1
00:00:12,555 --> 00:00:17,018
Vlak 2781 přijíždí k nástupišti A.
2
00:00:17,018 --> 00:00:18,478
To mi musíš říct.
3
00:00:21,647 --> 00:00:23,816
Už nám to jede. Zpomal, zlatíčko.
4
00:00:27,695 --> 00:00:31,532
- Tak šup.
- Tento vlak jede na Judiciary Square.
5
00:00:31,532 --> 00:00:34,577
Při nástupu postupujte dále do vozu.
6
00:00:42,543 --> 00:00:45,338
- Paní, pojďte se posadit.
- To je dobrý.
7
00:00:45,338 --> 00:00:48,925
Doktor mi pro zdraví naordinoval
jeden dobrý skutek denně.
8
00:00:48,925 --> 00:00:50,343
Tak pojďte.
9
00:00:50,968 --> 00:00:53,012
- Vezmu vám to.
- Díky.
10
00:00:55,431 --> 00:00:57,183
Rodiče vás dobře vychovali.
11
00:01:06,943 --> 00:01:09,779
Příští zastávka Gallery Place.
12
00:01:15,618 --> 00:01:17,954
Pozor, dveře se zavírají.
13
00:01:27,171 --> 00:01:29,966
Do háje. Za jak dlouho jede další?
14
00:01:31,759 --> 00:01:33,010
Určitě za chvíli.
15
00:01:48,192 --> 00:01:49,652
- To je...
- Jo.
16
00:01:49,652 --> 00:01:51,612
- Víte, jak...
- Ne.
17
00:02:05,877 --> 00:02:10,715
FBI, všichni pomalu a v klidu vystupte
ze soupravy do tunelu.
18
00:02:11,632 --> 00:02:12,592
Je tu bomba!
19
00:02:12,592 --> 00:02:13,593
Hlavně klid!
20
00:02:13,593 --> 00:02:14,802
Mami!
21
00:02:25,188 --> 00:02:26,981
Mami!
22
00:02:32,987 --> 00:02:34,238
Hej, není ti nic?
23
00:02:34,822 --> 00:02:36,657
Mám tě. Honem, jdeme.
24
00:02:40,369 --> 00:02:41,370
Honem.
25
00:02:42,038 --> 00:02:43,039
Rychle.
26
00:02:58,054 --> 00:02:58,888
Penny?
27
00:03:02,892 --> 00:03:03,726
Penny.
28
00:03:07,396 --> 00:03:08,481
Penny?
29
00:03:10,942 --> 00:03:11,984
Tady jsem.
30
00:03:31,504 --> 00:03:32,505
Neboj se.
31
00:03:42,098 --> 00:03:43,432
Asi otřes mozku.
32
00:03:43,933 --> 00:03:46,310
- Někdo vás prohlídne.
- Kolik je obětí?
33
00:03:46,811 --> 00:03:48,938
Jen jedna. Mohlo to dopadnout hůř.
34
00:03:49,438 --> 00:03:50,523
Zůstaňte tu.
35
00:04:04,495 --> 00:04:05,705
NEVSTUPUJTE ZA PÁSKU
36
00:04:15,131 --> 00:04:16,299
Hej, to je on.
37
00:04:19,302 --> 00:04:20,303
Hej.
38
00:04:21,554 --> 00:04:22,555
To je on!
39
00:04:25,683 --> 00:04:26,517
Sakra.
40
00:06:16,794 --> 00:06:19,588
Nápoje jsou v salónku.
Jídlo vám můžu donést.
41
00:06:19,588 --> 00:06:22,633
Mám teď úplně stažený žaludek, ale díky.
42
00:06:22,633 --> 00:06:23,843
Váš první TED Talk?
43
00:06:23,843 --> 00:06:26,220
Loni jsem ani nesehnala lístky.
44
00:06:26,220 --> 00:06:29,098
Teď jste hvězda a lidi přišli na vás. Gratuluju.
45
00:06:29,682 --> 00:06:31,684
Zas taková hvězda zatím nejsem.
46
00:06:31,684 --> 00:06:33,769
- Dám vám mikrofon.
- Dobře.
47
00:06:37,064 --> 00:06:40,276
„V kyberbezpečnosti těžko rozeznáte
hrdinu od padoucha.
48
00:06:40,276 --> 00:06:44,280
V začátcích mě lákalo nabourat se
do zakázaných systémů.
49
00:06:44,280 --> 00:06:48,325
Ale pak mi došlo,
že větší smysl má snaha zastavit ty,
50
00:06:48,325 --> 00:06:51,829
kdo narušují naše soukromí
a kradou naše osobní údaje.“
51
00:06:53,247 --> 00:06:54,707
- Hotovo.
- Díky.
52
00:06:54,707 --> 00:06:57,168
Poběží i čtecí zařízení. Dám vám signál.
53
00:06:57,168 --> 00:07:00,171
- Dobře. Díky. Jste moc hodná.
- Hodně štěstí.
54
00:07:01,839 --> 00:07:03,757
- Ahoj.
- Ahoj.
55
00:07:03,757 --> 00:07:05,801
Hele, co mám.
56
00:07:07,303 --> 00:07:08,804
Investoři do toho jdou?
57
00:07:10,598 --> 00:07:12,099
Stačí to podepsat.
58
00:07:13,142 --> 00:07:15,436
- Věřila bys tomu?
- Jasně že jo.
59
00:07:15,436 --> 00:07:17,605
- Odmakala sis to.
- To my všichni.
60
00:07:26,197 --> 00:07:29,241
NOČNÍ AGENT
61
00:07:29,241 --> 00:07:31,744
17:00
62
00:07:39,335 --> 00:07:42,796
{\an8}O ROK POZDĚJI
63
00:08:09,573 --> 00:08:10,866
- Díky.
- Není zač.
64
00:08:12,618 --> 00:08:15,746
- Volala jste mě?
- Pojďte dál. Chci vám něco ukázat.
65
00:08:19,500 --> 00:08:23,295
Kdy přiznáte svou účast
na loňském bombovém útoku v metru?
66
00:08:23,295 --> 00:08:25,381
Matka vás pustila ze sklepa?
67
00:08:25,381 --> 00:08:28,467
- Máme důkaz, že jste se na něm podílel.
- Nemáte.
68
00:08:28,467 --> 00:08:31,470
- Chápu. Ale Elliot Rome na mě číhal...
- Moment.
69
00:08:31,470 --> 00:08:33,055
Teď přijde velké finále.
70
00:08:33,055 --> 00:08:35,516
- Otec tuhle zemi miloval.
- Prodal ji.
71
00:08:35,516 --> 00:08:38,435
- Zabil se, aby...
- Zemřel při autonehodě.
72
00:08:38,435 --> 00:08:41,063
Nikdy ho neobvinili.
Neberte si ho do huby.
73
00:08:41,063 --> 00:08:43,732
- Zabil se sám v autě.
- Jdi do hajzlu!
74
00:08:43,732 --> 00:08:45,776
Viděl to náměstek Hawkins?
75
00:08:45,776 --> 00:08:47,736
- Mám to od něj.
- Bezva.
76
00:08:48,279 --> 00:08:50,698
Vždycky ho dokážu něčím naštvat. Já...
77
00:08:51,448 --> 00:08:52,366
Držel jsem se.
78
00:08:52,366 --> 00:08:55,244
- Než Rome opět vytáhl vašeho otce?
- Jo.
79
00:08:55,244 --> 00:08:58,455
Romeovy listy jsou trollové
šířící konspirace a lži.
80
00:08:58,455 --> 00:09:00,499
Nestačí, že vám věřím já?
81
00:09:00,499 --> 00:09:04,753
Že paní prezidentka ví, že jste hrdina,
a ne nějaký spiklenec?
82
00:09:04,753 --> 00:09:07,464
Vše se vyřeší, když se naučíte dvě slova:
83
00:09:08,841 --> 00:09:10,050
bez komentáře.
84
00:09:10,050 --> 00:09:13,095
Do toho. Zkuste si to.
Chci to od vás slyšet.
85
00:09:13,095 --> 00:09:14,847
Bez komentáře.
86
00:09:15,723 --> 00:09:20,227
Stačí dvě slova a Elliot Rome bude muset
za dalším virálním videem jinam.
87
00:09:20,227 --> 00:09:22,438
- Chápu.
- Na čem jsme se dohodli?
88
00:09:23,814 --> 00:09:28,944
Odsloužíte si svoje v programu Noční akce,
v té díře s telefonem, co nikdy nezvoní,
89
00:09:28,944 --> 00:09:30,779
a přijdou lepší nabídky.
90
00:09:30,779 --> 00:09:34,408
Ale vaše povýšení
musí kromě mě schválit i Hawkins.
91
00:09:34,408 --> 00:09:38,245
Přesvědčí ho to video,
že jste zralý na další postup?
92
00:09:38,245 --> 00:09:39,997
- Nejspíš ne.
- Dobrá.
93
00:09:39,997 --> 00:09:43,876
Jedu do Marylandu na think-tank
s polykači skotské a viagry.
94
00:09:43,876 --> 00:09:45,210
Modlete se za mě.
95
00:09:45,210 --> 00:09:48,172
Tu složku projděte
a nechte mi ji na stole.
96
00:09:48,172 --> 00:09:49,340
Ano, madam.
97
00:09:50,007 --> 00:09:50,966
Ještě něco.
98
00:09:52,134 --> 00:09:54,386
Moc si vážím toho, co pro mě děláte.
99
00:09:55,095 --> 00:09:56,221
Bez komentáře.
100
00:10:06,815 --> 00:10:07,775
Petere.
101
00:10:07,775 --> 00:10:10,653
Prezidentka vás zrovna sháněla.
102
00:10:11,195 --> 00:10:13,113
Zítra ráno se u ní máte stavit.
103
00:10:13,113 --> 00:10:14,073
Stejný úkol?
104
00:10:14,073 --> 00:10:16,408
Jo, chce si zahrát basketbal.
105
00:10:16,408 --> 00:10:20,788
Taky se diví, že marníte čas u FBI
a neděláte pro mě v tajné službě.
106
00:10:21,288 --> 00:10:24,833
Netoužím za někoho schytat kulku proto,
že dostal víc hlasů.
107
00:10:26,752 --> 00:10:27,670
Sutherlande.
108
00:10:28,337 --> 00:10:29,755
Uvidíme se zítra.
109
00:10:30,756 --> 00:10:32,966
Čekám na tu zprávu o kriminalitě.
110
00:10:32,966 --> 00:10:37,513
Diane Farrová mě stáhla, mám analyzovat
novou zprávu o domácím terorismu.
111
00:10:38,013 --> 00:10:39,640
Ta zpráva je přísně tajná.
112
00:10:40,516 --> 00:10:42,267
Asi chce, abych byl zasvěcen.
113
00:10:42,768 --> 00:10:46,689
A jakou že pozici
Diane Farrová v FBI zastává?
114
00:10:47,356 --> 00:10:48,315
Žádnou.
115
00:10:48,816 --> 00:10:51,443
Přesně tak. Vede prezidentskou kancelář.
116
00:10:51,944 --> 00:10:56,281
Jak si Bílý dům může přisvojit agenta FBI,
aby přijímal její rozkazy?
117
00:10:56,281 --> 00:10:58,992
S tímhle mi tu práci loni nabídla.
118
00:10:58,992 --> 00:11:02,871
Máte se zodpovídat nám oběma.
Na to jste nejspíš zapomněl.
119
00:11:04,123 --> 00:11:06,542
Zažil jsem tu už pět prezidentů.
120
00:11:07,084 --> 00:11:11,171
Měl byste zvážit, zda je moudré
spojovat své jméno s politiky.
121
00:11:11,797 --> 00:11:12,798
Dobře.
122
00:11:13,590 --> 00:11:16,051
Chci svou zprávu do konce týdne.
123
00:11:37,865 --> 00:11:38,907
PŘÍSNĚ TAJNÉ
124
00:11:53,630 --> 00:11:55,090
TERORISTICKÉ HROZBY
125
00:11:59,595 --> 00:12:00,804
Teto Emmo.
126
00:12:01,388 --> 00:12:02,556
Ahoj!
127
00:12:03,265 --> 00:12:05,684
- Jak bylo v Římě?
- Hlava na hlavě.
128
00:12:05,684 --> 00:12:07,936
Hodila jsem za tebe cent do fontány.
129
00:12:07,936 --> 00:12:10,773
Strejdo Henry. Jaká byla konference?
130
00:12:10,773 --> 00:12:13,567
Alkohol nebyl zdarma. Nehoráznost.
131
00:12:13,567 --> 00:12:15,778
Bez PowerPointu to bývalo lepší.
132
00:12:15,778 --> 00:12:16,904
Ukažte, vezmu to.
133
00:12:17,863 --> 00:12:20,616
- Uklidila jsem dům.
- To jsi nemusela.
134
00:12:20,616 --> 00:12:21,992
Nechci být na obtíž.
135
00:12:21,992 --> 00:12:23,035
To nejsi.
136
00:12:23,035 --> 00:12:24,077
Jsi rodina.
137
00:12:24,077 --> 00:12:27,539
Radili jsme se s právníky
a prý jsme povinni tě trpět.
138
00:12:27,539 --> 00:12:29,833
Jak dlouho to ještě vydržíte?
139
00:12:29,833 --> 00:12:32,127
Co se děje? Tvůj startup?
140
00:12:32,127 --> 00:12:35,088
- Jak zlé to je?
- Oficiálně mě vyhodili.
141
00:12:35,088 --> 00:12:37,174
Zlatíčko.
142
00:12:37,174 --> 00:12:38,926
To mě moc mrzí.
143
00:12:39,885 --> 00:12:41,470
Probereme to u večeře?
144
00:12:41,470 --> 00:12:43,180
Jo. Udělala jsem lasagne.
145
00:12:43,180 --> 00:12:45,390
Mého kardiologa asi trefí.
146
00:12:47,142 --> 00:12:50,187
Musím zažádat o osobní bankrot.
147
00:12:51,063 --> 00:12:53,482
Po tom úniku dat a ransomwarovém útoku
148
00:12:53,482 --> 00:12:56,318
zákazníci utekli
a sesypali se na mě sponzoři.
149
00:12:56,318 --> 00:12:59,071
To je hrůza, Rose.
150
00:12:59,071 --> 00:13:02,616
- Firma už se nedá zachránit?
- Dá, ale beze mě.
151
00:13:02,616 --> 00:13:05,118
Investovala jsem do ní všechno.
152
00:13:05,118 --> 00:13:07,496
Můžeš zůstat, jak dlouho budeš chtít.
153
00:13:07,496 --> 00:13:10,958
- Nemám peníze.
- Tak už to při bankrotu bývá, zlato.
154
00:13:17,673 --> 00:13:19,800
- Na bankrot.
- Na bankrot.
155
00:13:51,582 --> 00:13:53,750
To by mělo být všechno.
156
00:13:53,750 --> 00:13:56,086
- Takže jsme v cajku?
- Těžko říct.
157
00:13:56,086 --> 00:13:58,922
- Nemůžeme utéct?
- Ne, když Rose spí nahoře.
158
00:13:59,423 --> 00:14:00,257
Tak bude boj.
159
00:14:00,257 --> 00:14:02,342
- Kolik jich poslali?
- Dva a víc.
160
00:14:02,342 --> 00:14:03,260
ŽÁDNÝ SIGNÁL
161
00:14:03,260 --> 00:14:06,054
Chtějí nás překvapit?
Třeba překvapíme my je.
162
00:14:06,054 --> 00:14:08,932
Nebylo by to poprvé,
co jsme někoho převezli.
163
00:14:08,932 --> 00:14:11,935
Musíme si nějak poradit
a pak práci dokončit.
164
00:14:13,520 --> 00:14:15,898
Musíme ty dokumenty spálit. Ale co pak?
165
00:14:15,898 --> 00:14:17,983
- Co telefon?
- Nikam se nedovolám.
166
00:14:17,983 --> 00:14:20,193
Pevná linka nejde a není tu signál.
167
00:14:20,193 --> 00:14:22,946
Jestli po nás jdou,
musíme varovat Orlovce.
168
00:14:22,946 --> 00:14:26,116
- Půjdou po něm.
- Za týden to zkusí znova.
169
00:14:26,116 --> 00:14:27,492
Co inženýrka?
170
00:14:27,492 --> 00:14:29,286
- A co ty složky?
- Co s nimi?
171
00:14:29,286 --> 00:14:31,830
- Jak lidi varujeme?
- Že má země problém?
172
00:14:31,830 --> 00:14:33,874
Že se Bílému domu nedá věřit.
173
00:14:33,874 --> 00:14:36,752
Nevím. Ale když to spálíme, nenajdou to.
174
00:14:36,752 --> 00:14:38,378
- A pak?
- Jednotka v lese.
175
00:14:38,378 --> 00:14:40,589
- A jak varujeme Orlovce?
- Já nevím.
176
00:14:40,589 --> 00:14:42,299
Mám to zničit, nebo ne?
177
00:14:42,299 --> 00:14:43,634
Jo.
178
00:14:49,306 --> 00:14:51,683
Rose. Zlato.
179
00:14:51,683 --> 00:14:52,851
Co se děje?
180
00:14:53,352 --> 00:14:54,811
Na co máš pistoli?
181
00:14:54,811 --> 00:14:57,981
Proč nefungujou telefony a nejde proud?
Co to pálíte?
182
00:14:57,981 --> 00:15:00,651
Poslouchej mě, Rose.
183
00:15:00,651 --> 00:15:04,488
Vím, že to není fér,
a nemůžu ti to teď vysvětlit.
184
00:15:05,072 --> 00:15:06,823
- Ale venku někdo je.
- Co?
185
00:15:06,823 --> 00:15:10,327
Slyšíš mě? Musíš se teď soustředit.
186
00:15:10,327 --> 00:15:12,996
Musíme tě dostat do bezpečí.
187
00:15:12,996 --> 00:15:14,081
Kdo je venku?
188
00:15:14,081 --> 00:15:15,916
Musíme tu něco dokončit.
189
00:15:15,916 --> 00:15:18,919
Vezmi si tohle a běž dolů k Feinerovým.
190
00:15:18,919 --> 00:15:21,672
Zavolej od nich na to číslo
a řekni ty slova.
191
00:15:21,672 --> 00:15:23,006
Co to vůbec znamená?
192
00:15:23,006 --> 00:15:25,258
- Hlavně zachovej klid.
- Běž zadem.
193
00:15:25,258 --> 00:15:27,219
Ne, horem. Dveře možná sledují.
194
00:15:27,219 --> 00:15:29,221
Zavolej tam, řekni „Noční akce“,
195
00:15:29,221 --> 00:15:33,308
přečti ty slova přesně v tomhle pořadí
a požádej o pomoc.
196
00:15:33,308 --> 00:15:34,351
Já to nechápu.
197
00:15:34,351 --> 00:15:37,521
To nevadí, prostě jdi. Běž.
198
00:15:37,521 --> 00:15:40,190
- A co vy?
- Zvládneme to. Běž.
199
00:15:40,691 --> 00:15:42,567
- Honem. Běž!
- Dobře.
200
00:15:44,444 --> 00:15:45,737
Ona to zvládne.
201
00:17:48,819 --> 00:17:49,653
Dobře.
202
00:17:54,699 --> 00:17:55,534
Tak jo.
203
00:18:11,341 --> 00:18:12,217
Ano?
204
00:18:12,968 --> 00:18:13,885
Noční akce.
205
00:18:15,053 --> 00:18:17,264
Prý vám to mám říct.
206
00:18:17,264 --> 00:18:18,181
Kód, prosím.
207
00:18:20,183 --> 00:18:21,893
Pero. Hodiny. Dveře. Oheň.
208
00:18:23,770 --> 00:18:25,272
ČÍSLO NOČNÍHO AGENTA
209
00:18:26,898 --> 00:18:28,650
Haló? Jste tam ještě?
210
00:18:28,650 --> 00:18:30,986
Jste Chřestýš, nebo Gazela?
211
00:18:30,986 --> 00:18:32,779
Cože? Nechápu.
212
00:18:32,779 --> 00:18:35,574
V jaké ulici bydlela
vaše kamarádka Elaine?
213
00:18:35,574 --> 00:18:38,660
Žádnou Elaine neznám, jasný?
214
00:18:38,660 --> 00:18:40,078
Kdo jste? Komu volám?
215
00:18:42,539 --> 00:18:45,333
Nesmím linku blokovat.
Spletla jste si číslo.
216
00:18:45,333 --> 00:18:47,002
Ne, prosím.
217
00:18:47,002 --> 00:18:50,714
Má teta Emma Campbellová
a strejda Henry jsou v nebezpečí.
218
00:18:50,714 --> 00:18:52,090
Dali mi na vás číslo.
219
00:18:55,177 --> 00:18:56,011
Haló?
220
00:18:57,304 --> 00:18:58,305
Poslouchám.
221
00:18:58,305 --> 00:19:01,850
Jsou v nebezpečí, někdo k nim vnikl
a asi jdou i po mně.
222
00:19:01,850 --> 00:19:05,604
- Kolik jich je?
- Myslím, že dva.
223
00:19:05,604 --> 00:19:07,981
Jednoho jsem viděla. I jeho tvář.
224
00:19:07,981 --> 00:19:09,983
A kde jsou? Potřebuju adresu.
225
00:19:09,983 --> 00:19:12,819
Ulice Wildwind Lane 54 ve Stone Ridge.
226
00:19:12,819 --> 00:19:15,697
- Jste teď s tetou a strýcem?
- Ne.
227
00:19:15,697 --> 00:19:17,115
Jsou v domě.
228
00:19:17,115 --> 00:19:19,367
Já jsem dole u Feinerových.
229
00:19:20,118 --> 00:19:23,580
Pošlete policii
na Wildwind Lane 54 ve Stone Ridge.
230
00:19:23,580 --> 00:19:26,249
Agenti v ohrožení, víme o dvou útočnících.
231
00:19:26,249 --> 00:19:29,753
Pošlete hlídku do domu poblíž,
jméno majitele je Feiner.
232
00:19:29,753 --> 00:19:32,881
- S kým to mluvíte?
- Přivolávám jim pomoc. I vám.
233
00:19:33,465 --> 00:19:37,260
Chci Farrovou a Hawkinse.
Máme tu poplach. Chřestýš a Gazela.
234
00:19:38,094 --> 00:19:39,304
Bože, co se to děje?
235
00:19:39,304 --> 00:19:40,722
Budete v pořádku.
236
00:19:40,722 --> 00:19:42,515
- Jak se jmenujete?
- Rose.
237
00:19:42,515 --> 00:19:44,726
Rose, já jsem Peter. Pomůžu vám.
238
00:19:57,656 --> 00:19:58,490
Jde sem.
239
00:20:01,409 --> 00:20:03,370
- Co mám dělat?
- Kde přesně jste?
240
00:20:03,370 --> 00:20:05,664
- V kuchyni.
- Je tam sklep?
241
00:20:06,248 --> 00:20:07,499
Já nevím.
242
00:20:08,541 --> 00:20:10,710
- Ale vidím schody.
- Běžte nahoru.
243
00:20:15,173 --> 00:20:16,174
Tak jo.
244
00:20:17,550 --> 00:20:18,969
Dobře, co teď?
245
00:20:19,469 --> 00:20:20,845
Vidíte koupelnu?
246
00:20:24,015 --> 00:20:25,267
Ano.
247
00:20:25,267 --> 00:20:26,977
Zamykají se dveře zevnitř?
248
00:20:26,977 --> 00:20:28,645
- Ano.
- Poslouchejte mě.
249
00:20:28,645 --> 00:20:31,648
Dovnitř nechoďte a zamkněte je zvenčí.
250
00:20:31,648 --> 00:20:32,899
Dobře.
251
00:20:43,535 --> 00:20:46,913
- Co teď?
- Potichu běžte do nejvzdálenější ložnice.
252
00:20:46,913 --> 00:20:49,291
Najděte skříň a vlezte si do ní.
253
00:21:01,469 --> 00:21:03,430
- Jste tam, Rose?
- Moment.
254
00:21:43,970 --> 00:21:45,055
Slyšíme se, Rose?
255
00:21:45,555 --> 00:21:46,973
Už jsem v šatníku.
256
00:21:46,973 --> 00:21:48,725
Dobře. Policie je na cestě.
257
00:21:48,725 --> 00:21:50,310
On už je v domě.
258
00:22:18,755 --> 00:22:19,589
Rose?
259
00:22:19,589 --> 00:22:20,715
Slyšíte něco?
260
00:22:20,715 --> 00:22:21,674
Ne.
261
00:22:28,264 --> 00:22:29,099
Počkat.
262
00:22:30,725 --> 00:22:32,352
Dobývá se do koupelny.
263
00:22:33,019 --> 00:22:33,937
To je dobře.
264
00:22:33,937 --> 00:22:37,190
To chceme. Hledá na špatném místě.
265
00:22:39,150 --> 00:22:40,318
Jen buďte potichu.
266
00:22:41,152 --> 00:22:42,320
Nehýbejte se.
267
00:22:47,075 --> 00:22:48,493
Jde sem.
268
00:22:48,493 --> 00:22:50,370
Policie už je na cestě.
269
00:22:50,370 --> 00:22:51,663
Je pozdě.
270
00:22:57,043 --> 00:22:58,044
Kde je teď?
271
00:23:01,631 --> 00:23:03,299
Jestli je s vámi v ložnici
272
00:23:04,843 --> 00:23:07,846
a nemůžete mluvit, zmáčkněte nulu.
273
00:23:10,765 --> 00:23:11,599
Poslouchejte.
274
00:23:12,100 --> 00:23:15,061
Jestli vás najde, bojujte.
275
00:23:16,771 --> 00:23:18,022
Rozumíte?
276
00:23:20,150 --> 00:23:22,026
Bojujte ze všech sil.
277
00:23:23,903 --> 00:23:27,323
Rvěte se jako lev, dokud nepřijedou.
278
00:24:02,775 --> 00:24:03,610
Rose?
279
00:24:05,028 --> 00:24:06,571
To nic, už jste v bezpečí.
280
00:24:06,571 --> 00:24:08,239
Kdo je to? Policie?
281
00:24:08,239 --> 00:24:10,450
- Ano, jsou tady.
- Rose.
282
00:24:11,743 --> 00:24:12,744
Ano?
283
00:24:14,078 --> 00:24:16,623
Jsem na vás pyšný. Zvládla jste to.
284
00:24:16,623 --> 00:24:18,500
Nebojte. Pojďte ven.
285
00:24:18,500 --> 00:24:19,834
Nikdo tu není.
286
00:24:19,834 --> 00:24:20,919
Půjdeme.
287
00:24:27,926 --> 00:24:29,010
Díky.
288
00:24:44,192 --> 00:24:46,861
- Sutherland.
- Farrová. Dostala jsem zprávu.
289
00:24:46,861 --> 00:24:48,655
Noční akce se dvěma agenty?
290
00:24:48,655 --> 00:24:51,032
Ano. Krycí jména Chřestýš a Gazela.
291
00:24:51,032 --> 00:24:55,328
Žena na lince tvrdila, že Emma
a Henry Campbellovi jsou v nebezpečí.
292
00:24:55,328 --> 00:24:57,705
- Máme svědka?
- Jejich neteř Rose.
293
00:24:57,705 --> 00:25:01,376
Prý k nim vnikli dva vetřelci.
Jednomu viděla do tváře.
294
00:25:01,376 --> 00:25:02,877
Je v bezpečí na policii.
295
00:25:02,877 --> 00:25:05,922
Musíme ji odtamtud dostat
a zjistit, co viděla.
296
00:25:05,922 --> 00:25:07,465
Hawkins už je na cestě.
297
00:25:07,465 --> 00:25:09,676
Hawkins? Ne, nesmíme udělat chybu.
298
00:25:09,676 --> 00:25:12,512
Půjdu do Bílého domu
a seženu za vás záskok.
299
00:25:12,512 --> 00:25:16,307
Teď vás potřebuju.
Musíte tu Rose někam odvézt.
300
00:25:16,307 --> 00:25:18,226
Nikomu neříkejte kam, ani mně.
301
00:25:18,226 --> 00:25:20,812
Ráno ji s Hawkinsem vyslechneme.
302
00:25:20,812 --> 00:25:23,523
Ať vám nic neříká a vy jí taky ne.
303
00:25:23,523 --> 00:25:24,440
Rozumím.
304
00:25:24,440 --> 00:25:28,152
Pokud volala k vám,
je to mimořádně důležité.
305
00:25:28,653 --> 00:25:30,238
Plně vám důvěřuji.
306
00:25:30,238 --> 00:25:31,155
Ano, madam.
307
00:25:36,828 --> 00:25:38,204
- Paní Larkinová?
- Ano.
308
00:25:39,330 --> 00:25:42,417
Jsem Jamie Hawkins, zástupce ředitele FBI.
309
00:25:43,459 --> 00:25:44,669
Kde je teta a strýc?
310
00:25:44,669 --> 00:25:48,214
Je mi to moc líto,
oba byli už mrtví, když jsme přijeli.
311
00:25:49,632 --> 00:25:52,218
Ne. Všichni je měli rádi.
312
00:25:53,720 --> 00:25:56,723
Může mi někdo říct, o co tady jde?
313
00:25:56,723 --> 00:25:58,391
Snažíme se to zjistit.
314
00:25:58,391 --> 00:26:01,060
Jedu přímo z Bílého domu.
315
00:26:02,729 --> 00:26:05,315
- Pracujete v Bílém domě?
- Ano.
316
00:26:05,315 --> 00:26:09,819
Můžeme si promluvit
a třeba přijdeme na to, co se stalo.
317
00:26:09,819 --> 00:26:13,740
- Pane Hawkinsi.
- Co tady sakra děláte?
318
00:26:13,740 --> 00:26:16,659
Diane Farrová mě poslala
pro paní Larkinovou.
319
00:26:17,160 --> 00:26:17,994
Vy jste Peter?
320
00:26:19,621 --> 00:26:21,748
- Rose.
- Poslala? Proč?
321
00:26:21,748 --> 00:26:25,543
Tohle už jsme řešili.
Farrová nerozhoduje sama. Co si myslí?
322
00:26:25,543 --> 00:26:26,628
Nevím.
323
00:26:27,170 --> 00:26:29,589
Ale prý má souhlas paní prezidentky.
324
00:26:29,589 --> 00:26:31,549
Měl byste ho mít v poště.
325
00:26:40,266 --> 00:26:41,100
Zdravím.
326
00:26:41,726 --> 00:26:42,852
Těší mě.
327
00:26:47,273 --> 00:26:50,318
Seženeme vám nové oblečení.
328
00:26:51,319 --> 00:26:52,153
Dobře.
329
00:26:54,906 --> 00:26:56,616
Zřejmě jste se už rozhodl.
330
00:27:00,745 --> 00:27:03,498
Vezmu vás pryč od tohohle všeho.
331
00:27:07,669 --> 00:27:09,045
Tak pojďte.
332
00:27:23,601 --> 00:27:24,727
Pro koho pracujete?
333
00:27:24,727 --> 00:27:26,229
Pro FBI.
334
00:27:27,689 --> 00:27:28,940
Kam mě to vezete?
335
00:27:28,940 --> 00:27:30,191
Ke mně domů.
336
00:27:30,692 --> 00:27:33,027
Musím jen něco vyzvednout.
337
00:27:36,322 --> 00:27:40,451
Teta se strejdou mi vždycky tvrdili,
že dělají v akvizicích.
338
00:27:40,451 --> 00:27:43,037
Konference v Londýně, kongresy ve Vegas.
339
00:27:43,037 --> 00:27:45,289
Ale očividně to byly jenom kecy.
340
00:27:45,790 --> 00:27:47,083
Čím byli doopravdy?
341
00:27:48,543 --> 00:27:51,129
Nevím. Dnes jsem o nich slyšel poprvé.
342
00:27:51,129 --> 00:27:53,381
Ale telefon jste zvedl vy.
343
00:27:54,173 --> 00:27:55,383
Něco vědět musíte.
344
00:27:57,009 --> 00:27:58,553
Proč je zabili?
345
00:27:58,553 --> 00:28:01,639
I kdybych to věděl, což není pravda,
346
00:28:02,181 --> 00:28:04,183
nemám vám nic říkat.
347
00:28:04,767 --> 00:28:06,394
Ani vy mně.
348
00:28:09,439 --> 00:28:10,440
Bezva.
349
00:28:17,280 --> 00:28:18,614
A co bude dál?
350
00:28:19,449 --> 00:28:21,993
- Zítra vás vyslechnou. Váš mobil.
- Kdo?
351
00:28:21,993 --> 00:28:24,579
Šéfka prezidentské kanceláře Diane Farrová
352
00:28:24,579 --> 00:28:28,249
a zástupce ředitele FBI Jamie Hawkins,
toho jste viděla.
353
00:28:28,249 --> 00:28:30,251
Možná Ben Almora z tajné služby.
354
00:28:30,251 --> 00:28:32,295
- Váš telefon, prosím.
- Ne.
355
00:28:33,087 --> 00:28:37,341
Chci zjistit, jestli nás sledují.
Nemám čas o tom diskutovat. Dáte mi ho?
356
00:28:39,010 --> 00:28:41,053
Díky. Poslední dveře vpravo.
357
00:28:41,053 --> 00:28:44,891
Sbalte si oblečení na pár dní.
Za dvě minuty odjíždíme.
358
00:30:00,007 --> 00:30:02,218
ZBĚHLÝ AGENT FBI ZEMŘEL PŘED PROCESEM
359
00:30:02,218 --> 00:30:04,428
KONTRAROZVĚDČÍK POPÍRÁ VLASTIZRADU
360
00:30:09,559 --> 00:30:12,395
ZDISKREDITOVANÝ ZPRAVODAJEC
ZEMŘEL PŘI AUTONEHODĚ
361
00:30:12,395 --> 00:30:14,772
MŮJ PŘÍTEL JE ZRÁDCE
362
00:30:16,816 --> 00:30:17,859
Bude vám to?
363
00:30:19,277 --> 00:30:22,363
- Myslím, že jo.
- Dobře.
364
00:30:26,284 --> 00:30:27,285
Tady.
365
00:30:40,923 --> 00:30:42,800
BÍLÝ DŮM
366
00:30:47,263 --> 00:30:49,015
Tvrdil jste, že jste od FBI.
367
00:30:50,266 --> 00:30:52,810
- To jsem.
- Ale pracujete v Bílém domě?
368
00:30:52,810 --> 00:30:55,021
V suterénu v místnosti bez oken.
369
00:30:56,606 --> 00:30:59,025
Chci na policii, někam do bezpečí.
370
00:30:59,025 --> 00:31:00,776
Nevíme, co vám hrozí.
371
00:31:01,277 --> 00:31:03,446
Nevíme, kdo za tím stojí,
372
00:31:03,446 --> 00:31:06,032
a není čas, abych si získal vaši důvěru.
373
00:31:06,032 --> 00:31:08,242
Ale můžu vám říct, co mám za úkol.
374
00:31:08,242 --> 00:31:11,162
Mám vás za každou cenu chránit,
a to taky udělám.
375
00:31:11,162 --> 00:31:12,246
Ani vás neznám.
376
00:31:12,246 --> 00:31:15,124
Poznáte mě později.
Teď musíme přečkat noc.
377
00:31:22,006 --> 00:31:23,090
Vidíte něco?
378
00:31:23,090 --> 00:31:24,175
Ne.
379
00:31:26,427 --> 00:31:27,970
Zatím ne. Jdeme.
380
00:31:43,069 --> 00:31:44,070
Připravená?
381
00:31:44,737 --> 00:31:45,738
Jo.
382
00:31:47,156 --> 00:31:50,743
Držte se krok za mnou.
Mezi budovou a mnou.
383
00:31:51,827 --> 00:31:52,662
Slyšíte?
384
00:32:07,051 --> 00:32:08,803
Podržte to.
385
00:32:22,692 --> 00:32:24,276
Kdo jste a co jí chcete?
386
00:32:25,152 --> 00:32:27,154
Nevím, kdo to je. Přísahám.
387
00:32:27,154 --> 00:32:29,031
- Jsme tu kvůli tobě.
- Cože?
388
00:32:31,033 --> 00:32:33,744
- O čem to mluvíš?
- Víte, že je to magor?
389
00:32:34,537 --> 00:32:36,288
Loni dal do metra bombu.
390
00:32:36,288 --> 00:32:39,208
Je to vlastizrádce. Jako jeho otec.
391
00:32:40,167 --> 00:32:42,586
- Jsou to lži.
- Píše o tom Rome.
392
00:32:42,586 --> 00:32:44,088
Co jste měli v úmyslu?
393
00:32:44,088 --> 00:32:45,214
Rozbít ti hubu.
394
00:32:45,214 --> 00:32:46,632
A jak to zatím jde?
395
00:32:46,632 --> 00:32:47,842
Dejte mi peněženky.
396
00:32:48,342 --> 00:32:50,094
Dělejte sakra!
397
00:32:56,559 --> 00:32:58,894
Nechceme je okrást. Chci jen doklady.
398
00:32:59,520 --> 00:33:02,231
- Jasně.
- Pak jim ty peněženky vraťte.
399
00:33:04,150 --> 00:33:06,193
Glen a Kurt.
400
00:33:07,445 --> 00:33:10,239
Uděláme to následovně. Nechám si je.
401
00:33:10,239 --> 00:33:12,533
Vy tu počkáte na výslech.
402
00:33:12,533 --> 00:33:14,160
Pak je dostanete zpátky.
403
00:33:14,160 --> 00:33:20,041
Jinak si vás najde zásahovka FBI
a budete čelit dalším obviněním. Rozumíte?
404
00:33:20,041 --> 00:33:21,125
Rozkaz.
405
00:33:21,625 --> 00:33:22,626
Jdeme.
406
00:33:28,591 --> 00:33:29,425
Farrová.
407
00:33:29,425 --> 00:33:32,344
- Tady Peter.
- Jsem v Bílém domě. Máte svědka?
408
00:33:33,345 --> 00:33:35,848
Ano, je v pořádku. Ale máme jiný problém.
409
00:33:35,848 --> 00:33:38,851
Počíhal si na mě
páreček internetových hrdinů.
410
00:33:38,851 --> 00:33:43,064
Glen a Kurt Fensigovi, nebo tak nějak.
Nejspíš bratři.
411
00:33:43,064 --> 00:33:44,398
Čtou Romea.
412
00:33:44,398 --> 00:33:48,277
Pošlete někoho ke mně,
měli by čekat na chodníku pod nadjezdem.
413
00:33:48,277 --> 00:33:49,361
Ať je vyslechnou.
414
00:33:51,989 --> 00:33:53,324
A možná i ošetří.
415
00:33:53,324 --> 00:33:57,870
Dobře. Nechám dům hlídat přes noc
pro případ dalších nezvaných hostů.
416
00:33:57,870 --> 00:33:59,997
Petere, postarejte se o ni.
417
00:34:02,208 --> 00:34:03,042
Ovšem.
418
00:34:03,042 --> 00:34:04,251
Uvidíme se ráno.
419
00:34:07,129 --> 00:34:09,715
Proč si mysleli,
že jste dal do metra bombu?
420
00:34:12,635 --> 00:34:14,011
Protože jsem tam byl.
421
00:34:14,011 --> 00:34:17,139
Ale na útoku jsem se nepodílel.
Zastavil jsem ho.
422
00:34:18,516 --> 00:34:20,226
Nejsem vlastizrádce.
423
00:34:21,227 --> 00:34:22,311
Ani můj otec.
424
00:34:23,896 --> 00:34:25,439
Ty články v šanonu...
425
00:34:25,439 --> 00:34:28,484
Jo, obviňovali ho, ale bez důkazů.
426
00:34:30,945 --> 00:34:31,862
Ani nebyl soud.
427
00:34:31,862 --> 00:34:34,907
Zemřel při autonehodě,
než se stačil očistit.
428
00:34:41,789 --> 00:34:43,374
Moje teta Emma...
429
00:34:45,626 --> 00:34:48,045
Udělala pro mě víc něž kdokoli jiný.
430
00:34:50,047 --> 00:34:51,382
Proč jsem volala vám?
431
00:34:52,508 --> 00:34:53,342
Prosím?
432
00:34:53,342 --> 00:34:55,886
Strejda mi dal číslo a zvedl jste to vy.
433
00:34:56,720 --> 00:34:57,972
Je to moje práce.
434
00:34:57,972 --> 00:35:01,100
Při maléru zvedat telefon
ve sklepě Bílého domu?
435
00:35:01,934 --> 00:35:03,394
Většinu nocí jenom...
436
00:35:05,604 --> 00:35:06,981
analyzuju zprávy.
437
00:35:09,358 --> 00:35:11,443
Volal vám už takhle někdo?
438
00:35:12,528 --> 00:35:14,238
Vlastně jen jednou.
439
00:35:14,822 --> 00:35:17,032
Ale byl to omyl.
440
00:35:19,410 --> 00:35:21,120
Kéž by byl omyl i tohle.
441
00:35:24,039 --> 00:35:24,874
Co?
442
00:35:28,127 --> 00:35:30,337
Skrčte se. Zůstaňte dole.
443
00:35:41,140 --> 00:35:42,558
Vytočte hlavní kontakt.
444
00:35:52,443 --> 00:35:53,652
- Ano?
- Noční akce.
445
00:35:53,652 --> 00:35:56,614
- Kód, prosím.
- Pes. Talíř. Tráva. Kufr.
446
00:36:01,160 --> 00:36:03,662
Tady agent Sutherland. Mám u sebe svědka.
447
00:36:03,662 --> 00:36:05,998
- Kde jste?
- Ve voze FBI. Sledují nás.
448
00:36:25,434 --> 00:36:26,936
Ukažte.
449
00:36:27,728 --> 00:36:29,647
- To nic. Je to jen sklo.
- Fajn.
450
00:36:48,832 --> 00:36:50,876
Podržte volant, Rose!
451
00:37:00,261 --> 00:37:01,428
Petere!
452
00:37:24,743 --> 00:37:25,828
Ten byl u tety.
453
00:37:28,038 --> 00:37:29,415
Petere!
454
00:37:39,675 --> 00:37:41,218
Držte se, Rose!
455
00:37:45,639 --> 00:37:46,473
Vidíte SPZ?
456
00:37:48,183 --> 00:37:50,185
- Ne, nevidím.
- Do háje.
457
00:37:58,485 --> 00:37:59,695
Kde to jsme?
458
00:37:59,695 --> 00:38:02,072
Je to Airbnb. Přes kamarádův účet.
459
00:38:41,028 --> 00:38:42,946
Tady nás nikdo nenajde, že ne?
460
00:38:42,946 --> 00:38:44,281
Neměl by.
461
00:38:47,201 --> 00:38:48,285
Tak jo.
462
00:38:49,661 --> 00:38:50,621
Omlouvám se.
463
00:38:59,254 --> 00:39:02,091
Ještě včera jsem si myslela,
že jsem vyřízená.
464
00:39:03,342 --> 00:39:05,511
Teď bych za to dala nevím co.
465
00:39:11,767 --> 00:39:13,394
Kéž by to byl jenom sen.
466
00:39:17,523 --> 00:39:18,607
Jo, kéž by.
467
00:39:29,410 --> 00:39:30,494
Je mi to.
468
00:39:31,328 --> 00:39:32,246
Čí to je?
469
00:39:33,247 --> 00:39:34,289
Zoe.
470
00:39:35,249 --> 00:39:36,542
Bývalá snoubenka.
471
00:39:37,960 --> 00:39:39,837
Nechal jste si její oblečení?
472
00:39:40,337 --> 00:39:41,547
A pohřbil ji v lese?
473
00:39:41,547 --> 00:39:45,175
Párkrát chtěla pohřbít ona mě,
ale teď je v Texasu.
474
00:39:45,676 --> 00:39:46,844
Odjela narychlo.
475
00:39:46,844 --> 00:39:47,928
Pardon.
476
00:39:48,470 --> 00:39:50,806
To nic. Je teď mnohem šťastnější.
477
00:39:53,100 --> 00:39:55,477
Měla byste se prospat.
478
00:39:57,187 --> 00:39:59,940
- Je tu jen jedna ložnice.
- Já spát nebudu.
479
00:40:00,441 --> 00:40:01,733
Dělám noční.
480
00:40:04,027 --> 00:40:05,446
Jdou teď po mně, co?
481
00:40:09,199 --> 00:40:11,243
Asi si myslí, že jste něco viděla.
482
00:40:12,536 --> 00:40:13,745
Nebo něco víte.
483
00:40:15,164 --> 00:40:17,958
Říkala jste,
že jste jednoho z nich viděla.
484
00:40:19,084 --> 00:40:20,252
Moc dobře ne.
485
00:40:21,670 --> 00:40:23,172
Poznala jste ho i v autě.
486
00:40:26,467 --> 00:40:30,095
Ať jste viděla nebo víte cokoli,
487
00:40:31,889 --> 00:40:35,350
zítra jim to u výslechu řekněte.
Chtějí vám pomoct.
488
00:40:37,060 --> 00:40:38,854
Povězte mi, co víte vy.
489
00:40:38,854 --> 00:40:40,856
To nemůžu, Rose, mám rozkazy.
490
00:40:40,856 --> 00:40:42,065
Na ty vám kašlu.
491
00:40:42,733 --> 00:40:45,319
Zabili mi tetu a strejdu,
a teď jdou po mně.
492
00:40:45,319 --> 00:40:48,030
Jsem v Bílém domě jen řadový pracovník.
493
00:40:48,030 --> 00:40:49,823
Vážně. Nic nevím.
494
00:40:49,823 --> 00:40:51,200
Co je Noční akce?
495
00:41:00,375 --> 00:41:01,960
Program kontrarozvědky.
496
00:41:03,378 --> 00:41:07,549
Zvedám telefon nočním agentům v nouzi
a přepojuju je.
497
00:41:07,549 --> 00:41:10,511
Nočním agentům?
Takže teta se strejdou byli...
498
00:41:10,511 --> 00:41:14,014
Lidi od akvizic tohle číslo nemají.
499
00:41:15,474 --> 00:41:16,975
Ani neznají kód.
500
00:41:17,809 --> 00:41:20,771
A těmi agenty myslíte špiony?
501
00:41:22,356 --> 00:41:24,107
Jak dlouho? Na čem pracovali?
502
00:41:24,107 --> 00:41:25,442
Já nevím.
503
00:41:25,984 --> 00:41:27,945
Opravdu. Nevím to.
504
00:41:32,199 --> 00:41:33,242
Prospěte se.
505
00:41:34,284 --> 00:41:35,536
Už jste v bezpečí.
506
00:42:48,984 --> 00:42:50,402
POOPERAČNÍ HLÁŠENÍ
507
00:42:51,236 --> 00:42:52,112
Farrová.
508
00:42:52,112 --> 00:42:54,906
- Peter. Někdo je u mě v bytě.
- Co? Jak...
509
00:42:54,906 --> 00:42:58,744
Vytvořil jsem živý přenos.
Asi sledovali můj nebo Rosin mobil.
510
00:42:58,744 --> 00:42:59,828
Jsou uvnitř.
511
00:42:59,828 --> 00:43:02,414
- Máte někoho venku?
- Už jim volám.
512
00:43:18,930 --> 00:43:22,893
- Nejspíš po nás i stříleli v autě.
- Varovala jsem je.
513
00:43:39,493 --> 00:43:41,536
Nikoho nevidíme. Nikdo tu není.
514
00:43:41,536 --> 00:43:43,288
- Slyšel jste, Petere?
- Jo.
515
00:43:44,623 --> 00:43:45,791
Dobře, díky.
516
00:43:53,590 --> 00:43:54,424
Sakra.
517
00:44:35,382 --> 00:44:36,633
Tady?
518
00:44:36,633 --> 00:44:38,552
Jo, chtěla na to mít klid.
519
00:44:39,886 --> 00:44:40,721
Zvládnete to?
520
00:44:41,805 --> 00:44:42,931
Jo.
521
00:44:43,515 --> 00:44:46,476
- Ještě jsem vám nepoděkovala...
- Není třeba.
522
00:44:47,769 --> 00:44:48,854
To je ona. Jdeme.
523
00:44:57,612 --> 00:44:58,864
Sláva, jste naživu.
524
00:44:59,448 --> 00:45:00,449
Tohle je Rose.
525
00:45:00,449 --> 00:45:03,118
Diane Farrová,
šéfka prezidentské kanceláře.
526
00:45:03,118 --> 00:45:06,079
Postaráme se o vás. Chceme vám pomoct.
527
00:45:06,079 --> 00:45:07,205
Tak pojďme.
528
00:45:11,334 --> 00:45:12,794
Může jít Peter se mnou?
529
00:45:14,379 --> 00:45:15,714
Pokud vás to uklidní.
530
00:45:16,590 --> 00:45:18,216
Leda by se chtěl prospat.
531
00:45:18,216 --> 00:45:19,551
Není třeba, madam.
532
00:45:25,515 --> 00:45:26,641
Tudy.
533
00:45:27,350 --> 00:45:29,394
Mohla bych si nejdřív odskočit?
534
00:45:29,394 --> 00:45:31,146
Jistě. Na chodbě vpravo.
535
00:45:31,688 --> 00:45:32,731
Žádný spěch.
536
00:45:33,940 --> 00:45:35,942
Počkali tam ti dva bratři?
537
00:45:35,942 --> 00:45:39,446
Ano. Už vás asi nebudou obtěžovat.
538
00:45:39,446 --> 00:45:41,406
A ten, co se ke mně vloupal?
539
00:45:41,406 --> 00:45:44,075
- Víte, co to je za prsten?
- Děláme na tom.
540
00:45:45,577 --> 00:45:48,705
Nemá tu co dělat.
Tohle je úplně mimo jeho kompetence.
541
00:45:48,705 --> 00:45:49,790
Ona ho tu chce.
542
00:45:51,416 --> 00:45:53,585
Fajn, počkejte vedle.
543
00:45:53,585 --> 00:45:54,878
Dobře.
544
00:46:00,884 --> 00:46:03,470
Kdyby něco, budu hned vedle.
545
00:46:04,596 --> 00:46:05,931
Nepůjdete se mnou?
546
00:46:08,183 --> 00:46:09,309
Nemám tam co dělat.
547
00:46:11,102 --> 00:46:12,854
Povězte jim, co jste viděla.
548
00:46:12,854 --> 00:46:14,564
Jim můžete věřit.
549
00:46:15,607 --> 00:46:16,483
Ne, nemůžu.
550
00:46:17,442 --> 00:46:20,612
Teta říkala,
že se někomu v Bílém domě nedá věřit.
551
00:46:21,905 --> 00:46:24,199
Asi věděli o nějakém špehovi.
552
00:46:25,075 --> 00:46:26,660
- O kom?
- To nevím.
553
00:46:27,577 --> 00:46:29,621
Ale myslím, že vy to nejste.
554
00:46:30,580 --> 00:46:31,915
A někomu věřit musím.
555
00:46:36,962 --> 00:46:40,382
Nepovím jim pravdu, když vím,
že mě to může stát krk.
556
00:46:48,098 --> 00:46:50,976
Nechceme, abyste se cítila nepříjemně.
557
00:46:50,976 --> 00:46:54,896
Posaďte se, paní Larkinová.
Musíme toho hodně probrat.
558
00:46:56,356 --> 00:47:00,151
Tohle je Mid-West Farm Report
s Pam Jahnkeovou.
559
00:47:00,151 --> 00:47:03,321
Dobrý den a díky,
že nás ve čtvrtek posloucháte.
560
00:47:03,321 --> 00:47:06,074
Jsem Stephanie Hoffová
z Mid-West Farm Report.
561
00:47:06,074 --> 00:47:09,870
Probíhá třetí a poslední den
Wisconsinského farmářského veletrhu
562
00:47:09,870 --> 00:47:12,080
v areálu EAA v Oshkoshi.
563
00:47:12,080 --> 00:47:15,542
Otevřeno je od devíti do tří.
564
00:47:15,542 --> 00:47:18,378
A za chvíli
nám náš meteorolog Stu Muck poví,
565
00:47:18,378 --> 00:47:21,381
jaké počasí můžeme na místě očekávat.
566
00:47:27,637 --> 00:47:28,638
Dobrý den.
567
00:47:29,264 --> 00:47:30,307
Zdravím.
568
00:47:31,016 --> 00:47:33,310
Promiňte, nechtěli jsme vás rušit.
569
00:47:34,769 --> 00:47:36,605
- Můžu vám nějak pomoct?
- Ne.
570
00:47:36,605 --> 00:47:39,983
Jen jsem chtěla manželovi ukázat dům,
kde jsem vyrostla.
571
00:47:40,483 --> 00:47:41,693
Vážně?
572
00:47:41,693 --> 00:47:45,030
Už do Racine moc nejezdím
a manžel je tu poprvé.
573
00:47:45,030 --> 00:47:46,990
Chtěla jsem jim dům ukázat.
574
00:47:48,408 --> 00:47:49,910
A kdopak je ta maličká?
575
00:47:50,410 --> 00:47:53,288
Elizabeth. Je naše první.
576
00:47:53,288 --> 00:47:55,415
- Můžu ji pozdravit?
- Jasně.
577
00:47:56,041 --> 00:47:58,668
Nazdárek. No ano.
578
00:47:58,668 --> 00:48:00,337
Koukněte, jak se směje.
579
00:48:01,338 --> 00:48:02,923
Je rozkošná.
580
00:48:02,923 --> 00:48:05,717
My jsme sice zaujatí,
ale taky si to myslíme.
581
00:48:05,717 --> 00:48:09,554
Tohle mi chybí.
Oba mí kluci už chodí na střední.
582
00:48:09,554 --> 00:48:12,432
Nechtěli jsme vás obtěžovat.
583
00:48:12,432 --> 00:48:14,476
To já jen z nostalgie.
584
00:48:17,729 --> 00:48:18,772
Chcete dovnitř?
585
00:48:20,357 --> 00:48:22,108
Ukázat jim svůj starý pokoj?
586
00:48:23,443 --> 00:48:24,778
Určitě vás nerušíme?
587
00:48:24,778 --> 00:48:26,696
Vůbec ne. Pojďte dál.
588
00:48:27,906 --> 00:48:29,157
- Dobře.
- Tak jo.
589
00:48:39,167 --> 00:48:45,090
Je hrozně zvláštní být tu po takové době.
590
00:48:45,590 --> 00:48:49,260
Jako malé mi to tu připadalo mnohem větší
a teď...
591
00:48:50,428 --> 00:48:51,262
Ne.
592
00:48:51,763 --> 00:48:53,598
Jak dlouho jste tu bydlela?
593
00:48:53,598 --> 00:48:57,978
Do svých 13. Pak jsme se přestěhovali
do Clevelandu kvůli tátově práci.
594
00:48:57,978 --> 00:48:59,562
A co vás přivádí zpět?
595
00:49:00,939 --> 00:49:01,898
Moje babička.
596
00:49:04,609 --> 00:49:05,777
Je v pořádku?
597
00:49:06,736 --> 00:49:07,779
Vlastně není.
598
00:49:09,864 --> 00:49:12,534
Chtěla jsem, aby pravnučku viděla, než...
599
00:49:12,534 --> 00:49:15,286
Jejda. Zřejmě potřebuje přebalit.
600
00:49:15,286 --> 00:49:16,871
Koupelna je vzadu.
601
00:49:17,622 --> 00:49:18,498
- Jo.
- Díky.
602
00:49:21,209 --> 00:49:23,795
Tolik vzpomínek.
603
00:49:25,547 --> 00:49:28,550
Během oslavy jedenáctin
jsem se zašila na verandě.
604
00:49:29,175 --> 00:49:32,512
Zakoukala jsem se do Billyho Edgarse
a chtěla jsem,
605
00:49:32,512 --> 00:49:35,807
aby přišel v jednom z těch svých triček
s véčkem.
606
00:49:35,807 --> 00:49:38,226
Když nedorazil, byla jsem zoufalá.
607
00:49:38,226 --> 00:49:42,230
Brácha si ze mě utahoval
a všem vykládal, že Billyho miluju.
608
00:49:43,106 --> 00:49:45,650
Poprvé mi někdo zlomil srdce.
609
00:49:47,861 --> 00:49:49,112
To nechápu.
610
00:49:50,447 --> 00:49:51,823
Brácha umí být krutý.
611
00:49:51,823 --> 00:49:53,324
Myslím tu verandu.
612
00:49:54,034 --> 00:49:56,286
Postavili nám ji před pěti lety.
613
00:49:59,873 --> 00:50:01,332
Tak to uspíšíme.
614
00:50:36,201 --> 00:50:37,285
Mám to!
615
00:51:11,069 --> 00:51:12,278
NEZNÁMÉ ČÍSLO
616
00:51:12,278 --> 00:51:13,488
HOTOVO
617
00:51:15,532 --> 00:51:18,743
DOBŘE, VRAŤTE SE DO DC
A DOKONČETE, CO JSTE ZAČALI.
618
00:51:18,743 --> 00:51:19,661
UŽ JEDEME
619
00:51:28,711 --> 00:51:29,754
Mimořádná zpráva.
620
00:51:29,754 --> 00:51:32,507
Policie pátrá po desetiměsíční holčičce.
621
00:51:32,507 --> 00:51:37,220
Před hodinou ji unesli z parkoviště
nákupního centra Regency Mall.
622
00:51:37,220 --> 00:51:39,681
Na místě máme Rachel Treadwellovou.
623
00:51:39,681 --> 00:51:40,598
Rachel?
624
00:53:43,096 --> 00:53:45,014
Překlad titulků: Zdeněk Huml