1 00:00:12,555 --> 00:00:17,018 Tren 2781 chegando á Plataforma A. 2 00:00:17,018 --> 00:00:18,478 Tesme que contar iso. 3 00:00:21,647 --> 00:00:23,816 Aí está. Espera, meu amor. 4 00:00:27,695 --> 00:00:31,532 - Vamos, cariño. - Saída a Judiciary Square. 5 00:00:31,532 --> 00:00:34,452 Ao subir, vaian cara ao centro do vagón. 6 00:00:42,543 --> 00:00:45,338 - Señora, colla o meu asento. - Non fai falta. 7 00:00:45,338 --> 00:00:48,925 O médico mándame unha boa obra ao día, pola miña saúde. 8 00:00:48,925 --> 00:00:50,259 Veña. Por favor. 9 00:00:51,052 --> 00:00:53,012 - Déixeme iso. - Grazas. 10 00:00:55,431 --> 00:00:57,183 Si que te educaron ben. 11 00:01:06,943 --> 00:01:09,654 Seguinte parada, Gallery Place. 12 00:01:15,618 --> 00:01:17,954 Garden a distancia. Cerrando portas. 13 00:01:27,171 --> 00:01:29,966 Ala! Cando pasa o seguinte? 14 00:01:31,759 --> 00:01:33,010 Non ha tardar. 15 00:01:48,192 --> 00:01:49,652 - Iso é unha...? - Si. 16 00:01:49,652 --> 00:01:51,612 - Sabes como...? - Non. 17 00:01:54,490 --> 00:01:55,324 EMERXENCIA 18 00:02:05,877 --> 00:02:10,715 FBI. Necesito que saian todos do tren e se dirixan aos túneles con calma, xa. 19 00:02:10,715 --> 00:02:12,592 Hai unha bomba! 20 00:02:12,592 --> 00:02:13,593 Con calma! 21 00:02:13,593 --> 00:02:14,802 Mami! 22 00:02:25,188 --> 00:02:26,981 Mami! 23 00:02:32,987 --> 00:02:34,238 Ei! Ei, estás ben? 24 00:02:34,822 --> 00:02:36,616 Xa te teño. Veña. Vamos. 25 00:02:40,369 --> 00:02:41,370 Veña, vai! 26 00:02:42,038 --> 00:02:42,914 Vamos! 27 00:02:58,054 --> 00:02:58,888 Penny? 28 00:03:02,892 --> 00:03:03,726 Penny. 29 00:03:07,396 --> 00:03:08,231 Penny? 30 00:03:10,983 --> 00:03:11,817 Estou aquí. 31 00:03:31,545 --> 00:03:32,505 Xa te teño. 32 00:03:42,598 --> 00:03:45,393 Parece unha conmoción. Vaite mirar un sanitario. 33 00:03:45,393 --> 00:03:46,310 Cantos mortos? 34 00:03:46,811 --> 00:03:48,938 Só un. Puido ser moito peor. 35 00:03:49,438 --> 00:03:50,398 Queda aquí. 36 00:04:03,744 --> 00:04:05,705 CORDÓN POLICIAL, NON CRUZAR 37 00:04:15,131 --> 00:04:16,299 Ei, é... É el. 38 00:04:19,802 --> 00:04:20,636 Ei! 39 00:04:21,554 --> 00:04:22,471 É el! 40 00:04:25,683 --> 00:04:26,517 Merda! 41 00:06:16,710 --> 00:06:19,588 Tes bebidas na sala. Se necesitas comida, pídema. 42 00:06:19,588 --> 00:06:22,633 Estou demasiado nerviosa para comer, pero grazas. 43 00:06:22,633 --> 00:06:26,303 - É a túa primeira TED? - Hai un ano, non conseguín entradas. 44 00:06:26,303 --> 00:06:29,098 E agora es ti a persoa influente. Si, señora! 45 00:06:29,682 --> 00:06:31,642 Non tan influente, por agora. 46 00:06:31,642 --> 00:06:33,769 - Vouche poñer o micro. - Vale. 47 00:06:37,064 --> 00:06:40,276 "Na ciberseguridade, custa distinguir os bos dos malos. 48 00:06:40,276 --> 00:06:44,280 Cando empezaba, tiven a tentación de entrar en sistemas prohibidos. 49 00:06:44,280 --> 00:06:47,992 Pero entendín que era máis gratificante traballar para deter 50 00:06:47,992 --> 00:06:51,871 aqueles que violaban a nosa privacidade e nos roubaban os datos." 51 00:06:53,247 --> 00:06:54,623 - Xa está. - Grazas. 52 00:06:54,623 --> 00:06:55,749 Teleprompter listo. 53 00:06:55,749 --> 00:06:58,169 - Avísote cinco minutos antes. - Vale. 54 00:06:58,169 --> 00:07:00,087 - Grazas, moi amable. - Sorte. 55 00:07:01,839 --> 00:07:03,716 - Ola. - Ola. 56 00:07:03,716 --> 00:07:05,801 Mira o que teño aquí. 57 00:07:07,178 --> 00:07:08,804 Os papeis do financiamento? 58 00:07:10,598 --> 00:07:12,099 Listos para que asines. 59 00:07:13,142 --> 00:07:15,436 - Pódelo crer? - Ben seguro que si! 60 00:07:15,436 --> 00:07:17,605 - Traballaches arreo. - Eu e todos. 61 00:07:29,325 --> 00:07:31,744 17:00 62 00:07:39,335 --> 00:07:42,796 {\an8}UN ANO MÁIS TARDE 63 00:08:09,573 --> 00:08:10,866 - Grazas. - De nada. 64 00:08:12,618 --> 00:08:14,578 - Mandoume chamar? - Si. Pasa. 65 00:08:14,578 --> 00:08:16,330 Quéroche ensinar unha cousa. 66 00:08:20,000 --> 00:08:23,295 Cando vai confesar a súa implicación na bomba do metro? 67 00:08:23,295 --> 00:08:25,381 Mamá deixouche saír do soto, Elliot? 68 00:08:25,381 --> 00:08:28,384 Temos probas da súa implicación no atentado. 69 00:08:28,384 --> 00:08:31,470 - Vale. Elliot Rome colleume... - Espera. 70 00:08:31,470 --> 00:08:33,055 Aquí vén o gran final. 71 00:08:33,055 --> 00:08:35,516 - Meu pai amaba este país. - E vendeuno. 72 00:08:35,516 --> 00:08:38,435 - Mataríase para...? - Foi un accidente de coche! 73 00:08:38,435 --> 00:08:41,063 Non había cargos. Non digas o seu nome. 74 00:08:41,063 --> 00:08:43,774 - Matouse nun accidente de coche. - Vaite foder! 75 00:08:43,774 --> 00:08:45,776 O director adxunto veríao? 76 00:08:45,776 --> 00:08:48,195 - Mandoumo el. - Que ben. 77 00:08:48,195 --> 00:08:50,781 Sempre atopo a maneira de cabrealo. Mire... 78 00:08:51,282 --> 00:08:52,366 Estábame contendo... 79 00:08:52,366 --> 00:08:55,244 - Ata que Elliot Rome mencionou a teu pai. - Si. 80 00:08:55,244 --> 00:08:58,455 O Rome Tome son uns trols conspiranoicos e mentireiros. 81 00:08:58,455 --> 00:09:00,499 Non che chega con que eu te crea? 82 00:09:00,499 --> 00:09:04,753 E a presidenta saiba que es un heroe e non o cómplice de poderes encubertos? 83 00:09:04,753 --> 00:09:07,464 Vai ir todo ben se aprendes dúas palabras: 84 00:09:08,841 --> 00:09:10,050 "Sen comentarios." 85 00:09:10,050 --> 00:09:13,095 Veña, proba. Que te oia dicilo. 86 00:09:13,679 --> 00:09:14,847 Sen comentarios. 87 00:09:15,723 --> 00:09:20,144 Dúas palabras e Elliot Rome vaise en busca do seu seguinte vídeo viral. 88 00:09:20,144 --> 00:09:22,438 - Entendido. - Como era o trato? 89 00:09:23,689 --> 00:09:27,276 Cumpres co teu deber na Acción Nocturna, nesa sala infernal, 90 00:09:27,276 --> 00:09:30,779 atendendo unha liña que nunca soa, e virán cousas mellores. 91 00:09:30,779 --> 00:09:34,408 Para o ascenso, necesitas a miña sinatura e a de Hawkins. 92 00:09:34,408 --> 00:09:38,329 Ese vídeo vaino convencer de que estás listo para o seguinte paso? 93 00:09:38,329 --> 00:09:39,997 - Posiblemente non. - Vale. 94 00:09:39,997 --> 00:09:44,001 Vou a Maryland a unha reunión de expertos cos do whisky e a Viagra. 95 00:09:44,001 --> 00:09:45,210 Reza por min. 96 00:09:45,210 --> 00:09:48,172 Esa carpeta é para ti. Márcama e déixama na mesa. 97 00:09:48,172 --> 00:09:49,173 Si, señora. 98 00:09:50,007 --> 00:09:50,841 E algo máis. 99 00:09:52,134 --> 00:09:54,386 Agradézolle o que leva feito por min. 100 00:09:55,095 --> 00:09:56,055 Sen comentarios. 101 00:10:06,815 --> 00:10:07,775 Peter. 102 00:10:07,775 --> 00:10:10,694 O home polo que pregunta a presidenta. 103 00:10:11,195 --> 00:10:13,113 Mañá quere que veñas antes. 104 00:10:13,113 --> 00:10:14,031 Mesmo encargo? 105 00:10:14,031 --> 00:10:16,408 Si, o seu partido de baloncesto. 106 00:10:16,408 --> 00:10:18,994 E pregunta por que te botas a perder no FBI 107 00:10:18,994 --> 00:10:21,246 e non traballas para min nos Servizos Secretos. 108 00:10:21,246 --> 00:10:24,833 E levar eu os balazos por outro só porque sacou máis votos? 109 00:10:26,752 --> 00:10:27,670 Sutherland. 110 00:10:28,337 --> 00:10:29,755 Ata mañá, superaxente. 111 00:10:30,756 --> 00:10:32,966 E o informe sobre delincuencia? 112 00:10:32,966 --> 00:10:37,513 Diane Farr mandoume priorizar o documento sobre terrorismo interno. 113 00:10:38,013 --> 00:10:39,515 É de acceso restrinxido. 114 00:10:40,474 --> 00:10:42,309 E ela decidiu darme acceso. 115 00:10:42,810 --> 00:10:46,855 E que posto ten Diane Farr no FBI exactamente? 116 00:10:47,356 --> 00:10:48,315 Ningún, señor. 117 00:10:48,816 --> 00:10:51,485 Exacto. É a xefa de gabinete da presidenta. 118 00:10:51,985 --> 00:10:56,281 Explícame como é que un axente do FBI acaba na Casa Branca ás súas ordes. 119 00:10:56,281 --> 00:10:58,992 Puxo esas condicións ao ofrecerme o traballo. 120 00:10:58,992 --> 00:11:02,913 Estás baixo as ordes dos dous. Esqueceuche esa metade da ecuación. 121 00:11:04,123 --> 00:11:06,542 Levo aquí catro gobernos. 122 00:11:07,042 --> 00:11:11,171 Debías pensalo ben antes de arrimarte a alguén da clase política. 123 00:11:11,797 --> 00:11:12,631 Si, señor. 124 00:11:13,590 --> 00:11:16,093 Quero o meu informe para finais da semana. 125 00:11:17,010 --> 00:11:17,886 Si. 126 00:11:37,656 --> 00:11:39,450 {\an8}ALTO SEGREDO ACCESO RESTRINXIDO 127 00:11:53,630 --> 00:11:55,090 AMEAZAS TERRORISTAS ACTUAIS 128 00:11:59,595 --> 00:12:00,804 Tía Emma! 129 00:12:01,388 --> 00:12:02,556 Ola! 130 00:12:03,140 --> 00:12:05,684 - Que tal Roma? - Chea de xente. 131 00:12:05,684 --> 00:12:07,936 Botei unha moeda na fonte por ti. 132 00:12:07,936 --> 00:12:10,773 Tío Henry. Que tal o congreso? 133 00:12:10,773 --> 00:12:13,567 Non había bebida gratis. Estou indignado. 134 00:12:13,567 --> 00:12:16,904 - Era mellor antes do PowerPoint. - Xa o collo eu. 135 00:12:17,905 --> 00:12:19,281 Limpeivos a casa. 136 00:12:19,281 --> 00:12:21,992 - Non facía falta. - Non quero ser mala invitada. 137 00:12:21,992 --> 00:12:24,203 - Non es unha invitada. - Es familia. 138 00:12:24,203 --> 00:12:27,539 Os avogados din que temos a obriga legal de aturarte. 139 00:12:27,539 --> 00:12:29,833 Canto tempo máis me daredes aturado? 140 00:12:29,833 --> 00:12:32,127 Que foi? A empresa? 141 00:12:32,711 --> 00:12:35,088 - Vai moi mal? - O consello despediume. 142 00:12:36,089 --> 00:12:39,009 Miña nena, síntoo moito. 143 00:12:39,885 --> 00:12:41,470 Falámolo na cea? 144 00:12:41,470 --> 00:12:43,180 Si. Fixen lasaña. 145 00:12:43,180 --> 00:12:45,974 Se iso, pégalle un tiro ao meu cardiólogo. 146 00:12:47,142 --> 00:12:50,229 Teño que declararme persoalmente en bancarrota. 147 00:12:51,063 --> 00:12:53,398 Despois do cibersecuestro de datos, 148 00:12:53,398 --> 00:12:56,318 os clientes liscaron e os financiadores cúlpanme. 149 00:12:56,318 --> 00:12:59,029 Non. Rose, é terrible. 150 00:12:59,029 --> 00:13:02,616 - Non hai forma de salvar a empresa? - Si, pero non comigo. 151 00:13:03,200 --> 00:13:05,118 Investín todo o que tiña nela. 152 00:13:05,118 --> 00:13:07,496 Podes quedar o tempo que necesites. 153 00:13:07,496 --> 00:13:10,958 - Non teño cartos. - Esa é a definición de "bancarrota". 154 00:13:17,589 --> 00:13:19,800 - Pola bancarrota. - Pola bancarrota. 155 00:13:52,666 --> 00:13:53,709 Debía estar todo. 156 00:13:53,709 --> 00:13:56,086 - Xa está? - É difícil sabelo. 157 00:13:56,086 --> 00:13:59,381 - Non podemos fuxir? - Non, está Rose durmindo arriba. 158 00:13:59,381 --> 00:14:00,757 Pois pelexamos. 159 00:14:00,757 --> 00:14:03,260 - Cantos mandarán? - Dous polo menos. 160 00:14:03,260 --> 00:14:06,138 Pensan sorprendernos. Igual os sorprendemos nós. 161 00:14:06,138 --> 00:14:08,932 Non sería a primeira vez que viramos as tornas. 162 00:14:08,932 --> 00:14:12,185 Hai que saír desta. Logo xa acabaremos o choio. 163 00:14:13,520 --> 00:14:15,898 Agora queimamos os documentos. Logo que? 164 00:14:15,898 --> 00:14:17,983 - Hai sorte co teléfono? - Non vai. 165 00:14:17,983 --> 00:14:20,193 O fixo non dá sinal. Nin o móbil. 166 00:14:20,193 --> 00:14:22,946 Hai que avisar a Gabián se veñen por nós. 167 00:14:22,946 --> 00:14:26,116 - Van ir por Gabián. - Sete días e vólveno intentar. 168 00:14:26,116 --> 00:14:27,492 E o enxeñeiro? 169 00:14:27,492 --> 00:14:29,286 - E os expedientes? - Que? 170 00:14:29,286 --> 00:14:31,830 - Como avisamos? - De que o país está en perigo? 171 00:14:31,830 --> 00:14:36,752 - De que ninguén da Casa Branca é de fiar. - Non sei. Pero hai que queimar isto. 172 00:14:36,752 --> 00:14:38,462 - E despois? - A memoria do bosque. 173 00:14:38,462 --> 00:14:42,341 - Como avisamos a Gabián? - Non sei. Destrúo isto ou non? 174 00:14:42,341 --> 00:14:43,508 Si. 175 00:14:49,806 --> 00:14:51,767 Rose, miña nena... 176 00:14:51,767 --> 00:14:52,893 Que pasa? 177 00:14:53,393 --> 00:14:54,811 Por que tes unha arma? 178 00:14:54,811 --> 00:14:57,981 Por que non vai o teléfono? E a luz? Que queimades? 179 00:14:57,981 --> 00:15:00,651 Rose, escoita. Pódesme escoitar? 180 00:15:00,651 --> 00:15:04,947 Isto non é xusto. E agora non cho podo contar todo, 181 00:15:04,947 --> 00:15:06,823 - pero hai alguén fóra. - Quen? 182 00:15:06,823 --> 00:15:10,327 Vale? E tesme que escoitar. 183 00:15:10,327 --> 00:15:12,996 Temos que asegurarnos de que esteas a salvo. 184 00:15:12,996 --> 00:15:15,916 - Quen está fóra? - Primeiro, temos que acabar. 185 00:15:15,916 --> 00:15:18,919 Toma, vai á casa dos Feiner, ao pé do outeiro. 186 00:15:18,919 --> 00:15:21,672 Co teléfono deles, chama aí, di esas palabras. 187 00:15:21,672 --> 00:15:24,466 - Que significa isto? - É importante ter calma. 188 00:15:24,466 --> 00:15:27,219 - Por atrás. - Desde arriba. Igual vixían a porta. 189 00:15:27,219 --> 00:15:32,224 Chama a ese número, di "Acción Nocturna" e logo esas palabras nesa orde. 190 00:15:32,224 --> 00:15:34,309 - Que necesitamos axuda. - Non entendo. 191 00:15:34,309 --> 00:15:36,687 Non tes que entender, só marchar. 192 00:15:36,687 --> 00:15:37,604 Vaite. 193 00:15:37,604 --> 00:15:39,648 - E vós? - Imos estar ben. 194 00:15:39,648 --> 00:15:41,149 - Vaite. - Xa. 195 00:15:41,149 --> 00:15:42,359 - Vale. - Vaite! 196 00:15:44,403 --> 00:15:45,821 É unha supervivente. 197 00:17:48,735 --> 00:17:49,653 A ver... 198 00:17:54,699 --> 00:17:55,534 Veña... 199 00:18:11,383 --> 00:18:12,217 Si, diga. 200 00:18:12,801 --> 00:18:13,885 Acción Nocturna. 201 00:18:15,178 --> 00:18:17,264 Pedíronme que che dixese iso. 202 00:18:17,264 --> 00:18:18,181 Clave. 203 00:18:20,183 --> 00:18:22,310 Bolígrafo. Reloxo. Porta. Lume. 204 00:18:23,770 --> 00:18:25,272 IDENTIFICACIÓN AXENTE 205 00:18:26,898 --> 00:18:28,650 Ola? Estás aí? 206 00:18:28,650 --> 00:18:30,986 Es Cascabel ou Gacela? 207 00:18:30,986 --> 00:18:32,779 O que? Non entendo. 208 00:18:32,779 --> 00:18:35,574 En que rúa vivía a túa mellor amiga, Elaine? 209 00:18:35,574 --> 00:18:38,660 Eu non tiña ningunha amiga que se chamase Elaine. 210 00:18:38,660 --> 00:18:40,078 Quen es? A quen chamo? 211 00:18:42,581 --> 00:18:45,333 Teño que deixar a liña libre. Enganácheste. 212 00:18:45,333 --> 00:18:47,002 Non, por favor. 213 00:18:47,002 --> 00:18:50,839 Miña tía Emma, Emma Campbell, e meu tío Henry están en perigo. 214 00:18:50,839 --> 00:18:52,132 Mandáronme chamarte! 215 00:18:55,177 --> 00:18:56,011 Ola? 216 00:18:57,304 --> 00:18:58,263 Si, escóitote. 217 00:18:58,263 --> 00:19:01,850 Están en perigo. Entraron na casa e creo que veñen por min. 218 00:19:01,850 --> 00:19:05,604 - Cantos son? - Creo que dous. 219 00:19:05,604 --> 00:19:07,981 Vino. Vin un deles. Vinlle a cara. 220 00:19:07,981 --> 00:19:09,983 Onde están? Necesito o enderezo. 221 00:19:09,983 --> 00:19:12,819 Número 54 de Wildwind Lane, en Stone Ridge. 222 00:19:12,819 --> 00:19:14,446 Estás con teus tíos? 223 00:19:15,030 --> 00:19:19,367 Non, están na casa. Eu estou ao pé do outeiro, na dos Feiner. 224 00:19:20,118 --> 00:19:23,580 Necesito a policía no 54 de Wildwind Lane, en Stone Ridge. 225 00:19:23,580 --> 00:19:26,166 Temos recursos en perigo. Dous asaltantes. 226 00:19:26,166 --> 00:19:29,753 Enviade unha patrulla a unha casa próxima, a nome de Feiner. 227 00:19:29,753 --> 00:19:32,881 - Con quen falas? - É para mandarlles axuda. E a ti. 228 00:19:33,465 --> 00:19:37,928 Avisade a Farr e Hawkins. Alerta de Acción Nocturna: Cascabel e Gacela. 229 00:19:37,928 --> 00:19:39,304 Ai, Deus, que pasa? 230 00:19:39,304 --> 00:19:40,722 Vai ir todo ben. 231 00:19:40,722 --> 00:19:42,515 - Como te chamas? - Rose. 232 00:19:42,515 --> 00:19:44,726 Rose, son Peter. Vouche axudar. 233 00:19:57,614 --> 00:19:58,490 Vén aí. 234 00:20:01,284 --> 00:20:02,118 Que fago? 235 00:20:02,118 --> 00:20:03,370 En que zona estás? 236 00:20:03,954 --> 00:20:05,664 - Na cociña. - Hai soto? 237 00:20:06,248 --> 00:20:07,415 Non sei. 238 00:20:08,541 --> 00:20:10,710 - Pero vexo escaleiras. - Sube. 239 00:20:15,173 --> 00:20:16,049 Vale. 240 00:20:17,550 --> 00:20:19,010 Vale. E agora? 241 00:20:19,511 --> 00:20:20,762 Hai un baño? 242 00:20:24,015 --> 00:20:25,267 Si. 243 00:20:25,267 --> 00:20:26,977 A porta pecha por dentro? 244 00:20:26,977 --> 00:20:28,645 - Si. - Escóitame ben. 245 00:20:28,645 --> 00:20:31,648 Pon o pecho, cerra a porta, pero non entres. 246 00:20:31,648 --> 00:20:32,816 Vale. 247 00:20:43,535 --> 00:20:44,411 E agora? 248 00:20:44,411 --> 00:20:46,913 En silencio, vai ao cuarto máis apartado, 249 00:20:46,913 --> 00:20:49,291 busca un armario e métete dentro. 250 00:21:01,469 --> 00:21:03,388 - Rose, estás aí? - Espera. 251 00:21:43,928 --> 00:21:45,055 Rose, estás comigo? 252 00:21:45,555 --> 00:21:46,973 Estou no armario. 253 00:21:46,973 --> 00:21:48,725 Ben. A policía vai para aí. 254 00:21:48,725 --> 00:21:50,310 Xa está aquí. 255 00:22:18,755 --> 00:22:19,589 Rose? 256 00:22:19,589 --> 00:22:20,715 Oes algo? 257 00:22:20,715 --> 00:22:21,674 Non. 258 00:22:28,264 --> 00:22:29,099 Espera. 259 00:22:30,725 --> 00:22:32,519 Está batendo na porta do baño. 260 00:22:33,019 --> 00:22:33,937 Moi ben. 261 00:22:33,937 --> 00:22:37,190 Moi ben. Está buscando onde non é. 262 00:22:39,150 --> 00:22:40,110 Non fagas ruído. 263 00:22:41,152 --> 00:22:42,320 Queda quieta. 264 00:22:47,075 --> 00:22:48,493 Vén para aquí. 265 00:22:48,493 --> 00:22:50,370 A policía vai para aí, vale? 266 00:22:50,370 --> 00:22:51,746 É tarde. 267 00:22:57,043 --> 00:22:58,002 Onde está agora? 268 00:23:01,631 --> 00:23:03,550 Rose, se está no cuarto contigo 269 00:23:04,759 --> 00:23:07,679 e non me podes falar, preme o cero no teléfono. 270 00:23:10,765 --> 00:23:12,016 Escóitame. 271 00:23:12,600 --> 00:23:15,061 Se te atopa, quero que pelexes. 272 00:23:16,771 --> 00:23:17,856 Enténdesme? 273 00:23:20,150 --> 00:23:22,152 Pelexa con todas as túas forzas. 274 00:23:23,903 --> 00:23:27,282 Pelexa con toda, Rose, ata que cheguemos, si? 275 00:24:02,775 --> 00:24:03,610 Rose? 276 00:24:05,028 --> 00:24:06,571 Xa estás a salvo. 277 00:24:06,571 --> 00:24:08,239 Quen é? A policía? 278 00:24:08,239 --> 00:24:10,450 - Si. Chegaron. - Rose... 279 00:24:11,743 --> 00:24:12,660 Dime. 280 00:24:14,078 --> 00:24:16,623 Estou orgulloso de ti. Fixéchelo moi ben. 281 00:24:16,623 --> 00:24:18,416 Non pasa nada, sae. 282 00:24:18,416 --> 00:24:19,834 Non hai ninguén. 283 00:24:27,926 --> 00:24:29,010 Grazas. 284 00:24:29,010 --> 00:24:31,346 SHÉRIFF 285 00:24:44,192 --> 00:24:46,861 - Sutherland. - Son Farr. Recibín a mensaxe. 286 00:24:46,861 --> 00:24:51,032 - Unha Acción Nocturna con dous recursos? - Si. Cascabel e Gacela. 287 00:24:51,032 --> 00:24:55,286 A muller que chamou dixo que Emma e Henry Campbell estaban en perigo. 288 00:24:55,286 --> 00:24:57,747 - Hai unha testemuña? - A sobriña, Rose. 289 00:24:57,747 --> 00:25:01,251 Dixo que había dous asaltantes. Víralle a cara a un. 290 00:25:01,251 --> 00:25:02,877 Está coa policía, a salvo. 291 00:25:02,877 --> 00:25:05,922 Hai que apartala da policía e descubrir o que viu. 292 00:25:05,922 --> 00:25:07,465 Vai Hawkins de camiño. 293 00:25:07,465 --> 00:25:09,676 Hawkins? Non, hai que facelo ben. 294 00:25:09,676 --> 00:25:13,846 Vou á Casa Branca e poño alguén a atender a liña. Necesítote a ti. 295 00:25:13,846 --> 00:25:17,016 Que leves a Rose a algures. Non me digas a onde. 296 00:25:17,016 --> 00:25:20,812 Nin a ninguén, ata que poidamos interrogala eu e Hawkins. 297 00:25:20,812 --> 00:25:23,523 Ela non che di nada nin ti a ela, entendido? 298 00:25:23,523 --> 00:25:24,440 Si, entendido. 299 00:25:24,440 --> 00:25:28,611 Peter, se chamou a esa liña, é máis importante do que poidas imaxinar. 300 00:25:28,611 --> 00:25:31,155 - Confío en ti, cegamente. - Si, señora. 301 00:25:36,869 --> 00:25:38,329 - Señorita Larkin? - Si. 302 00:25:39,330 --> 00:25:42,417 Son Jamie Hawkins, director adxunto do FBI. 303 00:25:43,459 --> 00:25:44,669 Onde van meus tíos? 304 00:25:44,669 --> 00:25:48,214 Síntoo moito, pero faleceran os dous cando chegamos. 305 00:25:49,591 --> 00:25:50,425 Non. 306 00:25:51,092 --> 00:25:52,635 Todo o mundo os quería. 307 00:25:53,720 --> 00:25:55,555 Alguén me vai dicir que pasa? 308 00:25:55,555 --> 00:25:58,308 - Que está pasando? - Intentamos entendelo. 309 00:25:58,308 --> 00:26:01,060 Vin desde a Casa Branca cando recibín o aviso. 310 00:26:02,729 --> 00:26:04,272 Traballa na Casa Branca? 311 00:26:04,272 --> 00:26:05,315 Si. 312 00:26:05,898 --> 00:26:09,819 Vostede e mais eu podemos falar para entender o que acaba de pasar. 313 00:26:10,403 --> 00:26:13,740 - Director adxunto Hawkins. - Sutherland, que fas aquí? 314 00:26:13,740 --> 00:26:16,659 Diane Farr mándame que leve a señorita Larkin. 315 00:26:17,160 --> 00:26:17,994 Es Peter. 316 00:26:19,662 --> 00:26:21,748 - Rose. - Levala a onde? 317 00:26:21,748 --> 00:26:24,334 Isto xa o falamos. Farr non decide. 318 00:26:24,334 --> 00:26:27,003 - Que cre que fai? - Señor, non o sei. 319 00:26:27,003 --> 00:26:29,714 Dixo que enviou a autorización da presidenta. 320 00:26:29,714 --> 00:26:31,549 Debe de tela no correo. 321 00:26:40,266 --> 00:26:41,100 Ola. 322 00:26:41,726 --> 00:26:42,852 Ola. 323 00:26:47,190 --> 00:26:50,318 Mira, ímosche conseguir algo de roupa, si? 324 00:26:51,319 --> 00:26:52,153 Si. 325 00:26:54,906 --> 00:26:56,616 Supoño que xa elixiches. 326 00:27:00,745 --> 00:27:03,498 Voute levar lonxe de todo isto, si? 327 00:27:07,669 --> 00:27:09,045 Veña, ven comigo. 328 00:27:23,518 --> 00:27:24,727 Para quen traballas? 329 00:27:25,311 --> 00:27:26,270 O FBI. 330 00:27:27,689 --> 00:27:28,940 A onde me levas? 331 00:27:28,940 --> 00:27:30,191 Ao meu piso. 332 00:27:30,692 --> 00:27:33,111 Teño que coller unha cousa rapidiño. 333 00:27:36,322 --> 00:27:40,451 Meus tíos dixéronme toda a vida que se dedicaban ás adquisicións. 334 00:27:40,451 --> 00:27:43,079 Congresos en Londres, convencións nas Vegas, 335 00:27:43,079 --> 00:27:45,707 pero parece que era todo mentira. 336 00:27:45,707 --> 00:27:47,041 Quen eran? 337 00:27:48,543 --> 00:27:51,129 Non o sei. Non oíra deles ata esta noite. 338 00:27:51,129 --> 00:27:53,423 Pero ti contestaches a chamada. 339 00:27:54,173 --> 00:27:55,383 Tes que saber algo. 340 00:27:57,009 --> 00:27:58,553 Por que os mataron? 341 00:27:59,137 --> 00:28:04,267 Aínda que o soubese, que non o sei, a miña xefa non quere que che conte nada 342 00:28:04,767 --> 00:28:06,519 nin que me contes nada ti. 343 00:28:09,439 --> 00:28:10,606 Perfecto. 344 00:28:17,280 --> 00:28:18,614 E agora que? 345 00:28:19,449 --> 00:28:21,993 - Mañá interrógante. O móbil. - Quen? 346 00:28:21,993 --> 00:28:24,579 Diane Farr, xefa de gabinete da presidenta, 347 00:28:24,579 --> 00:28:27,665 o que estaba na casa, Jamie Hawkins, director adxunto do FBI, 348 00:28:27,665 --> 00:28:30,251 e igual Ben Almora, dos Servizos Secretos. 349 00:28:30,251 --> 00:28:32,295 - O móbil, por favor. - Non. 350 00:28:33,087 --> 00:28:37,258 Por se nos están rastrexando. Non hai tempo para debates. O móbil. 351 00:28:39,010 --> 00:28:40,094 Grazas. 352 00:28:40,094 --> 00:28:44,891 Última porta á dereita. Colle roupa para uns días. Saímos en dous minutos. 353 00:30:00,007 --> 00:30:01,926 AXENTE RENEGADO DO FBI MORRE ANTES DO XUÍZO 354 00:30:01,926 --> 00:30:04,428 AXENTE DE CONTRAINTELIXENCIA NEGA TRAIZÓN 355 00:30:09,559 --> 00:30:12,979 AXENTE DE INTELIXENCIA CAÍDO EN DESHONRA MORRE EN ACCIDENTE 356 00:30:12,979 --> 00:30:14,772 O MEU MELLOR AMIGO, O TRAIDOR 357 00:30:16,816 --> 00:30:17,859 Váleche a roupa? 358 00:30:19,277 --> 00:30:20,570 Creo que si. 359 00:30:21,779 --> 00:30:22,947 Ben. 360 00:30:26,284 --> 00:30:27,159 Toma. 361 00:30:40,923 --> 00:30:42,800 A CASA BRANCA 362 00:30:47,263 --> 00:30:48,806 Dixeches que eras do FBI. 363 00:30:50,266 --> 00:30:52,810 - E son. - Pero traballas na Casa Branca? 364 00:30:52,810 --> 00:30:55,021 Nun cuarto sen ventás no soto, si. 365 00:30:56,522 --> 00:30:59,025 Quero ir a unha comisaría, un sitio seguro. 366 00:30:59,025 --> 00:31:01,193 Non sabemos o que é seguro. 367 00:31:01,193 --> 00:31:03,446 Nin quen lles fixo isto a teus tíos. 368 00:31:03,446 --> 00:31:06,032 Non teño tempo para gañar a túa confianza. 369 00:31:06,032 --> 00:31:08,117 Pódoche dicir as ordes que teño, 370 00:31:08,117 --> 00:31:11,162 que son protexerte coa miña vida, e vouno facer. 371 00:31:11,162 --> 00:31:12,246 Non te coñezo. 372 00:31:12,246 --> 00:31:15,333 Xa me coñecerás. Agora, temos que pasar desta noite. 373 00:31:22,006 --> 00:31:24,175 - Ves algo? - Non. 374 00:31:26,427 --> 00:31:27,345 Aínda non. 375 00:31:28,054 --> 00:31:28,888 Vamos. 376 00:31:43,069 --> 00:31:43,945 Lista? 377 00:31:44,737 --> 00:31:45,613 Si. 378 00:31:47,114 --> 00:31:48,449 Medio paso por detrás. 379 00:31:48,449 --> 00:31:50,868 Mantente entre o edificio e eu. 380 00:31:51,786 --> 00:31:53,329 Ei, entre o edificio e eu. 381 00:32:07,051 --> 00:32:08,844 Oe, colle isto. 382 00:32:22,692 --> 00:32:25,111 Quen hostia sodes e por que ides por ela? 383 00:32:25,111 --> 00:32:27,154 Non sei quen é, en serio! 384 00:32:27,154 --> 00:32:28,364 Viñamos por ti. 385 00:32:28,364 --> 00:32:29,448 O que? 386 00:32:31,033 --> 00:32:32,660 Pero que dis? 387 00:32:32,660 --> 00:32:36,288 Sabe quen é ese mamón? Quixo voar un metro cheo de xente. 388 00:32:36,872 --> 00:32:39,000 Un traidor, igual que o pai. 389 00:32:40,167 --> 00:32:42,586 - Iso non é certo. - Dío o Rome Tome. 390 00:32:42,586 --> 00:32:44,088 Que plan tiñades? 391 00:32:44,088 --> 00:32:46,632 - Darche unha malleira. - E como vos vai? 392 00:32:46,632 --> 00:32:47,842 A carteira. 393 00:32:48,342 --> 00:32:50,094 A puta carteira. Veña! 394 00:32:56,642 --> 00:32:58,894 Non é para roubarlles. É polo carné. 395 00:32:59,520 --> 00:33:02,356 - Ah, vale. - Despois devólvellelas. 396 00:33:04,150 --> 00:33:06,193 Glen e Kurt. 397 00:33:07,486 --> 00:33:10,239 A cousa vai ser así: eu quedo con elas 398 00:33:10,239 --> 00:33:12,533 e vós esperades aquí a que vos interroguen. 399 00:33:12,533 --> 00:33:17,747 Se esperades, recuperádelas. Se non, o SWAT do FBI vai ir por vós 400 00:33:17,747 --> 00:33:20,082 e a acusación vai ser peor. Entendido? 401 00:33:20,082 --> 00:33:21,000 Si, señor. 402 00:33:21,625 --> 00:33:22,585 Vamos. 403 00:33:28,507 --> 00:33:29,341 Farr. 404 00:33:29,341 --> 00:33:32,344 - Son Peter. - Estou na Casa Branca. Tes a testemuña? 405 00:33:33,304 --> 00:33:34,180 Si, está ben. 406 00:33:34,180 --> 00:33:35,848 Pero temos outro problema. 407 00:33:35,848 --> 00:33:38,851 Uns matóns de Internet ían buscando guerra ao meu piso. 408 00:33:38,851 --> 00:33:43,064 Glen e Kurt Fensig ou algo así. Irmáns, supoño. 409 00:33:43,064 --> 00:33:44,398 Do Rome Tome. 410 00:33:44,398 --> 00:33:45,900 Mande uns axentes alá. 411 00:33:45,900 --> 00:33:49,361 Están debaixo do paso elevado, á espera de interrogatorio. 412 00:33:51,906 --> 00:33:53,324 E de primeiros auxilios. 413 00:33:53,324 --> 00:33:57,870 Feito. Poño uns homes a vixiar o edificio para que non haxa máis problemas. 414 00:33:57,870 --> 00:33:59,997 Peter, mira por ela. 415 00:34:02,208 --> 00:34:03,042 Si. 416 00:34:03,042 --> 00:34:04,418 Vémonos pola mañá. 417 00:34:07,004 --> 00:34:09,715 Por que pensan que estás implicado no atentado? 418 00:34:12,635 --> 00:34:14,011 Porque estaba alí. 419 00:34:14,011 --> 00:34:17,139 Pero non participei no atentado. Eviteino. 420 00:34:18,516 --> 00:34:20,226 Non son un traidor, vale? 421 00:34:21,185 --> 00:34:22,311 E meu pai tampouco. 422 00:34:23,896 --> 00:34:25,439 As noticias das carpetas... 423 00:34:25,439 --> 00:34:28,484 Si, acusárono, pero non chegaron a ter probas. 424 00:34:30,945 --> 00:34:34,907 Nin o xulgaron. Morreu nun accidente de coche sen limpar o seu nome. 425 00:34:41,789 --> 00:34:43,332 Miña tía Emma fixo... 426 00:34:45,626 --> 00:34:48,045 Fixo máis por min que ninguén. 427 00:34:50,005 --> 00:34:51,382 Por que te chamei a ti? 428 00:34:52,508 --> 00:34:54,760 - Como? - O número que me deu meu tío. 429 00:34:54,760 --> 00:34:57,972 - Por que contestaches ti? - É o meu traballo. 430 00:34:57,972 --> 00:35:01,100 Coller o teléfono no soto da Casa Branca se hai problemas? 431 00:35:01,934 --> 00:35:03,310 Si. Normalmente, só... 432 00:35:05,688 --> 00:35:06,981 analizo informes. 433 00:35:09,358 --> 00:35:11,485 Recibes moitas chamadas coma a miña? 434 00:35:12,528 --> 00:35:14,113 Pois só unha. 435 00:35:14,822 --> 00:35:16,866 E enganáranse de número. 436 00:35:19,410 --> 00:35:21,120 Eu tamén estaba ben enganada... 437 00:35:24,039 --> 00:35:24,874 Que? 438 00:35:28,127 --> 00:35:30,337 Baixa a cabeza. Abáixate e queda aí. 439 00:35:41,140 --> 00:35:43,267 Chama o primeiro dos meus favoritos. 440 00:35:52,443 --> 00:35:53,694 - Diga. - Acción Nocturna. 441 00:35:53,694 --> 00:35:56,614 - Clave. - Can. Prato. Herba. Camión. 442 00:36:01,160 --> 00:36:03,662 Axente Peter Sutherland, teño a testemuña. 443 00:36:03,662 --> 00:36:05,998 - Onde? - No coche do FBI. Séguennos. 444 00:36:25,434 --> 00:36:26,936 Mira para min! 445 00:36:27,728 --> 00:36:29,313 Estás ben, foi o cristal. 446 00:36:48,832 --> 00:36:50,876 Colle o volante! Rose, o volante! 447 00:37:00,261 --> 00:37:01,428 Peter! 448 00:37:24,743 --> 00:37:26,495 É o tipo da casa de miña tía. 449 00:37:28,038 --> 00:37:28,872 Peter! 450 00:37:39,675 --> 00:37:40,509 Agárrate! 451 00:37:45,889 --> 00:37:47,349 Ves a matrícula? 452 00:37:48,183 --> 00:37:50,602 - Non, non vexo nada. - Merda, hostia! 453 00:37:58,569 --> 00:38:02,031 - Que sitio é este? - Un Airbnb. Lévao un amigo. 454 00:38:33,645 --> 00:38:34,605 Vale... 455 00:38:41,028 --> 00:38:43,030 Aquí non nos van atopar, non? 456 00:38:43,030 --> 00:38:44,239 A idea é esa. 457 00:38:47,201 --> 00:38:48,077 A ver. 458 00:38:49,661 --> 00:38:50,537 Perdón. 459 00:38:59,296 --> 00:39:02,132 Hai 24 horas, pensaba que a miña vida acabara. 460 00:39:03,342 --> 00:39:05,677 Agora faría o que fose para volver alí. 461 00:39:11,725 --> 00:39:13,394 Oxalá isto non fose verdade. 462 00:39:17,523 --> 00:39:18,399 Xa, oxalá. 463 00:39:29,410 --> 00:39:30,494 Váleme. 464 00:39:31,328 --> 00:39:32,246 De quen é? 465 00:39:33,247 --> 00:39:34,123 De Zoe. 466 00:39:35,249 --> 00:39:36,542 A miña exprometida. 467 00:39:37,918 --> 00:39:41,547 E quedácheslle coa roupa? Enterráchela no bosque antes? 468 00:39:41,547 --> 00:39:45,259 Non. Ela si que me quixo enterrar a min, pero está en Texas. 469 00:39:45,759 --> 00:39:46,844 Marchou ás présas. 470 00:39:46,844 --> 00:39:47,845 Síntoo. 471 00:39:48,429 --> 00:39:50,889 Non o sintas. Agora é moito máis feliz. 472 00:39:53,058 --> 00:39:55,060 Debías durmir un pouco. 473 00:39:57,146 --> 00:39:58,313 Só hai un cuarto. 474 00:39:58,313 --> 00:40:01,650 Pero só vas durmir ti. Eu traballo de noite. 475 00:40:03,944 --> 00:40:05,446 Agora veñen por min, non? 476 00:40:09,199 --> 00:40:11,243 Igual pensan que viches algo. 477 00:40:12,453 --> 00:40:13,579 Ou que sabes algo. 478 00:40:15,164 --> 00:40:17,958 Na chamada, dixeches que viras un deles, non? 479 00:40:19,084 --> 00:40:20,252 Non o vin ben. 480 00:40:21,503 --> 00:40:23,172 Non o recoñeciches no coche? 481 00:40:26,467 --> 00:40:30,095 Mira, calquera cousa que vises ou que saibas... 482 00:40:31,889 --> 00:40:35,350 debías dicila mañá no interrogatorio. Quérenche axudar. 483 00:40:36,935 --> 00:40:38,854 Primeiro, dime todo o que sabes. 484 00:40:38,854 --> 00:40:40,856 Non podo, Rose. Teño ordes. 485 00:40:40,856 --> 00:40:42,065 Ao carallo as ordes. 486 00:40:42,733 --> 00:40:45,235 Alguén matou a meus tíos e veñen por min. 487 00:40:45,235 --> 00:40:47,988 Eu estou no máis baixo da Casa Branca. 488 00:40:47,988 --> 00:40:51,200 - De verdade, non sei nada. - Que é a Acción Nocturna? 489 00:41:00,334 --> 00:41:01,960 É contraintelixencia. 490 00:41:03,337 --> 00:41:07,549 Cóllolles o teléfono a axentes nocturnos en apuros e encamiño a chamada. 491 00:41:07,549 --> 00:41:10,511 Axentes nocturnos? Entón, meus tíos eran... 492 00:41:10,511 --> 00:41:14,014 A xente que se dedica ás adquisicións non ten ese número. 493 00:41:15,474 --> 00:41:16,975 Nin as palabras en clave. 494 00:41:17,809 --> 00:41:20,771 Cando dis axentes, queres dicir espías? 495 00:41:22,356 --> 00:41:25,442 - Desde cando? En que traballaban? - Non o sei. 496 00:41:25,943 --> 00:41:28,028 De verdade que non. 497 00:41:32,157 --> 00:41:33,242 Durme un pouco. 498 00:41:34,201 --> 00:41:35,536 Agora estás a salvo. 499 00:42:49,067 --> 00:42:50,402 INFORME TRAS A ACCIÓN 500 00:42:51,278 --> 00:42:52,112 Farr. 501 00:42:52,112 --> 00:42:54,906 - Son Peter. Hai alguén no meu piso. - Como...? 502 00:42:54,906 --> 00:42:57,784 Instalei unha cámara. Rastrexarían o meu móbil 503 00:42:57,784 --> 00:42:59,828 ou o de Rose, non sei. Están alí. 504 00:42:59,828 --> 00:43:02,414 - Aínda ten os homes fóra? - Chamo agora. 505 00:43:18,930 --> 00:43:21,892 Creo que son os que nos dispararon a min e a Rose. 506 00:43:21,892 --> 00:43:22,893 Están avisados. 507 00:43:39,493 --> 00:43:41,536 Está baleiro. Non hai ninguén. 508 00:43:41,536 --> 00:43:43,246 - Oíchelo, Peter? - Si. 509 00:43:44,623 --> 00:43:45,582 Si, grazas. 510 00:43:53,590 --> 00:43:54,424 Mi ma. 511 00:44:35,382 --> 00:44:36,633 Aquí? 512 00:44:36,633 --> 00:44:38,552 Si. Quería un sitio tranquilo. 513 00:44:39,886 --> 00:44:40,721 Vas estar ben? 514 00:44:41,805 --> 00:44:42,931 Si. 515 00:44:43,807 --> 00:44:46,476 - Non che dei as grazas... - Non tes por que. 516 00:44:47,769 --> 00:44:48,854 Aí está. Vamos. 517 00:44:57,612 --> 00:45:00,449 - Menos mal que estades vivos. - Esta é Rose. 518 00:45:00,449 --> 00:45:03,118 Son Diane Farr, xefa de gabinete da presidenta. 519 00:45:03,702 --> 00:45:06,079 Ímonos ocupar de ti. Estamos para axudar. 520 00:45:06,079 --> 00:45:07,122 Vamos, logo. 521 00:45:11,460 --> 00:45:12,794 Peter pode vir comigo? 522 00:45:14,379 --> 00:45:16,506 Se te fai sentir máis cómoda. 523 00:45:16,506 --> 00:45:18,300 A menos que necesites durmir. 524 00:45:18,300 --> 00:45:19,551 Estou ben, señora. 525 00:45:25,515 --> 00:45:26,600 Aquí dentro. 526 00:45:27,350 --> 00:45:29,394 Podo ir ao baño primeiro? 527 00:45:29,394 --> 00:45:32,647 Claro. Ao fondo do corredor, á dereita. Sen présa. 528 00:45:33,940 --> 00:45:35,942 Os irmáns esperaron polos axentes? 529 00:45:35,942 --> 00:45:37,152 Esperaron, si. 530 00:45:37,903 --> 00:45:39,446 Non te han molestar máis. 531 00:45:39,446 --> 00:45:42,741 Hai algo do que me entrou no piso? Identificaron o anel? 532 00:45:42,741 --> 00:45:44,075 Estase investigando. 533 00:45:45,577 --> 00:45:48,705 El non tiña que estar aquí. Isto quédache moi grande. 534 00:45:48,705 --> 00:45:49,790 Ela quéreo aquí. 535 00:45:51,416 --> 00:45:53,585 De acordo. Espera na outra sala. 536 00:45:54,169 --> 00:45:55,045 De acordo. 537 00:46:01,384 --> 00:46:04,054 Se necesitas algo, estou aquí fóra, vale? 538 00:46:04,554 --> 00:46:05,931 Non entras comigo? 539 00:46:08,183 --> 00:46:09,893 Isto quédame moi grande. 540 00:46:11,144 --> 00:46:14,773 Dilles o que viches de verdade. Podes confiar neles. 541 00:46:15,607 --> 00:46:16,483 Non podo, non. 542 00:46:17,442 --> 00:46:20,612 Miña tía dixo que alguén da Casa Branca non é de fiar. 543 00:46:21,905 --> 00:46:24,199 Creo que falaban dun infiltrado. 544 00:46:25,075 --> 00:46:26,701 - De quen? - Non o sei. 545 00:46:27,577 --> 00:46:29,621 Pero espero e creo que ti non. 546 00:46:30,622 --> 00:46:32,332 En alguén teño que confiar. 547 00:46:36,962 --> 00:46:40,799 Non lle vou dicir a esa xente a verdade, se iso pode matarme. 548 00:46:48,098 --> 00:46:50,976 Queremos que esteas o máis cómoda posible. 549 00:46:50,976 --> 00:46:52,519 Sente, señorita Larkin. 550 00:46:53,186 --> 00:46:54,855 Temos moito do que falar. 551 00:46:56,356 --> 00:47:00,151 Escoitan o Mid-West Farm Report, con Pam Jahnke. 552 00:47:00,151 --> 00:47:03,321 Bos días. Grazas por acompañarme este xoves. 553 00:47:03,321 --> 00:47:05,991 Stephanie Hoff, para o Mid-West Farm Report. 554 00:47:05,991 --> 00:47:09,870 É o terceiro e último día da feira agrícola de Wisconsin, 555 00:47:09,870 --> 00:47:12,080 nas pistas da EAA en Oshkosh. 556 00:47:12,080 --> 00:47:15,542 Hoxe, as portas estarán abertas de 9:00 a 15:00. 557 00:47:15,542 --> 00:47:17,794 O noso meteorólogo, Stu Muck, 558 00:47:17,794 --> 00:47:21,381 indicaralles as previsións do tempo para a feira. 559 00:47:27,637 --> 00:47:28,513 Ola? 560 00:47:29,306 --> 00:47:30,223 Ola! 561 00:47:31,016 --> 00:47:33,101 Perdoe, non a queriamos molestar. 562 00:47:34,769 --> 00:47:36,146 Necesitan axuda? 563 00:47:36,146 --> 00:47:39,900 Non. Queríalle ensinar ao meu home a súa casa. Eu crieime aquí. 564 00:47:40,483 --> 00:47:41,735 En serio? 565 00:47:41,735 --> 00:47:43,278 Non veño moito a Racine 566 00:47:43,278 --> 00:47:46,990 e é a primeira vez que vén Dale. Queríallela ensinar aos dous. 567 00:47:48,408 --> 00:47:49,910 Quen é a pequeniña? 568 00:47:50,410 --> 00:47:53,288 É Elizabeth. A primeira que temos. 569 00:47:53,288 --> 00:47:55,415 - Pódolle dicir ola? - Claro. 570 00:47:56,082 --> 00:47:57,334 Ola. 571 00:47:57,334 --> 00:47:58,668 Si. 572 00:47:58,668 --> 00:48:00,462 Que sorriso! 573 00:48:01,338 --> 00:48:02,923 Moi feitiña é. 574 00:48:02,923 --> 00:48:05,717 Non somos obxectivos, pero tamén nolo parece. 575 00:48:05,717 --> 00:48:09,554 Bótase de menos isto. Os meus dous fillos xa van ao instituto. 576 00:48:09,554 --> 00:48:14,309 Non a queriamos molestar. Entroume a nostalxia. 577 00:48:17,687 --> 00:48:19,356 Queres entrar? 578 00:48:20,357 --> 00:48:22,108 Ensinarlles o teu cuarto? 579 00:48:23,401 --> 00:48:24,778 Non molestamos? 580 00:48:24,778 --> 00:48:26,696 Non, ho! Pasade. 581 00:48:28,740 --> 00:48:29,741 De acordo. 582 00:48:39,167 --> 00:48:45,507 É incrible estar aquí outra vez, despois de todo este tempo. 583 00:48:45,507 --> 00:48:49,135 Parecía moito máis grande cando era nena e agora... 584 00:48:50,470 --> 00:48:51,638 non. 585 00:48:51,638 --> 00:48:53,723 Canto tempo viviches aquí? 586 00:48:53,723 --> 00:48:57,978 Ata os 13. Despois, mudámonos a Cleveland polo traballo de papá. 587 00:48:57,978 --> 00:48:59,562 Que vos trae a Racine? 588 00:49:00,939 --> 00:49:01,898 Miña avoa. 589 00:49:04,609 --> 00:49:05,777 Está ben? 590 00:49:06,736 --> 00:49:07,570 Pois non. 591 00:49:09,864 --> 00:49:12,534 Quería que coñecese a bisneta antes de... 592 00:49:12,534 --> 00:49:15,286 Creo que... hai que cambiala. 593 00:49:15,286 --> 00:49:16,871 O baño é ao fondo. 594 00:49:17,497 --> 00:49:18,498 - Si. - Grazas. 595 00:49:21,209 --> 00:49:23,712 Cantos recordos. 596 00:49:25,463 --> 00:49:28,550 Cando cumprín 11, pasei a festa nesa plataforma. 597 00:49:29,134 --> 00:49:31,219 Estaba colgadísima por Billy Edgars 598 00:49:31,219 --> 00:49:35,807 e só quería velo aparecer cunha das súas camisas de colo de pico. 599 00:49:35,807 --> 00:49:38,226 Pero non apareceu e vaia desgusto. 600 00:49:38,226 --> 00:49:42,230 Meu irmán burlouse e díxolles a todos que estaba namorada de Billy. 601 00:49:43,106 --> 00:49:45,775 O meu primeiro desamor. 602 00:49:47,861 --> 00:49:49,112 Non entendo. 603 00:49:50,405 --> 00:49:51,823 Meu irmán era moi cruel. 604 00:49:51,823 --> 00:49:53,450 Non, a plataforma. 605 00:49:53,950 --> 00:49:56,286 Frank e eu construímola hai cinco anos. 606 00:49:59,831 --> 00:50:01,332 Pois vai ser máis rápido. 607 00:50:36,201 --> 00:50:37,202 Atopeina! 608 00:51:12,320 --> 00:51:13,530 DESCOÑECIDO FEITO 609 00:51:15,532 --> 00:51:18,576 BEN. VOLVEDE A D. C. E REMATADE O QUE EMPEZASTES. 610 00:51:18,576 --> 00:51:19,661 IMOS PARA ALÁ 611 00:51:28,670 --> 00:51:32,507 Última hora: a policía busca un bebé de dez meses 612 00:51:32,507 --> 00:51:37,220 que lle arrebataron á nai no aparcadoiro do centro comercial Regency. 613 00:51:37,220 --> 00:51:40,598 Rachel Treadwell está no lugar dos feitos. Rachel? 614 00:53:42,095 --> 00:53:45,014 Subtítulos: Ana M. Fernández Fernández