1 00:00:12,555 --> 00:00:17,268 El tren 2781 arriba a l'andana A. 2 00:00:17,268 --> 00:00:18,561 M'ho has d'explicar. 3 00:00:21,397 --> 00:00:23,816 Ja ve. Molt bé. Agafa'm la mà, bonica. 4 00:00:27,820 --> 00:00:29,072 Apa, vine, amor. 5 00:00:29,072 --> 00:00:31,532 Sortida a Judiciary Square. 6 00:00:31,532 --> 00:00:34,452 Després de pujar, situeu-vos al centre del vagó. 7 00:00:42,543 --> 00:00:45,338 - Senyora, vingui al meu seient. - No, ja va bé. 8 00:00:45,338 --> 00:00:48,925 No, el metge m'ha recomanat una bona acció al dia per salut. 9 00:00:48,925 --> 00:00:50,259 Va, si us plau. 10 00:00:50,968 --> 00:00:53,012 - Ja l'hi agafo. - Gràcies. 11 00:00:55,431 --> 00:00:57,183 Algú et va educar com mana. 12 00:01:06,943 --> 00:01:09,654 Pròxima estació, Gallery Place. 13 00:01:15,618 --> 00:01:17,954 Vigileu. Tancant portes. 14 00:01:27,171 --> 00:01:29,966 Carai. Quan passa el següent? 15 00:01:31,759 --> 00:01:33,010 No trigarà gaire. 16 00:01:48,192 --> 00:01:49,652 - És una...? - Sí. 17 00:01:49,652 --> 00:01:51,612 - Saps com...? - No. 18 00:01:54,490 --> 00:01:55,324 EMERGÈNCIA 19 00:02:05,877 --> 00:02:08,212 FBI. Que tothom surti del vagó 20 00:02:08,212 --> 00:02:10,715 i entri ara mateix als túnels amb calma. 21 00:02:11,632 --> 00:02:12,592 Hi ha una bomba! 22 00:02:12,592 --> 00:02:13,593 Amb calma! 23 00:02:13,593 --> 00:02:14,802 Mami! 24 00:02:25,980 --> 00:02:26,981 Mami! 25 00:02:32,987 --> 00:02:34,238 Ei. Que estàs bé? 26 00:02:34,822 --> 00:02:36,616 T'agafo. Vinga. Marxem. 27 00:02:40,369 --> 00:02:41,370 Va, va, vinga. 28 00:02:42,038 --> 00:02:42,914 Anem. 29 00:02:58,054 --> 00:02:58,888 Penny? 30 00:03:02,892 --> 00:03:03,726 Penny. 31 00:03:07,396 --> 00:03:08,231 Penny? 32 00:03:10,983 --> 00:03:11,817 Soc aquí. 33 00:03:31,545 --> 00:03:32,505 Estic amb tu. 34 00:03:42,098 --> 00:03:43,891 Serà commoció cerebral. 35 00:03:43,891 --> 00:03:46,310 - Et mirarà el tècnic. - Quants han mort? 36 00:03:46,852 --> 00:03:48,938 Només un. Podia haver estat pitjor. 37 00:03:49,438 --> 00:03:50,314 Queda't aquí. 38 00:04:04,203 --> 00:04:05,705 POLICIA - PROHIBIT EL PAS 39 00:04:15,131 --> 00:04:16,299 Ei, és... És ell. 40 00:04:19,302 --> 00:04:20,177 Ei! 41 00:04:21,554 --> 00:04:22,471 És el paio! 42 00:04:25,683 --> 00:04:26,517 Merda. 43 00:06:16,836 --> 00:06:19,588 Tens beguda al camerino. Avisa si vols menjar. 44 00:06:19,588 --> 00:06:22,633 Estic massa nerviosa per menjar res, però gràcies. 45 00:06:22,633 --> 00:06:23,801 Primera TED Talk? 46 00:06:23,801 --> 00:06:26,262 Fa un any, ni podia pagar-me l'entrada. 47 00:06:26,262 --> 00:06:29,098 Ara ets l'estrella a qui volen veure. Ben fet. 48 00:06:29,765 --> 00:06:31,725 Encara no soc cap estrella. 49 00:06:31,725 --> 00:06:33,978 - Et posaré el micro. - D'acord. 50 00:06:37,064 --> 00:06:40,234 "En ciberseguretat, costa distingir bons i dolents. 51 00:06:40,234 --> 00:06:41,318 Quan començava, 52 00:06:41,318 --> 00:06:44,280 em temptava introduir-me en sistemes prohibits. 53 00:06:44,280 --> 00:06:46,740 Però em vaig adonar que em satisfeia més 54 00:06:46,740 --> 00:06:49,702 treballar per aturar qui ens vulnera la privadesa 55 00:06:49,702 --> 00:06:51,787 i ens roba les dades personals." 56 00:06:53,247 --> 00:06:54,623 - Ja està. - Gràcies. 57 00:06:54,623 --> 00:06:57,168 Tenim teleapuntador. T'aviso 5 minuts abans. 58 00:06:57,168 --> 00:06:58,252 D'acord. 59 00:06:58,252 --> 00:07:00,129 - Gràcies. Ets un amor. - Sort. 60 00:07:01,839 --> 00:07:03,757 Hola. 61 00:07:03,757 --> 00:07:05,801 Mira què ha arribat. 62 00:07:07,303 --> 00:07:08,804 Són del capital llavor? 63 00:07:10,598 --> 00:07:12,099 Ja els pots signar. 64 00:07:13,142 --> 00:07:15,352 - T'ho pots creure? - Doncs sí. 65 00:07:15,352 --> 00:07:17,605 - T'hi has deixat la pell. - Com tothom. 66 00:07:39,335 --> 00:07:42,796 {\an8}UN ANY MÉS TARD 67 00:08:09,573 --> 00:08:10,866 - Gràcies. - De res. 68 00:08:12,660 --> 00:08:14,578 - Em volia veure? - Sí. Passi. 69 00:08:14,578 --> 00:08:16,330 Li vull ensenyar una cosa. 70 00:08:20,000 --> 00:08:23,295 Confessarà estar implicat en la bomba de fa un any? 71 00:08:23,295 --> 00:08:25,422 Que bé que la mama et deixa sortir. 72 00:08:25,422 --> 00:08:28,467 Podem provar que està implicat en l'atemptat. 73 00:08:28,467 --> 00:08:31,470 - Aviam, l'Elliot Rome em va emboscar... - Esperi. 74 00:08:31,470 --> 00:08:33,055 Arribem al gran final. 75 00:08:33,055 --> 00:08:35,516 - El pare s'estimava el país. - El va vendre. 76 00:08:35,516 --> 00:08:38,435 - O es va matar per...? - A un accident de cotxe. 77 00:08:38,435 --> 00:08:41,063 No el van acusar. No esmentis el seu nom. 78 00:08:41,063 --> 00:08:43,774 - Va ser un accident de cotxe. - Fot el camp. 79 00:08:43,774 --> 00:08:47,111 - El director adjunt Hawkins ho ha vist? - M'ho envia ell. 80 00:08:47,111 --> 00:08:48,195 Genial. 81 00:08:48,195 --> 00:08:50,531 Sempre trobo la manera d'empipar-lo. 82 00:08:51,448 --> 00:08:52,366 Estava calmat. 83 00:08:52,366 --> 00:08:55,244 - Fins que li ha esmentat el pare? - Sí. 84 00:08:55,244 --> 00:08:58,455 El Rome Tome va ple de trols conspiranoics mentiders. 85 00:08:58,455 --> 00:09:00,499 No n'hi ha prou que el cregui? 86 00:09:00,499 --> 00:09:04,753 La presidenta sap que va ser un heroi, no un agent de l'estat profund. 87 00:09:04,753 --> 00:09:07,464 Tot anirà bé si aprèn dues paraules: 88 00:09:08,841 --> 00:09:10,050 sense comentaris. 89 00:09:10,050 --> 00:09:13,095 Vinga, provi-ho. L'hi vull sentir dir. 90 00:09:13,679 --> 00:09:14,847 Sense comentaris. 91 00:09:15,764 --> 00:09:20,227 Dos mots i l'Elliot Rome es buscarà el pròxim vídeo viral a una altra banda. 92 00:09:20,227 --> 00:09:22,438 - Entesos. - Quin tracte tenim? 93 00:09:23,856 --> 00:09:25,691 Faci mèrits a Acció Nocturna, 94 00:09:25,691 --> 00:09:28,944 atengui un telèfon que no sona mai a un despatx infernal 95 00:09:28,944 --> 00:09:30,779 i li arribaran coses millors. 96 00:09:30,779 --> 00:09:34,408 Però per aprovar un ascens ens necessita a mi i al Hawkins. 97 00:09:34,408 --> 00:09:37,828 El vídeo el convencerà que està llest pel següent pas? 98 00:09:38,329 --> 00:09:39,997 - No ho crec. - D'acord. 99 00:09:39,997 --> 00:09:43,917 Vaig a un laboratori d'idees a Maryland amb la colla de la viagra. 100 00:09:43,917 --> 00:09:45,210 Resi per mi. 101 00:09:45,210 --> 00:09:48,172 L'arxiu és seu. Deixi'l anotat a la meva taula. 102 00:09:48,172 --> 00:09:49,173 Sí, senyora. 103 00:09:50,007 --> 00:09:50,841 Per cert, 104 00:09:52,134 --> 00:09:54,386 valoro molt el que ha fet per mi. 105 00:09:55,137 --> 00:09:56,180 Sense comentaris. 106 00:10:06,815 --> 00:10:07,775 Peter. 107 00:10:07,775 --> 00:10:10,569 L'home per qui preguntava la presidenta. 108 00:10:11,195 --> 00:10:14,073 - Vol que demà arribi aviat. - La mateixa missió? 109 00:10:14,073 --> 00:10:16,408 Sí, el partit de bàsquet presidencial. 110 00:10:16,408 --> 00:10:21,205 Vol saber per què malgasta la vida a l'FBI i no treballa per mi al servei secret. 111 00:10:21,205 --> 00:10:24,833 No soc tan burro de rebre un tret perquè algú treu més vots. 112 00:10:26,752 --> 00:10:27,670 Sutherland. 113 00:10:28,420 --> 00:10:29,755 Ens veiem demà, agent. 114 00:10:30,756 --> 00:10:32,966 Espero l'informe de corrents criminals. 115 00:10:32,966 --> 00:10:37,554 La Diane Farr prefereix que analitzi l'article sobre terrorisme. 116 00:10:38,055 --> 00:10:42,226 - L'informe tenia informació restringida. - Deu voler que la conegui. 117 00:10:42,726 --> 00:10:46,480 I quina posició ocupa la Diane Farr a l'FBI? 118 00:10:47,356 --> 00:10:48,315 Cap, senyor. 119 00:10:48,816 --> 00:10:51,402 Exacte. És la cap de gabinet presidencial. 120 00:10:51,944 --> 00:10:56,281 Com acaba un agent de l'FBI a la Casa Blanca per rebre'n ordres? 121 00:10:56,281 --> 00:10:58,992 Així era la feina així quan me la va oferir. 122 00:10:58,992 --> 00:11:02,871 Tots dos som caps seus. Sembla oblidar la meitat de l'equació. 123 00:11:04,123 --> 00:11:06,333 Fa cinc administracions que soc aquí. 124 00:11:07,126 --> 00:11:11,171 Potser que pensi si és savi fer costat a algú de la classe política. 125 00:11:11,839 --> 00:11:12,673 Sí, senyor. 126 00:11:13,632 --> 00:11:16,301 Vull el meu informe llest a finals de setmana. 127 00:11:37,781 --> 00:11:38,907 CONFIDENCIAL 128 00:11:53,630 --> 00:11:55,090 PERILLS TERRORISTES ACTUALS 129 00:11:59,595 --> 00:12:00,596 Tia Emma. 130 00:12:01,388 --> 00:12:02,556 Hola! 131 00:12:03,265 --> 00:12:05,684 - Com ha anat a Roma? - Una gentada! 132 00:12:05,684 --> 00:12:07,936 He llençat una moneda a la font per tu. 133 00:12:07,936 --> 00:12:10,773 Oncle Henry, com ha anat la conferència? 134 00:12:10,773 --> 00:12:13,567 No hi havia mam gratis. Quin escàndol. 135 00:12:13,567 --> 00:12:15,736 Anava millor abans del PowerPoint. 136 00:12:15,736 --> 00:12:16,904 Ja l'agafo. 137 00:12:17,905 --> 00:12:19,490 Us he netejat la casa. 138 00:12:19,490 --> 00:12:21,992 - No cal. - No volia ser d'aquells hostes. 139 00:12:21,992 --> 00:12:24,119 - Res de convidada. - Ets de la família. 140 00:12:24,119 --> 00:12:27,539 Segons els advocats, estem obligats per llei a sofrir-te. 141 00:12:27,539 --> 00:12:29,833 Em sofriríeu gaire més temps? 142 00:12:29,833 --> 00:12:32,127 Què ha passat? L'empresa emergent? 143 00:12:32,127 --> 00:12:35,088 - És greu? - La junta m'ha fet fora oficialment. 144 00:12:35,088 --> 00:12:37,174 Ai, bonica. 145 00:12:37,174 --> 00:12:38,675 Em sap molt greu. 146 00:12:39,885 --> 00:12:41,512 En parlem tot sopant? 147 00:12:41,512 --> 00:12:43,180 Sí. He fet lasanya. 148 00:12:43,180 --> 00:12:45,390 Ja que hi som, mato al cardiòleg. 149 00:12:47,142 --> 00:12:49,895 He de declarar la bancarrota personalment. 150 00:12:51,104 --> 00:12:55,067 Amb la fuita i el segrestador, els clients van pirar i els fundadors 151 00:12:55,067 --> 00:12:56,318 em van fer la contra. 152 00:12:56,318 --> 00:12:59,071 No. Rose, és horrible. 153 00:12:59,071 --> 00:13:00,781 No es pot salvar l'empresa? 154 00:13:00,781 --> 00:13:05,118 És clar, però no amb mi al volant. Hi vaig invertir tot el que tenia. 155 00:13:05,118 --> 00:13:07,496 Et pots quedar el temps que calgui. 156 00:13:07,496 --> 00:13:10,958 - No tinc diners. - Amor, fer bancarrota vol dir això. 157 00:13:17,673 --> 00:13:19,716 - Bancarrota. - Bancarrota. 158 00:13:52,666 --> 00:13:53,709 Això és tot. 159 00:13:53,709 --> 00:13:56,086 - Llavors anem bé? - Costa de dir. 160 00:13:56,086 --> 00:13:58,964 - No podem fugir? - No amb la Rose dormint. 161 00:13:59,464 --> 00:14:00,757 Doncs lluitem. 162 00:14:00,757 --> 00:14:02,759 - Quants n'enviaran? - Dos o més. 163 00:14:02,759 --> 00:14:05,971 - Ens estan sorprenent? - Potser els sorprenem a ells. 164 00:14:05,971 --> 00:14:08,932 No seria el primer cop que girem la truita. 165 00:14:08,932 --> 00:14:11,852 Hem de passar per això i acabarem la feina. 166 00:14:13,520 --> 00:14:15,981 Ara cremem els documents. I després, què? 167 00:14:15,981 --> 00:14:17,941 - Hi ha sort? - No es connecta. 168 00:14:17,941 --> 00:14:20,193 Ni funcionen ni el fix ni el mòbil. 169 00:14:20,193 --> 00:14:22,946 Com avisem l'Esparver que venen per nosaltres? 170 00:14:22,946 --> 00:14:24,656 Aniran a buscar-lo. 171 00:14:24,656 --> 00:14:27,492 - Queden 7 dies fins que ho provin. - I l'enginyera? 172 00:14:27,492 --> 00:14:29,286 - I els arxius? - Què en fem? 173 00:14:29,286 --> 00:14:31,830 - Com n'alertem? - Que el país perilla? 174 00:14:31,830 --> 00:14:33,874 A la Casa Blanca algú no és lleial. 175 00:14:33,874 --> 00:14:36,752 No ho sé. Però cremem tot això i no ho tindran. 176 00:14:36,752 --> 00:14:38,420 - Després? - La memòria al bosc. 177 00:14:38,420 --> 00:14:40,464 - Com avisem l'Esparver? - Ni idea. 178 00:14:40,464 --> 00:14:42,382 Destrueixo això o no? 179 00:14:42,382 --> 00:14:43,592 Sí. 180 00:14:49,806 --> 00:14:51,350 Rose. Ai, reina. 181 00:14:51,850 --> 00:14:52,768 Què passa? 182 00:14:53,393 --> 00:14:54,811 Què fas amb una pistola? 183 00:14:54,811 --> 00:14:57,981 Per què no va el telèfon? La llum? Què cremeu? 184 00:14:57,981 --> 00:15:00,651 Rose, escolta. M'escoltes? 185 00:15:00,651 --> 00:15:02,361 Això no és just. 186 00:15:02,361 --> 00:15:04,905 Ara no t'ho puc explicar tot, 187 00:15:04,905 --> 00:15:06,823 però hi ha algú a fora. 188 00:15:06,823 --> 00:15:10,327 D'acord? I has de... M'has de parar atenció. 189 00:15:10,327 --> 00:15:12,996 Hem de procurar que no et passi res. 190 00:15:12,996 --> 00:15:14,081 Qui hi ha? 191 00:15:14,081 --> 00:15:15,916 Hem d'acabar amb uns temes. 192 00:15:15,916 --> 00:15:18,919 Agafa-ho i ves a cals Feiner, que fa baixada. 193 00:15:18,919 --> 00:15:21,672 Truca a aquest número i digues aquests mots. 194 00:15:21,672 --> 00:15:23,006 Però què vol dir? 195 00:15:23,006 --> 00:15:24,466 No et pots alterar. 196 00:15:24,466 --> 00:15:27,219 - Per darrere. - Per dalt. Potser vigilen la porta. 197 00:15:27,219 --> 00:15:32,224 Truca el número, digues "acció nocturna" i aquests mots en l'ordre exacte. 198 00:15:32,224 --> 00:15:34,309 - Demana'ls ajuda. - No ho entenc. 199 00:15:34,309 --> 00:15:36,687 No cal, només que hi vagis. 200 00:15:36,687 --> 00:15:37,604 Ves. 201 00:15:37,604 --> 00:15:39,731 - I vosaltres? - Estarem bé. 202 00:15:39,731 --> 00:15:41,149 - Ves. - Ara. 203 00:15:41,149 --> 00:15:42,359 - D'acord. - Ves! 204 00:15:44,403 --> 00:15:45,529 És una supervivent. 205 00:17:48,735 --> 00:17:49,653 A veure... 206 00:17:54,699 --> 00:17:55,534 A veure... 207 00:18:11,383 --> 00:18:12,217 Procedeixi. 208 00:18:12,968 --> 00:18:13,885 Acció nocturna. 209 00:18:15,178 --> 00:18:17,389 M'han demanat que ho digui. 210 00:18:17,389 --> 00:18:18,765 El codi, sisplau. 211 00:18:20,183 --> 00:18:21,810 Boli. Rellotge. Porta. Foc. 212 00:18:24,271 --> 00:18:25,272 IDENTIFICAR AGENT 213 00:18:26,898 --> 00:18:28,650 Hola? Encara em sent? 214 00:18:28,650 --> 00:18:30,986 Parla Cròtal o Gasela? 215 00:18:30,986 --> 00:18:32,779 Com? No ho entenc. 216 00:18:32,779 --> 00:18:35,574 A quin carrer vivia la seva amiga Elaine? 217 00:18:35,574 --> 00:18:38,702 No tenia cap amiga que es digués Elaine, entesos? 218 00:18:38,702 --> 00:18:40,078 Qui és? A qui truco? 219 00:18:42,581 --> 00:18:45,333 Necessito la línia. S'ha equivocat de número. 220 00:18:45,333 --> 00:18:47,002 No, si us plau. 221 00:18:47,002 --> 00:18:50,714 La meva tia, Emma Campbell, i l'oncle Henry corren perill. 222 00:18:50,714 --> 00:18:52,132 M'han dit que truqui. 223 00:18:55,177 --> 00:18:56,011 Digui? 224 00:18:57,304 --> 00:18:58,263 Sí, l'escolto. 225 00:18:58,263 --> 00:19:01,850 Corren perill. Han entrat intrusos i també em persegueixen. 226 00:19:01,850 --> 00:19:05,604 - Quants intrusos són? - Crec que dos. 227 00:19:05,604 --> 00:19:07,981 L'he vist. Li he vist la cara a un. 228 00:19:07,981 --> 00:19:09,983 Ja. On són? Necessito l'adreça. 229 00:19:09,983 --> 00:19:14,446 - Wildwind Lane, número 54, a Stone Ridge. - Està amb la tia i l'oncle? 230 00:19:15,030 --> 00:19:19,367 No, són... Són a casa. Jo soc a la casa que fa baixada, a cals Feiner. 231 00:19:20,160 --> 00:19:23,580 Envieu policia a Wildwind Lane, número 54, Stone Ridge. 232 00:19:23,580 --> 00:19:26,291 Tenim agents en perill. Dos atacants vistos. 233 00:19:26,291 --> 00:19:29,753 Envieu una patrulla a una casa veïna, el cognom és Feiner. 234 00:19:29,753 --> 00:19:32,881 - Amb qui parla? - Demano ajuda. També per vostè. 235 00:19:32,881 --> 00:19:37,260 Avisi a la Farr i el Hawkins. Alerta d'acció nocturna. Cròtal i Gasela. 236 00:19:38,011 --> 00:19:39,304 Mare meva, què passa? 237 00:19:39,304 --> 00:19:40,722 Tot anirà bé. 238 00:19:40,722 --> 00:19:42,515 - Com es diu? - Rose. 239 00:19:42,515 --> 00:19:44,726 Rose, em dic Peter. L'ajudaré. 240 00:19:57,614 --> 00:19:58,490 Ve cap aquí. 241 00:20:01,284 --> 00:20:02,118 Què faig? 242 00:20:02,118 --> 00:20:03,370 On és a la casa? 243 00:20:03,370 --> 00:20:05,664 - A la cuina. - Tenen soterrani? 244 00:20:06,248 --> 00:20:07,249 No ho sé. 245 00:20:08,541 --> 00:20:10,710 - Però veig unes escales. - Pugi. 246 00:20:15,173 --> 00:20:16,049 D'acord. 247 00:20:17,550 --> 00:20:18,802 I ara, què? 248 00:20:19,511 --> 00:20:20,762 Hi ha un bany? 249 00:20:24,015 --> 00:20:25,267 Sí. 250 00:20:25,267 --> 00:20:26,977 Es pot tancar des de dins? 251 00:20:26,977 --> 00:20:28,645 - Sí. - Escolti'm bé. 252 00:20:28,645 --> 00:20:31,648 Tanqui la porta, però no entri al bany. 253 00:20:31,648 --> 00:20:32,607 D'acord. 254 00:20:43,576 --> 00:20:44,536 I ara? 255 00:20:44,536 --> 00:20:49,291 En silenci, vagi a la cambra més retirada. Trobi un armari on ficar-se. 256 00:21:01,469 --> 00:21:02,387 Rose? 257 00:21:02,387 --> 00:21:03,471 Esperi. 258 00:21:44,012 --> 00:21:45,055 Encara em sent? 259 00:21:45,555 --> 00:21:46,973 Soc a l'armari. 260 00:21:46,973 --> 00:21:50,310 - Bé. La policia va cap allà. - Ja ha entrat. 261 00:22:18,755 --> 00:22:19,589 Rose? 262 00:22:19,589 --> 00:22:20,715 Sent alguna cosa? 263 00:22:20,715 --> 00:22:21,674 No. 264 00:22:28,264 --> 00:22:29,099 Un moment. 265 00:22:30,725 --> 00:22:32,435 Destrossa la porta del bany. 266 00:22:33,019 --> 00:22:33,937 Això és bo. 267 00:22:33,937 --> 00:22:37,107 És bo, d'acord? Mira on no toca. 268 00:22:39,150 --> 00:22:40,110 No faci soroll. 269 00:22:41,152 --> 00:22:42,320 Quedi's quieta. 270 00:22:47,075 --> 00:22:48,493 S'apropa. 271 00:22:48,493 --> 00:22:50,370 La policia va de camí. 272 00:22:50,370 --> 00:22:51,663 És massa tard. 273 00:22:57,085 --> 00:22:58,002 On és ara? 274 00:23:01,631 --> 00:23:03,508 Si són a la mateixa habitació, 275 00:23:04,843 --> 00:23:07,679 però no pot parlar, premi el zero al telèfon. 276 00:23:10,807 --> 00:23:12,016 Pari atenció. 277 00:23:12,016 --> 00:23:15,061 Si la troba, vull que lluiti contra ell. 278 00:23:16,771 --> 00:23:17,856 Queda clar? 279 00:23:20,150 --> 00:23:22,152 Bregui tot el que pugui. 280 00:23:23,945 --> 00:23:25,405 Lluiti de valent, Rose. 281 00:23:25,405 --> 00:23:27,157 Fins que arribem. 282 00:24:02,775 --> 00:24:03,610 Rose? 283 00:24:05,028 --> 00:24:06,571 Ja és fora de perill. 284 00:24:06,571 --> 00:24:08,239 Qui és? La policia? 285 00:24:08,239 --> 00:24:10,450 - Sí, han arribat. - Rose... 286 00:24:11,868 --> 00:24:12,702 Sí? 287 00:24:14,120 --> 00:24:16,623 Estic orgullós de vostè. Ben fet. 288 00:24:16,623 --> 00:24:18,541 No passa res, ja pot sortir. 289 00:24:18,541 --> 00:24:19,834 No hi ha ningú aquí. 290 00:24:27,926 --> 00:24:29,010 Gràcies. 291 00:24:29,010 --> 00:24:31,346 XÈRIF 292 00:24:44,192 --> 00:24:45,026 Sutherland. 293 00:24:45,026 --> 00:24:48,655 Farr. M'avisen d'una acció nocturna amb dos agents nostres? 294 00:24:48,655 --> 00:24:51,032 Sí. Els criptònims són Cròtal i Gasela. 295 00:24:51,032 --> 00:24:55,286 Segons la dona que ha trucat, l'Emma i el Henry Campbell corren perill. 296 00:24:55,286 --> 00:24:57,747 - Hi ha un testimoni? - La neboda, la Rose. 297 00:24:57,747 --> 00:25:02,877 Ha vist dos intrusos i una de les cares. Però és amb la policia, no corre perill. 298 00:25:02,877 --> 00:25:05,922 Apartem-la d'ells. A veure què ha vist. 299 00:25:05,922 --> 00:25:07,465 El Hawkins va de camí. 300 00:25:07,465 --> 00:25:09,676 El Hawkins? No, ho hem de fer bé. 301 00:25:09,676 --> 00:25:13,888 A la Casa Blanca algú portarà el telèfon d'acció nocturna, però el necessito. 302 00:25:13,888 --> 00:25:16,307 S'ha d'emportar la tal Rose on sigui. 303 00:25:16,307 --> 00:25:18,059 No digui on, a mi o a ningú, 304 00:25:18,059 --> 00:25:20,812 fins que l'interrogui al matí amb el Hawkins. 305 00:25:20,812 --> 00:25:23,523 No li diu res, vostè tampoc. Entesos? 306 00:25:23,523 --> 00:25:24,440 Entesos. 307 00:25:24,440 --> 00:25:28,152 Si ha trucat al seu número, és més important del que es pensa. 308 00:25:28,653 --> 00:25:31,573 - Confio completament en vostè. - Sí, senyora. 309 00:25:36,869 --> 00:25:38,204 - Senyora Larkin? - Sí. 310 00:25:39,330 --> 00:25:42,417 Soc el Jamie Hawkins, director adjunt de l'FBI. 311 00:25:43,501 --> 00:25:44,669 I la tia i l'oncle? 312 00:25:44,669 --> 00:25:48,214 Em sap greu, però tots dos eren morts quan hem arribat. 313 00:25:49,632 --> 00:25:50,466 No. 314 00:25:51,092 --> 00:25:52,635 Tothom se'ls estimava. 315 00:25:53,720 --> 00:25:56,723 Algú m'explicarà què passa? Què passa de debò? 316 00:25:56,723 --> 00:26:01,060 Ho mirem d'esbrinar. He vingut directe de la Casa Blanca en tenir-ne notícia. 317 00:26:02,729 --> 00:26:04,272 Treballa a la Casa Blanca? 318 00:26:04,272 --> 00:26:05,315 Sí. 319 00:26:05,898 --> 00:26:09,819 Potser podem parlar per posar en clar què ha passat aquesta nit. 320 00:26:10,403 --> 00:26:13,740 - Director adjunt Hawkins. - Què coi fa aquí, fill? 321 00:26:13,740 --> 00:26:16,659 La Diane Farr vol que m'endugui la Sra. Larkin. 322 00:26:17,160 --> 00:26:17,994 Ets en Peter? 323 00:26:19,621 --> 00:26:21,748 - Rose. - On la durà? 324 00:26:21,748 --> 00:26:24,334 Ja n'hem parlat. La Farr no decideix sola. 325 00:26:24,334 --> 00:26:27,045 - Què es pensa que fa? - No ho sé, senyor. 326 00:26:27,045 --> 00:26:31,549 Diu que ja hauria d'haver rebut l'autorització de la presidenta. 327 00:26:40,266 --> 00:26:41,100 Hola. 328 00:26:41,726 --> 00:26:42,852 Hola. 329 00:26:47,315 --> 00:26:50,318 T'anirem a buscar roba nova, d'acord? 330 00:26:51,319 --> 00:26:52,153 Sí. 331 00:26:54,906 --> 00:26:56,616 Veig que ja s'ha decidit. 332 00:27:00,745 --> 00:27:03,498 T'allunyaré de tot això, d'acord? 333 00:27:07,710 --> 00:27:09,045 Som-hi. Acompanya'm. 334 00:27:23,643 --> 00:27:24,727 Per qui treballes? 335 00:27:25,311 --> 00:27:26,187 L'FBI. 336 00:27:27,814 --> 00:27:28,940 On em portes? 337 00:27:28,940 --> 00:27:30,191 Al meu pis. 338 00:27:30,817 --> 00:27:33,069 He d'anar a buscar una cosa un moment. 339 00:27:36,364 --> 00:27:37,365 La tia i l'oncle 340 00:27:37,365 --> 00:27:40,451 sempre m'han dit que treballaven a compres. 341 00:27:40,451 --> 00:27:43,037 Xerrades a Londres, seminaris a Las Vegas... 342 00:27:43,037 --> 00:27:45,289 Però sembla que tot eren romanços. 343 00:27:45,790 --> 00:27:47,041 Qui eren de veritat? 344 00:27:48,543 --> 00:27:51,129 No ho sé. No n'havia sentit parlar abans. 345 00:27:51,129 --> 00:27:53,297 Però vas respondre a la trucada. 346 00:27:54,257 --> 00:27:55,383 Alguna cosa sabràs. 347 00:27:57,009 --> 00:27:58,553 Per què els van matar? 348 00:27:59,137 --> 00:28:01,597 Encara que ho sabés, que no és el cas, 349 00:28:02,223 --> 00:28:04,267 la cap no vol que et digui res. 350 00:28:04,809 --> 00:28:06,394 O que tu em diguis res. 351 00:28:09,439 --> 00:28:10,398 Perfecte. 352 00:28:17,280 --> 00:28:18,614 Què ve ara? 353 00:28:19,449 --> 00:28:21,993 - Demà t'interroguen. Dona'm el mòbil. - Qui? 354 00:28:21,993 --> 00:28:24,579 La Diane Farr, cap de gabinet presidencial. 355 00:28:24,579 --> 00:28:27,665 El Jamie Hawkins, director adjunt de l'FBI, era a la casa. 356 00:28:27,665 --> 00:28:30,251 Potser el Ben Almora, del servei secret. 357 00:28:30,251 --> 00:28:32,295 - Dona'm el mòbil, sisplau. - No. 358 00:28:33,087 --> 00:28:37,133 Vull saber si ens rastregen. No tinc temps de discutir. Sisplau. 359 00:28:39,010 --> 00:28:40,094 Gràcies. 360 00:28:40,094 --> 00:28:44,640 Al fons, treu roba de l'armari per uns dies. Marxem en dos minuts. 361 00:29:38,694 --> 00:29:39,570 ULL VIU 362 00:30:00,007 --> 00:30:02,510 AGENT RENEGAT DE L'FBI MOR ABANS DEL JUDICI 363 00:30:02,510 --> 00:30:04,428 CONTRAESPIA NEGA SER UN TRAÏDOR 364 00:30:09,600 --> 00:30:12,562 AGENT DESHONRAT MOR EN ACCIDENT DE TRÀNSIT 365 00:30:12,562 --> 00:30:14,772 EL MEU MILLOR AMIC, EL TRAÏDOR 366 00:30:16,899 --> 00:30:17,942 T'entra la roba? 367 00:30:19,277 --> 00:30:20,570 Crec que sí. 368 00:30:21,779 --> 00:30:22,947 Bé. 369 00:30:26,325 --> 00:30:27,159 Té. 370 00:30:40,923 --> 00:30:42,800 LA CASA BLANCA 371 00:30:47,305 --> 00:30:48,806 Creia que eres de l'FBI. 372 00:30:50,266 --> 00:30:52,810 - Sí. - Però treballes a la Casa Blanca? 373 00:30:52,810 --> 00:30:55,021 En una sala sense finestres. 374 00:30:56,647 --> 00:30:59,025 Vull anar a una caserna, un lloc segur. 375 00:30:59,025 --> 00:31:01,152 No sabem quins llocs són segurs. 376 00:31:01,152 --> 00:31:06,032 No sabem qui hi ha al darrere i no tinc temps de fer-te confiar en mi. 377 00:31:06,032 --> 00:31:11,162 Però et diré quines ordres tinc: protegir-te amb la vida. I ho faré. 378 00:31:11,162 --> 00:31:12,246 No et conec. 379 00:31:12,246 --> 00:31:15,333 Ja em coneixeràs després. Ara hem de passar la nit. 380 00:31:22,006 --> 00:31:24,175 - Veus res? - No. 381 00:31:26,469 --> 00:31:27,345 Encara no. 382 00:31:28,054 --> 00:31:28,888 Marxem. 383 00:31:43,110 --> 00:31:43,945 Llesta? 384 00:31:44,820 --> 00:31:45,655 Sí. 385 00:31:47,198 --> 00:31:50,534 Vine a pas i mig darrere meu, entre l'edifici i jo. 386 00:31:51,911 --> 00:31:53,245 Entre l'edifici i jo. 387 00:32:07,051 --> 00:32:08,844 Ei. Aguanta. 388 00:32:22,692 --> 00:32:25,111 Qui cony sou i per què la perseguiu? 389 00:32:25,111 --> 00:32:27,154 No sé qui és. De debò. 390 00:32:27,154 --> 00:32:28,364 Venim per tu. 391 00:32:28,364 --> 00:32:29,448 Què? 392 00:32:31,033 --> 00:32:32,660 Què esteu dient? 393 00:32:32,660 --> 00:32:34,453 Sap amb quin malparit va? 394 00:32:34,453 --> 00:32:39,000 - Volia detonar un metro ple. - És un traïdor, com ho era el seu pare. 395 00:32:40,167 --> 00:32:42,586 - Són disbarats. - Surt al Rome Tome. 396 00:32:42,586 --> 00:32:45,214 - Quin pla teniu? - Atonyinar-te. 397 00:32:45,214 --> 00:32:46,632 Com va per ara? 398 00:32:46,632 --> 00:32:48,259 Doneu-me les carteres. 399 00:32:48,259 --> 00:32:50,094 Les carteres, hòstia. Va. 400 00:32:56,642 --> 00:32:58,894 No els robem. Necessito els carnets. 401 00:32:59,478 --> 00:33:02,231 - Ja. - Després, torna'ls-les. 402 00:33:04,150 --> 00:33:06,193 Glen i Kurt. 403 00:33:07,486 --> 00:33:12,533 Fem una cosa: me'ls quedo i vosaltres espereu la policia, que us farà preguntes. 404 00:33:12,533 --> 00:33:14,827 Si ho feu, us els tornaran. I si no? 405 00:33:15,327 --> 00:33:20,041 Un Grup Especial de l'FBI us trepitjarà els talons i rebreu més càrrecs. Entesos? 406 00:33:20,041 --> 00:33:21,000 Sí, senyor. 407 00:33:21,625 --> 00:33:22,585 Som-hi. 408 00:33:28,632 --> 00:33:29,467 Parla la Farr. 409 00:33:29,467 --> 00:33:32,344 - Peter. - Acabo d'arribar. Té la testimoni? 410 00:33:33,345 --> 00:33:34,180 Sí, està bé. 411 00:33:34,180 --> 00:33:38,851 Però tenim un altre tema. Uns gallets d'Internet han vingut a enredar al pis. 412 00:33:38,851 --> 00:33:43,064 Glen i Kurt Fensig. No sé. Suposo que són germans. 413 00:33:43,064 --> 00:33:44,398 Paios del Rome Tome. 414 00:33:44,398 --> 00:33:49,361 Envieu policies. Són a la vorera sota la passarel·la. Que els interroguin. 415 00:33:51,989 --> 00:33:54,033 - Necessiten primers auxilis. - Fet. 416 00:33:54,033 --> 00:33:57,870 Demanaré que hi passin la nit per evitar més problemes. 417 00:33:57,870 --> 00:33:59,997 Peter, cuidi-la. 418 00:34:02,208 --> 00:34:03,042 Ho faré. 419 00:34:03,042 --> 00:34:04,418 Ens veiem al matí. 420 00:34:07,129 --> 00:34:09,715 Per què t'impliquen en la bomba al metro? 421 00:34:12,635 --> 00:34:14,011 Perquè jo hi era. 422 00:34:14,011 --> 00:34:17,139 Però no era part de l'atac, d'acord? El vaig aturar. 423 00:34:18,516 --> 00:34:20,226 No soc cap traïdor, saps? 424 00:34:21,227 --> 00:34:22,311 Ni el meu pare. 425 00:34:23,938 --> 00:34:25,481 Els articles a la carpeta... 426 00:34:25,481 --> 00:34:28,400 Sí, el van acusar, però mai no van tenir proves. 427 00:34:31,028 --> 00:34:34,907 No el van jutjar. Va morir en un accident sense recuperar l'honor. 428 00:34:41,831 --> 00:34:43,332 La tia Emma... 429 00:34:45,584 --> 00:34:47,878 Va fer més per mi que ningú. 430 00:34:50,089 --> 00:34:51,382 Per què et vaig trucar? 431 00:34:52,508 --> 00:34:55,886 - Què vols dir? - Per què agafes tu el número de l'oncle? 432 00:34:56,762 --> 00:34:57,972 És la meva feina. 433 00:34:57,972 --> 00:35:01,100 Agafes el telèfon a la Casa Blanca si algú té problemes? 434 00:35:01,976 --> 00:35:03,477 La majoria de nits... 435 00:35:05,688 --> 00:35:06,981 analitzo informes. 436 00:35:09,650 --> 00:35:11,652 Reps moltes trucades com la meva? 437 00:35:12,528 --> 00:35:14,113 De fet, només una. 438 00:35:14,822 --> 00:35:16,866 I s'havien equivocat de número. 439 00:35:19,451 --> 00:35:21,120 Ara tot sembla un error. 440 00:35:24,039 --> 00:35:24,874 Què passa? 441 00:35:28,127 --> 00:35:30,337 Acota el cap. Agotzona't ben al fons. 442 00:35:41,140 --> 00:35:43,184 Truca el primer número de la llista. 443 00:35:52,443 --> 00:35:53,777 - Sí. - Acció nocturna. 444 00:35:53,777 --> 00:35:56,614 - Codi, sisplau. - Gos. Plat. Herba. Tronc. 445 00:36:01,160 --> 00:36:03,787 Soc l'agent Sutherland. Tinc la testimoni. 446 00:36:03,787 --> 00:36:06,582 - On són? - Al cotxe de l'FBI. Ens segueixen. 447 00:36:25,434 --> 00:36:26,936 Mira'm. 448 00:36:27,728 --> 00:36:29,313 No és res. Només és vidre. 449 00:36:48,832 --> 00:36:50,876 Agafa el volant! Rose, agafa'l! 450 00:37:00,261 --> 00:37:01,428 Peter! 451 00:37:24,743 --> 00:37:26,412 És l'home de casa la tia. 452 00:37:28,038 --> 00:37:28,872 Peter! 453 00:37:39,675 --> 00:37:40,509 Agafa't, Rose! 454 00:37:45,889 --> 00:37:47,349 Llegeixes la matrícula? 455 00:37:48,183 --> 00:37:50,144 - No, no veig res. - Merda! 456 00:37:58,569 --> 00:37:59,778 I on som, ara? 457 00:37:59,778 --> 00:38:01,905 És un Airbnb. El paga un amic. 458 00:38:41,028 --> 00:38:42,946 Aquí no ens trobarà ningú, oi? 459 00:38:42,946 --> 00:38:44,073 És la idea. 460 00:38:47,201 --> 00:38:48,077 A veure. 461 00:38:49,703 --> 00:38:50,537 Em sap greu. 462 00:38:59,296 --> 00:39:01,840 Fa 24 hores, pensava que ja no tenia vida. 463 00:39:03,342 --> 00:39:05,427 Ara faria el que fos per tornar-hi. 464 00:39:11,767 --> 00:39:13,394 Tant de bo això no passés. 465 00:39:17,523 --> 00:39:18,482 Penso el mateix. 466 00:39:29,410 --> 00:39:30,494 M'està bé. 467 00:39:31,412 --> 00:39:32,246 De qui és? 468 00:39:33,247 --> 00:39:34,123 De la Zoe. 469 00:39:35,249 --> 00:39:36,542 És la meva expromesa. 470 00:39:37,918 --> 00:39:41,547 Et vas quedar la seva roba? O primer la vas enterrar al bosc? 471 00:39:41,547 --> 00:39:45,008 No. Em va voler enterrar algun cop, però ara és a Texas. 472 00:39:45,676 --> 00:39:46,844 Va marxar corrents. 473 00:39:46,844 --> 00:39:47,845 Em sap greu. 474 00:39:48,512 --> 00:39:50,722 Que no te'n sàpiga. Ara és més feliç. 475 00:39:53,100 --> 00:39:55,060 Hauries de dormir una mica. 476 00:39:57,187 --> 00:39:58,313 Hi ha un sol llit. 477 00:39:58,313 --> 00:40:01,567 Només hi dormiràs tu. Treballo en horari nocturn. 478 00:40:04,027 --> 00:40:05,446 Em persegueixen, oi? 479 00:40:09,158 --> 00:40:11,243 Pensaran que has vist alguna cosa. 480 00:40:12,536 --> 00:40:13,662 O saps alguna cosa. 481 00:40:15,164 --> 00:40:17,958 A la trucada vas dir que en vas veure un, no? 482 00:40:19,084 --> 00:40:20,252 No gaire bé. 483 00:40:21,670 --> 00:40:23,172 No l'has reconegut al cotxe? 484 00:40:26,550 --> 00:40:30,012 Mira, si has vist o saps alguna cosa... 485 00:40:31,889 --> 00:40:33,891 digues-ho demà a l'interrogatori. 486 00:40:34,391 --> 00:40:35,350 Et volen ajudar. 487 00:40:37,102 --> 00:40:38,854 Abans explica'm què saps. 488 00:40:38,854 --> 00:40:40,856 No puc, Rose. He rebut ordres. 489 00:40:40,856 --> 00:40:42,065 A prendre pel sac. 490 00:40:42,733 --> 00:40:45,277 Han mort la tia i l'oncle i em volen matar. 491 00:40:45,277 --> 00:40:48,030 Soc a l'escalafó més baix de la Casa Blanca. 492 00:40:48,030 --> 00:40:49,823 Fia't de mi. No sé res. 493 00:40:49,823 --> 00:40:51,200 Què és acció nocturna? 494 00:41:00,375 --> 00:41:01,960 Contraintel·ligència. 495 00:41:03,462 --> 00:41:07,549 Agafo el telèfon a agents nocturns en un mal pas i desvio la trucada. 496 00:41:07,549 --> 00:41:10,511 Agents nocturns? Llavors la tia i l'oncle... 497 00:41:10,511 --> 00:41:14,014 Qui treballa en compres no té el número que et van donar. 498 00:41:15,474 --> 00:41:16,975 Ni els mots codi. 499 00:41:17,851 --> 00:41:20,771 Quan dius agents, vols dir espies? 500 00:41:22,356 --> 00:41:24,107 Quant fa? En què treballaven? 501 00:41:24,107 --> 00:41:25,275 No ho sé. 502 00:41:25,984 --> 00:41:27,778 De debò que no. 503 00:41:32,241 --> 00:41:33,116 Dorm una mica. 504 00:41:34,326 --> 00:41:35,536 No corres perill. 505 00:42:48,984 --> 00:42:50,402 INFORME DE L'ACCIÓ 506 00:42:51,278 --> 00:42:53,572 - Farr. - Peter. Hi ha algú al meu pis. 507 00:42:53,572 --> 00:42:54,906 Què? Com és que...? 508 00:42:54,906 --> 00:42:59,828 Tinc una càmera. M'han rastrejat el mòbil o el de la Rose perquè ara són a dins. 509 00:42:59,828 --> 00:43:02,414 - Encara té gent a fora? - Ara els truco. 510 00:43:18,930 --> 00:43:21,975 Semblen els paios que ens disparaven al cotxe. 511 00:43:21,975 --> 00:43:22,893 Els he alertat. 512 00:43:39,493 --> 00:43:41,536 Està buit. No hi ha ningú. 513 00:43:41,536 --> 00:43:43,288 - Ho ha sentit, Peter? - Sí. 514 00:43:44,623 --> 00:43:45,582 Sí, gràcies. 515 00:43:53,590 --> 00:43:54,424 Hosti... 516 00:44:35,382 --> 00:44:36,216 Aquí? 517 00:44:36,758 --> 00:44:38,552 Sí, volia un lloc tranquil. 518 00:44:39,886 --> 00:44:40,721 Estaràs bé? 519 00:44:41,888 --> 00:44:42,931 Sí. 520 00:44:43,557 --> 00:44:46,476 - No t'he agraït que... - No cal. 521 00:44:47,769 --> 00:44:48,854 Ja ve. Vinga. 522 00:44:57,612 --> 00:45:00,449 - Gràcies a Déu, tots dos són vius. - És la Rose. 523 00:45:00,449 --> 00:45:03,118 Diane Farr, cap de gabinet de la presidenta. 524 00:45:03,660 --> 00:45:06,079 La cuidarem bé. Som aquí per ajudar-la. 525 00:45:06,079 --> 00:45:07,038 Doncs anem. 526 00:45:11,334 --> 00:45:12,794 Que pot venir el Peter? 527 00:45:14,379 --> 00:45:15,714 Si se sent més còmoda... 528 00:45:16,631 --> 00:45:18,216 O necessita dormir? 529 00:45:18,216 --> 00:45:19,551 Estic bé, senyora. 530 00:45:25,599 --> 00:45:26,516 És aquí. 531 00:45:27,184 --> 00:45:29,436 Puc anar al lavabo abans? 532 00:45:29,436 --> 00:45:31,605 I tant. És al fons a la dreta. 533 00:45:31,605 --> 00:45:32,647 No cal córrer. 534 00:45:33,440 --> 00:45:35,942 Els germans van esperar la policia? 535 00:45:35,942 --> 00:45:36,860 Sí. 536 00:45:37,944 --> 00:45:39,446 No l'empiparan més. 537 00:45:39,446 --> 00:45:42,741 I qui ha entrat al pis? S'ha identificat l'anell? 538 00:45:42,741 --> 00:45:44,075 Hi estem treballant. 539 00:45:45,577 --> 00:45:48,705 Ell no hi pinta res, aquí. Són coses d'altes esferes. 540 00:45:48,705 --> 00:45:50,373 La noia vol que hi sigui. 541 00:45:51,416 --> 00:45:53,585 Doncs esperi a l'altra sala. 542 00:45:53,585 --> 00:45:54,503 D'acord. 543 00:46:00,884 --> 00:46:04,054 Si necessites qualsevol cosa, soc aquí fora, d'acord? 544 00:46:04,638 --> 00:46:05,931 No vens amb mi? 545 00:46:08,225 --> 00:46:09,309 Són altes esferes. 546 00:46:11,144 --> 00:46:14,564 Explica què vas veure amb sinceritat. Pots confiar en ells. 547 00:46:15,649 --> 00:46:16,483 No, no puc. 548 00:46:17,442 --> 00:46:20,612 La tia va dir que a la Casa Blanca hi ha algú deslleial. 549 00:46:21,905 --> 00:46:24,199 Crec que sabien que hi ha un infiltrat. 550 00:46:25,075 --> 00:46:26,451 - Qui? - No ho sé. 551 00:46:27,661 --> 00:46:31,832 Espero que no siguis tu, que no ho crec. He de confiar en algú, oi? 552 00:46:36,962 --> 00:46:40,340 No els diré la veritat, no si pot fer que em matin. 553 00:46:48,098 --> 00:46:50,976 Li ho volem fer el més còmode possible. 554 00:46:50,976 --> 00:46:52,519 Segui, senyora Larkin. 555 00:46:53,186 --> 00:46:54,813 Hem de tractar molts temes. 556 00:46:56,356 --> 00:47:00,235 Som a l'informe de la Fira Agrària amb la Pam Jahnke. 557 00:47:00,235 --> 00:47:03,363 Bon dia. Gràcies per acompanyar-me aquest dijous. 558 00:47:03,363 --> 00:47:06,032 Parla Stephanie Hoff per passar l'informe. 559 00:47:06,032 --> 00:47:09,870 És el tercer i últim dia de la Fira Agrària del WPS, 560 00:47:09,870 --> 00:47:12,080 a l'aeroport de l'EEA a Oshkosh. 561 00:47:12,080 --> 00:47:15,542 Obren portes de les nou del matí a les tres de la tarda. 562 00:47:16,585 --> 00:47:19,504 El Stu Muck aviat ens dirà què podem esperar 563 00:47:19,504 --> 00:47:21,381 pel que fa al temps a la fira. 564 00:47:27,637 --> 00:47:28,471 Hola? 565 00:47:29,306 --> 00:47:30,181 Ai, hola. 566 00:47:31,057 --> 00:47:33,101 Perdoni, no la volíem molestar. 567 00:47:34,769 --> 00:47:36,146 Els puc ajudar? 568 00:47:36,146 --> 00:47:39,900 No. Volia ensenyar-li la casa al meu marit. Em vaig criar aquí. 569 00:47:40,483 --> 00:47:41,359 Sí? 570 00:47:41,860 --> 00:47:43,278 No torno sovint a Racine 571 00:47:43,278 --> 00:47:46,990 i és el primer cop que ell ve, així que els la volia ensenyar. 572 00:47:48,491 --> 00:47:49,784 Qui és la petitona? 573 00:47:50,410 --> 00:47:53,288 Es diu Elizabeth. És la primera. 574 00:47:53,288 --> 00:47:55,415 - La puc saludar? - Endavant. 575 00:47:56,082 --> 00:47:57,417 Hola, coseta. 576 00:47:57,417 --> 00:47:58,668 Sí. 577 00:47:58,668 --> 00:48:00,170 Quin somriure! 578 00:48:01,338 --> 00:48:02,923 És preciosa. 579 00:48:02,923 --> 00:48:05,717 No som imparcials, però també ens ho sembla. 580 00:48:05,717 --> 00:48:09,554 Trobo a faltar aquesta edat. Tinc els dos fills a l'institut. 581 00:48:09,554 --> 00:48:12,432 No la volíem destorbar. 582 00:48:12,432 --> 00:48:14,309 És que em sentia nostàlgica. 583 00:48:17,771 --> 00:48:19,356 Vol mirar a dins? 584 00:48:20,357 --> 00:48:22,108 Els pot ensenyar on dormia. 585 00:48:23,401 --> 00:48:24,778 No la importunem? 586 00:48:24,778 --> 00:48:26,696 I ara! Passin. 587 00:48:28,740 --> 00:48:29,741 Molt bé. 588 00:48:39,167 --> 00:48:45,090 És increïble tornar a ser aquí després de tant de temps. 589 00:48:45,674 --> 00:48:49,052 Semblava molt més gran de nena. I ara... 590 00:48:50,512 --> 00:48:51,721 no. 591 00:48:51,721 --> 00:48:53,640 Quants anys hi va viure? 592 00:48:53,640 --> 00:48:57,978 Fins als tretze. Després vam marxar a Cleveland per la feina del pare. 593 00:48:57,978 --> 00:48:59,562 Com és que torna a Racine? 594 00:49:00,981 --> 00:49:01,898 És per l'àvia. 595 00:49:04,609 --> 00:49:05,777 Està bé? 596 00:49:06,820 --> 00:49:07,654 No gaire. 597 00:49:09,864 --> 00:49:13,243 - Volia que conegués la besneta abans de... - Ui. 598 00:49:13,243 --> 00:49:15,286 Diria que l'hem de canviar. 599 00:49:15,286 --> 00:49:16,871 El lavabo és al fons. 600 00:49:17,497 --> 00:49:18,498 - Sí. - Gràcies. 601 00:49:21,167 --> 00:49:23,712 Són molts records, sap? 602 00:49:25,505 --> 00:49:28,550 Em vaig amagar al porxo tota la festa quan feia 11 anys. 603 00:49:29,217 --> 00:49:31,219 Anava boja pel Billy Edgars. 604 00:49:31,219 --> 00:49:35,807 Volia que vingués amb una samarreta amb el coll en V que duia sempre. 605 00:49:35,807 --> 00:49:38,226 No va venir i estava desconsolada. 606 00:49:38,226 --> 00:49:42,230 El meu germà se'n va mofar i va dir a tothom que m'estimava el Billy. 607 00:49:43,106 --> 00:49:45,608 Em van trencar el cor per primer cop. 608 00:49:47,902 --> 00:49:49,112 No ho entenc. 609 00:49:50,447 --> 00:49:51,823 Tenia un germà cruel. 610 00:49:51,823 --> 00:49:53,283 No, el porxo. 611 00:49:54,034 --> 00:49:56,286 El vam construir fa cinc anys. 612 00:49:59,873 --> 00:50:01,249 Doncs acabarem abans. 613 00:50:36,201 --> 00:50:37,202 L'he trobat! 614 00:51:12,320 --> 00:51:13,530 DESCONEGUT FET 615 00:51:15,532 --> 00:51:18,743 BÉ. TORNEU A D. C. I ACABEU EL QUE HEU COMENÇAT. 616 00:51:18,743 --> 00:51:19,661 DE CAMÍ 617 00:51:28,711 --> 00:51:32,507 Notícia d'última hora. La policia busca un nadó de deu mesos 618 00:51:32,507 --> 00:51:37,262 segrestat quan era amb la mare al pàrquing del centre comercial Regency. 619 00:51:37,262 --> 00:51:40,598 La Rachel Treadwell hi és amb nova informació. Rachel? 620 00:53:43,054 --> 00:53:45,014 Subtítols: Rocío Rincón Fernández