928 --> 00:19:39,304
Ai, Deus, que pasa?
230
00:19:39,304 --> 00:19:40,722
Vai ir todo ben.
231
00:19:40,722 --> 00:19:42,515
- Como te chamas?
- Rose.
232
00:19:42,515 --> 00:19:44,726
Rose, son Peter. Vouche axudar.
233
00:19:57,614 --> 00:19:58,490
Vén aí.
234
00:20:01,284 --> 00:20:02,118
Que fago?
235
00:20:02,118 --> 00:20:03,370
En que zona estás?
236
00:20:03,954 --> 00:20:05,664
- Na cociña.
- Hai soto?
237
00:20:06,248 --> 00:20:07,415
Non sei.
238
00:20:08,541 --> 00:20:10,710
- Pero vexo escaleiras.
- Sube.
239
00:20:15,173 --> 00:20:16,049
Vale.
240
00:20:17,550 --> 00:20:19,010
Vale. E agora?
241
00:20:19,511 --> 00:20:20,762
Hai un baño?
242
00:20:24,015 --> 00:20:25,267
Si.
243
00:20:25,267 --> 00:20:26,977
A porta pecha por dentro?
244
00:20:26,977 --> 00:20:28,645
- Si.
- Escóitame ben.
245
00:20:28,645 --> 00:20:31,648
Pon o pecho, cerra a porta,
pero non entres.
246
00:20:31,648 --> 00:20:32,816
Vale.
247
00:20:43,535 --> 00:20:44,411
E agora?
248
00:20:44,411 --> 00:20:46,913
En silencio, vai ao cuarto máis apartado,
249
00:20:46,913 --> 00:20:49,291
busca un armario e métete dentro.
250
00:21:01,469 --> 00:21:03,388
- Rose, estás aí?
- Espera.
251
00:21:43,928 --> 00:21:45,055
Rose, estás comigo?
252
00:21:45,555 --> 00:21:46,973
Estou no armario.
253
00:21:46,973 --> 00:21:48,725
Ben. A policía vai para aí.
254
00:21:48,725 --> 00:21:50,310
Xa está aquí.
255
00:22:18,755 --> 00:22:19,589
Rose?
256
00:22:19,589 --> 00:22:20,715
Oes algo?
257
00:22:20,715 --> 00:22:21,674
Non.
258
00:22:28,264 --> 00:22:29,099
Espera.
259
00:22:30,725 --> 00:22:32,519
Está batendo na porta do baño.
260
00:22:33,019 --> 00:22:33,937
Moi ben.
261
00:22:33,937 --> 00:22:37,190
Moi ben. Está buscando onde non é.
262
00:22:39,150 --> 00:22:40,110
Non fagas ruído.
263
00:22:41,152 --> 00:22:42,320
Queda quieta.
264
00:22:47,075 --> 00:22:48,493
Vén para aquí.
265
00:22:48,493 --> 00:22:50,370
A policía vai para aí, vale?
266
00:22:50,370 --> 00:22:51,746
É tarde.
267
00:22:57,043 --> 00:22:58,002
Onde está agora?
268
00:23:01,631 --> 00:23:03,550
Rose, se está no cuarto contigo
269
00:23:04,759 --> 00:23:07,679
e non me podes falar,
preme o cero no teléfono.
270
00:23:10,765 --> 00:23:12,016
Escóitame.
271
00:23:12,600 --> 00:23:15,061
Se te atopa, quero que pelexes.
272
00:23:16,771 --> 00:23:17,856
Enténdesme?
273
00:23:20,150 --> 00:23:22,152
Pelexa con todas as túas forzas.
274
00:23:23,903 --> 00:23:27,282
Pelexa con toda, Rose,
ata que cheguemos, si?
275
00:24:02,775 --> 00:24:03,610
Rose?
276
00:24:05,028 --> 00:24:06,571
Xa estás a salvo.
277
00:24:06,571 --> 00:24:08,239
Quen é? A policía?
278
00:24:08,239 --> 00:24:10,450
- Si. Chegaron.
- Rose...
279
00:24:11,743 --> 00:24:12,660
Dime.
280
00:24:14,078 --> 00:24:16,623
Estou orgulloso de ti. Fixéchelo moi ben.
281
00:24:16,623 --> 00:24:18,416
Non pasa nada, sae.
282
00:24:18,416 --> 00:24:19,834
Non hai ninguén.
283
00:24:27,926 --> 00:24:29,010
Grazas.
284
00:24:29,010 --> 00:24:31,346
SHÉRIFF
285
00:24:44,192 --> 00:24:46,861
- Sutherland.
- Son Farr. Recibín a mensaxe.
286
00:24:46,861 --> 00:24:51,032
- Unha Acción Nocturna con dous recursos?
- Si. Cascabel e Gacela.
287
00:24:51,032 --> 00:24:55,286
A muller que chamou dixo que Emma
e Henry Campbell estaban en perigo.
288
00:24:55,286 --> 00:24:57,747
- Hai unha testemuña?
- A sobriña, Rose.
289
00:24:57,747 --> 00:25:01,251
Dixo que había dous asaltantes.
Víralle a cara a un.
290
00:25:01,251 --> 00:25:02,877
Está coa policía, a salvo.
291
00:25:02,877 --> 00:25:05,922
Hai que apartala da policía
e descubrir o que viu.
292
00:25:05,922 --> 00:25:07,465
Vai Hawkins de camiño.
293
00:25:07,465 --> 00:25:09,676
Hawkins? Non, hai que facelo ben.
294
00:25:09,676 --> 00:25:13,846
Vou á Casa Branca e poño alguén
a atender a liña. Necesítote a ti.
295
00:25:13,846 --> 00:25:17,016
Que leves a Rose a algures.
Non me digas a onde.
296
00:25:17,016 --> 00:25:20,812
Nin a ninguén, ata que poidamos
interrogala eu e Hawkins.
297
00:25:20,812 --> 00:25:23,523
Ela non che di nada
nin ti a ela, entendido?
298
00:25:23,523 --> 00:25:24,440
Si, entendido.
299
00:25:24,440 --> 00:25:28,611
Peter, se chamou a esa liña,
é máis importante do que poidas imaxinar.
300
00:25:28,611 --> 00:25:31,155
- Confío en ti, cegamente.
- Si, señora.
301
00:25:36,869 --> 00:25:38,329
- Señorita Larkin?
- Si.
302
00:25:39,330 --> 00:25:42,417
Son Jamie Hawkins,
director adxunto do FBI.
303
00:25:43,459 --> 00:25:44,669
Onde van meus tíos?
304
00:25:44,669 --> 00:25:48,214
Síntoo moito,
pero faleceran os dous cando chegamos.
305
00:25:49,591 --> 00:25:50,425
Non.
306
00:25:51,092 --> 00:25:52,635
Todo o mundo os quería.
307
00:25:53,720 --> 00:25:55,555
Alguén me vai dicir que pasa?
308
00:25:55,555 --> 00:25:58,308
- Que está pasando?
- Intentamos entendelo.
309
00:25:58,308 --> 00:26:01,060
Vin desde a Casa Branca
cando recibín o aviso.
310
00:26:02,729 --> 00:26:04,272
Traballa na Casa Branca?
311
00:26:04,272 --> 00:26:05,315
Si.
312
00:26:05,898 --> 00:26:09,819
Vostede e mais eu podemos falar
para entender o que acaba de pasar.
313
00:26:10,403 --> 00:26:13,740
- Director adxunto Hawkins.
- Sutherland, que fas aquí?
314
00:26:13,740 --> 00:26:16,659
Diane Farr mándame
que leve a señorita Larkin.
315
00:26:17,160 --> 00:26:17,994
Es Peter.
316
00:26:19,662 --> 00:26:21,748
- Rose.
- Levala a onde?
317
00:26:21,748 --> 00:26:24,334
Isto xa o falamos. Farr non decide.
318
00:26:24,334 --> 00:26:27,003
- Que cre que fai?
- Señor, non o sei.
319
00:26:27,003 --> 00:26:29,714
Dixo que enviou
a autorización da presidenta.
320
00:26:29,714 --> 00:26:31,549
Debe de tela no correo.
321
00:26:40,266 --> 00:26:41,100
Ola.
322
00:26:41,726 --> 00:26:42,852
Ola.
323
00:26:47,190 --> 00:26:50,318
Mira, ímosche conseguir algo de roupa, si?
324
00:26:51,319 --> 00:26:52,153
Si.
325
00:26:54,906 --> 00:26:56,616
Supoño que xa elixiches.
326
00:27:00,745 --> 00:27:03,498
Voute levar lonxe de todo isto, si?
327
00:27:07,669 --> 00:27:09,045
Veña, ven comigo.
328
00:27:23,518 --> 00:27:24,727
Para quen traballas?
329
00:27:25,311 --> 00:27:26,270
O FBI.
330
00:27:27,689 --> 00:27:28,940
A onde me levas?
331
00:27:28,940 --> 00:27:30,191
Ao meu piso.
332
00:27:30,692 --> 00:27:33,111
Teño que coller unha cousa rapidiño.
333
00:27:36,322 --> 00:27:40,451
Meus tíos dixéronme toda a vida
que se dedicaban ás adquisicións.
334
00:27:40,451 --> 00:27:43,079
Congresos en Londres,
convencións nas Vegas,
335
00:27:43,079 --> 00:27:45,707
pero parece que era todo mentira.
336
00:27:45,707 --> 00:27:47,041
Quen eran?
337
00:27:48,543 --> 00:27:51,129
Non o sei. Non oíra deles ata esta noite.
338
00:27:51,129 --> 00:27:53,423
Pero ti contestaches a chamada.
339
00:27:54,173 --> 00:27:55,383
Tes que saber algo.
340
00:27:57,009 --> 00:27:58,553
Por que os mataron?
341
00:27:59,137 --> 00:28:04,267
Aínda que o soubese, que non o sei,
a miña xefa non quere que che conte nada
342
00:28:04,767 --> 00:28:06,519
nin que me contes nada ti.
343
00:28:09,439 --> 00:28:10,606
Perfecto.
344
00:28:17,280 --> 00:28:18,614
E agora que?
345
00:28:19,449 --> 00:28:21,993
- Mañá interrógante. O móbil.
- Quen?
346
00:28:21,993 --> 00:28:24,579
Diane Farr,
xefa de gabinete da presidenta,
347
00:28:24,579 --> 00:28:27,665
o que estaba na casa,
Jamie Hawkins, director adxunto do FBI,
348
00:28:27,665 --> 00:28:30,251
e igual Ben Almora, dos Servizos Secretos.
349
00:28:30,251 --> 00:28:32,295
- O móbil, por favor.
- Non.
350
00:28:33,087 --> 00:28:37,258
Por se nos están rastrexando.
Non hai tempo para debates. O móbil.
351
00:28:39,010 --> 00:28:40,094
Grazas.
352
00:28:40,094 --> 00:28:44,891
Última porta á dereita. Colle roupa
para uns días. Saímos en dous minutos.
353
00:30:00,007 --> 00:30:01,926
AXENTE RENEGADO DO FBI
MORRE ANTES DO XUÍZO
354
00:30:01,926 --> 00:30:04,428
AXENTE DE CONTRAINTELIXENCIA NEGA TRAIZÓN
355
00:30:09,559 --> 00:30:12,979
AXENTE DE INTELIXENCIA CAÍDO EN DESHONRA
MORRE EN ACCIDENTE
356
00:30:12,979 --> 00:30:14,772
O MEU MELLOR AMIGO, O TRAIDOR
357
00:30:16,816 --> 00:30:17,859
Váleche a roupa?
358
00:30:19,277 --> 00:30:20,570
Creo que si.
359
00:30:21,779 --> 00:30:22,947
Ben.
360
00:30:26,284 --> 00:30:27,159
Toma.
361
00:30:40,923 --> 00:30:42,800
A CASA BRANCA
362
00:30:47,263 --> 00:30:48,806
Dixeches que eras do FBI.
363
00:30:50,266 --> 00:30:52,810
- E son.
- Pero traballas na Casa Branca?
364
00:30:52,810 --> 00:30:55,021
Nun cuarto sen ventás no soto, si.
365
00:30:56,522 --> 00:30:59,025
Quero ir a unha comisaría,
un sitio seguro.
366
00:30:59,025 --> 00:31:01,193
Non sabemos o que é seguro.
367
00:31:01,193 --> 00:31:03,446
Nin quen lles fixo isto a teus tíos.
368
00:31:03,446 --> 00:31:06,032
Non teño tempo para gañar a túa confianza.
369
00:31:06,032 --> 00:31:08,117
Pódoche dicir as ordes que teño,
370
00:31:08,117 --> 00:31:11,162
que son protexerte coa miña vida,
e vouno facer.
371
00:31:11,162 --> 00:31:12,246
Non te coñezo.
372
00:31:12,246 --> 00:31:15,333
Xa me coñecerás.
Agora, temos que pasar desta noite.
373
00:31:22,006 --> 00:31:24,175
- Ves algo?
- Non.
374
00:31:26,427 --> 00:31:27,345
Aínda non.
375
00:31:28,054 --> 00:31:28,888
Vamos.
376
00:31:43,069 --> 00:31:43,945
Lista?
377
00:31:44,737 --> 00:31:45,613
Si.
378
00:31:47,114 --> 00:31:48,449
Medio paso por detrás.
379
00:31:48,449 --> 00:31:50,868
Mantente entre o edificio e eu.
380
00:31:51,786 --> 00:31:53,329
Ei, entre o edificio e eu.
381
00:32:07,051 --> 00:32:08,844
Oe, colle isto.
382
00:32:22,692 --> 00:32:25,111
Quen hostia sodes e por que ides por ela?
383
00:32:25,111 --> 00:32:27,154
Non sei quen é, en serio!
384
00:32:27,154 --> 00:32:28,364
Viñamos por ti.
385
00:32:28,364 --> 00:32:29,448
O que?
386
00:32:31,033 --> 00:32:32,660
Pero que dis?
387
00:32:32,660 --> 00:32:36,288
Sabe quen é ese mamón?
Quixo voar un metro cheo de xente.
388
00:32:36,872 --> 00:32:39,000
Un traidor, igual que o pai.
389
00:32:40,167 --> 00:32:42,586
- Iso non é certo.
- Dío o Rome Tome.
390
00:32:42,586 --> 00:32:44,088
Que plan tiñades?
391
00:32:44,088 --> 00:32:46,632
- Darche unha malleira.
- E como vos vai?
392
00:32:46,632 --> 00:32:47,842
A carteira.
393
00:32:48,342 --> 00:32:50,094
A puta carteira. Veña!
394
00:32:56,642 --> 00:32:58,894
Non é para roubarlles. É polo carné.
395
00:32:59,520 --> 00:33:02,356
- Ah, vale.
- Despois devólvellelas.
396
00:33:04,150 --> 00:33:06,193
Glen e Kurt.
397
00:33:07,486 --> 00:33:10,239
A cousa vai ser así: eu quedo con elas
398
00:33:10,239 --> 00:33:12,533
e vós esperades aquí
a que vos interroguen.
399
00:33:12,533 --> 00:33:17,747
Se esperades, recuperádelas.
Se non, o SWAT do FBI vai ir por vós
400
00:33:17,747 --> 00:33:20,082
e a acusación vai ser peor. Entendido?
401
00:33:20,082 --> 00:33:21,000
Si, señor.
402
00:33:21,625 --> 00:33:22,585
Vamos.
403
00:33:28,507 --> 00:33:29,341
Farr.
404
00:33:29,341 --> 00:33:32,344
- Son Peter.
- Estou na Casa Branca. Tes a testemuña?
405
00:33:33,304 --> 00:33:34,180
Si, está ben.
406
00:33:34,180 --> 00:33:35,848
Pero temos outro problema.
407
00:33:35,848 --> 00:33:38,851
Uns matóns de Internet
ían buscando guerra ao meu piso.
408
00:33:38,851 --> 00:33:43,064
Glen e Kurt Fensig ou algo así.
Irmáns, supoño.
409
00:33:43,064 --> 00:33:44,398
Do Rome Tome.
410
00:33:44,398 --> 00:33:45,900
Mande uns axentes alá.
411
00:33:45,900 --> 00:33:49,361
Están debaixo do paso elevado,
á espera de interrogatorio.
412
00:33:51,906 --> 00:33:53,324
E de primeiros auxilios.
413
00:33:53,324 --> 00:33:57,870
Feito. Poño uns homes a vixiar o edificio
para que non haxa máis problemas.
414
00:33:57,870 --> 00:33:59,997
Peter, mira por ela.
415
00:34:02,208 --> 00:34:03,042
Si.
416
00:34:03,042 --> 00:34:04,418
Vémonos pola mañá.
417
00:34:07,004 --> 00:34:09,715
Por que pensan
que estás implicado no atentado?
418
00:34:12,635 --> 00:34:14,011
Porque estaba alí.
419
00:34:14,011 --> 00:34:17,139
Pero non participei no atentado. Eviteino.
420
00:34:18,516 --> 00:34:20,226
Non son un traidor, vale?
421
00:34:21,185 --> 00:34:22,311
E meu pai tampouco.
422
00:34:23,896 --> 00:34:25,439
As noticias das carpetas...
423
00:34:25,439 --> 00:34:28,484
Si, acusárono,
pero non chegaron a ter probas.
424
00:34:30,945 --> 00:34:34,907
Nin o xulgaron. Morreu nun accidente
de coche sen limpar o seu nome.
425
00:34:41,789 --> 00:34:43,332
Miña tía Emma fixo...
426
00:34:45,626 --> 00:34:48,045
Fixo máis por min que ninguén.
427
00:34:50,005 --> 00:34:51,382
Por que te chamei a ti?
428
00:34:52,508 --> 00:34:54,760
- Como?
- O número que me deu meu tío.
429
00:34:54,760 --> 00:34:57,972
- Por que contestaches ti?
- É o meu traballo.
430
00:34:57,972 --> 00:35:01,100
Coller o teléfono no soto da Casa Branca
se hai problemas?
431
00:35:01,934 --> 00:35:03,310
Si. Normalmente, só...
432
00:35:05,688 --> 00:35:06,981
analizo informes.
433
00:35:09,358 --> 00:35:11,485
Recibes moitas chamadas coma a miña?
434
00:35:12,528 --> 00:35:14,113
Pois só unha.
435
00:35:14,822 --> 00:35:16,866
E enganáranse de número.
436
00:35:19,410 --> 00:35:21,120
Eu tamén estaba ben enganada...
437
00:35:24,039 --> 00:35:24,874
Que?
438
00:35:28,127 --> 00:35:30,337
Baixa a cabeza. Abáixate e queda aí.
439
00:35:41,140 --> 00:35:43,267
Chama o primeiro dos meus favoritos.
440
00:35:52,443 --> 00:35:53,694
- Diga.
- Acción Nocturna.
441
00:35:53,694 --> 00:35:56,614
- Clave.
- Can. Prato. Herba. Camión.
442
00:36:01,160 --> 00:36:03,662
Axente Peter Sutherland, teño a testemuña.
443
00:36:03,662 --> 00:36:05,998
- Onde?
- No coche do FBI. Séguennos.
444
00:36:25,434 --> 00:36:26,936
Mira para min!
445
00:36:27,728 --> 00:36:29,313
Estás ben, foi o cristal.
446
00:36:48,832 --> 00:36:50,876
Colle o volante! Rose, o volante!
447
00:37:00,261 --> 00:37:01,428
Peter!
448
00:37:24,743 --> 00:37:26,495
É o tipo da casa de miña tía.
449
00:37:28,038 --> 00:37:28,872
Peter!
450
00:37:39,675 --> 00:37:40,509
Agárrate!
451
00:37:45,889 --> 00:37:47,349
Ves a matrícula?
452
00:37:48,183 --> 00:37:50,602
- Non, non vexo nada.
- Merda, hostia!
453
00:37:58,569 --> 00:38:02,031
- Que sitio é este?
- Un Airbnb. Lévao un amigo.
454
00:38:33,645 --> 00:38:34,605
Vale...
455
00:38:41,028 --> 00:38:43,030
Aquí non nos van atopar, non?
456
00:38:43,030 --> 00:38:44,239
A idea é esa.
457
00:38:47,201 --> 00:38:48,077
A ver.
458
00:38:49,661 --> 00:38:50,537
Perdón.
459
00:38:59,296 --> 00:39:02,132
Hai 24 horas,
pensaba que a miña vida acabara.
460
00:39:03,342 --> 00:39:05,677
Agora faría o que fose para volver alí.
461
00:39:11,725 --> 00:39:13,394
Oxalá isto non fose verdade.
462
00:39:17,523 --> 00:39:18,399
Xa, oxalá.
463
00:39:29,410 --> 00:39:30,494
Váleme.
464
00:39:31,328 --> 00:39:32,246
De quen é?
465
00:39:33,247 --> 00:39:34,123
De Zoe.
466
00:39:35,249 --> 00:39:36,542
A miña exprometida.
467
00:39:37,918 --> 00:39:41,547
E quedácheslle coa roupa?
Enterráchela no bosque antes?
468
00:39:41,547 --> 00:39:45,259
Non. Ela si que me quixo enterrar a min,
pero está en Texas.
469
00:39:45,759 --> 00:39:46,844
Marchou ás présas.
470
00:39:46,844 --> 00:39:47,845
Síntoo.
471
00:39:48,429 --> 00:39:50,889
Non o sintas. Agora é moito máis feliz.
472
00:39:53,058 --> 00:39:55,060
Debías durmir un pouco.
473
00:39:57,146 --> 00:39:58,313
Só hai un cuarto.
474
00:39:58,313 --> 00:40:01,650
Pero só vas durmir ti.
Eu traballo de noite.
475
00:40:03,944 --> 00:40:05,446
Agora veñen por min, non?
476
00:40:09,199 --> 00:40:11,243
Igual pensan que viches algo.
477
00:40:12,453 --> 00:40:13,579
Ou que sabes algo.
478
00:40:15,164 --> 00:40:17,958
Na chamada,
dixeches que viras un deles, non?
479
00:40:19,084 --> 00:40:20,252
Non o vin ben.
480
00:40:21,503 --> 00:40:23,172
Non o recoñeciches no coche?
481
00:40:26,467 --> 00:40:30,095
Mira, calquera cousa que vises
ou que saibas...
482
00:40:31,889 --> 00:40:35,350
debías dicila mañá no interrogatorio.
Quérenche axudar.
483
00:40:36,935 --> 00:40:38,854
Primeiro, dime todo o que sabes.
484
00:40:38,854 --> 00:40:40,856
Non podo, Rose. Teño ordes.
485
00:40:40,856 --> 00:40:42,065
Ao carallo as ordes.
486
00:40:42,733 --> 00:40:45,235
Alguén matou a meus tíos e veñen por min.
487
00:40:45,235 --> 00:40:47,988
Eu estou no máis baixo da Casa Branca.
488
00:40:47,988 --> 00:40:51,200
- De verdade, non sei nada.
- Que é a Acción Nocturna?
489
00:41:00,334 --> 00:41:01,960
É contraintelixencia.
490
00:41:03,337 --> 00:41:07,549
Cóllolles o teléfono a axentes nocturnos
en apuros e encamiño a chamada.
491
00:41:07,549 --> 00:41:10,511
Axentes nocturnos? Entón, meus tíos eran...
492
00:41:10,511 --> 00:41:14,014
A xente que se dedica ás adquisicións
non ten ese número.
493
00:41:15,474 --> 00:41:16,975
Nin as palabras en clave.
494
00:41:17,809 --> 00:41:20,771
Cando dis axentes, queres dicir espías?
495
00:41:22,356 --> 00:41:25,442
- Desde cando? En que traballaban?
- Non o sei.
496
00:41:25,943 --> 00:41:28,028
De verdade que non.
497
00:41:32,157 --> 00:41:33,242
Durme un pouco.
498
00:41:34,201 --> 00:41:35,536
Agora estás a salvo.
499
00:42:49,067 --> 00:42:50,402
INFORME TRAS A ACCIÓN
500
00:42:51,278 --> 00:42:52,112
Farr.
501
00:42:52,112 --> 00:42:54,906
- Son Peter. Hai alguén no meu piso.
- Como...?
502
00:42:54,906 --> 00:42:57,784
Instalei unha cámara.
Rastrexarían o meu móbil
503
00:42:57,784 --> 00:42:59,828
ou o de Rose, non sei. Están alí.
504
00:42:59,828 --> 00:43:02,414
- Aínda ten os homes fóra?
- Chamo agora.
505
00:43:18,930 --> 00:43:21,892
Creo que son
os que nos dispararon a min e a Rose.
506
00:43:21,892 --> 00:43:22,893
Están avisados.
507
00:43:39,493 --> 00:43:41,536
Está baleiro. Non hai ninguén.
508
00:43:41,536 --> 00:43:43,246
- Oíchelo, Peter?
- Si.
509
00:43:44,623 --> 00:43:45,582
Si, grazas.
510
00:43:53,590 --> 00:43:54,424
Mi ma.
511
00:44:35,382 --> 00:44:36,633
Aquí?
512
00:44:36,633 --> 00:44:38,552
Si. Quería un sitio tranquilo.
513
00:44:39,886 --> 00:44:40,721
Vas estar ben?
514
00:44:41,805 --> 00:44:42,931
Si.
515
00:44:43,807 --> 00:44:46,476
- Non che dei as grazas...
- Non tes por que.
516
00:44:47,769 --> 00:44:48,854
Aí está. Vamos.
517
00:44:57,612 --> 00:45:00,449
- Menos mal que estades vivos.
- Esta é Rose.
518
00:45:00,449 --> 00:45:03,118
Son Diane Farr,
xefa de gabinete da presidenta.
519
00:45:03,702 --> 00:45:06,079
Ímonos ocupar de ti. Estamos para axudar.
520
00:45:06,079 --> 00:45:07,122
Vamos, logo.
521
00:45:11,460 --> 00:45:12,794
Peter pode vir comigo?
522
00:45:14,379 --> 00:45:16,506
Se te fai sentir máis cómoda.
523
00:45:16,506 --> 00:45:18,300
A menos que necesites durmir.
524
00:45:18,300 --> 00:45:19,551
Estou ben, señora.
525
00:45:25,515 --> 00:45:26,600
Aquí dentro.
526
00:45:27,350 --> 00:45:29,394
Podo ir ao baño primeiro?
527
00:45:29,394 --> 00:45:32,647
Claro. Ao fondo do corredor, á dereita.
Sen présa.
528
00:45:33,940 --> 00:45:35,942
Os irmáns esperaron polos axentes?
529
00:45:35,942 --> 00:45:37,152
Esperaron, si.
530
00:45:37,903 --> 00:45:39,446
Non te han molestar máis.
531
00:45:39,446 --> 00:45:42,741
Hai algo do que me entrou no piso?
Identificaron o anel?
532
00:45:42,741 --> 00:45:44,075
Estase investigando.
533
00:45:45,577 --> 00:45:48,705
El non tiña que estar aquí.
Isto quédache moi grande.
534
00:45:48,705 --> 00:45:49,790
Ela quéreo aquí.
535
00:45:51,416 --> 00:45:53,585
De acordo. Espera na outra sala.
536
00:45:54,169 --> 00:45:55,045
De acordo.
537
00:46:01,384 --> 00:46:04,054
Se necesitas algo, estou aquí fóra, vale?
538
00:46:04,554 --> 00:46:05,931
Non entras comigo?
539
00:46:08,183 --> 00:46:09,893
Isto quédame moi grande.
540
00:46:11,144 --> 00:46:14,773
Dilles o que viches de verdade.
Podes confiar neles.
541
00:46:15,607 --> 00:46:16,483
Non podo, non.
542
00:46:17,442 --> 00:46:20,612
Miña tía dixo
que alguén da Casa Branca non é de fiar.
543
00:46:21,905 --> 00:46:24,199
Creo que falaban dun infiltrado.
544
00:46:25,075 --> 00:46:26,701
- De quen?
- Non o sei.
545
00:46:27,577 --> 00:46:29,621
Pero espero e creo que ti non.
546
00:46:30,622 --> 00:46:32,332
En alguén teño que confiar.
547
00:46:36,962 --> 00:46:40,799
Non lle vou dicir a esa xente a verdade,
se iso pode matarme.
548
00:46:48,098 --> 00:46:50,976
Queremos que esteas o máis cómoda posible.
549
00:46:50,976 --> 00:46:52,519
Sente, señorita Larkin.
550
00:46:53,186 --> 00:46:54,855
Temos moito do que falar.
551
00:46:56,356 --> 00:47:00,151
Escoitan o Mid-West Farm Report,
con Pam Jahnke.
552
00:47:00,151 --> 00:47:03,321
Bos días.
Grazas por acompañarme este xoves.
553
00:47:03,321 --> 00:47:05,991
Stephanie Hoff,
para o Mid-West Farm Report.
554
00:47:05,991 --> 00:47:09,870
É o terceiro e último día
da feira agrícola de Wisconsin,
555
00:47:09,870 --> 00:47:12,080
nas pistas da EAA en Oshkosh.
556
00:47:12,080 --> 00:47:15,542
Hoxe, as portas estarán abertas
de 9:00 a 15:00.
557
00:47:15,542 --> 00:47:17,794
O noso meteorólogo, Stu Muck,
558
00:47:17,794 --> 00:47:21,381
indicaralles as previsións do tempo
para a feira.
559
00:47:27,637 --> 00:47:28,513
Ola?
560
00:47:29,306 --> 00:47:30,223
Ola!
561
00:47:31,016 --> 00:47:33,101
Perdoe, non a queriamos molestar.
562
00:47:34,769 --> 00:47:36,146
Necesitan axuda?
563
00:47:36,146 --> 00:47:39,900
Non. Queríalle ensinar ao meu home
a súa casa. Eu crieime aquí.
564
00:47:40,483 --> 00:47:41,735
En serio?
565
00:47:41,735 --> 00:47:43,278
Non veño moito a Racine
566
00:47:43,278 --> 00:47:46,990
e é a primeira vez que vén Dale.
Queríallela ensinar aos dous.
567
00:47:48,408 --> 00:47:49,910
Quen é a pequeniña?
568
00:47:50,410 --> 00:47:53,288
É Elizabeth. A primeira que temos.
569
00:47:53,288 --> 00:47:55,415
- Pódolle dicir ola?
- Claro.
570
00:47:56,082 --> 00:47:57,334
Ola.
571
00:47:57,334 --> 00:47:58,668
Si.
572
00:47:58,668 --> 00:48:00,462
Que sorriso!
573
00:48:01,338 --> 00:48:02,923
Moi feitiña é.
574
00:48:02,923 --> 00:48:05,717
Non somos obxectivos,
pero tamén nolo parece.
575
00:48:05,717 --> 00:48:09,554
Bótase de menos isto.
Os meus dous fillos xa van ao instituto.
576
00:48:09,554 --> 00:48:14,309
Non a queriamos molestar.
Entroume a nostalxia.
577
00:48:17,687 --> 00:48:19,356
Queres entrar?
578
00:48:20,357 --> 00:48:22,108
Ensinarlles o teu cuarto?
579
00:48:23,401 --> 00:48:24,778
Non molestamos?
580
00:48:24,778 --> 00:48:26,696
Non, ho! Pasade.
581
00:48:28,740 --> 00:48:29,741
De acordo.
582
00:48:39,167 --> 00:48:45,507
É incrible estar aquí outra vez,
despois de todo este tempo.
583
00:48:45,507 --> 00:48:49,135
Parecía moito máis grande
cando era nena e agora...
584
00:48:50,470 --> 00:48:51,638
non.
585
00:48:51,638 --> 00:48:53,723
Canto tempo viviches aquí?
586
00:48:53,723 --> 00:48:57,978
Ata os 13. Despois, mudámonos
a Cleveland polo traballo de papá.
587
00:48:57,978 --> 00:48:59,562
Que vos trae a Racine?
588
00:49:00,939 --> 00:49:01,898
Miña avoa.
589
00:49:04,609 --> 00:49:05,777
Está ben?
590
00:49:06,736 --> 00:49:07,570
Pois non.
591
00:49:09,864 --> 00:49:12,534
Quería que coñecese a bisneta antes de...
592
00:49:12,534 --> 00:49:15,286
Creo que... hai que cambiala.
593
00:49:15,286 --> 00:49:16,871
O baño é ao fondo.
594
00:49:17,497 --> 00:49:18,498
- Si.
- Grazas.
595
00:49:21,209 --> 00:49:23,712
Cantos recordos.
596
00:49:25,463 --> 00:49:28,550
Cando cumprín 11,
pasei a festa nesa plataforma.
597
00:49:29,134 --> 00:49:31,219
Estaba colgadísima por Billy Edgars
598
00:49:31,219 --> 00:49:35,807
e só quería velo aparecer
cunha das súas camisas de colo de pico.
599
00:49:35,807 --> 00:49:38,226
Pero non apareceu e vaia desgusto.
600
00:49:38,226 --> 00:49:42,230
Meu irmán burlouse e díxolles a todos
que estaba namorada de Billy.
601
00:49:43,106 --> 00:49:45,775
O meu primeiro desamor.
602
00:49:47,861 --> 00:49:49,112
Non entendo.
603
00:49:50,405 --> 00:49:51,823
Meu irmán era moi cruel.
604
00:49:51,823 --> 00:49:53,450
Non, a plataforma.
605
00:49:53,950 --> 00:49:56,286
Frank e eu construímola hai cinco anos.
606
00:49:59,831 --> 00:50:01,332
Pois vai ser máis rápido.
607
00:50:36,201 --> 00:50:37,202
Atopeina!
608
00:51:12,320 --> 00:51:13,530
DESCOÑECIDO
FEITO
609
00:51:15,532 --> 00:51:18,576
BEN. VOLVEDE A D. C.
E REMATADE O QUE EMPEZASTES.
610
00:51:18,576 --> 00:51:19,661
IMOS PARA ALÁ
611
00:51:28,670 --> 00:51:32,507
Última hora:
a policía busca un bebé de dez meses
612
00:51:32,507 --> 00:51:37,220
que lle arrebataron á nai no aparcadoiro
do centro comercial Regency.
613
00:51:37,220 --> 00:51:40,598
Rachel Treadwell
está no lugar dos feitos. Rachel?
614
00:53:42,095 --> 00:53:45,014
Subtítulos: Ana M. Fernández Fernández