1
00:00:12,555 --> 00:00:17,018
Le train 2781 arrive sur le quai A.
2
00:00:17,018 --> 00:00:18,478
Tu dois me le dire.
3
00:00:21,647 --> 00:00:23,816
Le voilà. Attends, mon cœur.
4
00:00:27,695 --> 00:00:31,532
- Allez, chérie.
- Judiciary Square, sortie par l'arrière.
5
00:00:31,532 --> 00:00:34,452
À la montée,
gagnez le centre de la voiture.
6
00:00:42,543 --> 00:00:45,338
- Madame, prenez ma place.
- Non, ça va.
7
00:00:45,338 --> 00:00:48,925
Non, le docteur m'a prescrit
une bonne action par jour.
8
00:00:48,925 --> 00:00:50,259
Je vous en prie.
9
00:00:50,968 --> 00:00:53,012
- Laisse-moi porter ça.
- Merci.
10
00:00:55,431 --> 00:00:57,183
Vous avez de l'éducation.
11
00:01:06,943 --> 00:01:09,654
Prochain arrêt, Gallery Place.
12
00:01:15,618 --> 00:01:17,954
Attention à la fermeture des portes.
13
00:01:27,171 --> 00:01:29,966
Oh, non ! Le prochain passe quand ?
14
00:01:31,759 --> 00:01:33,010
Il ne va pas tarder.
15
00:01:48,192 --> 00:01:49,652
- C'est une...
- Oui.
16
00:01:49,652 --> 00:01:51,612
- Vous savez la dé...
- Non.
17
00:01:54,490 --> 00:01:55,324
OUVERTURE
18
00:02:05,877 --> 00:02:10,715
FBI. Descendez tous
dans le tunnel, calmement.
19
00:02:11,632 --> 00:02:12,592
Une bombe !
20
00:02:12,592 --> 00:02:13,593
Calmement !
21
00:02:13,593 --> 00:02:14,802
Maman !
22
00:02:25,980 --> 00:02:26,981
Maman !
23
00:02:32,987 --> 00:02:34,238
Hé. Ça va ?
24
00:02:34,822 --> 00:02:36,616
Je te tiens. Allez, on y va.
25
00:02:40,369 --> 00:02:41,370
Allez, vite !
26
00:02:42,038 --> 00:02:42,914
On se dépêche.
27
00:02:58,054 --> 00:02:58,888
Penny ?
28
00:03:02,892 --> 00:03:03,726
Penny.
29
00:03:07,396 --> 00:03:08,231
Penny ?
30
00:03:10,983 --> 00:03:11,817
Je suis là.
31
00:03:31,545 --> 00:03:32,505
Je te tiens.
32
00:03:42,598 --> 00:03:44,809
Une commotion. On va vous examiner.
33
00:03:45,393 --> 00:03:48,938
- Combien de morts ?
- Un seul. Ça aurait pu être bien pire.
34
00:03:49,438 --> 00:03:50,314
Ne bougez pas.
35
00:04:15,131 --> 00:04:16,299
Hé, c'est lui.
36
00:04:19,302 --> 00:04:20,177
Hé !
37
00:04:21,554 --> 00:04:22,471
C'est lui.
38
00:04:25,683 --> 00:04:26,517
Merde !
39
00:06:16,710 --> 00:06:19,588
Voici la loge.
Dites-moi si vous avez faim.
40
00:06:19,588 --> 00:06:23,676
- Je suis trop stressée pour manger.
- C'est votre premier TED Talk ?
41
00:06:23,676 --> 00:06:26,262
Avant, je ne trouvais même pas de place.
42
00:06:26,262 --> 00:06:29,098
Aujourd'hui, c'est vous la sommité. Bravo.
43
00:06:29,723 --> 00:06:33,686
- Je ne suis pas encore une sommité.
- Je vous installe votre micro.
44
00:06:37,064 --> 00:06:40,276
"Dans la cybersécurité,
on confond méchants et gentils.
45
00:06:40,276 --> 00:06:44,280
"À mes débuts, j'ai été tentée
de pénétrer des systèmes interdits.
46
00:06:44,280 --> 00:06:49,702
"Mais c'était plus gratifiant de lutter
contre ceux qui violent notre vie privée
47
00:06:49,702 --> 00:06:51,912
"et volent nos données personnelles."
48
00:06:53,247 --> 00:06:54,707
- Voilà.
- Merci.
49
00:06:54,707 --> 00:06:56,333
Le prompteur est chargé.
50
00:06:56,333 --> 00:06:59,295
- Je vous préviens avant.
- C'est gentil.
51
00:06:59,295 --> 00:07:00,212
Bonne chance.
52
00:07:01,839 --> 00:07:03,716
Salut.
53
00:07:03,716 --> 00:07:05,801
Regarde ce que j'ai.
54
00:07:07,178 --> 00:07:08,804
Le financement initial ?
55
00:07:10,598 --> 00:07:12,099
Il attend ta signature.
56
00:07:13,142 --> 00:07:15,352
- Tu y crois ?
- Bien sûr.
57
00:07:15,352 --> 00:07:17,605
- Tu as trimé.
- On a tous trimé.
58
00:07:39,335 --> 00:07:42,796
{\an8}UN AN PLUS TARD
59
00:08:09,573 --> 00:08:10,866
- Merci.
- De rien.
60
00:08:12,493 --> 00:08:14,578
- Vous vouliez me voir ?
- Oui.
61
00:08:14,578 --> 00:08:16,747
Je veux vous montrer quelque chose.
62
00:08:20,000 --> 00:08:23,295
Quand avouerez-vous
votre implication dans l'attentat ?
63
00:08:23,295 --> 00:08:28,384
- Ta mère t'a laissé sortir de la cave !
- On a la preuve que vous étiez impliqué.
64
00:08:28,384 --> 00:08:31,470
- Elliot Rome m'a tendu une embuscade...
- Attendez.
65
00:08:31,470 --> 00:08:33,055
Voici le grand final.
66
00:08:33,055 --> 00:08:35,516
- Mon père adorait ce pays.
- Ce vendu.
67
00:08:35,516 --> 00:08:38,394
- S'il s'est suicidé...
- Il est mort en voiture.
68
00:08:38,394 --> 00:08:41,063
Il n'a jamais été inculpé. Tais-toi !
69
00:08:41,063 --> 00:08:43,274
- Un suicide.
- Va chier !
70
00:08:43,274 --> 00:08:45,818
Le directeur adjoint Hawkins a vu ça ?
71
00:08:45,818 --> 00:08:48,195
- Il me l'a envoyée.
- Génial...
72
00:08:48,195 --> 00:08:50,614
Je le fous toujours en rogne. Écoutez...
73
00:08:51,365 --> 00:08:52,366
J'étais calme...
74
00:08:52,366 --> 00:08:55,244
Mais Elliot Rome a parlé de votre père ?
75
00:08:55,244 --> 00:08:58,455
Le Rome Tome est une bande
de menteurs complotistes.
76
00:08:58,455 --> 00:09:00,499
Ma confiance ne vous suffit pas ?
77
00:09:00,499 --> 00:09:04,753
La présidente vous voit comme un héros
et non un membre du deep state.
78
00:09:04,753 --> 00:09:07,464
Tout ira bien si vous retenez deux mots :
79
00:09:08,841 --> 00:09:10,050
sans commentaire.
80
00:09:10,050 --> 00:09:13,095
Allez-y, je veux vous l'entendre dire.
81
00:09:13,637 --> 00:09:14,847
Sans commentaire.
82
00:09:15,723 --> 00:09:20,144
Deux mots et Elliot Rome repart ailleurs
à la pêche au buzz.
83
00:09:20,144 --> 00:09:22,438
- Entendu, madame.
- Et notre marché ?
84
00:09:23,814 --> 00:09:26,191
Vous faites votre temps au Night Action,
85
00:09:26,191 --> 00:09:28,944
à surveiller un téléphone
qui ne sonne jamais
86
00:09:28,944 --> 00:09:30,779
et vous aurez une promotion.
87
00:09:30,779 --> 00:09:34,408
Mais mon accord ne suffit pas,
il vous faut celui de Hawkins.
88
00:09:34,408 --> 00:09:38,287
Cette vidéo lui montre-t-elle
que vous êtes prêt à évoluer ?
89
00:09:38,287 --> 00:09:39,997
- Je ne pense pas.
- Voilà.
90
00:09:39,997 --> 00:09:43,834
Je pars dans le Maryland
pour un think tank barbant.
91
00:09:43,834 --> 00:09:45,210
Priez pour moi.
92
00:09:45,210 --> 00:09:48,172
Annotez ce dossier
et laissez-le sur mon bureau.
93
00:09:48,172 --> 00:09:49,173
Oui, madame.
94
00:09:50,007 --> 00:09:50,841
Et...
95
00:09:52,134 --> 00:09:55,012
merci pour tout ce que vous avez fait
pour moi.
96
00:09:55,012 --> 00:09:56,096
Sans commentaire.
97
00:10:06,815 --> 00:10:07,775
Peter.
98
00:10:07,775 --> 00:10:10,569
Celui dont la présidente me parlait, justement.
99
00:10:11,111 --> 00:10:14,114
- Elle vous attend demain matin.
- Au même poste ?
100
00:10:14,114 --> 00:10:16,408
Oui, pour son match de basket.
101
00:10:16,408 --> 00:10:21,205
Et elle s'étonne de vous savoir au FBI
au lieu de me rejoindre au Secret Service.
102
00:10:21,205 --> 00:10:24,833
Je refuse de me prendre une balle
à la place d'un politicard.
103
00:10:26,752 --> 00:10:27,670
Sutherland.
104
00:10:28,337 --> 00:10:29,755
À demain, le fédéral.
105
00:10:30,756 --> 00:10:34,760
- J'attends le rapport sur la criminalité.
- Diane Farr a préféré
106
00:10:34,760 --> 00:10:37,930
que j'analyse
le rapport sur le terrorisme intérieur.
107
00:10:37,930 --> 00:10:39,807
C'est un rapport confidentiel.
108
00:10:40,516 --> 00:10:42,685
Elle m'a mis dans la confidence.
109
00:10:42,685 --> 00:10:46,480
Rappelez-moi
le grade de Diane Farr au FBI, déjà ?
110
00:10:47,356 --> 00:10:48,315
Aucun, monsieur.
111
00:10:48,816 --> 00:10:51,402
C'est la cheffe de cabinet
de la présidente.
112
00:10:51,902 --> 00:10:56,281
Pourquoi un agent du FBI prend-il
ses ordres de la Maison-Blanche ?
113
00:10:56,281 --> 00:10:58,992
C'est ainsi qu'elle m'a proposé le poste.
114
00:10:58,992 --> 00:11:03,497
Elle comme moi sommes vos supérieurs.
Vous oubliez une moitié de la formule.
115
00:11:04,123 --> 00:11:06,333
J'ai servi cinq présidents.
116
00:11:07,084 --> 00:11:11,171
Évitez de lier votre destin
à un membre de la classe politique.
117
00:11:11,797 --> 00:11:12,631
Oui, monsieur.
118
00:11:13,590 --> 00:11:16,051
J'attends mon rapport dans la semaine.
119
00:11:53,630 --> 00:11:55,090
MENACE TERRORISTE
120
00:11:59,553 --> 00:12:00,596
Tante Emma.
121
00:12:01,388 --> 00:12:02,556
Salut !
122
00:12:03,140 --> 00:12:07,936
- C'était comment, Rome ?
- J'ai fait un vœu à la fontaine pour toi.
123
00:12:07,936 --> 00:12:10,773
Oncle Henry. Comment était
cette conférence ?
124
00:12:10,773 --> 00:12:13,567
Aucune boisson gratuite. Un scandale.
125
00:12:13,567 --> 00:12:15,778
C'était bien mieux avant PowerPoint.
126
00:12:15,778 --> 00:12:16,904
Je te porte ça.
127
00:12:17,863 --> 00:12:20,532
- J'ai fait le ménage.
- Il ne fallait pas.
128
00:12:20,532 --> 00:12:23,035
- Je suis une invitée polie.
- Mais non.
129
00:12:23,035 --> 00:12:27,539
Tu es de la famille. D'après nos avocats,
on est obligés de te supporter.
130
00:12:27,539 --> 00:12:29,833
Pour combien de temps encore ?
131
00:12:29,833 --> 00:12:32,127
Un problème ? Avec ta start-up ?
132
00:12:32,711 --> 00:12:35,088
- C'est grave ?
- Le CA m'a virée.
133
00:12:35,088 --> 00:12:37,174
Oh, ma chérie.
134
00:12:37,174 --> 00:12:38,675
Navrée pour toi.
135
00:12:39,885 --> 00:12:41,470
On parle de ça au dîner ?
136
00:12:41,470 --> 00:12:43,180
J'ai fait des lasagnes.
137
00:12:43,180 --> 00:12:45,390
Autant abattre mon cardiologue.
138
00:12:47,142 --> 00:12:49,895
Je dois déclarer faillite.
139
00:12:51,021 --> 00:12:53,398
Après le piratage et le rançongiciel,
140
00:12:53,398 --> 00:12:56,318
les investisseurs m'ont attaquée.
141
00:12:56,318 --> 00:12:58,987
Oh non, Rose, c'est horrible !
142
00:12:58,987 --> 00:13:02,616
- Aucune chance de sauver l'entreprise ?
- Pas avec moi.
143
00:13:03,116 --> 00:13:05,118
J'y avais mis tout ce que j'avais.
144
00:13:05,118 --> 00:13:07,496
Tu peux rester autant que tu veux.
145
00:13:08,038 --> 00:13:10,958
- Je n'ai plus d'argent.
- C'est ça, une faillite.
146
00:13:17,548 --> 00:13:19,716
- À la faillite.
- À la faillite.
147
00:13:52,666 --> 00:13:53,709
Tout y est.
148
00:13:53,709 --> 00:13:56,086
- Alors, ça va ?
- C'est dur à dire.
149
00:13:56,086 --> 00:13:58,964
- On ne peut pas fuir ?
- Non, Rose est là.
150
00:13:59,464 --> 00:14:00,757
Alors, on se bat.
151
00:14:00,757 --> 00:14:02,759
- Combien ?
- Au moins deux.
152
00:14:02,759 --> 00:14:05,971
Ils nous surprennent ?
À nous de les surprendre.
153
00:14:05,971 --> 00:14:08,932
On a déjà réussi à renverser la situation.
154
00:14:08,932 --> 00:14:11,977
On doit juste s'en sortir,
puis achever la mission.
155
00:14:13,520 --> 00:14:15,898
On doit brûler les documents. Et après ?
156
00:14:15,898 --> 00:14:17,941
- Et l'appel ?
- Ça ne passe pas.
157
00:14:17,941 --> 00:14:20,235
Le fixe est coupé, le portable aussi.
158
00:14:20,235 --> 00:14:22,946
Je dois alerter Osprey de leur arrivée.
159
00:14:22,946 --> 00:14:26,116
- Ils vont l'attaquer.
- Plus que sept jours.
160
00:14:26,116 --> 00:14:27,492
Et l'ingénieur ?
161
00:14:27,492 --> 00:14:29,286
- Les dossiers ?
- Eh bien ?
162
00:14:29,286 --> 00:14:31,830
- On le dit ?
- Que le pays est menacé ?
163
00:14:31,830 --> 00:14:36,752
- Que la Maison-Blanche est compromise.
- Je l'ignore. On brûle ce qui est ici.
164
00:14:36,752 --> 00:14:38,462
- Et puis ?
- Dans la forêt.
165
00:14:38,462 --> 00:14:42,424
- Comment alerter Osprey ?
- Je l'ignore. Je détruis ce qu'on a ?
166
00:14:42,424 --> 00:14:43,508
Oui !
167
00:14:49,806 --> 00:14:51,683
Rose. Oh, ma chérie.
168
00:14:51,683 --> 00:14:54,811
Que se passe-t-il ? Pourquoi es-tu armée ?
169
00:14:54,811 --> 00:14:57,981
Pourquoi tout est coupé ?
Que brûlez-vous ?
170
00:14:57,981 --> 00:15:00,651
Rose, écoute. Tu peux m'écouter ?
171
00:15:00,651 --> 00:15:04,905
C'est injuste et je ne peux pas
tout te raconter maintenant,
172
00:15:04,905 --> 00:15:06,823
mais il y a quelqu'un dehors.
173
00:15:06,823 --> 00:15:10,327
D'accord ? Et tu dois m'écouter
très attentivement.
174
00:15:10,327 --> 00:15:12,996
Tu dois rester en sécurité.
175
00:15:12,996 --> 00:15:14,081
Qui est dehors ?
176
00:15:14,081 --> 00:15:15,916
On a des choses à finir ici.
177
00:15:15,916 --> 00:15:18,919
Prends ça, va chez les Feiner.
178
00:15:18,919 --> 00:15:21,672
Appelle ce numéro, prononce ces mots.
179
00:15:21,672 --> 00:15:23,006
Ça veut dire quoi ?
180
00:15:23,006 --> 00:15:25,258
- Reste calme.
- Sors par l'arrière.
181
00:15:25,258 --> 00:15:27,219
Par en haut, c'est plus sûr.
182
00:15:27,219 --> 00:15:32,224
Appelle ce numéro, dis "Night Action"
et dis ces mots dans cet ordre précis.
183
00:15:32,224 --> 00:15:34,309
- C'est urgent.
- Je ne saisis pas.
184
00:15:34,309 --> 00:15:36,687
Ce n'est pas nécessaire. Vas-y.
185
00:15:36,687 --> 00:15:37,604
Vite.
186
00:15:37,604 --> 00:15:38,981
- Et vous ?
- Ça ira.
187
00:15:39,731 --> 00:15:41,149
- Vas-y.
- Maintenant.
188
00:15:41,149 --> 00:15:42,359
- D'accord.
- Vite !
189
00:15:44,403 --> 00:15:46,321
Elle a l'instinct de survie.
190
00:17:48,735 --> 00:17:49,653
Voilà...
191
00:17:54,699 --> 00:17:55,534
Voilà.
192
00:18:11,383 --> 00:18:12,217
Oui, allez-y.
193
00:18:12,968 --> 00:18:13,885
Night Action.
194
00:18:15,053 --> 00:18:17,264
Ils m'ont dit de vous dire ça.
195
00:18:17,264 --> 00:18:18,181
Le code.
196
00:18:20,183 --> 00:18:21,810
Stylo. Horloge. Porte. Feu.
197
00:18:23,770 --> 00:18:25,272
IDENTIFIANT NIGHT AGENT
198
00:18:26,898 --> 00:18:28,650
Vous êtes toujours là ?
199
00:18:28,650 --> 00:18:30,986
C'est Sidewinder ou Gazelle ?
200
00:18:30,986 --> 00:18:32,779
Quoi ? Je ne comprends pas.
201
00:18:32,779 --> 00:18:35,574
Dans quelle rue vivait votre amie Elaine ?
202
00:18:35,574 --> 00:18:40,078
Je n'ai jamais connu d'Elaine.
Qui êtes-vous ? Qui ai-je appelé ?
203
00:18:42,497 --> 00:18:45,333
Je dois libérer la ligne.
C'est un faux numéro.
204
00:18:45,333 --> 00:18:47,002
Non, par pitié.
205
00:18:47,002 --> 00:18:50,714
Ma tante Emma Campbell
et mon oncle Henry sont en danger.
206
00:18:50,714 --> 00:18:52,591
Ils m'ont dit de vous appeler.
207
00:18:55,177 --> 00:18:56,011
Allô ?
208
00:18:57,304 --> 00:18:58,263
Oui, j'écoute.
209
00:18:58,263 --> 00:19:01,850
Il y a des intrus et je crois
qu'ils me cherchent aussi.
210
00:19:01,850 --> 00:19:05,604
- Combien y a-t-il d'intrus ?
- Deux, je crois.
211
00:19:05,604 --> 00:19:07,981
J'en ai vu un. J'ai vu son visage.
212
00:19:07,981 --> 00:19:09,983
Donnez-moi leur adresse.
213
00:19:09,983 --> 00:19:12,819
Au 54 Wildwind Lane, à Stone Ridge.
214
00:19:12,819 --> 00:19:14,446
Y êtes-vous avec eux ?
215
00:19:15,030 --> 00:19:19,367
Non. Eux y sont. Moi, je suis
chez les voisins, les Feiner.
216
00:19:20,118 --> 00:19:23,580
Envoyez la police
au 54 Wildwood Lane à Stone Ridge.
217
00:19:23,580 --> 00:19:26,249
Agents en danger,
au moins deux assaillants.
218
00:19:26,249 --> 00:19:29,753
Envoyez une patrouille
chez les voisins, les Feiner.
219
00:19:29,753 --> 00:19:32,881
- À qui parlez-vous ?
- Je vous envoie de l'aide.
220
00:19:33,465 --> 00:19:34,883
Joignez Farr et Hawkins.
221
00:19:34,883 --> 00:19:37,928
Alerte Night Action,
Sidewinder et Gazelle.
222
00:19:37,928 --> 00:19:39,304
Que se passe-t-il ?
223
00:19:39,304 --> 00:19:40,722
Ça va aller.
224
00:19:40,722 --> 00:19:42,515
- Quel est votre nom ?
- Rose.
225
00:19:42,515 --> 00:19:44,726
Et moi Peter. Je vais vous aider.
226
00:19:57,614 --> 00:19:58,490
Il arrive.
227
00:20:01,284 --> 00:20:02,118
Je fais quoi ?
228
00:20:02,118 --> 00:20:04,746
- Où êtes-vous ?
- Dans la cuisine.
229
00:20:04,746 --> 00:20:07,290
- Y a-t-il un sous-sol ?
- Je ne sais pas.
230
00:20:08,541 --> 00:20:10,710
- Je vois des escaliers.
- Montez.
231
00:20:15,173 --> 00:20:16,049
D'accord.
232
00:20:17,550 --> 00:20:18,802
Et maintenant ?
233
00:20:19,511 --> 00:20:21,054
Il y a une salle de bain ?
234
00:20:25,350 --> 00:20:27,852
La porte se verrouille de l'intérieur ?
235
00:20:27,852 --> 00:20:31,648
Écoutez bien. Verrouillez la porte,
mais n'entrez pas.
236
00:20:31,648 --> 00:20:32,607
D'accord.
237
00:20:43,535 --> 00:20:44,494
Et maintenant ?
238
00:20:44,494 --> 00:20:46,913
Allez dans la chambre la plus éloignée.
239
00:20:46,913 --> 00:20:49,291
Trouvez un placard où vous cacher.
240
00:21:01,469 --> 00:21:03,388
- Rose, vous y êtes ?
- Attendez.
241
00:21:43,928 --> 00:21:45,055
Vous êtes là ?
242
00:21:45,555 --> 00:21:46,973
Je suis dans le placard.
243
00:21:46,973 --> 00:21:50,310
- Bien. La police arrive.
- Il est déjà là.
244
00:22:18,755 --> 00:22:19,589
Rose ?
245
00:22:19,589 --> 00:22:21,674
- Qu'entendez-vous ?
- Rien.
246
00:22:28,264 --> 00:22:29,099
Attendez.
247
00:22:30,725 --> 00:22:32,435
Il enfonce la porte.
248
00:22:33,019 --> 00:22:33,937
C'est bien.
249
00:22:33,937 --> 00:22:37,190
Il cherche au mauvais endroit.
250
00:22:39,150 --> 00:22:40,110
Pas un mot.
251
00:22:41,152 --> 00:22:42,320
Ne bougez pas.
252
00:22:47,075 --> 00:22:48,493
Il arrive.
253
00:22:48,493 --> 00:22:50,370
La police arrive, d'accord ?
254
00:22:50,370 --> 00:22:51,663
C'est trop tard.
255
00:22:57,043 --> 00:22:58,002
Où est-il, là ?
256
00:23:01,631 --> 00:23:07,679
Rose, s'il est avec vous, mais
que vous ne pouvez pas parler, tapez zéro.
257
00:23:10,765 --> 00:23:12,016
Écoutez-moi.
258
00:23:12,600 --> 00:23:15,061
S'il vous trouve, battez-vous.
259
00:23:16,771 --> 00:23:17,897
Vous avez compris ?
260
00:23:20,150 --> 00:23:22,152
Battez-vous sans ménagement.
261
00:23:23,903 --> 00:23:27,157
Battez-vous, Rose,
jusqu'à ce qu'on arrive, d'accord ?
262
00:24:02,775 --> 00:24:03,610
Rose ?
263
00:24:05,028 --> 00:24:06,571
Vous êtes en sécurité.
264
00:24:06,571 --> 00:24:08,239
C'est qui ? La police ?
265
00:24:08,239 --> 00:24:10,450
- Oui, ils sont arrivés.
- Rose...
266
00:24:13,995 --> 00:24:16,623
Je suis fier de vous. Bien joué.
267
00:24:16,623 --> 00:24:18,416
C'est bon, sortez.
268
00:24:18,416 --> 00:24:19,834
La maison est vide.
269
00:24:27,842 --> 00:24:29,010
Merci.
270
00:24:44,192 --> 00:24:46,903
- Sutherland.
- C'est Farr. J'ai eu le message.
271
00:24:46,903 --> 00:24:51,032
- Night Action avec deux agents ?
- Oui, Sidewinder et Gazelle.
272
00:24:51,032 --> 00:24:55,119
Emma et Henry Campbell étaient menacés,
selon la femme au téléphone,
273
00:24:55,119 --> 00:24:56,037
Un témoin ?
274
00:24:56,037 --> 00:24:57,580
Oui, leur nièce, Rose.
275
00:24:57,580 --> 00:25:01,334
Il y avait deux intrus.
Elle a vu le visage de l'un d'eux.
276
00:25:01,334 --> 00:25:02,877
Elle est avec la police.
277
00:25:02,877 --> 00:25:04,837
Il faut l'éloigner de la police
278
00:25:04,837 --> 00:25:07,465
- et avoir son témoignage.
- Hawkins y va.
279
00:25:07,465 --> 00:25:09,676
Hawkins ? Non, évitons toute erreur.
280
00:25:09,676 --> 00:25:12,512
Je vous fais remplacer au Night Action,
281
00:25:12,512 --> 00:25:16,307
j'ai besoin
que vous emmeniez cette Rose quelque part.
282
00:25:16,307 --> 00:25:20,812
Ne révélez le lieu à personne
jusqu'à ce qu'on débriefe Hawkins et moi.
283
00:25:20,812 --> 00:25:23,648
Elle ne vous dit rien et vous non plus.
284
00:25:23,648 --> 00:25:26,067
- Compris.
- Si elle a appelé ce numéro,
285
00:25:26,067 --> 00:25:30,280
c'est d'une importance capitale.
Je vous fais confiance.
286
00:25:30,280 --> 00:25:31,573
Entendu, madame.
287
00:25:36,828 --> 00:25:38,162
- Mlle Larkin ?
- Oui.
288
00:25:39,330 --> 00:25:42,417
Jamie Hawkins, directeur adjoint du FBI.
289
00:25:43,459 --> 00:25:45,420
- Et mes oncle et tante ?
- Navré,
290
00:25:45,420 --> 00:25:48,214
ils étaient décédés à notre arrivée.
291
00:25:49,591 --> 00:25:50,425
Non...
292
00:25:51,009 --> 00:25:52,635
Tout le monde les aimait.
293
00:25:53,720 --> 00:25:56,514
Quelqu'un peut me dire ce qui se passe ?
294
00:25:56,514 --> 00:25:58,308
On essaie de tout comprendre.
295
00:25:58,308 --> 00:26:01,060
Je suis venu directement
de la Maison-Blanche.
296
00:26:02,645 --> 00:26:05,315
- Vous travaillez à la Maison-Blanche ?
- Oui.
297
00:26:05,898 --> 00:26:09,819
Peut-être qu'en parlant,
on comprendra ce qui est arrivé ce soir.
298
00:26:10,403 --> 00:26:13,740
- M. Hawkins.
- Sutherland, que faites-vous là ?
299
00:26:13,740 --> 00:26:16,659
Diane Farr m'a dit d'emmener Mlle Larkin.
300
00:26:17,160 --> 00:26:17,994
Peter ?
301
00:26:19,621 --> 00:26:21,748
- Rose.
- L'emmener où ?
302
00:26:21,748 --> 00:26:24,334
On en a parlé. Farr ne décide pas seule.
303
00:26:24,334 --> 00:26:27,003
- Que s'imagine-t-elle ?
- Je l'ignore.
304
00:26:27,003 --> 00:26:31,549
Elle a envoyé une autorisation
de la présidente. Elle a dû vous parvenir.
305
00:26:40,266 --> 00:26:41,100
Salut.
306
00:26:41,726 --> 00:26:42,852
Salut.
307
00:26:47,190 --> 00:26:50,318
On va vous trouver
des vêtements propres, d'accord ?
308
00:26:51,319 --> 00:26:52,153
D'accord.
309
00:26:54,906 --> 00:26:56,616
Vous avez fait votre choix.
310
00:27:00,745 --> 00:27:03,498
Je vais vous éloigner de tout ça.
311
00:27:07,669 --> 00:27:09,045
Allez, venez avec moi.
312
00:27:23,643 --> 00:27:25,895
- Pour qui travaillez-vous ?
- Le FBI.
313
00:27:27,689 --> 00:27:28,940
Où m'emmenez-vous ?
314
00:27:28,940 --> 00:27:30,191
À mon appartement.
315
00:27:30,692 --> 00:27:32,860
J'ai quelque chose à passer prendre.
316
00:27:36,322 --> 00:27:40,451
Ma tante et mon oncle
disaient travailler dans les acquisitions.
317
00:27:40,451 --> 00:27:43,037
Des conférences à Londres ou à Las Vegas.
318
00:27:43,037 --> 00:27:45,707
Rien d'autre
que des conneries, apparemment.
319
00:27:45,707 --> 00:27:47,041
Qui étaient-ils ?
320
00:27:48,543 --> 00:27:51,129
Je n'avais jamais entendu parler d'eux.
321
00:27:51,129 --> 00:27:53,297
Mais c'est vous qui avez décroché.
322
00:27:54,173 --> 00:27:56,092
Vous devez savoir quelque chose.
323
00:27:57,009 --> 00:27:58,553
Pourquoi les a-t-on tués ?
324
00:27:59,137 --> 00:28:01,597
Même si je le savais, et je ne sais pas,
325
00:28:02,140 --> 00:28:06,394
ma boss refuse que je vous parle,
ou que vous me parliez...
326
00:28:09,439 --> 00:28:10,398
Génial...
327
00:28:17,280 --> 00:28:20,199
- Et maintenant ?
- Vous serez débriefée demain.
328
00:28:20,199 --> 00:28:21,993
- Votre téléphone.
- Par qui ?
329
00:28:21,993 --> 00:28:24,787
Diane Farr,
cheffe de cabinet de la présidente,
330
00:28:24,787 --> 00:28:30,126
Jamie Hawkins, directeur adjoint du FBI,
et peut-être Ben Almora du Secret Service.
331
00:28:30,126 --> 00:28:32,295
Votre téléphone, s'il vous plaît.
332
00:28:33,087 --> 00:28:37,133
Il y a peut-être un mouchard.
Le temps presse. Votre téléphone.
333
00:28:39,010 --> 00:28:40,052
Merci.
334
00:28:40,052 --> 00:28:44,640
Au fond à droite, prenez de quoi
vous changer. On part dans 10 minutes.
335
00:30:00,007 --> 00:30:02,009
AGENT DU FBI MORT AVANT SON PROCÈS
336
00:30:02,009 --> 00:30:04,428
L'AGENT DU CONTRE-ESPIONNAGE SE DÉFEND
337
00:30:09,559 --> 00:30:12,395
L'AGENT DÉCHU MEURT
DANS UN ACCIDENT DE VOITURE
338
00:30:12,395 --> 00:30:14,772
MON MEILLEUR AMI, LE TRAÎTRE
339
00:30:16,816 --> 00:30:17,733
Ça vous va ?
340
00:30:19,277 --> 00:30:20,570
Je crois, oui.
341
00:30:21,779 --> 00:30:22,947
Bien.
342
00:30:26,284 --> 00:30:27,159
Tenez.
343
00:30:40,923 --> 00:30:42,800
LA MAISON-BLANCHE
344
00:30:47,263 --> 00:30:48,806
Vous n'êtes pas du FBI ?
345
00:30:50,182 --> 00:30:52,810
- Si.
- Vous travaillez à la Maison-Blanche ?
346
00:30:52,810 --> 00:30:55,021
Dans une pièce aveugle au sous-sol.
347
00:30:56,606 --> 00:30:59,025
Allons dans un commissariat, en lieu sûr.
348
00:30:59,025 --> 00:31:03,029
On ignore ce qui est sûr
ou qui est derrière l'attaque
349
00:31:03,029 --> 00:31:06,032
et je n'ai pas le temps
de gagner votre confiance.
350
00:31:06,032 --> 00:31:08,200
Mais je peux vous dire mes ordres :
351
00:31:08,200 --> 00:31:11,162
vous protéger au péril de ma vie,
et je le ferai.
352
00:31:11,162 --> 00:31:14,957
- Je ne vous connais pas.
- Pour l'instant, tâchons de survivre.
353
00:31:22,006 --> 00:31:24,175
- Vous voyez quelque chose ?
- Non.
354
00:31:26,427 --> 00:31:27,345
Pas encore.
355
00:31:28,054 --> 00:31:28,888
Allons-y.
356
00:31:43,069 --> 00:31:43,945
Prête ?
357
00:31:47,198 --> 00:31:50,534
Suivez d'un demi-pas,
entre l'immeuble et moi.
358
00:31:51,869 --> 00:31:53,371
Entre l'immeuble et moi !
359
00:32:07,051 --> 00:32:08,844
Tenez-moi ça.
360
00:32:22,692 --> 00:32:25,027
Vous êtes qui ? Vous lui voulez quoi ?
361
00:32:25,027 --> 00:32:27,154
Je ne la connais pas. Sérieux !
362
00:32:27,154 --> 00:32:29,448
- On te cherchait.
- Quoi ?
363
00:32:31,033 --> 00:32:32,660
De quoi vous parlez ?
364
00:32:32,660 --> 00:32:34,453
Tu sais avec qui tu traînes ?
365
00:32:34,453 --> 00:32:36,288
Il a voulu exploser un métro.
366
00:32:36,872 --> 00:32:39,000
Un traître, comme son père.
367
00:32:40,167 --> 00:32:42,586
- C'est faux.
- Le Rome Tome révèle tout.
368
00:32:42,586 --> 00:32:45,214
- C'était quoi, votre plan ?
- T'éclater.
369
00:32:45,214 --> 00:32:46,632
Ça marche bien ?
370
00:32:46,632 --> 00:32:47,842
Vos portefeuilles !
371
00:32:48,342 --> 00:32:50,094
Donnez-les-moi, putain !
372
00:32:56,559 --> 00:32:59,478
On ne les braque pas.
Je veux leurs papiers.
373
00:32:59,478 --> 00:33:02,231
- D'accord.
- Rendez-leur leur portefeuille.
374
00:33:04,150 --> 00:33:06,193
"Glen" et "Kurt".
375
00:33:07,445 --> 00:33:10,239
Voilà ce qui va se passer :
moi, je garde ça
376
00:33:10,239 --> 00:33:14,160
et vous attendez les agents
qui vont venir vous interroger.
377
00:33:14,160 --> 00:33:17,747
Si vous filez,
une équipe d'intervention vous traquera
378
00:33:17,747 --> 00:33:20,041
et vous serez inculpés, pigé ?
379
00:33:20,041 --> 00:33:20,958
Oui, monsieur.
380
00:33:21,625 --> 00:33:22,585
Allons-y.
381
00:33:28,632 --> 00:33:30,551
- Farr. J'écoute.
- C'est Peter.
382
00:33:30,551 --> 00:33:33,220
Je suis à la Maison-Blanche.
Et le témoin ?
383
00:33:33,220 --> 00:33:34,180
Avec moi.
384
00:33:34,180 --> 00:33:35,848
On a un nouveau problème.
385
00:33:35,848 --> 00:33:38,851
Deux complotistes ont voulu me corriger.
386
00:33:38,851 --> 00:33:43,064
Glen et Kurt Fensig.
Deux frères, j'imagine.
387
00:33:43,064 --> 00:33:44,398
Abonnés au Rome Tome.
388
00:33:44,398 --> 00:33:45,775
Envoyez des agents.
389
00:33:45,775 --> 00:33:49,361
Ils devraient attendre sous le pont.
Il faut les interroger.
390
00:33:51,989 --> 00:33:53,324
Et les soigner un peu.
391
00:33:53,324 --> 00:33:57,870
Je vais faire surveiller l'immeuble
pour éviter tout nouveau problème.
392
00:33:57,870 --> 00:33:59,997
Peter, prenez soin d'elle.
393
00:34:02,208 --> 00:34:03,042
Promis.
394
00:34:03,042 --> 00:34:04,418
À demain matin.
395
00:34:07,129 --> 00:34:09,715
Pourquoi vous soupçonnent-ils ?
396
00:34:12,635 --> 00:34:14,011
Parce que j'y étais.
397
00:34:14,011 --> 00:34:17,139
Mais au contraire,
j'ai empêché l'attentat.
398
00:34:18,516 --> 00:34:20,226
Je ne suis pas un traître.
399
00:34:21,227 --> 00:34:22,311
Mon père non plus.
400
00:34:23,896 --> 00:34:25,439
Ces articles chez vous...
401
00:34:25,439 --> 00:34:28,400
Il a été accusé, mais sans aucune preuve.
402
00:34:30,945 --> 00:34:34,907
Il n'a même pas été jugé.
Il est mort avant de blanchir son nom.
403
00:34:41,747 --> 00:34:43,332
Ma tante Emma...
404
00:34:45,626 --> 00:34:47,878
Personne n'a fait plus pour moi.
405
00:34:50,005 --> 00:34:51,924
Pourquoi je vous ai appelé ?
406
00:34:52,466 --> 00:34:55,136
- Comment ça ?
- Le numéro qu'avait mon oncle,
407
00:34:55,136 --> 00:34:57,972
- vous avez répondu.
- C'est mon rôle.
408
00:34:57,972 --> 00:35:01,100
Répondre quand les gens sont en danger ?
409
00:35:01,934 --> 00:35:03,310
La plupart des soirs...
410
00:35:05,604 --> 00:35:06,981
j'analyse des rapports.
411
00:35:09,358 --> 00:35:11,735
Vous recevez beaucoup d'appels ?
412
00:35:12,528 --> 00:35:14,113
Rien qu'un, en fait.
413
00:35:14,822 --> 00:35:16,866
C'était un faux numéro.
414
00:35:19,368 --> 00:35:21,120
Tout semble faux, à présent.
415
00:35:24,039 --> 00:35:24,874
Quoi ?
416
00:35:28,127 --> 00:35:30,337
Baissez la tête et restez comme ça.
417
00:35:41,140 --> 00:35:43,559
Appelez le premier numéro de mes favoris.
418
00:35:52,359 --> 00:35:53,694
- Oui ?
- Night Action.
419
00:35:53,694 --> 00:35:56,614
- Le code ?
- Chien. Assiette. Herbe. Tronc.
420
00:36:01,160 --> 00:36:03,537
Ici Peter Sutherland. J'ai le témoin.
421
00:36:03,537 --> 00:36:05,998
- Où êtes-vous ?
- Au volant. On me file.
422
00:36:25,434 --> 00:36:26,936
Regardez-moi.
423
00:36:27,728 --> 00:36:29,438
Ça va, ce n'est que du verre.
424
00:36:48,832 --> 00:36:50,876
Prenez le volant, Rose !
425
00:37:00,261 --> 00:37:01,428
Peter !
426
00:37:24,743 --> 00:37:26,412
C'est le type de ce soir.
427
00:37:28,038 --> 00:37:28,872
Peter !
428
00:37:39,675 --> 00:37:41,218
Accrochez-vous !
429
00:37:45,889 --> 00:37:47,349
Leur plaque !
430
00:37:48,183 --> 00:37:50,144
- Je ne vois rien.
- Merde !
431
00:37:58,485 --> 00:37:59,695
Quel est ce lieu ?
432
00:37:59,695 --> 00:38:01,905
Un Airbnb, sur le compte d'un ami.
433
00:38:40,944 --> 00:38:44,156
- Personne ne nous trouvera, pas vrai ?
- C'est l'idée.
434
00:38:47,201 --> 00:38:48,077
Bon...
435
00:38:49,661 --> 00:38:50,537
Désolé.
436
00:38:59,254 --> 00:39:02,049
Il y a 24 heures,
je croyais que ma vie était finie.
437
00:39:03,342 --> 00:39:05,594
Mais je ferais tout pour la retrouver.
438
00:39:11,725 --> 00:39:13,852
C'est un vrai cauchemar.
439
00:39:17,523 --> 00:39:18,482
Pareil pour moi.
440
00:39:29,410 --> 00:39:30,494
Ça me va.
441
00:39:31,328 --> 00:39:32,246
À qui est-ce ?
442
00:39:33,247 --> 00:39:34,123
À Zoe.
443
00:39:35,249 --> 00:39:36,542
Mon ex-fiancée.
444
00:39:37,918 --> 00:39:41,547
Vous avez ses vêtements ?
Vous l'avez enterrée dans les bois ?
445
00:39:41,547 --> 00:39:45,008
Elle a déjà rêvé de m'enterrer,
mais elle est au Texas.
446
00:39:45,676 --> 00:39:47,845
- Un départ précipité.
- Navrée.
447
00:39:48,429 --> 00:39:50,681
Mais non, elle est bien plus heureuse.
448
00:39:53,058 --> 00:39:55,060
Vous devriez dormir un peu.
449
00:39:57,146 --> 00:40:00,274
- Il n'y a qu'une chambre.
- Vous, vous dormez.
450
00:40:00,274 --> 00:40:01,900
Moi, je travaille de nuit.
451
00:40:04,027 --> 00:40:05,446
Ils en ont après moi ?
452
00:40:09,158 --> 00:40:11,243
Ils pensent que vous les avez vus.
453
00:40:12,453 --> 00:40:14,371
Ou que vous savez quelque chose.
454
00:40:15,164 --> 00:40:17,958
Vous disiez avoir vu l'un d'eux, non ?
455
00:40:19,042 --> 00:40:20,252
Pas très bien.
456
00:40:21,628 --> 00:40:23,881
Mais vous l'avez reconnu, en voiture ?
457
00:40:26,467 --> 00:40:30,095
Écoutez, tout ce que vous avez vu
ou que vous savez...
458
00:40:31,889 --> 00:40:35,350
racontez-leur demain au débriefing.
Ils veulent vous aider.
459
00:40:37,019 --> 00:40:40,856
- Racontez-moi déjà ce que vous savez.
- Non, j'ai des ordres.
460
00:40:40,856 --> 00:40:42,065
Je m'en fous !
461
00:40:42,733 --> 00:40:44,359
On a tué mes oncle et tante
462
00:40:44,359 --> 00:40:47,988
- et on veut me tuer.
- Je suis tout en bas de ma hiérarchie.
463
00:40:47,988 --> 00:40:49,823
Je ne sais rien du tout.
464
00:40:49,823 --> 00:40:51,783
C'est quoi, Night Action ?
465
00:41:00,334 --> 00:41:02,544
Un programme de contre-espionnage.
466
00:41:03,378 --> 00:41:07,549
Je réponds à des agents en danger
et je transfère l'appel.
467
00:41:07,549 --> 00:41:10,511
Des agents ? Donc ma tante et mon oncle...
468
00:41:10,511 --> 00:41:14,014
Les spécialistes d'acquisitions
n'ont pas ce numéro.
469
00:41:15,474 --> 00:41:16,975
Et ils n'ont pas le code.
470
00:41:17,809 --> 00:41:20,771
Par "agents", vous voulez dire "espions" ?
471
00:41:22,356 --> 00:41:25,275
- Combien de temps ? Sur quoi ?
- Je l'ignore.
472
00:41:25,943 --> 00:41:27,778
Je n'en sais vraiment rien.
473
00:41:32,157 --> 00:41:33,575
Tâchez de dormir un peu.
474
00:41:34,201 --> 00:41:35,536
Vous êtes en sécurité.
475
00:42:49,067 --> 00:42:50,402
RAPPORT APRÈS ACTION
476
00:42:51,194 --> 00:42:52,112
Farr. J'écoute.
477
00:42:52,112 --> 00:42:54,906
- Il y a quelqu'un chez moi.
- Quoi ? Comment...
478
00:42:54,906 --> 00:42:59,828
J'ai mis une caméra, ils ont dû localiser
mon téléphone ou celui de Rose.
479
00:42:59,828 --> 00:43:02,623
- Vos gardes sont encore là ?
- Je les appelle.
480
00:43:18,930 --> 00:43:21,975
Je crois que ce sont eux
qui nous ont tiré dessus.
481
00:43:21,975 --> 00:43:22,893
Ils y vont.
482
00:43:39,493 --> 00:43:41,536
C'est vide. Il n'y a personne.
483
00:43:41,536 --> 00:43:43,246
Vous avez entendu, Peter ?
484
00:43:44,623 --> 00:43:45,582
Oui, merci.
485
00:43:53,590 --> 00:43:54,424
Merde.
486
00:44:35,382 --> 00:44:36,633
Ici ?
487
00:44:36,633 --> 00:44:38,552
Elle voulait un lieu calme.
488
00:44:39,886 --> 00:44:40,721
Ça va aller ?
489
00:44:41,805 --> 00:44:42,931
Oui.
490
00:44:43,515 --> 00:44:46,476
- Je ne vous ai pas remercié pour...
- Ce n'est rien.
491
00:44:47,769 --> 00:44:48,895
La voilà. Allons-y.
492
00:44:57,612 --> 00:44:59,489
Dieu merci, vous êtes en vie.
493
00:44:59,489 --> 00:45:00,449
Voici Rose.
494
00:45:00,449 --> 00:45:03,660
Diane Farr,
cheffe de cabinet de la présidente.
495
00:45:03,660 --> 00:45:06,079
On va vous prendre en charge.
496
00:45:06,079 --> 00:45:07,038
Allons-y.
497
00:45:11,251 --> 00:45:12,794
Peter peut m'accompagner ?
498
00:45:14,379 --> 00:45:16,506
Si ça peut vous mettre à l'aise.
499
00:45:16,506 --> 00:45:18,216
Sauf si vous devez dormir ?
500
00:45:18,216 --> 00:45:19,551
Ça ira, madame.
501
00:45:25,515 --> 00:45:26,516
C'est ici.
502
00:45:27,350 --> 00:45:29,394
Je peux utiliser les toilettes ?
503
00:45:29,394 --> 00:45:32,647
Bien sûr. Au fond, à droite.
Prenez votre temps.
504
00:45:33,940 --> 00:45:36,943
- Les deux frères ont attendu les agents ?
- Oui.
505
00:45:37,778 --> 00:45:41,406
- Ils ne devraient plus vous embêter.
- Et le type chez moi ?
506
00:45:41,406 --> 00:45:44,075
- D'où sort sa bague ?
- On est dessus.
507
00:45:45,577 --> 00:45:48,705
Ça dépasse de très loin
votre habilitation.
508
00:45:48,705 --> 00:45:50,457
La fille veut qu'il soit là.
509
00:45:51,416 --> 00:45:53,585
D'accord, attendez à côté.
510
00:45:54,169 --> 00:45:55,045
Bien.
511
00:46:00,884 --> 00:46:02,844
Si vous avez besoin de moi,
512
00:46:02,844 --> 00:46:05,931
- je suis à côté.
- Vous ne m'accompagnez pas ?
513
00:46:08,183 --> 00:46:09,893
Ça dépasse mon habilitation.
514
00:46:11,061 --> 00:46:15,023
Racontez-leur ce que vous avez vu.
Vous pouvez leur faire confiance.
515
00:46:15,607 --> 00:46:16,483
Non.
516
00:46:17,484 --> 00:46:20,612
Ma tante se méfiait de quelqu'un
à la Maison-Blanche.
517
00:46:21,905 --> 00:46:24,199
Ils savaient qu'il y avait une taupe.
518
00:46:25,075 --> 00:46:26,493
- Qui ?
- Je ne sais pas.
519
00:46:27,577 --> 00:46:29,621
J'espère que ce n'est pas vous.
520
00:46:30,580 --> 00:46:32,999
Je dois bien faire confiance à quelqu'un.
521
00:46:36,962 --> 00:46:40,799
Je ne leur dirai pas la vérité.
Pas si ça peut me faire tuer.
522
00:46:48,098 --> 00:46:50,976
Nous voulons
que ce soit confortable pour vous.
523
00:46:50,976 --> 00:46:54,729
Asseyez-vous, Mlle Larkin.
Nous avons un tas de choses à voir.
524
00:46:56,356 --> 00:47:00,151
C'est l'heure du Mid-West Farm Report,
avec Pam Jahnke.
525
00:47:00,151 --> 00:47:03,321
Bonjour, merci de m'écouter un jeudi.
526
00:47:03,321 --> 00:47:06,032
Ici Stephanie Hoff,
du Mid-West Farm Report.
527
00:47:06,032 --> 00:47:12,080
C'est le troisième et dernier jour
du WPS Farm Show, à Oshkosh.
528
00:47:12,080 --> 00:47:15,542
Ouvert de 9 h à 15 h aujourd'hui.
529
00:47:15,542 --> 00:47:21,381
Notre météorologue, Stu Muck,
nous dira comment y sera la météo.
530
00:47:27,596 --> 00:47:28,471
Bonjour ?
531
00:47:29,264 --> 00:47:30,181
Oh, bonjour.
532
00:47:31,016 --> 00:47:33,101
Navrée de vous déranger.
533
00:47:34,769 --> 00:47:37,439
- Je peux vous aider ?
- Je voulais simplement
534
00:47:37,439 --> 00:47:40,400
montrer à mon mari
la maison où j'ai grandi.
535
00:47:40,400 --> 00:47:41,693
Vraiment ?
536
00:47:41,693 --> 00:47:43,278
Je reviens peu à Racine,
537
00:47:43,278 --> 00:47:46,990
Dale ne connaît pas
et je voulais leur montrer.
538
00:47:48,408 --> 00:47:50,327
Comment s'appelle la petite ?
539
00:47:50,327 --> 00:47:53,288
Elizabeth. C'est notre première.
540
00:47:53,288 --> 00:47:55,415
- Je peux la saluer ?
- Bien sûr.
541
00:47:55,999 --> 00:47:57,334
Coucou, toi !
542
00:47:57,334 --> 00:47:58,668
Oui.
543
00:47:58,668 --> 00:48:00,170
Regardez-moi ce sourire.
544
00:48:01,338 --> 00:48:02,923
Elle est magnifique.
545
00:48:02,923 --> 00:48:05,717
Nous ne sommes pas objectifs, mais oui.
546
00:48:05,717 --> 00:48:07,093
Cet âge me manque.
547
00:48:07,886 --> 00:48:09,554
J'ai deux garçons lycéens.
548
00:48:09,554 --> 00:48:12,349
On ne voulait pas vous déranger.
549
00:48:12,349 --> 00:48:14,351
J'étais nostalgique, voilà tout.
550
00:48:17,687 --> 00:48:19,356
Vous voulez entrer ?
551
00:48:20,357 --> 00:48:22,108
Leur montrer votre chambre ?
552
00:48:23,360 --> 00:48:24,778
Ça ne vous dérange pas ?
553
00:48:24,778 --> 00:48:26,696
Pas du tout. Entrez.
554
00:48:28,740 --> 00:48:29,741
D'accord.
555
00:48:39,167 --> 00:48:45,090
C'est incroyable d'être de retour ici
après tout ce temps.
556
00:48:45,590 --> 00:48:49,052
Ça me semblait tellement grand
quand j'étais petite...
557
00:48:50,470 --> 00:48:51,638
Mais non.
558
00:48:51,638 --> 00:48:55,392
- Combien de temps avez-vous vécu ici ?
- Jusqu'à mes 13 ans,
559
00:48:55,392 --> 00:48:57,978
puis papa a trouvé un travail à Cleveland.
560
00:48:57,978 --> 00:49:00,188
Qu'est-ce qui vous ramène à Racine ?
561
00:49:00,939 --> 00:49:01,898
Ma grand-mère.
562
00:49:04,609 --> 00:49:05,777
Elle va bien ?
563
00:49:06,736 --> 00:49:07,570
Pas vraiment.
564
00:49:09,823 --> 00:49:13,243
Je voulais lui présenter
son arrière-petite-fille avant...
565
00:49:13,243 --> 00:49:15,286
Je crois qu'il faut la changer.
566
00:49:15,286 --> 00:49:16,871
Les toilettes sont là.
567
00:49:17,497 --> 00:49:18,498
D'accord. Merci.
568
00:49:21,209 --> 00:49:23,712
Ça me rappelle tant de souvenirs.
569
00:49:25,505 --> 00:49:29,134
J'ai passé mon 11e anniversaire
cachée sur la terrasse.
570
00:49:29,134 --> 00:49:33,555
J'étais folle d'un certain Billy Edgars
et je rêvais qu'il vienne
571
00:49:33,555 --> 00:49:35,807
en portant un de ses fameux cols V.
572
00:49:35,807 --> 00:49:38,226
Il n'est pas venu et j'étais anéantie.
573
00:49:38,226 --> 00:49:42,230
Mon frère s'est moqué de moi
et a dit que j'aimais Billy.
574
00:49:43,064 --> 00:49:46,026
C'était la première fois
que j'avais le cœur brisé.
575
00:49:47,861 --> 00:49:49,112
Je ne comprends pas.
576
00:49:50,447 --> 00:49:53,992
- Mon frère savait être très cruel.
- Non, la terrasse.
577
00:49:53,992 --> 00:49:56,286
Nous l'avons ajoutée il y a cinq ans.
578
00:49:59,831 --> 00:50:01,249
Ça ira plus vite, alors.
579
00:50:36,201 --> 00:50:37,202
J'ai trouvé !
580
00:51:12,320 --> 00:51:13,488
INCONNU
C'EST FAIT
581
00:51:15,115 --> 00:51:18,743
RETOURNEZ À WASHINGTON
TERMINER CE QUE VOUS AVEZ COMMENCÉ
582
00:51:18,743 --> 00:51:19,661
ON Y VA
583
00:51:28,711 --> 00:51:29,671
Flash info.
584
00:51:29,671 --> 00:51:32,507
La police recherche un bébé de dix mois
585
00:51:32,507 --> 00:51:37,178
enlevé à sa mère il y a une heure
sur le parking du centre commercial.
586
00:51:37,178 --> 00:51:39,681
Retrouvons Rachel Treadwell en direct.
587
00:51:39,681 --> 00:51:40,598
Rachel ?
588
00:53:43,096 --> 00:53:45,014
Sous-titres : Patrice Piquionne