1 00:00:12,555 --> 00:00:17,018 Le train 2781 arrive sur le quai A. 2 00:00:17,018 --> 00:00:18,478 Tu dois me le dire. 3 00:00:21,647 --> 00:00:23,816 Le voilà. Attends, mon cœur. 4 00:00:27,695 --> 00:00:31,532 - Allez, chérie. - Judiciary Square, sortie par l'arrière. 5 00:00:31,532 --> 00:00:34,452 À la montée, gagnez le centre de la voiture. 6 00:00:42,543 --> 00:00:45,338 - Madame, prenez ma place. - Non, ça va. 7 00:00:45,338 --> 00:00:48,925 Non, le docteur m'a prescrit une bonne action par jour. 8 00:00:48,925 --> 00:00:50,259 Je vous en prie. 9 00:00:50,968 --> 00:00:53,012 - Laisse-moi porter ça. - Merci. 10 00:00:55,431 --> 00:00:57,183 Vous avez de l'éducation. 11 00:01:06,943 --> 00:01:09,654 Prochain arrêt, Gallery Place. 12 00:01:15,618 --> 00:01:17,954 Attention à la fermeture des portes. 13 00:01:27,171 --> 00:01:29,966 Oh, non ! Le prochain passe quand ? 14 00:01:31,759 --> 00:01:33,010 Il ne va pas tarder. 15 00:01:48,192 --> 00:01:49,652 - C'est une... - Oui. 16 00:01:49,652 --> 00:01:51,612 - Vous savez la dé... - Non. 17 00:01:54,490 --> 00:01:55,324 OUVERTURE 18 00:02:05,877 --> 00:02:10,715 FBI. Descendez tous dans le tunnel, calmement. 19 00:02:11,632 --> 00:02:12,592 Une bombe ! 20 00:02:12,592 --> 00:02:13,593 Calmement ! 21 00:02:13,593 --> 00:02:14,802 Maman ! 22 00:02:25,980 --> 00:02:26,981 Maman ! 23 00:02:32,987 --> 00:02:34,238 Hé. Ça va ? 24 00:02:34,822 --> 00:02:36,616 Je te tiens. Allez, on y va. 25 00:02:40,369 --> 00:02:41,370 Allez, vite ! 26 00:02:42,038 --> 00:02:42,914 On se dépêche. 27 00:02:58,054 --> 00:02:58,888 Penny ? 28 00:03:02,892 --> 00:03:03,726 Penny. 29 00:03:07,396 --> 00:03:08,231 Penny ? 30 00:03:10,983 --> 00:03:11,817 Je suis là. 31 00:03:31,545 --> 00:03:32,505 Je te tiens. 32 00:03:42,598 --> 00:03:44,809 Une commotion. On va vous examiner. 33 00:03:45,393 --> 00:03:48,938 - Combien de morts ? - Un seul. Ça aurait pu être bien pire. 34 00:03:49,438 --> 00:03:50,314 Ne bougez pas. 35 00:04:15,131 --> 00:04:16,299 Hé, c'est lui. 36 00:04:19,302 --> 00:04:20,177 Hé ! 37 00:04:21,554 --> 00:04:22,471 C'est lui. 38 00:04:25,683 --> 00:04:26,517 Merde ! 39 00:06:16,710 --> 00:06:19,588 Voici la loge. Dites-moi si vous avez faim. 40 00:06:19,588 --> 00:06:23,676 - Je suis trop stressée pour manger. - C'est votre premier TED Talk ? 41 00:06:23,676 --> 00:06:26,262 Avant, je ne trouvais même pas de place. 42 00:06:26,262 --> 00:06:29,098 Aujourd'hui, c'est vous la sommité. Bravo. 43 00:06:29,723 --> 00:06:33,686 - Je ne suis pas encore une sommité. - Je vous installe votre micro. 44 00:06:37,064 --> 00:06:40,276 "Dans la cybersécurité, on confond méchants et gentils. 45 00:06:40,276 --> 00:06:44,280 "À mes débuts, j'ai été tentée de pénétrer des systèmes interdits. 46 00:06:44,280 --> 00:06:49,702 "Mais c'était plus gratifiant de lutter contre ceux qui violent notre vie privée 47 00:06:49,702 --> 00:06:51,912 "et volent nos données personnelles." 48 00:06:53,247 --> 00:06:54,707 - Voilà. - Merci. 49 00:06:54,707 --> 00:06:56,333 Le prompteur est chargé. 50 00:06:56,333 --> 00:06:59,295 - Je vous préviens avant. - C'est gentil. 51 00:06:59,295 --> 00:07:00,212 Bonne chance. 52 00:07:01,839 --> 00:07:03,716 Salut. 53 00:07:03,716 --> 00:07:05,801 Regarde ce que j'ai. 54 00:07:07,178 --> 00:07:08,804 Le financement initial ? 55 00:07:10,598 --> 00:07:12,099 Il attend ta signature. 56 00:07:13,142 --> 00:07:15,352 - Tu y crois ? - Bien sûr. 57 00:07:15,352 --> 00:07:17,605 - Tu as trimé. - On a tous trimé. 58 00:07:39,335 --> 00:07:42,796 {\an8}UN AN PLUS TARD 59 00:08:09,573 --> 00:08:10,866 - Merci. - De rien. 60 00:08:12,493 --> 00:08:14,578 - Vous vouliez me voir ? - Oui. 61 00:08:14,578 --> 00:08:16,747 Je veux vous montrer quelque chose. 62 00:08:20,000 --> 00:08:23,295 Quand avouerez-vous votre implication dans l'attentat ? 63 00:08:23,295 --> 00:08:28,384 - Ta mère t'a laissé sortir de la cave ! - On a la preuve que vous étiez impliqué. 64 00:08:28,384 --> 00:08:31,470 - Elliot Rome m'a tendu une embuscade... - Attendez. 65 00:08:31,470 --> 00:08:33,055 Voici le grand final. 66 00:08:33,055 --> 00:08:35,516 - Mon père adorait ce pays. - Ce vendu. 67 00:08:35,516 --> 00:08:38,394 - S'il s'est suicidé... - Il est mort en voiture. 68 00:08:38,394 --> 00:08:41,063 Il n'a jamais été inculpé. Tais-toi ! 69 00:08:41,063 --> 00:08:43,274 - Un suicide. - Va chier ! 70 00:08:43,274 --> 00:08:45,818 Le directeur adjoint Hawkins a vu ça ? 71 00:08:45,818 --> 00:08:48,195 - Il me l'a envoyée. - Génial... 72 00:08:48,195 --> 00:08:50,614 Je le fous toujours en rogne. Écoutez... 73 00:08:51,365 --> 00:08:52,366 J'étais calme... 74 00:08:52,366 --> 00:08:55,244 Mais Elliot Rome a parlé de votre père ? 75 00:08:55,244 --> 00:08:58,455 Le Rome Tome est une bande de menteurs complotistes. 76 00:08:58,455 --> 00:09:00,499 Ma confiance ne vous suffit pas ? 77 00:09:00,499 --> 00:09:04,753 La présidente vous voit comme un héros et non un membre du deep state. 78 00:09:04,753 --> 00:09:07,464 Tout ira bien si vous retenez deux mots : 79 00:09:08,841 --> 00:09:10,050 sans commentaire. 80 00:09:10,050 --> 00:09:13,095 Allez-y, je veux vous l'entendre dire. 81 00:09:13,637 --> 00:09:14,847 Sans commentaire. 82 00:09:15,723 --> 00:09:20,144 Deux mots et Elliot Rome repart ailleurs à la pêche au buzz. 83 00:09:20,144 --> 00:09:22,438 - Entendu, madame. - Et notre marché ? 84 00:09:23,814 --> 00:09:26,191 Vous faites votre temps au Night Action, 85 00:09:26,191 --> 00:09:28,944 à surveiller un téléphone qui ne sonne jamais 86 00:09:28,944 --> 00:09:30,779 et vous aurez une promotion. 87 00:09:30,779 --> 00:09:34,408 Mais mon accord ne suffit pas, il vous faut celui de Hawkins. 88 00:09:34,408 --> 00:09:38,287 Cette vidéo lui montre-t-elle que vous êtes prêt à évoluer ? 89 00:09:38,287 --> 00:09:39,997 - Je ne pense pas. - Voilà. 90 00:09:39,997 --> 00:09:43,834 Je pars dans le Maryland pour un think tank barbant. 91 00:09:43,834 --> 00:09:45,210 Priez pour moi. 92 00:09:45,210 --> 00:09:48,172 Annotez ce dossier et laissez-le sur mon bureau. 93 00:09:48,172 --> 00:09:49,173 Oui, madame. 94 00:09:50,007 --> 00:09:50,841 Et... 95 00:09:52,134 --> 00:09:55,012 merci pour tout ce que vous avez fait pour moi. 96 00:09:55,012 --> 00:09:56,096 Sans commentaire. 97 00:10:06,815 --> 00:10:07,775 Peter. 98 00:10:07,775 --> 00:10:10,569 Celui dont la présidente me parlait, justement. 99 00:10:11,111 --> 00:10:14,114 - Elle vous attend demain matin. - Au même poste ? 100 00:10:14,114 --> 00:10:16,408 Oui, pour son match de basket. 101 00:10:16,408 --> 00:10:21,205 Et elle s'étonne de vous savoir au FBI au lieu de me rejoindre au Secret Service. 102 00:10:21,205 --> 00:10:24,833 Je refuse de me prendre une balle à la place d'un politicard. 103 00:10:26,752 --> 00:10:27,670 Sutherland. 104 00:10:28,337 --> 00:10:29,755 À demain, le fédéral. 105 00:10:30,756 --> 00:10:34,760 - J'attends le rapport sur la criminalité. - Diane Farr a préféré 106 00:10:34,760 --> 00:10:37,930 que j'analyse le rapport sur le terrorisme intérieur. 107 00:10:37,930 --> 00:10:39,807 C'est un rapport confidentiel. 108 00:10:40,516 --> 00:10:42,685 Elle m'a mis dans la confidence. 109 00:10:42,685 --> 00:10:46,480 Rappelez-moi le grade de Diane Farr au FBI, déjà ? 110 00:10:47,356 --> 00:10:48,315 Aucun, monsieur. 111 00:10:48,816 --> 00:10:51,402 C'est la cheffe de cabinet de la présidente. 112 00:10:51,902 --> 00:10:56,281 Pourquoi un agent du FBI prend-il ses ordres de la Maison-Blanche ? 113 00:10:56,281 --> 00:10:58,992 C'est ainsi qu'elle m'a proposé le poste. 114 00:10:58,992 --> 00:11:03,497 Elle comme moi sommes vos supérieurs. Vous oubliez une moitié de la formule. 115 00:11:04,123 --> 00:11:06,333 J'ai servi cinq présidents. 116 00:11:07,084 --> 00:11:11,171 Évitez de lier votre destin à un membre de la classe politique. 117 00:11:11,797 --> 00:11:12,631 Oui, monsieur. 118 00:11:13,590 --> 00:11:16,051 J'attends mon rapport dans la semaine. 119 00:11:53,630 --> 00:11:55,090 MENACE TERRORISTE 120 00:11:59,553 --> 00:12:00,596 Tante Emma. 121 00:12:01,388 --> 00:12:02,556 Salut ! 122 00:12:03,140 --> 00:12:07,936 - C'était comment, Rome ? - J'ai fait un vœu à la fontaine pour toi. 123 00:12:07,936 --> 00:12:10,773 Oncle Henry. Comment était cette conférence ? 124 00:12:10,773 --> 00:12:13,567 Aucune boisson gratuite. Un scandale. 125 00:12:13,567 --> 00:12:15,778 C'était bien mieux avant PowerPoint. 126 00:12:15,778 --> 00:12:16,904 Je te porte ça. 127 00:12:17,863 --> 00:12:20,532 - J'ai fait le ménage. - Il ne fallait pas. 128 00:12:20,532 --> 00:12:23,035 - Je suis une invitée polie. - Mais non. 129 00:12:23,035 --> 00:12:27,539 Tu es de la famille. D'après nos avocats, on est obligés de te supporter. 130 00:12:27,539 --> 00:12:29,833 Pour combien de temps encore ? 131 00:12:29,833 --> 00:12:32,127 Un problème ? Avec ta start-up ? 132 00:12:32,711 --> 00:12:35,088 - C'est grave ? - Le CA m'a virée. 133 00:12:35,088 --> 00:12:37,174 Oh, ma chérie. 134 00:12:37,174 --> 00:12:38,675 Navrée pour toi. 135 00:12:39,885 --> 00:12:41,470 On parle de ça au dîner ? 136 00:12:41,470 --> 00:12:43,180 J'ai fait des lasagnes. 137 00:12:43,180 --> 00:12:45,390 Autant abattre mon cardiologue. 138 00:12:47,142 --> 00:12:49,895 Je dois déclarer faillite. 139 00:12:51,021 --> 00:12:53,398 Après le piratage et le rançongiciel, 140 00:12:53,398 --> 00:12:56,318 les investisseurs m'ont attaquée. 141 00:12:56,318 --> 00:12:58,987 Oh non, Rose, c'est horrible ! 142 00:12:58,987 --> 00:13:02,616 - Aucune chance de sauver l'entreprise ? - Pas avec moi. 143 00:13:03,116 --> 00:13:05,118 J'y avais mis tout ce que j'avais. 144 00:13:05,118 --> 00:13:07,496 Tu peux rester autant que tu veux. 145 00:13:08,038 --> 00:13:10,958 - Je n'ai plus d'argent. - C'est ça, une faillite. 146 00:13:17,548 --> 00:13:19,716 - À la faillite. - À la faillite. 147 00:13:52,666 --> 00:13:53,709 Tout y est. 148 00:13:53,709 --> 00:13:56,086 - Alors, ça va ? - C'est dur à dire. 149 00:13:56,086 --> 00:13:58,964 - On ne peut pas fuir ? - Non, Rose est là. 150 00:13:59,464 --> 00:14:00,757 Alors, on se bat. 151 00:14:00,757 --> 00:14:02,759 - Combien ? - Au moins deux. 152 00:14:02,759 --> 00:14:05,971 Ils nous surprennent ? À nous de les surprendre. 153 00:14:05,971 --> 00:14:08,932 On a déjà réussi à renverser la situation. 154 00:14:08,932 --> 00:14:11,977 On doit juste s'en sortir, puis achever la mission. 155 00:14:13,520 --> 00:14:15,898 On doit brûler les documents. Et après ? 156 00:14:15,898 --> 00:14:17,941 - Et l'appel ? - Ça ne passe pas. 157 00:14:17,941 --> 00:14:20,235 Le fixe est coupé, le portable aussi. 158 00:14:20,235 --> 00:14:22,946 Je dois alerter Osprey de leur arrivée. 159 00:14:22,946 --> 00:14:26,116 - Ils vont l'attaquer. - Plus que sept jours. 160 00:14:26,116 --> 00:14:27,492 Et l'ingénieur ? 161 00:14:27,492 --> 00:14:29,286 - Les dossiers ? - Eh bien ? 162 00:14:29,286 --> 00:14:31,830 - On le dit ? - Que le pays est menacé ? 163 00:14:31,830 --> 00:14:36,752 - Que la Maison-Blanche est compromise. - Je l'ignore. On brûle ce qui est ici. 164 00:14:36,752 --> 00:14:38,462 - Et puis ? - Dans la forêt. 165 00:14:38,462 --> 00:14:42,424 - Comment alerter Osprey ? - Je l'ignore. Je détruis ce qu'on a ? 166 00:14:42,424 --> 00:14:43,508 Oui ! 167 00:14:49,806 --> 00:14:51,683 Rose. Oh, ma chérie. 168 00:14:51,683 --> 00:14:54,811 Que se passe-t-il ? Pourquoi es-tu armée ? 169 00:14:54,811 --> 00:14:57,981 Pourquoi tout est coupé ? Que brûlez-vous ? 170 00:14:57,981 --> 00:15:00,651 Rose, écoute. Tu peux m'écouter ? 171 00:15:00,651 --> 00:15:04,905 C'est injuste et je ne peux pas tout te raconter maintenant, 172 00:15:04,905 --> 00:15:06,823 mais il y a quelqu'un dehors. 173 00:15:06,823 --> 00:15:10,327 D'accord ? Et tu dois m'écouter très attentivement. 174 00:15:10,327 --> 00:15:12,996 Tu dois rester en sécurité. 175 00:15:12,996 --> 00:15:14,081 Qui est dehors ? 176 00:15:14,081 --> 00:15:15,916 On a des choses à finir ici. 177 00:15:15,916 --> 00:15:18,919 Prends ça, va chez les Feiner. 178 00:15:18,919 --> 00:15:21,672 Appelle ce numéro, prononce ces mots. 179 00:15:21,672 --> 00:15:23,006 Ça veut dire quoi ? 180 00:15:23,006 --> 00:15:25,258 - Reste calme. - Sors par l'arrière. 181 00:15:25,258 --> 00:15:27,219 Par en haut, c'est plus sûr. 182 00:15:27,219 --> 00:15:32,224 Appelle ce numéro, dis "Night Action" et dis ces mots dans cet ordre précis. 183 00:15:32,224 --> 00:15:34,309 - C'est urgent. - Je ne saisis pas. 184 00:15:34,309 --> 00:15:36,687 Ce n'est pas nécessaire. Vas-y. 185 00:15:36,687 --> 00:15:37,604 Vite. 186 00:15:37,604 --> 00:15:38,981 - Et vous ? - Ça ira. 187 00:15:39,731 --> 00:15:41,149 - Vas-y. - Maintenant. 188 00:15:41,149 --> 00:15:42,359 - D'accord. - Vite ! 189 00:15:44,403 --> 00:15:46,321 Elle a l'instinct de survie. 190 00:17:48,735 --> 00:17:49,653 Voilà... 191 00:17:54,699 --> 00:17:55,534 Voilà. 192 00:18:11,383 --> 00:18:12,217 Oui, allez-y. 193 00:18:12,968 --> 00:18:13,885 Night Action. 194 00:18:15,053 --> 00:18:17,264 Ils m'ont dit de vous dire ça. 195 00:18:17,264 --> 00:18:18,181 Le code. 196 00:18:20,183 --> 00:18:21,810 Stylo. Horloge. Porte. Feu. 197 00:18:23,770 --> 00:18:25,272 IDENTIFIANT NIGHT AGENT 198 00:18:26,898 --> 00:18:28,650 Vous êtes toujours là ? 199 00:18:28,650 --> 00:18:30,986 C'est Sidewinder ou Gazelle ? 200 00:18:30,986 --> 00:18:32,779 Quoi ? Je ne comprends pas. 201 00:18:32,779 --> 00:18:35,574 Dans quelle rue vivait votre amie Elaine ? 202 00:18:35,574 --> 00:18:40,078 Je n'ai jamais connu d'Elaine. Qui êtes-vous ? Qui ai-je appelé ? 203 00:18:42,497 --> 00:18:45,333 Je dois libérer la ligne. C'est un faux numéro. 204 00:18:45,333 --> 00:18:47,002 Non, par pitié. 205 00:18:47,002 --> 00:18:50,714 Ma tante Emma Campbell et mon oncle Henry sont en danger. 206 00:18:50,714 --> 00:18:52,591 Ils m'ont dit de vous appeler. 207 00:18:55,177 --> 00:18:56,011 Allô ? 208 00:18:57,304 --> 00:18:58,263 Oui, j'écoute. 209 00:18:58,263 --> 00:19:01,850 Il y a des intrus et je crois qu'ils me cherchent aussi. 210 00:19:01,850 --> 00:19:05,604 - Combien y a-t-il d'intrus ? - Deux, je crois. 211 00:19:05,604 --> 00:19:07,981 J'en ai vu un. J'ai vu son visage. 212 00:19:07,981 --> 00:19:09,983 Donnez-moi leur adresse. 213 00:19:09,983 --> 00:19:12,819 Au 54 Wildwind Lane, à Stone Ridge. 214 00:19:12,819 --> 00:19:14,446 Y êtes-vous avec eux ? 215 00:19:15,030 --> 00:19:19,367 Non. Eux y sont. Moi, je suis chez les voisins, les Feiner. 216 00:19:20,118 --> 00:19:23,580 Envoyez la police au 54 Wildwood Lane à Stone Ridge. 217 00:19:23,580 --> 00:19:26,249 Agents en danger, au moins deux assaillants. 218 00:19:26,249 --> 00:19:29,753 Envoyez une patrouille chez les voisins, les Feiner. 219 00:19:29,753 --> 00:19:32,881 - À qui parlez-vous ? - Je vous envoie de l'aide. 220 00:19:33,465 --> 00:19:34,883 Joignez Farr et Hawkins. 221 00:19:34,883 --> 00:19:37,928 Alerte Night Action, Sidewinder et Gazelle. 222 00:19:37,928 --> 00:19:39,304 Que se passe-t-il ? 223 00:19:39,304 --> 00:19:40,722 Ça va aller. 224 00:19:40,722 --> 00:19:42,515 - Quel est votre nom ? - Rose. 225 00:19:42,515 --> 00:19:44,726 Et moi Peter. Je vais vous aider. 226 00:19:57,614 --> 00:19:58,490 Il arrive. 227 00:20:01,284 --> 00:20:02,118 Je fais quoi ? 228 00:20:02,118 --> 00:20:04,746 - Où êtes-vous ? - Dans la cuisine. 229 00:20:04,746 --> 00:20:07,290 - Y a-t-il un sous-sol ? - Je ne sais pas. 230 00:20:08,541 --> 00:20:10,710 - Je vois des escaliers. - Montez. 231 00:20:15,173 --> 00:20:16,049 D'accord. 232 00:20:17,550 --> 00:20:18,802 Et maintenant ? 233 00:20:19,511 --> 00:20:21,054 Il y a une salle de bain ? 234 00:20:25,350 --> 00:20:27,852 La porte se verrouille de l'intérieur ? 235 00:20:27,852 --> 00:20:31,648 Écoutez bien. Verrouillez la porte, mais n'entrez pas. 236 00:20:31,648 --> 00:20:32,607 D'accord. 237 00:20:43,535 --> 00:20:44,494 Et maintenant ? 238 00:20:44,494 --> 00:20:46,913 Allez dans la chambre la plus éloignée. 239 00:20:46,913 --> 00:20:49,291 Trouvez un placard où vous cacher. 240 00:21:01,469 --> 00:21:03,388 - Rose, vous y êtes ? - Attendez. 241 00:21:43,928 --> 00:21:45,055 Vous êtes là ? 242 00:21:45,555 --> 00:21:46,973 Je suis dans le placard. 243 00:21:46,973 --> 00:21:50,310 - Bien. La police arrive. - Il est déjà là. 244 00:22:18,755 --> 00:22:19,589 Rose ? 245 00:22:19,589 --> 00:22:21,674 - Qu'entendez-vous ? - Rien. 246 00:22:28,264 --> 00:22:29,099 Attendez. 247 00:22:30,725 --> 00:22:32,435 Il enfonce la porte. 248 00:22:33,019 --> 00:22:33,937 C'est bien. 249 00:22:33,937 --> 00:22:37,190 Il cherche au mauvais endroit. 250 00:22:39,150 --> 00:22:40,110 Pas un mot. 251 00:22:41,152 --> 00:22:42,320 Ne bougez pas. 252 00:22:47,075 --> 00:22:48,493 Il arrive. 253 00:22:48,493 --> 00:22:50,370 La police arrive, d'accord ? 254 00:22:50,370 --> 00:22:51,663 C'est trop tard. 255 00:22:57,043 --> 00:22:58,002 Où est-il, là ? 256 00:23:01,631 --> 00:23:07,679 Rose, s'il est avec vous, mais que vous ne pouvez pas parler, tapez zéro. 257 00:23:10,765 --> 00:23:12,016 Écoutez-moi. 258 00:23:12,600 --> 00:23:15,061 S'il vous trouve, battez-vous. 259 00:23:16,771 --> 00:23:17,897 Vous avez compris ? 260 00:23:20,150 --> 00:23:22,152 Battez-vous sans ménagement. 261 00:23:23,903 --> 00:23:27,157 Battez-vous, Rose, jusqu'à ce qu'on arrive, d'accord ? 262 00:24:02,775 --> 00:24:03,610 Rose ? 263 00:24:05,028 --> 00:24:06,571 Vous êtes en sécurité. 264 00:24:06,571 --> 00:24:08,239 C'est qui ? La police ? 265 00:24:08,239 --> 00:24:10,450 - Oui, ils sont arrivés. - Rose... 266 00:24:13,995 --> 00:24:16,623 Je suis fier de vous. Bien joué. 267 00:24:16,623 --> 00:24:18,416 C'est bon, sortez. 268 00:24:18,416 --> 00:24:19,834 La maison est vide. 269 00:24:27,842 --> 00:24:29,010 Merci. 270 00:24:44,192 --> 00:24:46,903 - Sutherland. - C'est Farr. J'ai eu le message. 271 00:24:46,903 --> 00:24:51,032 - Night Action avec deux agents ? - Oui, Sidewinder et Gazelle. 272 00:24:51,032 --> 00:24:55,119 Emma et Henry Campbell étaient menacés, selon la femme au téléphone, 273 00:24:55,119 --> 00:24:56,037 Un témoin ? 274 00:24:56,037 --> 00:24:57,580 Oui, leur nièce, Rose. 275 00:24:57,580 --> 00:25:01,334 Il y avait deux intrus. Elle a vu le visage de l'un d'eux. 276 00:25:01,334 --> 00:25:02,877 Elle est avec la police. 277 00:25:02,877 --> 00:25:04,837 Il faut l'éloigner de la police 278 00:25:04,837 --> 00:25:07,465 - et avoir son témoignage. - Hawkins y va. 279 00:25:07,465 --> 00:25:09,676 Hawkins ? Non, évitons toute erreur. 280 00:25:09,676 --> 00:25:12,512 Je vous fais remplacer au Night Action, 281 00:25:12,512 --> 00:25:16,307 j'ai besoin que vous emmeniez cette Rose quelque part. 282 00:25:16,307 --> 00:25:20,812 Ne révélez le lieu à personne jusqu'à ce qu'on débriefe Hawkins et moi. 283 00:25:20,812 --> 00:25:23,648 Elle ne vous dit rien et vous non plus. 284 00:25:23,648 --> 00:25:26,067 - Compris. - Si elle a appelé ce numéro, 285 00:25:26,067 --> 00:25:30,280 c'est d'une importance capitale. Je vous fais confiance. 286 00:25:30,280 --> 00:25:31,573 Entendu, madame. 287 00:25:36,828 --> 00:25:38,162 - Mlle Larkin ? - Oui. 288 00:25:39,330 --> 00:25:42,417 Jamie Hawkins, directeur adjoint du FBI. 289 00:25:43,459 --> 00:25:45,420 - Et mes oncle et tante ? - Navré, 290 00:25:45,420 --> 00:25:48,214 ils étaient décédés à notre arrivée. 291 00:25:49,591 --> 00:25:50,425 Non... 292 00:25:51,009 --> 00:25:52,635 Tout le monde les aimait. 293 00:25:53,720 --> 00:25:56,514 Quelqu'un peut me dire ce qui se passe ? 294 00:25:56,514 --> 00:25:58,308 On essaie de tout comprendre. 295 00:25:58,308 --> 00:26:01,060 Je suis venu directement de la Maison-Blanche. 296 00:26:02,645 --> 00:26:05,315 - Vous travaillez à la Maison-Blanche ? - Oui. 297 00:26:05,898 --> 00:26:09,819 Peut-être qu'en parlant, on comprendra ce qui est arrivé ce soir. 298 00:26:10,403 --> 00:26:13,740 - M. Hawkins. - Sutherland, que faites-vous là ? 299 00:26:13,740 --> 00:26:16,659 Diane Farr m'a dit d'emmener Mlle Larkin. 300 00:26:17,160 --> 00:26:17,994 Peter ? 301 00:26:19,621 --> 00:26:21,748 - Rose. - L'emmener où ? 302 00:26:21,748 --> 00:26:24,334 On en a parlé. Farr ne décide pas seule. 303 00:26:24,334 --> 00:26:27,003 - Que s'imagine-t-elle ? - Je l'ignore. 304 00:26:27,003 --> 00:26:31,549 Elle a envoyé une autorisation de la présidente. Elle a dû vous parvenir. 305 00:26:40,266 --> 00:26:41,100 Salut. 306 00:26:41,726 --> 00:26:42,852 Salut. 307 00:26:47,190 --> 00:26:50,318 On va vous trouver des vêtements propres, d'accord ? 308 00:26:51,319 --> 00:26:52,153 D'accord. 309 00:26:54,906 --> 00:26:56,616 Vous avez fait votre choix. 310 00:27:00,745 --> 00:27:03,498 Je vais vous éloigner de tout ça. 311 00:27:07,669 --> 00:27:09,045 Allez, venez avec moi. 312 00:27:23,643 --> 00:27:25,895 - Pour qui travaillez-vous ? - Le FBI. 313 00:27:27,689 --> 00:27:28,940 Où m'emmenez-vous ? 314 00:27:28,940 --> 00:27:30,191 À mon appartement. 315 00:27:30,692 --> 00:27:32,860 J'ai quelque chose à passer prendre. 316 00:27:36,322 --> 00:27:40,451 Ma tante et mon oncle disaient travailler dans les acquisitions. 317 00:27:40,451 --> 00:27:43,037 Des conférences à Londres ou à Las Vegas. 318 00:27:43,037 --> 00:27:45,707 Rien d'autre que des conneries, apparemment. 319 00:27:45,707 --> 00:27:47,041 Qui étaient-ils ? 320 00:27:48,543 --> 00:27:51,129 Je n'avais jamais entendu parler d'eux. 321 00:27:51,129 --> 00:27:53,297 Mais c'est vous qui avez décroché. 322 00:27:54,173 --> 00:27:56,092 Vous devez savoir quelque chose. 323 00:27:57,009 --> 00:27:58,553 Pourquoi les a-t-on tués ? 324 00:27:59,137 --> 00:28:01,597 Même si je le savais, et je ne sais pas, 325 00:28:02,140 --> 00:28:06,394 ma boss refuse que je vous parle, ou que vous me parliez... 326 00:28:09,439 --> 00:28:10,398 Génial... 327 00:28:17,280 --> 00:28:20,199 - Et maintenant ? - Vous serez débriefée demain. 328 00:28:20,199 --> 00:28:21,993 - Votre téléphone. - Par qui ? 329 00:28:21,993 --> 00:28:24,787 Diane Farr, cheffe de cabinet de la présidente, 330 00:28:24,787 --> 00:28:30,126 Jamie Hawkins, directeur adjoint du FBI, et peut-être Ben Almora du Secret Service. 331 00:28:30,126 --> 00:28:32,295 Votre téléphone, s'il vous plaît. 332 00:28:33,087 --> 00:28:37,133 Il y a peut-être un mouchard. Le temps presse. Votre téléphone. 333 00:28:39,010 --> 00:28:40,052 Merci. 334 00:28:40,052 --> 00:28:44,640 Au fond à droite, prenez de quoi vous changer. On part dans 10 minutes. 335 00:30:00,007 --> 00:30:02,009 AGENT DU FBI MORT AVANT SON PROCÈS 336 00:30:02,009 --> 00:30:04,428 L'AGENT DU CONTRE-ESPIONNAGE SE DÉFEND 337 00:30:09,559 --> 00:30:12,395 L'AGENT DÉCHU MEURT DANS UN ACCIDENT DE VOITURE 338 00:30:12,395 --> 00:30:14,772 MON MEILLEUR AMI, LE TRAÎTRE 339 00:30:16,816 --> 00:30:17,733 Ça vous va ? 340 00:30:19,277 --> 00:30:20,570 Je crois, oui. 341 00:30:21,779 --> 00:30:22,947 Bien. 342 00:30:26,284 --> 00:30:27,159 Tenez. 343 00:30:40,923 --> 00:30:42,800 LA MAISON-BLANCHE 344 00:30:47,263 --> 00:30:48,806 Vous n'êtes pas du FBI ? 345 00:30:50,182 --> 00:30:52,810 - Si. - Vous travaillez à la Maison-Blanche ? 346 00:30:52,810 --> 00:30:55,021 Dans une pièce aveugle au sous-sol. 347 00:30:56,606 --> 00:30:59,025 Allons dans un commissariat, en lieu sûr. 348 00:30:59,025 --> 00:31:03,029 On ignore ce qui est sûr ou qui est derrière l'attaque 349 00:31:03,029 --> 00:31:06,032 et je n'ai pas le temps de gagner votre confiance. 350 00:31:06,032 --> 00:31:08,200 Mais je peux vous dire mes ordres : 351 00:31:08,200 --> 00:31:11,162 vous protéger au péril de ma vie, et je le ferai. 352 00:31:11,162 --> 00:31:14,957 - Je ne vous connais pas. - Pour l'instant, tâchons de survivre. 353 00:31:22,006 --> 00:31:24,175 - Vous voyez quelque chose ? - Non. 354 00:31:26,427 --> 00:31:27,345 Pas encore. 355 00:31:28,054 --> 00:31:28,888 Allons-y. 356 00:31:43,069 --> 00:31:43,945 Prête ? 357 00:31:47,198 --> 00:31:50,534 Suivez d'un demi-pas, entre l'immeuble et moi. 358 00:31:51,869 --> 00:31:53,371 Entre l'immeuble et moi ! 359 00:32:07,051 --> 00:32:08,844 Tenez-moi ça. 360 00:32:22,692 --> 00:32:25,027 Vous êtes qui ? Vous lui voulez quoi ? 361 00:32:25,027 --> 00:32:27,154 Je ne la connais pas. Sérieux ! 362 00:32:27,154 --> 00:32:29,448 - On te cherchait. - Quoi ? 363 00:32:31,033 --> 00:32:32,660 De quoi vous parlez ? 364 00:32:32,660 --> 00:32:34,453 Tu sais avec qui tu traînes ? 365 00:32:34,453 --> 00:32:36,288 Il a voulu exploser un métro. 366 00:32:36,872 --> 00:32:39,000 Un traître, comme son père. 367 00:32:40,167 --> 00:32:42,586 - C'est faux. - Le Rome Tome révèle tout. 368 00:32:42,586 --> 00:32:45,214 - C'était quoi, votre plan ? - T'éclater. 369 00:32:45,214 --> 00:32:46,632 Ça marche bien ? 370 00:32:46,632 --> 00:32:47,842 Vos portefeuilles ! 371 00:32:48,342 --> 00:32:50,094 Donnez-les-moi, putain ! 372 00:32:56,559 --> 00:32:59,478 On ne les braque pas. Je veux leurs papiers. 373 00:32:59,478 --> 00:33:02,231 - D'accord. - Rendez-leur leur portefeuille. 374 00:33:04,150 --> 00:33:06,193 "Glen" et "Kurt". 375 00:33:07,445 --> 00:33:10,239 Voilà ce qui va se passer : moi, je garde ça 376 00:33:10,239 --> 00:33:14,160 et vous attendez les agents qui vont venir vous interroger. 377 00:33:14,160 --> 00:33:17,747 Si vous filez, une équipe d'intervention vous traquera 378 00:33:17,747 --> 00:33:20,041 et vous serez inculpés, pigé ? 379 00:33:20,041 --> 00:33:20,958 Oui, monsieur. 380 00:33:21,625 --> 00:33:22,585 Allons-y. 381 00:33:28,632 --> 00:33:30,551 - Farr. J'écoute. - C'est Peter. 382 00:33:30,551 --> 00:33:33,220 Je suis à la Maison-Blanche. Et le témoin ? 383 00:33:33,220 --> 00:33:34,180 Avec moi. 384 00:33:34,180 --> 00:33:35,848 On a un nouveau problème. 385 00:33:35,848 --> 00:33:38,851 Deux complotistes ont voulu me corriger. 386 00:33:38,851 --> 00:33:43,064 Glen et Kurt Fensig. Deux frères, j'imagine. 387 00:33:43,064 --> 00:33:44,398 Abonnés au Rome Tome. 388 00:33:44,398 --> 00:33:45,775 Envoyez des agents. 389 00:33:45,775 --> 00:33:49,361 Ils devraient attendre sous le pont. Il faut les interroger. 390 00:33:51,989 --> 00:33:53,324 Et les soigner un peu. 391 00:33:53,324 --> 00:33:57,870 Je vais faire surveiller l'immeuble pour éviter tout nouveau problème. 392 00:33:57,870 --> 00:33:59,997 Peter, prenez soin d'elle. 393 00:34:02,208 --> 00:34:03,042 Promis. 394 00:34:03,042 --> 00:34:04,418 À demain matin. 395 00:34:07,129 --> 00:34:09,715 Pourquoi vous soupçonnent-ils ? 396 00:34:12,635 --> 00:34:14,011 Parce que j'y étais. 397 00:34:14,011 --> 00:34:17,139 Mais au contraire, j'ai empêché l'attentat. 398 00:34:18,516 --> 00:34:20,226 Je ne suis pas un traître. 399 00:34:21,227 --> 00:34:22,311 Mon père non plus. 400 00:34:23,896 --> 00:34:25,439 Ces articles chez vous... 401 00:34:25,439 --> 00:34:28,400 Il a été accusé, mais sans aucune preuve. 402 00:34:30,945 --> 00:34:34,907 Il n'a même pas été jugé. Il est mort avant de blanchir son nom. 403 00:34:41,747 --> 00:34:43,332 Ma tante Emma... 404 00:34:45,626 --> 00:34:47,878 Personne n'a fait plus pour moi. 405 00:34:50,005 --> 00:34:51,924 Pourquoi je vous ai appelé ? 406 00:34:52,466 --> 00:34:55,136 - Comment ça ? - Le numéro qu'avait mon oncle, 407 00:34:55,136 --> 00:34:57,972 - vous avez répondu. - C'est mon rôle. 408 00:34:57,972 --> 00:35:01,100 Répondre quand les gens sont en danger ? 409 00:35:01,934 --> 00:35:03,310 La plupart des soirs... 410 00:35:05,604 --> 00:35:06,981 j'analyse des rapports. 411 00:35:09,358 --> 00:35:11,735 Vous recevez beaucoup d'appels ? 412 00:35:12,528 --> 00:35:14,113 Rien qu'un, en fait. 413 00:35:14,822 --> 00:35:16,866 C'était un faux numéro. 414 00:35:19,368 --> 00:35:21,120 Tout semble faux, à présent. 415 00:35:24,039 --> 00:35:24,874 Quoi ? 416 00:35:28,127 --> 00:35:30,337 Baissez la tête et restez comme ça. 417 00:35:41,140 --> 00:35:43,559 Appelez le premier numéro de mes favoris. 418 00:35:52,359 --> 00:35:53,694 - Oui ? - Night Action. 419 00:35:53,694 --> 00:35:56,614 - Le code ? - Chien. Assiette. Herbe. Tronc. 420 00:36:01,160 --> 00:36:03,537 Ici Peter Sutherland. J'ai le témoin. 421 00:36:03,537 --> 00:36:05,998 - Où êtes-vous ? - Au volant. On me file. 422 00:36:25,434 --> 00:36:26,936 Regardez-moi. 423 00:36:27,728 --> 00:36:29,438 Ça va, ce n'est que du verre. 424 00:36:48,832 --> 00:36:50,876 Prenez le volant, Rose ! 425 00:37:00,261 --> 00:37:01,428 Peter ! 426 00:37:24,743 --> 00:37:26,412 C'est le type de ce soir. 427 00:37:28,038 --> 00:37:28,872 Peter ! 428 00:37:39,675 --> 00:37:41,218 Accrochez-vous ! 429 00:37:45,889 --> 00:37:47,349 Leur plaque ! 430 00:37:48,183 --> 00:37:50,144 - Je ne vois rien. - Merde ! 431 00:37:58,485 --> 00:37:59,695 Quel est ce lieu ? 432 00:37:59,695 --> 00:38:01,905 Un Airbnb, sur le compte d'un ami. 433 00:38:40,944 --> 00:38:44,156 - Personne ne nous trouvera, pas vrai ? - C'est l'idée. 434 00:38:47,201 --> 00:38:48,077 Bon... 435 00:38:49,661 --> 00:38:50,537 Désolé. 436 00:38:59,254 --> 00:39:02,049 Il y a 24 heures, je croyais que ma vie était finie. 437 00:39:03,342 --> 00:39:05,594 Mais je ferais tout pour la retrouver. 438 00:39:11,725 --> 00:39:13,852 C'est un vrai cauchemar. 439 00:39:17,523 --> 00:39:18,482 Pareil pour moi. 440 00:39:29,410 --> 00:39:30,494 Ça me va. 441 00:39:31,328 --> 00:39:32,246 À qui est-ce ? 442 00:39:33,247 --> 00:39:34,123 À Zoe. 443 00:39:35,249 --> 00:39:36,542 Mon ex-fiancée. 444 00:39:37,918 --> 00:39:41,547 Vous avez ses vêtements ? Vous l'avez enterrée dans les bois ? 445 00:39:41,547 --> 00:39:45,008 Elle a déjà rêvé de m'enterrer, mais elle est au Texas. 446 00:39:45,676 --> 00:39:47,845 - Un départ précipité. - Navrée. 447 00:39:48,429 --> 00:39:50,681 Mais non, elle est bien plus heureuse. 448 00:39:53,058 --> 00:39:55,060 Vous devriez dormir un peu. 449 00:39:57,146 --> 00:40:00,274 - Il n'y a qu'une chambre. - Vous, vous dormez. 450 00:40:00,274 --> 00:40:01,900 Moi, je travaille de nuit. 451 00:40:04,027 --> 00:40:05,446 Ils en ont après moi ? 452 00:40:09,158 --> 00:40:11,243 Ils pensent que vous les avez vus. 453 00:40:12,453 --> 00:40:14,371 Ou que vous savez quelque chose. 454 00:40:15,164 --> 00:40:17,958 Vous disiez avoir vu l'un d'eux, non ? 455 00:40:19,042 --> 00:40:20,252 Pas très bien. 456 00:40:21,628 --> 00:40:23,881 Mais vous l'avez reconnu, en voiture ? 457 00:40:26,467 --> 00:40:30,095 Écoutez, tout ce que vous avez vu ou que vous savez... 458 00:40:31,889 --> 00:40:35,350 racontez-leur demain au débriefing. Ils veulent vous aider. 459 00:40:37,019 --> 00:40:40,856 - Racontez-moi déjà ce que vous savez. - Non, j'ai des ordres. 460 00:40:40,856 --> 00:40:42,065 Je m'en fous ! 461 00:40:42,733 --> 00:40:44,359 On a tué mes oncle et tante 462 00:40:44,359 --> 00:40:47,988 - et on veut me tuer. - Je suis tout en bas de ma hiérarchie. 463 00:40:47,988 --> 00:40:49,823 Je ne sais rien du tout. 464 00:40:49,823 --> 00:40:51,783 C'est quoi, Night Action ? 465 00:41:00,334 --> 00:41:02,544 Un programme de contre-espionnage. 466 00:41:03,378 --> 00:41:07,549 Je réponds à des agents en danger et je transfère l'appel. 467 00:41:07,549 --> 00:41:10,511 Des agents ? Donc ma tante et mon oncle... 468 00:41:10,511 --> 00:41:14,014 Les spécialistes d'acquisitions n'ont pas ce numéro. 469 00:41:15,474 --> 00:41:16,975 Et ils n'ont pas le code. 470 00:41:17,809 --> 00:41:20,771 Par "agents", vous voulez dire "espions" ? 471 00:41:22,356 --> 00:41:25,275 - Combien de temps ? Sur quoi ? - Je l'ignore. 472 00:41:25,943 --> 00:41:27,778 Je n'en sais vraiment rien. 473 00:41:32,157 --> 00:41:33,575 Tâchez de dormir un peu. 474 00:41:34,201 --> 00:41:35,536 Vous êtes en sécurité. 475 00:42:49,067 --> 00:42:50,402 RAPPORT APRÈS ACTION 476 00:42:51,194 --> 00:42:52,112 Farr. J'écoute. 477 00:42:52,112 --> 00:42:54,906 - Il y a quelqu'un chez moi. - Quoi ? Comment... 478 00:42:54,906 --> 00:42:59,828 J'ai mis une caméra, ils ont dû localiser mon téléphone ou celui de Rose. 479 00:42:59,828 --> 00:43:02,623 - Vos gardes sont encore là ? - Je les appelle. 480 00:43:18,930 --> 00:43:21,975 Je crois que ce sont eux qui nous ont tiré dessus. 481 00:43:21,975 --> 00:43:22,893 Ils y vont. 482 00:43:39,493 --> 00:43:41,536 C'est vide. Il n'y a personne. 483 00:43:41,536 --> 00:43:43,246 Vous avez entendu, Peter ? 484 00:43:44,623 --> 00:43:45,582 Oui, merci. 485 00:43:53,590 --> 00:43:54,424 Merde. 486 00:44:35,382 --> 00:44:36,633 Ici ? 487 00:44:36,633 --> 00:44:38,552 Elle voulait un lieu calme. 488 00:44:39,886 --> 00:44:40,721 Ça va aller ? 489 00:44:41,805 --> 00:44:42,931 Oui. 490 00:44:43,515 --> 00:44:46,476 - Je ne vous ai pas remercié pour... - Ce n'est rien. 491 00:44:47,769 --> 00:44:48,895 La voilà. Allons-y. 492 00:44:57,612 --> 00:44:59,489 Dieu merci, vous êtes en vie. 493 00:44:59,489 --> 00:45:00,449 Voici Rose. 494 00:45:00,449 --> 00:45:03,660 Diane Farr, cheffe de cabinet de la présidente. 495 00:45:03,660 --> 00:45:06,079 On va vous prendre en charge. 496 00:45:06,079 --> 00:45:07,038 Allons-y. 497 00:45:11,251 --> 00:45:12,794 Peter peut m'accompagner ? 498 00:45:14,379 --> 00:45:16,506 Si ça peut vous mettre à l'aise. 499 00:45:16,506 --> 00:45:18,216 Sauf si vous devez dormir ? 500 00:45:18,216 --> 00:45:19,551 Ça ira, madame. 501 00:45:25,515 --> 00:45:26,516 C'est ici. 502 00:45:27,350 --> 00:45:29,394 Je peux utiliser les toilettes ? 503 00:45:29,394 --> 00:45:32,647 Bien sûr. Au fond, à droite. Prenez votre temps. 504 00:45:33,940 --> 00:45:36,943 - Les deux frères ont attendu les agents ? - Oui. 505 00:45:37,778 --> 00:45:41,406 - Ils ne devraient plus vous embêter. - Et le type chez moi ? 506 00:45:41,406 --> 00:45:44,075 - D'où sort sa bague ? - On est dessus. 507 00:45:45,577 --> 00:45:48,705 Ça dépasse de très loin votre habilitation. 508 00:45:48,705 --> 00:45:50,457 La fille veut qu'il soit là. 509 00:45:51,416 --> 00:45:53,585 D'accord, attendez à côté. 510 00:45:54,169 --> 00:45:55,045 Bien. 511 00:46:00,884 --> 00:46:02,844 Si vous avez besoin de moi, 512 00:46:02,844 --> 00:46:05,931 - je suis à côté. - Vous ne m'accompagnez pas ? 513 00:46:08,183 --> 00:46:09,893 Ça dépasse mon habilitation. 514 00:46:11,061 --> 00:46:15,023 Racontez-leur ce que vous avez vu. Vous pouvez leur faire confiance. 515 00:46:15,607 --> 00:46:16,483 Non. 516 00:46:17,484 --> 00:46:20,612 Ma tante se méfiait de quelqu'un à la Maison-Blanche. 517 00:46:21,905 --> 00:46:24,199 Ils savaient qu'il y avait une taupe. 518 00:46:25,075 --> 00:46:26,493 - Qui ? - Je ne sais pas. 519 00:46:27,577 --> 00:46:29,621 J'espère que ce n'est pas vous. 520 00:46:30,580 --> 00:46:32,999 Je dois bien faire confiance à quelqu'un. 521 00:46:36,962 --> 00:46:40,799 Je ne leur dirai pas la vérité. Pas si ça peut me faire tuer. 522 00:46:48,098 --> 00:46:50,976 Nous voulons que ce soit confortable pour vous. 523 00:46:50,976 --> 00:46:54,729 Asseyez-vous, Mlle Larkin. Nous avons un tas de choses à voir. 524 00:46:56,356 --> 00:47:00,151 C'est l'heure du Mid-West Farm Report, avec Pam Jahnke. 525 00:47:00,151 --> 00:47:03,321 Bonjour, merci de m'écouter un jeudi. 526 00:47:03,321 --> 00:47:06,032 Ici Stephanie Hoff, du Mid-West Farm Report. 527 00:47:06,032 --> 00:47:12,080 C'est le troisième et dernier jour du WPS Farm Show, à Oshkosh. 528 00:47:12,080 --> 00:47:15,542 Ouvert de 9 h à 15 h aujourd'hui. 529 00:47:15,542 --> 00:47:21,381 Notre météorologue, Stu Muck, nous dira comment y sera la météo. 530 00:47:27,596 --> 00:47:28,471 Bonjour ? 531 00:47:29,264 --> 00:47:30,181 Oh, bonjour. 532 00:47:31,016 --> 00:47:33,101 Navrée de vous déranger. 533 00:47:34,769 --> 00:47:37,439 - Je peux vous aider ? - Je voulais simplement 534 00:47:37,439 --> 00:47:40,400 montrer à mon mari la maison où j'ai grandi. 535 00:47:40,400 --> 00:47:41,693 Vraiment ? 536 00:47:41,693 --> 00:47:43,278 Je reviens peu à Racine, 537 00:47:43,278 --> 00:47:46,990 Dale ne connaît pas et je voulais leur montrer. 538 00:47:48,408 --> 00:47:50,327 Comment s'appelle la petite ? 539 00:47:50,327 --> 00:47:53,288 Elizabeth. C'est notre première. 540 00:47:53,288 --> 00:47:55,415 - Je peux la saluer ? - Bien sûr. 541 00:47:55,999 --> 00:47:57,334 Coucou, toi ! 542 00:47:57,334 --> 00:47:58,668 Oui. 543 00:47:58,668 --> 00:48:00,170 Regardez-moi ce sourire. 544 00:48:01,338 --> 00:48:02,923 Elle est magnifique. 545 00:48:02,923 --> 00:48:05,717 Nous ne sommes pas objectifs, mais oui. 546 00:48:05,717 --> 00:48:07,093 Cet âge me manque. 547 00:48:07,886 --> 00:48:09,554 J'ai deux garçons lycéens. 548 00:48:09,554 --> 00:48:12,349 On ne voulait pas vous déranger. 549 00:48:12,349 --> 00:48:14,351 J'étais nostalgique, voilà tout. 550 00:48:17,687 --> 00:48:19,356 Vous voulez entrer ? 551 00:48:20,357 --> 00:48:22,108 Leur montrer votre chambre ? 552 00:48:23,360 --> 00:48:24,778 Ça ne vous dérange pas ? 553 00:48:24,778 --> 00:48:26,696 Pas du tout. Entrez. 554 00:48:28,740 --> 00:48:29,741 D'accord. 555 00:48:39,167 --> 00:48:45,090 C'est incroyable d'être de retour ici après tout ce temps. 556 00:48:45,590 --> 00:48:49,052 Ça me semblait tellement grand quand j'étais petite... 557 00:48:50,470 --> 00:48:51,638 Mais non. 558 00:48:51,638 --> 00:48:55,392 - Combien de temps avez-vous vécu ici ? - Jusqu'à mes 13 ans, 559 00:48:55,392 --> 00:48:57,978 puis papa a trouvé un travail à Cleveland. 560 00:48:57,978 --> 00:49:00,188 Qu'est-ce qui vous ramène à Racine ? 561 00:49:00,939 --> 00:49:01,898 Ma grand-mère. 562 00:49:04,609 --> 00:49:05,777 Elle va bien ? 563 00:49:06,736 --> 00:49:07,570 Pas vraiment. 564 00:49:09,823 --> 00:49:13,243 Je voulais lui présenter son arrière-petite-fille avant... 565 00:49:13,243 --> 00:49:15,286 Je crois qu'il faut la changer. 566 00:49:15,286 --> 00:49:16,871 Les toilettes sont là. 567 00:49:17,497 --> 00:49:18,498 D'accord. Merci. 568 00:49:21,209 --> 00:49:23,712 Ça me rappelle tant de souvenirs. 569 00:49:25,505 --> 00:49:29,134 J'ai passé mon 11e anniversaire cachée sur la terrasse. 570 00:49:29,134 --> 00:49:33,555 J'étais folle d'un certain Billy Edgars et je rêvais qu'il vienne 571 00:49:33,555 --> 00:49:35,807 en portant un de ses fameux cols V. 572 00:49:35,807 --> 00:49:38,226 Il n'est pas venu et j'étais anéantie. 573 00:49:38,226 --> 00:49:42,230 Mon frère s'est moqué de moi et a dit que j'aimais Billy. 574 00:49:43,064 --> 00:49:46,026 C'était la première fois que j'avais le cœur brisé. 575 00:49:47,861 --> 00:49:49,112 Je ne comprends pas. 576 00:49:50,447 --> 00:49:53,992 - Mon frère savait être très cruel. - Non, la terrasse. 577 00:49:53,992 --> 00:49:56,286 Nous l'avons ajoutée il y a cinq ans. 578 00:49:59,831 --> 00:50:01,249 Ça ira plus vite, alors. 579 00:50:36,201 --> 00:50:37,202 J'ai trouvé ! 580 00:51:12,320 --> 00:51:13,488 INCONNU C'EST FAIT 581 00:51:15,115 --> 00:51:18,743 RETOURNEZ À WASHINGTON TERMINER CE QUE VOUS AVEZ COMMENCÉ 582 00:51:18,743 --> 00:51:19,661 ON Y VA 583 00:51:28,711 --> 00:51:29,671 Flash info. 584 00:51:29,671 --> 00:51:32,507 La police recherche un bébé de dix mois 585 00:51:32,507 --> 00:51:37,178 enlevé à sa mère il y a une heure sur le parking du centre commercial. 586 00:51:37,178 --> 00:51:39,681 Retrouvons Rachel Treadwell en direct. 587 00:51:39,681 --> 00:51:40,598 Rachel ? 588 00:53:43,096 --> 00:53:45,014 Sous-titres : Patrice Piquionne