1 00:00:12,555 --> 00:00:17,018 Vlak 2781 přijíždí k nástupišti A. 2 00:00:17,018 --> 00:00:18,478 To mi musíš říct. 3 00:00:21,647 --> 00:00:23,816 Už nám to jede. Zpomal, zlatíčko. 4 00:00:27,695 --> 00:00:31,532 - Tak šup. - Tento vlak jede na Judiciary Square. 5 00:00:31,532 --> 00:00:34,577 Při nástupu postupujte dále do vozu. 6 00:00:42,543 --> 00:00:45,338 - Paní, pojďte se posadit. - To je dobrý. 7 00:00:45,338 --> 00:00:48,925 Doktor mi pro zdraví naordinoval jeden dobrý skutek denně. 8 00:00:48,925 --> 00:00:50,343 Tak pojďte. 9 00:00:50,968 --> 00:00:53,012 - Vezmu vám to. - Díky. 10 00:00:55,431 --> 00:00:57,183 Rodiče vás dobře vychovali. 11 00:01:06,943 --> 00:01:09,779 Příští zastávka Gallery Place. 12 00:01:15,618 --> 00:01:17,954 Pozor, dveře se zavírají. 13 00:01:27,171 --> 00:01:29,966 Do háje. Za jak dlouho jede další? 14 00:01:31,759 --> 00:01:33,010 Určitě za chvíli. 15 00:01:48,192 --> 00:01:49,652 - To je... - Jo. 16 00:01:49,652 --> 00:01:51,612 - Víte, jak... - Ne. 17 00:02:05,877 --> 00:02:10,715 FBI, všichni pomalu a v klidu vystupte ze soupravy do tunelu. 18 00:02:11,632 --> 00:02:12,592 Je tu bomba! 19 00:02:12,592 --> 00:02:13,593 Hlavně klid! 20 00:02:13,593 --> 00:02:14,802 Mami! 21 00:02:25,188 --> 00:02:26,981 Mami! 22 00:02:32,987 --> 00:02:34,238 Hej, není ti nic? 23 00:02:34,822 --> 00:02:36,657 Mám tě. Honem, jdeme. 24 00:02:40,369 --> 00:02:41,370 Honem. 25 00:02:42,038 --> 00:02:43,039 Rychle. 26 00:02:58,054 --> 00:02:58,888 Penny? 27 00:03:02,892 --> 00:03:03,726 Penny. 28 00:03:07,396 --> 00:03:08,481 Penny? 29 00:03:10,942 --> 00:03:11,984 Tady jsem. 30 00:03:31,504 --> 00:03:32,505 Neboj se. 31 00:03:42,098 --> 00:03:43,432 Asi otřes mozku. 32 00:03:43,933 --> 00:03:46,310 - Někdo vás prohlídne. - Kolik je obětí? 33 00:03:46,811 --> 00:03:48,938 Jen jedna. Mohlo to dopadnout hůř. 34 00:03:49,438 --> 00:03:50,523 Zůstaňte tu. 35 00:04:04,495 --> 00:04:05,705 NEVSTUPUJTE ZA PÁSKU 36 00:04:15,131 --> 00:04:16,299 Hej, to je on. 37 00:04:19,302 --> 00:04:20,303 Hej. 38 00:04:21,554 --> 00:04:22,555 To je on! 39 00:04:25,683 --> 00:04:26,517 Sakra. 40 00:06:16,794 --> 00:06:19,588 Nápoje jsou v salónku. Jídlo vám můžu donést. 41 00:06:19,588 --> 00:06:22,633 Mám teď úplně stažený žaludek, ale díky. 42 00:06:22,633 --> 00:06:23,843 Váš první TED Talk? 43 00:06:23,843 --> 00:06:26,220 Loni jsem ani nesehnala lístky. 44 00:06:26,220 --> 00:06:29,098 Teď jste hvězda a lidi přišli na vás. Gratuluju. 45 00:06:29,682 --> 00:06:31,684 Zas taková hvězda zatím nejsem. 46 00:06:31,684 --> 00:06:33,769 - Dám vám mikrofon. - Dobře. 47 00:06:37,064 --> 00:06:40,276 „V kyberbezpečnosti těžko rozeznáte hrdinu od padoucha. 48 00:06:40,276 --> 00:06:44,280 V začátcích mě lákalo nabourat se do zakázaných systémů. 49 00:06:44,280 --> 00:06:48,325 Ale pak mi došlo, že větší smysl má snaha zastavit ty, 50 00:06:48,325 --> 00:06:51,829 kdo narušují naše soukromí a kradou naše osobní údaje.“ 51 00:06:53,247 --> 00:06:54,707 - Hotovo. - Díky. 52 00:06:54,707 --> 00:06:57,168 Poběží i čtecí zařízení. Dám vám signál. 53 00:06:57,168 --> 00:07:00,171 - Dobře. Díky. Jste moc hodná. - Hodně štěstí. 54 00:07:01,839 --> 00:07:03,757 - Ahoj. - Ahoj. 55 00:07:03,757 --> 00:07:05,801 Hele, co mám. 56 00:07:07,303 --> 00:07:08,804 Investoři do toho jdou? 57 00:07:10,598 --> 00:07:12,099 Stačí to podepsat. 58 00:07:13,142 --> 00:07:15,436 - Věřila bys tomu? - Jasně že jo. 59 00:07:15,436 --> 00:07:17,605 - Odmakala sis to. - To my všichni. 60 00:07:26,197 --> 00:07:29,241 NOČNÍ AGENT 61 00:07:29,241 --> 00:07:31,744 17:00 62 00:07:39,335 --> 00:07:42,796 {\an8}O ROK POZDĚJI 63 00:08:09,573 --> 00:08:10,866 - Díky. - Není zač. 64 00:08:12,618 --> 00:08:15,746 - Volala jste mě? - Pojďte dál. Chci vám něco ukázat. 65 00:08:19,500 --> 00:08:23,295 Kdy přiznáte svou účast na loňském bombovém útoku v metru? 66 00:08:23,295 --> 00:08:25,381 Matka vás pustila ze sklepa? 67 00:08:25,381 --> 00:08:28,467 - Máme důkaz, že jste se na něm podílel. - Nemáte. 68 00:08:28,467 --> 00:08:31,470 - Chápu. Ale Elliot Rome na mě číhal... - Moment. 69 00:08:31,470 --> 00:08:33,055 Teď přijde velké finále. 70 00:08:33,055 --> 00:08:35,516 - Otec tuhle zemi miloval. - Prodal ji. 71 00:08:35,516 --> 00:08:38,435 - Zabil se, aby... - Zemřel při autonehodě. 72 00:08:38,435 --> 00:08:41,063 Nikdy ho neobvinili. Neberte si ho do huby. 73 00:08:41,063 --> 00:08:43,732 - Zabil se sám v autě. - Jdi do hajzlu! 74 00:08:43,732 --> 00:08:45,776 Viděl to náměstek Hawkins? 75 00:08:45,776 --> 00:08:47,736 - Mám to od něj. - Bezva. 76 00:08:48,279 --> 00:08:50,698 Vždycky ho dokážu něčím naštvat. Já... 77 00:08:51,448 --> 00:08:52,366 Držel jsem se. 78 00:08:52,366 --> 00:08:55,244 - Než Rome opět vytáhl vašeho otce? - Jo. 79 00:08:55,244 --> 00:08:58,455 Romeovy listy jsou trollové šířící konspirace a lži. 80 00:08:58,455 --> 00:09:00,499 Nestačí, že vám věřím já? 81 00:09:00,499 --> 00:09:04,753 Že paní prezidentka ví, že jste hrdina, a ne nějaký spiklenec? 82 00:09:04,753 --> 00:09:07,464 Vše se vyřeší, když se naučíte dvě slova: 83 00:09:08,841 --> 00:09:10,050 bez komentáře. 84 00:09:10,050 --> 00:09:13,095 Do toho. Zkuste si to. Chci to od vás slyšet. 85 00:09:13,095 --> 00:09:14,847 Bez komentáře. 86 00:09:15,723 --> 00:09:20,227 Stačí dvě slova a Elliot Rome bude muset za dalším virálním videem jinam. 87 00:09:20,227 --> 00:09:22,438 - Chápu. - Na čem jsme se dohodli? 88 00:09:23,814 --> 00:09:28,944 Odsloužíte si svoje v programu Noční akce, v té díře s telefonem, co nikdy nezvoní, 89 00:09:28,944 --> 00:09:30,779 a přijdou lepší nabídky. 90 00:09:30,779 --> 00:09:34,408 Ale vaše povýšení musí kromě mě schválit i Hawkins. 91 00:09:34,408 --> 00:09:38,245 Přesvědčí ho to video, že jste zralý na další postup? 92 00:09:38,245 --> 00:09:39,997 - Nejspíš ne. - Dobrá. 93 00:09:39,997 --> 00:09:43,876 Jedu do Marylandu na think-tank s polykači skotské a viagry. 94 00:09:43,876 --> 00:09:45,210 Modlete se za mě. 95 00:09:45,210 --> 00:09:48,172 Tu složku projděte a nechte mi ji na stole. 96 00:09:48,172 --> 00:09:49,340 Ano, madam. 97 00:09:50,007 --> 00:09:50,966 Ještě něco. 98 00:09:52,134 --> 00:09:54,386 Moc si vážím toho, co pro mě děláte. 99 00:09:55,095 --> 00:09:56,221 Bez komentáře. 100 00:10:06,815 --> 00:10:07,775 Petere. 101 00:10:07,775 --> 00:10:10,653 Prezidentka vás zrovna sháněla. 102 00:10:11,195 --> 00:10:13,113 Zítra ráno se u ní máte stavit. 103 00:10:13,113 --> 00:10:14,073 Stejný úkol? 104 00:10:14,073 --> 00:10:16,408 Jo, chce si zahrát basketbal. 105 00:10:16,408 --> 00:10:20,788 Taky se diví, že marníte čas u FBI a neděláte pro mě v tajné službě. 106 00:10:21,288 --> 00:10:24,833 Netoužím za někoho schytat kulku proto, že dostal víc hlasů. 107 00:10:26,752 --> 00:10:27,670 Sutherlande. 108 00:10:28,337 --> 00:10:29,755 Uvidíme se zítra. 109 00:10:30,756 --> 00:10:32,966 Čekám na tu zprávu o kriminalitě. 110 00:10:32,966 --> 00:10:37,513 Diane Farrová mě stáhla, mám analyzovat novou zprávu o domácím terorismu. 111 00:10:38,013 --> 00:10:39,640 Ta zpráva je přísně tajná. 112 00:10:40,516 --> 00:10:42,267 Asi chce, abych byl zasvěcen. 113 00:10:42,768 --> 00:10:46,689 A jakou že pozici Diane Farrová v FBI zastává? 114 00:10:47,356 --> 00:10:48,315 Žádnou. 115 00:10:48,816 --> 00:10:51,443 Přesně tak. Vede prezidentskou kancelář. 116 00:10:51,944 --> 00:10:56,281 Jak si Bílý dům může přisvojit agenta FBI, aby přijímal její rozkazy? 117 00:10:56,281 --> 00:10:58,992 S tímhle mi tu práci loni nabídla. 118 00:10:58,992 --> 00:11:02,871 Máte se zodpovídat nám oběma. Na to jste nejspíš zapomněl. 119 00:11:04,123 --> 00:11:06,542 Zažil jsem tu už pět prezidentů. 120 00:11:07,084 --> 00:11:11,171 Měl byste zvážit, zda je moudré spojovat své jméno s politiky. 121 00:11:11,797 --> 00:11:12,798 Dobře. 122 00:11:13,590 --> 00:11:16,051 Chci svou zprávu do konce týdne. 123 00:11:37,865 --> 00:11:38,907 PŘÍSNĚ TAJNÉ 124 00:11:53,630 --> 00:11:55,090 TERORISTICKÉ HROZBY 125 00:11:59,595 --> 00:12:00,804 Teto Emmo. 126 00:12:01,388 --> 00:12:02,556 Ahoj! 127 00:12:03,265 --> 00:12:05,684 - Jak bylo v Římě? - Hlava na hlavě. 128 00:12:05,684 --> 00:12:07,936 Hodila jsem za tebe cent do fontány. 129 00:12:07,936 --> 00:12:10,773 Strejdo Henry. Jaká byla konference? 130 00:12:10,773 --> 00:12:13,567 Alkohol nebyl zdarma. Nehoráznost. 131 00:12:13,567 --> 00:12:15,778 Bez PowerPointu to bývalo lepší. 132 00:12:15,778 --> 00:12:16,904 Ukažte, vezmu to. 133 00:12:17,863 --> 00:12:20,616 - Uklidila jsem dům. - To jsi nemusela. 134 00:12:20,616 --> 00:12:21,992 Nechci být na obtíž. 135 00:12:21,992 --> 00:12:23,035 To nejsi. 136 00:12:23,035 --> 00:12:24,077 Jsi rodina. 137 00:12:24,077 --> 00:12:27,539 Radili jsme se s právníky a prý jsme povinni tě trpět. 138 00:12:27,539 --> 00:12:29,833 Jak dlouho to ještě vydržíte? 139 00:12:29,833 --> 00:12:32,127 Co se děje? Tvůj startup? 140 00:12:32,127 --> 00:12:35,088 - Jak zlé to je? - Oficiálně mě vyhodili. 141 00:12:35,088 --> 00:12:37,174 Zlatíčko. 142 00:12:37,174 --> 00:12:38,926 To mě moc mrzí. 143 00:12:39,885 --> 00:12:41,470 Probereme to u večeře? 144 00:12:41,470 --> 00:12:43,180 Jo. Udělala jsem lasagne. 145 00:12:43,180 --> 00:12:45,390 Mého kardiologa asi trefí. 146 00:12:47,142 --> 00:12:50,187 Musím zažádat o osobní bankrot. 147 00:12:51,063 --> 00:12:53,482 Po tom úniku dat a ransomwarovém útoku 148 00:12:53,482 --> 00:12:56,318 zákazníci utekli a sesypali se na mě sponzoři. 149 00:12:56,318 --> 00:12:59,071 To je hrůza, Rose. 150 00:12:59,071 --> 00:13:02,616 - Firma už se nedá zachránit? - Dá, ale beze mě. 151 00:13:02,616 --> 00:13:05,118 Investovala jsem do ní všechno. 152 00:13:05,118 --> 00:13:07,496 Můžeš zůstat, jak dlouho budeš chtít. 153 00:13:07,496 --> 00:13:10,958 - Nemám peníze. - Tak už to při bankrotu bývá, zlato. 154 00:13:17,673 --> 00:13:19,800 - Na bankrot. - Na bankrot. 155 00:13:51,582 --> 00:13:53,750 To by mělo být všechno. 156 00:13:53,750 --> 00:13:56,086 - Takže jsme v cajku? - Těžko říct. 157 00:13:56,086 --> 00:13:58,922 - Nemůžeme utéct? - Ne, když Rose spí nahoře. 158 00:13:59,423 --> 00:14:00,257 Tak bude boj. 159 00:14:00,257 --> 00:14:02,342 - Kolik jich poslali? - Dva a víc. 160 00:14:02,342 --> 00:14:03,260 ŽÁDNÝ SIGNÁL 161 00:14:03,260 --> 00:14:06,054 Chtějí nás překvapit? Třeba překvapíme my je. 162 00:14:06,054 --> 00:14:08,932 Nebylo by to poprvé, co jsme někoho převezli. 163 00:14:08,932 --> 00:14:11,935 Musíme si nějak poradit a pak práci dokončit. 164 00:14:13,520 --> 00:14:15,898 Musíme ty dokumenty spálit. Ale co pak? 165 00:14:15,898 --> 00:14:17,983 - Co telefon? - Nikam se nedovolám. 166 00:14:17,983 --> 00:14:20,193 Pevná linka nejde a není tu signál. 167 00:14:20,193 --> 00:14:22,946 Jestli po nás jdou, musíme varovat Orlovce. 168 00:14:22,946 --> 00:14:26,116 - Půjdou po něm. - Za týden to zkusí znova. 169 00:14:26,116 --> 00:14:27,492 Co inženýrka? 170 00:14:27,492 --> 00:14:29,286 - A co ty složky? - Co s nimi? 171 00:14:29,286 --> 00:14:31,830 - Jak lidi varujeme? - Že má země problém? 172 00:14:31,830 --> 00:14:33,874 Že se Bílému domu nedá věřit. 173 00:14:33,874 --> 00:14:36,752 Nevím. Ale když to spálíme, nenajdou to. 174 00:14:36,752 --> 00:14:38,378 - A pak? - Jednotka v lese. 175 00:14:38,378 --> 00:14:40,589 - A jak varujeme Orlovce? - Já nevím. 176 00:14:40,589 --> 00:14:42,299 Mám to zničit, nebo ne? 177 00:14:42,299 --> 00:14:43,634 Jo. 178 00:14:49,306 --> 00:14:51,683 Rose. Zlato. 179 00:14:51,683 --> 00:14:52,851 Co se děje? 180 00:14:53,352 --> 00:14:54,811 Na co máš pistoli? 181 00:14:54,811 --> 00:14:57,981 Proč nefungujou telefony a nejde proud? Co to pálíte? 182 00:14:57,981 --> 00:15:00,651 Poslouchej mě, Rose. 183 00:15:00,651 --> 00:15:04,488 Vím, že to není fér, a nemůžu ti to teď vysvětlit. 184 00:15:05,072 --> 00:15:06,823 - Ale venku někdo je. - Co? 185 00:15:06,823 --> 00:15:10,327 Slyšíš mě? Musíš se teď soustředit. 186 00:15:10,327 --> 00:15:12,996 Musíme tě dostat do bezpečí. 187 00:15:12,996 --> 00:15:14,081 Kdo je venku? 188 00:15:14,081 --> 00:15:15,916 Musíme tu něco dokončit. 189 00:15:15,916 --> 00:15:18,919 Vezmi si tohle a běž dolů k Feinerovým. 190 00:15:18,919 --> 00:15:21,672 Zavolej od nich na to číslo a řekni ty slova. 191 00:15:21,672 --> 00:15:23,006 Co to vůbec znamená? 192 00:15:23,006 --> 00:15:25,258 - Hlavně zachovej klid. - Běž zadem. 193 00:15:25,258 --> 00:15:27,219 Ne, horem. Dveře možná sledují. 194 00:15:27,219 --> 00:15:29,221 Zavolej tam, řekni „Noční akce“, 195 00:15:29,221 --> 00:15:33,308 přečti ty slova přesně v tomhle pořadí a požádej o pomoc. 196 00:15:33,308 --> 00:15:34,351 Já to nechápu. 197 00:15:34,351 --> 00:15:37,521 To nevadí, prostě jdi. Běž. 198 00:15:37,521 --> 00:15:40,190 - A co vy? - Zvládneme to. Běž. 199 00:15:40,691 --> 00:15:42,567 - Honem. Běž! - Dobře. 200 00:15:44,444 --> 00:15:45,737 Ona to zvládne. 201 00:17:48,819 --> 00:17:49,653 Dobře. 202 00:17:54,699 --> 00:17:55,534 Tak jo. 203 00:18:11,341 --> 00:18:12,217 Ano? 204 00:18:12,968 --> 00:18:13,885 Noční akce. 205 00:18:15,053 --> 00:18:17,264 Prý vám to mám říct. 206 00:18:17,264 --> 00:18:18,181 Kód, prosím. 207 00:18:20,183 --> 00:18:21,893 Pero. Hodiny. Dveře. Oheň. 208 00:18:23,770 --> 00:18:25,272 ČÍSLO NOČNÍHO AGENTA 209 00:18:26,898 --> 00:18:28,650 Haló? Jste tam ještě? 210 00:18:28,650 --> 00:18:30,986 Jste Chřestýš, nebo Gazela? 211 00:18:30,986 --> 00:18:32,779 Cože? Nechápu. 212 00:18:32,779 --> 00:18:35,574 V jaké ulici bydlela vaše kamarádka Elaine? 213 00:18:35,574 --> 00:18:38,660 Žádnou Elaine neznám, jasný? 214 00:18:38,660 --> 00:18:40,078 Kdo jste? Komu volám? 215 00:18:42,539 --> 00:18:45,333 Nesmím linku blokovat. Spletla jste si číslo. 216 00:18:45,333 --> 00:18:47,002 Ne, prosím. 217 00:18:47,002 --> 00:18:50,714 Má teta Emma Campbellová a strejda Henry jsou v nebezpečí. 218 00:18:50,714 --> 00:18:52,090 Dali mi na vás číslo. 219 00:18:55,177 --> 00:18:56,011 Haló? 220 00:18:57,304 --> 00:18:58,305 Poslouchám. 221 00:18:58,305 --> 00:19:01,850 Jsou v nebezpečí, někdo k nim vnikl a asi jdou i po mně. 222 00:19:01,850 --> 00:19:05,604 - Kolik jich je? - Myslím, že dva. 223 00:19:05,604 --> 00:19:07,981 Jednoho jsem viděla. I jeho tvář. 224 00:19:07,981 --> 00:19:09,983 A kde jsou? Potřebuju adresu. 225 00:19:09,983 --> 00:19:12,819 Ulice Wildwind Lane 54 ve Stone Ridge. 226 00:19:12,819 --> 00:19:15,697 - Jste teď s tetou a strýcem? - Ne. 227 00:19:15,697 --> 00:19:17,115 Jsou v domě. 228 00:19:17,115 --> 00:19:19,367 Já jsem dole u Feinerových. 229 00:19:20,118 --> 00:19:23,580 Pošlete policii na Wildwind Lane 54 ve Stone Ridge. 230 00:19:23,580 --> 00:19:26,249 Agenti v ohrožení, víme o dvou útočnících. 231 00:19:26,249 --> 00:19:29,753 Pošlete hlídku do domu poblíž, jméno majitele je Feiner. 232 00:19:29,753 --> 00:19:32,881 - S kým to mluvíte? - Přivolávám jim pomoc. I vám. 233 00:19:33,465 --> 00:19:37,260 Chci Farrovou a Hawkinse. Máme tu poplach. Chřestýš a Gazela. 234 00:19:38,094 --> 00:19:39,304 Bože, co se to děje? 235 00:19:39,304 --> 00:19:40,722 Budete v pořádku. 236 00:19:40,722 --> 00:19:42,515 - Jak se jmenujete? - Rose. 237 00:19:42,515 --> 00:19:44,726 Rose, já jsem Peter. Pomůžu vám. 238 00:19:57,656 --> 00:19:58,490 Jde sem. 239 00:20:01,409 --> 00:20:03,370 - Co mám dělat? - Kde přesně jste? 240 00:20:03,370 --> 00:20:05,664 - V kuchyni. - Je tam sklep? 241 00:20:06,248 --> 00:20:07,499 Já nevím. 242 00:20:08,541 --> 00:20:10,710 - Ale vidím schody. - Běžte nahoru. 243 00:20:15,173 --> 00:20:16,174 Tak jo. 244 00:20:17,550 --> 00:20:18,969 Dobře, co teď? 245 00:20:19,469 --> 00:20:20,845 Vidíte koupelnu? 246 00:20:24,015 --> 00:20:25,267 Ano. 247 00:20:25,267 --> 00:20:26,977 Zamykají se dveře zevnitř? 248 00:20:26,977 --> 00:20:28,645 - Ano. - Poslouchejte mě. 249 00:20:28,645 --> 00:20:31,648 Dovnitř nechoďte a zamkněte je zvenčí. 250 00:20:31,648 --> 00:20:32,899 Dobře. 251 00:20:43,535 --> 00:20:46,913 - Co teď? - Potichu běžte do nejvzdálenější ložnice. 252 00:20:46,913 --> 00:20:49,291 Najděte skříň a vlezte si do ní. 253 00:21:01,469 --> 00:21:03,430 - Jste tam, Rose? - Moment. 254 00:21:43,970 --> 00:21:45,055 Slyšíme se, Rose? 255 00:21:45,555 --> 00:21:46,973 Už jsem v šatníku. 256 00:21:46,973 --> 00:21:48,725 Dobře. Policie je na cestě. 257 00:21:48,725 --> 00:21:50,310 On už je v domě. 258 00:22:18,755 --> 00:22:19,589 Rose? 259 00:22:19,589 --> 00:22:20,715 Slyšíte něco? 260 00:22:20,715 --> 00:22:21,674 Ne. 261 00:22:28,264 --> 00:22:29,099 Počkat. 262 00:22:30,725 --> 00:22:32,352 Dobývá se do koupelny. 263 00:22:33,019 --> 00:22:33,937 To je dobře. 264 00:22:33,937 --> 00:22:37,190 To chceme. Hledá na špatném místě. 265 00:22:39,150 --> 00:22:40,318 Jen buďte potichu. 266 00:22:41,152 --> 00:22:42,320 Nehýbejte se. 267 00:22:47,075 --> 00:22:48,493 Jde sem. 268 00:22:48,493 --> 00:22:50,370 Policie už je na cestě. 269 00:22:50,370 --> 00:22:51,663 Je pozdě. 270 00:22:57,043 --> 00:22:58,044 Kde je teď? 271 00:23:01,631 --> 00:23:03,299 Jestli je s vámi v ložnici 272 00:23:04,843 --> 00:23:07,846 a nemůžete mluvit, zmáčkněte nulu. 273 00:23:10,765 --> 00:23:11,599 Poslouchejte. 274 00:23:12,100 --> 00:23:15,061 Jestli vás najde, bojujte. 275 00:23:16,771 --> 00:23:18,022 Rozumíte? 276 00:23:20,150 --> 00:23:22,026 Bojujte ze všech sil. 277 00:23:23,903 --> 00:23:27,323 Rvěte se jako lev, dokud nepřijedou. 278 00:24:02,775 --> 00:24:03,610 Rose? 279 00:24:05,028 --> 00:24:06,571 To nic, už jste v bezpečí. 280 00:24:06,571 --> 00:24:08,239 Kdo je to? Policie? 281 00:24:08,239 --> 00:24:10,450 - Ano, jsou tady. - Rose. 282 00:24:11,743 --> 00:24:12,744 Ano? 283 00:24:14,078 --> 00:24:16,623 Jsem na vás pyšný. Zvládla jste to. 284 00:24:16,623 --> 00:24:18,500 Nebojte. Pojďte ven. 285 00:24:18,500 --> 00:24:19,834 Nikdo tu není. 286 00:24:19,834 --> 00:24:20,919 Půjdeme. 287 00:24:27,926 --> 00:24:29,010 Díky. 288 00:24:44,192 --> 00:24:46,861 - Sutherland. - Farrová. Dostala jsem zprávu. 289 00:24:46,861 --> 00:24:48,655 Noční akce se dvěma agenty? 290 00:24:48,655 --> 00:24:51,032 Ano. Krycí jména Chřestýš a Gazela. 291 00:24:51,032 --> 00:24:55,328 Žena na lince tvrdila, že Emma a Henry Campbellovi jsou v nebezpečí. 292 00:24:55,328 --> 00:24:57,705 - Máme svědka? - Jejich neteř Rose. 293 00:24:57,705 --> 00:25:01,376 Prý k nim vnikli dva vetřelci. Jednomu viděla do tváře. 294 00:25:01,376 --> 00:25:02,877 Je v bezpečí na policii. 295 00:25:02,877 --> 00:25:05,922 Musíme ji odtamtud dostat a zjistit, co viděla. 296 00:25:05,922 --> 00:25:07,465 Hawkins už je na cestě. 297 00:25:07,465 --> 00:25:09,676 Hawkins? Ne, nesmíme udělat chybu. 298 00:25:09,676 --> 00:25:12,512 Půjdu do Bílého domu a seženu za vás záskok. 299 00:25:12,512 --> 00:25:16,307 Teď vás potřebuju. Musíte tu Rose někam odvézt. 300 00:25:16,307 --> 00:25:18,226 Nikomu neříkejte kam, ani mně. 301 00:25:18,226 --> 00:25:20,812 Ráno ji s Hawkinsem vyslechneme. 302 00:25:20,812 --> 00:25:23,523 Ať vám nic neříká a vy jí taky ne. 303 00:25:23,523 --> 00:25:24,440 Rozumím. 304 00:25:24,440 --> 00:25:28,152 Pokud volala k vám, je to mimořádně důležité. 305 00:25:28,653 --> 00:25:30,238 Plně vám důvěřuji. 306 00:25:30,238 --> 00:25:31,155 Ano, madam. 307 00:25:36,828 --> 00:25:38,204 - Paní Larkinová? - Ano. 308 00:25:39,330 --> 00:25:42,417 Jsem Jamie Hawkins, zástupce ředitele FBI. 309 00:25:43,459 --> 00:25:44,669 Kde je teta a strýc? 310 00:25:44,669 --> 00:25:48,214 Je mi to moc líto, oba byli už mrtví, když jsme přijeli. 311 00:25:49,632 --> 00:25:52,218 Ne. Všichni je měli rádi. 312 00:25:53,720 --> 00:25:56,723 Může mi někdo říct, o co tady jde? 313 00:25:56,723 --> 00:25:58,391 Snažíme se to zjistit. 314 00:25:58,391 --> 00:26:01,060 Jedu přímo z Bílého domu. 315 00:26:02,729 --> 00:26:05,315 - Pracujete v Bílém domě? - Ano. 316 00:26:05,315 --> 00:26:09,819 Můžeme si promluvit a třeba přijdeme na to, co se stalo. 317 00:26:09,819 --> 00:26:13,740 - Pane Hawkinsi. - Co tady sakra děláte? 318 00:26:13,740 --> 00:26:16,659 Diane Farrová mě poslala pro paní Larkinovou. 319 00:26:17,160 --> 00:26:17,994 Vy jste Peter? 320 00:26:19,621 --> 00:26:21,748 - Rose. - Poslala? Proč? 321 00:26:21,748 --> 00:26:25,543 Tohle už jsme řešili. Farrová nerozhoduje sama. Co si myslí? 322 00:26:25,543 --> 00:26:26,628 Nevím. 323 00:26:27,170 --> 00:26:29,589 Ale prý má souhlas paní prezidentky. 324 00:26:29,589 --> 00:26:31,549 Měl byste ho mít v poště. 325 00:26:40,266 --> 00:26:41,100 Zdravím. 326 00:26:41,726 --> 00:26:42,852 Těší mě. 327 00:26:47,273 --> 00:26:50,318 Seženeme vám nové oblečení. 328 00:26:51,319 --> 00:26:52,153 Dobře. 329 00:26:54,906 --> 00:26:56,616 Zřejmě jste se už rozhodl. 330 00:27:00,745 --> 00:27:03,498 Vezmu vás pryč od tohohle všeho. 331 00:27:07,669 --> 00:27:09,045 Tak pojďte. 332 00:27:23,601 --> 00:27:24,727 Pro koho pracujete? 333 00:27:24,727 --> 00:27:26,229 Pro FBI. 334 00:27:27,689 --> 00:27:28,940 Kam mě to vezete? 335 00:27:28,940 --> 00:27:30,191 Ke mně domů. 336 00:27:30,692 --> 00:27:33,027 Musím jen něco vyzvednout. 337 00:27:36,322 --> 00:27:40,451 Teta se strejdou mi vždycky tvrdili, že dělají v akvizicích. 338 00:27:40,451 --> 00:27:43,037 Konference v Londýně, kongresy ve Vegas. 339 00:27:43,037 --> 00:27:45,289 Ale očividně to byly jenom kecy. 340 00:27:45,790 --> 00:27:47,083 Čím byli doopravdy? 341 00:27:48,543 --> 00:27:51,129 Nevím. Dnes jsem o nich slyšel poprvé. 342 00:27:51,129 --> 00:27:53,381 Ale telefon jste zvedl vy. 343 00:27:54,173 --> 00:27:55,383 Něco vědět musíte. 344 00:27:57,009 --> 00:27:58,553 Proč je zabili? 345 00:27:58,553 --> 00:28:01,639 I kdybych to věděl, což není pravda, 346 00:28:02,181 --> 00:28:04,183 nemám vám nic říkat. 347 00:28:04,767 --> 00:28:06,394 Ani vy mně. 348 00:28:09,439 --> 00:28:10,440 Bezva. 349 00:28:17,280 --> 00:28:18,614 A co bude dál? 350 00:28:19,449 --> 00:28:21,993 - Zítra vás vyslechnou. Váš mobil. - Kdo? 351 00:28:21,993 --> 00:28:24,579 Šéfka prezidentské kanceláře Diane Farrová 352 00:28:24,579 --> 00:28:28,249 a zástupce ředitele FBI Jamie Hawkins, toho jste viděla. 353 00:28:28,249 --> 00:28:30,251 Možná Ben Almora z tajné služby. 354 00:28:30,251 --> 00:28:32,295 - Váš telefon, prosím. - Ne. 355 00:28:33,087 --> 00:28:37,341 Chci zjistit, jestli nás sledují. Nemám čas o tom diskutovat. Dáte mi ho? 356 00:28:39,010 --> 00:28:41,053 Díky. Poslední dveře vpravo. 357 00:28:41,053 --> 00:28:44,891 Sbalte si oblečení na pár dní. Za dvě minuty odjíždíme. 358 00:30:00,007 --> 00:30:02,218 ZBĚHLÝ AGENT FBI ZEMŘEL PŘED PROCESEM 359 00:30:02,218 --> 00:30:04,428 KONTRAROZVĚDČÍK POPÍRÁ VLASTIZRADU 360 00:30:09,559 --> 00:30:12,395 ZDISKREDITOVANÝ ZPRAVODAJEC ZEMŘEL PŘI AUTONEHODĚ 361 00:30:12,395 --> 00:30:14,772 MŮJ PŘÍTEL JE ZRÁDCE 362 00:30:16,816 --> 00:30:17,859 Bude vám to? 363 00:30:19,277 --> 00:30:22,363 - Myslím, že jo. - Dobře. 364 00:30:26,284 --> 00:30:27,285 Tady. 365 00:30:40,923 --> 00:30:42,800 BÍLÝ DŮM 366 00:30:47,263 --> 00:30:49,015 Tvrdil jste, že jste od FBI. 367 00:30:50,266 --> 00:30:52,810 - To jsem. - Ale pracujete v Bílém domě? 368 00:30:52,810 --> 00:30:55,021 V suterénu v místnosti bez oken. 369 00:30:56,606 --> 00:30:59,025 Chci na policii, někam do bezpečí. 370 00:30:59,025 --> 00:31:00,776 Nevíme, co vám hrozí. 371 00:31:01,277 --> 00:31:03,446 Nevíme, kdo za tím stojí, 372 00:31:03,446 --> 00:31:06,032 a není čas, abych si získal vaši důvěru. 373 00:31:06,032 --> 00:31:08,242 Ale můžu vám říct, co mám za úkol. 374 00:31:08,242 --> 00:31:11,162 Mám vás za každou cenu chránit, a to taky udělám. 375 00:31:11,162 --> 00:31:12,246 Ani vás neznám. 376 00:31:12,246 --> 00:31:15,124 Poznáte mě později. Teď musíme přečkat noc. 377 00:31:22,006 --> 00:31:23,090 Vidíte něco? 378 00:31:23,090 --> 00:31:24,175 Ne. 379 00:31:26,427 --> 00:31:27,970 Zatím ne. Jdeme. 380 00:31:43,069 --> 00:31:44,070 Připravená? 381 00:31:44,737 --> 00:31:45,738 Jo. 382 00:31:47,156 --> 00:31:50,743 Držte se krok za mnou. Mezi budovou a mnou. 383 00:31:51,827 --> 00:31:52,662 Slyšíte? 384 00:32:07,051 --> 00:32:08,803 Podržte to. 385 00:32:22,692 --> 00:32:24,276 Kdo jste a co jí chcete? 386 00:32:25,152 --> 00:32:27,154 Nevím, kdo to je. Přísahám. 387 00:32:27,154 --> 00:32:29,031 - Jsme tu kvůli tobě. - Cože? 388 00:32:31,033 --> 00:32:33,744 - O čem to mluvíš? - Víte, že je to magor? 389 00:32:34,537 --> 00:32:36,288 Loni dal do metra bombu. 390 00:32:36,288 --> 00:32:39,208 Je to vlastizrádce. Jako jeho otec. 391 00:32:40,167 --> 00:32:42,586 - Jsou to lži. - Píše o tom Rome. 392 00:32:42,586 --> 00:32:44,088 Co jste měli v úmyslu? 393 00:32:44,088 --> 00:32:45,214 Rozbít ti hubu. 394 00:32:45,214 --> 00:32:46,632 A jak to zatím jde? 395 00:32:46,632 --> 00:32:47,842 Dejte mi peněženky. 396 00:32:48,342 --> 00:32:50,094 Dělejte sakra! 397 00:32:56,559 --> 00:32:58,894 Nechceme je okrást. Chci jen doklady. 398 00:32:59,520 --> 00:33:02,231 - Jasně. - Pak jim ty peněženky vraťte. 399 00:33:04,150 --> 00:33:06,193 Glen a Kurt. 400 00:33:07,445 --> 00:33:10,239 Uděláme to následovně. Nechám si je. 401 00:33:10,239 --> 00:33:12,533 Vy tu počkáte na výslech. 402 00:33:12,533 --> 00:33:14,160 Pak je dostanete zpátky. 403 00:33:14,160 --> 00:33:20,041 Jinak si vás najde zásahovka FBI a budete čelit dalším obviněním. Rozumíte? 404 00:33:20,041 --> 00:33:21,125 Rozkaz. 405 00:33:21,625 --> 00:33:22,626 Jdeme. 406 00:33:28,591 --> 00:33:29,425 Farrová. 407 00:33:29,425 --> 00:33:32,344 - Tady Peter. - Jsem v Bílém domě. Máte svědka? 408 00:33:33,345 --> 00:33:35,848 Ano, je v pořádku. Ale máme jiný problém. 409 00:33:35,848 --> 00:33:38,851 Počíhal si na mě páreček internetových hrdinů. 410 00:33:38,851 --> 00:33:43,064 Glen a Kurt Fensigovi, nebo tak nějak. Nejspíš bratři. 411 00:33:43,064 --> 00:33:44,398 Čtou Romea. 412 00:33:44,398 --> 00:33:48,277 Pošlete někoho ke mně, měli by čekat na chodníku pod nadjezdem. 413 00:33:48,277 --> 00:33:49,361 Ať je vyslechnou. 414 00:33:51,989 --> 00:33:53,324 A možná i ošetří. 415 00:33:53,324 --> 00:33:57,870 Dobře. Nechám dům hlídat přes noc pro případ dalších nezvaných hostů. 416 00:33:57,870 --> 00:33:59,997 Petere, postarejte se o ni. 417 00:34:02,208 --> 00:34:03,042 Ovšem. 418 00:34:03,042 --> 00:34:04,251 Uvidíme se ráno. 419 00:34:07,129 --> 00:34:09,715 Proč si mysleli, že jste dal do metra bombu? 420 00:34:12,635 --> 00:34:14,011 Protože jsem tam byl. 421 00:34:14,011 --> 00:34:17,139 Ale na útoku jsem se nepodílel. Zastavil jsem ho. 422 00:34:18,516 --> 00:34:20,226 Nejsem vlastizrádce. 423 00:34:21,227 --> 00:34:22,311 Ani můj otec. 424 00:34:23,896 --> 00:34:25,439 Ty články v šanonu... 425 00:34:25,439 --> 00:34:28,484 Jo, obviňovali ho, ale bez důkazů. 426 00:34:30,945 --> 00:34:31,862 Ani nebyl soud. 427 00:34:31,862 --> 00:34:34,907 Zemřel při autonehodě, než se stačil očistit. 428 00:34:41,789 --> 00:34:43,374 Moje teta Emma... 429 00:34:45,626 --> 00:34:48,045 Udělala pro mě víc něž kdokoli jiný. 430 00:34:50,047 --> 00:34:51,382 Proč jsem volala vám? 431 00:34:52,508 --> 00:34:53,342 Prosím? 432 00:34:53,342 --> 00:34:55,886 Strejda mi dal číslo a zvedl jste to vy. 433 00:34:56,720 --> 00:34:57,972 Je to moje práce. 434 00:34:57,972 --> 00:35:01,100 Při maléru zvedat telefon ve sklepě Bílého domu? 435 00:35:01,934 --> 00:35:03,394 Většinu nocí jenom... 436 00:35:05,604 --> 00:35:06,981 analyzuju zprávy. 437 00:35:09,358 --> 00:35:11,443 Volal vám už takhle někdo? 438 00:35:12,528 --> 00:35:14,238 Vlastně jen jednou. 439 00:35:14,822 --> 00:35:17,032 Ale byl to omyl. 440 00:35:19,410 --> 00:35:21,120 Kéž by byl omyl i tohle. 441 00:35:24,039 --> 00:35:24,874 Co? 442 00:35:28,127 --> 00:35:30,337 Skrčte se. Zůstaňte dole. 443 00:35:41,140 --> 00:35:42,558 Vytočte hlavní kontakt. 444 00:35:52,443 --> 00:35:53,652 - Ano? - Noční akce. 445 00:35:53,652 --> 00:35:56,614 - Kód, prosím. - Pes. Talíř. Tráva. Kufr. 446 00:36:01,160 --> 00:36:03,662 Tady agent Sutherland. Mám u sebe svědka. 447 00:36:03,662 --> 00:36:05,998 - Kde jste? - Ve voze FBI. Sledují nás. 448 00:36:25,434 --> 00:36:26,936 Ukažte. 449 00:36:27,728 --> 00:36:29,647 - To nic. Je to jen sklo. - Fajn. 450 00:36:48,832 --> 00:36:50,876 Podržte volant, Rose! 451 00:37:00,261 --> 00:37:01,428 Petere! 452 00:37:24,743 --> 00:37:25,828 Ten byl u tety. 453 00:37:28,038 --> 00:37:29,415 Petere! 454 00:37:39,675 --> 00:37:41,218 Držte se, Rose! 455 00:37:45,639 --> 00:37:46,473 Vidíte SPZ? 456 00:37:48,183 --> 00:37:50,185 - Ne, nevidím. - Do háje. 457 00:37:58,485 --> 00:37:59,695 Kde to jsme? 458 00:37:59,695 --> 00:38:02,072 Je to Airbnb. Přes kamarádův účet. 459 00:38:41,028 --> 00:38:42,946 Tady nás nikdo nenajde, že ne? 460 00:38:42,946 --> 00:38:44,281 Neměl by. 461 00:38:47,201 --> 00:38:48,285 Tak jo. 462 00:38:49,661 --> 00:38:50,621 Omlouvám se. 463 00:38:59,254 --> 00:39:02,091 Ještě včera jsem si myslela, že jsem vyřízená. 464 00:39:03,342 --> 00:39:05,511 Teď bych za to dala nevím co. 465 00:39:11,767 --> 00:39:13,394 Kéž by to byl jenom sen. 466 00:39:17,523 --> 00:39:18,607 Jo, kéž by. 467 00:39:29,410 --> 00:39:30,494 Je mi to. 468 00:39:31,328 --> 00:39:32,246 Čí to je? 469 00:39:33,247 --> 00:39:34,289 Zoe. 470 00:39:35,249 --> 00:39:36,542 Bývalá snoubenka. 471 00:39:37,960 --> 00:39:39,837 Nechal jste si její oblečení? 472 00:39:40,337 --> 00:39:41,547 A pohřbil ji v lese? 473 00:39:41,547 --> 00:39:45,175 Párkrát chtěla pohřbít ona mě, ale teď je v Texasu. 474 00:39:45,676 --> 00:39:46,844 Odjela narychlo. 475 00:39:46,844 --> 00:39:47,928 Pardon. 476 00:39:48,470 --> 00:39:50,806 To nic. Je teď mnohem šťastnější. 477 00:39:53,100 --> 00:39:55,477 Měla byste se prospat. 478 00:39:57,187 --> 00:39:59,940 - Je tu jen jedna ložnice. - Já spát nebudu. 479 00:40:00,441 --> 00:40:01,733 Dělám noční. 480 00:40:04,027 --> 00:40:05,446 Jdou teď po mně, co? 481 00:40:09,199 --> 00:40:11,243 Asi si myslí, že jste něco viděla. 482 00:40:12,536 --> 00:40:13,745 Nebo něco víte. 483 00:40:15,164 --> 00:40:17,958 Říkala jste, že jste jednoho z nich viděla. 484 00:40:19,084 --> 00:40:20,252 Moc dobře ne. 485 00:40:21,670 --> 00:40:23,172 Poznala jste ho i v autě. 486 00:40:26,467 --> 00:40:30,095 Ať jste viděla nebo víte cokoli, 487 00:40:31,889 --> 00:40:35,350 zítra jim to u výslechu řekněte. Chtějí vám pomoct. 488 00:40:37,060 --> 00:40:38,854 Povězte mi, co víte vy. 489 00:40:38,854 --> 00:40:40,856 To nemůžu, Rose, mám rozkazy. 490 00:40:40,856 --> 00:40:42,065 Na ty vám kašlu. 491 00:40:42,733 --> 00:40:45,319 Zabili mi tetu a strejdu, a teď jdou po mně. 492 00:40:45,319 --> 00:40:48,030 Jsem v Bílém domě jen řadový pracovník. 493 00:40:48,030 --> 00:40:49,823 Vážně. Nic nevím. 494 00:40:49,823 --> 00:40:51,200 Co je Noční akce? 495 00:41:00,375 --> 00:41:01,960 Program kontrarozvědky. 496 00:41:03,378 --> 00:41:07,549 Zvedám telefon nočním agentům v nouzi a přepojuju je. 497 00:41:07,549 --> 00:41:10,511 Nočním agentům? Takže teta se strejdou byli... 498 00:41:10,511 --> 00:41:14,014 Lidi od akvizic tohle číslo nemají. 499 00:41:15,474 --> 00:41:16,975 Ani neznají kód. 500 00:41:17,809 --> 00:41:20,771 A těmi agenty myslíte špiony? 501 00:41:22,356 --> 00:41:24,107 Jak dlouho? Na čem pracovali? 502 00:41:24,107 --> 00:41:25,442 Já nevím. 503 00:41:25,984 --> 00:41:27,945 Opravdu. Nevím to. 504 00:41:32,199 --> 00:41:33,242 Prospěte se. 505 00:41:34,284 --> 00:41:35,536 Už jste v bezpečí. 506 00:42:48,984 --> 00:42:50,402 POOPERAČNÍ HLÁŠENÍ 507 00:42:51,236 --> 00:42:52,112 Farrová. 508 00:42:52,112 --> 00:42:54,906 - Peter. Někdo je u mě v bytě. - Co? Jak... 509 00:42:54,906 --> 00:42:58,744 Vytvořil jsem živý přenos. Asi sledovali můj nebo Rosin mobil. 510 00:42:58,744 --> 00:42:59,828 Jsou uvnitř. 511 00:42:59,828 --> 00:43:02,414 - Máte někoho venku? - Už jim volám. 512 00:43:18,930 --> 00:43:22,893 - Nejspíš po nás i stříleli v autě. - Varovala jsem je. 513 00:43:39,493 --> 00:43:41,536 Nikoho nevidíme. Nikdo tu není. 514 00:43:41,536 --> 00:43:43,288 - Slyšel jste, Petere? - Jo. 515 00:43:44,623 --> 00:43:45,791 Dobře, díky. 516 00:43:53,590 --> 00:43:54,424 Sakra. 517 00:44:35,382 --> 00:44:36,633 Tady? 518 00:44:36,633 --> 00:44:38,552 Jo, chtěla na to mít klid. 519 00:44:39,886 --> 00:44:40,721 Zvládnete to? 520 00:44:41,805 --> 00:44:42,931 Jo. 521 00:44:43,515 --> 00:44:46,476 - Ještě jsem vám nepoděkovala... - Není třeba. 522 00:44:47,769 --> 00:44:48,854 To je ona. Jdeme. 523 00:44:57,612 --> 00:44:58,864 Sláva, jste naživu. 524 00:44:59,448 --> 00:45:00,449 Tohle je Rose. 525 00:45:00,449 --> 00:45:03,118 Diane Farrová, šéfka prezidentské kanceláře. 526 00:45:03,118 --> 00:45:06,079 Postaráme se o vás. Chceme vám pomoct. 527 00:45:06,079 --> 00:45:07,205 Tak pojďme. 528 00:45:11,334 --> 00:45:12,794 Může jít Peter se mnou? 529 00:45:14,379 --> 00:45:15,714 Pokud vás to uklidní. 530 00:45:16,590 --> 00:45:18,216 Leda by se chtěl prospat. 531 00:45:18,216 --> 00:45:19,551 Není třeba, madam. 532 00:45:25,515 --> 00:45:26,641 Tudy. 533 00:45:27,350 --> 00:45:29,394 Mohla bych si nejdřív odskočit? 534 00:45:29,394 --> 00:45:31,146 Jistě. Na chodbě vpravo. 535 00:45:31,688 --> 00:45:32,731 Žádný spěch. 536 00:45:33,940 --> 00:45:35,942 Počkali tam ti dva bratři? 537 00:45:35,942 --> 00:45:39,446 Ano. Už vás asi nebudou obtěžovat. 538 00:45:39,446 --> 00:45:41,406 A ten, co se ke mně vloupal? 539 00:45:41,406 --> 00:45:44,075 - Víte, co to je za prsten? - Děláme na tom. 540 00:45:45,577 --> 00:45:48,705 Nemá tu co dělat. Tohle je úplně mimo jeho kompetence. 541 00:45:48,705 --> 00:45:49,790 Ona ho tu chce. 542 00:45:51,416 --> 00:45:53,585 Fajn, počkejte vedle. 543 00:45:53,585 --> 00:45:54,878 Dobře. 544 00:46:00,884 --> 00:46:03,470 Kdyby něco, budu hned vedle. 545 00:46:04,596 --> 00:46:05,931 Nepůjdete se mnou? 546 00:46:08,183 --> 00:46:09,309 Nemám tam co dělat. 547 00:46:11,102 --> 00:46:12,854 Povězte jim, co jste viděla. 548 00:46:12,854 --> 00:46:14,564 Jim můžete věřit. 549 00:46:15,607 --> 00:46:16,483 Ne, nemůžu. 550 00:46:17,442 --> 00:46:20,612 Teta říkala, že se někomu v Bílém domě nedá věřit. 551 00:46:21,905 --> 00:46:24,199 Asi věděli o nějakém špehovi. 552 00:46:25,075 --> 00:46:26,660 - O kom? - To nevím. 553 00:46:27,577 --> 00:46:29,621 Ale myslím, že vy to nejste. 554 00:46:30,580 --> 00:46:31,915 A někomu věřit musím. 555 00:46:36,962 --> 00:46:40,382 Nepovím jim pravdu, když vím, že mě to může stát krk. 556 00:46:48,098 --> 00:46:50,976 Nechceme, abyste se cítila nepříjemně. 557 00:46:50,976 --> 00:46:54,896 Posaďte se, paní Larkinová. Musíme toho hodně probrat. 558 00:46:56,356 --> 00:47:00,151 Tohle je Mid-West Farm Report s Pam Jahnkeovou. 559 00:47:00,151 --> 00:47:03,321 Dobrý den a díky, že nás ve čtvrtek posloucháte. 560 00:47:03,321 --> 00:47:06,074 Jsem Stephanie Hoffová z Mid-West Farm Report. 561 00:47:06,074 --> 00:47:09,870 Probíhá třetí a poslední den Wisconsinského farmářského veletrhu 562 00:47:09,870 --> 00:47:12,080 v areálu EAA v Oshkoshi. 563 00:47:12,080 --> 00:47:15,542 Otevřeno je od devíti do tří. 564 00:47:15,542 --> 00:47:18,378 A za chvíli nám náš meteorolog Stu Muck poví, 565 00:47:18,378 --> 00:47:21,381 jaké počasí můžeme na místě očekávat. 566 00:47:27,637 --> 00:47:28,638 Dobrý den. 567 00:47:29,264 --> 00:47:30,307 Zdravím. 568 00:47:31,016 --> 00:47:33,310 Promiňte, nechtěli jsme vás rušit. 569 00:47:34,769 --> 00:47:36,605 - Můžu vám nějak pomoct? - Ne. 570 00:47:36,605 --> 00:47:39,983 Jen jsem chtěla manželovi ukázat dům, kde jsem vyrostla. 571 00:47:40,483 --> 00:47:41,693 Vážně? 572 00:47:41,693 --> 00:47:45,030 Už do Racine moc nejezdím a manžel je tu poprvé. 573 00:47:45,030 --> 00:47:46,990 Chtěla jsem jim dům ukázat. 574 00:47:48,408 --> 00:47:49,910 A kdopak je ta maličká? 575 00:47:50,410 --> 00:47:53,288 Elizabeth. Je naše první. 576 00:47:53,288 --> 00:47:55,415 - Můžu ji pozdravit? - Jasně. 577 00:47:56,041 --> 00:47:58,668 Nazdárek. No ano. 578 00:47:58,668 --> 00:48:00,337 Koukněte, jak se směje. 579 00:48:01,338 --> 00:48:02,923 Je rozkošná. 580 00:48:02,923 --> 00:48:05,717 My jsme sice zaujatí, ale taky si to myslíme. 581 00:48:05,717 --> 00:48:09,554 Tohle mi chybí. Oba mí kluci už chodí na střední. 582 00:48:09,554 --> 00:48:12,432 Nechtěli jsme vás obtěžovat. 583 00:48:12,432 --> 00:48:14,476 To já jen z nostalgie. 584 00:48:17,729 --> 00:48:18,772 Chcete dovnitř? 585 00:48:20,357 --> 00:48:22,108 Ukázat jim svůj starý pokoj? 586 00:48:23,443 --> 00:48:24,778 Určitě vás nerušíme? 587 00:48:24,778 --> 00:48:26,696 Vůbec ne. Pojďte dál. 588 00:48:27,906 --> 00:48:29,157 - Dobře. - Tak jo. 589 00:48:39,167 --> 00:48:45,090 Je hrozně zvláštní být tu po takové době. 590 00:48:45,590 --> 00:48:49,260 Jako malé mi to tu připadalo mnohem větší a teď... 591 00:48:50,428 --> 00:48:51,262 Ne. 592 00:48:51,763 --> 00:48:53,598 Jak dlouho jste tu bydlela? 593 00:48:53,598 --> 00:48:57,978 Do svých 13. Pak jsme se přestěhovali do Clevelandu kvůli tátově práci. 594 00:48:57,978 --> 00:48:59,562 A co vás přivádí zpět? 595 00:49:00,939 --> 00:49:01,898 Moje babička. 596 00:49:04,609 --> 00:49:05,777 Je v pořádku? 597 00:49:06,736 --> 00:49:07,779 Vlastně není. 598 00:49:09,864 --> 00:49:12,534 Chtěla jsem, aby pravnučku viděla, než... 599 00:49:12,534 --> 00:49:15,286 Jejda. Zřejmě potřebuje přebalit. 600 00:49:15,286 --> 00:49:16,871 Koupelna je vzadu. 601 00:49:17,622 --> 00:49:18,498 - Jo. - Díky. 602 00:49:21,209 --> 00:49:23,795 Tolik vzpomínek. 603 00:49:25,547 --> 00:49:28,550 Během oslavy jedenáctin jsem se zašila na verandě. 604 00:49:29,175 --> 00:49:32,512 Zakoukala jsem se do Billyho Edgarse a chtěla jsem, 605 00:49:32,512 --> 00:49:35,807 aby přišel v jednom z těch svých triček s véčkem. 606 00:49:35,807 --> 00:49:38,226 Když nedorazil, byla jsem zoufalá. 607 00:49:38,226 --> 00:49:42,230 Brácha si ze mě utahoval a všem vykládal, že Billyho miluju. 608 00:49:43,106 --> 00:49:45,650 Poprvé mi někdo zlomil srdce. 609 00:49:47,861 --> 00:49:49,112 To nechápu. 610 00:49:50,447 --> 00:49:51,823 Brácha umí být krutý. 611 00:49:51,823 --> 00:49:53,324 Myslím tu verandu. 612 00:49:54,034 --> 00:49:56,286 Postavili nám ji před pěti lety. 613 00:49:59,873 --> 00:50:01,332 Tak to uspíšíme. 614 00:50:36,201 --> 00:50:37,285 Mám to! 615 00:51:11,069 --> 00:51:12,278 NEZNÁMÉ ČÍSLO 616 00:51:12,278 --> 00:51:13,488 HOTOVO 617 00:51:15,532 --> 00:51:18,743 DOBŘE, VRAŤTE SE DO DC A DOKONČETE, CO JSTE ZAČALI. 618 00:51:18,743 --> 00:51:19,661 UŽ JEDEME 619 00:51:28,711 --> 00:51:29,754 Mimořádná zpráva. 620 00:51:29,754 --> 00:51:32,507 Policie pátrá po desetiměsíční holčičce. 621 00:51:32,507 --> 00:51:37,220 Před hodinou ji unesli z parkoviště nákupního centra Regency Mall. 622 00:51:37,220 --> 00:51:39,681 Na místě máme Rachel Treadwellovou. 623 00:51:39,681 --> 00:51:40,598 Rachel? 624 00:53:43,096 --> 00:53:45,014 Překlad titulků: Zdeněk Huml