1 00:00:00,001 --> 00:00:15,001 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 2 00:00:15,003 --> 00:00:30,003 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 3 00:01:13,793 --> 00:01:18,224 Sebuah ledakan menghancurkan satu rumah sakit besar hari ini di Istanbul. 4 00:01:18,259 --> 00:01:20,831 10 orang orang Amerika, termasuk satu ahli bedahnya 5 00:01:20,866 --> 00:01:23,295 dan putrinya, menjadi korban yang meninggal. 6 00:01:23,330 --> 00:01:26,199 Lebih dari 100 korban yang terkonfirmasi 7 00:01:26,234 --> 00:01:29,906 dan 79 terluka dengan jumlah korban diperkirakan akan meningkat. 8 00:01:29,941 --> 00:01:32,469 Gedung itu penuh di saat ledakan. 9 00:01:32,504 --> 00:01:34,878 Setelah menerima banyak pasien terluka 10 00:01:34,913 --> 00:01:37,507 dalam insiden bom mobil di dekatnya tiga hari lalu. 11 00:01:37,542 --> 00:01:41,786 Ini serangan paling signifikan terhadap gedung medis setelah bertahun-tahun. 12 00:01:41,821 --> 00:01:45,955 Dan sejauh ini tidak ada organisasi mengaku bertanggung jawab atas pengeboman tersebut. 13 00:02:32,465 --> 00:02:35,532 Audrey membantu para perawat di bangsal. 14 00:02:35,567 --> 00:02:37,842 Kau bergembira di rumah sakit, bukan? 15 00:02:38,044 --> 00:02:41,241 Bu, aku ke rumah sakit lagi bersama Ayah. 16 00:02:41,276 --> 00:02:43,177 Aku diberi boneka oleh Dokter Hamzah. 17 00:02:43,212 --> 00:02:45,080 Namanya Medi Bear. 18 00:02:45,382 --> 00:02:51,284 Medi Bear membantu anak-anak di sini untuk merasa lebih baik. 19 00:02:51,319 --> 00:02:52,615 Kau bocah nakal. 20 00:02:52,650 --> 00:02:53,849 Pergi dari sini. / Hei! 21 00:02:53,885 --> 00:02:56,487 Sayang, aku harus kembali ke UGD 22 00:02:56,522 --> 00:02:59,864 jadi aku tidak akan bisa dihubungi seharian. 23 00:02:59,899 --> 00:03:02,559 Aku mencintaimu, Abby. Sampai jumpa lagi, cintaku. 24 00:03:03,295 --> 00:03:06,530 Kuseret Ryan ke seluruh dunia untuk pekerjaanku. 25 00:03:07,907 --> 00:03:09,170 Dia tidak pernah mengeluh. 26 00:03:10,404 --> 00:03:12,305 Dia tidak pernah peduli di mana kami berakhir 27 00:03:13,341 --> 00:03:16,540 selama dia bisa membantu orang yang membutuhkan. 28 00:03:18,379 --> 00:03:19,379 Tapi menjadi... 29 00:03:20,513 --> 00:03:22,348 ...dokter selalu... 30 00:03:24,220 --> 00:03:26,385 ...prioritas kedua setelah peran ayah. 31 00:03:28,694 --> 00:03:34,558 Audrey. Kau pelita yang bersinar di dunia gelap. 32 00:03:36,265 --> 00:03:38,199 Maaf menempatkan kalian berdua... 33 00:03:39,169 --> 00:03:40,366 ...dalam situasi bahaya. 34 00:03:44,075 --> 00:03:45,569 Maaf aku tidak bisa menyelamatkanmu. 35 00:03:48,541 --> 00:03:50,277 Itu bukan salahmu, Abby. 36 00:03:50,479 --> 00:03:53,379 Ryan tidak mungkin tahu yang dia hadapi. 37 00:03:56,351 --> 00:03:59,352 Pekerjaannya sangat penting. Biro berutang padamu. 38 00:04:01,290 --> 00:04:04,060 Aku sudah membaca semua laporanmu. 39 00:04:04,095 --> 00:04:06,095 Semua orang di Biro. 40 00:04:06,297 --> 00:04:09,659 Aku dapat banyak tekanan karena menahanmu di Amerika Serikat. 41 00:04:09,861 --> 00:04:13,663 Tunggu, dan menggunakan info bekas? Itu tidak cukup. 42 00:04:13,898 --> 00:04:16,974 Jujur, banyak yang lebih cocok untuk pekerjaan ini. 43 00:04:17,242 --> 00:04:20,406 Jangan libatkan hubungan pribadimu dengan insiden ini. 44 00:04:21,041 --> 00:04:23,244 Ini tidak seperti penempatanmu yang lain. 45 00:04:23,279 --> 00:04:25,180 Mereka ini berbahaya. 46 00:04:25,749 --> 00:04:28,348 Kita buat tempat ini untuk melawan teror dengan teror. 47 00:04:28,383 --> 00:04:31,223 Kita melakukan hal-hal yang tidak akan pernah orang tahu. 48 00:04:32,057 --> 00:04:34,959 Abby, kau analis hebat. 49 00:04:34,994 --> 00:04:38,127 Tapi mengubur dirimu di luar sana di gurun mengejar hantu? 50 00:04:38,162 --> 00:04:40,030 Itu tidak akan mengubah yang terjadi. 51 00:04:40,298 --> 00:04:42,494 Harus aku yang menginterogasi. 52 00:04:42,529 --> 00:04:45,134 Aku harus menatap mata mereka saat menjawab. 53 00:04:47,468 --> 00:04:49,006 Sudah kusampaikan pesannya. 54 00:04:51,241 --> 00:04:53,978 Kau akan pergi ke Citadel dalam 72 jam. 55 00:04:54,513 --> 00:04:56,046 Nanti kujelaskan dalam perjalanan. 56 00:04:56,481 --> 00:04:59,984 Dan Abby? Aku tahu kau patuh aturan. 57 00:05:00,019 --> 00:05:01,447 Orang-orang yang kau sasar ini? 58 00:05:02,681 --> 00:05:04,153 Tidak begitu suka aturan. 59 00:05:05,156 --> 00:05:06,156 Mengerti? 60 00:05:07,290 --> 00:05:08,421 Mengerti, Pak. 61 00:05:09,787 --> 00:05:13,195 Jaga dirimu, Abby. Dan tetap fokus. 62 00:05:14,264 --> 00:05:15,362 Pasti. 63 00:05:16,233 --> 00:05:17,430 Semoga berhasil. 64 00:05:29,807 --> 00:05:36,317 Ada markas rahasia, Abby. Di gurun Yordania, kodenya "Citadel." 65 00:05:37,286 --> 00:05:40,321 Tujuannya adalah berbagi intelijen rahasia 66 00:05:40,356 --> 00:05:45,359 antara lima negara berbahasa inggris demokrasi, "Aliansi Lima Mata." 67 00:05:45,994 --> 00:05:48,263 Lima Mata termasuk Amerika Serikat, 68 00:05:48,465 --> 00:05:52,069 Inggris, Kanada, Australia, dan Selandia Baru. 69 00:05:56,405 --> 00:05:58,702 Karena lokasinya, ada juga perwakilan 70 00:05:58,737 --> 00:06:02,541 dari komunitas intelijen Israel, yang kau kenal sebagai Mossad. 71 00:06:36,544 --> 00:06:42,218 Selain melindungi jajaran servernya, situs ini menyekap 72 00:06:42,253 --> 00:06:46,354 dan menginterogasi tersangka teroris dari seluruh dunia. 73 00:06:48,292 --> 00:06:49,292 Semoga berhasil. 74 00:07:35,136 --> 00:07:37,207 [ 10 BULAN KEMUDIAN ] / Kau percaya Farhan? 75 00:07:37,242 --> 00:07:38,522 Yakin dia tidak menyesatkanmu? 76 00:07:39,141 --> 00:07:41,574 Kutemukan dokumen yang mendukung ceritanya. 77 00:07:41,609 --> 00:07:43,807 Mustahil itu pengebom tunggal, Silas. 78 00:07:47,948 --> 00:07:51,749 Subjek 99423, interogasi 009. 79 00:07:52,851 --> 00:07:54,521 Mari kita coba lagi, Farhan. 80 00:07:54,756 --> 00:07:58,756 Hatchet memberimu indikasi siapa sumbernya di Istanbul? 81 00:07:58,791 --> 00:08:03,497 Aku tidak tahu kenapa dia ada di sana dan aku tidak ingin tahu. 82 00:08:03,532 --> 00:08:05,598 Kau tidak berbeda denganku. 83 00:08:05,633 --> 00:08:09,602 Kau tidak mengajari CIA harus diapakan informasi perolehan. 84 00:08:09,626 --> 00:08:11,036 [ RATUSAN MATI DALAM PENGEBOMAN RUMAH SAKIT ] / [ Potong bohongmu, Farhan. 85 00:08:11,375 --> 00:08:12,586 Dia mencari seseorang dan kupikir kau tahu siapa. 86 00:08:12,610 --> 00:08:16,378 Aku tidak tahu apa-apa tentang bom di Istanbul. 87 00:08:16,613 --> 00:08:20,547 Aku cuma mengelola bisnisku untuk menafkahi keluargaku. 88 00:08:20,815 --> 00:08:23,352 Komunikasi terakhirku adalah menghubungkannya dengan 89 00:08:23,387 --> 00:08:25,486 seorang temanku di Kyzaghan Enterprises. 90 00:08:26,388 --> 00:08:27,950 Siapa kontak di Ankara? 91 00:08:27,985 --> 00:08:29,655 Itu salah satu kurirmu. Farhan. 92 00:08:29,690 --> 00:08:31,492 Aku tahu itu bukan kau. 93 00:08:31,527 --> 00:08:34,407 Serahkan info yang kubutuhkan dan aku akan membantumu keluar dari sini. 94 00:08:35,531 --> 00:08:37,729 Mungkin kantor di Ankara. 95 00:08:38,331 --> 00:08:41,337 Kau tidak mengerti. Aku pengusaha. 96 00:08:41,372 --> 00:08:43,438 Aku tidak tahu. 97 00:08:43,473 --> 00:08:48,707 Kau bertanggung jawab atas semua yang mati karena perbuatanmu? 98 00:08:56,380 --> 00:08:59,425 Pengecohan menyerupai serangan rudal terarah? 99 00:08:59,449 --> 00:09:00,649 Pesan Terkirim 100 00:09:36,592 --> 00:09:37,855 Kau belum makan. 101 00:09:39,430 --> 00:09:41,430 Cara kerja di sini sangat sederhana. 102 00:09:42,299 --> 00:09:45,632 Kau tinggal di selmu, buang air di kalengmu. 103 00:09:45,667 --> 00:09:47,964 Saat kusuruh makan, makan. 104 00:09:49,935 --> 00:09:52,441 Makan makananmu, Farhan. 105 00:10:18,002 --> 00:10:19,336 Ada apa? Tidak bisa bicara? 106 00:10:24,772 --> 00:10:26,079 Tidak mempermudah kerjaku. 107 00:10:26,103 --> 00:10:27,641 Miller! 108 00:10:29,777 --> 00:10:30,941 Di luar. 109 00:10:40,656 --> 00:10:42,854 Apa yang terjadi di dalam sana? 110 00:10:42,889 --> 00:10:44,328 Dia menolak makan. 111 00:10:44,797 --> 00:10:45,923 Aku menyuapnya. 112 00:10:45,958 --> 00:10:47,595 Aku tahu kau mengira 113 00:10:47,630 --> 00:10:49,531 kau masih di batalyon pertama, tapi tidak. 114 00:10:49,566 --> 00:10:51,093 Kau karyawan CIA. Dan selama... 115 00:10:51,128 --> 00:10:53,535 ...aku bertanggung jawab di sini, kita bermain sesuai aturan. 116 00:10:54,137 --> 00:10:55,702 Kita akan bermain sesuai aturan. 117 00:10:55,970 --> 00:10:58,067 Baik. Manis. 118 00:10:59,678 --> 00:11:01,510 Apa maumu? 119 00:11:01,545 --> 00:11:03,457 Kau ingin surat rekomendasi untuk mengirimmu pulang? 120 00:11:03,481 --> 00:11:04,810 Itu yang kau kejar? 121 00:11:04,845 --> 00:11:08,682 Tidak, tapi aku akan menghargai, sekali saja, 122 00:11:08,717 --> 00:11:10,783 selagi kau di atas sana minum teh dan makan kuemu, 123 00:11:10,818 --> 00:11:13,522 kau mencoba membayangkan apa yang kami lakukan di sini. 124 00:11:14,789 --> 00:11:15,920 Kau tahu? 125 00:11:15,955 --> 00:11:19,022 Kau pikir kebetulan setiap kali kau hadir, 126 00:11:19,057 --> 00:11:20,661 bajingan ini mulai cerewet? 127 00:11:20,929 --> 00:11:21,929 Kau sudah selesai? 128 00:11:23,127 --> 00:11:24,727 Itu karena Briggs dan aku memancing mereka. 129 00:11:25,668 --> 00:11:26,700 Kami mengaturnya. 130 00:11:27,102 --> 00:11:28,537 Aku tidak pernah menginginkan itu. 131 00:11:28,572 --> 00:11:30,000 Tidak, tapi itu sudah terprediksi. 132 00:11:30,035 --> 00:11:32,343 Tidak, aku berharap yang lebih baik. 133 00:11:35,975 --> 00:11:37,645 Analis sialan. 134 00:11:48,955 --> 00:11:51,054 Dia terlihat dehidrasi, ambilkan dia air. 135 00:11:53,597 --> 00:11:55,993 Begini kau hidup? 136 00:11:56,562 --> 00:11:59,931 Aksi mengampuni di ruang penyiksaan. 137 00:11:59,966 --> 00:12:01,846 Aku satu-satunya teman yang kau miliki saat ini. 138 00:12:03,541 --> 00:12:08,577 Perusahaan yang kau ceritakan di Ankara, Kyzaghan Enterprises, 139 00:12:08,612 --> 00:12:10,810 tempatmu menjual pupuk. 140 00:12:11,279 --> 00:12:16,420 Ternyata mereka pemasok utama untuk sebuah organisasi teroris. 141 00:12:16,455 --> 00:12:19,786 Aku pengusaha. 142 00:12:19,821 --> 00:12:23,460 Aku membeli dan menjual dari siapapun yang ingin berdagang. 143 00:12:24,029 --> 00:12:27,596 Sudah tiga minggu dan aku sudah memberitahumu semua yang kutahu. 144 00:12:27,631 --> 00:12:28,861 Belum, Farhan. 145 00:12:28,896 --> 00:12:33,030 Kau berikan petunjuk dicampur dengan seonggok kebohongan. 146 00:12:33,532 --> 00:12:37,034 Di wawancara terakhir, kau menyebut Hatchet. 147 00:12:37,336 --> 00:12:39,135 Bagaimana kau tahu Hatchet? 148 00:12:39,770 --> 00:12:41,907 Aku ingin kau mengidentifikasi dia. 149 00:12:43,779 --> 00:12:44,943 Orang ini? 150 00:12:48,113 --> 00:12:49,618 Atau yang ini? 151 00:12:53,290 --> 00:12:55,591 Yang kutahu pasti adalah kau tidak ingin bertemu 152 00:12:55,626 --> 00:13:00,123 orang gila yang sadis itu atau berbisnis dengannya. 153 00:13:00,592 --> 00:13:04,798 Aku cuma menghubungkannya dengan kontakku demi bisnis. 154 00:13:05,300 --> 00:13:07,229 Bicaralah dengannya. 155 00:13:07,264 --> 00:13:11,970 Dia mungkin punya urusan yang belum selesai di Ankara. 156 00:13:22,336 --> 00:13:28,140 Potensi Target Teroris Berikutnya, SATÜR, Alias "HATCHET" ANKARA 157 00:13:33,964 --> 00:13:36,727 Pesan Terkirim 158 00:13:41,771 --> 00:13:45,592 Markas Besar CIA LANGELEY, VIRGINIA 159 00:13:52,201 --> 00:13:57,077 Peringatan: Pengerahan Aset Disarankan 160 00:14:03,661 --> 00:14:07,289 Hei, Sayang, kutemukan dokumen yang menghubungkan transaksi pupuk 161 00:14:07,324 --> 00:14:12,096 ke Kyzaghan Enterprises di Istanbul, mungkin patut dicoba. 162 00:14:12,398 --> 00:14:14,901 Dan aku menemukan sebuah restoran. 163 00:14:14,936 --> 00:14:17,101 Itu akan mengejutkanmu. 164 00:14:17,670 --> 00:14:20,742 Jangan khawatir Sayang, sisa beberapa minggu lagi. 165 00:14:21,077 --> 00:14:23,910 Penempatan di Istanbul ini berakhir sebelum kau sadar. 166 00:14:24,379 --> 00:14:25,681 Abby? / Hampir selesai. 167 00:14:26,150 --> 00:14:27,177 Abby. / Aku mencintaimu. 168 00:14:28,312 --> 00:14:30,048 Hei, maaf. 169 00:14:30,083 --> 00:14:32,886 Rashid memintaku ke ruang rekreasi, kedengarannya mendesak. 170 00:14:32,921 --> 00:14:34,558 Di ruang rekreasi? 171 00:14:34,593 --> 00:14:36,393 Ya, entahlah. Cuma itu yang dia katakan. 172 00:14:39,224 --> 00:14:41,144 Sebagai catatan, aku akan merindukan kehadiranmu. 173 00:14:42,293 --> 00:14:43,897 Aku juga akan merindukanmu. 174 00:14:44,266 --> 00:14:45,844 Jangan biarkan mereka menyulitkanmu. 175 00:14:45,868 --> 00:14:47,637 Aku bisa hadapi mereka. 176 00:14:47,672 --> 00:14:49,199 Ya, aku yakin kau bisa. 177 00:14:49,701 --> 00:14:52,169 Ada pembaruan dari Langley tentang teori rudal drone-ku? 178 00:14:52,204 --> 00:14:54,204 Tidak, sejauh ini tidak ada. 179 00:15:00,216 --> 00:15:01,717 Aku datang dengan Abby sekarang. 180 00:15:02,313 --> 00:15:04,148 Kejutan! 181 00:15:09,353 --> 00:15:13,762 Baik, jadi, tidak ada keadaan darurat yang sebenarnya. 182 00:15:13,797 --> 00:15:15,302 Terlepas dari semua keadaan darurat normal, 183 00:15:15,326 --> 00:15:17,062 keamanan dunia bebas, semua itu. 184 00:15:17,097 --> 00:15:19,768 185 00:15:21,167 --> 00:15:23,607 Apa itu? / Karya seni. 186 00:15:23,642 --> 00:15:26,236 Itu adalah Gedung Capitol di DC, jelas. 187 00:15:26,538 --> 00:15:27,941 Jelas sekali. 188 00:15:27,976 --> 00:15:29,976 Ya, jelas itu adalah Gedung Capitol. 189 00:15:30,011 --> 00:15:31,274 190 00:15:31,743 --> 00:15:33,650 Hei, hargai dia. 191 00:15:33,685 --> 00:15:37,445 Pembunuh terlatih memanggang. / Kau dapatkan sesuai bayaran. 192 00:15:40,120 --> 00:15:41,152 Kau suka itu? 193 00:15:41,387 --> 00:15:44,287 Terima kasih, itu sikap yang sangat baik. 194 00:15:49,162 --> 00:15:50,634 Nikmati kuenya. 195 00:15:56,939 --> 00:15:58,675 Kau ada hubungannya dengan ini? 196 00:15:58,710 --> 00:16:00,149 Hei, mereka ingin memberimu semacam... 197 00:16:00,173 --> 00:16:02,778 Tidak, maksudku mengirimku kembali ke Washington. 198 00:16:04,045 --> 00:16:05,616 Hei, tentu tidak. 199 00:16:06,185 --> 00:16:07,981 Ayolah Abby, kau mengenalku lebih dari itu. 200 00:16:08,016 --> 00:16:09,620 Kau tangan kananku. 201 00:16:09,855 --> 00:16:12,815 Kucoba memberimu waktu, tidak ada yang bisa kulakukan. 202 00:16:13,285 --> 00:16:14,757 Kau tahu aku belum selesai di sini. 203 00:16:16,255 --> 00:16:17,287 Hei. 204 00:16:19,456 --> 00:16:20,796 Kubelikan ini. 205 00:16:21,997 --> 00:16:22,997 Tunggu, ini bukan... 206 00:16:24,098 --> 00:16:26,164 Ini botolnya... / Ya. 207 00:16:26,199 --> 00:16:28,364 Pemberian dariku dan Ryan. / Benar. 208 00:16:30,368 --> 00:16:32,148 Aku bukan... / Aku tahu, peminum berat. 209 00:16:32,172 --> 00:16:33,237 Ya. 210 00:16:35,043 --> 00:16:36,075 Terima kasih. 211 00:16:38,948 --> 00:16:40,244 Ini sangat berarti. 212 00:16:43,348 --> 00:16:44,985 Aku mau menghabiskannya. 213 00:16:47,220 --> 00:16:48,351 Ada yang menyentuh ini... 214 00:16:50,124 --> 00:16:51,124 Mia. 215 00:16:51,994 --> 00:16:53,194 ...akan menerima akibatnya. 216 00:17:17,673 --> 00:17:18,673 Jalan. 217 00:17:39,761 --> 00:17:41,167 Satu bintara tumbang. 218 00:17:42,863 --> 00:17:45,171 Ada satu lagi di bawah. Sekuriti gedung. 219 00:17:46,801 --> 00:17:47,801 Astaga. 220 00:17:50,310 --> 00:17:51,606 Tetap waspada. 221 00:17:51,641 --> 00:17:53,146 Dimengerti. 222 00:18:01,354 --> 00:18:02,354 Jalan. 223 00:18:03,752 --> 00:18:05,158 Kuambil titik. 224 00:18:05,660 --> 00:18:07,589 Jangan bergerak, angkat tangan! 225 00:18:07,624 --> 00:18:08,689 Penerjemah. 226 00:18:14,332 --> 00:18:15,696 0-4, pimpin. 227 00:18:15,964 --> 00:18:17,302 Dimengerti. 228 00:18:21,836 --> 00:18:23,036 Lindungi pengapit, aku ke tengah. 229 00:18:24,707 --> 00:18:26,707 Jangan bergerak! Angkat tangan! 230 00:18:26,742 --> 00:18:27,939 Berbalik dan jatuhkan pisau. 231 00:18:30,414 --> 00:18:32,614 Jatuhkan pisaunya. 232 00:18:32,649 --> 00:18:34,649 Jatuhkan pisaunya! 233 00:18:43,759 --> 00:18:46,199 Delta ke markas, target aman. 234 00:18:46,868 --> 00:18:48,663 Memulai ekstraksi ke Citadel. 235 00:18:53,439 --> 00:18:57,969 Citadel, ini 5779-E-C meminta izin untuk mendarat, ganti. 236 00:18:58,004 --> 00:18:59,773 Ini Citadel, Menara Pengawal menerima. 237 00:19:00,542 --> 00:19:03,414 Kami tidak diberitahu tentang kedatanganmu. Kode masuk? 238 00:19:04,316 --> 00:19:07,715 Y-J-77-D. Tanggapan? 239 00:19:08,250 --> 00:19:12,654 E-C, Ini W-1-Y-J-3087-C. 240 00:19:12,689 --> 00:19:14,986 Permintaan dikabulkan. Izin? 241 00:19:15,021 --> 00:19:17,791 Aset TS, Hatchet bergerak. 242 00:19:18,093 --> 00:19:19,463 Dia bilang Hatchet? 243 00:19:19,498 --> 00:19:20,860 Hubungi Abby di interkom. 244 00:19:21,095 --> 00:19:23,731 Penjaga dua, lapor ke kantor Big Dog. 245 00:19:25,570 --> 00:19:26,877 Kami dapat panggilan dari Operasi Khusus. 246 00:19:26,901 --> 00:19:28,439 Mereka membawa Hatchet. 247 00:19:29,640 --> 00:19:30,936 Bagaimana kau tahu itu dia? 248 00:19:30,971 --> 00:19:32,652 Kita bahkan tidak tahu seperti apa tampangnya. 249 00:19:32,676 --> 00:19:35,413 Dia cocok dengan profilnya dan mereka menemukannya di Ankara, 250 00:19:35,448 --> 00:19:37,756 seperti yang kau katakan. Tiba dalam dua jam. 251 00:19:37,780 --> 00:19:39,285 Kita menangkapnya, Abby. 252 00:19:57,866 --> 00:19:59,602 Hei, Uri, main biliar? 253 00:20:01,936 --> 00:20:03,536 Perjanjian Lama melawan Perjanjian Baru? 254 00:20:03,945 --> 00:20:05,476 Kau ingin disalib lagi? 255 00:20:08,712 --> 00:20:11,548 Taruhan 50 dolar. / Baiklah. 256 00:20:12,947 --> 00:20:15,717 Seorang Pendeta, pertaruhkan murka Tuhan dengan berjudi. 257 00:20:15,752 --> 00:20:19,292 Baiklah, Musa. Mari lihat apa kau bisa membelah Laut Merah. 258 00:20:19,594 --> 00:20:22,625 Tuhan di pihakku, Kawan. 259 00:20:22,660 --> 00:20:24,462 Bisa menyodok? / Baik, aku cuma... 260 00:20:24,497 --> 00:20:26,097 Kau tahu, tak apa. / Terima kasih. 261 00:20:27,632 --> 00:20:28,632 Tenang, jagoan. 262 00:20:29,733 --> 00:20:31,931 Sulit meleset dari lubang itu. 263 00:20:31,966 --> 00:20:33,046 Kau menyodok seperti nenek-nenek. 264 00:20:33,836 --> 00:20:35,341 Kau baik-baik saja, Abby? 265 00:20:38,577 --> 00:20:39,840 Hatchet ditangkap. 266 00:20:41,481 --> 00:20:42,843 Mereka memindahkannya kemari. 267 00:20:53,526 --> 00:20:55,625 Abby, bisa kita bicara? 268 00:20:55,827 --> 00:20:56,956 Uri. 269 00:20:58,399 --> 00:21:00,465 Biar kuwawancarai Farhan sekali saja. 270 00:21:00,767 --> 00:21:02,632 Dia akan mendengarku. 271 00:21:02,667 --> 00:21:04,634 Uri, kau tahu aku tidak bisa izinkan itu. 272 00:21:04,669 --> 00:21:07,032 Apa pentingnya bagimu? Kau mau pergi. 273 00:21:07,067 --> 00:21:08,704 Kau harus memberiku akses kepadanya. 274 00:21:08,739 --> 00:21:10,717 Aku punya tanggung jawab. / Ya, kita semua begitu. 275 00:21:10,741 --> 00:21:11,872 Dengar. 276 00:21:14,041 --> 00:21:18,516 Aku paham. Kau ingin jatuhkan yang merenggut banyak darimu. 277 00:21:19,218 --> 00:21:22,047 Aku ingin melindungi mereka yang masih hidup. 278 00:21:22,649 --> 00:21:25,721 Farhan Barakat sudah terdesak dalam hal ini. 279 00:21:26,390 --> 00:21:29,430 Beri info mentah, orang-orangku di lapangan siap menyelidikinya. 280 00:21:29,826 --> 00:21:30,858 Tidak. 281 00:21:32,565 --> 00:21:35,863 Dan jujur, aku tidak suka cara Mossad menyelidiki. 282 00:21:38,131 --> 00:21:39,900 Kita menyelesaikan pekerjaannya, bukan? 283 00:21:41,904 --> 00:21:43,541 Mari saling membantu. 284 00:21:43,576 --> 00:21:46,005 Ini situs Lima Mata dan negaramu tidak diundang. 285 00:21:46,040 --> 00:21:49,140 Kau keberatan, adukan ke temanmu, Rashid. 286 00:21:49,175 --> 00:21:51,582 Dia kepala operasi. Bukan aku. 287 00:21:55,588 --> 00:21:59,425 Aku tidak tahu detail tentang pengeboman rumah sakit. 288 00:21:59,860 --> 00:22:02,021 Kita sudah lalui ini berkali-kali. 289 00:22:02,056 --> 00:22:03,528 Berapa kali? 290 00:22:03,563 --> 00:22:08,566 Perusahaan yang kau ceritakan, Kyzaghan Enterprises di Ankara? 291 00:22:09,035 --> 00:22:10,799 Hatchet ditangkap di sana. 292 00:22:11,568 --> 00:22:14,737 Berharaplah itu bukan dia. 293 00:22:17,276 --> 00:22:20,171 Jangan sampai mereka membawanya kemari. 294 00:22:20,206 --> 00:22:22,547 Pertama kali kudengar tentang Hatchet, 295 00:22:22,582 --> 00:22:27,013 tiga agen penempatan tewas di sebuah rumah persembunyian di Dushanbe. 296 00:22:28,489 --> 00:22:30,588 Wajah mereka dikupas. 297 00:22:32,988 --> 00:22:34,592 Dan mereka tahu itu dia? 298 00:22:34,894 --> 00:22:37,661 Kabarnya dia memakai pisau pengupas ikan 299 00:22:38,796 --> 00:22:41,060 untuk menghapus identitas korbannya. 300 00:22:41,362 --> 00:22:43,095 Buatan tangan di Sochi. 301 00:22:44,637 --> 00:22:49,640 Bilahnya punya tanda, seperti laras senapan. 302 00:22:51,479 --> 00:22:53,171 Di Mossad kami sempat melacaknya 303 00:22:53,206 --> 00:22:56,647 saat dia bekerja untuk Pengawal Revolusi di Iran. 304 00:22:57,082 --> 00:23:00,981 Lalu dia beralih ke Saudi, lalu beralih ke Libya. 305 00:23:01,918 --> 00:23:03,786 Dia bayangan tak setia. 306 00:23:05,119 --> 00:23:06,679 Jelas dia tahu cara memilih majikannya. 307 00:23:07,528 --> 00:23:10,925 Dalam bahasa Ibrani, kami menyebutnya Shedim. 308 00:23:13,633 --> 00:23:14,764 Setan. 309 00:23:15,566 --> 00:23:19,901 Kabarnya setelah pembantaian tidak ada air yang mengalir, jadi... 310 00:23:20,370 --> 00:23:22,640 ...dia bermandikan darah korbannya. 311 00:23:23,242 --> 00:23:26,105 Tidak, orang ini terdengar seperti dongeng, cerita hantu api unggun. 312 00:23:28,648 --> 00:23:30,929 Dan kau ahlinya, Pendeta? 313 00:23:42,532 --> 00:23:43,622 Estimasi sampai? 314 00:23:43,623 --> 00:23:45,564 Mendarat dalam 10 km. 315 00:23:47,095 --> 00:23:48,930 Delta ke Citadel, 10 km lagi. 316 00:23:50,670 --> 00:23:51,990 Turunkan kepalamu, sampah. 317 00:23:52,171 --> 00:23:53,770 Markas, aku menerima arahan. 318 00:23:54,872 --> 00:23:56,152 Akan kupastikan ini beres. 319 00:24:04,211 --> 00:24:07,520 Y-J-77-D, apa arahmu dan kapan sampai? 320 00:24:07,555 --> 00:24:10,523 Ekstraksi, 32 mil utara, 04:00. 321 00:24:10,558 --> 00:24:11,958 Tangga temali akan diturunkan, ganti. 322 00:24:12,318 --> 00:24:13,658 Sampai 7 menit lagi. 323 00:24:13,693 --> 00:24:15,660 Perhatian, tim sekuriti Alpha. 324 00:24:15,695 --> 00:24:17,530 Ada aset masuk. 325 00:24:17,565 --> 00:24:20,245 Silakan lapor ke dok pemuatan untuk pengawalan ke tingkat penahanan. 326 00:24:20,695 --> 00:24:24,097 Kuulangi, tim sekuriti Alpha melapor ke dok pemuatan 327 00:24:24,132 --> 00:24:25,604 untuk pengawalan ke level penahanan. 328 00:24:28,169 --> 00:24:30,708 Semua personel lain melapor kembali ke tempat. 329 00:24:32,008 --> 00:24:33,645 Mau kopi? 330 00:24:34,047 --> 00:24:35,207 Ya, aku mau. 331 00:24:42,755 --> 00:24:44,722 Perhatian, semua personel. 332 00:24:44,757 --> 00:24:47,153 Ada aset prioritas tinggi yang masuk. 333 00:24:52,633 --> 00:24:54,930 Laporkan kembali ke tempat. 334 00:24:54,965 --> 00:24:56,206 Aku tidak percaya kita menangkap orang itu. 335 00:24:56,230 --> 00:24:57,999 Ya, kita tidak pernah tahu, 'kan? 336 00:24:58,034 --> 00:24:59,341 Kau saja atau aku? 337 00:24:59,365 --> 00:25:03,334 Tidak, yang terakhir sudah, kau urus bajingan ini. 338 00:25:03,369 --> 00:25:05,529 Kau ketakutan. Tak apa. Kita semua menjadi takut. 339 00:25:08,110 --> 00:25:09,110 Paket segar. 340 00:25:18,890 --> 00:25:20,824 Serius, apa peluangnya? 341 00:25:21,293 --> 00:25:22,628 Tiga hari sebelum kau pergi? 342 00:25:23,097 --> 00:25:24,190 Seseorang menjagamu. 343 00:25:25,633 --> 00:25:26,731 Sepertinya begitu. 344 00:25:28,064 --> 00:25:29,096 Aset masuk. 345 00:25:30,396 --> 00:25:32,605 Hei. Kau pasti bisa. 346 00:25:51,219 --> 00:25:52,790 Delta. 347 00:25:53,287 --> 00:25:54,792 Hei, selamat datang. 348 00:25:54,827 --> 00:25:56,123 Kapten David Palau. 349 00:25:56,158 --> 00:25:57,993 Rashid Nassar, kepala operasi. 350 00:25:58,028 --> 00:25:59,929 Ini Abby Trent, psikolog CIA. 351 00:25:59,964 --> 00:26:02,635 Komandan kedua, dia akan menginterogasi. 352 00:26:02,670 --> 00:26:03,680 Ini Tessa Harijan, penerjemahku. 353 00:26:03,704 --> 00:26:04,835 Hei. / Apa kabar? 354 00:26:04,870 --> 00:26:06,804 Hei, Abby. / Tessa. 355 00:26:06,839 --> 00:26:10,005 Kalian saling kenal? / Ya, pelatihan CR di Quantico. 356 00:26:10,574 --> 00:26:12,238 Kerja bagus dengan informasi soal Hatchet. 357 00:26:12,573 --> 00:26:14,013 Sebenarnya itu semua usaha Abby. 358 00:26:14,946 --> 00:26:16,979 Bagus. / Terima kasih. 359 00:26:17,314 --> 00:26:18,684 Boleh bicara sebentar? 360 00:26:18,719 --> 00:26:19,719 Tentu. 361 00:26:21,788 --> 00:26:23,084 Kau mungkin ingin melihatnya. 362 00:26:23,119 --> 00:26:24,119 Terima kasih, Kapten. 363 00:26:24,692 --> 00:26:25,856 Tentang apa itu? 364 00:26:26,325 --> 00:26:28,419 Aku tidak tahu, mereka tidak memberitahuku. 365 00:26:28,454 --> 00:26:32,423 Subjek interogasi bisa bahasa Rusia, Arab atau Farsi, jadi... 366 00:26:32,458 --> 00:26:33,458 Apa yang kulihat ini? 367 00:26:34,064 --> 00:26:35,096 Siapa yang izinkan ini? 368 00:26:35,765 --> 00:26:37,373 Perintah ini ditulis dan disetujui Kantor CIA Langley. 369 00:26:37,397 --> 00:26:38,704 Ini tak bisa dipercaya. 370 00:26:38,739 --> 00:26:40,431 Aku tidak bisa setujui ini. 371 00:26:40,466 --> 00:26:41,677 Kami berwenang untuk menangani aset di sini. 372 00:26:41,701 --> 00:26:44,105 Sekuriti nasional... / Tempat apa ini? 373 00:26:44,140 --> 00:26:46,712 Pelanggaran langsung... / Rahasia. 374 00:26:47,381 --> 00:26:51,145 Tiga jam dengan helikopter dari Ankara, jadi Yordania. 375 00:26:51,180 --> 00:26:53,420 ...bertentangan dengan tanggung jawab internasional kita. 376 00:26:53,520 --> 00:26:55,061 Aku suka yang telah kau lakukan dengan tempat ini. 377 00:26:55,085 --> 00:26:56,216 Berapa lama kau di sini? 378 00:26:56,251 --> 00:26:58,691 10 bulan. / 10 bulan? 379 00:26:58,726 --> 00:27:00,598 Nikmati 40 menitmu. / Pilihan yang bijak. 380 00:27:00,622 --> 00:27:03,256 Abby, butuh bicara. / Aku tidak bisa memikul itu. 381 00:27:03,291 --> 00:27:04,331 Aku suka kesederhanaannya. 382 00:27:05,898 --> 00:27:06,898 Ayo. 383 00:27:08,934 --> 00:27:09,934 Apa yang terjadi? 384 00:27:15,237 --> 00:27:17,941 Kapten Palau minta waktu 45 menit bersama napi. 385 00:27:17,976 --> 00:27:19,936 Tanpa video, rekaman. / Apa? Serius? 386 00:27:20,113 --> 00:27:21,780 Kau menolaknya, 'kan? 387 00:27:22,048 --> 00:27:23,760 Ada perintah tertulis dari Langley. Aku tak berdaya. 388 00:27:23,784 --> 00:27:24,849 Itu omong kosong, Rashid. 389 00:27:25,117 --> 00:27:26,444 Aku tak bisa apa-apa. 390 00:27:26,479 --> 00:27:28,279 Omong kosong kau tidak bisa apa-apa. 391 00:27:28,485 --> 00:27:30,316 Itu orang paling berbahaya di dunia 392 00:27:30,351 --> 00:27:32,296 dan tidak ada yang tahu lebih banyak tentang dia selain aku. 393 00:27:32,320 --> 00:27:33,891 Aku harus berada di ruangan itu. 394 00:27:33,926 --> 00:27:37,092 Perintah adalah perintah. Terserah petinggi, bukan aku. 395 00:27:38,128 --> 00:27:39,488 Persetan petinggi. 396 00:27:41,428 --> 00:27:43,461 Maaf, Abby. Ini bukan kuasaku. 397 00:27:50,107 --> 00:27:52,404 Ini dia, Sayang. Ini istanamu. 398 00:27:52,439 --> 00:27:55,374 Akses ruang interogasi satu. 399 00:27:55,409 --> 00:27:57,409 Tim sekuriti Alpha. 400 00:28:00,150 --> 00:28:01,150 Delta. 401 00:28:01,186 --> 00:28:03,283 Buka yang lebar. 402 00:28:20,940 --> 00:28:25,305 Matikan suara dan video ruang interogasi mulai sekarang sampai jam 00.45. 403 00:28:25,340 --> 00:28:28,253 Tidak ada catatan permanen, akses jarak jauh oleh siapapun di pangkalan. 404 00:28:28,277 --> 00:28:29,397 Tapi itu melanggar protokol. 405 00:28:29,713 --> 00:28:31,014 Perintah Silas. 406 00:28:32,446 --> 00:28:33,918 Lakukan saja. / Baik. 407 00:28:43,930 --> 00:28:44,962 Jangan khawatir, Hatchet. 408 00:28:45,631 --> 00:28:47,426 Kapten akan mengurusmu. 409 00:28:50,464 --> 00:28:52,398 Ada hadiah bonus untukmu, Nak. 410 00:28:52,433 --> 00:28:54,400 Ya, kau baru saja menang besar. 411 00:28:55,102 --> 00:28:57,271 Ini dia, kencang, Nak. 412 00:28:57,306 --> 00:28:59,174 Mau penutup wajah, Kapten? 413 00:28:59,376 --> 00:29:01,847 Orang ini takkan pernah melihat matahari lagi. 414 00:29:02,982 --> 00:29:05,279 Hei. Kau boleh pergi sekarang, kami urus ini. 415 00:29:05,648 --> 00:29:07,050 Biar kubantu. 416 00:29:07,552 --> 00:29:08,986 Lewat sini, Nak. 417 00:29:14,455 --> 00:29:15,455 Daah. 418 00:29:18,998 --> 00:29:20,030 Apa yang terjadi di sini? 419 00:29:21,330 --> 00:29:22,494 Mereka ini tak taat aturan. 420 00:29:24,465 --> 00:29:25,465 Siap untukmu, Kapten. 421 00:29:26,632 --> 00:29:28,874 Dia milikmu. / Baik. 422 00:29:36,782 --> 00:29:38,983 Wajahmu tampan, ada yang memberitahumu itu? 423 00:29:39,752 --> 00:29:43,152 Abu-abunya, sempurna. Cocok untukmu. 424 00:29:45,090 --> 00:29:48,322 Hei, kau tidak seperti yang kuduga. 425 00:29:48,357 --> 00:29:50,588 Tapi sekali lagi, tidak ada yang sungguh tahu 426 00:29:50,623 --> 00:29:53,327 darimana asalmu atau untuk siapa kau bekerja, benar? 427 00:29:54,766 --> 00:29:56,034 FSB. / FSB. 428 00:29:56,035 --> 00:29:57,430 Suriah. 429 00:29:59,104 --> 00:30:00,400 Kau ingin memilih tim? 430 00:30:15,252 --> 00:30:19,551 Kukubur teman-temanku karenamu. Jadi di mana kau menginginkannya? 431 00:30:20,053 --> 00:30:25,524 Kau mungkin mengira tahu ke mana arahnya ini, benar? 432 00:30:26,159 --> 00:30:29,132 Aku bertanya, kau diam. 433 00:30:29,117 --> 00:30:32,514 Aku menyerah dan mengembalikanmu, tapi bukan itu yang terjadi di sini. 434 00:30:34,155 --> 00:30:37,156 Aku punya 40 menit untuk bersikap baik dan pribadi. 435 00:30:37,491 --> 00:30:39,961 Cuma kau dan aku. Jadi.... 436 00:30:41,162 --> 00:30:43,129 Mari mulai pestanya. 437 00:30:44,528 --> 00:30:48,530 Kau operator Hatchet? 438 00:30:49,199 --> 00:30:52,468 Tanya dia dalam bahasa Farsi. Atau Rusia atau Arab. 439 00:30:59,378 --> 00:31:00,378 Tanya dia lagi. 440 00:31:04,053 --> 00:31:05,954 Aku merasa frustrasi. 441 00:31:10,191 --> 00:31:11,927 Itu agak menyakitkan? 442 00:31:11,962 --> 00:31:14,442 Tak apa. Siapa yang perintahkan pengeboman di Istanbul? 443 00:31:15,262 --> 00:31:16,404 Siapa yang mengirimmu ke Suriah? 444 00:31:16,428 --> 00:31:18,263 Agen lapangan di Al-Tanf? 445 00:31:19,937 --> 00:31:21,904 Ayolah, Hatchy, bicara. 446 00:31:23,468 --> 00:31:25,600 Sebuah pengakuan akan menyenangkan. 447 00:31:25,868 --> 00:31:29,076 Tapi kau tidak bicara, itu sudah tertuang di aturanku. 448 00:31:40,188 --> 00:31:41,385 Baik. 449 00:31:42,223 --> 00:31:43,552 Pilihanmu. Gantung dia. 450 00:31:45,756 --> 00:31:48,161 Kita membawa tas mainan kita, Garcia? 451 00:32:05,246 --> 00:32:06,575 Bagaimana, Hatchet? 452 00:32:07,347 --> 00:32:08,347 Kau suka? 453 00:32:14,288 --> 00:32:15,320 Bagus. 454 00:32:16,290 --> 00:32:17,290 Itu bagus. 455 00:32:18,358 --> 00:32:20,424 Kita bicara? 456 00:32:21,361 --> 00:32:22,624 Baik, Hatchy. 457 00:32:22,859 --> 00:32:24,065 Kerja bagus. 458 00:32:25,134 --> 00:32:26,166 Bicara padaku. 459 00:32:26,501 --> 00:32:28,113 Siapa yang memerintahkan pengeboman rumah sakit? 460 00:32:28,137 --> 00:32:30,940 Ayo, bicara padaku. 461 00:32:31,175 --> 00:32:33,008 Tidak. Padaku. 462 00:32:33,043 --> 00:32:35,505 Aku yang memutuskan kau hidup atau mati. 463 00:32:44,516 --> 00:32:47,088 Ada tembakan di ruang interogasi. 464 00:32:47,123 --> 00:32:48,419 Tembakan di ruang interogasi! 465 00:32:48,454 --> 00:32:49,750 Kirim tim, segera! 466 00:32:56,132 --> 00:32:58,308 Tembakan dilepaskan di ruang interogasi. Nyalakan kamera. 467 00:32:58,332 --> 00:33:00,475 Mungkin tembakan kosong. Beri mereka dua menit lagi. 468 00:33:00,499 --> 00:33:03,005 Kenapa Operasi Rahasia membawa peluru kosong di sebuah misi? 469 00:33:03,040 --> 00:33:04,120 Nyalakan kamera. 470 00:33:05,669 --> 00:33:06,669 Lakukan. 471 00:33:08,606 --> 00:33:09,737 Kamera satu dikaburkan. 472 00:33:09,772 --> 00:33:11,244 Coba kamera dua. 473 00:33:11,279 --> 00:33:12,608 Beralih ke kamera dua. Tunggu. 474 00:33:14,447 --> 00:33:15,710 Kamera dua juga tertutup. 475 00:33:15,745 --> 00:33:18,185 Orang tumbang! Ada.. / Astaga! / Panggil medis! 476 00:33:19,188 --> 00:33:20,649 Semua personel, kode merah. 477 00:33:20,684 --> 00:33:24,752 Ini bukan latihan. Tim Scorcher siaga, bantuan bersenjata ke ruang interogasi. 478 00:33:24,787 --> 00:33:26,523 Bala bantuan bersenjata ke ruang interogasi! 479 00:33:26,558 --> 00:33:27,997 Tetap di posisi. 480 00:33:35,336 --> 00:33:38,282 Ada apa? / Tembakan. Tidak ada saksi di TKP. 481 00:33:38,306 --> 00:33:39,437 Laporkan situasi. 482 00:33:39,472 --> 00:33:40,680 Tembakan dari dalam. 483 00:33:40,704 --> 00:33:42,304 Kami tidak bisa menerobos tanpa izinmu. 484 00:33:42,371 --> 00:33:45,146 Tunggu... / Briggs, ambil brankar. 485 00:33:45,515 --> 00:33:47,082 Buka pintunya! / Dimengerti. 486 00:33:48,018 --> 00:33:50,258 Siapapun yang melewatiku, diizinkan menembaknya. 487 00:33:50,582 --> 00:33:51,812 Kita terobos? / Terobos. 488 00:33:51,847 --> 00:33:52,847 Ya. 489 00:33:53,552 --> 00:33:56,025 Dalam hitungan tiga, dua, satu. 490 00:33:58,128 --> 00:33:59,358 Angkat tangan! 491 00:34:02,264 --> 00:34:03,494 Kapten bernafas. 492 00:34:03,529 --> 00:34:05,199 Jordan, tolong! / Kau baik-baik saja? 493 00:34:05,234 --> 00:34:06,345 Pegang kaki kapten. 494 00:34:06,369 --> 00:34:08,367 Angkat dia. Ayo. Satu, dua, tiga, ayo. 495 00:34:08,402 --> 00:34:09,731 Ini TKP. Jangan sentuh apapun. 496 00:34:09,766 --> 00:34:11,337 Klinik, masuk. Luka tembak. 497 00:34:11,372 --> 00:34:13,108 Tessa, kau baik saja? / Aku butuh es. 498 00:34:13,143 --> 00:34:14,615 Tunggu aku di ruang wawancara di ujung lorong. 499 00:34:14,639 --> 00:34:16,210 Baik. / Aku perlu tahu segalanya. 500 00:34:16,245 --> 00:34:17,508 Senjata aman. 501 00:34:22,251 --> 00:34:24,331 Palau, tetaplah bersamaku, semua akan baik-baik saja. 502 00:34:24,418 --> 00:34:25,582 Berbelok! 503 00:34:29,126 --> 00:34:30,126 Putar! 504 00:34:32,393 --> 00:34:34,393 Jordan, laporkan kembali ke Miller. / Dimengerti. 505 00:34:34,428 --> 00:34:35,592 Kau ambil kakinya. 506 00:34:36,760 --> 00:34:39,365 Satu, dua, tiga. 507 00:34:39,400 --> 00:34:40,400 Bersiaplah. 508 00:34:42,205 --> 00:34:43,402 Tekan di sini. 509 00:34:43,437 --> 00:34:45,272 Lubang besar di dadanya. 510 00:34:45,774 --> 00:34:48,110 Kapten Palau. Ayo, Kapten. 511 00:34:48,745 --> 00:34:49,825 Bicaralah, katakan sesuatu. 512 00:34:51,148 --> 00:34:52,708 Kau akan baik-baik saja, kau akan mengalami syok. 513 00:34:59,816 --> 00:35:03,290 Ayo, kapten. Kau akan baik saja. Lihat saja aku. Jangan khawatir. 514 00:35:11,401 --> 00:35:12,563 Kau akan baik-baik saja... 515 00:35:12,587 --> 00:35:27,587 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 516 00:35:27,589 --> 00:35:42,589 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 517 00:35:54,805 --> 00:35:56,805 Kau tidak akan pernah keluar dari sini. 518 00:36:00,481 --> 00:36:02,316 Siapa yang bilang mau pergi? 519 00:36:23,900 --> 00:36:29,673 Kapten Palau sempat melepas tembakan sebelum Hatchet lolos dari kedua borgol. 520 00:36:31,908 --> 00:36:33,347 Pasukan Delta sialan. 521 00:36:35,912 --> 00:36:36,912 Ada yang tidak beres. 522 00:36:45,757 --> 00:36:46,789 Sial. 523 00:36:47,057 --> 00:36:49,396 Tingkat satu aman. Ur, ikut denganku. 524 00:37:09,748 --> 00:37:13,453 Rashid. Ya Tuhan. 525 00:37:16,018 --> 00:37:17,018 Rashid. 526 00:37:20,957 --> 00:37:22,231 Rashid. 527 00:37:22,926 --> 00:37:23,926 Rashid. 528 00:37:26,765 --> 00:37:28,270 Tetaplah bersamaku, Rashid. 529 00:37:32,573 --> 00:37:34,903 Rashid, tidak. 530 00:37:37,072 --> 00:37:38,478 Rashid, jangan... 531 00:38:07,674 --> 00:38:11,808 Maaf, Abby, tapi kita tidak punya banyak waktu. 532 00:38:11,843 --> 00:38:13,678 Abby, lihat aku. 533 00:38:14,912 --> 00:38:16,681 Sekarang kau yang bertanggung jawab. 534 00:38:18,080 --> 00:38:20,355 Kau bertanggung jawab. Kita butuh rencana. 535 00:38:25,120 --> 00:38:28,990 Menara Pengawal. Ada pengawas di tingkat tiga? 536 00:38:33,733 --> 00:38:35,799 Menara Pengawal, bicara. 537 00:38:39,805 --> 00:38:42,839 Pusat komando. Ayo. 538 00:38:43,174 --> 00:38:45,479 Mia, Hatchet lepas. Kunci ruang Kontrol. 539 00:38:48,011 --> 00:38:49,813 Mia, kau dengar? 540 00:38:51,949 --> 00:38:52,981 Mia! 541 00:39:03,631 --> 00:39:04,663 Mia? 542 00:39:07,063 --> 00:39:08,063 Mia. 543 00:39:16,479 --> 00:39:17,544 Mia? 544 00:39:21,011 --> 00:39:22,011 Ya Tuhan. 545 00:39:24,520 --> 00:39:25,552 Mia. 546 00:39:31,725 --> 00:39:32,725 Aku mengunci tempat ini. 547 00:39:39,568 --> 00:39:40,666 Masukkan kata kunci. 548 00:39:42,197 --> 00:39:45,770 Perwira Trent. Penguncian diizinkan. 549 00:39:46,005 --> 00:39:48,905 Protokol penguncian dimulai. 550 00:39:49,841 --> 00:39:53,415 Melaksanakan prosedur penguncian Citadel. 551 00:39:54,946 --> 00:39:58,717 Melaksanakan prosedur penguncian Citadel. 552 00:40:00,034 --> 00:40:02,771 Akses eksternal disegel. 553 00:40:04,104 --> 00:40:05,510 Kenapa kita mau mengunci? 554 00:40:05,545 --> 00:40:07,039 Alarm sialan. / Ya. 555 00:40:07,074 --> 00:40:09,085 Ada masalah di bawah sana di ruang interogasi. 556 00:40:09,109 --> 00:40:13,078 Mungkin pasukan Delta... / Semua pos, ini Abby Trent, komando. 557 00:40:13,113 --> 00:40:15,949 Fasilitas ini diserang. Aset sangat berbahaya 558 00:40:15,984 --> 00:40:17,720 kabur dan bersenjata. 559 00:40:17,755 --> 00:40:19,953 Kita butuh pembekukan tidak mematikan pada aset. 560 00:40:22,694 --> 00:40:25,695 Pintu Alpha dan Bravo terbuka. 561 00:40:27,292 --> 00:40:29,996 Pintu Alpha dan Bravo terbuka. 562 00:40:32,539 --> 00:40:35,199 Pintu Alpha dan Bravo terbuka. 563 00:40:35,834 --> 00:40:38,070 Alarm, tahanan... / Abby. 564 00:40:39,810 --> 00:40:41,210 Seseorang membebaskan para tahanan. 565 00:40:42,945 --> 00:40:44,945 Alarm, blok tahanan. 566 00:40:45,981 --> 00:40:48,520 Alarm, blok tahanan. 567 00:40:50,018 --> 00:40:51,721 Semua penjaga ke blok tahanan. 568 00:40:51,756 --> 00:40:53,954 Kita butuh pembekukan tak mematikan segera. 569 00:40:55,958 --> 00:40:57,826 Sial. Dia mencari Farhan. 570 00:40:59,764 --> 00:41:01,863 Pintu Alpha dan Bravo terbuka. 571 00:41:04,197 --> 00:41:07,264 Pintu Alpha dan Bravo terbuka. 572 00:41:07,499 --> 00:41:09,838 Tahanan di luar sel, Briggs, bersamaku. 573 00:41:09,873 --> 00:41:11,268 Wesley, Jordan, ke kanan. 574 00:41:12,777 --> 00:41:14,139 Kembali ke sel. 575 00:41:14,174 --> 00:41:15,811 Kembali ke sel. 576 00:41:22,853 --> 00:41:24,050 Aku menelepon markas. 577 00:41:31,697 --> 00:41:32,697 Sial. 578 00:41:35,965 --> 00:41:37,195 Saluran diputus. 579 00:41:39,903 --> 00:41:41,143 Tidak ada komunikasi eksternal. 580 00:41:52,784 --> 00:41:53,915 Sial. 581 00:41:53,950 --> 00:41:55,670 Sial, mana bukunya? Kita butuh komunikasi. 582 00:42:06,897 --> 00:42:08,765 Ayo. 583 00:42:08,800 --> 00:42:12,032 Komunikasi hilang. Hitung mundur dimulai. 584 00:42:16,203 --> 00:42:18,808 Hitung mundur. Hitung mundur ke apa? 585 00:42:20,240 --> 00:42:22,533 Jika komunikasi tak pulih dalam satu jam kedepan, 586 00:42:22,557 --> 00:42:24,801 mereka mengirim drone untuk memusnahkan kita. 587 00:42:30,019 --> 00:42:31,920 Amerika sialan. 588 00:42:31,955 --> 00:42:33,218 Itu tindakan pengamanan. 589 00:42:33,253 --> 00:42:34,791 Ada banyak info sensitif. 590 00:42:34,826 --> 00:42:36,628 Kita pangkalan terpencil di negara asing. 591 00:42:36,663 --> 00:42:38,190 Dan katamu Mossad keras. 592 00:42:39,699 --> 00:42:41,930 Kalian yang menghancurkan pangkalan sendiri. 593 00:42:45,804 --> 00:42:46,804 Sial. 594 00:42:48,807 --> 00:42:49,938 Kembali ke sel. 595 00:42:49,973 --> 00:42:50,973 Ke penjaramu. 596 00:42:54,278 --> 00:42:56,813 Apa kataku? Tetap di selmu. 597 00:43:01,446 --> 00:43:03,787 Naik. / Mundur. 598 00:43:07,452 --> 00:43:08,693 Di sini aman. 599 00:43:09,157 --> 00:43:10,288 Dua aman. 600 00:43:10,323 --> 00:43:11,927 Mau? Ayo! 601 00:43:11,962 --> 00:43:13,242 Jangan coba pikirkan itu. 602 00:43:15,900 --> 00:43:17,097 Kembali ke sana! 603 00:43:18,067 --> 00:43:19,198 Masuk sana! 604 00:43:19,904 --> 00:43:20,936 Empat aman! 605 00:43:21,638 --> 00:43:23,675 Tidak. Jangan coba-coba. 606 00:43:27,076 --> 00:43:29,373 Tiarap! 607 00:43:35,920 --> 00:43:37,689 Sial! 608 00:43:37,724 --> 00:43:39,163 Siapa yang matikan lampu? 609 00:43:39,187 --> 00:43:41,121 Tenang. 610 00:43:41,890 --> 00:43:44,729 Sayap B aman. / Semua aman. 611 00:43:44,997 --> 00:43:46,929 Jangan bergerak. 612 00:43:47,866 --> 00:43:48,866 Hei, Miller! 613 00:43:52,004 --> 00:43:55,036 Kau maju lagi, bajingan, aku akan menembakmu, sumpah. 614 00:43:55,071 --> 00:43:58,171 Aku akan menembakmu. Sumpah. 615 00:44:02,177 --> 00:44:03,847 Itu benar, bajingan! 616 00:44:03,882 --> 00:44:05,409 Sial. Kembali ke selmu! 617 00:44:05,444 --> 00:44:07,246 Kembali ke selmu, bajingan! 618 00:44:13,518 --> 00:44:15,089 Sial! Ya Tuhan. 619 00:44:19,095 --> 00:44:20,127 Ke selmu! 620 00:44:21,063 --> 00:44:24,131 Kembali ke sel! Atau kutembak! 621 00:44:33,406 --> 00:44:36,044 Telungkup! Astaga, apa yang kau lakukan? 622 00:44:36,079 --> 00:44:38,519 Jangan lagi! / Dengar, Akim, aku tidak ingin menyakitimu. 623 00:44:38,543 --> 00:44:40,279 Tetap tenang! 624 00:44:40,314 --> 00:44:42,512 Baik, temanku. Sudah. 625 00:44:42,547 --> 00:44:43,887 Kumohon. 626 00:44:47,255 --> 00:44:48,397 Bebaskan kami, hei! 627 00:44:48,421 --> 00:44:50,927 Hei, ayolah, kami bisa bantu, bebaskan kami! 628 00:44:52,326 --> 00:44:53,831 Hei! 629 00:44:53,866 --> 00:44:54,866 Yordania? 630 00:44:55,327 --> 00:44:58,330 Jordan! Hei, Jordan. 631 00:44:59,135 --> 00:45:01,102 Jordan! 632 00:45:02,974 --> 00:45:04,435 Sial. 633 00:45:11,818 --> 00:45:12,982 Tessa, tingkat tiga. 634 00:45:33,202 --> 00:45:35,004 Miller! Wesley! 635 00:45:36,942 --> 00:45:38,403 Biar kucek Bravo. / Baik. 636 00:45:38,438 --> 00:45:40,405 Bebaskan kami, kawan! 637 00:45:40,440 --> 00:45:41,813 Miller, apa-apaan? 638 00:45:43,377 --> 00:45:45,410 Ya, jangan tanya. 639 00:45:45,445 --> 00:45:46,805 Kau melihat Hatchet dengan Farhan? 640 00:45:47,315 --> 00:45:48,315 Kupikir dia sudah mati. 641 00:45:49,119 --> 00:45:50,184 Ternyata tidak. 642 00:45:54,289 --> 00:45:55,289 Wesley. / Jordan. 643 00:45:55,559 --> 00:45:56,894 Ini aku. 644 00:45:58,458 --> 00:46:00,359 Apa yang diinginkan Hatchet darimu? 645 00:46:00,761 --> 00:46:03,868 Aku tidak memberimu lebih dari yang sudah kuberikan. 646 00:46:03,903 --> 00:46:05,540 Berhenti bermain dan katakan yang perlu dia tahu. 647 00:46:05,564 --> 00:46:07,564 Kau mau apakan aku? 648 00:46:07,599 --> 00:46:09,368 Aku sudah mati. 649 00:46:09,403 --> 00:46:11,348 Aku tahu kita harusnya kirim si penyetubuh kambing ini. 650 00:46:11,372 --> 00:46:12,910 Diam, Miller. 651 00:46:14,606 --> 00:46:15,847 Kau. 652 00:46:16,850 --> 00:46:20,049 Kau ditahan di pangkalan di Al-Tanf selama sebulan. 653 00:46:20,084 --> 00:46:23,448 Setelah transfermu, lima agen lapangan mati muncul di Suriah. 654 00:46:23,483 --> 00:46:25,549 Sekarang aku tahu dia mencarimu. 655 00:46:25,584 --> 00:46:27,386 Pertanyaanku ini. 656 00:46:27,788 --> 00:46:30,521 Dia di sini menyelamatkanmu atau membunuhmu? 657 00:46:30,556 --> 00:46:33,392 Tolong tanya dia untukku saat kau menemukannya. 658 00:46:34,065 --> 00:46:37,594 Atau dia menemukanmu. 659 00:46:42,238 --> 00:46:43,238 Sialan. 660 00:46:47,980 --> 00:46:48,980 Sial! 661 00:46:53,953 --> 00:46:55,623 Kau bertanggung jawab atas Menara Pengawal. 662 00:46:55,647 --> 00:46:57,383 Aku butuh pengawas dan komunikasi. 663 00:46:57,718 --> 00:47:00,056 Kau ke mana? / Ruang server. 664 00:47:26,315 --> 00:47:29,448 Hitung mundur, 45 menit tersisa. 665 00:47:30,083 --> 00:47:33,320 Konfirmasi kata sandi, Petugas Uri Wasserman. 666 00:47:38,558 --> 00:47:41,031 Pendeta? Apa yang kau lakukan? 667 00:47:47,039 --> 00:47:48,368 Penguncian sialan. 668 00:47:51,439 --> 00:47:56,013 Abby. Tidak ada tanda-tanda dia. Ada banyak titik buta. 669 00:47:57,249 --> 00:48:00,380 Tempat ini seperti labirin. Biar kucek catatan CCTV. 670 00:48:03,583 --> 00:48:05,319 Uri, kau sudah melihat di sini? 671 00:48:06,021 --> 00:48:08,586 Tidak, sistem di tingkat empat sedang padam. 672 00:48:15,166 --> 00:48:16,166 Uri. 673 00:48:20,006 --> 00:48:21,973 Aku tidak bisa mendengarmu, Abby. 674 00:48:22,608 --> 00:48:25,141 Kita mungkin kehilangan kontak radio, di sini tebal. 675 00:48:27,508 --> 00:48:28,947 Jadi ini ruang server? 676 00:48:30,083 --> 00:48:33,215 Kotak hitam Citadel. Itu tempat kita menyimpan semua informasi. 677 00:48:33,884 --> 00:48:35,712 Hatchet akan mencoba mengincar di sini. 678 00:48:35,747 --> 00:48:36,988 Perwira Trent. 679 00:48:44,228 --> 00:48:46,338 Pengaturan mewah sini. / Setiap cadangan sejak 680 00:48:46,362 --> 00:48:48,659 tempat ini dibangun 10 tahun lalu ada di sini. 681 00:48:48,927 --> 00:48:50,661 Setiap bagian dari program interogasi. 682 00:48:51,697 --> 00:48:54,335 Serta semua usahaku terkait pengeboman di rumah sakit. 683 00:48:54,370 --> 00:48:56,403 Penerobosan keamanan. 684 00:48:56,454 --> 00:48:58,436 Upaya mengakses dari luar situs terdeteksi 685 00:48:58,506 --> 00:49:01,639 Abby, ada pemutaran ulang. Menelusuri catatan kamera. 686 00:49:10,155 --> 00:49:13,255 Sial, seseorang mencoba mengakses server dari luar. 687 00:49:15,137 --> 00:49:19,483 Pos Luar CIA 688 00:49:28,217 --> 00:49:30,461 Terminal Pengajuan Eksternal Ditemukan Merebut kembali Hak Pengguna 689 00:49:33,376 --> 00:49:34,540 Sial. 690 00:49:35,345 --> 00:49:37,279 Abby, masuk. Abby! 691 00:49:38,415 --> 00:49:41,085 Abby, pergi dari sana! 692 00:49:41,120 --> 00:49:44,187 Tessa membunuh Mia. Kuulangi, Tessa membunuh Mia. 693 00:49:45,855 --> 00:49:48,554 Maaf, Abby. Aku tidak ingin terpaksa melakukan ini. 694 00:50:23,855 --> 00:50:25,096 Abby. 695 00:50:25,364 --> 00:50:27,725 Biar kuakses server dan menghapus beberapa berkas. 696 00:50:27,760 --> 00:50:29,120 Aku tidak ingin terpaksa membunuhmu. 697 00:50:29,427 --> 00:50:31,300 Kita masih di pihak yang sama. 698 00:51:31,329 --> 00:51:33,428 Bagaimana dengan status si penerjemah? 699 00:51:33,463 --> 00:51:34,627 Kami tak sepakat. 700 00:51:42,835 --> 00:51:44,340 Apa yang kau lakukan? 701 00:51:45,409 --> 00:51:46,903 Dia pengkhianat. 702 00:51:46,938 --> 00:51:50,313 Dia membunuh Mia dan dia menodong kepalaku. / Astaga. 703 00:51:50,348 --> 00:51:51,479 Dia bekerja untuk Hatchet? 704 00:51:51,514 --> 00:51:53,114 Atau siapapun yang bekerja untuk Hatchet. 705 00:51:58,290 --> 00:52:00,620 Kupikir dia temanmu. / Ya, aku juga. 706 00:52:00,655 --> 00:52:03,304 Bisa ceritakan apa yang terjadi di bawah sana? 707 00:52:03,328 --> 00:52:05,526 Aku tidak paham yang kau siratkan, Miller. 708 00:52:05,561 --> 00:52:08,397 Aku tidak menyiratkan apapun. Aku mengajukan pertanyaan. 709 00:52:09,730 --> 00:52:11,499 Jadi apa yang kita lakukan sekarang? 710 00:52:12,068 --> 00:52:14,370 Bersiap, menunggu pasokan berikutnya? 711 00:52:14,405 --> 00:52:16,372 Itu bukan pilihan. / Kenapa tidak? 712 00:52:16,407 --> 00:52:19,507 Setelah kita laporkan penerobosan, jika markas ​​tidak bisa menghubungi 713 00:52:19,542 --> 00:52:23,544 dalam satu jam, kita dianggap tersusupi dan mereka menekan tombol pemadam. 714 00:52:24,213 --> 00:52:26,316 Tombol pemadam apa? 715 00:52:27,649 --> 00:52:30,386 Sebuah drone melenyapkan tempat ini dan segala isinya. 716 00:52:30,421 --> 00:52:32,652 Tidak, sial. 717 00:52:32,687 --> 00:52:35,523 Persetan itu! Baik, kita singkirkan beban kita. 718 00:52:35,558 --> 00:52:37,789 Kita singkirkan para tahanan. Kita ledakkan pintunya. 719 00:52:37,824 --> 00:52:39,791 Apa, tidak? Dan Hatchet bebas? 720 00:52:39,826 --> 00:52:41,694 Tidak, dia milikku. 721 00:52:41,729 --> 00:52:43,333 Aku tidak peduli dengan Hatchet. 722 00:52:43,368 --> 00:52:46,831 Kau awasi Tessa dan memastikan tidak terjadi apa-apa kepadanya. 723 00:52:46,866 --> 00:52:48,536 Kau akan awasi dia. 724 00:52:49,440 --> 00:52:51,407 Wesley dan aku akan bersenjata. 725 00:52:51,742 --> 00:52:54,311 Menangkap kembali Hatchet. Itu rencanamu? 726 00:52:54,346 --> 00:52:57,281 Ya, itu rencanaku, Miller, dan sebaiknya kau tetap fokus, 727 00:52:57,316 --> 00:52:59,745 karena jika dia kembali untuk Farhan atau Tessa, 728 00:52:59,780 --> 00:53:02,583 kau kesempatan terbaik kami menjatuhkannya. 729 00:53:02,618 --> 00:53:05,949 Kuhargai kepercayaan dirimu, tapi cuma mengingatkan. 730 00:53:05,984 --> 00:53:08,820 Sejauh ini lima mati di pihak kita, tidak ada di pihaknya, 731 00:53:08,855 --> 00:53:11,658 dan itu karena analis sialan yang mengambil keputusan. 732 00:53:11,693 --> 00:53:13,462 Bukan prajurit aktif. 733 00:53:14,696 --> 00:53:16,498 Mantan perwira aktif. 734 00:53:17,468 --> 00:53:21,569 Kau melepas pangkat tentaramu saat bergabung menjadi kontraktor swasta. 735 00:53:21,804 --> 00:53:22,804 Jalani saja. 736 00:53:23,606 --> 00:53:24,966 Aku di gudang senjata. 737 00:53:25,604 --> 00:53:29,247 Ayo, Wesley, ambil C4 agar kita bisa keluar dari sini. 738 00:53:33,451 --> 00:53:34,451 Ya. 739 00:53:34,475 --> 00:53:49,475 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 740 00:53:49,477 --> 00:54:04,477 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 741 00:54:11,317 --> 00:54:15,018 Akses pintu gudang senjata, Penjaga Satu. 742 00:54:22,368 --> 00:54:23,200 Hei! / Astaga, Pendeta. 743 00:54:23,236 --> 00:54:24,929 Sedang apa kau? / Aku tidak... 744 00:54:24,964 --> 00:54:26,612 Aku di kamarku Saat alarm berbunyi. 745 00:54:26,636 --> 00:54:27,767 Kita dalam penguncian. 746 00:54:27,802 --> 00:54:29,309 Ikut ke gudang senjata. / Baik. 747 00:54:29,333 --> 00:54:32,607 Mari ambil semua C4 dan setelah kita timbun senjata, 748 00:54:32,642 --> 00:54:35,722 kita amankan setiap ruangan, lorong, bersama-sama. / Baik. 749 00:54:35,878 --> 00:54:36,908 Terdengar seru. 750 00:54:42,047 --> 00:54:44,652 Darurat. 751 00:54:44,687 --> 00:54:46,885 Sistem alarm diaktifkan. 752 00:54:50,158 --> 00:54:53,892 Darurat. Sistem alarm diaktifkan. 753 00:54:56,996 --> 00:55:00,635 Darurat. Sistem alarm diaktifkan. 754 00:55:03,739 --> 00:55:07,543 Darurat. Sistem alarm diaktifkan. 755 00:55:08,579 --> 00:55:12,383 Ada apa di atas sana? / Kejadian buruk baru. 756 00:55:13,881 --> 00:55:15,980 Kita perlu tahu apa yang disembunyikan penerjemah. 757 00:55:18,017 --> 00:55:21,590 Kata Petugas Trent... / Aku tidak peduli katanya. 758 00:55:21,625 --> 00:55:25,396 Aku punya satu aturan, yaitu tetap hidup, bajingan. 759 00:55:25,698 --> 00:55:28,993 Entah denganmu. Tapi aku tidak mendaftar untuk misi bunuh diri. 760 00:55:30,733 --> 00:55:32,799 Aku jamin mereka punya rencana ekstraksi. 761 00:55:32,834 --> 00:55:34,074 Si penerjemah pasti terlibat. 762 00:55:37,542 --> 00:55:38,838 Baik. 763 00:55:43,482 --> 00:55:45,845 Sial. / Sialan, dia baru saja mencoba membunuh kita. 764 00:55:45,880 --> 00:55:47,176 C4 habis. 765 00:55:52,891 --> 00:55:53,923 Dia mempermainkan kita. 766 00:55:58,193 --> 00:56:01,403 Sial. Astaga. 767 00:56:01,838 --> 00:56:03,198 Sial. / Kau baik-baik saja di situ? 768 00:56:05,442 --> 00:56:06,771 Pagi, putri. 769 00:56:09,545 --> 00:56:10,742 Di mana aku? 770 00:56:12,075 --> 00:56:13,547 Kau di Neraka. 771 00:56:15,716 --> 00:56:17,485 Aku tidak tahu apa yang Abby katakan padamu. 772 00:56:18,917 --> 00:56:20,077 Dia kehilangan akal sehatnya. 773 00:56:21,854 --> 00:56:24,454 Ya, kau bukan orang pertama yang menyarankannya, tapi, 774 00:56:25,891 --> 00:56:27,693 aku harus meragukannya. 775 00:56:27,728 --> 00:56:29,794 Astaga. 776 00:56:31,600 --> 00:56:33,435 Pendeta, imbangi kami. 777 00:56:33,470 --> 00:56:35,745 Kurasa aku agak kehilangan pendengaranku, Abby. 778 00:56:35,769 --> 00:56:38,572 Ya, kau akan kehilangan lebih dari itu jika tetap tidak waspada. 779 00:56:38,607 --> 00:56:39,607 Lindungi kami. 780 00:57:06,769 --> 00:57:08,932 Tidak, Ya Tuhan, tolong. 781 00:57:08,967 --> 00:57:10,648 Lepaskan dia atau kutembak kalian berdua! 782 00:57:10,672 --> 00:57:12,507 Tidak. Tunggu. Sebentar. 783 00:57:13,042 --> 00:57:14,938 Lepaskan dia, sekarang! 784 00:57:14,973 --> 00:57:16,511 Tidak! 785 00:57:25,621 --> 00:57:26,752 Abby. 786 00:57:31,193 --> 00:57:32,791 Aku bisa berdiri. 787 00:57:32,826 --> 00:57:34,562 Tidak. 788 00:57:34,931 --> 00:57:36,795 Abby. 789 00:57:39,833 --> 00:57:43,197 Abby. 790 00:58:00,887 --> 00:58:04,526 Kau dan aku akan bermain sedikit. 791 00:58:05,028 --> 00:58:10,730 Ya? Dan permainannya, "kau beritahu aku bagaimana kau bisa keluar dari sini, 792 00:58:11,499 --> 00:58:13,128 atau aku akan mematahkan tanganmu." 793 00:58:13,463 --> 00:58:16,571 Baik? Kau suka permainan? Ini sangat sederhana. 794 00:58:16,606 --> 00:58:18,133 Seperti ini. 795 00:58:18,168 --> 00:58:21,103 Kataku, "bagaimana kau bisa keluar dari sini?" 796 00:58:21,672 --> 00:58:25,272 Dan jika kau jawab benar, kuberi kau hadiah, 797 00:58:25,307 --> 00:58:27,978 dan jika kau salah jawab, kupatahkan tanganmu. 798 00:58:28,013 --> 00:58:30,211 Ya. Seperti ini. 799 00:58:37,853 --> 00:58:40,023 Kita coba ini? 800 00:58:40,058 --> 00:58:42,025 Tidak! / Si kecil indah ini? 801 00:58:42,060 --> 00:58:44,929 Tidak! / Kita coba si kecil yang indah ini? / Berhenti! 802 00:58:44,964 --> 00:58:48,009 Cukup beritahu aku cara kau akan keluar dari sini. Tidak? 803 00:58:48,033 --> 00:58:50,066 Tidak? 804 00:58:59,715 --> 00:59:01,077 Apa strategi keluarmu? 805 00:59:01,112 --> 00:59:04,212 Apa strategi keluarmu? Tidak? 806 00:59:04,247 --> 00:59:05,917 Sekarang kita menuju ke nomor empat! 807 00:59:18,228 --> 00:59:21,295 Uri. Hatchet menangkap Pendeta. 808 00:59:24,201 --> 00:59:26,001 Terakhir terlihat meninggalkan ruang rekreasi. 809 00:59:26,142 --> 00:59:27,301 Dan Wesley mati. 810 00:59:28,205 --> 00:59:29,578 Apa yang harus kita lakukan? 811 00:59:31,307 --> 00:59:35,210 Mereka di tingkat dua. Bergerak ke selatan ke arahmu. 812 00:59:36,114 --> 00:59:39,049 Sial, aku baru saja kehilangan mereka lagi. 813 00:59:41,825 --> 00:59:43,790 30 menit tersisa. 814 00:59:43,825 --> 00:59:44,825 Kamera bodoh. 815 00:59:49,897 --> 00:59:52,095 Tidak. Kumohon. 816 00:59:56,401 --> 00:59:58,266 Tolong! 817 00:59:58,906 --> 01:00:00,268 Tolong! 818 01:00:01,370 --> 01:00:02,710 Ayo. 819 01:00:03,646 --> 01:00:07,143 Ayo. Di mana kau, Shedim? 820 01:00:09,246 --> 01:00:10,652 Tempat kru. 821 01:00:13,723 --> 01:00:14,723 Sial. 822 01:00:16,352 --> 01:00:18,253 Maaf, Abby, aku kehilangan pengawasan lagi. 823 01:00:18,521 --> 01:00:20,629 Aku terakhir melihatnya di markas kru. 824 01:00:21,131 --> 01:00:23,131 Aku akan mencoba menyalakan sistem lagi. 825 01:01:03,432 --> 01:01:06,939 Uri. Dia tidak di sini, bicara padaku. 826 01:01:07,141 --> 01:01:09,744 Masih ada waktu untuk menyalakan sistem kembali. 827 01:01:10,246 --> 01:01:11,438 Hatchet bergerak. 828 01:01:11,473 --> 01:01:12,681 Tidak ada Pendeta. 829 01:01:23,023 --> 01:01:24,253 Dia dari kamarku. 830 01:01:46,145 --> 01:01:49,245 Abby, aku akan mencoba memasang telepon SAT. 831 01:01:50,413 --> 01:01:52,093 Kurasa itu peluang terbaik kita. 832 01:01:54,219 --> 01:01:56,087 Hei. 833 01:01:56,889 --> 01:01:59,387 Hei, kau tertidur. 834 01:01:59,422 --> 01:02:01,902 Jangan tertidur, Sayang, nanti bagian terbaiknya terlewatkan. 835 01:02:03,461 --> 01:02:04,843 Sekarang kita harus mulai dari sisi lain. 836 01:02:04,867 --> 01:02:07,197 Baik! 837 01:02:07,232 --> 01:02:10,167 Berhenti! Aku akan bicara! / Baiklah. 838 01:02:11,236 --> 01:02:12,400 Aku menyimak. 839 01:02:14,338 --> 01:02:15,975 Kau ingin Hatchet pergi? 840 01:02:17,572 --> 01:02:19,242 Bawa dia ke Farhan. 841 01:02:21,312 --> 01:02:22,352 Untuk itu dia di sini. 842 01:02:24,051 --> 01:02:25,281 Jelas. 843 01:02:26,922 --> 01:02:28,955 Sudah kuduga bajingan itu mengincar sesuatu. 844 01:02:29,424 --> 01:02:30,864 Apa yang dia mau dari Farhan? 845 01:02:34,424 --> 01:02:37,161 Kau tidak tahu, ya? 846 01:02:40,001 --> 01:02:41,297 Kau cuma sewaan. 847 01:02:44,467 --> 01:02:46,137 Kita sangat mirip. 848 01:02:49,406 --> 01:02:50,406 849 01:02:51,441 --> 01:02:53,111 Kuharap mereka membayarmu di muka. 850 01:02:53,146 --> 01:02:54,981 Karena jelas kau tidak akan sukses. 851 01:03:08,029 --> 01:03:09,061 Sial. 852 01:03:10,082 --> 01:03:13,644 Komunikasi Luar 853 01:03:14,068 --> 01:03:15,068 Ada hasil dari komunikasi? 854 01:03:15,597 --> 01:03:17,333 Aku sedang mengerjakannya. 855 01:03:19,139 --> 01:03:21,975 Kita perlu menembak langsung ke menara komunikasi. 856 01:03:23,011 --> 01:03:25,308 Agak rumit, harusnya bisa. 857 01:03:26,047 --> 01:03:27,541 Dimengerti. 858 01:03:27,576 --> 01:03:29,696 Aku tidak tahu cara Hatcher dekati Tessa. 859 01:03:31,349 --> 01:03:34,383 Abby. Miller di sel Farhan. 860 01:03:38,158 --> 01:03:39,158 Ayolah. 861 01:03:40,226 --> 01:03:41,566 Kau dan aku akan jalan-jalan sebentar. 862 01:03:41,590 --> 01:03:44,195 Sial! Miller! Apa yang terjadi? 863 01:03:45,231 --> 01:03:46,560 Abby? 864 01:03:46,595 --> 01:03:48,067 Abby? 865 01:03:48,702 --> 01:03:50,069 Apa yang kau lakukan padanya? 866 01:03:59,410 --> 01:04:02,048 Kami mengobrol, dia cerita semua yang perlu kutahu. 867 01:04:02,517 --> 01:04:04,391 Kita tidak punya waktu. Aku perlu bertindak. 868 01:04:04,415 --> 01:04:06,151 Dia aset utama. 869 01:04:06,186 --> 01:04:09,022 Itu tidak penting lagi. Kita atau mereka. 870 01:04:10,256 --> 01:04:11,696 Aku bosnya sekarang. 871 01:04:15,393 --> 01:04:16,557 Serahkan senjatamu. 872 01:04:19,529 --> 01:04:20,869 Itu tidak akan terjadi. 873 01:04:22,070 --> 01:04:25,434 Yang perlu kita lakukan cuma mengantar Farhan ke Hatchet. 874 01:04:25,469 --> 01:04:28,635 Begitu dia mendapatkan yang dia mau, dia pergi. 875 01:04:28,937 --> 01:04:30,582 Dan aku, akan tepat di belakang bajingan itu. 876 01:04:30,606 --> 01:04:32,980 Kau tidak bisa melepasnya begitu saja ke luar. 877 01:04:33,015 --> 01:04:34,080 Itu yang akan kulakukan. 878 01:04:34,415 --> 01:04:36,445 Briggs, ambil pistolnya. 879 01:04:41,254 --> 01:04:42,385 Ini pemberontakan. 880 01:04:45,258 --> 01:04:46,258 Maaf, Abby. 881 01:04:47,260 --> 01:04:48,391 Kau sudah diberi kesempatan. 882 01:04:49,460 --> 01:04:51,140 Ini disebut terpaksa. 883 01:04:53,134 --> 01:04:55,101 Jangan sentuh aku, brengsek. 884 01:04:56,071 --> 01:04:57,664 Interkommu, serahkan. 885 01:04:59,338 --> 01:05:02,636 Sial, Miller, kau akan tawar menawar dengan psikopat? 886 01:05:03,438 --> 01:05:05,144 Ini untuk kebaikanmu. 887 01:05:06,741 --> 01:05:08,581 Kau akan berterima kasih padaku pada akhirnya. 888 01:05:10,283 --> 01:05:11,348 Kau... 889 01:05:12,317 --> 01:05:15,099 Jika Hatchet cuma mau Farhan, dia pasti sudah membawanya. 890 01:05:15,123 --> 01:05:18,289 Situasi ini jauh lebih kompleks dari yang kau sadari. / Kau siap? 891 01:05:18,324 --> 01:05:19,466 Kau kurang menggali. 892 01:05:19,490 --> 01:05:21,160 Ayo. / Miller! 893 01:05:21,595 --> 01:05:24,075 Pikirkan itu! Hal lain sedang terjadi. 894 01:05:24,334 --> 01:05:25,967 Ayo, kawan. / Miller, berhenti! 895 01:05:26,002 --> 01:05:27,144 Kita mau pergi menemui penyihir. 896 01:05:27,168 --> 01:05:28,888 Kau tidak bisa tawar menawar dengan Hatchet! 897 01:05:45,153 --> 01:05:46,482 Sial! 898 01:06:16,118 --> 01:06:18,514 Ibu, lihat! 899 01:06:18,816 --> 01:06:21,990 Lihat di sana! Kepiting! 900 01:06:22,492 --> 01:06:25,092 Lihat. 901 01:06:25,127 --> 01:06:27,358 Lihat, itu kepiting. Ada pasir di atasnya. 902 01:06:28,328 --> 01:06:31,164 Boleh memegangnya? Tolong? 903 01:06:31,933 --> 01:06:33,694 Boleh memegangnya? Ambilkan untukku. 904 01:06:33,729 --> 01:06:35,641 Hei, Sayang, apa yang kau lakukan di sana? Audrey. 905 01:06:35,665 --> 01:06:37,071 Aku ingin masuk ke air. 906 01:06:37,406 --> 01:06:39,469 Cepat, ayo! 907 01:06:39,504 --> 01:06:41,306 Lihat, kepiting! / Baik. 908 01:06:41,341 --> 01:06:44,256 Baik. / Bisa ambilkan? Itu bergerak! 909 01:06:44,280 --> 01:06:45,706 Lihat! / Baiklah. 910 01:06:46,141 --> 01:06:47,213 Ayo, Bu! 911 01:06:47,582 --> 01:06:49,776 Hei, Sayang, ayo kita ambil kepiting untuk Audrey. 912 01:06:51,747 --> 01:06:52,747 Kau percaya Farhan? 913 01:06:52,915 --> 01:06:55,584 Kutemukan dokumen yang mendukung ceritanya. 914 01:06:55,619 --> 01:06:57,553 Mustahil itu pengebom tunggal. 915 01:07:00,789 --> 01:07:02,229 Ada orang lain tahu tentang ini? 916 01:07:02,730 --> 01:07:04,197 Tidak, aku belum membagikannya. 917 01:07:04,232 --> 01:07:06,067 Aku ingin pastikan itu sudah diperiksa. 918 01:07:06,102 --> 01:07:08,465 Baik. Kirim padaku. 919 01:07:08,500 --> 01:07:11,699 Ini bisa meledak jika jatuh ke tangan yang salah. 920 01:07:13,208 --> 01:07:14,702 Dia bekerja untuk Hatchet? 921 01:07:14,737 --> 01:07:18,244 Atau siapapun yang bekerja untuk Hatchet. 922 01:07:19,247 --> 01:07:21,487 Ada pembaruan dari kantor Langley tentang teori rudal drone-ku? 923 01:07:22,580 --> 01:07:24,481 Tidak, sejauh ini tidak ada. 924 01:07:43,766 --> 01:07:45,304 Hatchet! 925 01:07:47,440 --> 01:07:48,736 Ini hari keberuntunganmu. 926 01:07:50,608 --> 01:07:52,245 Kubawa incaranmu. 927 01:07:55,646 --> 01:07:57,448 Pertukaran sederhana. 928 01:07:58,418 --> 01:07:59,747 Tidak ada tipuan. 929 01:07:59,782 --> 01:08:01,617 Kau ambil Farhan, 930 01:08:02,554 --> 01:08:04,389 Kita semua pergi dari sini. 931 01:08:23,509 --> 01:08:25,674 Abby, kau di sana? 932 01:08:27,612 --> 01:08:29,282 Kurasa aku punya solusi. 933 01:08:30,450 --> 01:08:32,153 Setengah solusi. 934 01:08:42,759 --> 01:08:44,132 Apa-apaan? 935 01:08:47,434 --> 01:08:48,434 Hatchet! 936 01:08:48,668 --> 01:08:51,908 Jika kau tidak mau, dengan senang hati kubunuh saja. 937 01:08:54,276 --> 01:08:55,638 Kita lakukan ini? 938 01:08:55,662 --> 01:09:10,662 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 939 01:09:10,664 --> 01:09:25,664 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 940 01:10:55,529 --> 01:10:56,561 Uri? 941 01:11:04,736 --> 01:11:06,406 Maaf, Abby. / Sial. 942 01:11:06,441 --> 01:11:07,572 Apa yang terjadi padamu? 943 01:11:09,037 --> 01:11:10,872 Raymond berkhianat. Dia membawa Farhan. 944 01:11:12,447 --> 01:11:13,447 Akan kubunuh dia. 945 01:11:14,015 --> 01:11:16,482 Kita butuh komunikasi. Waktu hampir habis. 946 01:11:16,517 --> 01:11:18,397 Aku berhasil meretas sesuatu. 947 01:11:19,751 --> 01:11:20,751 Kita harus cepat. 948 01:11:22,789 --> 01:11:24,655 Ini harusnya berfungsi dengan adanya satelit. 949 01:11:25,020 --> 01:11:26,360 Bagus. 950 01:11:26,395 --> 01:11:27,966 Tapi kau masih perlu mengirim langsung 951 01:11:27,990 --> 01:11:30,463 ke antena tebing sebelum menelepon. 952 01:11:30,498 --> 01:11:31,629 Ayo. 953 01:11:37,967 --> 01:11:39,687 Apa yang kau katakan pada mereka tentangku? 954 01:11:39,842 --> 01:11:41,441 Tidak ada. 955 01:11:46,008 --> 01:11:48,514 Bagus. 956 01:11:52,014 --> 01:11:53,651 Itu saja yang perlu kutahu. 957 01:12:24,079 --> 01:12:25,353 Farhan. 958 01:12:27,885 --> 01:12:28,885 Sial. 959 01:12:36,091 --> 01:12:38,927 Sial. 960 01:12:45,870 --> 01:12:47,540 Kau sadari pola di sini? 961 01:12:47,842 --> 01:12:49,135 Dia menghabisi saksi. 962 01:12:49,170 --> 01:12:51,610 Ya, dan kurasa aku tahu alasannya. 963 01:12:52,079 --> 01:12:53,524 Aku tahu aku bilang aku ingin dia hidup. 964 01:12:53,548 --> 01:12:55,581 Kuberi kau izin menembak di tempat. 965 01:13:01,083 --> 01:13:02,083 Sial. 966 01:13:05,692 --> 01:13:08,132 Mari menuju dok pemuatan. Cuma itu jalan keluar kita. 967 01:13:26,108 --> 01:13:27,646 Ayo. 968 01:13:27,681 --> 01:13:29,043 Ayo. 969 01:13:31,550 --> 01:13:34,015 Baik, aku ke antena radio. 970 01:13:35,216 --> 01:13:38,591 Ingat, sambungkan langsung ke terminal. 971 01:13:38,626 --> 01:13:40,494 Itu kesempatan kita. Kita harus dapatkan sinyal. 972 01:13:41,296 --> 01:13:43,336 Bagaimana jika aku gagal membatalkan penyerangan? 973 01:13:44,896 --> 01:13:46,500 Semua ada resikonya. 974 01:13:47,302 --> 01:13:49,899 Jika aku mati, kubawa Hatchet mati bersamaku. 975 01:13:52,772 --> 01:13:53,772 Aku ke komunikasi. 976 01:14:27,070 --> 01:14:29,136 977 01:14:36,585 --> 01:14:39,179 Pakai ini. Ayo. 978 01:14:57,001 --> 01:14:58,033 Dan ini. 979 01:14:59,267 --> 01:15:01,707 Pakai. 980 01:15:08,683 --> 01:15:09,715 Ayo, berdiri. 981 01:15:30,804 --> 01:15:33,310 Saat pintu itu terbuka, kau lari demi nyawamu. 982 01:15:33,334 --> 01:15:35,268 Mengerti? Baik? 983 01:15:37,877 --> 01:15:38,877 Semoga berhasil. 984 01:15:54,960 --> 01:15:55,960 Hatchet tumbang. 985 01:15:56,632 --> 01:15:57,763 Aku mengenainya. 986 01:15:57,798 --> 01:15:59,061 Pastikan pembunuhan. 987 01:16:07,203 --> 01:16:08,203 Tidak. 988 01:16:13,110 --> 01:16:16,012 Markas, ini Citadel. Penjaga Dua menghubungi. 989 01:16:16,047 --> 01:16:17,112 Kau terima? 990 01:16:23,923 --> 01:16:26,319 Markas, kuulangi. Kau terima? 991 01:16:53,920 --> 01:16:55,084 Markas. 992 01:16:55,386 --> 01:16:57,889 Ini Citadel, Penjaga Dua menghubungi. 993 01:16:57,924 --> 01:16:59,726 Kau terima? 994 01:16:59,761 --> 01:17:02,124 Penjaga dua, ini Markas. 995 01:17:02,159 --> 01:17:03,763 Kode izin, ganti. 996 01:17:03,798 --> 01:17:08,427 Kode keamananku J-C-022455. 997 01:17:08,462 --> 01:17:10,671 Fasilitas penahanan sekarang aman. 998 01:17:10,706 --> 01:17:13,333 Harap batalkan serangan drone dan konfirmasi. 999 01:17:15,469 --> 01:17:17,007 Negatif, Penjaga Dua. 1000 01:17:17,042 --> 01:17:19,306 Kode izin ditolak, drone masuk. 1001 01:17:22,146 --> 01:17:23,178 Ya Tuhan. 1002 01:17:26,018 --> 01:17:32,088 Markas, kuulangi, tolong batalkan serangan drone dan konfirmasi. 1003 01:17:33,729 --> 01:17:36,697 Negatif, Penjaga Dua. Perintah tidak berubah. 1004 01:17:49,206 --> 01:17:50,238 Ayolah! 1005 01:18:04,925 --> 01:18:08,454 Kau bukan setan, benar? Kau cuma seorang pria. 1006 01:18:10,898 --> 01:18:11,898 Uri. 1007 01:18:13,901 --> 01:18:14,901 Uri? 1008 01:18:58,275 --> 01:19:00,077 Perlihatkan tanganmu. 1009 01:19:01,542 --> 01:19:02,783 Perlahan-lahan. 1010 01:19:10,419 --> 01:19:13,387 Letakkan C4 dan menjauh. 1011 01:19:15,292 --> 01:19:16,896 Tenang... / Letakkan! 1012 01:19:16,931 --> 01:19:18,128 Tenang. 1013 01:19:19,296 --> 01:19:20,526 Tenang. 1014 01:19:22,563 --> 01:19:25,432 Berhenti bergerak. 1015 01:19:29,374 --> 01:19:30,534 Kataku berhenti bergerak. 1016 01:19:34,278 --> 01:19:36,982 Yang membuatku sanggup melewati tahun terakhir ini 1017 01:19:37,017 --> 01:19:38,777 adalah tahu aku yang akan menemukanmu. 1018 01:19:39,382 --> 01:19:44,154 Yakin semua pertanyaan yang menggerogotiku terjawabkan. 1019 01:19:44,189 --> 01:19:46,860 Farhan dijebak agar aku menggiringmu kemari. 1020 01:19:49,128 --> 01:19:51,260 Itu serangan drone, benar? 1021 01:19:51,295 --> 01:19:52,558 Pengeboman rumah sakit. 1022 01:19:53,561 --> 01:19:56,463 Suamiku. Putriku. 1023 01:19:57,268 --> 01:20:00,530 186 orang tewas hari itu karena seseorang di CIA 1024 01:20:00,554 --> 01:20:04,273 memerintahkan serangan pesawat tanpa awak. 1025 01:20:04,308 --> 01:20:08,376 Entah itu disengaja, tapi Silas mengirimmu untuk menutupinya. 1026 01:20:08,411 --> 01:20:13,051 Keliru menugaskanmu ke dalam kasus ini, Abby. 1027 01:20:13,319 --> 01:20:15,548 Laporanmu yang memulai semuanya. 1028 01:20:15,950 --> 01:20:18,386 Ternyata itu adalah drone dan bukan bom. 1029 01:20:19,895 --> 01:20:21,975 Kau sebenarnya analis yang sangat baik, Abby. 1030 01:20:22,163 --> 01:20:25,063 Kami tidak mengiramu akan mengungkap ini. 1031 01:20:26,363 --> 01:20:28,099 Di situ peranmu? 1032 01:20:28,134 --> 01:20:30,211 Melenyapkanku, sumberku, dan semua informasi? 1033 01:20:30,235 --> 01:20:31,597 Aku bisa bilang apa? 1034 01:20:31,832 --> 01:20:34,908 Hei, Biro memberimu kasusmu, mereka memberiku kasusku. 1035 01:20:36,945 --> 01:20:40,243 Kau diperintahkan membunuh pangkalan yang penuh orang? 1036 01:20:41,180 --> 01:20:43,246 Kau sudah gila! 1037 01:20:43,281 --> 01:20:44,511 Dan itu akan berakhir di sini. 1038 01:20:45,151 --> 01:20:46,513 Lalu apa? 1039 01:20:46,548 --> 01:20:50,154 Kau pikir cuma aku Hatchet? 1040 01:20:50,189 --> 01:20:53,349 Ada orang lain sebelumku. Akan ada banyak setelahnya. 1041 01:20:55,689 --> 01:20:59,427 Dan semua bukti yang kau kumpulkan, disimpan dengan aman di lantai bawah... 1042 01:21:02,399 --> 01:21:06,038 Hei, kau kawan lamamu, Tessa. Dia sudah mengurusnya tepat... 1043 01:21:06,874 --> 01:21:08,139 ...sekarang. 1044 01:21:12,475 --> 01:21:13,475 Ini sudah berakhir. 1045 01:21:14,111 --> 01:21:17,148 Ya? Tidak ada yang penting. 1046 01:21:17,917 --> 01:21:21,416 Jadi, aku akan meminta Silas mengikuti cerita kita. 1047 01:21:21,451 --> 01:21:22,626 Kita akan menjadi saksi satu sama lain. 1048 01:21:22,650 --> 01:21:24,056 Baiklah, ayo. 1049 01:21:24,091 --> 01:21:25,171 Kau bukan pembunuh. 1050 01:21:25,592 --> 01:21:27,554 Kita di pihak yang sama. / Benar. 1051 01:21:28,223 --> 01:21:31,195 Mari pulang. 1052 01:21:34,728 --> 01:21:38,972 Kuhabiskan tiap jam tiap hari penasaran yang menimpa mereka. 1053 01:21:39,007 --> 01:21:40,941 Dan sekarang kau akan tahu. 1054 01:21:43,077 --> 01:21:45,440 Kau pikir kau bisa pergi lolos saja? 1055 01:21:45,742 --> 01:21:49,081 Tidak ada tempat lari, tidak ada tempat sembunyi! 1056 01:21:49,116 --> 01:21:50,445 Mereka akan menemukanmu! 1057 01:21:50,480 --> 01:21:52,645 Aku tidak akan sembunyi. / Silas, kau, aku. 1058 01:21:52,680 --> 01:21:56,033 Aku akan menemukan mereka lebih dahulu. / Kita semua sama, kita mengikuti perintah! 1059 01:21:56,057 --> 01:21:57,958 Aku tidak akan mati hari ini! 1060 01:21:57,993 --> 01:21:59,718 Aku tidak akan mati! 1061 01:21:59,753 --> 01:22:01,929 Aku kematian, kau dengar aku? 1062 01:22:28,452 --> 01:22:29,484 Sial. 1063 01:23:14,135 --> 01:23:15,167 Tim Tango ke Langley. 1064 01:23:15,202 --> 01:23:16,344 Kami sudah menetralisir Citadel. 1065 01:23:16,368 --> 01:23:17,466 Tidak ada yang selamat. 1066 01:23:18,168 --> 01:23:19,765 Diterima, letnan. 1067 01:23:20,701 --> 01:23:22,075 Apa laporanku, Pak? 1068 01:23:24,079 --> 01:23:25,705 Laporan apa, letnan? 1069 01:23:27,148 --> 01:23:29,181 Dimengerti, Pak. Ganti dan pamit. 1070 01:23:55,374 --> 01:23:56,734 Sekarang aku tahu yang sebenarnya. 1071 01:23:59,180 --> 01:24:00,707 Siapa musuh sebenarnya. 1072 01:24:14,195 --> 01:24:15,195 Kumohon. 1073 01:24:19,134 --> 01:24:22,267 Keliru menugaskanku ke dalam kasus ini. 1074 01:24:23,666 --> 01:24:25,501 Aku masalah mereka sekarang. 1075 01:24:27,439 --> 01:24:29,802 Monster yang sebenarnya masih ada di luar sana. 1076 01:24:31,278 --> 01:24:33,443 Dan mereka tidak tahu yang akan mengejar. 1077 01:24:35,595 --> 01:24:50,595 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 1078 01:24:50,597 --> 01:25:05,597 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.