1 00:00:12,555 --> 00:00:17,018 El tren 2781 va a efectuar su entrada por el andén A. 2 00:00:17,018 --> 00:00:19,103 Esas cosas tienes que contármelas. 3 00:00:21,647 --> 00:00:23,816 Ahí llega. Vale, espera, cielo. 4 00:00:27,695 --> 00:00:31,532 - Venga, vamos. - Entrada trasera para Judiciary Square. 5 00:00:31,532 --> 00:00:34,452 Al subir, sitúense en el centro del vagón. 6 00:00:42,543 --> 00:00:44,212 Señora, ¿quieren sentarse? 7 00:00:44,212 --> 00:00:45,338 No hace falta. 8 00:00:45,338 --> 00:00:48,925 No. El médico me ha recetado hacer una buena acción al día. 9 00:00:48,925 --> 00:00:50,259 Adelante, por favor. 10 00:00:50,968 --> 00:00:53,012 - Yo se lo aguanto. - Gracias. 11 00:00:55,431 --> 00:00:57,183 Eso sí que es educación. 12 00:01:06,943 --> 00:01:09,654 Próxima parada: Gallery Place. 13 00:01:15,618 --> 00:01:17,954 Cerrando puertas. Aléjense. 14 00:01:27,171 --> 00:01:29,966 ¡Venga ya! ¿Cuánto queda para el siguiente? 15 00:01:31,759 --> 00:01:33,010 No creo que tarde. 16 00:01:48,192 --> 00:01:49,652 - ¿Es una...? - Sí. 17 00:01:49,652 --> 00:01:50,653 ¿Sabe cómo...? 18 00:01:50,653 --> 00:01:51,612 No. 19 00:01:54,490 --> 00:01:55,324 EMERGENCIA 20 00:02:05,877 --> 00:02:10,715 ¡FBI! Salgan todos del tren ahora mismo y diríjanse a los túneles con calma. 21 00:02:11,632 --> 00:02:12,592 ¡Hay una bomba! 22 00:02:12,592 --> 00:02:13,593 ¡Con calma! 23 00:02:13,593 --> 00:02:14,802 ¡Mamá! 24 00:02:25,980 --> 00:02:26,981 ¡Mamá! 25 00:02:32,987 --> 00:02:34,238 Oye, ¿estás bien? 26 00:02:34,822 --> 00:02:36,657 Te tengo. Vamos, hay que salir. 27 00:02:40,369 --> 00:02:41,370 Vamos. 28 00:02:42,038 --> 00:02:42,914 Arriba. 29 00:02:58,054 --> 00:02:58,888 ¿Penny? 30 00:03:02,892 --> 00:03:03,726 Penny. 31 00:03:07,396 --> 00:03:08,231 ¿Penny? 32 00:03:10,983 --> 00:03:11,984 Estoy aquí. 33 00:03:31,545 --> 00:03:32,630 Estás conmigo. 34 00:03:42,598 --> 00:03:45,393 Parece un traumatismo. Le pediré un médico. 35 00:03:45,393 --> 00:03:47,520 - ¿Cuántos muertos hay? - Solo uno. 36 00:03:47,520 --> 00:03:49,355 Podría haber sido mucho peor. 37 00:03:49,355 --> 00:03:50,481 No se vaya. 38 00:04:04,537 --> 00:04:05,705 POLICÍA NO CRUZAR 39 00:04:15,131 --> 00:04:16,299 ¡Eh, ha sido ese! 40 00:04:19,302 --> 00:04:20,177 Oigan. 41 00:04:21,554 --> 00:04:22,555 ¡Ha sido él! 42 00:04:25,683 --> 00:04:26,517 Joder. 43 00:06:16,627 --> 00:06:19,588 Hay bebidas en el camerino. Si quieres comer, dime. 44 00:06:19,588 --> 00:06:22,591 Con estos nervios, no me entra nada, pero gracias. 45 00:06:22,591 --> 00:06:26,345 - ¿Tu primera charla TED? - Hace un año, no conseguía entradas. 46 00:06:26,345 --> 00:06:29,098 Y ahora la estrella eres tú. Di que sí. 47 00:06:29,682 --> 00:06:31,767 Yo no diría tanto, pero bueno. 48 00:06:31,767 --> 00:06:33,853 - Voy a colocarte el micro. - Vale. 49 00:06:37,064 --> 00:06:40,276 "En ciberseguridad, cuesta distinguir a buenos y malos. 50 00:06:40,276 --> 00:06:44,280 Al empezar mi carrera, me vi tentada a entrar en sistemas prohibidos, 51 00:06:44,280 --> 00:06:48,367 pero entonces comprobé que era más satisfactorio detener a la gente 52 00:06:48,367 --> 00:06:51,787 que viola nuestra intimidad y nos roba nuestros datos". 53 00:06:53,247 --> 00:06:54,665 - Lista. - Gracias. 54 00:06:54,665 --> 00:06:57,251 Todo listo. Te avisaré cinco minutos antes. 55 00:06:57,251 --> 00:06:58,210 Muy bien. 56 00:06:58,210 --> 00:07:00,254 - Gracias, eres un amor. - Suerte. 57 00:07:01,839 --> 00:07:02,798 Buenas. 58 00:07:02,798 --> 00:07:03,716 ¡Hola! 59 00:07:03,716 --> 00:07:05,384 Mira lo que tengo. 60 00:07:07,178 --> 00:07:08,804 ¿La financiación inicial? 61 00:07:10,598 --> 00:07:12,099 Está esperando tu firma. 62 00:07:13,142 --> 00:07:14,393 No me lo puedo creer. 63 00:07:14,393 --> 00:07:17,605 - Pues hazlo. Te lo has ganado. - Nos lo hemos ganado. 64 00:07:25,863 --> 00:07:29,241 EL AGENTE NOCTURNO 65 00:07:29,241 --> 00:07:31,744 17:00 66 00:07:39,293 --> 00:07:42,796 {\an8}UN AÑO DESPUÉS 67 00:08:09,573 --> 00:08:10,866 - Gracias. - A ti. 68 00:08:12,493 --> 00:08:15,746 - ¿Quería verme? - Sí, pasa. Quiero enseñarte algo. 69 00:08:20,000 --> 00:08:23,295 ¿Va a confesar su participación en el atentado del metro? 70 00:08:23,295 --> 00:08:25,381 ¿Tu mami te deja salir del sótano? 71 00:08:25,381 --> 00:08:28,384 Existen pruebas de su implicación en el atentado. 72 00:08:28,384 --> 00:08:31,470 - Vale. Elliot Rome me pilló por banda y... - Espera. 73 00:08:31,470 --> 00:08:33,055 Ahora viene el colofón. 74 00:08:33,055 --> 00:08:35,516 - Mi padre adoraba este país. - Pues lo vendió. 75 00:08:35,516 --> 00:08:38,394 - ¿Se suicidó para...? - Murió en un accidente. 76 00:08:38,394 --> 00:08:41,063 Jamás lo acusaron. Ni menciones su nombre. 77 00:08:41,063 --> 00:08:43,774 - Se suicidó con el coche. - ¡Que te den! 78 00:08:43,774 --> 00:08:47,111 - ¿Lo habrá visto el subdirector Hawkins? - Me lo mandó él. 79 00:08:47,111 --> 00:08:48,195 Genial. 80 00:08:48,195 --> 00:08:50,698 Soy experto en tocarle las narices. Mire... 81 00:08:51,365 --> 00:08:52,366 No hice nada... 82 00:08:52,366 --> 00:08:55,244 - ¿Hasta que mencionó a tu padre? - Exacto. 83 00:08:55,244 --> 00:08:58,455 The Rome Tome son una panda de conspiradores y mentirosos. 84 00:08:58,455 --> 00:09:00,499 ¿No te basta con que yo te crea? 85 00:09:00,499 --> 00:09:04,753 ¿Con que seas un héroe para la presidenta y no un cómplice de las cloacas? 86 00:09:04,753 --> 00:09:07,464 Te irá bien si te grabas esto en la mente: 87 00:09:08,841 --> 00:09:10,050 sin comentarios. 88 00:09:10,050 --> 00:09:11,135 Venga, inténtalo. 89 00:09:11,635 --> 00:09:13,095 Quiero oírte decirlo. 90 00:09:13,679 --> 00:09:14,847 Sin comentarios. 91 00:09:15,681 --> 00:09:20,102 ¿Ves qué fácil? Verás como con eso se busca otro tema para su próximo vídeo. 92 00:09:20,102 --> 00:09:22,438 - Entendido. - ¿Cómo era nuestro trato? 93 00:09:23,856 --> 00:09:27,610 "Paga tus deudas en esa sala infernal de Acción Nocturna, 94 00:09:27,610 --> 00:09:30,779 atendiendo un teléfono que no suena, y ya mejorarás". 95 00:09:30,779 --> 00:09:34,408 Pero, para firmar tu ascenso, también necesitas a Hawkins. 96 00:09:34,408 --> 00:09:38,329 Con ese vídeo, ¿cómo va a creer que estás listo para salir de ahí? 97 00:09:38,329 --> 00:09:39,997 - Difícilmente, sí. - Bien. 98 00:09:39,997 --> 00:09:43,876 Me voy a Maryland a reunirme con asiduos al whisky y la viagra. 99 00:09:43,876 --> 00:09:45,210 Reza por mí. 100 00:09:45,210 --> 00:09:48,172 Ah, ¿me revisas ese expediente y me lo dejas ahí? 101 00:09:48,172 --> 00:09:49,256 Claro. 102 00:09:50,007 --> 00:09:50,841 Que sepa... 103 00:09:52,009 --> 00:09:54,386 que valoro mucho lo que ha hecho por mí. 104 00:09:55,095 --> 00:09:56,096 Sin comentarios. 105 00:10:06,815 --> 00:10:07,775 ¡Peter! 106 00:10:07,775 --> 00:10:10,569 Justo preguntaba por ti la presidenta. 107 00:10:11,195 --> 00:10:13,072 Quiere verte mañana temprano. 108 00:10:13,072 --> 00:10:14,073 ¿Mismo encargo? 109 00:10:14,073 --> 00:10:15,991 Sí, su partido de baloncesto. 110 00:10:16,492 --> 00:10:21,205 También pregunta por qué no te vienes a trabajar para mí en el Servicio Secreto. 111 00:10:21,205 --> 00:10:24,833 No soy de jugármela por alguien solo porque tenga más votos. 112 00:10:26,752 --> 00:10:27,670 ¡Sutherland! 113 00:10:27,670 --> 00:10:29,546 Bueno, hasta mañana, hombre G. 114 00:10:30,756 --> 00:10:32,966 ¿Y mi informe de tendencias delictivas? 115 00:10:32,966 --> 00:10:37,221 Diane Farr me lo cambió por los documentos de terrorismo nacional. 116 00:10:38,055 --> 00:10:39,723 Ese informe es confidencial. 117 00:10:40,516 --> 00:10:42,226 Le pareceré de fiar. 118 00:10:42,726 --> 00:10:46,480 ¿Y qué puesto ocupa Diane Farr exactamente en el FBI? 119 00:10:47,356 --> 00:10:48,315 Ninguno, señor. 120 00:10:48,816 --> 00:10:51,777 Exacto. Es la jefa de Gabinete de la presidenta. 121 00:10:51,777 --> 00:10:56,281 Entonces, ¿cómo acaba un agente del FBI absorbido por ella y la Casa Blanca? 122 00:10:56,281 --> 00:10:58,992 Es lo que ponía en la descripción del puesto. 123 00:10:58,992 --> 00:11:02,871 Trabajas para ambos. Se te olvida la mitad de la ecuación. 124 00:11:04,123 --> 00:11:06,333 Llevo aquí cinco legislaturas. 125 00:11:07,084 --> 00:11:11,171 Créeme que es muy útil tener contactos entre la clase política. 126 00:11:11,797 --> 00:11:12,798 Entendido. 127 00:11:13,590 --> 00:11:16,301 Espero mi informe antes de que acabe la semana. 128 00:11:37,781 --> 00:11:39,199 {\an8}ALTO SECRETO CONFIDENCIAL 129 00:11:53,630 --> 00:11:55,090 {\an8}AMENAZAS TERRORISTAS 130 00:11:59,553 --> 00:12:00,596 ¡Tía Emma! 131 00:12:01,388 --> 00:12:02,556 ¡Hola! 132 00:12:03,265 --> 00:12:05,684 - ¿Qué tal Roma? - Uf, agobiante. 133 00:12:05,684 --> 00:12:07,936 Tiré una moneda a la fuente por ti. 134 00:12:07,936 --> 00:12:10,773 ¡Tío Henry! ¿Qué tal la conferencia? 135 00:12:10,773 --> 00:12:13,567 Bueno, no había barra libre, así que fatal. 136 00:12:13,567 --> 00:12:16,904 - Era mejor cuando no había PowerPoint. - Trae, déjame. 137 00:12:17,863 --> 00:12:20,574 - Os he limpiado la casa. - No hacía falta. 138 00:12:20,574 --> 00:12:23,035 - No quiero ser "esa invitada". - ¿Invitada? 139 00:12:23,035 --> 00:12:27,539 Eres familia. Según nuestro abogado, estamos obligados a aguantarte por ley. 140 00:12:27,539 --> 00:12:29,833 ¿Cuánto más estáis dispuestos a aguantarme? 141 00:12:29,833 --> 00:12:32,127 ¿Por? ¿Ha pasado algo con tu empresa? 142 00:12:32,711 --> 00:12:35,088 - ¿Tan horrible es? - Me han despedido. 143 00:12:36,089 --> 00:12:37,174 ¡Cariño! 144 00:12:37,174 --> 00:12:38,675 Jo, lo siento muchísimo. 145 00:12:39,885 --> 00:12:41,470 ¿Cenamos y lo hablamos? 146 00:12:41,470 --> 00:12:43,180 Sí. He hecho lasaña. 147 00:12:43,180 --> 00:12:45,390 Ya verás mi cardiólogo... 148 00:12:47,142 --> 00:12:49,895 Tengo que declararme en quiebra. 149 00:12:51,021 --> 00:12:56,318 El ransomware trajo una fuga de clientes y los inversores se me echaron encima. 150 00:12:56,318 --> 00:12:58,987 Ay, no. Rose, qué horror. 151 00:12:58,987 --> 00:13:00,781 ¿No hay manera de salvarla? 152 00:13:00,781 --> 00:13:02,616 Sí, pero no conmigo al mando. 153 00:13:03,200 --> 00:13:05,118 Invertí todos mis ahorros. 154 00:13:05,118 --> 00:13:07,496 Bueno, sabes que esta es tu casa. 155 00:13:08,080 --> 00:13:10,958 - No tengo un duro. - Cariño, estás quebrada. 156 00:13:17,548 --> 00:13:19,800 - "En quiebra", anda. - Por la quiebra. 157 00:13:52,666 --> 00:13:53,709 Pues ya está. 158 00:13:53,709 --> 00:13:56,086 - ¿Listos, entonces? - Supongo. 159 00:13:56,086 --> 00:13:59,339 - ¿Salimos corriendo? - No, que Rose está arriba. 160 00:13:59,339 --> 00:14:00,757 Pues habrá que pelear. 161 00:14:00,757 --> 00:14:02,759 - ¿Cuántos serán? - Mínimo dos. 162 00:14:02,759 --> 00:14:05,971 - Vendrán a pillarnos. - Si no los pillamos nosotros. 163 00:14:05,971 --> 00:14:08,932 No es la primera vez que cambiamos las tornas. 164 00:14:08,932 --> 00:14:11,852 Solo hay que salir de esta y terminar el encargo. 165 00:14:13,520 --> 00:14:15,898 Ahora quemamos los documentos. ¿Y luego? 166 00:14:15,898 --> 00:14:17,941 - ¿Has conseguido llamar? - No va. 167 00:14:17,941 --> 00:14:20,193 No funciona ni el fijo ni el móvil. 168 00:14:20,193 --> 00:14:22,946 A ver cómo avisamos ahora a Águila Nocturna. 169 00:14:22,946 --> 00:14:26,116 - Irán a por él. - Volverán a intentarlo en 7 días. 170 00:14:26,116 --> 00:14:27,492 ¿Y el ingeniero? 171 00:14:27,492 --> 00:14:29,286 - ¿Y los expedientes? - ¿Qué? 172 00:14:29,286 --> 00:14:31,830 - ¿Cómo avisamos? - ¿De que el país corre peligro? 173 00:14:31,830 --> 00:14:33,874 De que nadie es de fiar en la Casa Blanca. 174 00:14:33,874 --> 00:14:36,752 No sé, pero lo primero es quemar esto. 175 00:14:36,752 --> 00:14:38,462 - ¿Y luego? - El disco del bosque. 176 00:14:38,462 --> 00:14:42,341 - ¿Cómo avisamos a Águila Nocturna? - No sé. ¿Me deshago de esto? 177 00:14:42,341 --> 00:14:43,508 ¡Sí, claro! 178 00:14:49,806 --> 00:14:50,641 Rose. 179 00:14:50,641 --> 00:14:51,683 Perdona, cariño. 180 00:14:51,683 --> 00:14:52,851 ¿Qué está pasando? 181 00:14:53,352 --> 00:14:54,811 ¿Por qué tienes un arma? 182 00:14:54,811 --> 00:14:57,981 ¿Por qué no hay cobertura ni luz? ¿Qué vais a quemar? 183 00:14:57,981 --> 00:15:00,651 Rose, escúchame, por favor. 184 00:15:00,651 --> 00:15:02,319 Sé que esto no es justo 185 00:15:02,319 --> 00:15:04,363 y ahora no puedo contártelo todo. 186 00:15:04,988 --> 00:15:06,823 - Pero hay alguien fuera. - ¿Qué? 187 00:15:06,823 --> 00:15:10,327 Lo que oyes. Así que haz caso a lo que te digo. 188 00:15:10,327 --> 00:15:12,996 Queremos asegurarnos de que estés a salvo. 189 00:15:12,996 --> 00:15:14,081 Pero ¿quién es? 190 00:15:14,081 --> 00:15:18,919 - Tenemos que terminar unas cosas. - Coge esto y acércate adonde los Feiner. 191 00:15:18,919 --> 00:15:21,672 Coge su teléfono, llama ahí y di lo que pone. 192 00:15:21,672 --> 00:15:23,006 ¿Qué significa? 193 00:15:23,006 --> 00:15:25,258 - Estate tranquila. - Sal por detrás. 194 00:15:25,258 --> 00:15:27,219 Por arriba, por si vigilan atrás. 195 00:15:27,219 --> 00:15:29,221 Llama ahí, di "Acción Nocturna" 196 00:15:29,221 --> 00:15:32,224 y léeles esas palabras exactas, en ese orden. 197 00:15:32,224 --> 00:15:34,309 - Pide ayuda. - No entiendo nada. 198 00:15:34,309 --> 00:15:37,562 No tienes que entenderlo, tienes que irte. Ya. 199 00:15:37,562 --> 00:15:38,981 - ¿Y vosotros? - Tranquila. 200 00:15:39,731 --> 00:15:41,149 - Vete. - Venga. 201 00:15:41,149 --> 00:15:42,359 - Vale. - ¡Vamos! 202 00:15:44,403 --> 00:15:45,654 Es una superviviente. 203 00:17:48,735 --> 00:17:49,653 Vale, a ver... 204 00:17:54,699 --> 00:17:55,534 Venga. 205 00:18:11,383 --> 00:18:12,217 Adelante. 206 00:18:12,926 --> 00:18:13,885 Acción Nocturna. 207 00:18:15,053 --> 00:18:17,264 Me dijeron que dijera eso. 208 00:18:17,264 --> 00:18:18,181 ¿Código? 209 00:18:20,183 --> 00:18:22,310 Bolígrafo. Reloj. Puerta. Fuego. 210 00:18:24,271 --> 00:18:25,272 IDENTIDAD AGENTE 211 00:18:26,898 --> 00:18:28,650 ¿Oiga? ¿Sigue ahí? 212 00:18:28,650 --> 00:18:30,986 ¿Es Sidewinder o Gazelle? 213 00:18:30,986 --> 00:18:32,779 ¿Qué? No entiendo. 214 00:18:32,779 --> 00:18:35,574 ¿En qué calle vivía su mejor amiga, Elaine? 215 00:18:35,574 --> 00:18:38,577 No tengo ninguna amiga que se llame Elaine, ¿vale? 216 00:18:38,577 --> 00:18:40,078 ¿Quién es? ¿Con quién hablo? 217 00:18:42,497 --> 00:18:45,333 Necesito esta línea libre. Se habrá equivocado. 218 00:18:45,333 --> 00:18:47,002 ¡No, por favor! 219 00:18:47,002 --> 00:18:50,714 Mi tía, Emma Campbell, y mi tío Henry están en peligro. 220 00:18:50,714 --> 00:18:52,465 ¡Me pidieron que le llamara! 221 00:18:55,177 --> 00:18:56,011 ¿Hola? 222 00:18:57,304 --> 00:18:58,263 Sí, estoy aquí. 223 00:18:58,263 --> 00:19:01,850 Unos intrusos van a por ellos y creo que a por mí también. 224 00:19:01,850 --> 00:19:03,018 ¿Cuántos son? 225 00:19:03,894 --> 00:19:05,604 Creo que dos. 226 00:19:05,604 --> 00:19:07,981 He visto a uno. Le he visto la cara. 227 00:19:07,981 --> 00:19:09,983 ¿Dónde están? Una dirección. 228 00:19:10,567 --> 00:19:12,819 Wildwind Lane, 54. En Stone Ridge. 229 00:19:12,819 --> 00:19:14,446 ¿Está con sus tíos ahora? 230 00:19:14,446 --> 00:19:19,367 No, ellos están en casa. Yo estoy donde los vecinos, los Feiner. 231 00:19:20,035 --> 00:19:23,580 Necesito una patrulla en el 54 de Wildwind Lane, Stone Ridge. 232 00:19:23,580 --> 00:19:26,333 Tenemos agentes en peligro ante dos agresores. 233 00:19:26,333 --> 00:19:29,753 Envíen efectivos a la casa vecina, el domicilio Feiner. 234 00:19:29,753 --> 00:19:32,881 - Espere, ¿con quién habla? - Estoy pidiendo ayuda. 235 00:19:33,465 --> 00:19:37,260 Avisen a Farr y Hawkins. Alerta entrante: Sidewinder y Gazelle. 236 00:19:38,011 --> 00:19:39,304 ¿Qué pasa, por Dios? 237 00:19:39,304 --> 00:19:40,722 No va a pasar nada. 238 00:19:40,722 --> 00:19:42,515 - ¿Cómo te llamas? - Rose. 239 00:19:42,515 --> 00:19:44,726 Rose, yo soy Peter y voy a ayudarte. 240 00:19:57,614 --> 00:19:58,490 Ya viene. 241 00:20:01,284 --> 00:20:02,118 ¿Qué hago? 242 00:20:02,118 --> 00:20:03,370 ¿Dónde estás? 243 00:20:03,954 --> 00:20:05,664 - En la cocina. - ¿Hay sótano? 244 00:20:06,248 --> 00:20:07,290 No lo sé. 245 00:20:08,541 --> 00:20:10,710 - Pero veo unas escaleras. - Súbelas. 246 00:20:15,173 --> 00:20:16,174 Vale. 247 00:20:17,550 --> 00:20:18,802 Vale. ¿Y ahora qué? 248 00:20:19,511 --> 00:20:20,762 ¿Ves algún baño? 249 00:20:24,015 --> 00:20:25,267 Sí. 250 00:20:25,267 --> 00:20:26,977 ¿Puedes cerrar por dentro? 251 00:20:26,977 --> 00:20:28,645 - Sí. - Escúchame bien. 252 00:20:28,645 --> 00:20:31,648 Echa el pestillo, pero no te quedes dentro. 253 00:20:31,648 --> 00:20:32,732 Vale. 254 00:20:43,535 --> 00:20:44,494 ¿Y ahora? 255 00:20:44,494 --> 00:20:46,913 En silencio, ve al cuarto más alejado. 256 00:20:46,913 --> 00:20:49,291 Busca un armario y métete dentro. 257 00:21:01,469 --> 00:21:03,388 - Rose, ¿sigues ahí? - Espere. 258 00:21:43,928 --> 00:21:45,055 Rose, ¿sigues ahí? 259 00:21:45,555 --> 00:21:46,973 Estoy en el armario. 260 00:21:46,973 --> 00:21:48,725 Bien. La policía no tardará. 261 00:21:49,309 --> 00:21:50,310 Ya está aquí. 262 00:22:18,755 --> 00:22:19,589 ¿Rose? 263 00:22:19,589 --> 00:22:20,715 ¿Oyes algo? 264 00:22:20,715 --> 00:22:21,674 No. 265 00:22:28,264 --> 00:22:29,099 Espere. 266 00:22:30,725 --> 00:22:32,352 Intenta abrir el baño. 267 00:22:33,019 --> 00:22:33,937 Eso está bien. 268 00:22:33,937 --> 00:22:35,021 Perfecto. 269 00:22:35,021 --> 00:22:37,107 Está buscando donde no toca. 270 00:22:39,150 --> 00:22:40,151 No hagas ruido. 271 00:22:41,152 --> 00:22:42,320 No te muevas. 272 00:22:47,075 --> 00:22:48,493 Viene hacia aquí. 273 00:22:48,493 --> 00:22:50,370 La policía está de camino. 274 00:22:50,370 --> 00:22:51,663 Demasiado tarde. 275 00:22:57,043 --> 00:22:58,002 ¿Dónde está? 276 00:23:01,631 --> 00:23:03,174 Vale, Rose, si está ahí, 277 00:23:04,843 --> 00:23:07,679 pero no puedes hablar, pulsa cero. 278 00:23:10,765 --> 00:23:12,016 Vale, escúchame. 279 00:23:12,600 --> 00:23:15,061 Si te encuentra, defiéndete. 280 00:23:16,771 --> 00:23:17,856 ¿Me has oído? 281 00:23:20,150 --> 00:23:21,776 Quiero que lo des todo. 282 00:23:23,903 --> 00:23:27,157 Lucha con todas tus fuerzas hasta que lleguemos, ¿vale? 283 00:24:02,775 --> 00:24:03,610 ¿Rose? 284 00:24:05,028 --> 00:24:06,571 Tranquila, estás a salvo. 285 00:24:06,571 --> 00:24:08,239 ¿Quién es? ¿Es la policía? 286 00:24:08,239 --> 00:24:10,450 - Sí, ya han llegado. - Rose... 287 00:24:11,743 --> 00:24:12,660 ¿Sí? 288 00:24:14,078 --> 00:24:15,163 Has estado genial. 289 00:24:15,788 --> 00:24:16,623 Así se hace. 290 00:24:16,623 --> 00:24:18,416 Tranquila, puedes salir. 291 00:24:18,416 --> 00:24:19,834 - No hay nadie. - Vale. 292 00:24:27,842 --> 00:24:29,010 ¡Gracias! 293 00:24:44,150 --> 00:24:46,819 - Sutherland. - Soy Farr. Me acaban de avisar. 294 00:24:46,819 --> 00:24:51,032 - ¿Una Acción Nocturna con dos agentes? - Sí, Sidewinder y Gazelle. 295 00:24:51,032 --> 00:24:55,119 La chica llamó pidiendo ayuda para Emma y Henry Campbell. 296 00:24:55,119 --> 00:24:56,037 ¿Hay testigos? 297 00:24:56,037 --> 00:24:57,580 Sí, su sobrina, Rose. 298 00:24:57,580 --> 00:25:01,292 Dijo que entraron dos en casa y que le vio la cara a uno. 299 00:25:01,292 --> 00:25:02,877 Ya ha llegado la policía. 300 00:25:02,877 --> 00:25:05,964 Hay que alejarla de la poli y averiguar qué vio. 301 00:25:05,964 --> 00:25:07,465 Hawkins está de camino. 302 00:25:07,465 --> 00:25:09,676 ¿Hawkins? No, hay que hacerlo bien. 303 00:25:09,676 --> 00:25:13,846 Pediré un sustituto para el teléfono de Acción Nocturna. Te necesito. 304 00:25:13,846 --> 00:25:16,307 Ve a por la tal Rose y llévatela de ahí. 305 00:25:16,307 --> 00:25:20,812 No digas adónde, ni a mí ni a nadie, hasta que podamos interrogarla mañana. 306 00:25:20,812 --> 00:25:23,523 Que no te cuente nada ni tú a ella, ¿vale? 307 00:25:23,523 --> 00:25:24,440 Entendido. 308 00:25:24,440 --> 00:25:28,194 Peter, si ha llamado ahí, es más importante de lo que imaginas. 309 00:25:28,695 --> 00:25:30,280 Confío ciegamente en ti. 310 00:25:30,280 --> 00:25:31,573 Sí, señora. 311 00:25:36,828 --> 00:25:38,246 - ¿La Srta. Larkin? - Sí. 312 00:25:39,330 --> 00:25:42,417 Soy Jamie Hawkins, subdirector del FBI. 313 00:25:43,459 --> 00:25:44,669 ¿Y mis tíos? 314 00:25:44,669 --> 00:25:48,214 Lo siento mucho, pero los encontramos muertos al llegar. 315 00:25:49,591 --> 00:25:50,508 No. 316 00:25:51,009 --> 00:25:52,635 Eran gente muy querida. 317 00:25:53,636 --> 00:25:56,681 ¿Puede decirme qué está pasando? ¿De qué va esto? 318 00:25:56,681 --> 00:26:01,060 Intentamos averiguarlo. He venido desde la Casa Blanca nada más enterarme. 319 00:26:02,729 --> 00:26:03,855 ¿Trabaja allí? 320 00:26:04,355 --> 00:26:05,315 Sí. 321 00:26:05,898 --> 00:26:09,402 Y necesito hablar con usted para entender lo que ha pasado. 322 00:26:10,403 --> 00:26:11,654 Subdirector Hawkins. 323 00:26:12,280 --> 00:26:13,740 ¿Qué coño haces aquí? 324 00:26:13,740 --> 00:26:17,076 Diane Farr me ha pedido que me lleve a la Srta. Larkin. 325 00:26:17,076 --> 00:26:17,994 ¿Eres Peter? 326 00:26:19,621 --> 00:26:21,748 - Rose. - ¿Adónde te la llevas? 327 00:26:21,748 --> 00:26:24,334 ¿Tengo que repetírtelo? Aquí no manda Farr. 328 00:26:24,334 --> 00:26:26,544 - ¿Qué se cree que hace? - No lo sé. 329 00:26:27,086 --> 00:26:31,132 Pero tiene la autorización de la presidenta en su correo. Léalo. 330 00:26:40,266 --> 00:26:41,100 Hola. 331 00:26:41,726 --> 00:26:42,852 Hola. 332 00:26:47,190 --> 00:26:50,318 Oye, tendrás que cambiarte de ropa, ¿vale? 333 00:26:51,319 --> 00:26:52,153 Sí. 334 00:26:54,906 --> 00:26:56,616 Veo que ya has elegido. 335 00:27:00,745 --> 00:27:03,081 Vamos a alejarnos de todo esto, ¿vale? 336 00:27:07,669 --> 00:27:09,045 Venga, acompáñame. 337 00:27:23,518 --> 00:27:24,727 ¿Para quién trabajas? 338 00:27:25,311 --> 00:27:26,270 Para el FBI. 339 00:27:27,689 --> 00:27:28,940 ¿Adónde me llevas? 340 00:27:28,940 --> 00:27:30,191 A mi casa. 341 00:27:30,692 --> 00:27:32,860 Necesito coger una cosa. No tardaré. 342 00:27:36,322 --> 00:27:40,034 Que yo sepa, mis tíos siempre han trabajado en adquisiciones. 343 00:27:40,535 --> 00:27:43,037 Conferencias en Londres, en Las Vegas... 344 00:27:43,037 --> 00:27:45,248 Y ahora resulta que era todo trola. 345 00:27:45,790 --> 00:27:47,208 ¿Quiénes eran en verdad? 346 00:27:48,543 --> 00:27:51,129 No lo sé. Nunca había oído hablar de ellos. 347 00:27:51,129 --> 00:27:53,214 Pero tú cogiste esa llamada. 348 00:27:54,173 --> 00:27:55,383 Algo sabrás. 349 00:27:57,009 --> 00:27:58,553 ¿Por qué los han matado? 350 00:27:59,137 --> 00:28:01,556 Aunque lo supiera, que no es el caso, 351 00:28:02,140 --> 00:28:04,267 mi jefa no quiere que te cuente nada 352 00:28:04,767 --> 00:28:06,394 ni que tú me cuentes nada. 353 00:28:09,439 --> 00:28:10,440 Perfecto. 354 00:28:17,280 --> 00:28:18,614 ¿Qué hacemos ahora? 355 00:28:19,449 --> 00:28:21,993 - Mañana te interrogarán. Tu móvil. - ¿Quiénes? 356 00:28:21,993 --> 00:28:24,495 Diane Farr, jefa de Gabinete de la presidenta, 357 00:28:24,495 --> 00:28:27,665 el tipo de antes, Jamie Hawkins, subdirector del FBI, 358 00:28:27,665 --> 00:28:30,168 y quizá Ben Almora, del Servicio Secreto. 359 00:28:30,168 --> 00:28:32,295 - Dame el móvil, por favor. - No. 360 00:28:33,004 --> 00:28:35,798 Quiero saber si nos siguen. No hay tiempo para debates. 361 00:28:35,798 --> 00:28:37,133 Tu móvil, por favor. 362 00:28:39,010 --> 00:28:40,011 Gracias. 363 00:28:40,011 --> 00:28:42,513 Coge algo de ropa de esa habitación. 364 00:28:42,513 --> 00:28:45,099 Para varios días. Nos vamos en dos minutos. 365 00:30:00,007 --> 00:30:02,051 DESERTOR DEL FBI MUERE ANTES DE JUICIO 366 00:30:02,051 --> 00:30:04,428 OFICIAL DE CONTRAINTELIGENCIA NIEGA TRAICIÓN 367 00:30:09,517 --> 00:30:12,478 OFICIAL DE INTELIGENCIA MUERE EN ACCIDENTE DE COCHE 368 00:30:12,478 --> 00:30:14,772 MI MEJOR AMIGO, EL TRAIDOR 369 00:30:16,816 --> 00:30:17,817 ¿Te vale la ropa? 370 00:30:19,277 --> 00:30:20,444 Creo que sí. 371 00:30:21,779 --> 00:30:22,947 Genial. 372 00:30:26,284 --> 00:30:27,285 Toma. 373 00:30:40,923 --> 00:30:42,800 LA CASA BLANCA 374 00:30:47,263 --> 00:30:48,931 ¿No decías que eras del FBI? 375 00:30:50,266 --> 00:30:52,810 - Sí. - ¿Y trabajas en la Casa Blanca? 376 00:30:52,810 --> 00:30:55,021 En un cuartucho en el sótano, sí. 377 00:30:56,606 --> 00:30:59,025 Prefiero estar a salvo en una comisaría. 378 00:30:59,025 --> 00:31:00,693 Ahora nada está a salvo. 379 00:31:01,277 --> 00:31:03,404 No sabemos qué les pasó a tus tíos 380 00:31:03,404 --> 00:31:06,032 y no tengo tiempo para ganarme tu confianza. 381 00:31:06,032 --> 00:31:09,702 Pero tengo órdenes de protegerte con mi vida 382 00:31:09,702 --> 00:31:11,162 y créeme que lo haré. 383 00:31:11,162 --> 00:31:12,246 No te conozco. 384 00:31:12,246 --> 00:31:15,458 Ya me conocerás. Por ahora, confórmate con sobrevivir. 385 00:31:22,006 --> 00:31:23,090 ¿Ves algo? 386 00:31:23,090 --> 00:31:24,175 No. 387 00:31:26,427 --> 00:31:27,345 Todavía no. 388 00:31:28,054 --> 00:31:29,055 Vamos. 389 00:31:43,069 --> 00:31:44,070 ¿Lista? 390 00:31:44,737 --> 00:31:45,613 Sí. 391 00:31:47,031 --> 00:31:48,449 Ve un poco detrás de mí. 392 00:31:48,449 --> 00:31:50,785 Quédate entre el edificio y yo, ¿vale? 393 00:31:51,869 --> 00:31:53,496 El edificio y yo, he dicho. 394 00:32:07,051 --> 00:32:08,844 Vale. Toma, coge esto. 395 00:32:22,692 --> 00:32:25,069 ¿Quién coño sois y por qué la perseguís? 396 00:32:25,069 --> 00:32:26,070 No sé quién es. 397 00:32:26,070 --> 00:32:27,154 ¡De verdad! 398 00:32:27,154 --> 00:32:28,364 Íbamos a por ti. 399 00:32:28,364 --> 00:32:29,448 ¿Qué? 400 00:32:31,033 --> 00:32:32,660 ¿Qué coño dices? 401 00:32:32,660 --> 00:32:33,744 ¿Sabes quién es? 402 00:32:34,537 --> 00:32:36,288 Intentó volar un vagón lleno. 403 00:32:36,872 --> 00:32:39,000 Es un traidor, igual que su padre. 404 00:32:40,042 --> 00:32:42,586 - No hagas ni caso. - Sale en the Rome Tome. 405 00:32:42,586 --> 00:32:45,214 - ¿A qué habéis venido? - A darte una buena. 406 00:32:45,214 --> 00:32:46,632 Pues quién lo diría. 407 00:32:46,632 --> 00:32:47,842 Vuestras carteras. 408 00:32:48,342 --> 00:32:50,094 ¡La puta cartera, cojones! 409 00:32:56,475 --> 00:32:58,894 No quiero robarles, solo ver quiénes son. 410 00:33:00,021 --> 00:33:02,231 - Claro. - Ahora se las devolvemos. 411 00:33:04,150 --> 00:33:05,109 Glen... 412 00:33:05,609 --> 00:33:06,610 y Kurt. 413 00:33:07,445 --> 00:33:08,446 Escuchadme bien. 414 00:33:09,113 --> 00:33:12,533 Yo me quedo esto. Ahora vendrá una patrulla a interrogaros. 415 00:33:12,533 --> 00:33:14,160 Si colaboráis, os lo devuelvo. 416 00:33:14,160 --> 00:33:17,329 Si no, el equipo SWAT del FBI os acabará encontrando 417 00:33:17,830 --> 00:33:20,082 y los cargos serán peores, ¿entendido? 418 00:33:20,082 --> 00:33:21,125 Sí. 419 00:33:21,625 --> 00:33:22,585 Vámonos. 420 00:33:28,632 --> 00:33:30,509 - Farr. - Hola. Soy yo, Peter. 421 00:33:30,509 --> 00:33:32,344 Ya estoy. ¿Tienes a la testigo? 422 00:33:33,304 --> 00:33:34,180 Sí, está bien. 423 00:33:34,180 --> 00:33:35,890 Pero tenemos otro problema. 424 00:33:35,890 --> 00:33:38,851 Han venido a provocarme unos troles de internet. 425 00:33:38,851 --> 00:33:43,064 Unos tales Glen y Kurt Fensig o algo así. Imagino que serán hermanos. 426 00:33:43,064 --> 00:33:44,398 Son de the Rome Tome. 427 00:33:44,398 --> 00:33:49,361 Mande una patrulla a interrogarlos. Deberían estar esperando donde mi casa. 428 00:33:51,947 --> 00:33:53,324 Y quizá una ambulancia. 429 00:33:53,324 --> 00:33:57,870 Vale. Mandaré efectivos a tu edificio para que no haya más problemas. 430 00:33:57,870 --> 00:33:59,997 Peter, cuídala bien. 431 00:34:02,083 --> 00:34:03,042 Cuente con ello. 432 00:34:03,042 --> 00:34:04,251 Hasta mañana. 433 00:34:07,088 --> 00:34:09,715 ¿Por qué creen que fuiste tú el del atentado? 434 00:34:12,718 --> 00:34:14,011 Porque estuve allí. 435 00:34:14,011 --> 00:34:17,139 Pero yo no tuve nada que ver. De hecho, lo evité. 436 00:34:18,516 --> 00:34:20,226 No soy ningún traidor, ¿vale? 437 00:34:21,102 --> 00:34:22,311 Ni mi padre tampoco. 438 00:34:23,813 --> 00:34:25,481 Y los recortes de periódico... 439 00:34:25,481 --> 00:34:28,400 Sí. La gente lo acusó, pero sin ninguna prueba. 440 00:34:30,945 --> 00:34:34,907 No hubo ni juicio. Murió en un accidente antes de poder defenderse. 441 00:34:41,747 --> 00:34:43,290 Mi tía Emma... 442 00:34:45,543 --> 00:34:48,045 ha hecho más por mí que nadie en el mundo. 443 00:34:50,005 --> 00:34:51,382 ¿Por qué te llamé a ti? 444 00:34:52,508 --> 00:34:53,342 ¿Cómo dices? 445 00:34:53,342 --> 00:34:55,886 ¿Por qué contestaste tú a ese número? 446 00:34:56,720 --> 00:34:57,972 Porque es mi trabajo. 447 00:34:57,972 --> 00:35:01,100 ¿Contestar desde ese sótano a gente en apuros? 448 00:35:01,934 --> 00:35:03,477 Sí, la mayoría de noches... 449 00:35:05,604 --> 00:35:06,981 solo analizo informes. 450 00:35:09,608 --> 00:35:11,360 ¿Recibes muchas llamadas así? 451 00:35:12,528 --> 00:35:14,113 Solo una, la verdad. 452 00:35:14,822 --> 00:35:16,949 Pero fue de alguien que se equivocó. 453 00:35:19,451 --> 00:35:21,120 No entiendo nada de nada. 454 00:35:24,039 --> 00:35:24,874 ¿Qué pasa? 455 00:35:28,127 --> 00:35:29,128 Baja la cabeza. 456 00:35:29,128 --> 00:35:30,337 Quédate agachada. 457 00:35:41,140 --> 00:35:43,142 Llama al primero de mis favoritos. 458 00:35:52,359 --> 00:35:53,819 - Adelante. - Acción Nocturna. 459 00:35:53,819 --> 00:35:56,614 - ¿Código? - Perro. Plato. Hierba. Tronco. 460 00:36:01,160 --> 00:36:04,246 - Soy Sutherland. Voy con la testigo. - ¿Dónde estás? 461 00:36:04,246 --> 00:36:05,998 En mi coche oficial. Nos siguen. 462 00:36:25,434 --> 00:36:26,936 ¡Mírame! 463 00:36:27,686 --> 00:36:29,772 - Tranquila, es un cristal. - Vale. 464 00:36:48,832 --> 00:36:50,876 ¡Coge el volante! ¡Cógelo, Rose! 465 00:37:00,261 --> 00:37:01,428 ¡Peter! 466 00:37:24,618 --> 00:37:25,828 Es el tío al que vi. 467 00:37:28,038 --> 00:37:28,872 ¡Peter! 468 00:37:39,675 --> 00:37:41,218 ¡Agárrate fuerte, Rose! 469 00:37:45,848 --> 00:37:47,349 Quédate con la matrícula. 470 00:37:48,183 --> 00:37:50,144 - No llego a verla. - ¡Joder! 471 00:37:58,485 --> 00:37:59,695 ¿Qué es esto? 472 00:37:59,695 --> 00:38:01,905 Un Airbnb. Es de un amigo. 473 00:38:40,944 --> 00:38:42,946 Aquí no nos encontrará nadie, ¿no? 474 00:38:42,946 --> 00:38:44,073 Esa es la idea. 475 00:38:47,201 --> 00:38:48,202 Vale, a ver... 476 00:38:49,661 --> 00:38:50,662 Perdona. 477 00:38:59,254 --> 00:39:01,799 Hace 24 horas, estaba que me iba a dar algo. 478 00:39:03,342 --> 00:39:05,511 Pero ahora lo prefiero, la verdad. 479 00:39:11,683 --> 00:39:13,227 Ojalá esto fuera un sueño. 480 00:39:17,523 --> 00:39:18,524 Ya, ojalá. 481 00:39:29,410 --> 00:39:30,494 Me vale todo. 482 00:39:31,328 --> 00:39:32,246 ¿De quién es? 483 00:39:33,247 --> 00:39:34,248 De Zoe. 484 00:39:35,249 --> 00:39:36,542 Era mi prometida. 485 00:39:37,918 --> 00:39:41,547 ¿Y te quedaste su ropa? ¿La enterraste en el bosque o qué? 486 00:39:41,547 --> 00:39:45,592 No, quiso enterrarme ella a mí varias veces. Ahora está en Texas. 487 00:39:45,592 --> 00:39:46,844 Se fue de repente. 488 00:39:46,844 --> 00:39:47,928 Lo siento. 489 00:39:48,429 --> 00:39:49,304 No, qué va. 490 00:39:49,304 --> 00:39:50,889 Ahora es mucho más feliz. 491 00:39:53,058 --> 00:39:55,060 Deberías dormir un poco. 492 00:39:57,146 --> 00:39:58,313 Solo hay una cama. 493 00:39:58,313 --> 00:40:00,315 Tranquila, solo vas a dormir tú. 494 00:40:00,315 --> 00:40:01,650 Yo trabajo de noche. 495 00:40:03,986 --> 00:40:05,446 Ahora van a por mí, ¿no? 496 00:40:09,158 --> 00:40:11,243 Deben de creer que has visto algo. 497 00:40:12,453 --> 00:40:13,579 O que sabes algo. 498 00:40:15,164 --> 00:40:17,958 En la llamada, dijiste que viste a uno, ¿no? 499 00:40:19,042 --> 00:40:20,252 Tampoco muy bien. 500 00:40:21,587 --> 00:40:23,172 Pero luego lo reconociste. 501 00:40:26,467 --> 00:40:28,302 Mira, cualquier cosa que vieras 502 00:40:29,094 --> 00:40:30,512 o que sepas... 503 00:40:31,889 --> 00:40:34,224 deberías contarla en el interrogatorio. 504 00:40:34,224 --> 00:40:35,350 Quieren ayudarte. 505 00:40:37,019 --> 00:40:38,854 Primero, dime qué sabes tú. 506 00:40:38,854 --> 00:40:40,856 No puedo, Rose. Son órdenes. 507 00:40:40,856 --> 00:40:42,065 Me la suda. 508 00:40:42,733 --> 00:40:45,235 Han matado a mis tíos y ahora van a por mí. 509 00:40:45,235 --> 00:40:47,946 Estoy en el nivel más bajo de la Casa Blanca. 510 00:40:47,946 --> 00:40:49,823 Créeme que no sé nada de nada. 511 00:40:49,823 --> 00:40:51,200 ¿Qué es Acción Nocturna? 512 00:41:00,250 --> 00:41:01,960 Un programa de contrainteligencia. 513 00:41:03,378 --> 00:41:07,549 Yo contesto y derivo las llamadas de agentes nocturnos en peligro. 514 00:41:07,549 --> 00:41:10,511 ¿Agentes nocturnos? Entonces, ¿mis tíos eran...? 515 00:41:10,511 --> 00:41:14,014 La gente que curra en adquisiciones no conoce ese número. 516 00:41:15,474 --> 00:41:16,975 Ni las palabras clave. 517 00:41:17,809 --> 00:41:18,685 Entonces... 518 00:41:19,186 --> 00:41:20,771 ¿agentes significa espías? 519 00:41:22,356 --> 00:41:24,107 ¿Desde cuándo? ¿Qué hacían? 520 00:41:24,107 --> 00:41:25,275 No lo sé. 521 00:41:25,776 --> 00:41:26,610 De verdad. 522 00:41:26,610 --> 00:41:27,778 No lo sé. 523 00:41:32,157 --> 00:41:33,408 Duerme un poco, anda. 524 00:41:34,284 --> 00:41:35,536 Ahora estás a salvo. 525 00:42:48,984 --> 00:42:50,402 INFORME DE POSACCIÓN 526 00:42:51,278 --> 00:42:52,112 Farr. Dígame. 527 00:42:52,112 --> 00:42:54,906 - Soy Peter. Hay gente en mi casa. - ¿Cómo lo...? 528 00:42:54,906 --> 00:42:59,828 Puse una cámara y habrán rastreado mi móvil o el de Rose, pero ahí están. 529 00:42:59,828 --> 00:43:02,414 - ¿Aún hay alguien fuera? - Voy a ver. 530 00:43:18,930 --> 00:43:21,975 Creo que son los que nos han estado disparando. 531 00:43:21,975 --> 00:43:22,893 Avisados. 532 00:43:39,493 --> 00:43:41,536 Esto está vacío. No hay nadie. 533 00:43:41,536 --> 00:43:43,246 - ¿Lo has oído, Peter? - Sí. 534 00:43:44,623 --> 00:43:45,624 Sí, gracias. 535 00:43:53,590 --> 00:43:54,424 Joder, colega... 536 00:44:35,382 --> 00:44:36,633 ¿Aquí? 537 00:44:36,633 --> 00:44:38,969 Sí, ha pedido un lugar tranquilo. 538 00:44:39,845 --> 00:44:40,721 ¿Podrás con ello? 539 00:44:41,805 --> 00:44:42,931 Sí. 540 00:44:43,807 --> 00:44:46,476 - No te he agradecido lo... - No hace falta. 541 00:44:47,769 --> 00:44:48,854 Ahí está. Vamos. 542 00:44:57,612 --> 00:45:00,449 - Menos mal que estáis vivos. - Esta es Rose. 543 00:45:00,449 --> 00:45:03,118 Rose, soy Diane Farr, la jefa de Gabinete. 544 00:45:03,702 --> 00:45:06,079 Estate tranquila. Solo queremos ayudar. 545 00:45:06,079 --> 00:45:07,164 Vamos allá. 546 00:45:11,501 --> 00:45:12,794 ¿Puede venir Peter? 547 00:45:14,379 --> 00:45:15,714 Si estás más cómoda... 548 00:45:16,590 --> 00:45:18,216 ¿O necesitas una cabezada? 549 00:45:18,216 --> 00:45:19,134 Estoy bien. 550 00:45:25,515 --> 00:45:26,516 Adelante. 551 00:45:27,350 --> 00:45:29,394 ¿Puedo pasar al baño antes? 552 00:45:29,394 --> 00:45:31,271 Claro. Al fondo, a la derecha. 553 00:45:31,772 --> 00:45:32,773 Sin prisa. 554 00:45:33,940 --> 00:45:36,943 - ¿Los hermanos esos esperaron a la poli? - Sí. 555 00:45:37,861 --> 00:45:39,446 No volverán a molestarte. 556 00:45:39,446 --> 00:45:41,406 ¿Y el que entró en mi piso qué? 557 00:45:41,406 --> 00:45:44,075 - ¿Noticias del anillo? - Estamos en ello. 558 00:45:45,577 --> 00:45:48,705 No debería estar aquí. No tiene nivel para esto. 559 00:45:48,705 --> 00:45:49,790 Lo ha pedido ella. 560 00:45:51,333 --> 00:45:53,585 Muy bien. Pues espera fuera. 561 00:45:54,169 --> 00:45:55,128 Ya has oído. 562 00:46:01,384 --> 00:46:04,054 Si necesitas algo, estaré por aquí, ¿vale? 563 00:46:04,554 --> 00:46:05,931 ¿No puedes acompañarme? 564 00:46:08,183 --> 00:46:09,309 No tengo nivel. 565 00:46:11,019 --> 00:46:12,854 Tú cuéntales todo lo que viste. 566 00:46:12,854 --> 00:46:14,481 Son de fiar, hazme caso. 567 00:46:15,607 --> 00:46:16,483 No, no puedo. 568 00:46:17,317 --> 00:46:20,612 Oí decir a mi tía que aquí hay alguien que no es de fiar. 569 00:46:21,905 --> 00:46:24,199 Debían de haber descubierto a un topo. 570 00:46:25,075 --> 00:46:26,451 - ¿A quién? - No lo sé. 571 00:46:27,577 --> 00:46:29,621 Pero dudo que seas tú. Espero. 572 00:46:30,539 --> 00:46:32,332 En alguien tendré que confiar. 573 00:46:36,962 --> 00:46:40,799 No le diré la verdad a esa gente si eso puede llevarme al paredón. 574 00:46:48,098 --> 00:46:50,976 Queremos que estés lo más cómoda posible. 575 00:46:50,976 --> 00:46:52,519 Siéntese, Srta. Larkin. 576 00:46:53,186 --> 00:46:54,855 Tenemos mucho que hablar. 577 00:46:56,356 --> 00:47:00,151 Bienvenidos a El informe rural del Medio Oeste con Pam Jahnke. 578 00:47:00,151 --> 00:47:03,321 Buenos días y gracias por acompañarme un jueves más. 579 00:47:03,321 --> 00:47:06,032 Aquí Stephanie Hoff para El informe rural. 580 00:47:06,032 --> 00:47:09,870 Es el tercer y último día de la feria agrícola de Wisconsin, 581 00:47:09,870 --> 00:47:12,080 que se celebra en Oshkosh, donde la EAA. 582 00:47:12,080 --> 00:47:15,542 El horario de apertura de hoy es de 9:00 a 15:00. 583 00:47:15,542 --> 00:47:21,381 Nuestro meteorólogo les informará en breve sobre el tiempo que hará hoy en la feria. 584 00:47:27,596 --> 00:47:28,597 ¿Hola? 585 00:47:29,264 --> 00:47:30,265 ¡Ay, hola! 586 00:47:31,016 --> 00:47:33,101 Perdone, no queríamos molestar. 587 00:47:34,769 --> 00:47:36,146 ¿Necesitan algo? 588 00:47:36,146 --> 00:47:39,900 No, solo quería enseñarle su casa a mi marido. Me crie aquí. 589 00:47:40,483 --> 00:47:41,651 ¡No me diga! 590 00:47:41,651 --> 00:47:43,278 No vengo mucho por Racine. 591 00:47:43,278 --> 00:47:46,990 Esta es la primera vez que viene Dale y quería enseñárselo. 592 00:47:48,408 --> 00:47:49,910 ¿Y este bebote quién es? 593 00:47:50,410 --> 00:47:53,288 Se llama Elizabeth. Somos padres primerizos. 594 00:47:53,288 --> 00:47:54,497 ¿Puedo saludarla? 595 00:47:54,497 --> 00:47:55,415 Claro que sí. 596 00:47:55,999 --> 00:47:57,000 Hola, bombón. 597 00:47:57,500 --> 00:47:58,668 Sí. 598 00:47:58,668 --> 00:48:00,170 ¡Qué sonrisita! 599 00:48:01,338 --> 00:48:02,923 ¡Es una preciosidad! 600 00:48:02,923 --> 00:48:05,717 Bueno, para nosotros desde luego, pero sí. 601 00:48:05,717 --> 00:48:07,093 Qué etapa tan bonita. 602 00:48:07,886 --> 00:48:09,554 Mis hijos van al instituto. 603 00:48:09,554 --> 00:48:12,349 Bueno, no queríamos molestar. 604 00:48:12,349 --> 00:48:14,309 Es que me he puesto nostálgica. 605 00:48:17,687 --> 00:48:19,481 ¿Le gustaría verla por dentro? 606 00:48:20,357 --> 00:48:22,108 Enséñeles su habitación. 607 00:48:23,401 --> 00:48:26,696 - ¿De verdad no le importa? - ¡Para nada! Vengan. 608 00:48:28,740 --> 00:48:29,741 Está bien. 609 00:48:39,167 --> 00:48:45,090 ¡No me puedo creer que esté aquí dentro después de tanto tiempo! 610 00:48:45,590 --> 00:48:49,052 Cuando era pequeña, parecía mucho más grande, pero ahora... 611 00:48:50,470 --> 00:48:51,638 ya no tanto. 612 00:48:51,638 --> 00:48:53,264 ¿Cuánto tiempo vivió aquí? 613 00:48:53,932 --> 00:48:55,392 Hasta los 13 años. 614 00:48:55,392 --> 00:48:57,978 Pero a mi padre lo destinaron a Cleveland. 615 00:48:57,978 --> 00:48:59,562 ¿Y qué hacen en Racine? 616 00:49:00,897 --> 00:49:01,898 Es por mi abuela. 617 00:49:04,609 --> 00:49:05,777 ¿Está bien? 618 00:49:06,736 --> 00:49:07,737 No, la verdad. 619 00:49:09,823 --> 00:49:12,534 Quería que conociera a su bisnieta antes de... 620 00:49:13,326 --> 00:49:15,286 Creo que necesita pañal nuevo. 621 00:49:15,286 --> 00:49:16,871 El baño está por ahí. 622 00:49:17,497 --> 00:49:18,498 - Sí. - Gracias. 623 00:49:21,209 --> 00:49:23,753 Me vienen muchos recuerdos, ya se imaginará. 624 00:49:25,505 --> 00:49:28,550 Me pasé mi 11 cumpleaños escondida en ese porche. 625 00:49:29,134 --> 00:49:31,219 Estaba coladita por Billy Edgars 626 00:49:31,219 --> 00:49:35,807 y lo único que quería era que viniera con su camiseta de cuello de pico. 627 00:49:35,807 --> 00:49:38,226 Pero no apareció y me quedé planchada. 628 00:49:38,226 --> 00:49:42,230 Mi hermano se burló bien de mí y fue diciendo que estaba por Billy. 629 00:49:43,064 --> 00:49:45,775 Fue la primera vez que me rompieron el corazón. 630 00:49:47,861 --> 00:49:49,112 No entiendo. 631 00:49:50,405 --> 00:49:51,823 A veces era muy cruel. 632 00:49:51,823 --> 00:49:53,324 No, hablo del porche. 633 00:49:53,950 --> 00:49:56,286 Frank y yo lo montamos hace cinco años. 634 00:49:59,831 --> 00:50:01,249 Entonces, iremos rápido. 635 00:50:36,201 --> 00:50:37,202 ¡Lo tengo! 636 00:51:12,112 --> 00:51:13,488 {\an8}PARA DESCONOCIDO: HECHO. 637 00:51:15,448 --> 00:51:18,743 {\an8}BIEN. VOLVED A WASHINGTON Y ACABAD LO QUE EMPEZASTEIS. 638 00:51:18,743 --> 00:51:19,661 {\an8}SALIMOS. 639 00:51:28,711 --> 00:51:29,671 Última hora. 640 00:51:29,671 --> 00:51:32,507 La policía busca a una niña de diez meses 641 00:51:32,507 --> 00:51:37,178 recién robada a su madre en el parking del centro comercial Regency. 642 00:51:37,178 --> 00:51:40,598 Rachel Treadwell nos lo cuenta desde allí. Adelante. 643 00:53:44,430 --> 00:53:49,018 {\an8}Subtítulos: Mónica Castelló