1
00:00:17,769 --> 00:00:20,313
Mna. Zott,
explique-me como tenciona capturar
2
00:00:20,313 --> 00:00:22,774
as imagens de difração de raio-X
descritas na sua proposta...
3
00:00:22,774 --> 00:00:24,109
EXAME DE DOUTORAMENTO
4
00:00:24,109 --> 00:00:27,445
... sem a secagem prévia da proteína
numa forma cristalina mineral.
5
00:00:28,196 --> 00:00:30,824
O Dr. James Bernal
e a Dra. Dorothy Crowfoot Hodgkin
6
00:00:30,824 --> 00:00:32,909
foram pioneiros numa técnica que permite
7
00:00:32,909 --> 00:00:35,412
expor cristais de pepsina
para cristalografia de raio-X
8
00:00:35,412 --> 00:00:38,123
na solução de licor-mãe
em que cristalizaram.
9
00:00:38,123 --> 00:00:41,459
Na forma cristalina, as proteínas
são maioritariamente solventes em volume
10
00:00:41,459 --> 00:00:44,004
no ambiente celular em que se inserem.
11
00:00:44,004 --> 00:00:45,755
Isto oferece a oportunidade única
12
00:00:45,755 --> 00:00:48,425
de detetar tanto proteínas maiores
como ácidos nucleicos.
13
00:00:53,221 --> 00:00:54,222
Posso explicar.
14
00:01:12,866 --> 00:01:14,784
Logo vi que estarias aqui.
Sempre a trabalhar.
15
00:01:14,784 --> 00:01:16,912
Nem por isso.
Não paro de olhar para o relógio.
16
00:01:16,912 --> 00:01:18,830
Que disseram? Conte-me tudo.
17
00:01:18,830 --> 00:01:22,000
É cedo para ter certezas,
mas deixaste-os de boca aberta, miúda.
18
00:01:22,000 --> 00:01:24,336
A sério? Nem acredito.
19
00:01:24,336 --> 00:01:26,963
- Como disse, não é oficial.
- Quem está de pé atrás?
20
00:01:26,963 --> 00:01:28,381
O Meyers. É da velha guarda.
21
00:01:28,381 --> 00:01:31,051
Viu a cara dele quando lhe respondi
sobre a cristalografia?
22
00:01:31,051 --> 00:01:32,719
Ele achava que me tinha apanhado.
23
00:01:32,719 --> 00:01:34,971
Dos momentos de maior orgulho
da minha carreira.
24
00:01:38,141 --> 00:01:40,060
Dr. Bates, eu...
25
00:01:40,685 --> 00:01:43,313
Céus, não. Está tudo bem.
Só estamos nós aqui.
26
00:01:46,024 --> 00:01:47,025
Não...
27
00:01:47,817 --> 00:01:51,780
Eu não... sinto isso por si, Dr. Bates.
28
00:01:51,780 --> 00:01:55,075
Não te faças de burra, Elizabeth.
Ambos sabemos que és tudo menos burra.
29
00:01:56,785 --> 00:01:57,953
Tenho de...
30
00:01:57,953 --> 00:01:59,829
- Aqui, não. Eu...
- Espera. Apenas...
31
00:01:59,829 --> 00:02:01,998
Mas tu esperas? Para. Espera.
32
00:02:03,208 --> 00:02:05,252
- Fica quieta!
- Pare!
33
00:02:05,252 --> 00:02:06,628
Por favor!
34
00:02:13,260 --> 00:02:15,971
Céus! Cruzes, credo.
35
00:02:17,055 --> 00:02:19,099
Cabra de merda!
36
00:02:20,517 --> 00:02:22,310
A menina tem muita sorte.
37
00:02:23,436 --> 00:02:28,108
O Dr. Bates aceitou não apresentar queixa
por agressão agravada.
38
00:02:28,108 --> 00:02:32,612
No entanto, o departamento pediu
uma declaração formal de arrependimento
39
00:02:32,612 --> 00:02:35,323
para prosseguir
com a sua candidatura ao doutoramento.
40
00:02:38,243 --> 00:02:39,953
Querem que peça desculpa?
41
00:02:40,787 --> 00:02:45,625
Mna. Zott, neste tipo de mal-entendidos
42
00:02:45,625 --> 00:02:47,752
raramente há segundas oportunidades.
43
00:02:48,503 --> 00:02:51,214
Esta é uma solução elegante
que convém a todos.
44
00:02:52,340 --> 00:02:56,511
A não ser, claro, que prefira desistir
da candidatura ao doutoramento.
45
00:02:57,512 --> 00:03:00,265
Mas eu tenho experiências em curso.
Estou a meses de publicar.
46
00:03:00,265 --> 00:03:03,727
Apunhalou um professor titular
com um lápis.
47
00:03:05,896 --> 00:03:07,856
Exprima arrependimento pelas suas ações
48
00:03:08,607 --> 00:03:12,152
e fingiremos que este infeliz incidente
nunca aconteceu.
49
00:03:17,240 --> 00:03:19,409
Agora que penso nisso,
há algo que lamento.
50
00:03:19,409 --> 00:03:20,493
Ótimo.
51
00:03:22,537 --> 00:03:24,539
Lamento não ter mais lápis.
52
00:04:20,637 --> 00:04:23,098
BASEADO NO LIVRO DE BONNIE GARMUS
53
00:04:23,098 --> 00:04:26,643
LIÇÕES DE QUÍMICA
54
00:04:48,873 --> 00:04:51,626
Gostaria de voltar
ao meu posto anterior logo que possível.
55
00:04:51,626 --> 00:04:52,794
Não sei se percebi.
56
00:04:52,794 --> 00:04:54,546
Já não quero trabalhar com o Calvin Evans.
57
00:04:54,546 --> 00:04:57,257
- Certo. Posso perguntar porquê?
- Não está a resultar.
58
00:04:57,257 --> 00:05:00,552
Lamento imenso, a sério,
mas, infelizmente, estou de mãos atadas.
59
00:05:00,552 --> 00:05:02,429
Pelo amor de Deus, Fran.
Que tenho de fazer?
60
00:05:02,429 --> 00:05:05,265
Há algum formulário?
Uma longa entrevista de saída?
61
00:05:05,265 --> 00:05:07,559
Qualquer tarefa inútil que queiras,
eu faço.
62
00:05:07,559 --> 00:05:08,935
Tu és demais.
63
00:05:08,935 --> 00:05:11,396
Nem o Dr. Calvin Evans
é suficientemente bom para ti?
64
00:05:11,396 --> 00:05:13,231
- Desculpa?
- Desde que cá chegaste
65
00:05:13,231 --> 00:05:16,109
que ages como se fosses melhor
que todas nós.
66
00:05:16,109 --> 00:05:17,277
Marchas pelos corredores
67
00:05:17,277 --> 00:05:19,863
a erguer esse narizinho perfeito
como se tivesses inventado a penicilina.
68
00:05:19,863 --> 00:05:21,948
- Não foi inventada, foi desco...
- Poupa-me.
69
00:05:21,948 --> 00:05:24,534
Não preciso de lições
de alguém com tão pouca noção.
70
00:05:24,534 --> 00:05:26,077
- Como assim?
- Eu disse-te
71
00:05:26,077 --> 00:05:28,747
que a coisa se complicaria
com o Dr. Evans, mas não ouviste.
72
00:05:28,747 --> 00:05:31,666
Porque sou uma mulher
tonta e superficial, certo?
73
00:05:31,666 --> 00:05:34,920
Que teria eu para ensinar a uma grande
técnica de laboratório como tu?
74
00:05:34,920 --> 00:05:37,589
- Eu sou química.
- És uma snobe, isso sim.
75
00:05:37,589 --> 00:05:39,466
És boa demais para o concurso de beleza,
76
00:05:39,466 --> 00:05:41,218
nem te importa quanto tempo e esforço
77
00:05:41,218 --> 00:05:42,510
- foi preciso...
- Eu participei!
78
00:05:42,510 --> 00:05:44,638
Não, saíste a meio. Sem dizer a ninguém.
79
00:05:44,638 --> 00:05:46,556
Outra sortuda
podia ter ficado com o lugar.
80
00:05:46,556 --> 00:05:48,516
Quem dá importância a um concurso falso?
81
00:05:48,516 --> 00:05:49,893
Dou eu! É o meu trabalho.
82
00:05:49,893 --> 00:05:51,978
E eu acho...
Sabes, creio que todos concordam
83
00:05:51,978 --> 00:05:53,772
que é mais importante que abrir as pernas
84
00:05:53,772 --> 00:05:56,107
ao cientista mais prestigiado deste sítio.
85
00:05:56,107 --> 00:05:58,026
Isso é inequivocamente falso.
86
00:05:59,194 --> 00:06:01,613
Sabes,
o Dr. Evans não é propriamente popular,
87
00:06:01,613 --> 00:06:03,865
mas é um ótimo cientista.
88
00:06:03,865 --> 00:06:05,158
E tu não és uma coisa nem outra.
89
00:06:06,326 --> 00:06:09,496
Não me vais obrigar a trabalhar com ele
por despeito. Vou falar com o Dr. Donatti.
90
00:06:09,996 --> 00:06:10,830
Estás à vontade.
91
00:06:10,830 --> 00:06:13,708
Ele vai dizer-te que já te substituímos
nos Aminoácidos.
92
00:06:13,708 --> 00:06:17,379
Um jovem brilhante de Harvard.
Por recomendação dele, de resto.
93
00:06:19,256 --> 00:06:21,800
Fizeste a tua cama. Não tenho culpa
que tenhas de te deitar nela.
94
00:06:46,741 --> 00:06:49,828
{\an8}NÃO ENTRAR - NÃO INVADIR
PROPRIEDADE DO DR. CALVIN EVANS
95
00:06:49,828 --> 00:06:50,912
Olá.
96
00:06:52,956 --> 00:06:53,790
Olá.
97
00:06:55,625 --> 00:06:56,459
Podemos conversar?
98
00:06:56,459 --> 00:06:59,087
Podes ficar nesse lado da sala?
Este lado é meu.
99
00:07:02,132 --> 00:07:05,552
Criei um novo sistema de espaço
que maximizará a nossa produtividade
100
00:07:05,552 --> 00:07:07,721
respeitando os nossos limites pessoais.
101
00:07:08,889 --> 00:07:11,766
Esse será o teu lado do laboratório
e este o meu.
102
00:07:12,642 --> 00:07:15,228
Obviamente,
a sala não é perfeitamente simétrica,
103
00:07:15,228 --> 00:07:17,439
então, fiquei com menos
11 centímetros quadrados.
104
00:07:17,439 --> 00:07:20,317
Parece-me justo, considerando
a diferença de massa corporal.
105
00:07:26,197 --> 00:07:29,492
Elizabeth, não compreendo.
Que fiz eu de tão errado?
106
00:07:29,492 --> 00:07:30,744
É mais claro assim.
107
00:07:37,042 --> 00:07:40,670
É uma questão de higiene?
Como vês, a roupa interior desapareceu.
108
00:07:42,547 --> 00:07:45,550
E prometo não comer mais bolachas
no laboratório.
109
00:07:54,893 --> 00:07:57,062
Seja o que for,
de certeza que posso corrigir.
110
00:07:57,062 --> 00:07:58,438
Dr. Evans, estou a meio de algo.
111
00:07:58,438 --> 00:08:00,732
Podemos ter esta conversa
numa data posterior?
112
00:08:01,775 --> 00:08:02,776
Claro.
113
00:08:11,284 --> 00:08:12,410
Devia...
114
00:08:16,748 --> 00:08:18,208
E se eu for embora?
115
00:08:20,001 --> 00:08:21,461
E deixar a sala para ti?
116
00:08:23,838 --> 00:08:24,839
Muito bem, então.
117
00:08:43,817 --> 00:08:45,944
24 HORAS - 36 HORAS
48 HORAS - 60 HORAS
118
00:10:24,876 --> 00:10:26,920
Não comas isso! Vais ficar doente.
119
00:10:31,258 --> 00:10:32,592
Espera aqui. Volto já.
120
00:10:58,159 --> 00:10:59,411
Prazer em conhecer-te, também.
121
00:11:02,080 --> 00:11:03,456
Bem, boa sorte para ti.
122
00:11:06,001 --> 00:11:09,045
Estão prontos
para extrair ADN de um morango?
123
00:11:10,839 --> 00:11:12,132
Aqui vai.
124
00:11:14,718 --> 00:11:16,553
- É só isso?
- Olá.
125
00:11:16,553 --> 00:11:17,721
"Só isso?"
126
00:11:18,221 --> 00:11:23,310
Vocês têm à frente
o manual de instruções da vida.
127
00:11:23,310 --> 00:11:24,936
Parece um macaco do nariz.
128
00:11:24,936 --> 00:11:25,979
Bolas.
129
00:11:25,979 --> 00:11:27,272
Podemos ver TV?
130
00:11:29,149 --> 00:11:31,776
- Obrigada por tomares conta deles.
- Tentei.
131
00:11:36,031 --> 00:11:38,199
Entretanto,
a Comissão de Autoestradas da Califórnia
132
00:11:38,199 --> 00:11:39,993
enviou topógrafos, apesar da petição.
133
00:11:39,993 --> 00:11:41,703
Ou talvez por causa dela.
134
00:11:41,703 --> 00:11:45,373
Estavam a medir junto da igreja.
Consegues imaginar?
135
00:11:46,458 --> 00:11:47,459
Isso é horrível.
136
00:11:49,419 --> 00:11:50,629
Há algo que eu possa fazer?
137
00:11:51,546 --> 00:11:52,881
Na verdade, sim.
138
00:11:54,591 --> 00:11:56,635
Vai haver uma assembleia no fim do mês.
139
00:11:56,635 --> 00:12:00,138
E o Comité Adams-Washington vai
apresentar o caso contra a autoestrada.
140
00:12:01,181 --> 00:12:05,352
Se viesses e demonstrasses apoio,
isso podia fazer uma grande diferença.
141
00:12:05,352 --> 00:12:09,397
Claro, mas não tenho experiência
em desenvolvimento urbano.
142
00:12:10,232 --> 00:12:13,360
Não precisas. Isso tenho eu.
143
00:12:14,945 --> 00:12:18,657
Do que eu preciso é de alguém
com o teu aspeto do nosso lado da sala,
144
00:12:18,657 --> 00:12:22,369
a apoiar-me quando eu disser
que isto é um problema da comunidade.
145
00:12:23,411 --> 00:12:25,956
Estarei lá. Podes contar com isso.
146
00:12:27,582 --> 00:12:28,583
Obrigada.
147
00:12:36,132 --> 00:12:36,967
Estás bem?
148
00:12:41,888 --> 00:12:42,722
Sim.
149
00:13:10,542 --> 00:13:13,503
Desculpa. Pelo que quer
que eu tenha feito, peço desculpa. Calvin
150
00:13:23,346 --> 00:13:24,806
Ele não está no edifício.
151
00:13:31,438 --> 00:13:32,689
Deixem-nos a sós.
152
00:13:42,699 --> 00:13:47,829
Pela terceira semana consecutiva,
cancelei o golfe para me sentar numa sala
153
00:13:48,455 --> 00:13:49,539
à espera de um fantasma.
154
00:13:49,539 --> 00:13:52,292
- Sr. presidente, eu ia...
- O Calvin Evans é uma estrela.
155
00:13:52,792 --> 00:13:54,336
Hastings precisa de estrelas.
156
00:13:54,920 --> 00:13:57,464
Precisamos dos prémios
e das bolsas que trazem.
157
00:13:57,464 --> 00:13:59,716
As estrelas não são descartáveis.
158
00:14:00,634 --> 00:14:02,302
Tu não és uma estrela, Robert.
159
00:14:02,802 --> 00:14:04,054
És um tipo de fato.
160
00:14:04,679 --> 00:14:06,181
Tipos de fato são descartáveis.
161
00:14:06,973 --> 00:14:10,936
Então, vamos acabar com o teatro
das reuniões semanais
162
00:14:10,936 --> 00:14:15,982
nesta sala incrivelmente deprimente
e vamos estabelecer um prazo.
163
00:14:16,608 --> 00:14:20,153
Dou-te até ao primeiro dia de fevereiro
para ver o Evans aqui
164
00:14:20,153 --> 00:14:23,073
a apresentar a candidatura à Remsen.
165
00:14:24,616 --> 00:14:26,618
Se passar um só dia, estás despedido.
166
00:14:29,871 --> 00:14:33,959
Não te zangues, Robert.
Eu também sou um tipo de fato.
167
00:14:34,751 --> 00:14:37,546
Só que o meu é mais caro.
168
00:14:57,190 --> 00:14:58,108
Onde está o Evans?
169
00:14:59,568 --> 00:15:00,485
Não adivinharia.
170
00:15:15,959 --> 00:15:17,335
Ele gosta de si, não é?
171
00:15:18,587 --> 00:15:20,130
Terá de lhe perguntar a ele.
172
00:15:21,631 --> 00:15:23,091
Vai haver despedimentos.
173
00:15:24,009 --> 00:15:26,887
Se ele não assegurar a bolsa da Remsen
no início do ano,
174
00:15:28,471 --> 00:15:29,848
Terei de despedir pessoas.
175
00:15:30,515 --> 00:15:32,642
Técnicas de laboratório, por exemplo.
176
00:15:33,894 --> 00:15:37,314
Secretárias, todas as mulheres auxiliares
terão de ir primeiro.
177
00:15:39,816 --> 00:15:43,278
Os homens têm de ganhar para as famílias.
178
00:15:45,488 --> 00:15:46,740
Quem está na minha posição
179
00:15:48,366 --> 00:15:50,201
tem de ter estes aspetos em conta.
180
00:15:55,749 --> 00:15:59,461
Dr. Donatti, isso é uma ameaça?
181
00:16:01,254 --> 00:16:03,465
Quando as despedir, dir-lhes-ei a verdade.
182
00:16:04,257 --> 00:16:07,552
Que a culpa é da rapariga
que distraiu o Calvin Evans.
183
00:16:47,717 --> 00:16:48,718
Calvin?
184
00:16:54,391 --> 00:16:55,392
Calvin.
185
00:16:57,561 --> 00:16:58,603
Calvin.
186
00:16:59,437 --> 00:17:02,983
- Que foi?
- O Donatti foi ao laboratório, ontem.
187
00:17:03,650 --> 00:17:04,901
E então?
188
00:17:05,485 --> 00:17:09,698
Vai despedir pessoas,
se não conseguires a Remsen.
189
00:17:10,657 --> 00:17:11,949
Mais pressão. Perfeito.
190
00:17:12,449 --> 00:17:13,535
Perfeito.
191
00:17:14,744 --> 00:17:17,372
Sabes o que fiz
desde que consegui a Remsen, há dois anos?
192
00:17:18,372 --> 00:17:19,373
Sabes?
193
00:17:21,834 --> 00:17:22,835
Nada.
194
00:17:24,004 --> 00:17:25,170
Nada.
195
00:17:25,170 --> 00:17:28,884
Todos os dias, vou para o laboratório
e fecho a porta, para que ninguém veja
196
00:17:28,884 --> 00:17:31,052
que não fiz porra nenhuma.
197
00:17:34,723 --> 00:17:35,974
Estou sem ideias.
198
00:17:38,768 --> 00:17:40,186
E depois conheci-te
199
00:17:41,521 --> 00:17:43,189
e tu tinhas tantas.
200
00:17:44,274 --> 00:17:46,318
E senti que conseguia respirar novamente.
201
00:17:48,570 --> 00:17:49,946
Estávamos a construir algo.
202
00:17:50,447 --> 00:17:51,781
E depois, tu...
203
00:17:53,658 --> 00:17:57,913
... abandonaste-me, sem explicação.
Tu apenas...
204
00:17:58,663 --> 00:18:00,248
Não queria prejudicar-te.
205
00:18:02,292 --> 00:18:06,129
Mas há coisas...
Custa-me falar sobre isso. Eu...
206
00:18:08,757 --> 00:18:12,385
Preciso da porta aberta,
porque tenho de saber que há uma saída.
207
00:18:17,724 --> 00:18:18,725
Está bem.
208
00:18:22,103 --> 00:18:23,813
Se precisas, posso fazer isso.
209
00:18:26,650 --> 00:18:28,068
Tenho saudades de trabalhar contigo.
210
00:18:29,736 --> 00:18:30,987
Eu também.
211
00:18:32,864 --> 00:18:33,865
É só que...
212
00:18:36,243 --> 00:18:40,664
É difícil acreditar
que esta parceria não vai correr mal.
213
00:18:43,083 --> 00:18:44,084
Pode correr.
214
00:18:45,710 --> 00:18:46,962
Não podemos ter a certeza.
215
00:18:48,296 --> 00:18:49,297
Está bem.
216
00:18:51,883 --> 00:18:52,968
Até segunda, então.
217
00:18:54,135 --> 00:18:57,472
Elizabeth. Como se chama o teu cão?
218
00:18:59,683 --> 00:19:00,517
Seis e Meia.
219
00:19:01,810 --> 00:19:05,021
Excelente nome.
Inspirado no carbono e no zinco, presumo?
220
00:19:05,605 --> 00:19:10,402
Não. Na hora a que me acorda de manhã.
É como um relógio.
221
00:19:10,402 --> 00:19:11,861
Posso fazer-te outra pergunta?
222
00:19:12,612 --> 00:19:15,657
Pedir para perguntar é pouco eficiente,
mas sim.
223
00:19:18,410 --> 00:19:20,120
Gostarias de aprender a remar?
224
00:19:20,120 --> 00:19:21,997
Nisso? Não, obrigada.
225
00:19:21,997 --> 00:19:25,584
Não. Não, referia-me a remar na água.
226
00:19:25,584 --> 00:19:29,337
É calmante, pitoresco.
E, se queres falar de eficiência,
227
00:19:29,337 --> 00:19:35,010
não há nada mais perfeitamente medido,
mais completamente científico que remar.
228
00:19:35,844 --> 00:19:38,305
Uma pequena inclinação da cabeça
desequilibrará o barco.
229
00:19:39,180 --> 00:19:40,932
Eu teria dificuldade
230
00:19:40,932 --> 00:19:43,351
em encontrar alguém mais adequado que tu.
231
00:19:44,603 --> 00:19:48,356
E pode melhorar o trabalho em equipa.
232
00:19:51,276 --> 00:19:54,029
Lembra-te de respirar e relaxar. Sabes?
233
00:19:54,988 --> 00:19:57,824
Tem paciência ao deslizar, sim?
234
00:19:57,824 --> 00:20:00,535
- Precipitas-te.
- Precipito-me? Disseste que eu era lenta.
235
00:20:01,161 --> 00:20:02,495
- Não penses.
- Isso é impossível.
236
00:20:02,495 --> 00:20:04,080
Deixa os remos afundarem-se.
237
00:20:04,080 --> 00:20:06,666
- Vais muito bem.
- Calvin Evans, sou absolutamente
238
00:20:06,666 --> 00:20:09,002
- e completamente inútil...
- Não!
239
00:20:13,882 --> 00:20:16,718
Elizabeth!
240
00:20:18,345 --> 00:20:22,098
"É calmante", disse ele.
"É pitoresco", disse ele.
241
00:20:23,892 --> 00:20:25,894
Porque não disseste que não sabes nadar?
242
00:20:26,394 --> 00:20:28,480
Disseste que estaríamos num barco.
243
00:20:28,480 --> 00:20:31,483
O barco que eu imaginava
dispensa a necessidade de nadar.
244
00:20:31,483 --> 00:20:33,526
Idealmente, sim.
245
00:20:37,989 --> 00:20:41,785
Obrigada por não me deixares morrer.
246
00:20:43,036 --> 00:20:47,040
- Queres dizer por galantemente te salvar?
- Por favor. Não vás tão longe.
247
00:20:52,963 --> 00:20:56,174
É pitoresco. Isso, tenho de admitir.
248
00:21:02,389 --> 00:21:05,517
Elizabeth,
acho que isto vai ser um problema.
249
00:21:07,227 --> 00:21:09,521
E não sei se há solução.
250
00:21:11,856 --> 00:21:14,985
Estou a desenvolver sentimentos por ti.
251
00:21:16,486 --> 00:21:17,612
Sentimentos profundos.
252
00:21:18,113 --> 00:21:20,699
E não é justo para ti, como cientista.
253
00:21:20,699 --> 00:21:24,911
Mereces ser tratada
com profissionalismo e respeito.
254
00:21:26,997 --> 00:21:28,373
Então, talvez tivesses razão.
255
00:21:28,873 --> 00:21:31,585
Talvez seja melhor
trabalharmos separadamente.
256
00:21:32,502 --> 00:21:35,130
Assim, não estarei exposto
às tuas feromonas e...
257
00:21:47,350 --> 00:21:48,351
Correto.
258
00:21:50,854 --> 00:21:51,897
E agora?
259
00:21:53,023 --> 00:21:54,024
Prosseguimos.
260
00:21:55,567 --> 00:21:58,028
Mas vamos... repetir, certo? O beijo?
261
00:21:58,028 --> 00:22:01,114
Sim. Há sempre esse risco.
262
00:22:03,909 --> 00:22:04,951
Como podem ver,
263
00:22:04,951 --> 00:22:07,662
{\an8}esta rota é a mais eficiente
do ponto de vista económico
264
00:22:07,662 --> 00:22:11,249
e vai passar em várias comunidades
degradadas, dinamizando-as.
265
00:22:11,249 --> 00:22:12,542
{\an8}SALVEM-NOS DA AUTOESTRADA
266
00:22:12,542 --> 00:22:15,879
Cremos que esta autoestrada
será um ótimo exemplo de geografia urbana.
267
00:22:17,005 --> 00:22:18,715
Obrigado, Sr. Jenkins.
268
00:22:18,715 --> 00:22:25,055
Em seguida, vamos ouvir a representante
do Comité Adams-Washington.
269
00:22:26,306 --> 00:22:28,975
Boa tarde. Sou Harriet Sloane,
270
00:22:28,975 --> 00:22:32,562
assistente jurídica de Eugene Hollis,
orgulhosa residente de Sugar Hill
271
00:22:32,562 --> 00:22:34,856
e membro fundador deste comité.
272
00:22:36,733 --> 00:22:42,739
Ao defender a vossa proposta,
usou a palavra "degradado" nove vezes,
273
00:22:42,739 --> 00:22:44,366
referindo-se ao bairro Sugar Hill.
274
00:22:46,284 --> 00:22:49,537
Eu não sei se compreendo
o significado dessa palavra.
275
00:22:50,705 --> 00:22:52,999
Sombrio, triste, inóspito...
276
00:22:52,999 --> 00:22:55,168
Precisa da definição
de alguma dessas palavras?
277
00:22:55,168 --> 00:22:57,420
Obrigada. Não preciso.
278
00:22:58,838 --> 00:23:01,633
Só pergunto porque, bem estou confusa.
279
00:23:02,133 --> 00:23:04,177
Eu tenho dois filhos, a Linda e o Junior,
280
00:23:04,177 --> 00:23:06,805
que adoram vender limonada
em Berkeley Square.
281
00:23:06,805 --> 00:23:09,849
O Duke Ellington
e a sua amiga Hattie McDaniel
282
00:23:09,849 --> 00:23:12,227
organizam festas nas suas mansões.
283
00:23:12,727 --> 00:23:15,855
O meu marido, que está atualmente
a servir o país na Coreia,
284
00:23:15,855 --> 00:23:17,983
é o primeiro diretor de cirurgia negro.
285
00:23:17,983 --> 00:23:21,278
Um dos meus vizinhos é um candidato
favorito ao Nobel da Química.
286
00:23:21,778 --> 00:23:25,156
Portanto, quando diz "degradado"...
287
00:23:27,117 --> 00:23:28,159
... não compreendo.
288
00:23:29,536 --> 00:23:33,248
E sendo que pretende passar a autoestrada
no nosso bairro, predominantemente negro,
289
00:23:33,248 --> 00:23:36,209
e por mais dois bairros negros,
a vários quilómetros,
290
00:23:36,209 --> 00:23:39,754
apenas com base
no facto de estarem "degradados",
291
00:23:41,214 --> 00:23:44,593
vejo-me obrigada
a questionar a definição dessa palavra.
292
00:23:56,396 --> 00:24:00,692
Portanto, tentei adicionar PRPP
e ATP a várias concentrações,
293
00:24:00,692 --> 00:24:02,110
mas o resultado é sempre igual.
294
00:24:03,194 --> 00:24:05,530
Talvez a solução seja demasiado ácida?
295
00:24:06,948 --> 00:24:08,241
Demasiado básica?
296
00:24:08,241 --> 00:24:09,659
Fico genuinamente ofendida.
297
00:24:09,659 --> 00:24:11,369
Achas que eu sou o quê? Lerda?
298
00:24:11,369 --> 00:24:12,913
Não, sem dúvida que não.
299
00:24:16,374 --> 00:24:17,834
Devíamos fazer uma pausa.
300
00:24:17,834 --> 00:24:19,586
Pausa? Ainda não fomos produtivos.
301
00:24:19,586 --> 00:24:21,129
Por isso é que devemos parar.
302
00:24:21,129 --> 00:24:24,925
Elizabeth, tu és mais inteligente que eu,
303
00:24:24,925 --> 00:24:26,968
mas eu tenho algo que tu não tens.
304
00:24:27,761 --> 00:24:28,762
Um cromossoma Y?
305
00:24:29,471 --> 00:24:32,307
Sim. Mas também uma mentalidade de jazz.
306
00:24:32,307 --> 00:24:36,353
Sei quando me devo recostar,
ter calma, deixar as ideias...
307
00:24:36,353 --> 00:24:39,105
- Vaguearem.
- ... levar-me para onde quiserem.
308
00:24:40,023 --> 00:24:42,901
Sem direção e sem objetivo?
309
00:24:43,818 --> 00:24:45,528
Em direção ao objetivo supremo.
310
00:24:46,988 --> 00:24:47,989
Que é...
311
00:24:50,867 --> 00:24:51,868
O que é bom.
312
00:24:55,163 --> 00:24:56,831
Anda, vamos sair daqui.
313
00:24:56,831 --> 00:24:58,833
Quero levar-te a um sítio mais importante.
314
00:25:05,048 --> 00:25:07,425
Está tudo bem. Estou mesmo aqui.
315
00:25:11,471 --> 00:25:15,892
Creio que o problema
é que o meu reflexo residual de mergulho
316
00:25:15,892 --> 00:25:19,312
está a ser dominado
pelo meu reflexo de medo e paralisia,
317
00:25:19,312 --> 00:25:23,817
então, só tenho de arranjar forma
de contornar esse reflexo.
318
00:25:25,694 --> 00:25:26,695
É possível.
319
00:25:27,946 --> 00:25:30,156
Acho que tens de aprender a soprar bolhas.
320
00:25:40,667 --> 00:25:41,918
Vamos tentar isto.
321
00:25:42,502 --> 00:25:46,381
Mantém as mãos na parede, submerge o rosto
322
00:25:47,632 --> 00:25:48,842
e sopra bolhas.
323
00:25:48,842 --> 00:25:51,845
Nem tens de mergulhar a cabeça toda.
Só o rosto, assim.
324
00:25:59,436 --> 00:26:00,645
Tu consegues.
325
00:26:01,771 --> 00:26:03,815
É uma parvoíce eu estar tão nervosa.
326
00:26:04,482 --> 00:26:05,483
Estou mesmo aqui.
327
00:26:12,741 --> 00:26:14,034
Mudei de ideias.
328
00:26:14,701 --> 00:26:15,994
Certo, muito bem.
329
00:26:18,747 --> 00:26:19,789
E se nos beijássemos?
330
00:26:19,789 --> 00:26:21,291
Como é que isso vai ajudar?
331
00:26:21,291 --> 00:26:24,044
Se eu te tapar a boca
ao mergulharmos, creio...
332
00:26:24,044 --> 00:26:27,923
Creio que pode resultar.
Só tens de confiar em mim.
333
00:26:28,673 --> 00:26:29,966
- Fá-lo.
- Tens a certeza?
334
00:26:29,966 --> 00:26:31,718
Sim, fá-lo antes que eu pense nisso.
335
00:26:40,936 --> 00:26:41,937
Que tal foi?
336
00:26:42,520 --> 00:26:44,481
Não sei bem. Devíamos tentar outra vez.
337
00:27:30,068 --> 00:27:31,069
Que estás a escrever?
338
00:27:32,487 --> 00:27:35,991
Só uns devaneios. Não quero mostrar ainda.
339
00:27:35,991 --> 00:27:37,117
Dá-me uma pista.
340
00:27:48,712 --> 00:27:50,630
Seduziste-me e enganaste-me.
341
00:27:51,673 --> 00:27:55,343
"Hidrólise repetida do ATP
depois de já ter sido reduzido a ADP"?
342
00:27:55,343 --> 00:27:57,137
É só algo em que ando a matutar.
343
00:27:57,137 --> 00:27:59,764
O produto é AMP, mas estou encravado.
É impossível.
344
00:27:59,764 --> 00:28:04,436
As moléculas hidrolisadas
libertam um pirofosfato inorgânico.
345
00:28:07,856 --> 00:28:09,900
Sinto-me muito atraído por ti,
neste momento.
346
00:28:12,027 --> 00:28:17,282
Com a energia produzida pela reação
e o ião adicionado para conter o fósforo.
347
00:28:18,575 --> 00:28:20,243
É isto mesmo, Calvin.
348
00:28:22,120 --> 00:28:23,622
Meu Deus. Vem cá.
349
00:28:28,293 --> 00:28:32,923
Vinde, todos vós, fiéis
350
00:28:32,923 --> 00:28:36,927
Alegres e triunfantes
351
00:28:36,927 --> 00:28:39,346
Vinde
352
00:28:39,346 --> 00:28:45,518
Vinde para Belém
353
00:28:46,019 --> 00:28:49,356
Vinde e contemplai-O
354
00:28:49,356 --> 00:28:50,941
Vais passar o Natal em casa?
355
00:28:52,943 --> 00:28:53,944
Que queres dizer?
356
00:28:55,195 --> 00:28:57,781
Não tens família
com quem passar a quadra natalícia?
357
00:28:59,324 --> 00:29:01,701
Não. E tu?
358
00:29:03,495 --> 00:29:05,497
Não me apetece celebrar, este ano.
359
00:29:06,373 --> 00:29:08,291
O que quero pelo Natal
é continuar a trabalhar.
360
00:29:10,252 --> 00:29:11,711
Isso é estranho, Elizabeth.
361
00:29:12,671 --> 00:29:13,672
Porquê?
362
00:29:14,172 --> 00:29:15,423
Eu sinto exatamente o mesmo.
363
00:29:20,220 --> 00:29:21,221
Então e tu?
364
00:30:26,745 --> 00:30:29,748
Calvin, desliga a música.
365
00:30:37,672 --> 00:30:40,050
Faz outra vez. Ena!
366
00:30:41,343 --> 00:30:42,636
Conseguimos?
367
00:30:43,970 --> 00:30:45,555
- Caramba!
- Conseguimos.
368
00:30:51,853 --> 00:30:53,146
Devíamos celebrar.
369
00:30:53,146 --> 00:30:54,231
Temos de celebrar.
370
00:30:56,024 --> 00:30:57,067
Vem comigo.
371
00:30:58,443 --> 00:31:00,320
Número oito, seu malandreco.
372
00:32:13,685 --> 00:32:15,020
É assim que se dança.
373
00:32:31,369 --> 00:32:34,205
Acho que é a primeira vez
que não odeio o Natal.
374
00:32:35,540 --> 00:32:36,958
Não és muito de festas?
375
00:32:37,959 --> 00:32:41,338
Faz-me recordar coisas
que não quero recordar.
376
00:32:42,672 --> 00:32:43,673
A mim também.
377
00:32:44,257 --> 00:32:46,593
Que tipo de coisas?
378
00:32:48,094 --> 00:32:49,846
Todos os meus familiares estão mortos.
379
00:32:49,846 --> 00:32:53,516
Estou sozinho no mundo,
o habitual espírito festivo do Natal.
380
00:32:54,017 --> 00:32:55,018
Lamento.
381
00:32:58,021 --> 00:32:59,022
Então e tu?
382
00:33:00,148 --> 00:33:05,070
A minha família?
Perdi o meu irmão quando éramos pequenos.
383
00:33:07,906 --> 00:33:08,823
E os teus pais?
384
00:33:10,325 --> 00:33:14,579
Não falo com eles desde os 17 anos.
Por opção minha.
385
00:33:17,540 --> 00:33:21,211
- Um espírito mesmo festivo.
- Mesmo.
386
00:33:21,211 --> 00:33:23,880
Somos mesmo maus a celebrar o Natal.
387
00:33:25,090 --> 00:33:26,216
O Natal é ficção.
388
00:33:27,008 --> 00:33:28,760
Certo. O Natal é ficção.
389
00:33:28,760 --> 00:33:29,970
Tinha-me esquecido.
390
00:33:30,929 --> 00:33:32,931
Então, presentes estão fora de questão.
391
00:33:33,765 --> 00:33:35,767
Mas... eu não disse isso.
392
00:33:35,767 --> 00:33:38,770
Não queria... Depende. Que tens para mim?
393
00:33:40,689 --> 00:33:42,732
Vem ter à cantina
daqui a duas horas e meia.
394
00:33:44,568 --> 00:33:45,860
Está bem.
395
00:33:45,860 --> 00:33:50,532
Por acaso, queria purificar algum A5P
antes da próxima semana, por isso...
396
00:33:52,742 --> 00:33:54,744
Perfeito. Muito bem.
397
00:33:57,539 --> 00:33:58,832
Duas horas e meia.
398
00:34:54,137 --> 00:34:55,137
Cozinhaste para mim?
399
00:34:55,931 --> 00:34:57,682
Não prometo que seja tão bom
como a tua comida.
400
00:34:57,682 --> 00:35:02,687
Mas, sabes,
fiz um ensaio e estava comestível.
401
00:35:08,526 --> 00:35:10,237
Chamas abertas são um risco de segurança.
402
00:35:11,029 --> 00:35:13,448
Bem, espera até provares o frango.
403
00:35:18,286 --> 00:35:19,287
Isto é estranho. Eu...
404
00:35:20,163 --> 00:35:20,997
Sim.
405
00:35:20,997 --> 00:35:22,582
Demasiado longe? Pois.
406
00:35:40,684 --> 00:35:42,686
Sabes, não está... quero dizer...
407
00:35:42,686 --> 00:35:44,354
Está bom. Bem cozinhado.
408
00:35:44,854 --> 00:35:45,855
"Bem cozinhado"?
409
00:35:48,608 --> 00:35:50,026
Mas não cozinhado demais?
410
00:35:50,777 --> 00:35:51,778
Está bom.
411
00:35:56,241 --> 00:35:57,117
O teu presente.
412
00:36:10,255 --> 00:36:12,090
O Seis e Meia
pode ser teu parceiro de corrida.
413
00:36:13,091 --> 00:36:14,968
Porque eu não te acompanho nisso.
414
00:36:18,930 --> 00:36:20,098
É perfeito.
415
00:36:24,311 --> 00:36:25,478
Tenho só mais uma coisa.
416
00:36:28,023 --> 00:36:29,608
É pequena, mas...
417
00:36:33,945 --> 00:36:35,822
Acho que devias vir viver comigo.
418
00:36:36,531 --> 00:36:38,867
E talvez vás dizer que é demasiado rápido,
419
00:36:38,867 --> 00:36:43,413
mas nós estamos sempre juntos
e eu tenho espaço a mais para uma pessoa.
420
00:36:43,413 --> 00:36:46,833
É simplesmente ilógico
andarmos sempre para trás e para a frente,
421
00:36:46,833 --> 00:36:47,876
para trás e para a frente e...
422
00:36:47,876 --> 00:36:50,962
Além de ser muito desorientador
para o Seis e Meia.
423
00:36:52,589 --> 00:36:56,343
Sim. Extremamente desorientador
para o Seis e Meia.
424
00:36:57,010 --> 00:37:01,014
Bem, terei de contribuir
para pagar a renda.
425
00:37:01,014 --> 00:37:03,767
Eu sou o proprietário da casa. Está paga.
426
00:37:03,767 --> 00:37:06,853
Não. Eu contribuo, de alguma forma.
427
00:37:12,359 --> 00:37:15,153
Jantar, quatro noites por semana.
428
00:37:17,864 --> 00:37:19,199
Três jantares e um almoço.
429
00:37:21,910 --> 00:37:22,911
De acordo.
430
00:37:24,412 --> 00:37:25,538
Muito bem. Deixa-me provar.
431
00:37:35,799 --> 00:37:37,884
Acho que continua a faltar algo.
432
00:37:39,052 --> 00:37:41,429
Sim, faltam bastantes coisas.
433
00:37:42,430 --> 00:37:43,807
Mas é um excelente começo.
434
00:37:43,807 --> 00:37:44,891
Obrigado.
435
00:37:52,899 --> 00:37:56,695
Certo, diz lá. O que falta?
436
00:37:58,405 --> 00:38:00,073
Tens o caderno e o lápis?
437
00:38:03,618 --> 00:38:07,956
Harriet. Desculpa,
ele ainda se está a habituar à trela.
438
00:38:07,956 --> 00:38:10,333
Tenho tentado falar contigo.
Tenho notícias empolgantes.
439
00:38:14,379 --> 00:38:20,051
Merda. A assembleia. Desculpa, eu...
É que tenho a investigação com a Elizabeth
440
00:38:20,051 --> 00:38:23,680
e, sabes, eu... Aliás, vou apresentá-la
dentro de algumas horas.
441
00:38:23,680 --> 00:38:26,391
Não te preocupes.
Parece que estás muito ocupado.
442
00:38:27,350 --> 00:38:28,268
Como correu?
443
00:38:28,268 --> 00:38:29,936
Como achas que correu?
444
00:38:31,146 --> 00:38:34,608
- Deixa-me ajudar-te com isso.
- Eu consigo. Obrigada.
445
00:38:36,318 --> 00:38:37,819
Boa sorte com a apresentação.
446
00:39:03,970 --> 00:39:06,973
Portanto, com base no trabalho de Pauling,
447
00:39:06,973 --> 00:39:11,061
a minha hipótese sustenta a noção... Desculpem.
448
00:39:11,061 --> 00:39:12,312
A minha hipótese,
449
00:39:12,312 --> 00:39:18,401
sustentada pela noção de que as proteínas
são compostas por aminoácidos...
450
00:39:18,401 --> 00:39:21,238
Peço desculpa, por cadeias...
São compostas por cadeias,
451
00:39:21,238 --> 00:39:23,573
cadeias inteiras de aminoácidos.
452
00:39:25,492 --> 00:39:26,743
É bastante entusiasmante.
453
00:40:09,077 --> 00:40:10,078
Estás pronta?
454
00:40:11,371 --> 00:40:12,747
Há muito que espero isto.
455
00:40:26,720 --> 00:40:27,846
Boa tarde.
456
00:40:29,556 --> 00:40:33,310
Dr. Evans, já tivemos muitas propostas
baseadas em investigação aprofundada.
457
00:40:33,310 --> 00:40:37,772
Então, estamos todos ansiosos por saber
o que o manteve em reclusão tanto tempo.
458
00:40:37,772 --> 00:40:39,024
Obrigado, Dr. Donatti.
459
00:40:39,024 --> 00:40:42,861
Mas, como primeira autora,
será a Elizabeth a fazer a apresentação.
460
00:40:48,700 --> 00:40:52,746
O Dr. Evans e eu temos estado a investigar
a sintetização de nucleótidos
461
00:40:52,746 --> 00:40:57,042
como forma de compreender melhor
a evolução bioquímica e a abiogénese.
462
00:40:57,626 --> 00:40:59,002
Ao contrário do grupo dos aminos,
463
00:40:59,002 --> 00:41:01,504
temos como pressuposto básico que o ADN,
464
00:41:01,504 --> 00:41:04,049
e não as proteínas,
é o alicerce básico da vida.
465
00:41:05,300 --> 00:41:07,761
Após isolar com êxito o PRPP,
466
00:41:07,761 --> 00:41:10,388
utilizámo-lo para sintetizar
monofosfato de uridina
467
00:41:10,388 --> 00:41:13,808
e monofosfato de inosina,
respetivamente para pirimidinas e purinas.
468
00:41:13,808 --> 00:41:18,563
Desculpe, está a dizer
que consegue criar nucleótidos do nada?
469
00:41:19,147 --> 00:41:21,149
É exatamente o que estou a dizer,
Dr. Price.
470
00:41:21,149 --> 00:41:23,860
Mesmo que tenha conseguido
sintetizar nucleótidos,
471
00:41:23,860 --> 00:41:28,281
aqui em Hastings, acreditamos que o ADN
acabará por se revelar um beco sem saída.
472
00:41:29,115 --> 00:41:31,493
Este protocolo que inventaram
473
00:41:31,493 --> 00:41:33,078
provavelmente
não passa de uma curiosidade.
474
00:41:33,078 --> 00:41:37,415
Quer acreditemos que as bases da vida
são as proteínas ou o ADN,
475
00:41:37,415 --> 00:41:40,794
esta via de síntese é inédita.
476
00:41:40,794 --> 00:41:43,463
Diels e Alder venceram o Nobel
pela síntese de dienos.
477
00:41:43,463 --> 00:41:44,548
Menina Zott.
478
00:41:44,548 --> 00:41:47,259
Menina? Ela não é doutorada?
479
00:41:47,259 --> 00:41:48,301
É técnica de laboratório.
480
00:41:48,301 --> 00:41:51,263
A investigação dela
é a base desta proposta.
481
00:41:51,263 --> 00:41:54,599
Dr. Evans,
esta instituição tem uma reputação.
482
00:41:54,599 --> 00:41:59,563
Uma reputação baseada em cientistas
de renome mundial como o senhor
483
00:41:59,563 --> 00:42:01,064
a produzirem trabalho de topo.
484
00:42:01,940 --> 00:42:04,859
Não em teorias ilusórias
de uma técnica de laboratório bonitinha
485
00:42:04,859 --> 00:42:08,029
que o tem estado a distrair
do trabalho sério.
486
00:42:08,029 --> 00:42:10,115
Este trabalho é revelador, Sr. Presidente.
487
00:42:10,991 --> 00:42:15,996
Uma técnica de laboratório
com maior proeminência que um químico?
488
00:42:16,663 --> 00:42:20,250
Hastings seria alvo de chacota
de toda a comunidade científica.
489
00:42:20,250 --> 00:42:21,751
Preferia entaipar isto tudo.
490
00:42:22,919 --> 00:42:27,048
Tem mais algum químico
candidato à Remsen, ou já terminámos?
491
00:42:27,924 --> 00:42:29,426
Já terminámos.
492
00:42:30,010 --> 00:42:32,429
- Vamos para casa.
- Retiramos o meu nome do trabalho.
493
00:42:34,264 --> 00:42:35,515
Não, não retiramos.
494
00:42:41,229 --> 00:42:42,314
Elizabeth.
495
00:42:43,440 --> 00:42:44,774
- Não podemos concluir...
- Elizabeth.
496
00:42:44,774 --> 00:42:47,360
... sem a bolsa e não teremos a bolsa
se não apresentarmos.
497
00:42:47,360 --> 00:42:49,613
- O trabalho é demasiado importante.
- Queria proteger-te.
498
00:42:49,613 --> 00:42:52,115
Calvin, preciso que entendas isto.
499
00:42:52,115 --> 00:42:55,827
Se não caminhar pelo meu próprio pé,
não sou ninguém.
500
00:42:55,827 --> 00:42:59,414
E eu preciso que entendas isto.
Tu és o que eu mais prezo neste mundo.
501
00:42:59,414 --> 00:43:01,458
Não por seres bonita,
não por seres inteligente,
502
00:43:01,458 --> 00:43:03,293
mas porque me amas e eu a ti.
503
00:43:03,293 --> 00:43:05,962
E podes tentar negá-lo,
mas eu não vou acreditar em ti.
504
00:43:05,962 --> 00:43:09,591
Quando certos átomos colidem
é instantâneo e é inevitável.
505
00:43:09,591 --> 00:43:10,926
É química básica.
506
00:43:14,012 --> 00:43:15,096
Não o nego.
507
00:43:19,184 --> 00:43:20,185
Obrigado.
508
00:43:22,562 --> 00:43:24,522
Apresentaremos por nossa conta,
sem a Hastings.
509
00:43:26,191 --> 00:43:27,275
Podemos fazer isso?
510
00:43:28,318 --> 00:43:30,111
Não sei se alguém já tentou.
511
00:44:18,743 --> 00:44:20,662
Não me sinto mal quando estou contigo.
512
00:44:22,664 --> 00:44:23,665
Obrigada?
513
00:44:25,417 --> 00:44:26,418
Não, eu só...
514
00:44:27,544 --> 00:44:31,673
Quero dizer, vivi a maior parte da vida
515
00:44:33,091 --> 00:44:37,888
com um pânico inexplicável
no fundo do coração.
516
00:44:40,599 --> 00:44:42,601
Quando estamos juntos, fica tudo calmo.
517
00:44:46,146 --> 00:44:50,066
És como um medicamento
que eu quero tomar para sempre.
518
00:44:58,366 --> 00:45:02,037
Se por "para sempre" te referes
ao modelo tradicional,
519
00:45:02,037 --> 00:45:05,665
gostaria de ser clara,
para que não haja equívocos.
520
00:45:05,665 --> 00:45:09,252
Não quero casar nem quero ter filhos.
521
00:45:09,252 --> 00:45:12,923
Sim, claro. Não neste momento,
mas, quero dizer... um dia.
522
00:45:12,923 --> 00:45:14,049
Serias incrível como...
523
00:45:14,049 --> 00:45:17,886
Calvin,
tu poderias ter seis ou sete filhos
524
00:45:17,886 --> 00:45:20,597
sem que isso afetasse a tua vida
ou o teu trabalho.
525
00:45:21,681 --> 00:45:23,266
Uma mulher tem de escolher.
526
00:45:24,434 --> 00:45:28,396
Ela quer ter filhos
ou quer fazer outra coisa qualquer?
527
00:45:30,023 --> 00:45:33,360
Eu já tomei a minha decisão
e não vou mudar de ideias.
528
00:45:34,277 --> 00:45:37,322
E se isso puser um fim a isto,
529
00:45:38,531 --> 00:45:39,574
eu compreendo.
530
00:45:50,669 --> 00:45:52,128
Obrigado por me dizeres.
531
00:45:53,129 --> 00:45:54,297
Agora, já sei.
532
00:45:55,465 --> 00:45:56,466
Sabes o quê?
533
00:45:58,843 --> 00:45:59,970
Do que precisas.
534
00:46:02,973 --> 00:46:06,726
Desde que te tenha a ti e que sejas feliz,
isso chega para mim.
535
00:46:07,602 --> 00:46:12,315
É mais do que alguma vez imaginei.
E é absolutamente...
536
00:46:13,817 --> 00:46:14,651
O quê?
537
00:46:15,735 --> 00:46:16,903
Não sei. Eu...
538
00:46:19,739 --> 00:46:24,160
A ciência tenta há muito definir as leis
que regem o nosso Universo.
539
00:46:24,160 --> 00:46:28,665
As equações que possam explicar
o nosso passado e prever o nosso futuro.
540
00:46:28,665 --> 00:46:35,005
Mas começo a pensar que talvez tenhamos
esquecido a variável mais importante.
541
00:46:36,214 --> 00:46:37,674
Por favor, não me digas que é Deus.
542
00:46:39,759 --> 00:46:40,719
A surpresa.
543
00:46:41,219 --> 00:46:42,220
A surpresa?
544
00:46:42,846 --> 00:46:48,935
E se a vida
for necessariamente imprevisível?
545
00:46:49,978 --> 00:46:54,357
Talvez seja mesmo isso
que a torna possível.
546
00:46:55,984 --> 00:47:00,071
É assim que explicas a abiogénese?
Como a vida começou?
547
00:47:01,489 --> 00:47:02,324
Surpresa.
548
00:47:05,243 --> 00:47:07,829
- Achas que a Remsen cai nessa?
- Pronto, está bem.
549
00:47:09,080 --> 00:47:13,376
Escutem. Das maiores mentes científicas,
e a sua revolucionária teoria é:
550
00:47:13,877 --> 00:47:15,795
surpresa, não é possível prever nada.
551
00:47:28,934 --> 00:47:30,936
Muito bem. Vamos dar uma corrida.
552
00:47:31,645 --> 00:47:33,813
Tenho de pensar nas enzimas hidrolisantes.
553
00:47:34,397 --> 00:47:35,565
É um beco sem saída.
554
00:47:37,943 --> 00:47:38,944
Nunca se sabe.
555
00:47:40,237 --> 00:47:41,321
Andamos lá perto.
556
00:47:42,072 --> 00:47:43,156
Muito perto.
557
00:47:44,783 --> 00:47:48,453
Sim, vamos. Lindo menino.
558
00:47:57,963 --> 00:48:00,423
Anda. Vamos lá.
559
00:48:00,423 --> 00:48:02,300
Pronto, vamos. Pronto.
560
00:48:06,179 --> 00:48:07,597
Isso. Isso, rapaz.
561
00:48:41,131 --> 00:48:45,969
Anda lá. Seis e Meia, está tudo bem.
Vem cá. Vá lá.
562
00:49:03,737 --> 00:49:05,989
- Pronto.
- Não se mexe!
563
00:49:06,990 --> 00:49:09,826
- Ajudem-me aqui.
- Vão buscar ajuda!
564
00:49:52,744 --> 00:49:54,746
Legendas: Henrique Moreira