1
00:00:12,555 --> 00:00:17,018
El tren 2781 va a efectuar su entrada
por el andén A.
2
00:00:17,018 --> 00:00:19,103
Esas cosas tienes que contármelas.
3
00:00:21,647 --> 00:00:23,816
Ahí llega. Vale, espera, cielo.
4
00:00:27,695 --> 00:00:31,532
- Venga, vamos.
- Entrada trasera para Judiciary Square.
5
00:00:31,532 --> 00:00:34,452
Al subir, sitúense en el centro del vagón.
6
00:00:42,543 --> 00:00:44,212
Señora, ¿quieren sentarse?
7
00:00:44,212 --> 00:00:45,338
No hace falta.
8
00:00:45,338 --> 00:00:48,925
No. El médico me ha recetado
hacer una buena acción al día.
9
00:00:48,925 --> 00:00:50,259
Adelante, por favor.
10
00:00:50,968 --> 00:00:53,012
- Yo se lo aguanto.
- Gracias.
11
00:00:55,431 --> 00:00:57,183
Eso sí que es educación.
12
00:01:06,943 --> 00:01:09,654
Próxima parada: Gallery Place.
13
00:01:15,618 --> 00:01:17,954
Cerrando puertas. Aléjense.
14
00:01:27,171 --> 00:01:29,966
¡Venga ya!
¿Cuánto queda para el siguiente?
15
00:01:31,759 --> 00:01:33,010
No creo que tarde.
16
00:01:48,192 --> 00:01:49,652
- ¿Es una...?
- Sí.
17
00:01:49,652 --> 00:01:50,653
¿Sabe cómo...?
18
00:01:50,653 --> 00:01:51,612
No.
19
00:01:54,490 --> 00:01:55,324
EMERGENCIA
20
00:02:05,877 --> 00:02:10,715
¡FBI! Salgan todos del tren ahora mismo
y diríjanse a los túneles con calma.
21
00:02:11,632 --> 00:02:12,592
¡Hay una bomba!
22
00:02:12,592 --> 00:02:13,593
¡Con calma!
23
00:02:13,593 --> 00:02:14,802
¡Mamá!
24
00:02:25,980 --> 00:02:26,981
¡Mamá!
25
00:02:32,987 --> 00:02:34,238
Oye, ¿estás bien?
26
00:02:34,822 --> 00:02:36,657
Te tengo. Vamos, hay que salir.
27
00:02:40,369 --> 00:02:41,370
Vamos.
28
00:02:42,038 --> 00:02:42,914
Arriba.
29
00:02:58,054 --> 00:02:58,888
¿Penny?
30
00:03:02,892 --> 00:03:03,726
Penny.
31
00:03:07,396 --> 00:03:08,231
¿Penny?
32
00:03:10,983 --> 00:03:11,984
Estoy aquí.
33
00:03:31,545 --> 00:03:32,630
Estás conmigo.
34
00:03:42,598 --> 00:03:45,393
Parece un traumatismo.
Le pediré un médico.
35
00:03:45,393 --> 00:03:47,520
- ¿Cuántos muertos hay?
- Solo uno.
36
00:03:47,520 --> 00:03:49,355
Podría haber sido mucho peor.
37
00:03:49,355 --> 00:03:50,481
No se vaya.
38
00:04:04,537 --> 00:04:05,705
POLICÍA
NO CRUZAR
39
00:04:15,131 --> 00:04:16,299
¡Eh, ha sido ese!
40
00:04:19,302 --> 00:04:20,177
Oigan.
41
00:04:21,554 --> 00:04:22,555
¡Ha sido él!
42
00:04:25,683 --> 00:04:26,517
Joder.
43
00:06:16,627 --> 00:06:19,588
Hay bebidas en el camerino.
Si quieres comer, dime.
44
00:06:19,588 --> 00:06:22,591
Con estos nervios,
no me entra nada, pero gracias.
45
00:06:22,591 --> 00:06:26,345
- ¿Tu primera charla TED?
- Hace un año, no conseguía entradas.
46
00:06:26,345 --> 00:06:29,098
Y ahora la estrella eres tú. Di que sí.
47
00:06:29,682 --> 00:06:31,767
Yo no diría tanto, pero bueno.
48
00:06:31,767 --> 00:06:33,853
- Voy a colocarte el micro.
- Vale.
49
00:06:37,064 --> 00:06:40,276
"En ciberseguridad,
cuesta distinguir a buenos y malos.
50
00:06:40,276 --> 00:06:44,280
Al empezar mi carrera, me vi tentada
a entrar en sistemas prohibidos,
51
00:06:44,280 --> 00:06:48,367
pero entonces comprobé que era
más satisfactorio detener a la gente
52
00:06:48,367 --> 00:06:51,787
que viola nuestra intimidad
y nos roba nuestros datos".
53
00:06:53,247 --> 00:06:54,665
- Lista.
- Gracias.
54
00:06:54,665 --> 00:06:57,251
Todo listo.
Te avisaré cinco minutos antes.
55
00:06:57,251 --> 00:06:58,210
Muy bien.
56
00:06:58,210 --> 00:07:00,254
- Gracias, eres un amor.
- Suerte.
57
00:07:01,839 --> 00:07:02,798
Buenas.
58
00:07:02,798 --> 00:07:03,716
¡Hola!
59
00:07:03,716 --> 00:07:05,384
Mira lo que tengo.
60
00:07:07,178 --> 00:07:08,804
¿La financiación inicial?
61
00:07:10,598 --> 00:07:12,099
Está esperando tu firma.
62
00:07:13,142 --> 00:07:14,393
No me lo puedo creer.
63
00:07:14,393 --> 00:07:17,605
- Pues hazlo. Te lo has ganado.
- Nos lo hemos ganado.
64
00:07:25,863 --> 00:07:29,241
EL AGENTE NOCTURNO
65
00:07:29,241 --> 00:07:31,744
17:00
66
00:07:39,293 --> 00:07:42,796
{\an8}UN AÑO DESPUÉS
67
00:08:09,573 --> 00:08:10,866
- Gracias.
- A ti.
68
00:08:12,493 --> 00:08:15,746
- ¿Quería verme?
- Sí, pasa. Quiero enseñarte algo.
69
00:08:20,000 --> 00:08:23,295
¿Va a confesar su participación
en el atentado del metro?
70
00:08:23,295 --> 00:08:25,381
¿Tu mami te deja salir del sótano?
71
00:08:25,381 --> 00:08:28,384
Existen pruebas
de su implicación en el atentado.
72
00:08:28,384 --> 00:08:31,470
- Vale. Elliot Rome me pilló por banda y...
- Espera.
73
00:08:31,470 --> 00:08:33,055
Ahora viene el colofón.
74
00:08:33,055 --> 00:08:35,516
- Mi padre adoraba este país.
- Pues lo vendió.
75
00:08:35,516 --> 00:08:38,394
- ¿Se suicidó para...?
- Murió en un accidente.
76
00:08:38,394 --> 00:08:41,063
Jamás lo acusaron. Ni menciones su nombre.
77
00:08:41,063 --> 00:08:43,774
- Se suicidó con el coche.
- ¡Que te den!
78
00:08:43,774 --> 00:08:47,111
- ¿Lo habrá visto el subdirector Hawkins?
- Me lo mandó él.
79
00:08:47,111 --> 00:08:48,195
Genial.
80
00:08:48,195 --> 00:08:50,698
Soy experto en tocarle las narices. Mire...
81
00:08:51,365 --> 00:08:52,366
No hice nada...
82
00:08:52,366 --> 00:08:55,244
- ¿Hasta que mencionó a tu padre?
- Exacto.
83
00:08:55,244 --> 00:08:58,455
The Rome Tome son una panda
de conspiradores y mentirosos.
84
00:08:58,455 --> 00:09:00,499
¿No te basta con que yo te crea?
85
00:09:00,499 --> 00:09:04,753
¿Con que seas un héroe para la presidenta
y no un cómplice de las cloacas?
86
00:09:04,753 --> 00:09:07,464
Te irá bien si te grabas esto en la mente:
87
00:09:08,841 --> 00:09:10,050
sin comentarios.
88
00:09:10,050 --> 00:09:11,135
Venga, inténtalo.
89
00:09:11,635 --> 00:09:13,095
Quiero oírte decirlo.
90
00:09:13,679 --> 00:09:14,847
Sin comentarios.
91
00:09:15,681 --> 00:09:20,102
¿Ves qué fácil? Verás como con eso
se busca otro tema para su próximo vídeo.
92
00:09:20,102 --> 00:09:22,438
- Entendido.
- ¿Cómo era nuestro trato?
93
00:09:23,856 --> 00:09:27,610
"Paga tus deudas
en esa sala infernal de Acción Nocturna,
94
00:09:27,610 --> 00:09:30,779
atendiendo un teléfono que no suena,
y ya mejorarás".
95
00:09:30,779 --> 00:09:34,408
Pero, para firmar tu ascenso,
también necesitas a Hawkins.
96
00:09:34,408 --> 00:09:38,329
Con ese vídeo, ¿cómo va a creer
que estás listo para salir de ahí?
97
00:09:38,329 --> 00:09:39,997
- Difícilmente, sí.
- Bien.
98
00:09:39,997 --> 00:09:43,876
Me voy a Maryland a reunirme
con asiduos al whisky y la viagra.
99
00:09:43,876 --> 00:09:45,210
Reza por mí.
100
00:09:45,210 --> 00:09:48,172
Ah, ¿me revisas ese expediente
y me lo dejas ahí?
101
00:09:48,172 --> 00:09:49,256
Claro.
102
00:09:50,007 --> 00:09:50,841
Que sepa...
103
00:09:52,009 --> 00:09:54,386
que valoro mucho lo que ha hecho por mí.
104
00:09:55,095 --> 00:09:56,096
Sin comentarios.
105
00:10:06,815 --> 00:10:07,775
¡Peter!
106
00:10:07,775 --> 00:10:10,569
Justo preguntaba por ti la presidenta.
107
00:10:11,195 --> 00:10:13,072
Quiere verte mañana temprano.
108
00:10:13,072 --> 00:10:14,073
¿Mismo encargo?
109
00:10:14,073 --> 00:10:15,991
Sí, su partido de baloncesto.
110
00:10:16,492 --> 00:10:21,205
También pregunta por qué no te vienes
a trabajar para mí en el Servicio Secreto.
111
00:10:21,205 --> 00:10:24,833
No soy de jugármela por alguien
solo porque tenga más votos.
112
00:10:26,752 --> 00:10:27,670
¡Sutherland!
113
00:10:27,670 --> 00:10:29,546
Bueno, hasta mañana, hombre G.
114
00:10:30,756 --> 00:10:32,966
¿Y mi informe de tendencias delictivas?
115
00:10:32,966 --> 00:10:37,221
Diane Farr me lo cambió
por los documentos de terrorismo nacional.
116
00:10:38,055 --> 00:10:39,723
Ese informe es confidencial.
117
00:10:40,516 --> 00:10:42,226
Le pareceré de fiar.
118
00:10:42,726 --> 00:10:46,480
¿Y qué puesto ocupa Diane Farr
exactamente en el FBI?
119
00:10:47,356 --> 00:10:48,315
Ninguno, señor.
120
00:10:48,816 --> 00:10:51,777
Exacto.
Es la jefa de Gabinete de la presidenta.
121
00:10:51,777 --> 00:10:56,281
Entonces, ¿cómo acaba un agente del FBI
absorbido por ella y la Casa Blanca?
122
00:10:56,281 --> 00:10:58,992
Es lo que ponía
en la descripción del puesto.
123
00:10:58,992 --> 00:11:02,871
Trabajas para ambos.
Se te olvida la mitad de la ecuación.
124
00:11:04,123 --> 00:11:06,333
Llevo aquí cinco legislaturas.
125
00:11:07,084 --> 00:11:11,171
Créeme que es muy útil
tener contactos entre la clase política.
126
00:11:11,797 --> 00:11:12,798
Entendido.
127
00:11:13,590 --> 00:11:16,301
Espero mi informe
antes de que acabe la semana.
128
00:11:37,781 --> 00:11:39,199
{\an8}ALTO SECRETO CONFIDENCIAL
129
00:11:53,630 --> 00:11:55,090
{\an8}AMENAZAS TERRORISTAS
130
00:11:59,553 --> 00:12:00,596
¡Tía Emma!
131
00:12:01,388 --> 00:12:02,556
¡Hola!
132
00:12:03,265 --> 00:12:05,684
- ¿Qué tal Roma?
- Uf, agobiante.
133
00:12:05,684 --> 00:12:07,936
Tiré una moneda a la fuente por ti.
134
00:12:07,936 --> 00:12:10,773
¡Tío Henry! ¿Qué tal la conferencia?
135
00:12:10,773 --> 00:12:13,567
Bueno, no había barra libre,
así que fatal.
136
00:12:13,567 --> 00:12:16,904
- Era mejor cuando no había PowerPoint.
- Trae, déjame.
137
00:12:17,863 --> 00:12:20,574
- Os he limpiado la casa.
- No hacía falta.
138
00:12:20,574 --> 00:12:23,035
- No quiero ser "esa invitada".
- ¿Invitada?
139
00:12:23,035 --> 00:12:27,539
Eres familia. Según nuestro abogado,
estamos obligados a aguantarte por ley.
140
00:12:27,539 --> 00:12:29,833
¿Cuánto más
estáis dispuestos a aguantarme?
141
00:12:29,833 --> 00:12:32,127
¿Por? ¿Ha pasado algo con tu empresa?
142
00:12:32,711 --> 00:12:35,088
- ¿Tan horrible es?
- Me han despedido.
143
00:12:36,089 --> 00:12:37,174
¡Cariño!
144
00:12:37,174 --> 00:12:38,675
Jo, lo siento muchísimo.
145
00:12:39,885 --> 00:12:41,470
¿Cenamos y lo hablamos?
146
00:12:41,470 --> 00:12:43,180
Sí. He hecho lasaña.
147
00:12:43,180 --> 00:12:45,390
Ya verás mi cardiólogo...
148
00:12:47,142 --> 00:12:49,895
Tengo que declararme en quiebra.
149
00:12:51,021 --> 00:12:56,318
El ransomware trajo una fuga de clientes
y los inversores se me echaron encima.
150
00:12:56,318 --> 00:12:58,987
Ay, no. Rose, qué horror.
151
00:12:58,987 --> 00:13:00,781
¿No hay manera de salvarla?
152
00:13:00,781 --> 00:13:02,616
Sí, pero no conmigo al mando.
153
00:13:03,200 --> 00:13:05,118
Invertí todos mis ahorros.
154
00:13:05,118 --> 00:13:07,496
Bueno, sabes que esta es tu casa.
155
00:13:08,080 --> 00:13:10,958
- No tengo un duro.
- Cariño, estás quebrada.
156
00:13:17,548 --> 00:13:19,800
- "En quiebra", anda.
- Por la quiebra.
157
00:13:52,666 --> 00:13:53,709
Pues ya está.
158
00:13:53,709 --> 00:13:56,086
- ¿Listos, entonces?
- Supongo.
159
00:13:56,086 --> 00:13:59,339
- ¿Salimos corriendo?
- No, que Rose está arriba.
160
00:13:59,339 --> 00:14:00,757
Pues habrá que pelear.
161
00:14:00,757 --> 00:14:02,759
- ¿Cuántos serán?
- Mínimo dos.
162
00:14:02,759 --> 00:14:05,971
- Vendrán a pillarnos.
- Si no los pillamos nosotros.
163
00:14:05,971 --> 00:14:08,932
No es la primera vez
que cambiamos las tornas.
164
00:14:08,932 --> 00:14:11,852
Solo hay que salir de esta
y terminar el encargo.
165
00:14:13,520 --> 00:14:15,898
Ahora quemamos los documentos. ¿Y luego?
166
00:14:15,898 --> 00:14:17,941
- ¿Has conseguido llamar?
- No va.
167
00:14:17,941 --> 00:14:20,193
No funciona ni el fijo ni el móvil.
168
00:14:20,193 --> 00:14:22,946
A ver cómo avisamos ahora
a Águila Nocturna.
169
00:14:22,946 --> 00:14:26,116
- Irán a por él.
- Volverán a intentarlo en 7 días.
170
00:14:26,116 --> 00:14:27,492
¿Y el ingeniero?
171
00:14:27,492 --> 00:14:29,286
- ¿Y los expedientes?
- ¿Qué?
172
00:14:29,286 --> 00:14:31,830
- ¿Cómo avisamos?
- ¿De que el país corre peligro?
173
00:14:31,830 --> 00:14:33,874
De que nadie es de fiar en la Casa Blanca.
174
00:14:33,874 --> 00:14:36,752
No sé, pero lo primero es quemar esto.
175
00:14:36,752 --> 00:14:38,462
- ¿Y luego?
- El disco del bosque.
176
00:14:38,462 --> 00:14:42,341
- ¿Cómo avisamos a Águila Nocturna?
- No sé. ¿Me deshago de esto?
177
00:14:42,341 --> 00:14:43,508
¡Sí, claro!
178
00:14:49,806 --> 00:14:50,641
Rose.
179
00:14:50,641 --> 00:14:51,683
Perdona, cariño.
180
00:14:51,683 --> 00:14:52,851
¿Qué está pasando?
181
00:14:53,352 --> 00:14:54,811
¿Por qué tienes un arma?
182
00:14:54,811 --> 00:14:57,981
¿Por qué no hay cobertura ni luz?
¿Qué vais a quemar?
183
00:14:57,981 --> 00:15:00,651
Rose, escúchame, por favor.
184
00:15:00,651 --> 00:15:02,319
Sé que esto no es justo
185
00:15:02,319 --> 00:15:04,363
y ahora no puedo contártelo todo.
186
00:15:04,988 --> 00:15:06,823
- Pero hay alguien fuera.
- ¿Qué?
187
00:15:06,823 --> 00:15:10,327
Lo que oyes.
Así que haz caso a lo que te digo.
188
00:15:10,327 --> 00:15:12,996
Queremos asegurarnos de que estés a salvo.
189
00:15:12,996 --> 00:15:14,081
Pero ¿quién es?
190
00:15:14,081 --> 00:15:18,919
- Tenemos que terminar unas cosas.
- Coge esto y acércate adonde los Feiner.
191
00:15:18,919 --> 00:15:21,672
Coge su teléfono,
llama ahí y di lo que pone.
192
00:15:21,672 --> 00:15:23,006
¿Qué significa?
193
00:15:23,006 --> 00:15:25,258
- Estate tranquila.
- Sal por detrás.
194
00:15:25,258 --> 00:15:27,219
Por arriba, por si vigilan atrás.
195
00:15:27,219 --> 00:15:29,221
Llama ahí, di "Acción Nocturna"
196
00:15:29,221 --> 00:15:32,224
y léeles esas palabras exactas,
en ese orden.
197
00:15:32,224 --> 00:15:34,309
- Pide ayuda.
- No entiendo nada.
198
00:15:34,309 --> 00:15:37,562
No tienes que entenderlo,
tienes que irte. Ya.
199
00:15:37,562 --> 00:15:38,981
- ¿Y vosotros?
- Tranquila.
200
00:15:39,731 --> 00:15:41,149
- Vete.
- Venga.
201
00:15:41,149 --> 00:15:42,359
- Vale.
- ¡Vamos!
202
00:15:44,403 --> 00:15:45,654
Es una superviviente.
203
00:17:48,735 --> 00:17:49,653
Vale, a ver...
204
00:17:54,699 --> 00:17:55,534
Venga.
205
00:18:11,383 --> 00:18:12,217
Adelante.
206
00:18:12,926 --> 00:18:13,885
Acción Nocturna.
207
00:18:15,053 --> 00:18:17,264
Me dijeron que dijera eso.
208
00:18:17,264 --> 00:18:18,181
¿Código?
209
00:18:20,183 --> 00:18:22,310
Bolígrafo. Reloj. Puerta. Fuego.
210
00:18:24,271 --> 00:18:25,272
IDENTIDAD AGENTE
211
00:18:26,898 --> 00:18:28,650
¿Oiga? ¿Sigue ahí?
212
00:18:28,650 --> 00:18:30,986
¿Es Sidewinder o Gazelle?
213
00:18:30,986 --> 00:18:32,779
¿Qué? No entiendo.
214
00:18:32,779 --> 00:18:35,574
¿En qué calle vivía
su mejor amiga, Elaine?
215
00:18:35,574 --> 00:18:38,577
No tengo ninguna amiga
que se llame Elaine, ¿vale?
216
00:18:38,577 --> 00:18:40,078
¿Quién es? ¿Con quién hablo?
217
00:18:42,497 --> 00:18:45,333
Necesito esta línea libre.
Se habrá equivocado.
218
00:18:45,333 --> 00:18:47,002
¡No, por favor!
219
00:18:47,002 --> 00:18:50,714
Mi tía, Emma Campbell,
y mi tío Henry están en peligro.
220
00:18:50,714 --> 00:18:52,465
¡Me pidieron que le llamara!
221
00:18:55,177 --> 00:18:56,011
¿Hola?
222
00:18:57,304 --> 00:18:58,263
Sí, estoy aquí.
223
00:18:58,263 --> 00:19:01,850
Unos intrusos van a por ellos
y creo que a por mí también.
224
00:19:01,850 --> 00:19:03,018
¿Cuántos son?
225
00:19:03,894 --> 00:19:05,604
Creo que dos.
226
00:19:05,604 --> 00:19:07,981
He visto a uno. Le he visto la cara.
227
00:19:07,981 --> 00:19:09,983
¿Dónde están? Una dirección.
228
00:19:10,567 --> 00:19:12,819
Wildwind Lane, 54. En Stone Ridge.
229
00:19:12,819 --> 00:19:14,446
¿Está con sus tíos ahora?
230
00:19:14,446 --> 00:19:19,367
No, ellos están en casa.
Yo estoy donde los vecinos, los Feiner.
231
00:19:20,035 --> 00:19:23,580
Necesito una patrulla
en el 54 de Wildwind Lane, Stone Ridge.
232
00:19:23,580 --> 00:19:26,333
Tenemos agentes en peligro
ante dos agresores.
233
00:19:26,333 --> 00:19:29,753
Envíen efectivos a la casa vecina,
el domicilio Feiner.
234
00:19:29,753 --> 00:19:32,881
- Espere, ¿con quién habla?
- Estoy pidiendo ayuda.
235
00:19:33,465 --> 00:19:37,260
Avisen a Farr y Hawkins.
Alerta entrante: Sidewinder y Gazelle.
236
00:19:38,011 --> 00:19:39,304
¿Qué pasa, por Dios?
237
00:19:39,304 --> 00:19:40,722
No va a pasar nada.
238
00:19:40,722 --> 00:19:42,515
- ¿Cómo te llamas?
- Rose.
239
00:19:42,515 --> 00:19:44,726
Rose, yo soy Peter y voy a ayudarte.
240
00:19:57,614 --> 00:19:58,490
Ya viene.
241
00:20:01,284 --> 00:20:02,118
¿Qué hago?
242
00:20:02,118 --> 00:20:03,370
¿Dónde estás?
243
00:20:03,954 --> 00:20:05,664
- En la cocina.
- ¿Hay sótano?
244
00:20:06,248 --> 00:20:07,290
No lo sé.
245
00:20:08,541 --> 00:20:10,710
- Pero veo unas escaleras.
- Súbelas.
246
00:20:15,173 --> 00:20:16,174
Vale.
247
00:20:17,550 --> 00:20:18,802
Vale. ¿Y ahora qué?
248
00:20:19,511 --> 00:20:20,762
¿Ves algún baño?
249
00:20:24,015 --> 00:20:25,267
Sí.
250
00:20:25,267 --> 00:20:26,977
¿Puedes cerrar por dentro?
251
00:20:26,977 --> 00:20:28,645
- Sí.
- Escúchame bien.
252
00:20:28,645 --> 00:20:31,648
Echa el pestillo,
pero no te quedes dentro.
253
00:20:31,648 --> 00:20:32,732
Vale.
254
00:20:43,535 --> 00:20:44,494
¿Y ahora?
255
00:20:44,494 --> 00:20:46,913
En silencio, ve al cuarto más alejado.
256
00:20:46,913 --> 00:20:49,291
Busca un armario y métete dentro.
257
00:21:01,469 --> 00:21:03,388
- Rose, ¿sigues ahí?
- Espere.
258
00:21:43,928 --> 00:21:45,055
Rose, ¿sigues ahí?
259
00:21:45,555 --> 00:21:46,973
Estoy en el armario.
260
00:21:46,973 --> 00:21:48,725
Bien. La policía no tardará.
261
00:21:49,309 --> 00:21:50,310
Ya está aquí.
262
00:22:18,755 --> 00:22:19,589
¿Rose?
263
00:22:19,589 --> 00:22:20,715
¿Oyes algo?
264
00:22:20,715 --> 00:22:21,674
No.
265
00:22:28,264 --> 00:22:29,099
Espere.
266
00:22:30,725 --> 00:22:32,352
Intenta abrir el baño.
267
00:22:33,019 --> 00:22:33,937
Eso está bien.
268
00:22:33,937 --> 00:22:35,021
Perfecto.
269
00:22:35,021 --> 00:22:37,107
Está buscando donde no toca.
270
00:22:39,150 --> 00:22:40,151
No hagas ruido.
271
00:22:41,152 --> 00:22:42,320
No te muevas.
272
00:22:47,075 --> 00:22:48,493
Viene hacia aquí.
273
00:22:48,493 --> 00:22:50,370
La policía está de camino.
274
00:22:50,370 --> 00:22:51,663
Demasiado tarde.
275
00:22:57,043 --> 00:22:58,002
¿Dónde está?
276
00:23:01,631 --> 00:23:03,174
Vale, Rose, si está ahí,
277
00:23:04,843 --> 00:23:07,679
pero no puedes hablar, pulsa cero.
278
00:23:10,765 --> 00:23:12,016
Vale, escúchame.
279
00:23:12,600 --> 00:23:15,061
Si te encuentra, defiéndete.
280
00:23:16,771 --> 00:23:17,856
¿Me has oído?
281
00:23:20,150 --> 00:23:21,776
Quiero que lo des todo.
282
00:23:23,903 --> 00:23:27,157
Lucha con todas tus fuerzas
hasta que lleguemos, ¿vale?
283
00:24:02,775 --> 00:24:03,610
¿Rose?
284
00:24:05,028 --> 00:24:06,571
Tranquila, estás a salvo.
285
00:24:06,571 --> 00:24:08,239
¿Quién es? ¿Es la policía?
286
00:24:08,239 --> 00:24:10,450
- Sí, ya han llegado.
- Rose...
287
00:24:11,743 --> 00:24:12,660
¿Sí?
288
00:24:14,078 --> 00:24:15,163
Has estado genial.
289
00:24:15,788 --> 00:24:16,623
Así se hace.
290
00:24:16,623 --> 00:24:18,416
Tranquila, puedes salir.
291
00:24:18,416 --> 00:24:19,834
- No hay nadie.
- Vale.
292
00:24:27,842 --> 00:24:29,010
¡Gracias!
293
00:24:44,150 --> 00:24:46,819
- Sutherland.
- Soy Farr. Me acaban de avisar.
294
00:24:46,819 --> 00:24:51,032
- ¿Una Acción Nocturna con dos agentes?
- Sí, Sidewinder y Gazelle.
295
00:24:51,032 --> 00:24:55,119
La chica llamó pidiendo ayuda
para Emma y Henry Campbell.
296
00:24:55,119 --> 00:24:56,037
¿Hay testigos?
297
00:24:56,037 --> 00:24:57,580
Sí, su sobrina, Rose.
298
00:24:57,580 --> 00:25:01,292
Dijo que entraron dos en casa
y que le vio la cara a uno.
299
00:25:01,292 --> 00:25:02,877
Ya ha llegado la policía.
300
00:25:02,877 --> 00:25:05,964
Hay que alejarla de la poli
y averiguar qué vio.
301
00:25:05,964 --> 00:25:07,465
Hawkins está de camino.
302
00:25:07,465 --> 00:25:09,676
¿Hawkins? No, hay que hacerlo bien.
303
00:25:09,676 --> 00:25:13,846
Pediré un sustituto para el teléfono
de Acción Nocturna. Te necesito.
304
00:25:13,846 --> 00:25:16,307
Ve a por la tal Rose y llévatela de ahí.
305
00:25:16,307 --> 00:25:20,812
No digas adónde, ni a mí ni a nadie,
hasta que podamos interrogarla mañana.
306
00:25:20,812 --> 00:25:23,523
Que no te cuente nada ni tú a ella, ¿vale?
307
00:25:23,523 --> 00:25:24,440
Entendido.
308
00:25:24,440 --> 00:25:28,194
Peter, si ha llamado ahí,
es más importante de lo que imaginas.
309
00:25:28,695 --> 00:25:30,280
Confío ciegamente en ti.
310
00:25:30,280 --> 00:25:31,573
Sí, señora.
311
00:25:36,828 --> 00:25:38,246
- ¿La Srta. Larkin?
- Sí.
312
00:25:39,330 --> 00:25:42,417
Soy Jamie Hawkins, subdirector del FBI.
313
00:25:43,459 --> 00:25:44,669
¿Y mis tíos?
314
00:25:44,669 --> 00:25:48,214
Lo siento mucho,
pero los encontramos muertos al llegar.
315
00:25:49,591 --> 00:25:50,508
No.
316
00:25:51,009 --> 00:25:52,635
Eran gente muy querida.
317
00:25:53,636 --> 00:25:56,681
¿Puede decirme qué está pasando?
¿De qué va esto?
318
00:25:56,681 --> 00:26:01,060
Intentamos averiguarlo. He venido
desde la Casa Blanca nada más enterarme.
319
00:26:02,729 --> 00:26:03,855
¿Trabaja allí?
320
00:26:04,355 --> 00:26:05,315
Sí.
321
00:26:05,898 --> 00:26:09,402
Y necesito hablar con usted
para entender lo que ha pasado.
322
00:26:10,403 --> 00:26:11,654
Subdirector Hawkins.
323
00:26:12,280 --> 00:26:13,740
¿Qué coño haces aquí?
324
00:26:13,740 --> 00:26:17,076
Diane Farr me ha pedido
que me lleve a la Srta. Larkin.
325
00:26:17,076 --> 00:26:17,994
¿Eres Peter?
326
00:26:19,621 --> 00:26:21,748
- Rose.
- ¿Adónde te la llevas?
327
00:26:21,748 --> 00:26:24,334
¿Tengo que repetírtelo?
Aquí no manda Farr.
328
00:26:24,334 --> 00:26:26,544
- ¿Qué se cree que hace?
- No lo sé.
329
00:26:27,086 --> 00:26:31,132
Pero tiene la autorización
de la presidenta en su correo. Léalo.
330
00:26:40,266 --> 00:26:41,100
Hola.
331
00:26:41,726 --> 00:26:42,852
Hola.
332
00:26:47,190 --> 00:26:50,318
Oye, tendrás que cambiarte de ropa, ¿vale?
333
00:26:51,319 --> 00:26:52,153
Sí.
334
00:26:54,906 --> 00:26:56,616
Veo que ya has elegido.
335
00:27:00,745 --> 00:27:03,081
Vamos a alejarnos de todo esto, ¿vale?
336
00:27:07,669 --> 00:27:09,045
Venga, acompáñame.
337
00:27:23,518 --> 00:27:24,727
¿Para quién trabajas?
338
00:27:25,311 --> 00:27:26,270
Para el FBI.
339
00:27:27,689 --> 00:27:28,940
¿Adónde me llevas?
340
00:27:28,940 --> 00:27:30,191
A mi casa.
341
00:27:30,692 --> 00:27:32,860
Necesito coger una cosa. No tardaré.
342
00:27:36,322 --> 00:27:40,034
Que yo sepa, mis tíos
siempre han trabajado en adquisiciones.
343
00:27:40,535 --> 00:27:43,037
Conferencias en Londres, en Las Vegas...
344
00:27:43,037 --> 00:27:45,248
Y ahora resulta que era todo trola.
345
00:27:45,790 --> 00:27:47,208
¿Quiénes eran en verdad?
346
00:27:48,543 --> 00:27:51,129
No lo sé.
Nunca había oído hablar de ellos.
347
00:27:51,129 --> 00:27:53,214
Pero tú cogiste esa llamada.
348
00:27:54,173 --> 00:27:55,383
Algo sabrás.
349
00:27:57,009 --> 00:27:58,553
¿Por qué los han matado?
350
00:27:59,137 --> 00:28:01,556
Aunque lo supiera, que no es el caso,
351
00:28:02,140 --> 00:28:04,267
mi jefa no quiere que te cuente nada
352
00:28:04,767 --> 00:28:06,394
ni que tú me cuentes nada.
353
00:28:09,439 --> 00:28:10,440
Perfecto.
354
00:28:17,280 --> 00:28:18,614
¿Qué hacemos ahora?
355
00:28:19,449 --> 00:28:21,993
- Mañana te interrogarán. Tu móvil.
- ¿Quiénes?
356
00:28:21,993 --> 00:28:24,495
Diane Farr,
jefa de Gabinete de la presidenta,
357
00:28:24,495 --> 00:28:27,665
el tipo de antes, Jamie Hawkins,
subdirector del FBI,
358
00:28:27,665 --> 00:28:30,168
y quizá Ben Almora, del Servicio Secreto.
359
00:28:30,168 --> 00:28:32,295
- Dame el móvil, por favor.
- No.
360
00:28:33,004 --> 00:28:35,798
Quiero saber si nos siguen.
No hay tiempo para debates.
361
00:28:35,798 --> 00:28:37,133
Tu móvil, por favor.
362
00:28:39,010 --> 00:28:40,011
Gracias.
363
00:28:40,011 --> 00:28:42,513
Coge algo de ropa de esa habitación.
364
00:28:42,513 --> 00:28:45,099
Para varios días.
Nos vamos en dos minutos.
365
00:30:00,007 --> 00:30:02,051
DESERTOR DEL FBI MUERE ANTES DE JUICIO
366
00:30:02,051 --> 00:30:04,428
OFICIAL DE CONTRAINTELIGENCIA
NIEGA TRAICIÓN
367
00:30:09,517 --> 00:30:12,478
OFICIAL DE INTELIGENCIA
MUERE EN ACCIDENTE DE COCHE
368
00:30:12,478 --> 00:30:14,772
MI MEJOR AMIGO, EL TRAIDOR
369
00:30:16,816 --> 00:30:17,817
¿Te vale la ropa?
370
00:30:19,277 --> 00:30:20,444
Creo que sí.
371
00:30:21,779 --> 00:30:22,947
Genial.
372
00:30:26,284 --> 00:30:27,285
Toma.
373
00:30:40,923 --> 00:30:42,800
LA CASA BLANCA
374
00:30:47,263 --> 00:30:48,931
¿No decías que eras del FBI?
375
00:30:50,266 --> 00:30:52,810
- Sí.
- ¿Y trabajas en la Casa Blanca?
376
00:30:52,810 --> 00:30:55,021
En un cuartucho en el sótano, sí.
377
00:30:56,606 --> 00:30:59,025
Prefiero estar a salvo en una comisaría.
378
00:30:59,025 --> 00:31:00,693
Ahora nada está a salvo.
379
00:31:01,277 --> 00:31:03,404
No sabemos qué les pasó a tus tíos
380
00:31:03,404 --> 00:31:06,032
y no tengo tiempo
para ganarme tu confianza.
381
00:31:06,032 --> 00:31:09,702
Pero tengo órdenes
de protegerte con mi vida
382
00:31:09,702 --> 00:31:11,162
y créeme que lo haré.
383
00:31:11,162 --> 00:31:12,246
No te conozco.
384
00:31:12,246 --> 00:31:15,458
Ya me conocerás.
Por ahora, confórmate con sobrevivir.
385
00:31:22,006 --> 00:31:23,090
¿Ves algo?
386
00:31:23,090 --> 00:31:24,175
No.
387
00:31:26,427 --> 00:31:27,345
Todavía no.
388
00:31:28,054 --> 00:31:29,055
Vamos.
389
00:31:43,069 --> 00:31:44,070
¿Lista?
390
00:31:44,737 --> 00:31:45,613
Sí.
391
00:31:47,031 --> 00:31:48,449
Ve un poco detrás de mí.
392
00:31:48,449 --> 00:31:50,785
Quédate entre el edificio y yo, ¿vale?
393
00:31:51,869 --> 00:31:53,496
El edificio y yo, he dicho.
394
00:32:07,051 --> 00:32:08,844
Vale. Toma, coge esto.
395
00:32:22,692 --> 00:32:25,069
¿Quién coño sois y por qué la perseguís?
396
00:32:25,069 --> 00:32:26,070
No sé quién es.
397
00:32:26,070 --> 00:32:27,154
¡De verdad!
398
00:32:27,154 --> 00:32:28,364
Íbamos a por ti.
399
00:32:28,364 --> 00:32:29,448
¿Qué?
400
00:32:31,033 --> 00:32:32,660
¿Qué coño dices?
401
00:32:32,660 --> 00:32:33,744
¿Sabes quién es?
402
00:32:34,537 --> 00:32:36,288
Intentó volar un vagón lleno.
403
00:32:36,872 --> 00:32:39,000
Es un traidor, igual que su padre.
404
00:32:40,042 --> 00:32:42,586
- No hagas ni caso.
- Sale en the Rome Tome.
405
00:32:42,586 --> 00:32:45,214
- ¿A qué habéis venido?
- A darte una buena.
406
00:32:45,214 --> 00:32:46,632
Pues quién lo diría.
407
00:32:46,632 --> 00:32:47,842
Vuestras carteras.
408
00:32:48,342 --> 00:32:50,094
¡La puta cartera, cojones!
409
00:32:56,475 --> 00:32:58,894
No quiero robarles, solo ver quiénes son.
410
00:33:00,021 --> 00:33:02,231
- Claro.
- Ahora se las devolvemos.
411
00:33:04,150 --> 00:33:05,109
Glen...
412
00:33:05,609 --> 00:33:06,610
y Kurt.
413
00:33:07,445 --> 00:33:08,446
Escuchadme bien.
414
00:33:09,113 --> 00:33:12,533
Yo me quedo esto.
Ahora vendrá una patrulla a interrogaros.
415
00:33:12,533 --> 00:33:14,160
Si colaboráis, os lo devuelvo.
416
00:33:14,160 --> 00:33:17,329
Si no, el equipo SWAT del FBI
os acabará encontrando
417
00:33:17,830 --> 00:33:20,082
y los cargos serán peores, ¿entendido?
418
00:33:20,082 --> 00:33:21,125
Sí.
419
00:33:21,625 --> 00:33:22,585
Vámonos.
420
00:33:28,632 --> 00:33:30,509
- Farr.
- Hola. Soy yo, Peter.
421
00:33:30,509 --> 00:33:32,344
Ya estoy. ¿Tienes a la testigo?
422
00:33:33,304 --> 00:33:34,180
Sí, está bien.
423
00:33:34,180 --> 00:33:35,890
Pero tenemos otro problema.
424
00:33:35,890 --> 00:33:38,851
Han venido a provocarme
unos troles de internet.
425
00:33:38,851 --> 00:33:43,064
Unos tales Glen y Kurt Fensig o algo así.
Imagino que serán hermanos.
426
00:33:43,064 --> 00:33:44,398
Son de the Rome Tome.
427
00:33:44,398 --> 00:33:49,361
Mande una patrulla a interrogarlos.
Deberían estar esperando donde mi casa.
428
00:33:51,947 --> 00:33:53,324
Y quizá una ambulancia.
429
00:33:53,324 --> 00:33:57,870
Vale. Mandaré efectivos a tu edificio
para que no haya más problemas.
430
00:33:57,870 --> 00:33:59,997
Peter, cuídala bien.
431
00:34:02,083 --> 00:34:03,042
Cuente con ello.
432
00:34:03,042 --> 00:34:04,251
Hasta mañana.
433
00:34:07,088 --> 00:34:09,715
¿Por qué creen
que fuiste tú el del atentado?
434
00:34:12,718 --> 00:34:14,011
Porque estuve allí.
435
00:34:14,011 --> 00:34:17,139
Pero yo no tuve nada que ver.
De hecho, lo evité.
436
00:34:18,516 --> 00:34:20,226
No soy ningún traidor, ¿vale?
437
00:34:21,102 --> 00:34:22,311
Ni mi padre tampoco.
438
00:34:23,813 --> 00:34:25,481
Y los recortes de periódico...
439
00:34:25,481 --> 00:34:28,400
Sí. La gente lo acusó,
pero sin ninguna prueba.
440
00:34:30,945 --> 00:34:34,907
No hubo ni juicio. Murió en un accidente
antes de poder defenderse.
441
00:34:41,747 --> 00:34:43,290
Mi tía Emma...
442
00:34:45,543 --> 00:34:48,045
ha hecho más por mí que nadie en el mundo.
443
00:34:50,005 --> 00:34:51,382
¿Por qué te llamé a ti?
444
00:34:52,508 --> 00:34:53,342
¿Cómo dices?
445
00:34:53,342 --> 00:34:55,886
¿Por qué contestaste tú a ese número?
446
00:34:56,720 --> 00:34:57,972
Porque es mi trabajo.
447
00:34:57,972 --> 00:35:01,100
¿Contestar desde ese sótano
a gente en apuros?
448
00:35:01,934 --> 00:35:03,477
Sí, la mayoría de noches...
449
00:35:05,604 --> 00:35:06,981
solo analizo informes.
450
00:35:09,608 --> 00:35:11,360
¿Recibes muchas llamadas así?
451
00:35:12,528 --> 00:35:14,113
Solo una, la verdad.
452
00:35:14,822 --> 00:35:16,949
Pero fue de alguien que se equivocó.
453
00:35:19,451 --> 00:35:21,120
No entiendo nada de nada.
454
00:35:24,039 --> 00:35:24,874
¿Qué pasa?
455
00:35:28,127 --> 00:35:29,128
Baja la cabeza.
456
00:35:29,128 --> 00:35:30,337
Quédate agachada.
457
00:35:41,140 --> 00:35:43,142
Llama al primero de mis favoritos.
458
00:35:52,359 --> 00:35:53,819
- Adelante.
- Acción Nocturna.
459
00:35:53,819 --> 00:35:56,614
- ¿Código?
- Perro. Plato. Hierba. Tronco.
460
00:36:01,160 --> 00:36:04,246
- Soy Sutherland. Voy con la testigo.
- ¿Dónde estás?
461
00:36:04,246 --> 00:36:05,998
En mi coche oficial. Nos siguen.
462
00:36:25,434 --> 00:36:26,936
¡Mírame!
463
00:36:27,686 --> 00:36:29,772
- Tranquila, es un cristal.
- Vale.
464
00:36:48,832 --> 00:36:50,876
¡Coge el volante! ¡Cógelo, Rose!
465
00:37:00,261 --> 00:37:01,428
¡Peter!
466
00:37:24,618 --> 00:37:25,828
Es el tío al que vi.
467
00:37:28,038 --> 00:37:28,872
¡Peter!
468
00:37:39,675 --> 00:37:41,218
¡Agárrate fuerte, Rose!
469
00:37:45,848 --> 00:37:47,349
Quédate con la matrícula.
470
00:37:48,183 --> 00:37:50,144
- No llego a verla.
- ¡Joder!
471
00:37:58,485 --> 00:37:59,695
¿Qué es esto?
472
00:37:59,695 --> 00:38:01,905
Un Airbnb. Es de un amigo.
473
00:38:40,944 --> 00:38:42,946
Aquí no nos encontrará nadie, ¿no?
474
00:38:42,946 --> 00:38:44,073
Esa es la idea.
475
00:38:47,201 --> 00:38:48,202
Vale, a ver...
476
00:38:49,661 --> 00:38:50,662
Perdona.
477
00:38:59,254 --> 00:39:01,799
Hace 24 horas,
estaba que me iba a dar algo.
478
00:39:03,342 --> 00:39:05,511
Pero ahora lo prefiero, la verdad.
479
00:39:11,683 --> 00:39:13,227
Ojalá esto fuera un sueño.
480
00:39:17,523 --> 00:39:18,524
Ya, ojalá.
481
00:39:29,410 --> 00:39:30,494
Me vale todo.
482
00:39:31,328 --> 00:39:32,246
¿De quién es?
483
00:39:33,247 --> 00:39:34,248
De Zoe.
484
00:39:35,249 --> 00:39:36,542
Era mi prometida.
485
00:39:37,918 --> 00:39:41,547
¿Y te quedaste su ropa?
¿La enterraste en el bosque o qué?
486
00:39:41,547 --> 00:39:45,592
No, quiso enterrarme ella a mí
varias veces. Ahora está en Texas.
487
00:39:45,592 --> 00:39:46,844
Se fue de repente.
488
00:39:46,844 --> 00:39:47,928
Lo siento.
489
00:39:48,429 --> 00:39:49,304
No, qué va.
490
00:39:49,304 --> 00:39:50,889
Ahora es mucho más feliz.
491
00:39:53,058 --> 00:39:55,060
Deberías dormir un poco.
492
00:39:57,146 --> 00:39:58,313
Solo hay una cama.
493
00:39:58,313 --> 00:40:00,315
Tranquila, solo vas a dormir tú.
494
00:40:00,315 --> 00:40:01,650
Yo trabajo de noche.
495
00:40:03,986 --> 00:40:05,446
Ahora van a por mí, ¿no?
496
00:40:09,158 --> 00:40:11,243
Deben de creer que has visto algo.
497
00:40:12,453 --> 00:40:13,579
O que sabes algo.
498
00:40:15,164 --> 00:40:17,958
En la llamada,
dijiste que viste a uno, ¿no?
499
00:40:19,042 --> 00:40:20,252
Tampoco muy bien.
500
00:40:21,587 --> 00:40:23,172
Pero luego lo reconociste.
501
00:40:26,467 --> 00:40:28,302
Mira, cualquier cosa que vieras
502
00:40:29,094 --> 00:40:30,512
o que sepas...
503
00:40:31,889 --> 00:40:34,224
deberías contarla en el interrogatorio.
504
00:40:34,224 --> 00:40:35,350
Quieren ayudarte.
505
00:40:37,019 --> 00:40:38,854
Primero, dime qué sabes tú.
506
00:40:38,854 --> 00:40:40,856
No puedo, Rose. Son órdenes.
507
00:40:40,856 --> 00:40:42,065
Me la suda.
508
00:40:42,733 --> 00:40:45,235
Han matado a mis tíos
y ahora van a por mí.
509
00:40:45,235 --> 00:40:47,946
Estoy en el nivel más bajo
de la Casa Blanca.
510
00:40:47,946 --> 00:40:49,823
Créeme que no sé nada de nada.
511
00:40:49,823 --> 00:40:51,200
¿Qué es Acción Nocturna?
512
00:41:00,250 --> 00:41:01,960
Un programa de contrainteligencia.
513
00:41:03,378 --> 00:41:07,549
Yo contesto y derivo las llamadas
de agentes nocturnos en peligro.
514
00:41:07,549 --> 00:41:10,511
¿Agentes nocturnos?
Entonces, ¿mis tíos eran...?
515
00:41:10,511 --> 00:41:14,014
La gente que curra en adquisiciones
no conoce ese número.
516
00:41:15,474 --> 00:41:16,975
Ni las palabras clave.
517
00:41:17,809 --> 00:41:18,685
Entonces...
518
00:41:19,186 --> 00:41:20,771
¿agentes significa espías?
519
00:41:22,356 --> 00:41:24,107
¿Desde cuándo? ¿Qué hacían?
520
00:41:24,107 --> 00:41:25,275
No lo sé.
521
00:41:25,776 --> 00:41:26,610
De verdad.
522
00:41:26,610 --> 00:41:27,778
No lo sé.
523
00:41:32,157 --> 00:41:33,408
Duerme un poco, anda.
524
00:41:34,284 --> 00:41:35,536
Ahora estás a salvo.
525
00:42:48,984 --> 00:42:50,402
INFORME DE POSACCIÓN
526
00:42:51,278 --> 00:42:52,112
Farr. Dígame.
527
00:42:52,112 --> 00:42:54,906
- Soy Peter. Hay gente en mi casa.
- ¿Cómo lo...?
528
00:42:54,906 --> 00:42:59,828
Puse una cámara y habrán rastreado
mi móvil o el de Rose, pero ahí están.
529
00:42:59,828 --> 00:43:02,414
- ¿Aún hay alguien fuera?
- Voy a ver.
530
00:43:18,930 --> 00:43:21,975
Creo que son
los que nos han estado disparando.
531
00:43:21,975 --> 00:43:22,893
Avisados.
532
00:43:39,493 --> 00:43:41,536
Esto está vacío. No hay nadie.
533
00:43:41,536 --> 00:43:43,246
- ¿Lo has oído, Peter?
- Sí.
534
00:43:44,623 --> 00:43:45,624
Sí, gracias.
535
00:43:53,590 --> 00:43:54,424
Joder, colega...
536
00:44:35,382 --> 00:44:36,633
¿Aquí?
537
00:44:36,633 --> 00:44:38,969
Sí, ha pedido un lugar tranquilo.
538
00:44:39,845 --> 00:44:40,721
¿Podrás con ello?
539
00:44:41,805 --> 00:44:42,931
Sí.
540
00:44:43,807 --> 00:44:46,476
- No te he agradecido lo...
- No hace falta.
541
00:44:47,769 --> 00:44:48,854
Ahí está. Vamos.
542
00:44:57,612 --> 00:45:00,449
- Menos mal que estáis vivos.
- Esta es Rose.
543
00:45:00,449 --> 00:45:03,118
Rose, soy Diane Farr, la jefa de Gabinete.
544
00:45:03,702 --> 00:45:06,079
Estate tranquila. Solo queremos ayudar.
545
00:45:06,079 --> 00:45:07,164
Vamos allá.
546
00:45:11,501 --> 00:45:12,794
¿Puede venir Peter?
547
00:45:14,379 --> 00:45:15,714
Si estás más cómoda...
548
00:45:16,590 --> 00:45:18,216
¿O necesitas una cabezada?
549
00:45:18,216 --> 00:45:19,134
Estoy bien.
550
00:45:25,515 --> 00:45:26,516
Adelante.
551
00:45:27,350 --> 00:45:29,394
¿Puedo pasar al baño antes?
552
00:45:29,394 --> 00:45:31,271
Claro. Al fondo, a la derecha.
553
00:45:31,772 --> 00:45:32,773
Sin prisa.
554
00:45:33,940 --> 00:45:36,943
- ¿Los hermanos esos esperaron a la poli?
- Sí.
555
00:45:37,861 --> 00:45:39,446
No volverán a molestarte.
556
00:45:39,446 --> 00:45:41,406
¿Y el que entró en mi piso qué?
557
00:45:41,406 --> 00:45:44,075
- ¿Noticias del anillo?
- Estamos en ello.
558
00:45:45,577 --> 00:45:48,705
No debería estar aquí.
No tiene nivel para esto.
559
00:45:48,705 --> 00:45:49,790
Lo ha pedido ella.
560
00:45:51,333 --> 00:45:53,585
Muy bien. Pues espera fuera.
561
00:45:54,169 --> 00:45:55,128
Ya has oído.
562
00:46:01,384 --> 00:46:04,054
Si necesitas algo, estaré por aquí, ¿vale?
563
00:46:04,554 --> 00:46:05,931
¿No puedes acompañarme?
564
00:46:08,183 --> 00:46:09,309
No tengo nivel.
565
00:46:11,019 --> 00:46:12,854
Tú cuéntales todo lo que viste.
566
00:46:12,854 --> 00:46:14,481
Son de fiar, hazme caso.
567
00:46:15,607 --> 00:46:16,483
No, no puedo.
568
00:46:17,317 --> 00:46:20,612
Oí decir a mi tía
que aquí hay alguien que no es de fiar.
569
00:46:21,905 --> 00:46:24,199
Debían de haber descubierto a un topo.
570
00:46:25,075 --> 00:46:26,451
- ¿A quién?
- No lo sé.
571
00:46:27,577 --> 00:46:29,621
Pero dudo que seas tú. Espero.
572
00:46:30,539 --> 00:46:32,332
En alguien tendré que confiar.
573
00:46:36,962 --> 00:46:40,799
No le diré la verdad a esa gente
si eso puede llevarme al paredón.
574
00:46:48,098 --> 00:46:50,976
Queremos que estés lo más cómoda posible.
575
00:46:50,976 --> 00:46:52,519
Siéntese, Srta. Larkin.
576
00:46:53,186 --> 00:46:54,855
Tenemos mucho que hablar.
577
00:46:56,356 --> 00:47:00,151
Bienvenidos a El informe rural
del Medio Oeste con Pam Jahnke.
578
00:47:00,151 --> 00:47:03,321
Buenos días y gracias
por acompañarme un jueves más.
579
00:47:03,321 --> 00:47:06,032
Aquí Stephanie Hoff para El informe rural.
580
00:47:06,032 --> 00:47:09,870
Es el tercer y último día
de la feria agrícola de Wisconsin,
581
00:47:09,870 --> 00:47:12,080
que se celebra en Oshkosh, donde la EAA.
582
00:47:12,080 --> 00:47:15,542
El horario de apertura de hoy
es de 9:00 a 15:00.
583
00:47:15,542 --> 00:47:21,381
Nuestro meteorólogo les informará en breve
sobre el tiempo que hará hoy en la feria.
584
00:47:27,596 --> 00:47:28,597
¿Hola?
585
00:47:29,264 --> 00:47:30,265
¡Ay, hola!
586
00:47:31,016 --> 00:47:33,101
Perdone, no queríamos molestar.
587
00:47:34,769 --> 00:47:36,146
¿Necesitan algo?
588
00:47:36,146 --> 00:47:39,900
No, solo quería enseñarle su casa
a mi marido. Me crie aquí.
589
00:47:40,483 --> 00:47:41,651
¡No me diga!
590
00:47:41,651 --> 00:47:43,278
No vengo mucho por Racine.
591
00:47:43,278 --> 00:47:46,990
Esta es la primera vez que viene Dale
y quería enseñárselo.
592
00:47:48,408 --> 00:47:49,910
¿Y este bebote quién es?
593
00:47:50,410 --> 00:47:53,288
Se llama Elizabeth.
Somos padres primerizos.
594
00:47:53,288 --> 00:47:54,497
¿Puedo saludarla?
595
00:47:54,497 --> 00:47:55,415
Claro que sí.
596
00:47:55,999 --> 00:47:57,000
Hola, bombón.
597
00:47:57,500 --> 00:47:58,668
Sí.
598
00:47:58,668 --> 00:48:00,170
¡Qué sonrisita!
599
00:48:01,338 --> 00:48:02,923
¡Es una preciosidad!
600
00:48:02,923 --> 00:48:05,717
Bueno, para nosotros desde luego, pero sí.
601
00:48:05,717 --> 00:48:07,093
Qué etapa tan bonita.
602
00:48:07,886 --> 00:48:09,554
Mis hijos van al instituto.
603
00:48:09,554 --> 00:48:12,349
Bueno, no queríamos molestar.
604
00:48:12,349 --> 00:48:14,309
Es que me he puesto nostálgica.
605
00:48:17,687 --> 00:48:19,481
¿Le gustaría verla por dentro?
606
00:48:20,357 --> 00:48:22,108
Enséñeles su habitación.
607
00:48:23,401 --> 00:48:26,696
- ¿De verdad no le importa?
- ¡Para nada! Vengan.
608
00:48:28,740 --> 00:48:29,741
Está bien.
609
00:48:39,167 --> 00:48:45,090
¡No me puedo creer que esté aquí dentro
después de tanto tiempo!
610
00:48:45,590 --> 00:48:49,052
Cuando era pequeña,
parecía mucho más grande, pero ahora...
611
00:48:50,470 --> 00:48:51,638
ya no tanto.
612
00:48:51,638 --> 00:48:53,264
¿Cuánto tiempo vivió aquí?
613
00:48:53,932 --> 00:48:55,392
Hasta los 13 años.
614
00:48:55,392 --> 00:48:57,978
Pero a mi padre lo destinaron a Cleveland.
615
00:48:57,978 --> 00:48:59,562
¿Y qué hacen en Racine?
616
00:49:00,897 --> 00:49:01,898
Es por mi abuela.
617
00:49:04,609 --> 00:49:05,777
¿Está bien?
618
00:49:06,736 --> 00:49:07,737
No, la verdad.
619
00:49:09,823 --> 00:49:12,534
Quería que conociera
a su bisnieta antes de...
620
00:49:13,326 --> 00:49:15,286
Creo que necesita pañal nuevo.
621
00:49:15,286 --> 00:49:16,871
El baño está por ahí.
622
00:49:17,497 --> 00:49:18,498
- Sí.
- Gracias.
623
00:49:21,209 --> 00:49:23,753
Me vienen muchos recuerdos,
ya se imaginará.
624
00:49:25,505 --> 00:49:28,550
Me pasé mi 11 cumpleaños
escondida en ese porche.
625
00:49:29,134 --> 00:49:31,219
Estaba coladita por Billy Edgars
626
00:49:31,219 --> 00:49:35,807
y lo único que quería era que viniera
con su camiseta de cuello de pico.
627
00:49:35,807 --> 00:49:38,226
Pero no apareció y me quedé planchada.
628
00:49:38,226 --> 00:49:42,230
Mi hermano se burló bien de mí
y fue diciendo que estaba por Billy.
629
00:49:43,064 --> 00:49:45,775
Fue la primera vez
que me rompieron el corazón.
630
00:49:47,861 --> 00:49:49,112
No entiendo.
631
00:49:50,405 --> 00:49:51,823
A veces era muy cruel.
632
00:49:51,823 --> 00:49:53,324
No, hablo del porche.
633
00:49:53,950 --> 00:49:56,286
Frank y yo lo montamos hace cinco años.
634
00:49:59,831 --> 00:50:01,249
Entonces, iremos rápido.
635
00:50:36,201 --> 00:50:37,202
¡Lo tengo!
636
00:51:12,112 --> 00:51:13,488
{\an8}PARA DESCONOCIDO:
HECHO.
637
00:51:15,448 --> 00:51:18,743
{\an8}BIEN. VOLVED A WASHINGTON
Y ACABAD LO QUE EMPEZASTEIS.
638
00:51:18,743 --> 00:51:19,661
{\an8}SALIMOS.
639
00:51:28,711 --> 00:51:29,671
Última hora.
640
00:51:29,671 --> 00:51:32,507
La policía busca a una niña de diez meses
641
00:51:32,507 --> 00:51:37,178
recién robada a su madre en el parking
del centro comercial Regency.
642
00:51:37,178 --> 00:51:40,598
Rachel Treadwell
nos lo cuenta desde allí. Adelante.
643
00:53:44,430 --> 00:53:49,018
{\an8}Subtítulos: Mónica Castelló