1
00:00:12,555 --> 00:00:17,268
El tren 2781 arriba a l'andana A.
2
00:00:17,268 --> 00:00:18,561
M'ho has d'explicar.
3
00:00:21,397 --> 00:00:23,816
Ja ve. Molt bé. Agafa'm la mà, bonica.
4
00:00:27,820 --> 00:00:29,072
Apa, vine, amor.
5
00:00:29,072 --> 00:00:31,532
Sortida a Judiciary Square.
6
00:00:31,532 --> 00:00:34,452
Després de pujar,
situeu-vos al centre del vagó.
7
00:00:42,543 --> 00:00:45,338
- Senyora, vingui al meu seient.
- No, ja va bé.
8
00:00:45,338 --> 00:00:48,925
No, el metge m'ha recomanat
una bona acció al dia per salut.
9
00:00:48,925 --> 00:00:50,259
Va, si us plau.
10
00:00:50,968 --> 00:00:53,012
- Ja l'hi agafo.
- Gràcies.
11
00:00:55,431 --> 00:00:57,183
Algú et va educar com mana.
12
00:01:06,943 --> 00:01:09,654
Pròxima estació, Gallery Place.
13
00:01:15,618 --> 00:01:17,954
Vigileu. Tancant portes.
14
00:01:27,171 --> 00:01:29,966
Carai. Quan passa el següent?
15
00:01:31,759 --> 00:01:33,010
No trigarà gaire.
16
00:01:48,192 --> 00:01:49,652
- És una...?
- Sí.
17
00:01:49,652 --> 00:01:51,612
- Saps com...?
- No.
18
00:01:54,490 --> 00:01:55,324
EMERGÈNCIA
19
00:02:05,877 --> 00:02:08,212
FBI. Que tothom surti del vagó
20
00:02:08,212 --> 00:02:10,715
i entri ara mateix als túnels amb calma.
21
00:02:11,632 --> 00:02:12,592
Hi ha una bomba!
22
00:02:12,592 --> 00:02:13,593
Amb calma!
23
00:02:13,593 --> 00:02:14,802
Mami!
24
00:02:25,980 --> 00:02:26,981
Mami!
25
00:02:32,987 --> 00:02:34,238
Ei. Que estàs bé?
26
00:02:34,822 --> 00:02:36,616
T'agafo. Vinga. Marxem.
27
00:02:40,369 --> 00:02:41,370
Va, va, vinga.
28
00:02:42,038 --> 00:02:42,914
Anem.
29
00:02:58,054 --> 00:02:58,888
Penny?
30
00:03:02,892 --> 00:03:03,726
Penny.
31
00:03:07,396 --> 00:03:08,231
Penny?
32
00:03:10,983 --> 00:03:11,817
Soc aquí.
33
00:03:31,545 --> 00:03:32,505
Estic amb tu.
34
00:03:42,098 --> 00:03:43,891
Serà commoció cerebral.
35
00:03:43,891 --> 00:03:46,310
- Et mirarà el tècnic.
- Quants han mort?
36
00:03:46,852 --> 00:03:48,938
Només un. Podia haver estat pitjor.
37
00:03:49,438 --> 00:03:50,314
Queda't aquí.
38
00:04:04,203 --> 00:04:05,705
POLICIA - PROHIBIT EL PAS
39
00:04:15,131 --> 00:04:16,299
Ei, és... És ell.
40
00:04:19,302 --> 00:04:20,177
Ei!
41
00:04:21,554 --> 00:04:22,471
És el paio!
42
00:04:25,683 --> 00:04:26,517
Merda.
43
00:06:16,836 --> 00:06:19,588
Tens beguda al camerino.
Avisa si vols menjar.
44
00:06:19,588 --> 00:06:22,633
Estic massa nerviosa
per menjar res, però gràcies.
45
00:06:22,633 --> 00:06:23,801
Primera TED Talk?
46
00:06:23,801 --> 00:06:26,262
Fa un any, ni podia pagar-me l'entrada.
47
00:06:26,262 --> 00:06:29,098
Ara ets l'estrella a qui volen veure.
Ben fet.
48
00:06:29,765 --> 00:06:31,725
Encara no soc cap estrella.
49
00:06:31,725 --> 00:06:33,978
- Et posaré el micro.
- D'acord.
50
00:06:37,064 --> 00:06:40,234
"En ciberseguretat,
costa distingir bons i dolents.
51
00:06:40,234 --> 00:06:41,318
Quan començava,
52
00:06:41,318 --> 00:06:44,280
em temptava introduir-me
en sistemes prohibits.
53
00:06:44,280 --> 00:06:46,740
Però em vaig adonar que em satisfeia més
54
00:06:46,740 --> 00:06:49,702
treballar per aturar
qui ens vulnera la privadesa
55
00:06:49,702 --> 00:06:51,787
i ens roba les dades personals."
56
00:06:53,247 --> 00:06:54,623
- Ja està.
- Gràcies.
57
00:06:54,623 --> 00:06:57,168
Tenim teleapuntador.
T'aviso 5 minuts abans.
58
00:06:57,168 --> 00:06:58,252
D'acord.
59
00:06:58,252 --> 00:07:00,129
- Gràcies. Ets un amor.
- Sort.
60
00:07:01,839 --> 00:07:03,757
Hola.
61
00:07:03,757 --> 00:07:05,801
Mira què ha arribat.
62
00:07:07,303 --> 00:07:08,804
Són del capital llavor?
63
00:07:10,598 --> 00:07:12,099
Ja els pots signar.
64
00:07:13,142 --> 00:07:15,352
- T'ho pots creure?
- Doncs sí.
65
00:07:15,352 --> 00:07:17,605
- T'hi has deixat la pell.
- Com tothom.
66
00:07:39,335 --> 00:07:42,796
{\an8}UN ANY MÉS TARD
67
00:08:09,573 --> 00:08:10,866
- Gràcies.
- De res.
68
00:08:12,660 --> 00:08:14,578
- Em volia veure?
- Sí. Passi.
69
00:08:14,578 --> 00:08:16,330
Li vull ensenyar una cosa.
70
00:08:20,000 --> 00:08:23,295
Confessarà estar implicat
en la bomba de fa un any?
71
00:08:23,295 --> 00:08:25,422
Que bé que la mama et deixa sortir.
72
00:08:25,422 --> 00:08:28,467
Podem provar
que està implicat en l'atemptat.
73
00:08:28,467 --> 00:08:31,470
- Aviam, l'Elliot Rome em va emboscar...
- Esperi.
74
00:08:31,470 --> 00:08:33,055
Arribem al gran final.
75
00:08:33,055 --> 00:08:35,516
- El pare s'estimava el país.
- El va vendre.
76
00:08:35,516 --> 00:08:38,435
- O es va matar per...?
- A un accident de cotxe.
77
00:08:38,435 --> 00:08:41,063
No el van acusar. No esmentis el seu nom.
78
00:08:41,063 --> 00:08:43,774
- Va ser un accident de cotxe.
- Fot el camp.
79
00:08:43,774 --> 00:08:47,111
- El director adjunt Hawkins ho ha vist?
- M'ho envia ell.
80
00:08:47,111 --> 00:08:48,195
Genial.
81
00:08:48,195 --> 00:08:50,531
Sempre trobo la manera d'empipar-lo.
82
00:08:51,448 --> 00:08:52,366
Estava calmat.
83
00:08:52,366 --> 00:08:55,244
- Fins que li ha esmentat el pare?
- Sí.
84
00:08:55,244 --> 00:08:58,455
El Rome Tome va ple
de trols conspiranoics mentiders.
85
00:08:58,455 --> 00:09:00,499
No n'hi ha prou que el cregui?
86
00:09:00,499 --> 00:09:04,753
La presidenta sap que va ser un heroi,
no un agent de l'estat profund.
87
00:09:04,753 --> 00:09:07,464
Tot anirà bé si aprèn dues paraules:
88
00:09:08,841 --> 00:09:10,050
sense comentaris.
89
00:09:10,050 --> 00:09:13,095
Vinga, provi-ho. L'hi vull sentir dir.
90
00:09:13,679 --> 00:09:14,847
Sense comentaris.
91
00:09:15,764 --> 00:09:20,227
Dos mots i l'Elliot Rome es buscarà
el pròxim vídeo viral a una altra banda.
92
00:09:20,227 --> 00:09:22,438
- Entesos.
- Quin tracte tenim?
93
00:09:23,856 --> 00:09:25,691
Faci mèrits a Acció Nocturna,
94
00:09:25,691 --> 00:09:28,944
atengui un telèfon
que no sona mai a un despatx infernal
95
00:09:28,944 --> 00:09:30,779
i li arribaran coses millors.
96
00:09:30,779 --> 00:09:34,408
Però per aprovar un ascens
ens necessita a mi i al Hawkins.
97
00:09:34,408 --> 00:09:37,828
El vídeo el convencerà
que està llest pel següent pas?
98
00:09:38,329 --> 00:09:39,997
- No ho crec.
- D'acord.
99
00:09:39,997 --> 00:09:43,917
Vaig a un laboratori d'idees
a Maryland amb la colla de la viagra.
100
00:09:43,917 --> 00:09:45,210
Resi per mi.
101
00:09:45,210 --> 00:09:48,172
L'arxiu és seu.
Deixi'l anotat a la meva taula.
102
00:09:48,172 --> 00:09:49,173
Sí, senyora.
103
00:09:50,007 --> 00:09:50,841
Per cert,
104
00:09:52,134 --> 00:09:54,386
valoro molt el que ha fet per mi.
105
00:09:55,137 --> 00:09:56,180
Sense comentaris.
106
00:10:06,815 --> 00:10:07,775
Peter.
107
00:10:07,775 --> 00:10:10,569
L'home per qui preguntava la presidenta.
108
00:10:11,195 --> 00:10:14,073
- Vol que demà arribi aviat.
- La mateixa missió?
109
00:10:14,073 --> 00:10:16,408
Sí, el partit de bàsquet presidencial.
110
00:10:16,408 --> 00:10:21,205
Vol saber per què malgasta la vida a l'FBI
i no treballa per mi al servei secret.
111
00:10:21,205 --> 00:10:24,833
No soc tan burro de rebre un tret
perquè algú treu més vots.
112
00:10:26,752 --> 00:10:27,670
Sutherland.
113
00:10:28,420 --> 00:10:29,755
Ens veiem demà, agent.
114
00:10:30,756 --> 00:10:32,966
Espero l'informe de corrents criminals.
115
00:10:32,966 --> 00:10:37,554
La Diane Farr prefereix
que analitzi l'article sobre terrorisme.
116
00:10:38,055 --> 00:10:42,226
- L'informe tenia informació restringida.
- Deu voler que la conegui.
117
00:10:42,726 --> 00:10:46,480
I quina posició
ocupa la Diane Farr a l'FBI?
118
00:10:47,356 --> 00:10:48,315
Cap, senyor.
119
00:10:48,816 --> 00:10:51,402
Exacte. És la cap de gabinet presidencial.
120
00:10:51,944 --> 00:10:56,281
Com acaba un agent de l'FBI
a la Casa Blanca per rebre'n ordres?
121
00:10:56,281 --> 00:10:58,992
Així era la feina així
quan me la va oferir.
122
00:10:58,992 --> 00:11:02,871
Tots dos som caps seus.
Sembla oblidar la meitat de l'equació.
123
00:11:04,123 --> 00:11:06,333
Fa cinc administracions que soc aquí.
124
00:11:07,126 --> 00:11:11,171
Potser que pensi si és savi fer costat
a algú de la classe política.
125
00:11:11,839 --> 00:11:12,673
Sí, senyor.
126
00:11:13,632 --> 00:11:16,301
Vull el meu informe llest
a finals de setmana.
127
00:11:37,781 --> 00:11:38,907
CONFIDENCIAL
128
00:11:53,630 --> 00:11:55,090
PERILLS TERRORISTES ACTUALS
129
00:11:59,595 --> 00:12:00,596
Tia Emma.
130
00:12:01,388 --> 00:12:02,556
Hola!
131
00:12:03,265 --> 00:12:05,684
- Com ha anat a Roma?
- Una gentada!
132
00:12:05,684 --> 00:12:07,936
He llençat una moneda a la font per tu.
133
00:12:07,936 --> 00:12:10,773
Oncle Henry, com ha anat la conferència?
134
00:12:10,773 --> 00:12:13,567
No hi havia mam gratis. Quin escàndol.
135
00:12:13,567 --> 00:12:15,736
Anava millor abans del PowerPoint.
136
00:12:15,736 --> 00:12:16,904
Ja l'agafo.
137
00:12:17,905 --> 00:12:19,490
Us he netejat la casa.
138
00:12:19,490 --> 00:12:21,992
- No cal.
- No volia ser d'aquells hostes.
139
00:12:21,992 --> 00:12:24,119
- Res de convidada.
- Ets de la família.
140
00:12:24,119 --> 00:12:27,539
Segons els advocats,
estem obligats per llei a sofrir-te.
141
00:12:27,539 --> 00:12:29,833
Em sofriríeu gaire més temps?
142
00:12:29,833 --> 00:12:32,127
Què ha passat? L'empresa emergent?
143
00:12:32,127 --> 00:12:35,088
- És greu?
- La junta m'ha fet fora oficialment.
144
00:12:35,088 --> 00:12:37,174
Ai, bonica.
145
00:12:37,174 --> 00:12:38,675
Em sap molt greu.
146
00:12:39,885 --> 00:12:41,512
En parlem tot sopant?
147
00:12:41,512 --> 00:12:43,180
Sí. He fet lasanya.
148
00:12:43,180 --> 00:12:45,390
Ja que hi som, mato al cardiòleg.
149
00:12:47,142 --> 00:12:49,895
He de declarar la bancarrota personalment.
150
00:12:51,104 --> 00:12:55,067
Amb la fuita i el segrestador,
els clients van pirar i els fundadors
151
00:12:55,067 --> 00:12:56,318
em van fer la contra.
152
00:12:56,318 --> 00:12:59,071
No. Rose, és horrible.
153
00:12:59,071 --> 00:13:00,781
No es pot salvar l'empresa?
154
00:13:00,781 --> 00:13:05,118
És clar, però no amb mi al volant.
Hi vaig invertir tot el que tenia.
155
00:13:05,118 --> 00:13:07,496
Et pots quedar el temps que calgui.
156
00:13:07,496 --> 00:13:10,958
- No tinc diners.
- Amor, fer bancarrota vol dir això.
157
00:13:17,673 --> 00:13:19,716
- Bancarrota.
- Bancarrota.
158
00:13:52,666 --> 00:13:53,709
Això és tot.
159
00:13:53,709 --> 00:13:56,086
- Llavors anem bé?
- Costa de dir.
160
00:13:56,086 --> 00:13:58,964
- No podem fugir?
- No amb la Rose dormint.
161
00:13:59,464 --> 00:14:00,757
Doncs lluitem.
162
00:14:00,757 --> 00:14:02,759
- Quants n'enviaran?
- Dos o més.
163
00:14:02,759 --> 00:14:05,971
- Ens estan sorprenent?
- Potser els sorprenem a ells.
164
00:14:05,971 --> 00:14:08,932
No seria el primer cop
que girem la truita.
165
00:14:08,932 --> 00:14:11,852
Hem de passar per això
i acabarem la feina.
166
00:14:13,520 --> 00:14:15,981
Ara cremem els documents. I després, què?
167
00:14:15,981 --> 00:14:17,941
- Hi ha sort?
- No es connecta.
168
00:14:17,941 --> 00:14:20,193
Ni funcionen ni el fix ni el mòbil.
169
00:14:20,193 --> 00:14:22,946
Com avisem l'Esparver
que venen per nosaltres?
170
00:14:22,946 --> 00:14:24,656
Aniran a buscar-lo.
171
00:14:24,656 --> 00:14:27,492
- Queden 7 dies fins que ho provin.
- I l'enginyera?
172
00:14:27,492 --> 00:14:29,286
- I els arxius?
- Què en fem?
173
00:14:29,286 --> 00:14:31,830
- Com n'alertem?
- Que el país perilla?
174
00:14:31,830 --> 00:14:33,874
A la Casa Blanca algú no és lleial.
175
00:14:33,874 --> 00:14:36,752
No ho sé.
Però cremem tot això i no ho tindran.
176
00:14:36,752 --> 00:14:38,420
- Després?
- La memòria al bosc.
177
00:14:38,420 --> 00:14:40,464
- Com avisem l'Esparver?
- Ni idea.
178
00:14:40,464 --> 00:14:42,382
Destrueixo això o no?
179
00:14:42,382 --> 00:14:43,592
Sí.
180
00:14:49,806 --> 00:14:51,350
Rose. Ai, reina.
181
00:14:51,850 --> 00:14:52,768
Què passa?
182
00:14:53,393 --> 00:14:54,811
Què fas amb una pistola?
183
00:14:54,811 --> 00:14:57,981
Per què no va el telèfon?
La llum? Què cremeu?
184
00:14:57,981 --> 00:15:00,651
Rose, escolta. M'escoltes?
185
00:15:00,651 --> 00:15:02,361
Això no és just.
186
00:15:02,361 --> 00:15:04,905
Ara no t'ho puc explicar tot,
187
00:15:04,905 --> 00:15:06,823
però hi ha algú a fora.
188
00:15:06,823 --> 00:15:10,327
D'acord? I has de... M'has de parar atenció.
189
00:15:10,327 --> 00:15:12,996
Hem de procurar que no et passi res.
190
00:15:12,996 --> 00:15:14,081
Qui hi ha?
191
00:15:14,081 --> 00:15:15,916
Hem d'acabar amb uns temes.
192
00:15:15,916 --> 00:15:18,919
Agafa-ho
i ves a cals Feiner, que fa baixada.
193
00:15:18,919 --> 00:15:21,672
Truca a aquest número
i digues aquests mots.
194
00:15:21,672 --> 00:15:23,006
Però què vol dir?
195
00:15:23,006 --> 00:15:24,466
No et pots alterar.
196
00:15:24,466 --> 00:15:27,219
- Per darrere.
- Per dalt. Potser vigilen la porta.
197
00:15:27,219 --> 00:15:32,224
Truca el número, digues "acció nocturna"
i aquests mots en l'ordre exacte.
198
00:15:32,224 --> 00:15:34,309
- Demana'ls ajuda.
- No ho entenc.
199
00:15:34,309 --> 00:15:36,687
No cal, només que hi vagis.
200
00:15:36,687 --> 00:15:37,604
Ves.
201
00:15:37,604 --> 00:15:39,731
- I vosaltres?
- Estarem bé.
202
00:15:39,731 --> 00:15:41,149
- Ves.
- Ara.
203
00:15:41,149 --> 00:15:42,359
- D'acord.
- Ves!
204
00:15:44,403 --> 00:15:45,529
És una supervivent.
205
00:17:48,735 --> 00:17:49,653
A veure...
206
00:17:54,699 --> 00:17:55,534
A veure...
207
00:18:11,383 --> 00:18:12,217
Procedeixi.
208
00:18:12,968 --> 00:18:13,885
Acció nocturna.
209
00:18:15,178 --> 00:18:17,389
M'han demanat que ho digui.
210
00:18:17,389 --> 00:18:18,765
El codi, sisplau.
211
00:18:20,183 --> 00:18:21,810
Boli. Rellotge. Porta. Foc.
212
00:18:24,271 --> 00:18:25,272
IDENTIFICAR AGENT
213
00:18:26,898 --> 00:18:28,650
Hola? Encara em sent?
214
00:18:28,650 --> 00:18:30,986
Parla Cròtal o Gasela?
215
00:18:30,986 --> 00:18:32,779
Com? No ho entenc.
216
00:18:32,779 --> 00:18:35,574
A quin carrer vivia la seva amiga Elaine?
217
00:18:35,574 --> 00:18:38,702
No tenia
cap amiga que es digués Elaine, entesos?
218
00:18:38,702 --> 00:18:40,078
Qui és? A qui truco?
219
00:18:42,581 --> 00:18:45,333
Necessito la línia.
S'ha equivocat de número.
220
00:18:45,333 --> 00:18:47,002
No, si us plau.
221
00:18:47,002 --> 00:18:50,714
La meva tia, Emma Campbell,
i l'oncle Henry corren perill.
222
00:18:50,714 --> 00:18:52,132
M'han dit que truqui.
223
00:18:55,177 --> 00:18:56,011
Digui?
224
00:18:57,304 --> 00:18:58,263
Sí, l'escolto.
225
00:18:58,263 --> 00:19:01,850
Corren perill. Han entrat intrusos
i també em persegueixen.
226
00:19:01,850 --> 00:19:05,604
- Quants intrusos són?
- Crec que dos.
227
00:19:05,604 --> 00:19:07,981
L'he vist. Li he vist la cara a un.
228
00:19:07,981 --> 00:19:09,983
Ja. On són? Necessito l'adreça.
229
00:19:09,983 --> 00:19:14,446
- Wildwind Lane, número 54, a Stone Ridge.
- Està amb la tia i l'oncle?
230
00:19:15,030 --> 00:19:19,367
No, són... Són a casa. Jo soc
a la casa que fa baixada, a cals Feiner.
231
00:19:20,160 --> 00:19:23,580
Envieu policia
a Wildwind Lane, número 54, Stone Ridge.
232
00:19:23,580 --> 00:19:26,291
Tenim agents en perill.
Dos atacants vistos.
233
00:19:26,291 --> 00:19:29,753
Envieu una patrulla a una casa veïna,
el cognom és Feiner.
234
00:19:29,753 --> 00:19:32,881
- Amb qui parla?
- Demano ajuda. També per vostè.
235
00:19:32,881 --> 00:19:37,260
Avisi a la Farr i el Hawkins.
Alerta d'acció nocturna. Cròtal i Gasela.
236
00:19:38,011 --> 00:19:39,304
Mare meva, què passa?
237
00:19:39,304 --> 00:19:40,722
Tot anirà bé.
238
00:19:40,722 --> 00:19:42,515
- Com es diu?
- Rose.
239
00:19:42,515 --> 00:19:44,726
Rose, em dic Peter. L'ajudaré.
240
00:19:57,614 --> 00:19:58,490
Ve cap aquí.
241
00:20:01,284 --> 00:20:02,118
Què faig?
242
00:20:02,118 --> 00:20:03,370
On és a la casa?
243
00:20:03,370 --> 00:20:05,664
- A la cuina.
- Tenen soterrani?
244
00:20:06,248 --> 00:20:07,249
No ho sé.
245
00:20:08,541 --> 00:20:10,710
- Però veig unes escales.
- Pugi.
246
00:20:15,173 --> 00:20:16,049
D'acord.
247
00:20:17,550 --> 00:20:18,802
I ara, què?
248
00:20:19,511 --> 00:20:20,762
Hi ha un bany?
249
00:20:24,015 --> 00:20:25,267
Sí.
250
00:20:25,267 --> 00:20:26,977
Es pot tancar des de dins?
251
00:20:26,977 --> 00:20:28,645
- Sí.
- Escolti'm bé.
252
00:20:28,645 --> 00:20:31,648
Tanqui la porta, però no entri al bany.
253
00:20:31,648 --> 00:20:32,607
D'acord.
254
00:20:43,576 --> 00:20:44,536
I ara?
255
00:20:44,536 --> 00:20:49,291
En silenci, vagi a la cambra més retirada.
Trobi un armari on ficar-se.
256
00:21:01,469 --> 00:21:02,387
Rose?
257
00:21:02,387 --> 00:21:03,471
Esperi.
258
00:21:44,012 --> 00:21:45,055
Encara em sent?
259
00:21:45,555 --> 00:21:46,973
Soc a l'armari.
260
00:21:46,973 --> 00:21:50,310
- Bé. La policia va cap allà.
- Ja ha entrat.
261
00:22:18,755 --> 00:22:19,589
Rose?
262
00:22:19,589 --> 00:22:20,715
Sent alguna cosa?
263
00:22:20,715 --> 00:22:21,674
No.
264
00:22:28,264 --> 00:22:29,099
Un moment.
265
00:22:30,725 --> 00:22:32,435
Destrossa la porta del bany.
266
00:22:33,019 --> 00:22:33,937
Això és bo.
267
00:22:33,937 --> 00:22:37,107
És bo, d'acord? Mira on no toca.
268
00:22:39,150 --> 00:22:40,110
No faci soroll.
269
00:22:41,152 --> 00:22:42,320
Quedi's quieta.
270
00:22:47,075 --> 00:22:48,493
S'apropa.
271
00:22:48,493 --> 00:22:50,370
La policia va de camí.
272
00:22:50,370 --> 00:22:51,663
És massa tard.
273
00:22:57,085 --> 00:22:58,002
On és ara?
274
00:23:01,631 --> 00:23:03,508
Si són a la mateixa habitació,
275
00:23:04,843 --> 00:23:07,679
però no pot parlar,
premi el zero al telèfon.
276
00:23:10,807 --> 00:23:12,016
Pari atenció.
277
00:23:12,016 --> 00:23:15,061
Si la troba, vull que lluiti contra ell.
278
00:23:16,771 --> 00:23:17,856
Queda clar?
279
00:23:20,150 --> 00:23:22,152
Bregui tot el que pugui.
280
00:23:23,945 --> 00:23:25,405
Lluiti de valent, Rose.
281
00:23:25,405 --> 00:23:27,157
Fins que arribem.
282
00:24:02,775 --> 00:24:03,610
Rose?
283
00:24:05,028 --> 00:24:06,571
Ja és fora de perill.
284
00:24:06,571 --> 00:24:08,239
Qui és? La policia?
285
00:24:08,239 --> 00:24:10,450
- Sí, han arribat.
- Rose...
286
00:24:11,868 --> 00:24:12,702
Sí?
287
00:24:14,120 --> 00:24:16,623
Estic orgullós de vostè. Ben fet.
288
00:24:16,623 --> 00:24:18,541
No passa res, ja pot sortir.
289
00:24:18,541 --> 00:24:19,834
No hi ha ningú aquí.
290
00:24:27,926 --> 00:24:29,010
Gràcies.
291
00:24:29,010 --> 00:24:31,346
XÈRIF
292
00:24:44,192 --> 00:24:45,026
Sutherland.
293
00:24:45,026 --> 00:24:48,655
Farr. M'avisen d'una acció nocturna
amb dos agents nostres?
294
00:24:48,655 --> 00:24:51,032
Sí. Els criptònims són Cròtal i Gasela.
295
00:24:51,032 --> 00:24:55,286
Segons la dona que ha trucat, l'Emma
i el Henry Campbell corren perill.
296
00:24:55,286 --> 00:24:57,747
- Hi ha un testimoni?
- La neboda, la Rose.
297
00:24:57,747 --> 00:25:02,877
Ha vist dos intrusos i una de les cares.
Però és amb la policia, no corre perill.
298
00:25:02,877 --> 00:25:05,922
Apartem-la d'ells. A veure què ha vist.
299
00:25:05,922 --> 00:25:07,465
El Hawkins va de camí.
300
00:25:07,465 --> 00:25:09,676
El Hawkins? No, ho hem de fer bé.
301
00:25:09,676 --> 00:25:13,888
A la Casa Blanca algú portarà el telèfon
d'acció nocturna, però el necessito.
302
00:25:13,888 --> 00:25:16,307
S'ha d'emportar la tal Rose on sigui.
303
00:25:16,307 --> 00:25:18,059
No digui on, a mi o a ningú,
304
00:25:18,059 --> 00:25:20,812
fins que l'interrogui
al matí amb el Hawkins.
305
00:25:20,812 --> 00:25:23,523
No li diu res, vostè tampoc. Entesos?
306
00:25:23,523 --> 00:25:24,440
Entesos.
307
00:25:24,440 --> 00:25:28,152
Si ha trucat al seu número,
és més important del que es pensa.
308
00:25:28,653 --> 00:25:31,573
- Confio completament en vostè.
- Sí, senyora.
309
00:25:36,869 --> 00:25:38,204
- Senyora Larkin?
- Sí.
310
00:25:39,330 --> 00:25:42,417
Soc el Jamie Hawkins,
director adjunt de l'FBI.
311
00:25:43,501 --> 00:25:44,669
I la tia i l'oncle?
312
00:25:44,669 --> 00:25:48,214
Em sap greu, però tots dos
eren morts quan hem arribat.
313
00:25:49,632 --> 00:25:50,466
No.
314
00:25:51,092 --> 00:25:52,635
Tothom se'ls estimava.
315
00:25:53,720 --> 00:25:56,723
Algú m'explicarà què passa?
Què passa de debò?
316
00:25:56,723 --> 00:26:01,060
Ho mirem d'esbrinar. He vingut directe
de la Casa Blanca en tenir-ne notícia.
317
00:26:02,729 --> 00:26:04,272
Treballa a la Casa Blanca?
318
00:26:04,272 --> 00:26:05,315
Sí.
319
00:26:05,898 --> 00:26:09,819
Potser podem parlar per posar en clar
què ha passat aquesta nit.
320
00:26:10,403 --> 00:26:13,740
- Director adjunt Hawkins.
- Què coi fa aquí, fill?
321
00:26:13,740 --> 00:26:16,659
La Diane Farr
vol que m'endugui la Sra. Larkin.
322
00:26:17,160 --> 00:26:17,994
Ets en Peter?
323
00:26:19,621 --> 00:26:21,748
- Rose.
- On la durà?
324
00:26:21,748 --> 00:26:24,334
Ja n'hem parlat. La Farr no decideix sola.
325
00:26:24,334 --> 00:26:27,045
- Què es pensa que fa?
- No ho sé, senyor.
326
00:26:27,045 --> 00:26:31,549
Diu que ja hauria d'haver rebut
l'autorització de la presidenta.
327
00:26:40,266 --> 00:26:41,100
Hola.
328
00:26:41,726 --> 00:26:42,852
Hola.
329
00:26:47,315 --> 00:26:50,318
T'anirem a buscar roba nova, d'acord?
330
00:26:51,319 --> 00:26:52,153
Sí.
331
00:26:54,906 --> 00:26:56,616
Veig que ja s'ha decidit.
332
00:27:00,745 --> 00:27:03,498
T'allunyaré de tot això, d'acord?
333
00:27:07,710 --> 00:27:09,045
Som-hi. Acompanya'm.
334
00:27:23,643 --> 00:27:24,727
Per qui treballes?
335
00:27:25,311 --> 00:27:26,187
L'FBI.
336
00:27:27,814 --> 00:27:28,940
On em portes?
337
00:27:28,940 --> 00:27:30,191
Al meu pis.
338
00:27:30,817 --> 00:27:33,069
He d'anar a buscar una cosa un moment.
339
00:27:36,364 --> 00:27:37,365
La tia i l'oncle
340
00:27:37,365 --> 00:27:40,451
sempre m'han dit
que treballaven a compres.
341
00:27:40,451 --> 00:27:43,037
Xerrades a Londres, seminaris a Las Vegas...
342
00:27:43,037 --> 00:27:45,289
Però sembla que tot eren romanços.
343
00:27:45,790 --> 00:27:47,041
Qui eren de veritat?
344
00:27:48,543 --> 00:27:51,129
No ho sé. No n'havia sentit parlar abans.
345
00:27:51,129 --> 00:27:53,297
Però vas respondre a la trucada.
346
00:27:54,257 --> 00:27:55,383
Alguna cosa sabràs.
347
00:27:57,009 --> 00:27:58,553
Per què els van matar?
348
00:27:59,137 --> 00:28:01,597
Encara que ho sabés, que no és el cas,
349
00:28:02,223 --> 00:28:04,267
la cap no vol que et digui res.
350
00:28:04,809 --> 00:28:06,394
O que tu em diguis res.
351
00:28:09,439 --> 00:28:10,398
Perfecte.
352
00:28:17,280 --> 00:28:18,614
Què ve ara?
353
00:28:19,449 --> 00:28:21,993
- Demà t'interroguen. Dona'm el mòbil.
- Qui?
354
00:28:21,993 --> 00:28:24,579
La Diane Farr,
cap de gabinet presidencial.
355
00:28:24,579 --> 00:28:27,665
El Jamie Hawkins,
director adjunt de l'FBI, era a la casa.
356
00:28:27,665 --> 00:28:30,251
Potser el Ben Almora, del servei secret.
357
00:28:30,251 --> 00:28:32,295
- Dona'm el mòbil, sisplau.
- No.
358
00:28:33,087 --> 00:28:37,133
Vull saber si ens rastregen.
No tinc temps de discutir. Sisplau.
359
00:28:39,010 --> 00:28:40,094
Gràcies.
360
00:28:40,094 --> 00:28:44,640
Al fons, treu roba de l'armari
per uns dies. Marxem en dos minuts.
361
00:29:38,694 --> 00:29:39,570
ULL VIU
362
00:30:00,007 --> 00:30:02,510
AGENT RENEGAT DE L'FBI
MOR ABANS DEL JUDICI
363
00:30:02,510 --> 00:30:04,428
CONTRAESPIA NEGA SER UN TRAÏDOR
364
00:30:09,600 --> 00:30:12,562
AGENT DESHONRAT MOR EN ACCIDENT DE TRÀNSIT
365
00:30:12,562 --> 00:30:14,772
EL MEU MILLOR AMIC, EL TRAÏDOR
366
00:30:16,899 --> 00:30:17,942
T'entra la roba?
367
00:30:19,277 --> 00:30:20,570
Crec que sí.
368
00:30:21,779 --> 00:30:22,947
Bé.
369
00:30:26,325 --> 00:30:27,159
Té.
370
00:30:40,923 --> 00:30:42,800
LA CASA BLANCA
371
00:30:47,305 --> 00:30:48,806
Creia que eres de l'FBI.
372
00:30:50,266 --> 00:30:52,810
- Sí.
- Però treballes a la Casa Blanca?
373
00:30:52,810 --> 00:30:55,021
En una sala sense finestres.
374
00:30:56,647 --> 00:30:59,025
Vull anar a una caserna, un lloc segur.
375
00:30:59,025 --> 00:31:01,152
No sabem quins llocs són segurs.
376
00:31:01,152 --> 00:31:06,032
No sabem qui hi ha al darrere
i no tinc temps de fer-te confiar en mi.
377
00:31:06,032 --> 00:31:11,162
Però et diré quines ordres tinc:
protegir-te amb la vida. I ho faré.
378
00:31:11,162 --> 00:31:12,246
No et conec.
379
00:31:12,246 --> 00:31:15,333
Ja em coneixeràs després.
Ara hem de passar la nit.
380
00:31:22,006 --> 00:31:24,175
- Veus res?
- No.
381
00:31:26,469 --> 00:31:27,345
Encara no.
382
00:31:28,054 --> 00:31:28,888
Marxem.
383
00:31:43,110 --> 00:31:43,945
Llesta?
384
00:31:44,820 --> 00:31:45,655
Sí.
385
00:31:47,198 --> 00:31:50,534
Vine a pas i mig darrere meu,
entre l'edifici i jo.
386
00:31:51,911 --> 00:31:53,245
Entre l'edifici i jo.
387
00:32:07,051 --> 00:32:08,844
Ei. Aguanta.
388
00:32:22,692 --> 00:32:25,111
Qui cony sou i per què la perseguiu?
389
00:32:25,111 --> 00:32:27,154
No sé qui és. De debò.
390
00:32:27,154 --> 00:32:28,364
Venim per tu.
391
00:32:28,364 --> 00:32:29,448
Què?
392
00:32:31,033 --> 00:32:32,660
Què esteu dient?
393
00:32:32,660 --> 00:32:34,453
Sap amb quin malparit va?
394
00:32:34,453 --> 00:32:39,000
- Volia detonar un metro ple.
- És un traïdor, com ho era el seu pare.
395
00:32:40,167 --> 00:32:42,586
- Són disbarats.
- Surt al Rome Tome.
396
00:32:42,586 --> 00:32:45,214
- Quin pla teniu?
- Atonyinar-te.
397
00:32:45,214 --> 00:32:46,632
Com va per ara?
398
00:32:46,632 --> 00:32:48,259
Doneu-me les carteres.
399
00:32:48,259 --> 00:32:50,094
Les carteres, hòstia. Va.
400
00:32:56,642 --> 00:32:58,894
No els robem. Necessito els carnets.
401
00:32:59,478 --> 00:33:02,231
- Ja.
- Després, torna'ls-les.
402
00:33:04,150 --> 00:33:06,193
Glen i Kurt.
403
00:33:07,486 --> 00:33:12,533
Fem una cosa: me'ls quedo i vosaltres
espereu la policia, que us farà preguntes.
404
00:33:12,533 --> 00:33:14,827
Si ho feu, us els tornaran. I si no?
405
00:33:15,327 --> 00:33:20,041
Un Grup Especial de l'FBI us trepitjarà
els talons i rebreu més càrrecs. Entesos?
406
00:33:20,041 --> 00:33:21,000
Sí, senyor.
407
00:33:21,625 --> 00:33:22,585
Som-hi.
408
00:33:28,632 --> 00:33:29,467
Parla la Farr.
409
00:33:29,467 --> 00:33:32,344
- Peter.
- Acabo d'arribar. Té la testimoni?
410
00:33:33,345 --> 00:33:34,180
Sí, està bé.
411
00:33:34,180 --> 00:33:38,851
Però tenim un altre tema. Uns gallets
d'Internet han vingut a enredar al pis.
412
00:33:38,851 --> 00:33:43,064
Glen i Kurt Fensig. No sé.
Suposo que són germans.
413
00:33:43,064 --> 00:33:44,398
Paios del Rome Tome.
414
00:33:44,398 --> 00:33:49,361
Envieu policies. Són a la vorera
sota la passarel·la. Que els interroguin.
415
00:33:51,989 --> 00:33:54,033
- Necessiten primers auxilis.
- Fet.
416
00:33:54,033 --> 00:33:57,870
Demanaré que hi passin la nit
per evitar més problemes.
417
00:33:57,870 --> 00:33:59,997
Peter, cuidi-la.
418
00:34:02,208 --> 00:34:03,042
Ho faré.
419
00:34:03,042 --> 00:34:04,418
Ens veiem al matí.
420
00:34:07,129 --> 00:34:09,715
Per què t'impliquen en la bomba al metro?
421
00:34:12,635 --> 00:34:14,011
Perquè jo hi era.
422
00:34:14,011 --> 00:34:17,139
Però no era part de l'atac, d'acord?
El vaig aturar.
423
00:34:18,516 --> 00:34:20,226
No soc cap traïdor, saps?
424
00:34:21,227 --> 00:34:22,311
Ni el meu pare.
425
00:34:23,938 --> 00:34:25,481
Els articles a la carpeta...
426
00:34:25,481 --> 00:34:28,400
Sí, el van acusar,
però mai no van tenir proves.
427
00:34:31,028 --> 00:34:34,907
No el van jutjar. Va morir en un accident
sense recuperar l'honor.
428
00:34:41,831 --> 00:34:43,332
La tia Emma...
429
00:34:45,584 --> 00:34:47,878
Va fer més per mi que ningú.
430
00:34:50,089 --> 00:34:51,382
Per què et vaig trucar?
431
00:34:52,508 --> 00:34:55,886
- Què vols dir?
- Per què agafes tu el número de l'oncle?
432
00:34:56,762 --> 00:34:57,972
És la meva feina.
433
00:34:57,972 --> 00:35:01,100
Agafes el telèfon a la Casa Blanca
si algú té problemes?
434
00:35:01,976 --> 00:35:03,477
La majoria de nits...
435
00:35:05,688 --> 00:35:06,981
analitzo informes.
436
00:35:09,650 --> 00:35:11,652
Reps moltes trucades com la meva?
437
00:35:12,528 --> 00:35:14,113
De fet, només una.
438
00:35:14,822 --> 00:35:16,866
I s'havien equivocat de número.
439
00:35:19,451 --> 00:35:21,120
Ara tot sembla un error.
440
00:35:24,039 --> 00:35:24,874
Què passa?
441
00:35:28,127 --> 00:35:30,337
Acota el cap. Agotzona't ben al fons.
442
00:35:41,140 --> 00:35:43,184
Truca el primer número de la llista.
443
00:35:52,443 --> 00:35:53,777
- Sí.
- Acció nocturna.
444
00:35:53,777 --> 00:35:56,614
- Codi, sisplau.
- Gos. Plat. Herba. Tronc.
445
00:36:01,160 --> 00:36:03,787
Soc l'agent Sutherland. Tinc la testimoni.
446
00:36:03,787 --> 00:36:06,582
- On són?
- Al cotxe de l'FBI. Ens segueixen.
447
00:36:25,434 --> 00:36:26,936
Mira'm.
448
00:36:27,728 --> 00:36:29,313
No és res. Només és vidre.
449
00:36:48,832 --> 00:36:50,876
Agafa el volant! Rose, agafa'l!
450
00:37:00,261 --> 00:37:01,428
Peter!
451
00:37:24,743 --> 00:37:26,412
És l'home de casa la tia.
452
00:37:28,038 --> 00:37:28,872
Peter!
453
00:37:39,675 --> 00:37:40,509
Agafa't, Rose!
454
00:37:45,889 --> 00:37:47,349
Llegeixes la matrícula?
455
00:37:48,183 --> 00:37:50,144
- No, no veig res.
- Merda!
456
00:37:58,569 --> 00:37:59,778
I on som, ara?
457
00:37:59,778 --> 00:38:01,905
És un Airbnb. El paga un amic.
458
00:38:41,028 --> 00:38:42,946
Aquí no ens trobarà ningú, oi?
459
00:38:42,946 --> 00:38:44,073
És la idea.
460
00:38:47,201 --> 00:38:48,077
A veure.
461
00:38:49,703 --> 00:38:50,537
Em sap greu.
462
00:38:59,296 --> 00:39:01,840
Fa 24 hores, pensava que ja no tenia vida.
463
00:39:03,342 --> 00:39:05,427
Ara faria el que fos per tornar-hi.
464
00:39:11,767 --> 00:39:13,394
Tant de bo això no passés.
465
00:39:17,523 --> 00:39:18,482
Penso el mateix.
466
00:39:29,410 --> 00:39:30,494
M'està bé.
467
00:39:31,412 --> 00:39:32,246
De qui és?
468
00:39:33,247 --> 00:39:34,123
De la Zoe.
469
00:39:35,249 --> 00:39:36,542
És la meva expromesa.
470
00:39:37,918 --> 00:39:41,547
Et vas quedar la seva roba?
O primer la vas enterrar al bosc?
471
00:39:41,547 --> 00:39:45,008
No. Em va voler enterrar algun cop,
però ara és a Texas.
472
00:39:45,676 --> 00:39:46,844
Va marxar corrents.
473
00:39:46,844 --> 00:39:47,845
Em sap greu.
474
00:39:48,512 --> 00:39:50,722
Que no te'n sàpiga. Ara és més feliç.
475
00:39:53,100 --> 00:39:55,060
Hauries de dormir una mica.
476
00:39:57,187 --> 00:39:58,313
Hi ha un sol llit.
477
00:39:58,313 --> 00:40:01,567
Només hi dormiràs tu.
Treballo en horari nocturn.
478
00:40:04,027 --> 00:40:05,446
Em persegueixen, oi?
479
00:40:09,158 --> 00:40:11,243
Pensaran que has vist alguna cosa.
480
00:40:12,536 --> 00:40:13,662
O saps alguna cosa.
481
00:40:15,164 --> 00:40:17,958
A la trucada vas dir
que en vas veure un, no?
482
00:40:19,084 --> 00:40:20,252
No gaire bé.
483
00:40:21,670 --> 00:40:23,172
No l'has reconegut al cotxe?
484
00:40:26,550 --> 00:40:30,012
Mira, si has vist o saps alguna cosa...
485
00:40:31,889 --> 00:40:33,891
digues-ho demà a l'interrogatori.
486
00:40:34,391 --> 00:40:35,350
Et volen ajudar.
487
00:40:37,102 --> 00:40:38,854
Abans explica'm què saps.
488
00:40:38,854 --> 00:40:40,856
No puc, Rose. He rebut ordres.
489
00:40:40,856 --> 00:40:42,065
A prendre pel sac.
490
00:40:42,733 --> 00:40:45,277
Han mort la tia i l'oncle
i em volen matar.
491
00:40:45,277 --> 00:40:48,030
Soc a l'escalafó més baix
de la Casa Blanca.
492
00:40:48,030 --> 00:40:49,823
Fia't de mi. No sé res.
493
00:40:49,823 --> 00:40:51,200
Què és acció nocturna?
494
00:41:00,375 --> 00:41:01,960
Contraintel·ligència.
495
00:41:03,462 --> 00:41:07,549
Agafo el telèfon a agents nocturns
en un mal pas i desvio la trucada.
496
00:41:07,549 --> 00:41:10,511
Agents nocturns? Llavors la tia i l'oncle...
497
00:41:10,511 --> 00:41:14,014
Qui treballa en compres
no té el número que et van donar.
498
00:41:15,474 --> 00:41:16,975
Ni els mots codi.
499
00:41:17,851 --> 00:41:20,771
Quan dius agents, vols dir espies?
500
00:41:22,356 --> 00:41:24,107
Quant fa? En què treballaven?
501
00:41:24,107 --> 00:41:25,275
No ho sé.
502
00:41:25,984 --> 00:41:27,778
De debò que no.
503
00:41:32,241 --> 00:41:33,116
Dorm una mica.
504
00:41:34,326 --> 00:41:35,536
No corres perill.
505
00:42:48,984 --> 00:42:50,402
INFORME DE L'ACCIÓ
506
00:42:51,278 --> 00:42:53,572
- Farr.
- Peter. Hi ha algú al meu pis.
507
00:42:53,572 --> 00:42:54,906
Què? Com és que...?
508
00:42:54,906 --> 00:42:59,828
Tinc una càmera. M'han rastrejat el mòbil
o el de la Rose perquè ara són a dins.
509
00:42:59,828 --> 00:43:02,414
- Encara té gent a fora?
- Ara els truco.
510
00:43:18,930 --> 00:43:21,975
Semblen els paios
que ens disparaven al cotxe.
511
00:43:21,975 --> 00:43:22,893
Els he alertat.
512
00:43:39,493 --> 00:43:41,536
Està buit. No hi ha ningú.
513
00:43:41,536 --> 00:43:43,288
- Ho ha sentit, Peter?
- Sí.
514
00:43:44,623 --> 00:43:45,582
Sí, gràcies.
515
00:43:53,590 --> 00:43:54,424
Hosti...
516
00:44:35,382 --> 00:44:36,216
Aquí?
517
00:44:36,758 --> 00:44:38,552
Sí, volia un lloc tranquil.
518
00:44:39,886 --> 00:44:40,721
Estaràs bé?
519
00:44:41,888 --> 00:44:42,931
Sí.
520
00:44:43,557 --> 00:44:46,476
- No t'he agraït que...
- No cal.
521
00:44:47,769 --> 00:44:48,854
Ja ve. Vinga.
522
00:44:57,612 --> 00:45:00,449
- Gràcies a Déu, tots dos són vius.
- És la Rose.
523
00:45:00,449 --> 00:45:03,118
Diane Farr,
cap de gabinet de la presidenta.
524
00:45:03,660 --> 00:45:06,079
La cuidarem bé. Som aquí per ajudar-la.
525
00:45:06,079 --> 00:45:07,038
Doncs anem.
526
00:45:11,334 --> 00:45:12,794
Que pot venir el Peter?
527
00:45:14,379 --> 00:45:15,714
Si se sent més còmoda...
528
00:45:16,631 --> 00:45:18,216
O necessita dormir?
529
00:45:18,216 --> 00:45:19,551
Estic bé, senyora.
530
00:45:25,599 --> 00:45:26,516
És aquí.
531
00:45:27,184 --> 00:45:29,436
Puc anar al lavabo abans?
532
00:45:29,436 --> 00:45:31,605
I tant. És al fons a la dreta.
533
00:45:31,605 --> 00:45:32,647
No cal córrer.
534
00:45:33,440 --> 00:45:35,942
Els germans van esperar la policia?
535
00:45:35,942 --> 00:45:36,860
Sí.
536
00:45:37,944 --> 00:45:39,446
No l'empiparan més.
537
00:45:39,446 --> 00:45:42,741
I qui ha entrat al pis?
S'ha identificat l'anell?
538
00:45:42,741 --> 00:45:44,075
Hi estem treballant.
539
00:45:45,577 --> 00:45:48,705
Ell no hi pinta res, aquí.
Són coses d'altes esferes.
540
00:45:48,705 --> 00:45:50,373
La noia vol que hi sigui.
541
00:45:51,416 --> 00:45:53,585
Doncs esperi a l'altra sala.
542
00:45:53,585 --> 00:45:54,503
D'acord.
543
00:46:00,884 --> 00:46:04,054
Si necessites qualsevol cosa,
soc aquí fora, d'acord?
544
00:46:04,638 --> 00:46:05,931
No vens amb mi?
545
00:46:08,225 --> 00:46:09,309
Són altes esferes.
546
00:46:11,144 --> 00:46:14,564
Explica què vas veure amb sinceritat.
Pots confiar en ells.
547
00:46:15,649 --> 00:46:16,483
No, no puc.
548
00:46:17,442 --> 00:46:20,612
La tia va dir
que a la Casa Blanca hi ha algú deslleial.
549
00:46:21,905 --> 00:46:24,199
Crec que sabien que hi ha un infiltrat.
550
00:46:25,075 --> 00:46:26,451
- Qui?
- No ho sé.
551
00:46:27,661 --> 00:46:31,832
Espero que no siguis tu, que no ho crec.
He de confiar en algú, oi?
552
00:46:36,962 --> 00:46:40,340
No els diré la veritat,
no si pot fer que em matin.
553
00:46:48,098 --> 00:46:50,976
Li ho volem fer el més còmode possible.
554
00:46:50,976 --> 00:46:52,519
Segui, senyora Larkin.
555
00:46:53,186 --> 00:46:54,813
Hem de tractar molts temes.
556
00:46:56,356 --> 00:47:00,235
Som a l'informe de la Fira Agrària
amb la Pam Jahnke.
557
00:47:00,235 --> 00:47:03,363
Bon dia.
Gràcies per acompanyar-me aquest dijous.
558
00:47:03,363 --> 00:47:06,032
Parla Stephanie Hoff per passar l'informe.
559
00:47:06,032 --> 00:47:09,870
És el tercer i últim dia
de la Fira Agrària del WPS,
560
00:47:09,870 --> 00:47:12,080
a l'aeroport de l'EEA a Oshkosh.
561
00:47:12,080 --> 00:47:15,542
Obren portes de les nou del matí
a les tres de la tarda.
562
00:47:16,585 --> 00:47:19,504
El Stu Muck
aviat ens dirà què podem esperar
563
00:47:19,504 --> 00:47:21,381
pel que fa al temps a la fira.
564
00:47:27,637 --> 00:47:28,471
Hola?
565
00:47:29,306 --> 00:47:30,181
Ai, hola.
566
00:47:31,057 --> 00:47:33,101
Perdoni, no la volíem molestar.
567
00:47:34,769 --> 00:47:36,146
Els puc ajudar?
568
00:47:36,146 --> 00:47:39,900
No. Volia ensenyar-li la casa
al meu marit. Em vaig criar aquí.
569
00:47:40,483 --> 00:47:41,359
Sí?
570
00:47:41,860 --> 00:47:43,278
No torno sovint a Racine
571
00:47:43,278 --> 00:47:46,990
i és el primer cop que ell ve,
així que els la volia ensenyar.
572
00:47:48,491 --> 00:47:49,784
Qui és la petitona?
573
00:47:50,410 --> 00:47:53,288
Es diu Elizabeth. És la primera.
574
00:47:53,288 --> 00:47:55,415
- La puc saludar?
- Endavant.
575
00:47:56,082 --> 00:47:57,417
Hola, coseta.
576
00:47:57,417 --> 00:47:58,668
Sí.
577
00:47:58,668 --> 00:48:00,170
Quin somriure!
578
00:48:01,338 --> 00:48:02,923
És preciosa.
579
00:48:02,923 --> 00:48:05,717
No som imparcials,
però també ens ho sembla.
580
00:48:05,717 --> 00:48:09,554
Trobo a faltar aquesta edat.
Tinc els dos fills a l'institut.
581
00:48:09,554 --> 00:48:12,432
No la volíem destorbar.
582
00:48:12,432 --> 00:48:14,309
És que em sentia nostàlgica.
583
00:48:17,771 --> 00:48:19,356
Vol mirar a dins?
584
00:48:20,357 --> 00:48:22,108
Els pot ensenyar on dormia.
585
00:48:23,401 --> 00:48:24,778
No la importunem?
586
00:48:24,778 --> 00:48:26,696
I ara! Passin.
587
00:48:28,740 --> 00:48:29,741
Molt bé.
588
00:48:39,167 --> 00:48:45,090
És increïble tornar a ser aquí
després de tant de temps.
589
00:48:45,674 --> 00:48:49,052
Semblava molt més gran de nena. I ara...
590
00:48:50,512 --> 00:48:51,721
no.
591
00:48:51,721 --> 00:48:53,640
Quants anys hi va viure?
592
00:48:53,640 --> 00:48:57,978
Fins als tretze. Després vam marxar
a Cleveland per la feina del pare.
593
00:48:57,978 --> 00:48:59,562
Com és que torna a Racine?
594
00:49:00,981 --> 00:49:01,898
És per l'àvia.
595
00:49:04,609 --> 00:49:05,777
Està bé?
596
00:49:06,820 --> 00:49:07,654
No gaire.
597
00:49:09,864 --> 00:49:13,243
- Volia que conegués la besneta abans de...
- Ui.
598
00:49:13,243 --> 00:49:15,286
Diria que l'hem de canviar.
599
00:49:15,286 --> 00:49:16,871
El lavabo és al fons.
600
00:49:17,497 --> 00:49:18,498
- Sí.
- Gràcies.
601
00:49:21,167 --> 00:49:23,712
Són molts records, sap?
602
00:49:25,505 --> 00:49:28,550
Em vaig amagar al porxo
tota la festa quan feia 11 anys.
603
00:49:29,217 --> 00:49:31,219
Anava boja pel Billy Edgars.
604
00:49:31,219 --> 00:49:35,807
Volia que vingués amb una samarreta
amb el coll en V que duia sempre.
605
00:49:35,807 --> 00:49:38,226
No va venir i estava desconsolada.
606
00:49:38,226 --> 00:49:42,230
El meu germà se'n va mofar i va dir
a tothom que m'estimava el Billy.
607
00:49:43,106 --> 00:49:45,608
Em van trencar el cor per primer cop.
608
00:49:47,902 --> 00:49:49,112
No ho entenc.
609
00:49:50,447 --> 00:49:51,823
Tenia un germà cruel.
610
00:49:51,823 --> 00:49:53,283
No, el porxo.
611
00:49:54,034 --> 00:49:56,286
El vam construir fa cinc anys.
612
00:49:59,873 --> 00:50:01,249
Doncs acabarem abans.
613
00:50:36,201 --> 00:50:37,202
L'he trobat!
614
00:51:12,320 --> 00:51:13,530
DESCONEGUT
FET
615
00:51:15,532 --> 00:51:18,743
BÉ. TORNEU A D. C.
I ACABEU EL QUE HEU COMENÇAT.
616
00:51:18,743 --> 00:51:19,661
DE CAMÍ
617
00:51:28,711 --> 00:51:32,507
Notícia d'última hora. La policia
busca un nadó de deu mesos
618
00:51:32,507 --> 00:51:37,262
segrestat quan era amb la mare
al pàrquing del centre comercial Regency.
619
00:51:37,262 --> 00:51:40,598
La Rachel Treadwell hi és
amb nova informació. Rachel?
620
00:53:43,054 --> 00:53:45,014
Subtítols: Rocío Rincón Fernández