1 00:00:17,769 --> 00:00:20,313 Mna. Zott, explique-me como tenciona capturar 2 00:00:20,313 --> 00:00:22,774 as imagens de difração de raio-X descritas na sua proposta... 3 00:00:22,774 --> 00:00:24,109 EXAME DE DOUTORAMENTO 4 00:00:24,109 --> 00:00:27,445 ... sem a secagem prévia da proteína numa forma cristalina mineral. 5 00:00:28,196 --> 00:00:30,824 O Dr. James Bernal e a Dra. Dorothy Crowfoot Hodgkin 6 00:00:30,824 --> 00:00:32,909 foram pioneiros numa técnica que permite 7 00:00:32,909 --> 00:00:35,412 expor cristais de pepsina para cristalografia de raio-X 8 00:00:35,412 --> 00:00:38,123 na solução de licor-mãe em que cristalizaram. 9 00:00:38,123 --> 00:00:41,459 Na forma cristalina, as proteínas são maioritariamente solventes em volume 10 00:00:41,459 --> 00:00:44,004 no ambiente celular em que se inserem. 11 00:00:44,004 --> 00:00:45,755 Isto oferece a oportunidade única 12 00:00:45,755 --> 00:00:48,425 de detetar tanto proteínas maiores como ácidos nucleicos. 13 00:00:53,221 --> 00:00:54,222 Posso explicar. 14 00:01:12,866 --> 00:01:14,784 Logo vi que estarias aqui. Sempre a trabalhar. 15 00:01:14,784 --> 00:01:16,912 Nem por isso. Não paro de olhar para o relógio. 16 00:01:16,912 --> 00:01:18,830 Que disseram? Conte-me tudo. 17 00:01:18,830 --> 00:01:22,000 É cedo para ter certezas, mas deixaste-os de boca aberta, miúda. 18 00:01:22,000 --> 00:01:24,336 A sério? Nem acredito. 19 00:01:24,336 --> 00:01:26,963 - Como disse, não é oficial. - Quem está de pé atrás? 20 00:01:26,963 --> 00:01:28,381 O Meyers. É da velha guarda. 21 00:01:28,381 --> 00:01:31,051 Viu a cara dele quando lhe respondi sobre a cristalografia? 22 00:01:31,051 --> 00:01:32,719 Ele achava que me tinha apanhado. 23 00:01:32,719 --> 00:01:34,971 Dos momentos de maior orgulho da minha carreira. 24 00:01:38,141 --> 00:01:40,060 Dr. Bates, eu... 25 00:01:40,685 --> 00:01:43,313 Céus, não. Está tudo bem. Só estamos nós aqui. 26 00:01:46,024 --> 00:01:47,025 Não... 27 00:01:47,817 --> 00:01:51,780 Eu não... sinto isso por si, Dr. Bates. 28 00:01:51,780 --> 00:01:55,075 Não te faças de burra, Elizabeth. Ambos sabemos que és tudo menos burra. 29 00:01:56,785 --> 00:01:57,953 Tenho de... 30 00:01:57,953 --> 00:01:59,829 - Aqui, não. Eu... - Espera. Apenas... 31 00:01:59,829 --> 00:02:01,998 Mas tu esperas? Para. Espera. 32 00:02:03,208 --> 00:02:05,252 - Fica quieta! - Pare! 33 00:02:05,252 --> 00:02:06,628 Por favor! 34 00:02:13,260 --> 00:02:15,971 Céus! Cruzes, credo. 35 00:02:17,055 --> 00:02:19,099 Cabra de merda! 36 00:02:20,517 --> 00:02:22,310 A menina tem muita sorte. 37 00:02:23,436 --> 00:02:28,108 O Dr. Bates aceitou não apresentar queixa por agressão agravada. 38 00:02:28,108 --> 00:02:32,612 No entanto, o departamento pediu uma declaração formal de arrependimento 39 00:02:32,612 --> 00:02:35,323 para prosseguir com a sua candidatura ao doutoramento. 40 00:02:38,243 --> 00:02:39,953 Querem que peça desculpa? 41 00:02:40,787 --> 00:02:45,625 Mna. Zott, neste tipo de mal-entendidos 42 00:02:45,625 --> 00:02:47,752 raramente há segundas oportunidades. 43 00:02:48,503 --> 00:02:51,214 Esta é uma solução elegante que convém a todos. 44 00:02:52,340 --> 00:02:56,511 A não ser, claro, que prefira desistir da candidatura ao doutoramento. 45 00:02:57,512 --> 00:03:00,265 Mas eu tenho experiências em curso. Estou a meses de publicar. 46 00:03:00,265 --> 00:03:03,727 Apunhalou um professor titular com um lápis. 47 00:03:05,896 --> 00:03:07,856 Exprima arrependimento pelas suas ações 48 00:03:08,607 --> 00:03:12,152 e fingiremos que este infeliz incidente nunca aconteceu. 49 00:03:17,240 --> 00:03:19,409 Agora que penso nisso, há algo que lamento. 50 00:03:19,409 --> 00:03:20,493 Ótimo. 51 00:03:22,537 --> 00:03:24,539 Lamento não ter mais lápis. 52 00:04:20,637 --> 00:04:23,098 BASEADO NO LIVRO DE BONNIE GARMUS 53 00:04:23,098 --> 00:04:26,643 LIÇÕES DE QUÍMICA 54 00:04:48,873 --> 00:04:51,626 Gostaria de voltar ao meu posto anterior logo que possível. 55 00:04:51,626 --> 00:04:52,794 Não sei se percebi. 56 00:04:52,794 --> 00:04:54,546 Já não quero trabalhar com o Calvin Evans. 57 00:04:54,546 --> 00:04:57,257 - Certo. Posso perguntar porquê? - Não está a resultar. 58 00:04:57,257 --> 00:05:00,552 Lamento imenso, a sério, mas, infelizmente, estou de mãos atadas. 59 00:05:00,552 --> 00:05:02,429 Pelo amor de Deus, Fran. Que tenho de fazer? 60 00:05:02,429 --> 00:05:05,265 Há algum formulário? Uma longa entrevista de saída? 61 00:05:05,265 --> 00:05:07,559 Qualquer tarefa inútil que queiras, eu faço. 62 00:05:07,559 --> 00:05:08,935 Tu és demais. 63 00:05:08,935 --> 00:05:11,396 Nem o Dr. Calvin Evans é suficientemente bom para ti? 64 00:05:11,396 --> 00:05:13,231 - Desculpa? - Desde que cá chegaste 65 00:05:13,231 --> 00:05:16,109 que ages como se fosses melhor que todas nós. 66 00:05:16,109 --> 00:05:17,277 Marchas pelos corredores 67 00:05:17,277 --> 00:05:19,863 a erguer esse narizinho perfeito como se tivesses inventado a penicilina. 68 00:05:19,863 --> 00:05:21,948 - Não foi inventada, foi desco... - Poupa-me. 69 00:05:21,948 --> 00:05:24,534 Não preciso de lições de alguém com tão pouca noção. 70 00:05:24,534 --> 00:05:26,077 - Como assim? - Eu disse-te 71 00:05:26,077 --> 00:05:28,747 que a coisa se complicaria com o Dr. Evans, mas não ouviste. 72 00:05:28,747 --> 00:05:31,666 Porque sou uma mulher tonta e superficial, certo? 73 00:05:31,666 --> 00:05:34,920 Que teria eu para ensinar a uma grande técnica de laboratório como tu? 74 00:05:34,920 --> 00:05:37,589 - Eu sou química. - És uma snobe, isso sim. 75 00:05:37,589 --> 00:05:39,466 És boa demais para o concurso de beleza, 76 00:05:39,466 --> 00:05:41,218 nem te importa quanto tempo e esforço 77 00:05:41,218 --> 00:05:42,510 - foi preciso... - Eu participei! 78 00:05:42,510 --> 00:05:44,638 Não, saíste a meio. Sem dizer a ninguém. 79 00:05:44,638 --> 00:05:46,556 Outra sortuda podia ter ficado com o lugar. 80 00:05:46,556 --> 00:05:48,516 Quem dá importância a um concurso falso? 81 00:05:48,516 --> 00:05:49,893 Dou eu! É o meu trabalho. 82 00:05:49,893 --> 00:05:51,978 E eu acho... Sabes, creio que todos concordam 83 00:05:51,978 --> 00:05:53,772 que é mais importante que abrir as pernas 84 00:05:53,772 --> 00:05:56,107 ao cientista mais prestigiado deste sítio. 85 00:05:56,107 --> 00:05:58,026 Isso é inequivocamente falso. 86 00:05:59,194 --> 00:06:01,613 Sabes, o Dr. Evans não é propriamente popular, 87 00:06:01,613 --> 00:06:03,865 mas é um ótimo cientista. 88 00:06:03,865 --> 00:06:05,158 E tu não és uma coisa nem outra. 89 00:06:06,326 --> 00:06:09,496 Não me vais obrigar a trabalhar com ele por despeito. Vou falar com o Dr. Donatti. 90 00:06:09,996 --> 00:06:10,830 Estás à vontade. 91 00:06:10,830 --> 00:06:13,708 Ele vai dizer-te que já te substituímos nos Aminoácidos. 92 00:06:13,708 --> 00:06:17,379 Um jovem brilhante de Harvard. Por recomendação dele, de resto. 93 00:06:19,256 --> 00:06:21,800 Fizeste a tua cama. Não tenho culpa que tenhas de te deitar nela. 94 00:06:46,741 --> 00:06:49,828 {\an8}NÃO ENTRAR - NÃO INVADIR PROPRIEDADE DO DR. CALVIN EVANS 95 00:06:49,828 --> 00:06:50,912 Olá. 96 00:06:52,956 --> 00:06:53,790 Olá. 97 00:06:55,625 --> 00:06:56,459 Podemos conversar? 98 00:06:56,459 --> 00:06:59,087 Podes ficar nesse lado da sala? Este lado é meu. 99 00:07:02,132 --> 00:07:05,552 Criei um novo sistema de espaço que maximizará a nossa produtividade 100 00:07:05,552 --> 00:07:07,721 respeitando os nossos limites pessoais. 101 00:07:08,889 --> 00:07:11,766 Esse será o teu lado do laboratório e este o meu. 102 00:07:12,642 --> 00:07:15,228 Obviamente, a sala não é perfeitamente simétrica, 103 00:07:15,228 --> 00:07:17,439 então, fiquei com menos 11 centímetros quadrados. 104 00:07:17,439 --> 00:07:20,317 Parece-me justo, considerando a diferença de massa corporal. 105 00:07:26,197 --> 00:07:29,492 Elizabeth, não compreendo. Que fiz eu de tão errado? 106 00:07:29,492 --> 00:07:30,744 É mais claro assim. 107 00:07:37,042 --> 00:07:40,670 É uma questão de higiene? Como vês, a roupa interior desapareceu. 108 00:07:42,547 --> 00:07:45,550 E prometo não comer mais bolachas no laboratório. 109 00:07:54,893 --> 00:07:57,062 Seja o que for, de certeza que posso corrigir. 110 00:07:57,062 --> 00:07:58,438 Dr. Evans, estou a meio de algo. 111 00:07:58,438 --> 00:08:00,732 Podemos ter esta conversa numa data posterior? 112 00:08:01,775 --> 00:08:02,776 Claro. 113 00:08:11,284 --> 00:08:12,410 Devia... 114 00:08:16,748 --> 00:08:18,208 E se eu for embora? 115 00:08:20,001 --> 00:08:21,461 E deixar a sala para ti? 116 00:08:23,838 --> 00:08:24,839 Muito bem, então. 117 00:08:43,817 --> 00:08:45,944 24 HORAS - 36 HORAS 48 HORAS - 60 HORAS 118 00:10:24,876 --> 00:10:26,920 Não comas isso! Vais ficar doente. 119 00:10:31,258 --> 00:10:32,592 Espera aqui. Volto já. 120 00:10:58,159 --> 00:10:59,411 Prazer em conhecer-te, também. 121 00:11:02,080 --> 00:11:03,456 Bem, boa sorte para ti. 122 00:11:06,001 --> 00:11:09,045 Estão prontos para extrair ADN de um morango? 123 00:11:10,839 --> 00:11:12,132 Aqui vai. 124 00:11:14,718 --> 00:11:16,553 - É só isso? - Olá. 125 00:11:16,553 --> 00:11:17,721 "Só isso?" 126 00:11:18,221 --> 00:11:23,310 Vocês têm à frente o manual de instruções da vida. 127 00:11:23,310 --> 00:11:24,936 Parece um macaco do nariz. 128 00:11:24,936 --> 00:11:25,979 Bolas. 129 00:11:25,979 --> 00:11:27,272 Podemos ver TV? 130 00:11:29,149 --> 00:11:31,776 - Obrigada por tomares conta deles. - Tentei. 131 00:11:36,031 --> 00:11:38,199 Entretanto, a Comissão de Autoestradas da Califórnia 132 00:11:38,199 --> 00:11:39,993 enviou topógrafos, apesar da petição. 133 00:11:39,993 --> 00:11:41,703 Ou talvez por causa dela. 134 00:11:41,703 --> 00:11:45,373 Estavam a medir junto da igreja. Consegues imaginar? 135 00:11:46,458 --> 00:11:47,459 Isso é horrível. 136 00:11:49,419 --> 00:11:50,629 Há algo que eu possa fazer? 137 00:11:51,546 --> 00:11:52,881 Na verdade, sim. 138 00:11:54,591 --> 00:11:56,635 Vai haver uma assembleia no fim do mês. 139 00:11:56,635 --> 00:12:00,138 E o Comité Adams-Washington vai apresentar o caso contra a autoestrada. 140 00:12:01,181 --> 00:12:05,352 Se viesses e demonstrasses apoio, isso podia fazer uma grande diferença. 141 00:12:05,352 --> 00:12:09,397 Claro, mas não tenho experiência em desenvolvimento urbano. 142 00:12:10,232 --> 00:12:13,360 Não precisas. Isso tenho eu. 143 00:12:14,945 --> 00:12:18,657 Do que eu preciso é de alguém com o teu aspeto do nosso lado da sala, 144 00:12:18,657 --> 00:12:22,369 a apoiar-me quando eu disser que isto é um problema da comunidade. 145 00:12:23,411 --> 00:12:25,956 Estarei lá. Podes contar com isso. 146 00:12:27,582 --> 00:12:28,583 Obrigada. 147 00:12:36,132 --> 00:12:36,967 Estás bem? 148 00:12:41,888 --> 00:12:42,722 Sim. 149 00:13:10,542 --> 00:13:13,503 Desculpa. Pelo que quer que eu tenha feito, peço desculpa. Calvin 150 00:13:23,346 --> 00:13:24,806 Ele não está no edifício. 151 00:13:31,438 --> 00:13:32,689 Deixem-nos a sós. 152 00:13:42,699 --> 00:13:47,829 Pela terceira semana consecutiva, cancelei o golfe para me sentar numa sala 153 00:13:48,455 --> 00:13:49,539 à espera de um fantasma. 154 00:13:49,539 --> 00:13:52,292 - Sr. presidente, eu ia... - O Calvin Evans é uma estrela. 155 00:13:52,792 --> 00:13:54,336 Hastings precisa de estrelas. 156 00:13:54,920 --> 00:13:57,464 Precisamos dos prémios e das bolsas que trazem. 157 00:13:57,464 --> 00:13:59,716 As estrelas não são descartáveis. 158 00:14:00,634 --> 00:14:02,302 Tu não és uma estrela, Robert. 159 00:14:02,802 --> 00:14:04,054 És um tipo de fato. 160 00:14:04,679 --> 00:14:06,181 Tipos de fato são descartáveis. 161 00:14:06,973 --> 00:14:10,936 Então, vamos acabar com o teatro das reuniões semanais 162 00:14:10,936 --> 00:14:15,982 nesta sala incrivelmente deprimente e vamos estabelecer um prazo. 163 00:14:16,608 --> 00:14:20,153 Dou-te até ao primeiro dia de fevereiro para ver o Evans aqui 164 00:14:20,153 --> 00:14:23,073 a apresentar a candidatura à Remsen. 165 00:14:24,616 --> 00:14:26,618 Se passar um só dia, estás despedido. 166 00:14:29,871 --> 00:14:33,959 Não te zangues, Robert. Eu também sou um tipo de fato. 167 00:14:34,751 --> 00:14:37,546 Só que o meu é mais caro. 168 00:14:57,190 --> 00:14:58,108 Onde está o Evans? 169 00:14:59,568 --> 00:15:00,485 Não adivinharia. 170 00:15:15,959 --> 00:15:17,335 Ele gosta de si, não é? 171 00:15:18,587 --> 00:15:20,130 Terá de lhe perguntar a ele. 172 00:15:21,631 --> 00:15:23,091 Vai haver despedimentos. 173 00:15:24,009 --> 00:15:26,887 Se ele não assegurar a bolsa da Remsen no início do ano, 174 00:15:28,471 --> 00:15:29,848 Terei de despedir pessoas. 175 00:15:30,515 --> 00:15:32,642 Técnicas de laboratório, por exemplo. 176 00:15:33,894 --> 00:15:37,314 Secretárias, todas as mulheres auxiliares terão de ir primeiro. 177 00:15:39,816 --> 00:15:43,278 Os homens têm de ganhar para as famílias. 178 00:15:45,488 --> 00:15:46,740 Quem está na minha posição 179 00:15:48,366 --> 00:15:50,201 tem de ter estes aspetos em conta. 180 00:15:55,749 --> 00:15:59,461 Dr. Donatti, isso é uma ameaça? 181 00:16:01,254 --> 00:16:03,465 Quando as despedir, dir-lhes-ei a verdade. 182 00:16:04,257 --> 00:16:07,552 Que a culpa é da rapariga que distraiu o Calvin Evans. 183 00:16:47,717 --> 00:16:48,718 Calvin? 184 00:16:54,391 --> 00:16:55,392 Calvin. 185 00:16:57,561 --> 00:16:58,603 Calvin. 186 00:16:59,437 --> 00:17:02,983 - Que foi? - O Donatti foi ao laboratório, ontem. 187 00:17:03,650 --> 00:17:04,901 E então? 188 00:17:05,485 --> 00:17:09,698 Vai despedir pessoas, se não conseguires a Remsen. 189 00:17:10,657 --> 00:17:11,949 Mais pressão. Perfeito. 190 00:17:12,449 --> 00:17:13,535 Perfeito. 191 00:17:14,744 --> 00:17:17,372 Sabes o que fiz desde que consegui a Remsen, há dois anos? 192 00:17:18,372 --> 00:17:19,373 Sabes? 193 00:17:21,834 --> 00:17:22,835 Nada. 194 00:17:24,004 --> 00:17:25,170 Nada. 195 00:17:25,170 --> 00:17:28,884 Todos os dias, vou para o laboratório e fecho a porta, para que ninguém veja 196 00:17:28,884 --> 00:17:31,052 que não fiz porra nenhuma. 197 00:17:34,723 --> 00:17:35,974 Estou sem ideias. 198 00:17:38,768 --> 00:17:40,186 E depois conheci-te 199 00:17:41,521 --> 00:17:43,189 e tu tinhas tantas. 200 00:17:44,274 --> 00:17:46,318 E senti que conseguia respirar novamente. 201 00:17:48,570 --> 00:17:49,946 Estávamos a construir algo. 202 00:17:50,447 --> 00:17:51,781 E depois, tu... 203 00:17:53,658 --> 00:17:57,913 ... abandonaste-me, sem explicação. Tu apenas... 204 00:17:58,663 --> 00:18:00,248 Não queria prejudicar-te. 205 00:18:02,292 --> 00:18:06,129 Mas há coisas... Custa-me falar sobre isso. Eu... 206 00:18:08,757 --> 00:18:12,385 Preciso da porta aberta, porque tenho de saber que há uma saída. 207 00:18:17,724 --> 00:18:18,725 Está bem. 208 00:18:22,103 --> 00:18:23,813 Se precisas, posso fazer isso. 209 00:18:26,650 --> 00:18:28,068 Tenho saudades de trabalhar contigo. 210 00:18:29,736 --> 00:18:30,987 Eu também. 211 00:18:32,864 --> 00:18:33,865 É só que... 212 00:18:36,243 --> 00:18:40,664 É difícil acreditar que esta parceria não vai correr mal. 213 00:18:43,083 --> 00:18:44,084 Pode correr. 214 00:18:45,710 --> 00:18:46,962 Não podemos ter a certeza. 215 00:18:48,296 --> 00:18:49,297 Está bem. 216 00:18:51,883 --> 00:18:52,968 Até segunda, então. 217 00:18:54,135 --> 00:18:57,472 Elizabeth. Como se chama o teu cão? 218 00:18:59,683 --> 00:19:00,517 Seis e Meia. 219 00:19:01,810 --> 00:19:05,021 Excelente nome. Inspirado no carbono e no zinco, presumo? 220 00:19:05,605 --> 00:19:10,402 Não. Na hora a que me acorda de manhã. É como um relógio. 221 00:19:10,402 --> 00:19:11,861 Posso fazer-te outra pergunta? 222 00:19:12,612 --> 00:19:15,657 Pedir para perguntar é pouco eficiente, mas sim. 223 00:19:18,410 --> 00:19:20,120 Gostarias de aprender a remar? 224 00:19:20,120 --> 00:19:21,997 Nisso? Não, obrigada. 225 00:19:21,997 --> 00:19:25,584 Não. Não, referia-me a remar na água. 226 00:19:25,584 --> 00:19:29,337 É calmante, pitoresco. E, se queres falar de eficiência, 227 00:19:29,337 --> 00:19:35,010 não há nada mais perfeitamente medido, mais completamente científico que remar. 228 00:19:35,844 --> 00:19:38,305 Uma pequena inclinação da cabeça desequilibrará o barco. 229 00:19:39,180 --> 00:19:40,932 Eu teria dificuldade 230 00:19:40,932 --> 00:19:43,351 em encontrar alguém mais adequado que tu. 231 00:19:44,603 --> 00:19:48,356 E pode melhorar o trabalho em equipa. 232 00:19:51,276 --> 00:19:54,029 Lembra-te de respirar e relaxar. Sabes? 233 00:19:54,988 --> 00:19:57,824 Tem paciência ao deslizar, sim? 234 00:19:57,824 --> 00:20:00,535 - Precipitas-te. - Precipito-me? Disseste que eu era lenta. 235 00:20:01,161 --> 00:20:02,495 - Não penses. - Isso é impossível. 236 00:20:02,495 --> 00:20:04,080 Deixa os remos afundarem-se. 237 00:20:04,080 --> 00:20:06,666 - Vais muito bem. - Calvin Evans, sou absolutamente 238 00:20:06,666 --> 00:20:09,002 - e completamente inútil... - Não! 239 00:20:13,882 --> 00:20:16,718 Elizabeth! 240 00:20:18,345 --> 00:20:22,098 "É calmante", disse ele. "É pitoresco", disse ele. 241 00:20:23,892 --> 00:20:25,894 Porque não disseste que não sabes nadar? 242 00:20:26,394 --> 00:20:28,480 Disseste que estaríamos num barco. 243 00:20:28,480 --> 00:20:31,483 O barco que eu imaginava dispensa a necessidade de nadar. 244 00:20:31,483 --> 00:20:33,526 Idealmente, sim. 245 00:20:37,989 --> 00:20:41,785 Obrigada por não me deixares morrer. 246 00:20:43,036 --> 00:20:47,040 - Queres dizer por galantemente te salvar? - Por favor. Não vás tão longe. 247 00:20:52,963 --> 00:20:56,174 É pitoresco. Isso, tenho de admitir. 248 00:21:02,389 --> 00:21:05,517 Elizabeth, acho que isto vai ser um problema. 249 00:21:07,227 --> 00:21:09,521 E não sei se há solução. 250 00:21:11,856 --> 00:21:14,985 Estou a desenvolver sentimentos por ti. 251 00:21:16,486 --> 00:21:17,612 Sentimentos profundos. 252 00:21:18,113 --> 00:21:20,699 E não é justo para ti, como cientista. 253 00:21:20,699 --> 00:21:24,911 Mereces ser tratada com profissionalismo e respeito. 254 00:21:26,997 --> 00:21:28,373 Então, talvez tivesses razão. 255 00:21:28,873 --> 00:21:31,585 Talvez seja melhor trabalharmos separadamente. 256 00:21:32,502 --> 00:21:35,130 Assim, não estarei exposto às tuas feromonas e... 257 00:21:47,350 --> 00:21:48,351 Correto. 258 00:21:50,854 --> 00:21:51,897 E agora? 259 00:21:53,023 --> 00:21:54,024 Prosseguimos. 260 00:21:55,567 --> 00:21:58,028 Mas vamos... repetir, certo? O beijo? 261 00:21:58,028 --> 00:22:01,114 Sim. Há sempre esse risco. 262 00:22:03,909 --> 00:22:04,951 Como podem ver, 263 00:22:04,951 --> 00:22:07,662 {\an8}esta rota é a mais eficiente do ponto de vista económico 264 00:22:07,662 --> 00:22:11,249 e vai passar em várias comunidades degradadas, dinamizando-as. 265 00:22:11,249 --> 00:22:12,542 {\an8}SALVEM-NOS DA AUTOESTRADA 266 00:22:12,542 --> 00:22:15,879 Cremos que esta autoestrada será um ótimo exemplo de geografia urbana. 267 00:22:17,005 --> 00:22:18,715 Obrigado, Sr. Jenkins. 268 00:22:18,715 --> 00:22:25,055 Em seguida, vamos ouvir a representante do Comité Adams-Washington. 269 00:22:26,306 --> 00:22:28,975 Boa tarde. Sou Harriet Sloane, 270 00:22:28,975 --> 00:22:32,562 assistente jurídica de Eugene Hollis, orgulhosa residente de Sugar Hill 271 00:22:32,562 --> 00:22:34,856 e membro fundador deste comité. 272 00:22:36,733 --> 00:22:42,739 Ao defender a vossa proposta, usou a palavra "degradado" nove vezes, 273 00:22:42,739 --> 00:22:44,366 referindo-se ao bairro Sugar Hill. 274 00:22:46,284 --> 00:22:49,537 Eu não sei se compreendo o significado dessa palavra. 275 00:22:50,705 --> 00:22:52,999 Sombrio, triste, inóspito... 276 00:22:52,999 --> 00:22:55,168 Precisa da definição de alguma dessas palavras? 277 00:22:55,168 --> 00:22:57,420 Obrigada. Não preciso. 278 00:22:58,838 --> 00:23:01,633 Só pergunto porque, bem estou confusa. 279 00:23:02,133 --> 00:23:04,177 Eu tenho dois filhos, a Linda e o Junior, 280 00:23:04,177 --> 00:23:06,805 que adoram vender limonada em Berkeley Square. 281 00:23:06,805 --> 00:23:09,849 O Duke Ellington e a sua amiga Hattie McDaniel 282 00:23:09,849 --> 00:23:12,227 organizam festas nas suas mansões. 283 00:23:12,727 --> 00:23:15,855 O meu marido, que está atualmente a servir o país na Coreia, 284 00:23:15,855 --> 00:23:17,983 é o primeiro diretor de cirurgia negro. 285 00:23:17,983 --> 00:23:21,278 Um dos meus vizinhos é um candidato favorito ao Nobel da Química. 286 00:23:21,778 --> 00:23:25,156 Portanto, quando diz "degradado"... 287 00:23:27,117 --> 00:23:28,159 ... não compreendo. 288 00:23:29,536 --> 00:23:33,248 E sendo que pretende passar a autoestrada no nosso bairro, predominantemente negro, 289 00:23:33,248 --> 00:23:36,209 e por mais dois bairros negros, a vários quilómetros, 290 00:23:36,209 --> 00:23:39,754 apenas com base no facto de estarem "degradados", 291 00:23:41,214 --> 00:23:44,593 vejo-me obrigada a questionar a definição dessa palavra. 292 00:23:56,396 --> 00:24:00,692 Portanto, tentei adicionar PRPP e ATP a várias concentrações, 293 00:24:00,692 --> 00:24:02,110 mas o resultado é sempre igual. 294 00:24:03,194 --> 00:24:05,530 Talvez a solução seja demasiado ácida? 295 00:24:06,948 --> 00:24:08,241 Demasiado básica? 296 00:24:08,241 --> 00:24:09,659 Fico genuinamente ofendida. 297 00:24:09,659 --> 00:24:11,369 Achas que eu sou o quê? Lerda? 298 00:24:11,369 --> 00:24:12,913 Não, sem dúvida que não. 299 00:24:16,374 --> 00:24:17,834 Devíamos fazer uma pausa. 300 00:24:17,834 --> 00:24:19,586 Pausa? Ainda não fomos produtivos. 301 00:24:19,586 --> 00:24:21,129 Por isso é que devemos parar. 302 00:24:21,129 --> 00:24:24,925 Elizabeth, tu és mais inteligente que eu, 303 00:24:24,925 --> 00:24:26,968 mas eu tenho algo que tu não tens. 304 00:24:27,761 --> 00:24:28,762 Um cromossoma Y? 305 00:24:29,471 --> 00:24:32,307 Sim. Mas também uma mentalidade de jazz. 306 00:24:32,307 --> 00:24:36,353 Sei quando me devo recostar, ter calma, deixar as ideias... 307 00:24:36,353 --> 00:24:39,105 - Vaguearem. - ... levar-me para onde quiserem. 308 00:24:40,023 --> 00:24:42,901 Sem direção e sem objetivo? 309 00:24:43,818 --> 00:24:45,528 Em direção ao objetivo supremo. 310 00:24:46,988 --> 00:24:47,989 Que é... 311 00:24:50,867 --> 00:24:51,868 O que é bom. 312 00:24:55,163 --> 00:24:56,831 Anda, vamos sair daqui. 313 00:24:56,831 --> 00:24:58,833 Quero levar-te a um sítio mais importante. 314 00:25:05,048 --> 00:25:07,425 Está tudo bem. Estou mesmo aqui. 315 00:25:11,471 --> 00:25:15,892 Creio que o problema é que o meu reflexo residual de mergulho 316 00:25:15,892 --> 00:25:19,312 está a ser dominado pelo meu reflexo de medo e paralisia, 317 00:25:19,312 --> 00:25:23,817 então, só tenho de arranjar forma de contornar esse reflexo. 318 00:25:25,694 --> 00:25:26,695 É possível. 319 00:25:27,946 --> 00:25:30,156 Acho que tens de aprender a soprar bolhas. 320 00:25:40,667 --> 00:25:41,918 Vamos tentar isto. 321 00:25:42,502 --> 00:25:46,381 Mantém as mãos na parede, submerge o rosto 322 00:25:47,632 --> 00:25:48,842 e sopra bolhas. 323 00:25:48,842 --> 00:25:51,845 Nem tens de mergulhar a cabeça toda. Só o rosto, assim. 324 00:25:59,436 --> 00:26:00,645 Tu consegues. 325 00:26:01,771 --> 00:26:03,815 É uma parvoíce eu estar tão nervosa. 326 00:26:04,482 --> 00:26:05,483 Estou mesmo aqui. 327 00:26:12,741 --> 00:26:14,034 Mudei de ideias. 328 00:26:14,701 --> 00:26:15,994 Certo, muito bem. 329 00:26:18,747 --> 00:26:19,789 E se nos beijássemos? 330 00:26:19,789 --> 00:26:21,291 Como é que isso vai ajudar? 331 00:26:21,291 --> 00:26:24,044 Se eu te tapar a boca ao mergulharmos, creio... 332 00:26:24,044 --> 00:26:27,923 Creio que pode resultar. Só tens de confiar em mim. 333 00:26:28,673 --> 00:26:29,966 - Fá-lo. - Tens a certeza? 334 00:26:29,966 --> 00:26:31,718 Sim, fá-lo antes que eu pense nisso. 335 00:26:40,936 --> 00:26:41,937 Que tal foi? 336 00:26:42,520 --> 00:26:44,481 Não sei bem. Devíamos tentar outra vez. 337 00:27:30,068 --> 00:27:31,069 Que estás a escrever? 338 00:27:32,487 --> 00:27:35,991 Só uns devaneios. Não quero mostrar ainda. 339 00:27:35,991 --> 00:27:37,117 Dá-me uma pista. 340 00:27:48,712 --> 00:27:50,630 Seduziste-me e enganaste-me. 341 00:27:51,673 --> 00:27:55,343 "Hidrólise repetida do ATP depois de já ter sido reduzido a ADP"? 342 00:27:55,343 --> 00:27:57,137 É só algo em que ando a matutar. 343 00:27:57,137 --> 00:27:59,764 O produto é AMP, mas estou encravado. É impossível. 344 00:27:59,764 --> 00:28:04,436 As moléculas hidrolisadas libertam um pirofosfato inorgânico. 345 00:28:07,856 --> 00:28:09,900 Sinto-me muito atraído por ti, neste momento. 346 00:28:12,027 --> 00:28:17,282 Com a energia produzida pela reação e o ião adicionado para conter o fósforo. 347 00:28:18,575 --> 00:28:20,243 É isto mesmo, Calvin. 348 00:28:22,120 --> 00:28:23,622 Meu Deus. Vem cá. 349 00:28:28,293 --> 00:28:32,923 Vinde, todos vós, fiéis 350 00:28:32,923 --> 00:28:36,927 Alegres e triunfantes 351 00:28:36,927 --> 00:28:39,346 Vinde 352 00:28:39,346 --> 00:28:45,518 Vinde para Belém 353 00:28:46,019 --> 00:28:49,356 Vinde e contemplai-O 354 00:28:49,356 --> 00:28:50,941 Vais passar o Natal em casa? 355 00:28:52,943 --> 00:28:53,944 Que queres dizer? 356 00:28:55,195 --> 00:28:57,781 Não tens família com quem passar a quadra natalícia? 357 00:28:59,324 --> 00:29:01,701 Não. E tu? 358 00:29:03,495 --> 00:29:05,497 Não me apetece celebrar, este ano. 359 00:29:06,373 --> 00:29:08,291 O que quero pelo Natal é continuar a trabalhar. 360 00:29:10,252 --> 00:29:11,711 Isso é estranho, Elizabeth. 361 00:29:12,671 --> 00:29:13,672 Porquê? 362 00:29:14,172 --> 00:29:15,423 Eu sinto exatamente o mesmo. 363 00:29:20,220 --> 00:29:21,221 Então e tu? 364 00:30:26,745 --> 00:30:29,748 Calvin, desliga a música. 365 00:30:37,672 --> 00:30:40,050 Faz outra vez. Ena! 366 00:30:41,343 --> 00:30:42,636 Conseguimos? 367 00:30:43,970 --> 00:30:45,555 - Caramba! - Conseguimos. 368 00:30:51,853 --> 00:30:53,146 Devíamos celebrar. 369 00:30:53,146 --> 00:30:54,231 Temos de celebrar. 370 00:30:56,024 --> 00:30:57,067 Vem comigo. 371 00:30:58,443 --> 00:31:00,320 Número oito, seu malandreco. 372 00:32:13,685 --> 00:32:15,020 É assim que se dança. 373 00:32:31,369 --> 00:32:34,205 Acho que é a primeira vez que não odeio o Natal. 374 00:32:35,540 --> 00:32:36,958 Não és muito de festas? 375 00:32:37,959 --> 00:32:41,338 Faz-me recordar coisas que não quero recordar. 376 00:32:42,672 --> 00:32:43,673 A mim também. 377 00:32:44,257 --> 00:32:46,593 Que tipo de coisas? 378 00:32:48,094 --> 00:32:49,846 Todos os meus familiares estão mortos. 379 00:32:49,846 --> 00:32:53,516 Estou sozinho no mundo, o habitual espírito festivo do Natal. 380 00:32:54,017 --> 00:32:55,018 Lamento. 381 00:32:58,021 --> 00:32:59,022 Então e tu? 382 00:33:00,148 --> 00:33:05,070 A minha família? Perdi o meu irmão quando éramos pequenos. 383 00:33:07,906 --> 00:33:08,823 E os teus pais? 384 00:33:10,325 --> 00:33:14,579 Não falo com eles desde os 17 anos. Por opção minha. 385 00:33:17,540 --> 00:33:21,211 - Um espírito mesmo festivo. - Mesmo. 386 00:33:21,211 --> 00:33:23,880 Somos mesmo maus a celebrar o Natal. 387 00:33:25,090 --> 00:33:26,216 O Natal é ficção. 388 00:33:27,008 --> 00:33:28,760 Certo. O Natal é ficção. 389 00:33:28,760 --> 00:33:29,970 Tinha-me esquecido. 390 00:33:30,929 --> 00:33:32,931 Então, presentes estão fora de questão. 391 00:33:33,765 --> 00:33:35,767 Mas... eu não disse isso. 392 00:33:35,767 --> 00:33:38,770 Não queria... Depende. Que tens para mim? 393 00:33:40,689 --> 00:33:42,732 Vem ter à cantina daqui a duas horas e meia. 394 00:33:44,568 --> 00:33:45,860 Está bem. 395 00:33:45,860 --> 00:33:50,532 Por acaso, queria purificar algum A5P antes da próxima semana, por isso... 396 00:33:52,742 --> 00:33:54,744 Perfeito. Muito bem. 397 00:33:57,539 --> 00:33:58,832 Duas horas e meia. 398 00:34:54,137 --> 00:34:55,137 Cozinhaste para mim? 399 00:34:55,931 --> 00:34:57,682 Não prometo que seja tão bom como a tua comida. 400 00:34:57,682 --> 00:35:02,687 Mas, sabes, fiz um ensaio e estava comestível. 401 00:35:08,526 --> 00:35:10,237 Chamas abertas são um risco de segurança. 402 00:35:11,029 --> 00:35:13,448 Bem, espera até provares o frango. 403 00:35:18,286 --> 00:35:19,287 Isto é estranho. Eu... 404 00:35:20,163 --> 00:35:20,997 Sim. 405 00:35:20,997 --> 00:35:22,582 Demasiado longe? Pois. 406 00:35:40,684 --> 00:35:42,686 Sabes, não está... quero dizer... 407 00:35:42,686 --> 00:35:44,354 Está bom. Bem cozinhado. 408 00:35:44,854 --> 00:35:45,855 "Bem cozinhado"? 409 00:35:48,608 --> 00:35:50,026 Mas não cozinhado demais? 410 00:35:50,777 --> 00:35:51,778 Está bom. 411 00:35:56,241 --> 00:35:57,117 O teu presente. 412 00:36:10,255 --> 00:36:12,090 O Seis e Meia pode ser teu parceiro de corrida. 413 00:36:13,091 --> 00:36:14,968 Porque eu não te acompanho nisso. 414 00:36:18,930 --> 00:36:20,098 É perfeito. 415 00:36:24,311 --> 00:36:25,478 Tenho só mais uma coisa. 416 00:36:28,023 --> 00:36:29,608 É pequena, mas... 417 00:36:33,945 --> 00:36:35,822 Acho que devias vir viver comigo. 418 00:36:36,531 --> 00:36:38,867 E talvez vás dizer que é demasiado rápido, 419 00:36:38,867 --> 00:36:43,413 mas nós estamos sempre juntos e eu tenho espaço a mais para uma pessoa. 420 00:36:43,413 --> 00:36:46,833 É simplesmente ilógico andarmos sempre para trás e para a frente, 421 00:36:46,833 --> 00:36:47,876 para trás e para a frente e... 422 00:36:47,876 --> 00:36:50,962 Além de ser muito desorientador para o Seis e Meia. 423 00:36:52,589 --> 00:36:56,343 Sim. Extremamente desorientador para o Seis e Meia. 424 00:36:57,010 --> 00:37:01,014 Bem, terei de contribuir para pagar a renda. 425 00:37:01,014 --> 00:37:03,767 Eu sou o proprietário da casa. Está paga. 426 00:37:03,767 --> 00:37:06,853 Não. Eu contribuo, de alguma forma. 427 00:37:12,359 --> 00:37:15,153 Jantar, quatro noites por semana. 428 00:37:17,864 --> 00:37:19,199 Três jantares e um almoço. 429 00:37:21,910 --> 00:37:22,911 De acordo. 430 00:37:24,412 --> 00:37:25,538 Muito bem. Deixa-me provar. 431 00:37:35,799 --> 00:37:37,884 Acho que continua a faltar algo. 432 00:37:39,052 --> 00:37:41,429 Sim, faltam bastantes coisas. 433 00:37:42,430 --> 00:37:43,807 Mas é um excelente começo. 434 00:37:43,807 --> 00:37:44,891 Obrigado. 435 00:37:52,899 --> 00:37:56,695 Certo, diz lá. O que falta? 436 00:37:58,405 --> 00:38:00,073 Tens o caderno e o lápis? 437 00:38:03,618 --> 00:38:07,956 Harriet. Desculpa, ele ainda se está a habituar à trela. 438 00:38:07,956 --> 00:38:10,333 Tenho tentado falar contigo. Tenho notícias empolgantes. 439 00:38:14,379 --> 00:38:20,051 Merda. A assembleia. Desculpa, eu... É que tenho a investigação com a Elizabeth 440 00:38:20,051 --> 00:38:23,680 e, sabes, eu... Aliás, vou apresentá-la dentro de algumas horas. 441 00:38:23,680 --> 00:38:26,391 Não te preocupes. Parece que estás muito ocupado. 442 00:38:27,350 --> 00:38:28,268 Como correu? 443 00:38:28,268 --> 00:38:29,936 Como achas que correu? 444 00:38:31,146 --> 00:38:34,608 - Deixa-me ajudar-te com isso. - Eu consigo. Obrigada. 445 00:38:36,318 --> 00:38:37,819 Boa sorte com a apresentação. 446 00:39:03,970 --> 00:39:06,973 Portanto, com base no trabalho de Pauling, 447 00:39:06,973 --> 00:39:11,061 a minha hipótese sustenta a noção... Desculpem. 448 00:39:11,061 --> 00:39:12,312 A minha hipótese, 449 00:39:12,312 --> 00:39:18,401 sustentada pela noção de que as proteínas são compostas por aminoácidos... 450 00:39:18,401 --> 00:39:21,238 Peço desculpa, por cadeias... São compostas por cadeias, 451 00:39:21,238 --> 00:39:23,573 cadeias inteiras de aminoácidos. 452 00:39:25,492 --> 00:39:26,743 É bastante entusiasmante. 453 00:40:09,077 --> 00:40:10,078 Estás pronta? 454 00:40:11,371 --> 00:40:12,747 Há muito que espero isto. 455 00:40:26,720 --> 00:40:27,846 Boa tarde. 456 00:40:29,556 --> 00:40:33,310 Dr. Evans, já tivemos muitas propostas baseadas em investigação aprofundada. 457 00:40:33,310 --> 00:40:37,772 Então, estamos todos ansiosos por saber o que o manteve em reclusão tanto tempo. 458 00:40:37,772 --> 00:40:39,024 Obrigado, Dr. Donatti. 459 00:40:39,024 --> 00:40:42,861 Mas, como primeira autora, será a Elizabeth a fazer a apresentação. 460 00:40:48,700 --> 00:40:52,746 O Dr. Evans e eu temos estado a investigar a sintetização de nucleótidos 461 00:40:52,746 --> 00:40:57,042 como forma de compreender melhor a evolução bioquímica e a abiogénese. 462 00:40:57,626 --> 00:40:59,002 Ao contrário do grupo dos aminos, 463 00:40:59,002 --> 00:41:01,504 temos como pressuposto básico que o ADN, 464 00:41:01,504 --> 00:41:04,049 e não as proteínas, é o alicerce básico da vida. 465 00:41:05,300 --> 00:41:07,761 Após isolar com êxito o PRPP, 466 00:41:07,761 --> 00:41:10,388 utilizámo-lo para sintetizar monofosfato de uridina 467 00:41:10,388 --> 00:41:13,808 e monofosfato de inosina, respetivamente para pirimidinas e purinas. 468 00:41:13,808 --> 00:41:18,563 Desculpe, está a dizer que consegue criar nucleótidos do nada? 469 00:41:19,147 --> 00:41:21,149 É exatamente o que estou a dizer, Dr. Price. 470 00:41:21,149 --> 00:41:23,860 Mesmo que tenha conseguido sintetizar nucleótidos, 471 00:41:23,860 --> 00:41:28,281 aqui em Hastings, acreditamos que o ADN acabará por se revelar um beco sem saída. 472 00:41:29,115 --> 00:41:31,493 Este protocolo que inventaram 473 00:41:31,493 --> 00:41:33,078 provavelmente não passa de uma curiosidade. 474 00:41:33,078 --> 00:41:37,415 Quer acreditemos que as bases da vida são as proteínas ou o ADN, 475 00:41:37,415 --> 00:41:40,794 esta via de síntese é inédita. 476 00:41:40,794 --> 00:41:43,463 Diels e Alder venceram o Nobel pela síntese de dienos. 477 00:41:43,463 --> 00:41:44,548 Menina Zott. 478 00:41:44,548 --> 00:41:47,259 Menina? Ela não é doutorada? 479 00:41:47,259 --> 00:41:48,301 É técnica de laboratório. 480 00:41:48,301 --> 00:41:51,263 A investigação dela é a base desta proposta. 481 00:41:51,263 --> 00:41:54,599 Dr. Evans, esta instituição tem uma reputação. 482 00:41:54,599 --> 00:41:59,563 Uma reputação baseada em cientistas de renome mundial como o senhor 483 00:41:59,563 --> 00:42:01,064 a produzirem trabalho de topo. 484 00:42:01,940 --> 00:42:04,859 Não em teorias ilusórias de uma técnica de laboratório bonitinha 485 00:42:04,859 --> 00:42:08,029 que o tem estado a distrair do trabalho sério. 486 00:42:08,029 --> 00:42:10,115 Este trabalho é revelador, Sr. Presidente. 487 00:42:10,991 --> 00:42:15,996 Uma técnica de laboratório com maior proeminência que um químico? 488 00:42:16,663 --> 00:42:20,250 Hastings seria alvo de chacota de toda a comunidade científica. 489 00:42:20,250 --> 00:42:21,751 Preferia entaipar isto tudo. 490 00:42:22,919 --> 00:42:27,048 Tem mais algum químico candidato à Remsen, ou já terminámos? 491 00:42:27,924 --> 00:42:29,426 Já terminámos. 492 00:42:30,010 --> 00:42:32,429 - Vamos para casa. - Retiramos o meu nome do trabalho. 493 00:42:34,264 --> 00:42:35,515 Não, não retiramos. 494 00:42:41,229 --> 00:42:42,314 Elizabeth. 495 00:42:43,440 --> 00:42:44,774 - Não podemos concluir... - Elizabeth. 496 00:42:44,774 --> 00:42:47,360 ... sem a bolsa e não teremos a bolsa se não apresentarmos. 497 00:42:47,360 --> 00:42:49,613 - O trabalho é demasiado importante. - Queria proteger-te. 498 00:42:49,613 --> 00:42:52,115 Calvin, preciso que entendas isto. 499 00:42:52,115 --> 00:42:55,827 Se não caminhar pelo meu próprio pé, não sou ninguém. 500 00:42:55,827 --> 00:42:59,414 E eu preciso que entendas isto. Tu és o que eu mais prezo neste mundo. 501 00:42:59,414 --> 00:43:01,458 Não por seres bonita, não por seres inteligente, 502 00:43:01,458 --> 00:43:03,293 mas porque me amas e eu a ti. 503 00:43:03,293 --> 00:43:05,962 E podes tentar negá-lo, mas eu não vou acreditar em ti. 504 00:43:05,962 --> 00:43:09,591 Quando certos átomos colidem é instantâneo e é inevitável. 505 00:43:09,591 --> 00:43:10,926 É química básica. 506 00:43:14,012 --> 00:43:15,096 Não o nego. 507 00:43:19,184 --> 00:43:20,185 Obrigado. 508 00:43:22,562 --> 00:43:24,522 Apresentaremos por nossa conta, sem a Hastings. 509 00:43:26,191 --> 00:43:27,275 Podemos fazer isso? 510 00:43:28,318 --> 00:43:30,111 Não sei se alguém já tentou. 511 00:44:18,743 --> 00:44:20,662 Não me sinto mal quando estou contigo. 512 00:44:22,664 --> 00:44:23,665 Obrigada? 513 00:44:25,417 --> 00:44:26,418 Não, eu só... 514 00:44:27,544 --> 00:44:31,673 Quero dizer, vivi a maior parte da vida 515 00:44:33,091 --> 00:44:37,888 com um pânico inexplicável no fundo do coração. 516 00:44:40,599 --> 00:44:42,601 Quando estamos juntos, fica tudo calmo. 517 00:44:46,146 --> 00:44:50,066 És como um medicamento que eu quero tomar para sempre. 518 00:44:58,366 --> 00:45:02,037 Se por "para sempre" te referes ao modelo tradicional, 519 00:45:02,037 --> 00:45:05,665 gostaria de ser clara, para que não haja equívocos. 520 00:45:05,665 --> 00:45:09,252 Não quero casar nem quero ter filhos. 521 00:45:09,252 --> 00:45:12,923 Sim, claro. Não neste momento, mas, quero dizer... um dia. 522 00:45:12,923 --> 00:45:14,049 Serias incrível como... 523 00:45:14,049 --> 00:45:17,886 Calvin, tu poderias ter seis ou sete filhos 524 00:45:17,886 --> 00:45:20,597 sem que isso afetasse a tua vida ou o teu trabalho. 525 00:45:21,681 --> 00:45:23,266 Uma mulher tem de escolher. 526 00:45:24,434 --> 00:45:28,396 Ela quer ter filhos ou quer fazer outra coisa qualquer? 527 00:45:30,023 --> 00:45:33,360 Eu já tomei a minha decisão e não vou mudar de ideias. 528 00:45:34,277 --> 00:45:37,322 E se isso puser um fim a isto, 529 00:45:38,531 --> 00:45:39,574 eu compreendo. 530 00:45:50,669 --> 00:45:52,128 Obrigado por me dizeres. 531 00:45:53,129 --> 00:45:54,297 Agora, já sei. 532 00:45:55,465 --> 00:45:56,466 Sabes o quê? 533 00:45:58,843 --> 00:45:59,970 Do que precisas. 534 00:46:02,973 --> 00:46:06,726 Desde que te tenha a ti e que sejas feliz, isso chega para mim. 535 00:46:07,602 --> 00:46:12,315 É mais do que alguma vez imaginei. E é absolutamente... 536 00:46:13,817 --> 00:46:14,651 O quê? 537 00:46:15,735 --> 00:46:16,903 Não sei. Eu... 538 00:46:19,739 --> 00:46:24,160 A ciência tenta há muito definir as leis que regem o nosso Universo. 539 00:46:24,160 --> 00:46:28,665 As equações que possam explicar o nosso passado e prever o nosso futuro. 540 00:46:28,665 --> 00:46:35,005 Mas começo a pensar que talvez tenhamos esquecido a variável mais importante. 541 00:46:36,214 --> 00:46:37,674 Por favor, não me digas que é Deus. 542 00:46:39,759 --> 00:46:40,719 A surpresa. 543 00:46:41,219 --> 00:46:42,220 A surpresa? 544 00:46:42,846 --> 00:46:48,935 E se a vida for necessariamente imprevisível? 545 00:46:49,978 --> 00:46:54,357 Talvez seja mesmo isso que a torna possível. 546 00:46:55,984 --> 00:47:00,071 É assim que explicas a abiogénese? Como a vida começou? 547 00:47:01,489 --> 00:47:02,324 Surpresa. 548 00:47:05,243 --> 00:47:07,829 - Achas que a Remsen cai nessa? - Pronto, está bem. 549 00:47:09,080 --> 00:47:13,376 Escutem. Das maiores mentes científicas, e a sua revolucionária teoria é: 550 00:47:13,877 --> 00:47:15,795 surpresa, não é possível prever nada. 551 00:47:28,934 --> 00:47:30,936 Muito bem. Vamos dar uma corrida. 552 00:47:31,645 --> 00:47:33,813 Tenho de pensar nas enzimas hidrolisantes. 553 00:47:34,397 --> 00:47:35,565 É um beco sem saída. 554 00:47:37,943 --> 00:47:38,944 Nunca se sabe. 555 00:47:40,237 --> 00:47:41,321 Andamos lá perto. 556 00:47:42,072 --> 00:47:43,156 Muito perto. 557 00:47:44,783 --> 00:47:48,453 Sim, vamos. Lindo menino. 558 00:47:57,963 --> 00:48:00,423 Anda. Vamos lá. 559 00:48:00,423 --> 00:48:02,300 Pronto, vamos. Pronto. 560 00:48:06,179 --> 00:48:07,597 Isso. Isso, rapaz. 561 00:48:41,131 --> 00:48:45,969 Anda lá. Seis e Meia, está tudo bem. Vem cá. Vá lá. 562 00:49:03,737 --> 00:49:05,989 - Pronto. - Não se mexe! 563 00:49:06,990 --> 00:49:09,826 - Ajudem-me aqui. - Vão buscar ajuda! 564 00:49:52,744 --> 00:49:54,746 Legendas: Henrique Moreira