1 00:00:11,279 --> 00:01:09,411 Subtransl.ed balloumowgly 2 00:01:14,183 --> 00:01:16,381 An explosion has decimated a major 3 00:01:16,381 --> 00:01:18,614 hospital today in Istanbul. 4 00:01:18,614 --> 00:01:21,221 10 Americans, including one US surgeon 5 00:01:21,221 --> 00:01:23,685 and his daughter, are counted among the dead. 6 00:01:23,685 --> 00:01:26,589 There are more than 100 confirmed casualties 7 00:01:26,589 --> 00:01:30,296 and 79 injured with the toll expected to rise. 8 00:01:30,296 --> 00:01:32,859 The facility was crowded at the time of the blast, 9 00:01:32,859 --> 00:01:35,268 having admitted many patients injured 10 00:01:35,268 --> 00:01:37,897 in a car bombing incident nearby just three days ago. 11 00:01:37,897 --> 00:01:40,438 This is the most significant attack 12 00:01:40,438 --> 00:01:42,176 on a medical facility in years. 13 00:01:42,176 --> 00:01:44,838 And so far no organization has claimed 14 00:01:44,838 --> 00:01:46,345 responsibility for the bombing. 15 00:02:32,855 --> 00:02:34,360 Audrey's been helping the nurses 16 00:02:34,360 --> 00:02:35,922 with their rounds on the wards. 17 00:02:35,922 --> 00:02:38,232 You're having so much fun at the hospital, aren't you? 18 00:02:38,434 --> 00:02:39,728 Mommy, Mommy, 19 00:02:39,728 --> 00:02:41,631 I went to the hospital again with Daddy. 20 00:02:41,631 --> 00:02:43,567 I got a teddy from Doctor Hamza. 21 00:02:43,567 --> 00:02:45,470 - It's called Medi Bear. 22 00:02:45,772 --> 00:02:48,704 Medi Bears helps children in the ward 23 00:02:49,039 --> 00:02:51,674 to feel better. 24 00:02:51,674 --> 00:02:53,005 Oh, you little rascal. 25 00:02:53,005 --> 00:02:54,239 - Get outta here. - Hey! 26 00:02:54,239 --> 00:02:56,877 Anyway, darling, I gotta go back to emergency 27 00:02:56,877 --> 00:03:00,254 so I'll be unreachable for the rest of the day. 28 00:03:00,254 --> 00:03:02,949 I love you, Abby. See you soon, my love. 29 00:03:03,685 --> 00:03:06,920 I dragged Ryan all over the world for my work. 30 00:03:08,297 --> 00:03:09,560 He never complained. 31 00:03:10,794 --> 00:03:12,695 He never cared where we ended up 32 00:03:13,731 --> 00:03:15,467 as long as he could help 33 00:03:15,769 --> 00:03:16,930 people in need. 34 00:03:18,769 --> 00:03:19,768 But being... 35 00:03:20,903 --> 00:03:22,738 a doctor always... 36 00:03:24,610 --> 00:03:26,775 came second to being a dad. 37 00:03:29,084 --> 00:03:34,948 Audrey. You were a shining light in a dark world. 38 00:03:36,655 --> 00:03:38,589 I'm sorry for putting you both 39 00:03:39,559 --> 00:03:40,756 in harm's way. 40 00:03:44,465 --> 00:03:45,959 I'm sorry I couldn't save you. 41 00:03:48,931 --> 00:03:50,667 This wasn't your fault, Abby. 42 00:03:50,869 --> 00:03:53,769 Ryan couldn't have known what he was walking into. 43 00:03:56,741 --> 00:03:59,742 His work was so important. The agency owes you a debt. 44 00:04:01,680 --> 00:04:04,450 Look, I've read all your reports. 45 00:04:04,450 --> 00:04:06,485 Everyone at the agency has. 46 00:04:06,687 --> 00:04:10,049 I'm getting a lot of pressure to keep you here stateside. 47 00:04:10,251 --> 00:04:14,053 Wait, and use secondhand intel? That's not enough. 48 00:04:14,288 --> 00:04:17,364 Frankly, I have people who are better suited for this job. 49 00:04:17,632 --> 00:04:19,333 You aren't considering 50 00:04:19,333 --> 00:04:20,796 your personal connection to this incident. 51 00:04:21,431 --> 00:04:23,634 This is not like your other postings. 52 00:04:23,634 --> 00:04:25,570 These people are dangerous. 53 00:04:26,139 --> 00:04:28,738 We built this place to fight terror with terror. 54 00:04:28,738 --> 00:04:31,004 We do things that no one will ever know about. 55 00:04:32,447 --> 00:04:35,349 Abby, you're a hell of an analyst. 56 00:04:35,349 --> 00:04:38,517 But burying yourself out there in the desert chasing ghosts, 57 00:04:38,517 --> 00:04:40,420 it is not going to change what happened. 58 00:04:40,688 --> 00:04:42,884 I need to be the one asking the questions 59 00:04:42,884 --> 00:04:44,589 and I need to be looking them in the eye 60 00:04:44,589 --> 00:04:45,524 when they give the answers. 61 00:04:47,858 --> 00:04:49,396 I said my piece. 62 00:04:51,631 --> 00:04:54,368 You'll be on a transport to Citadel in 72 hours. 63 00:04:54,903 --> 00:04:56,436 I'll brief you en route. 64 00:04:56,871 --> 00:05:00,374 Oh, and Abby? I know you like to play things by the book. 65 00:05:00,374 --> 00:05:01,837 These people, where you're going, 66 00:05:03,071 --> 00:05:04,543 they don't exactly like reading. 67 00:05:05,546 --> 00:05:06,380 Catch my drift? 68 00:05:07,680 --> 00:05:08,811 Drift caught, sir. 69 00:05:10,177 --> 00:05:13,585 Watch your back, Abby. And keep your focus. 70 00:05:14,654 --> 00:05:15,752 I will. 71 00:05:16,623 --> 00:05:17,820 Good luck. 72 00:05:30,197 --> 00:05:32,032 There's a secret base, Abby, 73 00:05:32,467 --> 00:05:36,707 in the Jordanian desert, codenamed Citadel. 74 00:05:37,676 --> 00:05:40,711 Its purpose is top secret intelligence sharing 75 00:05:40,711 --> 00:05:42,779 between five English-speaking democracies 76 00:05:43,114 --> 00:05:45,749 known as the Five Eyes Alliance. 77 00:05:46,384 --> 00:05:48,653 The Five Eyes includes the United States, 78 00:05:48,855 --> 00:05:52,459 United Kingdom, Canada, Australia and New Zealand. 79 00:05:56,795 --> 00:05:59,092 Because of its location, there's also a representative 80 00:05:59,092 --> 00:06:00,962 from the Israeli intelligence community, 81 00:06:01,297 --> 00:06:02,931 which you know as Mossad. 82 00:06:36,934 --> 00:06:40,067 In addition to protecting its array of servers, 83 00:06:40,067 --> 00:06:42,608 the site is also used to hold 84 00:06:42,608 --> 00:06:44,544 and interrogate suspected terrorists 85 00:06:45,046 --> 00:06:46,744 from around the world. 86 00:06:48,682 --> 00:06:49,516 Good luck. 87 00:07:35,526 --> 00:07:37,597 Do you believe Farhan? 88 00:07:37,597 --> 00:07:38,862 Are you sure he isn't misleading you? 89 00:07:39,531 --> 00:07:41,964 I found a document that backs up his story. 90 00:07:41,964 --> 00:07:44,197 It couldn't have been a lone bomber, Silas. 91 00:07:48,338 --> 00:07:52,139 Subject 99423, interrogation 009. 92 00:07:53,241 --> 00:07:54,911 Let's try this again, Farhan. 93 00:07:55,146 --> 00:07:57,210 Did Hatchet give you any indication of 94 00:07:57,210 --> 00:07:59,146 who his source was in Istanbul? 95 00:07:59,146 --> 00:08:01,687 I don't know why he was there 96 00:08:01,687 --> 00:08:03,887 and I don't want to know. 97 00:08:03,887 --> 00:08:05,988 You are not different to me. 98 00:08:05,988 --> 00:08:08,188 You don't tell the CIA what to do with 99 00:08:08,188 --> 00:08:09,992 the information you recover. 100 00:08:09,992 --> 00:08:11,730 Cut the crap, Farhan. 101 00:08:11,730 --> 00:08:12,964 He was looking for someone and I think you know who. 102 00:08:12,964 --> 00:08:16,768 I know nothing about the bomb in Istanbul. 103 00:08:17,003 --> 00:08:20,937 I am just going about my business to feed my family. 104 00:08:21,205 --> 00:08:23,742 My last communication was to connect him to 105 00:08:23,742 --> 00:08:25,876 a friend of mine at Kyzaghan Enterprises. 106 00:08:26,778 --> 00:08:28,340 Who was the contact in Ankara? 107 00:08:28,340 --> 00:08:30,045 It was one of your couriers. Farhan. 108 00:08:30,045 --> 00:08:31,882 I know it wasn't you. 109 00:08:31,882 --> 00:08:33,048 Give me the info I need and I'll help you get out of here. 110 00:08:35,921 --> 00:08:38,119 Maybe the office in Ankara. 111 00:08:38,721 --> 00:08:41,727 You don't understand. I am a businessman. 112 00:08:41,727 --> 00:08:43,828 I don't know. 113 00:08:43,828 --> 00:08:46,699 Are you responsible for the people who die 114 00:08:46,699 --> 00:08:49,097 because of what you do? Huh? 115 00:09:36,982 --> 00:09:38,245 You haven't eaten. 116 00:09:39,820 --> 00:09:41,820 You know, the way we work here is real simple. 117 00:09:42,689 --> 00:09:46,022 Okay, you stay in your cell, you shit in your can. 118 00:09:46,022 --> 00:09:48,354 When I say it's time for chow, you fucking eat. 119 00:09:50,325 --> 00:09:52,831 Eat your fucking food, Farhan. 120 00:10:18,392 --> 00:10:19,726 What's the matter, can't you speak? 121 00:10:20,828 --> 00:10:21,860 Huh? 122 00:10:25,162 --> 00:10:26,458 Not making my job easy. 123 00:10:26,458 --> 00:10:28,031 Miller! 124 00:10:30,167 --> 00:10:31,331 Outside. 125 00:10:41,046 --> 00:10:43,244 What the hell is going on in there? 126 00:10:43,244 --> 00:10:44,718 He's refusing to eat. 127 00:10:45,187 --> 00:10:46,313 I'm encouraging him. 128 00:10:46,313 --> 00:10:47,985 Look, I know that you think that 129 00:10:47,985 --> 00:10:49,921 you're still first battalion, but you're not, all right? 130 00:10:49,921 --> 00:10:51,483 You're an employee of the CIA, and as long as 131 00:10:51,483 --> 00:10:53,925 I'm in charge here, we play by the book. 132 00:10:54,527 --> 00:10:56,092 Oh, we're gonna play by the book. 133 00:10:56,360 --> 00:10:58,457 Okay. That's cute. 134 00:11:00,068 --> 00:11:01,900 What the fuck do you want? 135 00:11:01,900 --> 00:11:03,836 Do you want me to write you up and send your ass home? 136 00:11:03,836 --> 00:11:05,200 Is that what you're after? 137 00:11:05,200 --> 00:11:07,235 No, but what I would appreciate... 138 00:11:07,235 --> 00:11:09,072 - Uh-huh? - ...is for once, 139 00:11:09,072 --> 00:11:11,173 while you're up there drinking your tea and eating your cake, 140 00:11:11,173 --> 00:11:13,912 you try to--try to imagine what it is we do down here. 141 00:11:15,179 --> 00:11:16,310 You know? 142 00:11:16,310 --> 00:11:17,817 Do you think it's a coincidence 143 00:11:17,817 --> 00:11:19,412 every time you grace us with your presence, 144 00:11:19,412 --> 00:11:21,051 these motherfuckers start getting all chatty? 145 00:11:21,319 --> 00:11:22,316 Are you done? 146 00:11:23,517 --> 00:11:24,890 It's because Briggs and I butter 'em up. 147 00:11:26,058 --> 00:11:27,090 We set the table. 148 00:11:27,492 --> 00:11:28,927 I've never ordered that. 149 00:11:28,927 --> 00:11:30,390 No, but it's expected. 150 00:11:30,390 --> 00:11:32,733 No. I expect better. 151 00:11:36,365 --> 00:11:38,035 Fucking analysts. 152 00:11:49,345 --> 00:11:51,444 He looks dehydrated, get him some water. 153 00:11:53,987 --> 00:11:56,383 This is how you live with yourself, huh? 154 00:11:56,952 --> 00:12:00,321 Small acts of mercy in a torture chamber. 155 00:12:00,321 --> 00:12:02,158 I'm the only friend you have right now. 156 00:12:03,931 --> 00:12:06,932 That company you told us about in Ankara, 157 00:12:07,301 --> 00:12:08,967 Kyzaghan Enterprises, 158 00:12:08,967 --> 00:12:11,200 the one you trade with in fertilizers. 159 00:12:11,669 --> 00:12:13,532 Turns out that they're a major supplier for 160 00:12:13,532 --> 00:12:16,810 a terrorist organization, . 161 00:12:16,810 --> 00:12:20,176 Look, I'm a businessman, okay? 162 00:12:20,176 --> 00:12:23,850 I buy and I sell from whoever wants to trade with me. 163 00:12:24,419 --> 00:12:26,281 It's been three weeks now 164 00:12:26,281 --> 00:12:27,986 and I told you everything I know. 165 00:12:27,986 --> 00:12:29,251 No, you haven't, Farhan. 166 00:12:29,251 --> 00:12:31,088 You've given me a few bread crumbs 167 00:12:31,088 --> 00:12:33,420 mixed in with a ton of horseshit. 168 00:12:33,922 --> 00:12:37,424 Now, in our last interview, you mentioned Hatchet. 169 00:12:37,726 --> 00:12:39,525 How do you know Hatchet? 170 00:12:40,160 --> 00:12:42,297 I want you to identify him for me please. 171 00:12:44,169 --> 00:12:45,333 Is it this guy? 172 00:12:48,503 --> 00:12:50,008 Or is it this one? 173 00:12:53,680 --> 00:12:55,981 All I know for sure is you don't want to meet 174 00:12:55,981 --> 00:13:00,513 that sadistic madman or do business with him. 175 00:13:00,982 --> 00:13:03,120 I just connected him with my contact 176 00:13:03,322 --> 00:13:05,188 purely for business purposes. 177 00:13:05,690 --> 00:13:07,619 Talk to . 178 00:13:07,619 --> 00:13:12,360 He probably has unfinished business in Ankara. 179 00:14:04,051 --> 00:14:06,018 Hey baby, I found a document 180 00:14:06,018 --> 00:14:07,679 that connects the fertilizer transaction 181 00:14:07,679 --> 00:14:10,682 to Kyzaghan Enterprises in Istanbul, 182 00:14:10,682 --> 00:14:12,486 probably worth checking out. 183 00:14:12,788 --> 00:14:15,291 Oh, and by the way, I found a restaurant. 184 00:14:15,291 --> 00:14:17,491 - It is gonna blow your mind. 185 00:14:18,060 --> 00:14:21,132 Don't worry baby, it's only a few more weeks. 186 00:14:21,467 --> 00:14:24,300 This posting in Istanbul will be over before you know it. 187 00:14:24,769 --> 00:14:26,071 - Abby? - Nearly there. 188 00:14:26,540 --> 00:14:27,567 - Abby. - Love you. 189 00:14:28,702 --> 00:14:30,438 Hey, sorry. 190 00:14:30,438 --> 00:14:33,276 Rashid wants you in the rec room, it sounded urgent. 191 00:14:33,276 --> 00:14:34,948 In the rec room? 192 00:14:34,948 --> 00:14:36,510 Yeah, I don't know. That's just what he said. 193 00:14:39,614 --> 00:14:41,515 For the record, I'm gonna miss having you around. 194 00:14:42,683 --> 00:14:44,287 - I'm gonna miss you too. - Hm. 195 00:14:44,656 --> 00:14:46,223 Don't let those guys give you a hard time. 196 00:14:46,223 --> 00:14:48,027 I can handle those boys. 197 00:14:48,027 --> 00:14:49,589 Yeah, I have a feeling you can. 198 00:14:50,091 --> 00:14:52,559 Any update from Langley on my drone missile theory? 199 00:14:52,559 --> 00:14:54,594 Nope, nothing so far. 200 00:15:00,606 --> 00:15:02,107 I'm coming in with Abby now. 201 00:15:02,703 --> 00:15:04,538 Surprise! 202 00:15:09,743 --> 00:15:14,152 Right, so, uh, no actual emergency. 203 00:15:14,152 --> 00:15:15,681 Well, apart from all the normal emergencies, 204 00:15:15,681 --> 00:15:17,452 safety of the free world, all that stuff. 205 00:15:17,452 --> 00:15:20,158 - Tada! - Whoa. 206 00:15:21,557 --> 00:15:23,997 - What is that? - That is a work of art. 207 00:15:23,997 --> 00:15:26,626 It is the Capitol Building in DC, of course. 208 00:15:26,928 --> 00:15:28,331 Obviously. 209 00:15:28,331 --> 00:15:30,366 Yeah, obviously it's the Capitol Building. 210 00:15:30,366 --> 00:15:31,664 - Oh-ho-ho! 211 00:15:32,133 --> 00:15:34,040 Hey, hey, cut the guy some slack. 212 00:15:34,040 --> 00:15:35,701 You put a trained killer on a baking assignment., 213 00:15:35,701 --> 00:15:37,637 - you get what you pay for. 214 00:15:40,510 --> 00:15:41,542 You love it? 215 00:15:41,777 --> 00:15:44,677 Thank you, it's a very sweet gesture. 216 00:15:49,552 --> 00:15:51,024 Enjoy the cake. 217 00:15:57,329 --> 00:15:59,065 Did you have something to do with this? 218 00:15:59,065 --> 00:16:00,528 Hey, the guys wanted to give you some kind of-- 219 00:16:00,528 --> 00:16:03,168 No, I'm talking about sending me back to Washington. 220 00:16:04,435 --> 00:16:06,006 Hey, of course not. 221 00:16:06,575 --> 00:16:08,371 Come on Abby, you know me better than that. 222 00:16:08,371 --> 00:16:10,010 You're my right arm. 223 00:16:10,245 --> 00:16:12,606 I tried to get you more time, there was nothing I could do. 224 00:16:13,675 --> 00:16:15,147 You know I'm not done here yet. 225 00:16:16,645 --> 00:16:17,677 Hey. 226 00:16:19,846 --> 00:16:21,186 - I gotcha this. - Oh, my... 227 00:16:22,387 --> 00:16:23,353 Wait, this isn't-- 228 00:16:24,488 --> 00:16:26,554 - This is the bottle... - Yeah. 229 00:16:26,554 --> 00:16:28,754 - ...that Ryan and I gave you. - Yeah, it is. 230 00:16:30,758 --> 00:16:32,527 - You know, I'm not much of-- - I know, big drinker. 231 00:16:32,527 --> 00:16:33,627 Yeah. 232 00:16:35,433 --> 00:16:36,465 Thank you. 233 00:16:39,338 --> 00:16:40,634 This means a lot. 234 00:16:43,738 --> 00:16:45,375 I'm gonna finish my rounds. 235 00:16:47,610 --> 00:16:48,741 Anyone touches this... 236 00:16:50,514 --> 00:16:51,348 - Mia. - Mm-mm. 237 00:16:52,384 --> 00:16:53,548 Be hell to pay. 238 00:17:17,673 --> 00:17:18,672 Move, move, move. 239 00:17:39,761 --> 00:17:41,167 One non-com down. 240 00:17:42,863 --> 00:17:45,171 There's another one down. Building security. 241 00:17:46,801 --> 00:17:47,767 Holy shit. 242 00:17:50,310 --> 00:17:51,606 Keep your head on the swivel. 243 00:17:51,606 --> 00:17:53,146 Copy that. 244 00:18:01,354 --> 00:18:02,188 Move, move, move. 245 00:18:03,752 --> 00:18:05,158 I'll take point. 246 00:18:05,660 --> 00:18:07,589 - Freeze, hands up! 247 00:18:07,589 --> 00:18:08,689 Translator. 248 00:18:14,332 --> 00:18:15,696 Zero-four, take the lead. 249 00:18:15,964 --> 00:18:17,302 Copy that. 250 00:18:21,836 --> 00:18:22,670 Cover flanks, I got middle. 251 00:18:24,707 --> 00:18:26,707 - Freeze! Put your hands up! 252 00:18:26,707 --> 00:18:27,939 Turn around and drop the knife. 253 00:18:30,414 --> 00:18:32,614 - Drop the knife. 254 00:18:32,614 --> 00:18:34,649 - Drop the fucking knife! 255 00:18:43,759 --> 00:18:46,199 Delta to HQ, target secure. 256 00:18:46,868 --> 00:18:48,663 Commencing extraction to Citadel. 257 00:18:53,439 --> 00:18:55,835 Citadel, this is 5779-Echo-Charlie 258 00:18:55,835 --> 00:18:57,969 requesting clearance to land, over. 259 00:18:57,969 --> 00:18:59,773 This is Citadel, Watchtower receiving. 260 00:19:00,542 --> 00:19:03,414 We weren't informed of your arrival. Challenge code? 261 00:19:04,316 --> 00:19:07,715 Yankee- Juliet-77-Delta. Response? 262 00:19:08,250 --> 00:19:12,654 Echo-Charlie, this is Watchman 1-Yankee-Juliet-3087-Charlie, 263 00:19:12,654 --> 00:19:14,986 request granted. Clearance? 264 00:19:14,986 --> 00:19:17,791 TS asset, Hatchet in motion. 265 00:19:18,093 --> 00:19:19,463 She say Hatchet? 266 00:19:19,463 --> 00:19:20,860 Get Abby on intercom. 267 00:19:21,095 --> 00:19:23,731 Watchman two, report to Big Dog's office. 268 00:19:25,570 --> 00:19:26,866 We just got a call from Special OPS. 269 00:19:26,866 --> 00:19:28,439 They're bringing in Hatchet. 270 00:19:29,640 --> 00:19:30,936 How do you know it's him? 271 00:19:30,936 --> 00:19:32,641 We don't even know what he looks like. 272 00:19:32,641 --> 00:19:35,413 He fits the profile exactly and they found him in Ankara, 273 00:19:35,413 --> 00:19:36,876 just like you said they would. Arriving in two hours. 274 00:19:37,780 --> 00:19:39,285 We got him Abby. 275 00:19:57,866 --> 00:19:59,602 Hey Uri, shoot some pool? 276 00:20:01,936 --> 00:20:03,276 Old Testament against New? 277 00:20:03,945 --> 00:20:05,476 You want to get crucified again? 278 00:20:08,712 --> 00:20:11,548 - Put 50 bucks on it. - Okay, okay. 279 00:20:12,947 --> 00:20:15,717 A Chaplain, risking God's wrath by gambling. 280 00:20:15,717 --> 00:20:17,323 All right Moses, 281 00:20:17,323 --> 00:20:19,292 let's see if you can split the Red Sea. 282 00:20:19,594 --> 00:20:22,625 Lord's on my side, brother. Lord's on my side. 283 00:20:22,625 --> 00:20:24,462 - Can you move please? - It's cool, I'm just, 284 00:20:24,462 --> 00:20:25,727 - you know--it's all right. - thank you. 285 00:20:27,632 --> 00:20:28,466 Cool, hot shot. 286 00:20:29,733 --> 00:20:31,931 Wow, that was hard to miss that pocket. 287 00:20:31,931 --> 00:20:32,833 You're shootin' like a grandma. 288 00:20:33,836 --> 00:20:35,341 You okay Abby? 289 00:20:38,577 --> 00:20:39,840 Hatchet's been captured. 290 00:20:41,481 --> 00:20:42,843 They're transferring him here. 291 00:20:53,526 --> 00:20:55,625 Abby, can we talk? 292 00:20:55,827 --> 00:20:56,956 Uri. 293 00:20:58,399 --> 00:21:00,465 Let's me interview Farhan just once. 294 00:21:00,767 --> 00:21:02,632 He will listen to me. 295 00:21:02,632 --> 00:21:04,634 Uri, you know I can't do that. 296 00:21:04,634 --> 00:21:07,032 What does it matter to you? You're leaving. 297 00:21:07,032 --> 00:21:08,704 You have to give me access to him. 298 00:21:08,704 --> 00:21:10,310 - I have responsibilities here. - Yeah, well we all do. 299 00:21:10,741 --> 00:21:11,872 Look. 300 00:21:14,041 --> 00:21:16,745 I get it. You want to take down the people 301 00:21:16,745 --> 00:21:18,516 who have taken so much from you. 302 00:21:19,218 --> 00:21:22,047 I want to protect those who are still alive. 303 00:21:22,649 --> 00:21:25,721 Farhan Barakat is up to his neck in this. 304 00:21:26,390 --> 00:21:28,086 Give me the raw intel, I have people on the ground 305 00:21:28,086 --> 00:21:28,988 who an investigate it. 306 00:21:29,826 --> 00:21:30,858 No. 307 00:21:32,565 --> 00:21:35,863 And to be honest, I don't like the way Mossad investigates. 308 00:21:38,131 --> 00:21:39,900 We get the job done though, no? 309 00:21:41,904 --> 00:21:43,541 Let's help each other. 310 00:21:43,541 --> 00:21:46,005 This is a Five Eyes site and your country is not invited. 311 00:21:46,005 --> 00:21:47,380 You got a problem with that, 312 00:21:47,380 --> 00:21:49,140 take it up with your pal, Rashid. 313 00:21:49,140 --> 00:21:51,582 He's the head of operations, not me. 314 00:21:55,588 --> 00:21:57,390 I don't know any details 315 00:21:57,390 --> 00:21:59,425 about the hospital bombing. 316 00:21:59,860 --> 00:22:02,021 We've been over this many times. 317 00:22:02,021 --> 00:22:03,528 How many times? 318 00:22:03,528 --> 00:22:05,827 That company you told us about, 319 00:22:05,827 --> 00:22:08,566 Kyzaghan Enterprises in Ankara? 320 00:22:09,035 --> 00:22:10,799 Hatchet's been captured there. 321 00:22:11,568 --> 00:22:14,737 You better hope it isn't him. 322 00:22:17,276 --> 00:22:20,171 That they are not bringing him here right now. 323 00:22:20,171 --> 00:22:22,547 You know, the first time I heard of Hatchet, 324 00:22:22,547 --> 00:22:25,451 these three station agents turned up dead 325 00:22:25,451 --> 00:22:27,013 in a safe house in Dushanbe. 326 00:22:28,489 --> 00:22:30,588 They all had their faces peeled back. 327 00:22:32,988 --> 00:22:34,592 And they know it's him? 328 00:22:34,894 --> 00:22:36,088 They say he uses 329 00:22:36,088 --> 00:22:37,661 this particular kind of fish skinning knife 330 00:22:38,796 --> 00:22:41,060 to erase the identity of his victims. 331 00:22:41,362 --> 00:22:43,095 Handmade in Sochi. 332 00:22:44,637 --> 00:22:47,066 And supposedly the blade has a... 333 00:22:47,301 --> 00:22:49,640 signature, you know, like a gun barrel. 334 00:22:51,479 --> 00:22:53,171 In Mossad we tracked him for a while 335 00:22:53,171 --> 00:22:55,448 when he was working for the Revolutionary Guards 336 00:22:55,448 --> 00:22:56,647 in Iran. 337 00:22:57,082 --> 00:23:00,981 Then he switched to the Saudis, then switched to the Libyans. 338 00:23:01,918 --> 00:23:03,786 He's a disloyal shadow. 339 00:23:05,119 --> 00:23:06,459 Sure knows how to pick his employers. 340 00:23:07,528 --> 00:23:10,925 You know, in, uh, Hebrew, we call him the Shedim. 341 00:23:13,633 --> 00:23:14,764 Demon. 342 00:23:15,566 --> 00:23:17,635 They say after the massacre 343 00:23:17,635 --> 00:23:19,901 there was no running water, so... 344 00:23:20,370 --> 00:23:22,640 he bathed in the blood of his victims. 345 00:23:23,242 --> 00:23:24,873 No, this guy sounds like a fairy tale, 346 00:23:24,873 --> 00:23:26,105 campfire ghost story. 347 00:23:28,648 --> 00:23:30,076 You'd be the expert on that shit right, Chaplain? 348 00:23:42,189 --> 00:23:43,221 ETA? 349 00:23:43,623 --> 00:23:45,564 Touchdown in 10 clicks. 350 00:23:47,095 --> 00:23:48,930 Delta to Citadel, 10 clicks away. 351 00:23:50,670 --> 00:23:51,702 Get your head down, you piece of shit. 352 00:23:52,171 --> 00:23:53,770 HQ, I received a directive. 353 00:23:54,872 --> 00:23:56,036 I'll make sure it's done. 354 00:24:04,211 --> 00:24:07,520 Yankee-Juliet-77-Delta, what is your direction and ETA? 355 00:24:07,520 --> 00:24:10,523 Exfil, 32 miles north, 0400. 356 00:24:10,523 --> 00:24:11,821 Drawbridge will be lowered, over. 357 00:24:12,318 --> 00:24:13,658 ETA in seven. 358 00:24:13,658 --> 00:24:15,660 Attention security team Alpha. 359 00:24:15,660 --> 00:24:17,530 We have an asset inbound. 360 00:24:17,530 --> 00:24:20,060 Please report to loading dock for escort to holding level. 361 00:24:20,695 --> 00:24:24,097 I repeat, security team Alpha report to loading dock 362 00:24:24,097 --> 00:24:25,604 for escort to holding level. 363 00:24:28,169 --> 00:24:30,708 All other personnel report back to your stations. 364 00:24:32,008 --> 00:24:33,645 You want some coffee? 365 00:24:34,047 --> 00:24:34,976 Yeah man, I'd love some. 366 00:24:42,755 --> 00:24:44,722 Attention all personnel. 367 00:24:44,722 --> 00:24:47,153 We have a high priority asset incoming. 368 00:24:52,633 --> 00:24:54,930 report back to your stations. 369 00:24:54,930 --> 00:24:56,195 Can't believe we got the guy. 370 00:24:56,195 --> 00:24:57,999 Yeah, well, we never know, right? 371 00:24:57,999 --> 00:24:59,330 You doing the honors this time or me? 372 00:24:59,330 --> 00:25:01,332 No man, I dealt with the last one, 373 00:25:01,332 --> 00:25:03,334 you can deal with this sticky bastard. 374 00:25:03,334 --> 00:25:05,072 You're scared. That's okay. We all get scared. 375 00:25:08,110 --> 00:25:09,010 Package hot. 376 00:25:18,890 --> 00:25:20,824 Seriously, what are the chances? 377 00:25:21,293 --> 00:25:22,628 Three days before you ship out? 378 00:25:23,097 --> 00:25:24,190 Someone's looking out for you. 379 00:25:25,633 --> 00:25:26,731 Seems like it. 380 00:25:28,064 --> 00:25:29,096 Asset incoming. 381 00:25:30,396 --> 00:25:32,605 Hey. You got this. 382 00:25:51,219 --> 00:25:52,790 Well, well, well, if it isn't Delta. 383 00:25:53,287 --> 00:25:54,792 Hey boys, welcome. 384 00:25:54,792 --> 00:25:56,123 Captain David Palau. 385 00:25:56,123 --> 00:25:57,993 Rashid Nassar, head of operations. 386 00:25:57,993 --> 00:25:59,929 This is Abby Trent, CIA psyops, 387 00:25:59,929 --> 00:26:02,635 second in command, she'll be conducting the interrogation. 388 00:26:02,635 --> 00:26:03,669 This is Tessa Harijan, my translator. 389 00:26:03,669 --> 00:26:04,835 - Hi. - How you doing? 390 00:26:04,835 --> 00:26:06,804 - Hey, Abby. - Tessa. 391 00:26:06,804 --> 00:26:08,938 - You know each other? - Yes, CR training at Quantico 392 00:26:08,938 --> 00:26:10,005 a million years ago. 393 00:26:10,574 --> 00:26:12,238 Good job with the intel on Hatchet. 394 00:26:12,573 --> 00:26:13,877 Actually it was all Abby's work. 395 00:26:14,946 --> 00:26:16,979 - Well done. - Thank you. 396 00:26:17,314 --> 00:26:18,684 Can I talk to you for a minute? 397 00:26:18,684 --> 00:26:19,344 Sure. 398 00:26:21,788 --> 00:26:23,084 You might want to take a look at that. 399 00:26:23,084 --> 00:26:23,920 Thanks, Captain. 400 00:26:24,692 --> 00:26:25,856 What's that about? 401 00:26:26,325 --> 00:26:28,419 No idea, they told me nothing. 402 00:26:28,419 --> 00:26:30,696 Subject for interrogation could speak Russian, 403 00:26:30,696 --> 00:26:32,423 Arabic or Farsi, so... 404 00:26:32,423 --> 00:26:33,160 What am I looking at here? 405 00:26:34,064 --> 00:26:35,096 Who's authorized this? 406 00:26:35,765 --> 00:26:37,362 These orders are written and approved by Langley. 407 00:26:37,362 --> 00:26:38,704 This is unbelievable. 408 00:26:38,704 --> 00:26:40,431 I can't approve this. 409 00:26:40,431 --> 00:26:41,665 We're authorized to handle the asset here. 410 00:26:41,665 --> 00:26:44,105 - We have national security-- - What is this place anyway? 411 00:26:44,105 --> 00:26:46,712 - Direct violation-- - Uh, undisclosed, friendly. 412 00:26:47,381 --> 00:26:51,145 Right, well it's three hours by chopper from Ankara, so Jordan. 413 00:26:51,145 --> 00:26:52,718 ...contravention of our international responsibilities. 414 00:26:53,520 --> 00:26:55,050 I like what you've done with the place. 415 00:26:55,050 --> 00:26:56,216 How long you been here? 416 00:26:56,216 --> 00:26:58,691 - 10 months. - 10 months? 417 00:26:58,691 --> 00:27:00,253 - Take your 40 minutes. - Wise choice. 418 00:27:00,622 --> 00:27:03,256 - Abby, need a word. - I could not handle that. 419 00:27:03,256 --> 00:27:04,257 I like the simplicity of it. 420 00:27:05,898 --> 00:27:06,765 Let's go. 421 00:27:08,934 --> 00:27:09,834 What's going on? 422 00:27:15,237 --> 00:27:17,941 Captain Palau asked for 45 minutes alone with the prisoner. 423 00:27:17,941 --> 00:27:19,778 - No video, no recording. - What, are you kidding me? 424 00:27:20,113 --> 00:27:21,780 You told him no, right? 425 00:27:22,048 --> 00:27:23,749 He has a written order from Langley. My hands are tied. 426 00:27:23,749 --> 00:27:24,849 That's bullshit, Rashid. 427 00:27:25,117 --> 00:27:26,444 There's nothing I can do. 428 00:27:26,444 --> 00:27:28,050 Bullshit, there's nothing you can do. 429 00:27:28,485 --> 00:27:30,316 That is the world's most dangerous man 430 00:27:30,316 --> 00:27:32,285 and no one knows more about him than I do. 431 00:27:32,285 --> 00:27:33,891 I need to be in that room. 432 00:27:33,891 --> 00:27:35,959 An order is an order. It's up to the powers that be, 433 00:27:35,959 --> 00:27:37,092 not me. 434 00:27:38,128 --> 00:27:39,391 Fuck the powers that be. 435 00:27:41,428 --> 00:27:43,461 I'm sorry, Abby. It's out of my hands. 436 00:27:50,107 --> 00:27:52,404 There you go, sweetheart, here's your castle. 437 00:27:52,404 --> 00:27:55,374 Access interrogation room one. 438 00:27:55,374 --> 00:27:57,409 Security team Alpha. 439 00:28:00,150 --> 00:28:00,984 Delta. 440 00:28:01,186 --> 00:28:03,283 Spread 'em. Spread 'em. 441 00:28:20,940 --> 00:28:22,335 Cut sound and video to the interrogation room 442 00:28:22,335 --> 00:28:25,305 from now until 0045 hours. 443 00:28:25,305 --> 00:28:26,944 No permanent record, no remote access 444 00:28:26,944 --> 00:28:28,242 by anyone from anywhere on the base. 445 00:28:28,242 --> 00:28:29,111 But that's breaking protocol. 446 00:28:29,713 --> 00:28:31,014 Silas called in the order. 447 00:28:32,446 --> 00:28:33,918 - Just do it. - Okay. 448 00:28:43,930 --> 00:28:44,962 Don't you worry, Hatchet. 449 00:28:45,631 --> 00:28:47,426 Captain's gonna take real good care of you. 450 00:28:50,464 --> 00:28:52,398 There's a bonus prize for you, kiddo. 451 00:28:52,398 --> 00:28:54,400 Yeah, you just won the big one. 452 00:28:55,102 --> 00:28:57,271 There you go, nice and tight, boy. 453 00:28:57,271 --> 00:28:59,174 You want a face covering, Captain? 454 00:28:59,376 --> 00:29:01,847 This guy's never gonna see the light of day again. 455 00:29:02,982 --> 00:29:05,279 Hey. You can go now, we got this. 456 00:29:05,648 --> 00:29:07,050 Let me help you out. 457 00:29:07,552 --> 00:29:08,986 Right this way, kiddo. 458 00:29:14,455 --> 00:29:15,289 Bye-bye. 459 00:29:18,998 --> 00:29:20,030 What's going on here, huh? 460 00:29:21,330 --> 00:29:22,494 These guys are fucking cowboys. 461 00:29:24,465 --> 00:29:25,398 Ready for you, Captain. 462 00:29:26,632 --> 00:29:28,874 - He's all yours. - Okay. 463 00:29:36,782 --> 00:29:38,983 You got a handsome face, anyone tell you? 464 00:29:39,752 --> 00:29:43,152 The grey just, perfect. Suits you. 465 00:29:45,090 --> 00:29:48,322 Hey, you know, you're not what I expected. 466 00:29:48,322 --> 00:29:50,588 But then again, no one really knows 467 00:29:50,588 --> 00:29:53,327 where you're from or who you really work for, right? 468 00:29:54,594 --> 00:29:56,000 - FSB. - FSB. 469 00:29:56,000 --> 00:29:57,430 - The Syrians. 470 00:29:59,104 --> 00:30:00,400 I mean, you wanna pick a fucking team? 471 00:30:15,252 --> 00:30:19,551 I buried friends because of you. So where do you want it? 472 00:30:20,053 --> 00:30:25,524 Huh? You probably think you know how this is going down, right? 473 00:30:26,159 --> 00:30:29,132 I ask a few questions, you stonewall. 474 00:30:29,132 --> 00:30:31,365 I finally give up and hand you back, but 475 00:30:31,365 --> 00:30:32,564 that's not what's happening here. 476 00:30:34,205 --> 00:30:37,206 I got 40 minutes to make things nice and personal. 477 00:30:37,541 --> 00:30:40,011 Just you and me. So. 478 00:30:41,212 --> 00:30:43,179 Let's get the party started. 479 00:30:44,578 --> 00:30:48,580 Are you the operative known as Hatchet? Hm? 480 00:30:49,249 --> 00:30:52,518 Ask him in Farsi. Or Russian or Arabic. 481 00:30:59,428 --> 00:31:00,394 Ask him again. 482 00:31:04,103 --> 00:31:06,004 I'm finding this kind of frustrating. 483 00:31:10,241 --> 00:31:11,977 That hurt a little bit? 484 00:31:11,977 --> 00:31:14,111 It's okay. Who ordered the bombing in Istanbul? 485 00:31:15,312 --> 00:31:16,443 Who sent you to Syria? 486 00:31:16,443 --> 00:31:18,313 Was it the field agents in Al-Tanf? 487 00:31:18,313 --> 00:31:19,952 - Huh? 488 00:31:19,952 --> 00:31:21,954 Come on, Hatchy-Hatch, talk. 489 00:31:23,518 --> 00:31:25,650 A confession would be nice. 490 00:31:25,918 --> 00:31:29,126 But you say nothing, it's the same thing in my book. 491 00:31:40,238 --> 00:31:41,435 Okay. 492 00:31:42,273 --> 00:31:43,602 Your choice. Hang him up. 493 00:31:45,806 --> 00:31:48,211 We brought our toy bag right, Garcia? 494 00:31:57,288 --> 00:31:58,122 Hm? 495 00:32:03,195 --> 00:32:04,161 Mm-hm? 496 00:32:05,296 --> 00:32:06,625 How's that, Hatchet? Huh? 497 00:32:07,397 --> 00:32:08,297 You like that? 498 00:32:14,338 --> 00:32:15,370 Good. 499 00:32:16,340 --> 00:32:17,174 That's good. 500 00:32:18,408 --> 00:32:20,474 Mm-hm? We talking? Hm, talking? 501 00:32:21,411 --> 00:32:22,674 Okay. Okay, Hatchy. 502 00:32:22,909 --> 00:32:24,115 Good work. 503 00:32:25,184 --> 00:32:26,216 Talk to me. 504 00:32:26,551 --> 00:32:28,152 Who ordered the bombing of the hospital? 505 00:32:28,152 --> 00:32:30,990 - Come on, talk to me. 506 00:32:31,225 --> 00:32:33,058 No, no, no, no. To me. 507 00:32:33,058 --> 00:32:35,555 I'm the one who decides whether you live or die. 508 00:32:44,566 --> 00:32:45,499 We have gunfire 509 00:32:45,499 --> 00:32:47,138 in the interrogation room. 510 00:32:47,138 --> 00:32:48,469 Gunfire in the interrogation room! 511 00:32:48,469 --> 00:32:49,800 Send the scorch team, pronto! 512 00:32:56,182 --> 00:32:58,347 Shot fired in the interrogation room. Switch on the camera. 513 00:32:58,347 --> 00:33:00,514 Probably just firing blanks. Give 'em another two minutes. 514 00:33:00,514 --> 00:33:03,055 Why would Special Ops carry blanks on a mission? 515 00:33:03,055 --> 00:33:04,155 Switch on the fucking camera. 516 00:33:05,719 --> 00:33:06,553 Do it. 517 00:33:08,656 --> 00:33:09,787 Camera one obscured. 518 00:33:09,787 --> 00:33:11,294 Try camera two. 519 00:33:11,294 --> 00:33:12,658 Switching to camera two, hang on. 520 00:33:14,497 --> 00:33:15,760 Camera two also covered. 521 00:33:15,760 --> 00:33:17,069 Man down! We got a-- 522 00:33:17,069 --> 00:33:18,235 - Jesus. - Get a medic! 523 00:33:19,238 --> 00:33:20,699 All personnel, code red. 524 00:33:20,699 --> 00:33:23,306 This is not a drill. Scorcher team on standby, 525 00:33:23,306 --> 00:33:24,802 armed backup to interrogation. 526 00:33:24,802 --> 00:33:26,573 Armed backup to interrogation! 527 00:33:26,573 --> 00:33:28,047 Stay in position. 528 00:33:35,386 --> 00:33:37,485 - What we got? - Shots fired, no eyes on scene. 529 00:33:38,356 --> 00:33:39,487 Situation report. 530 00:33:39,487 --> 00:33:40,719 Shots fired from inside. 531 00:33:40,719 --> 00:33:41,819 We can't breach without your clearance. 532 00:33:42,421 --> 00:33:45,196 - Hold on-- - Briggs get the gurney. 533 00:33:45,565 --> 00:33:47,132 - Open the fucking door! - Copy that. 534 00:33:48,068 --> 00:33:49,662 Anyone gets past me, you're authorized to fire. 535 00:33:50,632 --> 00:33:51,862 - Are we breaching? - Breach. 536 00:33:51,862 --> 00:33:52,698 Yeah. 537 00:33:53,602 --> 00:33:56,075 In three, two, one. 538 00:33:58,178 --> 00:33:59,408 Put your fucking hands up! 539 00:34:02,314 --> 00:34:03,544 The captain's breathing. 540 00:34:03,544 --> 00:34:05,249 - Jordan, help! - Are you okay? 541 00:34:05,249 --> 00:34:06,383 I need you on the captain's legs. 542 00:34:06,383 --> 00:34:08,417 Get him up. Go. One, two, three, go. Come on. 543 00:34:08,417 --> 00:34:09,781 It's a crime scene, don't touch anything. 544 00:34:09,781 --> 00:34:11,387 Med bay, incoming. Gunshot wounds. 545 00:34:11,387 --> 00:34:13,158 - Tessa, are you okay? - I need ice. 546 00:34:13,158 --> 00:34:14,654 Wait for me in the interview room down the hall. 547 00:34:14,654 --> 00:34:16,260 - Okay. - I need to know everything. 548 00:34:16,260 --> 00:34:17,558 Weapon's safe. 549 00:34:22,301 --> 00:34:23,828 Palau, stay with me, it's gonna be okay. 550 00:34:24,468 --> 00:34:25,632 Turn! 551 00:34:29,176 --> 00:34:29,801 Spin! 552 00:34:32,443 --> 00:34:34,443 - Jordan, report back to Miller. - Copy. 553 00:34:34,443 --> 00:34:35,642 You take his legs. 554 00:34:36,810 --> 00:34:39,415 - One, two, three. 555 00:34:39,415 --> 00:34:40,284 Prepare for . 556 00:34:42,255 --> 00:34:43,452 pressure right here. 557 00:34:43,452 --> 00:34:45,322 He's got a big hole in his chest. 558 00:34:45,824 --> 00:34:48,160 Captain Palau. Come on, captain. 559 00:34:48,795 --> 00:34:49,689 Talk to me, say something. 560 00:34:51,198 --> 00:34:52,758 You're gonna be okay, you're going into shock. 561 00:34:59,866 --> 00:35:01,503 Come on, come on, captain. You're gonna be okay, 562 00:35:01,503 --> 00:35:03,340 just look at me. Don't worry. 563 00:35:11,451 --> 00:35:12,613 You're gonna be oka-- 564 00:35:54,855 --> 00:35:56,855 You'll never get out of here. 565 00:36:00,531 --> 00:36:02,366 Who said anything about leaving? 566 00:36:23,950 --> 00:36:27,919 So Captain Palau was able to get a shot off before 567 00:36:27,919 --> 00:36:29,723 Hatchet escaped both cuffs. 568 00:36:31,958 --> 00:36:33,397 Fucking Delta force. 569 00:36:35,962 --> 00:36:36,796 Something's not right. 570 00:36:45,807 --> 00:36:46,839 Shit. 571 00:36:47,107 --> 00:36:49,446 Secure level one. Uri, with me. 572 00:37:09,798 --> 00:37:13,503 Rashid. Rashid. Oh, my God. 573 00:37:16,068 --> 00:37:16,902 Rashid. 574 00:37:21,007 --> 00:37:22,281 Rashid. 575 00:37:22,976 --> 00:37:23,810 Rashid. 576 00:37:26,815 --> 00:37:28,320 Stay with me, Rashid. 577 00:37:32,623 --> 00:37:34,953 Don't--no Rashid, no. 578 00:37:37,122 --> 00:37:38,528 Rashid, don't... 579 00:38:07,724 --> 00:38:11,858 I'm sorry, Abby, but we don't have a lot of time. 580 00:38:11,858 --> 00:38:13,728 Abby, look at me. 581 00:38:14,962 --> 00:38:16,731 You are now in charge. 582 00:38:18,130 --> 00:38:20,405 You are in charge. We need a plan. 583 00:38:25,170 --> 00:38:29,040 Watchtower. Do you have eyes on level three? 584 00:38:33,783 --> 00:38:35,849 Watchtower, speak to me. 585 00:38:39,855 --> 00:38:42,889 Command center. Let's go. 586 00:38:43,224 --> 00:38:45,529 Mia, Hatchet's on the loose, lock down Control. 587 00:38:48,061 --> 00:38:49,863 Mia, do you copy? 588 00:38:51,999 --> 00:38:53,031 Mia! 589 00:39:03,681 --> 00:39:04,713 Mia? 590 00:39:07,113 --> 00:39:07,947 Mia. 591 00:39:16,529 --> 00:39:17,594 Mia? 592 00:39:21,061 --> 00:39:21,895 Oh, my God. 593 00:39:24,570 --> 00:39:25,602 Mia. 594 00:39:31,775 --> 00:39:32,774 I'm locking us down. 595 00:39:39,618 --> 00:39:40,716 Enter password. 596 00:39:42,247 --> 00:39:45,820 Officer Trent. Lockdown authorized. 597 00:39:46,055 --> 00:39:48,955 Lockdown protocol initiated. 598 00:39:49,891 --> 00:39:53,465 Executing Citadel lockdown procedure. 599 00:39:54,996 --> 00:39:58,767 Executing Citadel lockdown procedure. 600 00:40:00,034 --> 00:40:02,771 External access sealed. 601 00:40:04,104 --> 00:40:05,510 Why are we going to lockdown? 602 00:40:05,510 --> 00:40:07,039 - That fucking alarm. - Shit, yeah. 603 00:40:07,039 --> 00:40:09,074 Something went sideways down there in interrogation. 604 00:40:09,074 --> 00:40:10,515 Probably fucking Delta squad-- 605 00:40:10,515 --> 00:40:11,681 All stations, 606 00:40:11,681 --> 00:40:13,078 this is Abby Trent, acting CO. 607 00:40:13,078 --> 00:40:14,519 - The facility 608 00:40:14,519 --> 00:40:15,949 is under attack. A highly dangerous asset 609 00:40:15,949 --> 00:40:17,720 is at large and armed. 610 00:40:17,720 --> 00:40:19,953 We need non-lethal containment of the asset. 611 00:40:22,694 --> 00:40:25,695 Alpha and bravo doors opening. 612 00:40:27,292 --> 00:40:29,996 Alpha and bravo doors open. 613 00:40:32,539 --> 00:40:35,199 Alpha and bravo doors open. 614 00:40:35,834 --> 00:40:38,070 - Alarm, detainee-- - Abby. 615 00:40:39,810 --> 00:40:40,974 Someone releasing the detainees. 616 00:40:42,945 --> 00:40:44,945 Alarm, detainee block. 617 00:40:45,981 --> 00:40:48,520 Alarm, detainee block. 618 00:40:50,018 --> 00:40:51,721 All guards to detainee block. 619 00:40:51,721 --> 00:40:53,954 We need immediate non-lethal containment. 620 00:40:55,958 --> 00:40:57,826 Shit. He's here for Farhan. 621 00:40:59,764 --> 00:41:01,863 Alpha and bravo doors open. 622 00:41:04,197 --> 00:41:07,264 Alpha and bravo doors open. 623 00:41:07,499 --> 00:41:09,838 Detainees out of the box, Briggs with me. 624 00:41:09,838 --> 00:41:11,268 Wesley, Jordan, go right. 625 00:41:12,777 --> 00:41:14,139 Get the fuck back in your cells. 626 00:41:14,139 --> 00:41:15,811 Go back in your damn cell. 627 00:41:16,811 --> 00:41:21,061 Subtransl.ed balloumowgly 628 00:41:22,853 --> 00:41:24,050 I'm calling HQ. 629 00:41:31,697 --> 00:41:32,531 Fuck. 630 00:41:35,965 --> 00:41:37,195 The lines are fried. 631 00:41:39,903 --> 00:41:41,133 No external comms. 632 00:41:52,784 --> 00:41:53,915 Fuck. 633 00:41:53,915 --> 00:41:55,554 Fuck, where's the book? We need comms. 634 00:42:06,897 --> 00:42:08,765 Come on. 635 00:42:08,765 --> 00:42:12,032 Communication lost. Countdown initiated. 636 00:42:16,203 --> 00:42:18,808 Countdown. Countdown to what? 637 00:42:20,240 --> 00:42:22,174 If we can't restore comms in the next hour, 638 00:42:22,174 --> 00:42:23,846 they send a drone to wipe us out. 639 00:42:30,019 --> 00:42:31,920 Fucking Americans. 640 00:42:31,920 --> 00:42:33,218 It's just a failsafe. 641 00:42:33,218 --> 00:42:34,791 All right? There's a lot of sensitive intel, 642 00:42:34,791 --> 00:42:36,628 we're a remote base in a foreign country. 643 00:42:36,628 --> 00:42:38,190 And you say Mossad are the hardliners. 644 00:42:39,699 --> 00:42:41,930 You're the ones taking out your own base. 645 00:42:45,804 --> 00:42:46,638 Shit. 646 00:42:48,807 --> 00:42:49,938 Get the fuck back in your cell. 647 00:42:49,938 --> 00:42:50,939 In your fucking hole. 648 00:42:54,278 --> 00:42:56,813 What'd I fucking say, huh? Stay in your fucking box. 649 00:43:01,446 --> 00:43:03,787 - Moving up. - Back up, back up. 650 00:43:07,452 --> 00:43:08,693 secure. 651 00:43:09,157 --> 00:43:10,288 Two secure. 652 00:43:10,288 --> 00:43:11,927 Come on, huh? Come on! 653 00:43:11,927 --> 00:43:12,994 Don't fucking think about it. 654 00:43:15,900 --> 00:43:17,097 Get the fuck back in there! 655 00:43:18,067 --> 00:43:19,198 Get the fuck in there! 656 00:43:19,904 --> 00:43:20,936 Four is clear! 657 00:43:21,638 --> 00:43:23,675 Oh, no, you don't. Don't you fucking try it. 658 00:43:27,076 --> 00:43:29,373 On the fucking ground! Stay on the fucking ground! 659 00:43:35,920 --> 00:43:37,689 Fuck. Oh shit! 660 00:43:37,689 --> 00:43:39,152 Who turned off the fucking lights? 661 00:43:39,152 --> 00:43:41,121 Calm the fuck down, man. Calm the fuck down. 662 00:43:41,890 --> 00:43:44,729 - B side are clear. - Clear, all good. 663 00:43:44,997 --> 00:43:46,929 Don't you fucking move. Don't move. 664 00:43:47,866 --> 00:43:48,832 Hey, Miller! 665 00:43:52,004 --> 00:43:53,364 You take another step, motherfucker, 666 00:43:53,364 --> 00:43:55,036 I'll put a hole in you, I swear to God. 667 00:43:55,036 --> 00:43:56,400 I'll put a fucking hole in you, 668 00:43:56,400 --> 00:43:58,171 - I swear to God. 669 00:44:02,177 --> 00:44:03,847 That's right, motherfuckers! 670 00:44:03,847 --> 00:44:05,409 Fuck. Back in your cell! 671 00:44:05,409 --> 00:44:07,246 Get back in your cell, motherfucker! 672 00:44:13,518 --> 00:44:15,089 Shit! Goddamn. 673 00:44:19,095 --> 00:44:20,127 In your cell! 674 00:44:21,063 --> 00:44:24,131 Get back in your cell! I will shoot! I will shoot! 675 00:44:33,406 --> 00:44:36,044 Get down! Jesus Christ, what are you doing? 676 00:44:36,044 --> 00:44:37,309 - No more, no more! - Look Akim, 677 00:44:37,309 --> 00:44:38,508 I don't wanna hurt you, okay? 678 00:44:38,508 --> 00:44:40,279 Just relax, mate, and stay down! 679 00:44:40,279 --> 00:44:42,512 Okay, okay, my friend, no more, no more. 680 00:44:42,512 --> 00:44:43,887 Please, please. 681 00:44:47,255 --> 00:44:48,386 Let us out, hey, hey, hey! 682 00:44:48,386 --> 00:44:49,926 Hey, come on, man, 683 00:44:49,926 --> 00:44:50,927 we can help, let us out! 684 00:44:52,326 --> 00:44:53,831 Hey! 685 00:44:53,831 --> 00:44:54,491 Jordan? 686 00:44:55,327 --> 00:44:58,330 Jord--Jordan! Jordan, hey, hey, Jordan. 687 00:44:59,135 --> 00:45:01,102 Jordan. Jordan! 688 00:45:02,974 --> 00:45:04,435 Ah, fuck. Fuck. 689 00:45:11,818 --> 00:45:12,982 Tessa, level three. 690 00:45:33,202 --> 00:45:35,004 Miller! Wesley! 691 00:45:36,942 --> 00:45:38,403 - I'll check Bravo. - Okay. 692 00:45:38,403 --> 00:45:40,405 - Let us out, man! 693 00:45:40,405 --> 00:45:41,813 Miller, what the fuck? 694 00:45:43,377 --> 00:45:45,410 Yeah, don't ask. 695 00:45:45,410 --> 00:45:46,411 Did you see Hatchet with Farhan? 696 00:45:47,315 --> 00:45:48,314 I thought she was dead. 697 00:45:49,119 --> 00:45:50,184 Apparently not. 698 00:45:54,289 --> 00:45:55,090 - Wesley. - Jordan. 699 00:45:55,559 --> 00:45:56,894 - It's just me. 700 00:45:58,458 --> 00:46:00,359 What does Hatchet want with you? 701 00:46:00,761 --> 00:46:03,868 I'm not giving you anymore than I have already. 702 00:46:03,868 --> 00:46:05,529 Quit fucking playing games and tell her what she needs to know. 703 00:46:05,529 --> 00:46:07,564 What will you do to me, huh? 704 00:46:07,564 --> 00:46:09,368 I'm already dead. 705 00:46:09,368 --> 00:46:11,337 I knew we should have boarded this goat-fucker. 706 00:46:11,337 --> 00:46:12,910 Shut the fuck up, Miller. 707 00:46:14,606 --> 00:46:15,847 You. 708 00:46:16,850 --> 00:46:20,049 You were held on base at Al-Tanf for a month. 709 00:46:20,049 --> 00:46:23,448 After your transfer, five dead field agents turned up in Syria. 710 00:46:23,448 --> 00:46:25,549 Now I know he is looking for you. 711 00:46:25,549 --> 00:46:27,386 My question is this. 712 00:46:27,788 --> 00:46:30,521 Is he here to save you or kill you? 713 00:46:30,521 --> 00:46:33,392 Please ask him for me when you find him. 714 00:46:34,065 --> 00:46:37,594 Or he finds you. 715 00:46:42,238 --> 00:46:43,237 Fuck sake. 716 00:46:47,980 --> 00:46:48,880 Fuck! 717 00:46:53,953 --> 00:46:55,084 I'm putting you in charge of Watchtower. 718 00:46:55,647 --> 00:46:57,383 I need eyes and comms. 719 00:46:57,718 --> 00:47:00,056 - Where are you going? - Server room. 720 00:47:26,315 --> 00:47:29,448 Countdown, 45 minutes remaining. 721 00:47:30,083 --> 00:47:33,320 Password affirmative, Officer Uri Wasserman. 722 00:47:38,558 --> 00:47:41,031 Chaplain? What are you doing? 723 00:47:47,039 --> 00:47:48,368 Damn lockdown. 724 00:47:51,439 --> 00:47:56,013 Abby. There's no sign of him. There are lots of blind spots. 725 00:47:57,249 --> 00:48:00,380 This place is a fucking maze. I'll check the camera logs. 726 00:48:03,583 --> 00:48:05,319 Uri, you got eyes on us yet? 727 00:48:06,021 --> 00:48:08,586 No, the system on level four is down. 728 00:48:15,166 --> 00:48:16,000 Uri. 729 00:48:20,006 --> 00:48:21,973 I can't. I can't hear you, Abby. 730 00:48:22,608 --> 00:48:25,141 We might lose radio contact, it's patchy down here. 731 00:48:27,508 --> 00:48:28,947 So this is the server room? 732 00:48:30,083 --> 00:48:33,215 Citadel's black box. It's where we store all the intel. 733 00:48:33,884 --> 00:48:35,712 Hatchet would try to target here. 734 00:48:35,712 --> 00:48:36,988 Officer Trent. 735 00:48:44,228 --> 00:48:46,327 - Quite the setup you got here. - Every backup since 736 00:48:46,327 --> 00:48:48,659 this place was built 10 years ago lives here. 737 00:48:48,927 --> 00:48:50,661 Every part of the interrogation program. 738 00:48:51,697 --> 00:48:54,335 As well as all of my work on the hospital bombing. 739 00:48:54,335 --> 00:48:56,403 - Security breach. 740 00:48:58,506 --> 00:49:01,639 Abby, I have playback. Going through the camera logs. 741 00:49:10,155 --> 00:49:13,255 Oh shit, someone's tried to access the server from offsite. 742 00:49:33,376 --> 00:49:34,540 Fuck. 743 00:49:35,345 --> 00:49:37,279 Abby, come in. Abby! 744 00:49:38,415 --> 00:49:41,085 Abby, get the fuck out of there! 745 00:49:41,085 --> 00:49:44,187 Tessa killed Mia. Repeat, Tessa killed Mia. 746 00:49:45,855 --> 00:49:48,554 I'm sorry Abby. I really didn't want to have to do this. 747 00:50:23,855 --> 00:50:25,096 Abby. 748 00:50:25,364 --> 00:50:27,725 Let me access server and erase a few files. 749 00:50:27,725 --> 00:50:28,825 I don't want to have to kill you. 750 00:50:29,427 --> 00:50:31,300 We're still on the same side. 751 00:51:31,329 --> 00:51:33,428 What the fuck happened to the translator? 752 00:51:33,428 --> 00:51:34,627 We had a falling out. 753 00:51:42,835 --> 00:51:44,340 What are you doing? 754 00:51:45,409 --> 00:51:46,903 She's a traitor. 755 00:51:46,903 --> 00:51:48,410 She killed Mia 756 00:51:48,410 --> 00:51:50,313 - and she put a gun to my head. - Jesus. 757 00:51:50,313 --> 00:51:51,479 She working for Hatchet? 758 00:51:51,479 --> 00:51:52,678 Or whoever Hatchet's working for. 759 00:51:58,290 --> 00:52:00,620 - I thought she was your friend. - Yeah, me too. 760 00:52:00,620 --> 00:52:02,325 Well, are you gonna tell us what really happened down there? 761 00:52:03,328 --> 00:52:05,526 I'm not sure what the fuck you're implying, Miller. 762 00:52:05,526 --> 00:52:08,397 I'm not implying anything. I'm asking a question. 763 00:52:09,730 --> 00:52:11,499 So what do we do now? 764 00:52:12,068 --> 00:52:14,370 Hunker down, wait for the next supply delivery? 765 00:52:14,370 --> 00:52:16,372 - That's not an option. - Why not? 766 00:52:16,372 --> 00:52:19,507 Once we declare security breach, if HQ can't establish 767 00:52:19,507 --> 00:52:21,773 comms within one hour, we're deemed compromised 768 00:52:21,773 --> 00:52:23,544 and they hit the kill switch. 769 00:52:24,213 --> 00:52:26,316 Whoa, whoa, whoa, what the fuck do you mean by kill switch? 770 00:52:27,649 --> 00:52:30,386 A drone erases this place and everything in it. 771 00:52:30,386 --> 00:52:32,652 No, no, no, no, no, no, no, fuck that. 772 00:52:32,652 --> 00:52:35,523 Fuck that! Okay, I say we cut our losses. 773 00:52:35,523 --> 00:52:37,789 We get rid of the detainees. We blow the fucking doors. 774 00:52:37,789 --> 00:52:39,791 What, no? And--and Hatchet goes free? 775 00:52:39,791 --> 00:52:41,694 No, he's mine. 776 00:52:41,694 --> 00:52:43,333 I don't give a fuck about Hatchet. 777 00:52:43,333 --> 00:52:45,269 You're gonna watch Tessa and make sure 778 00:52:45,269 --> 00:52:46,831 nothing happens to her. 779 00:52:46,831 --> 00:52:48,536 You are gonna keep an eye on him. 780 00:52:49,440 --> 00:52:51,407 Wesley and I are gonna arm up. 781 00:52:51,742 --> 00:52:54,311 Recapture Hatchet, that's your plan? 782 00:52:54,311 --> 00:52:57,281 Yes, that's my plan, Miller, and you better stay focused, 783 00:52:57,281 --> 00:52:59,745 'cause if he comes back for Farhan or Tessa, 784 00:52:59,745 --> 00:53:02,583 you're the best chance we've got of getting the drop on him. 785 00:53:02,583 --> 00:53:05,949 Oh, I appreciate the show of confidence, but just a reminder. 786 00:53:05,949 --> 00:53:08,820 The score so far is five dead on our side, none on his, 787 00:53:08,820 --> 00:53:11,658 and that's 'cause fucking analysts are calling the shots. 788 00:53:11,658 --> 00:53:13,462 Not active duty servicemen. 789 00:53:14,696 --> 00:53:16,498 Former active duty. 790 00:53:17,468 --> 00:53:19,270 You gave up your army rank 791 00:53:19,270 --> 00:53:21,569 when you joined here as a private contractor. 792 00:53:21,804 --> 00:53:22,801 Live with it. 793 00:53:23,606 --> 00:53:24,902 I'll be in the armoury. 794 00:53:25,604 --> 00:53:27,575 Come on, Wesley, let's grab the C4 795 00:53:27,575 --> 00:53:29,247 so we can blow our way out of here. 796 00:53:33,451 --> 00:53:34,285 Yeah. 797 00:54:11,317 --> 00:54:15,018 Armoury doors access, Watchman one. 798 00:54:22,368 --> 00:54:23,200 - Whoa, whoa, hey! - Jesus, Chaplain. 799 00:54:23,200 --> 00:54:24,929 - What are you doing? - I don't--I-- 800 00:54:24,929 --> 00:54:26,601 I was in my quarters when the alarm went off. 801 00:54:26,601 --> 00:54:27,767 We're in lockdown. 802 00:54:27,767 --> 00:54:29,065 - Come with us to the armoury. - Okay. 803 00:54:29,333 --> 00:54:31,067 All right, let's grab all the C4 804 00:54:31,067 --> 00:54:32,607 and after we stock up on weapons, 805 00:54:32,607 --> 00:54:33,839 we're gonna have to clear every room, 806 00:54:33,839 --> 00:54:35,610 - every hallway, together. - Okay. 807 00:54:35,878 --> 00:54:36,908 Sounds like fun. 808 00:54:42,047 --> 00:54:44,652 - Emergency. 809 00:54:44,652 --> 00:54:46,885 Alarm system activated. 810 00:54:50,158 --> 00:54:53,892 Emergency. Alarm system activated. 811 00:54:56,996 --> 00:55:00,635 Emergency. Alarm system activated. 812 00:55:03,739 --> 00:55:07,543 Emergency. Alarm system activated. 813 00:55:08,579 --> 00:55:12,383 - The hell's going on up there? - Some new clusterfuck. 814 00:55:13,881 --> 00:55:15,980 We need to know what the translator is hiding. 815 00:55:18,017 --> 00:55:19,522 - Officer Trent said-- - I don't give fuck 816 00:55:19,522 --> 00:55:21,590 what Officer Trent said, okay? 817 00:55:21,590 --> 00:55:23,119 I got one rule when it comes to this shit, 818 00:55:23,119 --> 00:55:25,396 that's stay alive, motherfucker. 819 00:55:25,698 --> 00:55:27,123 I don't know about you, but I didn't sign up 820 00:55:27,123 --> 00:55:28,993 for no suicide mission. 821 00:55:30,733 --> 00:55:32,799 Look, I guarantee you they've got an exfil plan. 822 00:55:32,799 --> 00:55:33,932 She's got to be in on it. 823 00:55:37,542 --> 00:55:38,838 Okay. 824 00:55:43,482 --> 00:55:44,679 - Fuck. - God damn it, 825 00:55:44,679 --> 00:55:45,845 he just tried to kill us. 826 00:55:45,845 --> 00:55:47,176 There goes all the C4. 827 00:55:52,920 --> 00:55:53,952 He's fucking with us. 828 00:55:58,222 --> 00:56:01,432 Fuck. I mean, Jesus. Christ. 829 00:56:01,867 --> 00:56:03,027 - Fuck. - You all right there? 830 00:56:05,471 --> 00:56:06,800 Morning, princess. 831 00:56:09,574 --> 00:56:10,771 Where am I? 832 00:56:12,104 --> 00:56:13,576 Oh, you're in Hell. 833 00:56:15,745 --> 00:56:17,514 I don't know what Abby told you. 834 00:56:18,946 --> 00:56:20,077 She's lost her mind. 835 00:56:21,883 --> 00:56:24,455 Yeah, you wouldn't be the first to suggest it but, 836 00:56:25,920 --> 00:56:27,722 I'm gonna have to give her the benefit of the doubt. 837 00:56:27,722 --> 00:56:29,823 - Christ. 838 00:56:31,629 --> 00:56:33,464 Chaplain, you gotta keep up with us. 839 00:56:33,464 --> 00:56:35,763 What now--now I think I lost a bit of my hearing, Abby. 840 00:56:35,763 --> 00:56:36,929 Yeah, you'll lose more than that 841 00:56:36,929 --> 00:56:38,601 if you don't stay on your toes, mate. 842 00:56:38,601 --> 00:56:39,470 Cover us. 843 00:57:06,798 --> 00:57:08,961 No, no, oh God, please, God, no. 844 00:57:08,961 --> 00:57:10,666 Release him or I'll show you both! 845 00:57:10,666 --> 00:57:12,536 No, no, no, no. Just wait, wait one second, wait. 846 00:57:13,071 --> 00:57:14,967 Let him go, let him go now! 847 00:57:14,967 --> 00:57:16,540 - No! No! 848 00:57:25,650 --> 00:57:26,781 Abby. 849 00:57:31,222 --> 00:57:32,820 I can get up. I can get up. 850 00:57:32,820 --> 00:57:34,591 No, no, no, no, no, no. 851 00:57:34,960 --> 00:57:36,824 Abby. Ab-- 852 00:57:39,862 --> 00:57:41,112 Abby. 853 00:58:00,916 --> 00:58:02,311 - You and me... 854 00:58:02,311 --> 00:58:04,555 You and me are gonna play a little game. 855 00:58:05,057 --> 00:58:07,723 Okay? And the game is called 856 00:58:08,425 --> 00:58:10,759 "you tell me how you'd get out of here, 857 00:58:11,528 --> 00:58:13,157 or I'll break your fucking hand." 858 00:58:13,492 --> 00:58:16,600 All right? You like games? It's real simple. 859 00:58:16,600 --> 00:58:18,162 - See it goes like this. 860 00:58:18,162 --> 00:58:21,132 I say, "How would you get out of here?" 861 00:58:21,701 --> 00:58:23,574 - And if you answer correct-- 862 00:58:23,574 --> 00:58:25,301 ...I give you a prize, 863 00:58:25,301 --> 00:58:28,007 and if you answer wrong, I break your fucking hand. 864 00:58:28,007 --> 00:58:30,240 - Mm-mm. - Yeah. Just like this. 865 00:58:37,882 --> 00:58:40,052 Should we try little guy? Huh? 866 00:58:40,052 --> 00:58:42,054 - No! No! No! - This little pretty one here? 867 00:58:42,054 --> 00:58:43,792 - No, no! - Should we try 868 00:58:43,792 --> 00:58:44,958 - this little pretty one here? - Stop! 869 00:58:44,958 --> 00:58:46,355 All you gotta do 870 00:58:46,355 --> 00:58:48,027 is tell me how you'd get out of here. No? 871 00:58:48,027 --> 00:58:50,095 - No? 872 00:58:59,744 --> 00:59:01,106 What's your exit strategy? 873 00:59:01,106 --> 00:59:04,241 What's your fucking exit strategy? No? 874 00:59:04,241 --> 00:59:05,946 Now we're going for number four! 875 00:59:18,257 --> 00:59:21,324 Uri. Hatchet has Chaplain. 876 00:59:24,230 --> 00:59:25,669 Last seen leaving the rec room. 877 00:59:26,171 --> 00:59:27,330 And Wesley's gone. 878 00:59:28,234 --> 00:59:29,607 What must we do? 879 00:59:31,336 --> 00:59:35,239 They're on level two. Moving south in your direction. 880 00:59:36,143 --> 00:59:39,078 Shit, just lost them again. 881 00:59:41,854 --> 00:59:43,819 30 minutes remaining. 882 00:59:43,819 --> 00:59:44,853 Stupid cameras. 883 00:59:49,926 --> 00:59:52,124 Oh, no. No, no, no. Please, please, please. 884 00:59:56,430 --> 00:59:58,295 Help! Help! 885 00:59:58,935 --> 01:00:00,297 Help! 886 01:00:01,399 --> 01:00:02,739 Come on. 887 01:00:03,675 --> 01:00:07,172 Come on, come on. Where are you, you Shedim? 888 01:00:09,275 --> 01:00:10,681 Crew quarters. 889 01:00:13,752 --> 01:00:14,377 Fuck. 890 01:00:16,381 --> 01:00:18,282 Sorry, Abby, I've lost vision again. 891 01:00:18,550 --> 01:00:20,658 I last saw him at crew quarters. 892 01:00:21,160 --> 01:00:22,990 I'll try and get system back online, okay? 893 01:01:03,461 --> 01:01:06,968 Uri. He's not here, talk to me. 894 01:01:07,170 --> 01:01:09,773 There's still time to get the system back online. 895 01:01:10,275 --> 01:01:11,467 Hatchet's on the move. 896 01:01:11,467 --> 01:01:12,710 No Chaplain. 897 01:01:23,052 --> 01:01:24,282 He's been in my room. 898 01:01:46,174 --> 01:01:49,274 Abby, I'll try and rig up the SAT phone. 899 01:01:50,442 --> 01:01:51,474 Think it's our best shot. 900 01:01:54,248 --> 01:01:56,116 Hey, hey, hey, hey. Hey. 901 01:01:56,918 --> 01:01:59,416 Hey, you're falling asleep on me. 902 01:01:59,416 --> 01:02:01,418 Don't fall asleep, baby, you're gonna miss the best part. 903 01:02:03,490 --> 01:02:04,861 Now we gotta start on the other side. 904 01:02:04,861 --> 01:02:07,226 - Okay! Okay, okay. 905 01:02:07,226 --> 01:02:10,196 - Stop! I'll talk! - Okay, okay. 906 01:02:11,265 --> 01:02:12,429 I'm listening. 907 01:02:14,367 --> 01:02:16,004 You want Hatchet to leave? 908 01:02:17,601 --> 01:02:19,271 Just get him Farhan. 909 01:02:21,341 --> 01:02:22,307 That's all he's here for. 910 01:02:24,080 --> 01:02:25,310 No shit, huh? 911 01:02:26,951 --> 01:02:28,984 I knew that bastard was withholding. 912 01:02:29,453 --> 01:02:30,282 What does he want with Farhan? 913 01:02:34,453 --> 01:02:37,190 You really have no idea. Do you? 914 01:02:40,030 --> 01:02:41,326 You're just a contractor. 915 01:02:44,496 --> 01:02:46,166 We're pretty similar, you know. 916 01:02:49,435 --> 01:02:50,434 Well. 917 01:02:51,470 --> 01:02:53,140 I hope they paid you up front, 918 01:02:53,140 --> 01:02:55,010 'cause you sure as shit ain't getting a success B. 919 01:03:08,058 --> 01:03:09,090 Fuck. 920 01:03:14,097 --> 01:03:14,997 Any luck on comms? 921 01:03:15,626 --> 01:03:17,362 I'm working on it. 922 01:03:19,168 --> 01:03:22,004 We're going to need to patch directly into the comms tower. 923 01:03:23,040 --> 01:03:25,337 Might seem dodgy, should work. 924 01:03:26,076 --> 01:03:27,570 Copy. 925 01:03:27,570 --> 01:03:29,473 I can't figure out how the hell Hatcher got to Tessa. 926 01:03:31,378 --> 01:03:34,412 Abby. Miller is in Farhan's cell. 927 01:03:38,187 --> 01:03:39,087 C'mon, buddy. 928 01:03:40,255 --> 01:03:41,584 You and I are going for a little walk. 929 01:03:41,584 --> 01:03:44,224 Oh, fuck! Miller! What's going on? 930 01:03:45,260 --> 01:03:46,589 Abby? 931 01:03:46,589 --> 01:03:48,096 - Abby? 932 01:03:48,731 --> 01:03:50,098 What the hell did you do to her? 933 01:03:59,439 --> 01:04:02,077 We had a conversation, she told me everything I need to know. 934 01:04:02,546 --> 01:04:04,409 We don't have time. I need to take action. 935 01:04:04,409 --> 01:04:06,180 She was a prime asset. 936 01:04:06,180 --> 01:04:09,051 It doesn't matter anymore. It's us or them. 937 01:04:10,285 --> 01:04:11,416 I'm in charge now. 938 01:04:15,422 --> 01:04:16,586 Give me your weapons. 939 01:04:19,558 --> 01:04:20,898 That's not going to happen. 940 01:04:22,099 --> 01:04:24,099 All we need to do is deliver Farhan 941 01:04:24,099 --> 01:04:25,463 to Hatchet. 942 01:04:25,463 --> 01:04:27,201 Once he gets what he came here for, 943 01:04:27,201 --> 01:04:28,664 he's gone. 944 01:04:28,966 --> 01:04:30,600 And I, for one, will be right behind the motherfucker. 945 01:04:30,600 --> 01:04:33,009 You can't just release him into the wild. 946 01:04:33,009 --> 01:04:34,109 That's exactly what I'm gonna do. 947 01:04:34,444 --> 01:04:36,474 Briggs, take her sidearm. 948 01:04:41,283 --> 01:04:42,414 This is mutiny. 949 01:04:45,287 --> 01:04:46,286 I'm sorry, Abby. 950 01:04:47,289 --> 01:04:48,420 You had your shot. 951 01:04:49,489 --> 01:04:50,422 It's called doing what it takes. 952 01:04:53,163 --> 01:04:55,130 Don't you touch me, you fuck. 953 01:04:56,100 --> 01:04:57,693 Your intercoms, hand 'em over. 954 01:04:59,367 --> 01:05:01,433 Fuck, Miller, seriously, you're going to bargain 955 01:05:01,433 --> 01:05:02,665 with a fucking psychopath? 956 01:05:03,467 --> 01:05:05,173 This is for your own good, okay? 957 01:05:06,770 --> 01:05:08,407 You'll thank me eventually. 958 01:05:10,312 --> 01:05:11,377 You-- 959 01:05:12,346 --> 01:05:15,117 If all Hatchet wanted was Farhan, he would've taken him. 960 01:05:15,117 --> 01:05:16,580 - This situation is way more 961 01:05:16,580 --> 01:05:18,318 - complex than you realize. - You ready? 962 01:05:18,318 --> 01:05:19,484 You're out of your depth. 963 01:05:19,484 --> 01:05:21,189 - Let's go. - Miller! 964 01:05:21,624 --> 01:05:23,961 Think about it! Something else is going on here. 965 01:05:24,363 --> 01:05:25,996 - Come on, buddy. - Miller, stop! 966 01:05:25,996 --> 01:05:27,162 We're off to see the wizard. 967 01:05:27,162 --> 01:05:28,460 You can't bargain with Hatchet! 968 01:05:45,182 --> 01:05:46,511 Fuck! 969 01:06:16,147 --> 01:06:18,543 Mom! Mom, Mom, look! 970 01:06:18,845 --> 01:06:22,019 Look there! Look there! It's a crab! 971 01:06:22,521 --> 01:06:25,121 Look, look! Look. 972 01:06:25,121 --> 01:06:27,387 Look, it's a crab. It's got sand on it. 973 01:06:28,357 --> 01:06:31,193 Can I hold it? Please? 974 01:06:31,962 --> 01:06:33,723 Can I hold it? Pick it up for me. 975 01:06:33,723 --> 01:06:35,659 Hey, baby, what are you doing over there? Audrey. 976 01:06:35,659 --> 01:06:37,100 I wanna get in the water. 977 01:06:37,435 --> 01:06:39,498 - Quick, come on! 978 01:06:39,498 --> 01:06:41,335 - Crab, look, a crab! - Whoa! Okay. 979 01:06:41,335 --> 01:06:43,139 - I got you. - Can you pick it up 980 01:06:43,139 --> 01:06:44,273 for me? It's moving, it's moving! 981 01:06:44,273 --> 01:06:45,735 - Look! - Okay, okay. 982 01:06:46,170 --> 01:06:47,242 Come on, Mom! 983 01:06:47,611 --> 01:06:49,178 Hey babe, come on, 984 01:06:49,178 --> 01:06:49,805 let's pick up the crabs for Audrey. 985 01:06:51,776 --> 01:06:52,608 Do you believe Farhan? 986 01:06:52,944 --> 01:06:55,613 I found a document that backs up his story. 987 01:06:55,613 --> 01:06:57,582 It couldn't have been a lone bomber. 988 01:07:00,818 --> 01:07:02,257 Does anyone else know about this? 989 01:07:02,759 --> 01:07:04,226 No, I haven't shared it yet. 990 01:07:04,226 --> 01:07:06,096 I wanted to make sure it checked out. 991 01:07:06,096 --> 01:07:08,494 Okay. Send it to me. 992 01:07:08,494 --> 01:07:11,728 This could be explosive if it gets in the wrong hands. 993 01:07:13,237 --> 01:07:14,731 She working for Hatchet? 994 01:07:14,731 --> 01:07:18,273 Or whoever Hatchet's working for. 995 01:07:19,276 --> 01:07:21,441 Any update from Langley on my drone missile theory? 996 01:07:22,609 --> 01:07:24,510 Nope, nothing so far. 997 01:07:43,795 --> 01:07:45,333 Hatchet! 998 01:07:47,469 --> 01:07:48,765 It's your lucky day. 999 01:07:50,637 --> 01:07:52,274 I brought your guy. 1000 01:07:55,675 --> 01:07:57,477 Look, it's a simple trade, man. 1001 01:07:58,447 --> 01:07:59,776 No tricks. 1002 01:07:59,776 --> 01:08:01,646 You take Farhan, 1003 01:08:02,583 --> 01:08:04,418 we all get the fuck out of here. 1004 01:08:23,538 --> 01:08:25,703 Abby, are you there? 1005 01:08:27,641 --> 01:08:29,311 I think I have a solution. 1006 01:08:30,479 --> 01:08:32,182 Half a solution. 1007 01:08:42,788 --> 01:08:44,161 What the fuck? 1008 01:08:47,463 --> 01:08:48,462 Hatchet! 1009 01:08:48,697 --> 01:08:49,826 If you don't want him, 1010 01:08:49,826 --> 01:08:51,597 I'm happy to waste him right now. 1011 01:08:54,305 --> 01:08:55,667 We doing this? 1012 01:10:55,558 --> 01:10:56,590 Uri? 1013 01:11:04,765 --> 01:11:06,435 - Sorry, Abby. - Oh, fuck. 1014 01:11:06,435 --> 01:11:07,601 What's happened to you? 1015 01:11:09,066 --> 01:11:10,901 Raymond's gone rogue. He took Farhan.. 1016 01:11:12,476 --> 01:11:13,442 I'll kill him. 1017 01:11:14,044 --> 01:11:16,511 We need comms. Time's running out. 1018 01:11:16,511 --> 01:11:18,040 I've managed to hack something together. 1019 01:11:19,780 --> 01:11:20,779 We gotta hurry. 1020 01:11:22,818 --> 01:11:24,684 This should work with the satellite. 1021 01:11:25,049 --> 01:11:26,389 Nice. 1022 01:11:26,389 --> 01:11:27,984 But you still need to wire directly 1023 01:11:27,984 --> 01:11:30,492 to the cliff face antenna before you make the call, okay? 1024 01:11:30,492 --> 01:11:31,658 Let's go. 1025 01:11:37,996 --> 01:11:39,336 What did you tell 'em about me? 1026 01:11:39,871 --> 01:11:41,470 Nothing, nothing. 1027 01:11:46,037 --> 01:11:48,543 Good. Good. 1028 01:11:52,043 --> 01:11:53,680 That's all I needed to know. 1029 01:12:24,108 --> 01:12:25,382 Farhan. 1030 01:12:27,914 --> 01:12:28,913 Oh, fuck. 1031 01:12:36,120 --> 01:12:38,956 Fuck, fuck, fuck, fuck. 1032 01:12:45,899 --> 01:12:47,569 You noticing a pattern here? 1033 01:12:47,871 --> 01:12:49,164 He's tying up loose ends. 1034 01:12:49,164 --> 01:12:51,639 Yeah, and I think I know why. 1035 01:12:52,108 --> 01:12:53,542 I know I said I wanted him alive. 1036 01:12:53,542 --> 01:12:55,610 I'm giving you the okay to shoot on sight. 1037 01:13:01,112 --> 01:13:01,946 Fuck. 1038 01:13:05,721 --> 01:13:07,116 Let's get to the loading dock. It's our only way out. 1039 01:13:26,137 --> 01:13:27,675 - Come on, come on. 1040 01:13:27,675 --> 01:13:29,072 Come on, let's go, come on. 1041 01:13:31,579 --> 01:13:34,044 Okay, I'll head for the radio antenna. 1042 01:13:35,245 --> 01:13:38,620 Remember, wire directly to the terminals. 1043 01:13:38,620 --> 01:13:40,523 Best . We should get a signal. 1044 01:13:41,325 --> 01:13:42,987 What if I can't call off the strike? 1045 01:13:44,925 --> 01:13:46,529 Everything has a price. 1046 01:13:47,331 --> 01:13:49,928 And if I go, I'll take him down with me. 1047 01:13:52,801 --> 01:13:53,668 I'll get to the comms. 1048 01:14:27,099 --> 01:14:28,099 Shh. 1049 01:14:36,614 --> 01:14:39,208 Put this on. Go on. 1050 01:14:57,030 --> 01:14:58,062 And this. 1051 01:14:59,296 --> 01:15:01,736 Ah-ah-ah-ah-ah. Put it on. 1052 01:15:08,712 --> 01:15:09,744 Coming up, come on, up. 1053 01:15:30,833 --> 01:15:33,328 When that door opens, you run as if your life depends upon it, 1054 01:15:33,328 --> 01:15:35,297 you got that? Okay? 1055 01:15:37,906 --> 01:15:38,773 Good luck. 1056 01:15:54,989 --> 01:15:55,823 Hatchet down. 1057 01:15:56,661 --> 01:15:57,792 I got him. 1058 01:15:57,792 --> 01:15:59,090 Confirm the kill. 1059 01:16:07,232 --> 01:16:08,231 No. 1060 01:16:13,139 --> 01:16:16,041 Homestead this is Citadel, Watchman two calling. 1061 01:16:16,041 --> 01:16:17,141 Do you copy? 1062 01:16:23,952 --> 01:16:26,348 Homestead, I repeat, do you copy? 1063 01:16:53,949 --> 01:16:55,113 Homestead. 1064 01:16:55,415 --> 01:16:57,918 This is Citadel, Watchman two calling. 1065 01:16:57,918 --> 01:16:59,755 Do you copy? 1066 01:16:59,755 --> 01:17:02,153 Watchman two, this is Homestead. 1067 01:17:02,153 --> 01:17:03,792 Clearance code, over. 1068 01:17:03,792 --> 01:17:08,456 My security code is Juliet-Charlie-022455. 1069 01:17:08,456 --> 01:17:10,700 The detainment facility is now secure. 1070 01:17:10,700 --> 01:17:13,362 Please abort drone strike and confirm. 1071 01:17:15,498 --> 01:17:17,036 Negative, Watchman two. 1072 01:17:17,036 --> 01:17:19,335 Clearance code rejected, drone inbound. 1073 01:17:22,175 --> 01:17:23,207 Oh, God. 1074 01:17:26,047 --> 01:17:32,117 Homestead, I repeat, please abort drone strike and confirm. 1075 01:17:33,758 --> 01:17:36,726 Negative Watchman two, orders unchanged. 1076 01:17:49,235 --> 01:17:50,267 Come on! 1077 01:18:04,954 --> 01:18:08,483 You are no, demon, are you? You're just a man. 1078 01:18:10,927 --> 01:18:11,761 Uri. 1079 01:18:13,930 --> 01:18:14,764 Uri? 1080 01:18:58,304 --> 01:19:00,106 Show me your hands. 1081 01:19:01,571 --> 01:19:02,812 Slowly. 1082 01:19:10,448 --> 01:19:13,416 Put down the C4 and step away. 1083 01:19:15,321 --> 01:19:16,925 - Easy... - Put it down! 1084 01:19:16,925 --> 01:19:18,157 Easy. 1085 01:19:19,325 --> 01:19:20,555 Nice and easy. 1086 01:19:22,592 --> 01:19:25,461 Stop moving. Stop moving. 1087 01:19:29,403 --> 01:19:30,466 I said stop moving. 1088 01:19:34,307 --> 01:19:37,011 The only thing that got me through this past year 1089 01:19:37,011 --> 01:19:38,474 was knowing that I was going to be the one to find you. 1090 01:19:39,411 --> 01:19:41,345 That I would get all the answers 1091 01:19:41,345 --> 01:19:44,183 to the questions that keep gnawing at me. 1092 01:19:44,183 --> 01:19:46,889 Farhan, he was set up so that I'd bring you in here. 1093 01:19:49,157 --> 01:19:51,289 It was a drone strike, wasn't it? 1094 01:19:51,289 --> 01:19:52,587 The hospital bombing. 1095 01:19:53,590 --> 01:19:56,492 My husband. My little girl. 1096 01:19:57,297 --> 01:20:00,496 186 people died that day 1097 01:20:00,496 --> 01:20:04,302 because someone at the CIA ordered a drone strike. 1098 01:20:04,302 --> 01:20:06,436 And I don't know if it was intentional, 1099 01:20:06,671 --> 01:20:08,405 but Silas sent you in to cover it up. 1100 01:20:08,405 --> 01:20:13,080 It was...it was a mistake to assign you to this case, Abby. 1101 01:20:13,348 --> 01:20:15,577 Your report started the whole fucking thing. 1102 01:20:15,979 --> 01:20:18,415 Working out it was a drone and not a bomb. 1103 01:20:19,924 --> 01:20:21,957 You're actually a very good analyst, Abby. 1104 01:20:22,192 --> 01:20:25,092 We clearly didn't fucking count on you uncovering this. 1105 01:20:26,392 --> 01:20:28,128 Is that where you come in? 1106 01:20:28,128 --> 01:20:30,229 To take me, my sources, and all the intel out? 1107 01:20:30,229 --> 01:20:31,626 What can I say? 1108 01:20:31,861 --> 01:20:33,661 Hey, the agency assigns you your cases, 1109 01:20:33,661 --> 01:20:34,937 they assigned me mine. 1110 01:20:36,974 --> 01:20:40,272 You were ordered to murder a base full of people? 1111 01:20:41,209 --> 01:20:43,275 You're fucking out of your mind! 1112 01:20:43,275 --> 01:20:44,540 And it's gonna end right here. 1113 01:20:45,180 --> 01:20:46,542 Then what? 1114 01:20:46,542 --> 01:20:50,183 Huh? You think I'm the only-- the only Hatchet? Huh? 1115 01:20:50,183 --> 01:20:51,382 There were others fucking before me, 1116 01:20:51,382 --> 01:20:53,252 there'll be many others after. 1117 01:20:55,718 --> 01:20:57,454 And all that evidence you're gathering, 1118 01:20:57,454 --> 01:20:59,456 safely stored downstairs... 1119 01:21:02,428 --> 01:21:04,032 Hey, you're old friend Tessa, 1120 01:21:04,032 --> 01:21:06,067 she's takin' care of that right about... 1121 01:21:06,903 --> 01:21:08,168 - ...now. 1122 01:21:12,504 --> 01:21:13,404 It's over, all right? 1123 01:21:14,140 --> 01:21:17,177 Yeah? None of it fucking matters. 1124 01:21:17,946 --> 01:21:21,445 So just, I'll get Silas to go along with our story, 1125 01:21:21,445 --> 01:21:22,644 we'll be each others witness. 1126 01:21:22,644 --> 01:21:24,085 All right, come on. 1127 01:21:24,085 --> 01:21:25,086 You're not a killer. 1128 01:21:25,621 --> 01:21:27,583 - We're on the same team. - Right. 1129 01:21:28,252 --> 01:21:31,224 Let's...let's bring each other home. 1130 01:21:34,757 --> 01:21:36,966 I've spent every hour of every day wondering 1131 01:21:36,966 --> 01:21:39,001 what happened to them at the end, 1132 01:21:39,001 --> 01:21:40,970 and now you're fucking gonna find out. 1133 01:21:43,106 --> 01:21:45,469 You think you can...you think you can just walk away? 1134 01:21:45,771 --> 01:21:47,207 Huh? There's nowhere you can run, 1135 01:21:47,207 --> 01:21:49,110 there's nowhere you can fucking hide! 1136 01:21:49,110 --> 01:21:50,474 They'll find you! 1137 01:21:50,474 --> 01:21:52,674 - I'm not gonna hide. - Silas, you, me. 1138 01:21:52,674 --> 01:21:54,610 - I'm going to find them first. - We're all the same, 1139 01:21:54,610 --> 01:21:56,051 we followed orders! 1140 01:21:56,051 --> 01:21:57,987 I won't die today! 1141 01:21:57,987 --> 01:21:59,747 I won't fucking die! 1142 01:21:59,747 --> 01:22:01,958 I am death, you hear me? 1143 01:22:28,481 --> 01:22:29,513 Fuck. 1144 01:23:14,164 --> 01:23:15,196 Tango Team to Langley. 1145 01:23:15,196 --> 01:23:16,362 We've neutralized Citadel. 1146 01:23:16,362 --> 01:23:17,495 No survivors. 1147 01:23:18,197 --> 01:23:19,794 Copy that lieutenant. 1148 01:23:20,730 --> 01:23:22,104 What do I file this under, sir? 1149 01:23:24,108 --> 01:23:25,734 What do you file what under, lieutenant? 1150 01:23:27,177 --> 01:23:29,210 Understood, sir Over and out. 1151 01:23:55,403 --> 01:23:56,600 Now I know the truth. 1152 01:23:59,209 --> 01:24:00,736 Who the real enemy is. 1153 01:24:14,224 --> 01:24:14,849 Please, please. 1154 01:24:19,163 --> 01:24:22,296 It was a mistake to assign me to this case. 1155 01:24:23,695 --> 01:24:25,530 I'm their problem now. 1156 01:24:27,468 --> 01:24:29,831 The real monsters are still out there. 1157 01:24:31,307 --> 01:24:33,472 And they have no idea what's coming. 1158 01:24:39,739 --> 01:34:37,674 Subtransl.ed balloumowgly