1
00:00:00,000 --> 00:00:12,000
ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو
.:: FilmKio.Com ::.
2
00:00:12,017 --> 00:00:14,353
الاناست که دور چهارم تموم شده باشه
3
00:00:14,937 --> 00:00:17,397
میتونستیم بریم کل بازی رو ببینیم
و برگردیم
4
00:00:17,397 --> 00:00:19,650
شاید این طرفا یه رادیو پیدا بشه
5
00:00:20,359 --> 00:00:22,444
اینطوری خدایی نکرده یه وقت بهمون خوش میگذره
6
00:00:22,444 --> 00:00:24,780
انتظارش از همه چیز وحشتناکتره
7
00:00:26,240 --> 00:00:27,157
اتاق استراحتشون رو پیدا کردم
8
00:00:28,367 --> 00:00:30,494
عجب پرستارای داوطلب خوبی داره
9
00:00:30,494 --> 00:00:32,453
دمت گرم -
بفرما -
10
00:00:35,040 --> 00:00:36,750
به سلامتی -
به سلامتی -
11
00:00:39,378 --> 00:00:42,089
به نظرتون بیمارستان حاضره
پول بده تا یه کم دیوارا رو کلفتتر کنن؟
12
00:01:01,608 --> 00:01:02,860
میخوای بیحسی واست بزنیم؟
13
00:01:02,860 --> 00:01:03,819
چقدر خرج برمیداره؟
14
00:01:03,819 --> 00:01:07,698
بستگی داره چند واحد استفاده کنیم
ولی حدوداً یه چیزی دور و بر 45 دلار
15
00:01:08,824 --> 00:01:11,785
،اگه میدونستم انقدر میشه
خودم می ساختم
16
00:01:19,334 --> 00:01:20,961
خیلیخب، عزیزجان
17
00:01:25,465 --> 00:01:27,718
وقتشه. اوه، آره -
نمیتونم -
18
00:01:27,718 --> 00:01:29,094
نه -
خانما -
19
00:01:29,094 --> 00:01:31,471
چرا، میتونی -
نمیتونم -
20
00:01:32,431 --> 00:01:33,682
نمیتونم
21
00:01:35,934 --> 00:01:38,687
یه کم داروی حالخوبکن اضافی پیدا کردم
مهمون بیمارستانی
22
00:01:48,697 --> 00:01:49,698
الیزابت؟
23
00:01:53,911 --> 00:01:54,912
کالوین؟
24
00:01:55,495 --> 00:01:56,496
الیزابت
25
00:01:58,123 --> 00:01:59,124
کالوین؟
26
00:02:00,125 --> 00:02:02,920
چیزی نیست
من اینجام. حواست به من باشه
27
00:02:04,630 --> 00:02:05,714
من میترسم
28
00:02:07,216 --> 00:02:08,841
با هم انجامش میدیم
بهت قول میدم
29
00:02:10,260 --> 00:02:11,887
خوشحالم اینجایی
30
00:02:11,887 --> 00:02:14,389
بهت احتیاج دارم
فکر کردم از پیشم رفتی
31
00:02:14,389 --> 00:02:16,266
نه، من هیچ کجا نمیرم
32
00:02:17,392 --> 00:02:19,436
ولی رفتی
33
00:02:21,480 --> 00:02:22,648
من همینجام
34
00:02:24,816 --> 00:02:25,943
حواست به من باشه
35
00:02:30,280 --> 00:02:31,448
خیلیخب، بزن بریم
36
00:02:39,800 --> 00:02:51,800
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@FilmKio
37
00:03:52,000 --> 00:03:58,000
«مترجمان: «زهرا حاجیپور، فهیمه داوری
Studio_C : کانال تلگرام
38
00:03:58,660 --> 00:04:00,537
حال دخترت کاملاً خوبه
39
00:04:01,205 --> 00:04:02,289
تو چیزخورم کردی
40
00:04:02,289 --> 00:04:04,708
قابلی نداشت. ادرار نداری؟
41
00:04:05,459 --> 00:04:06,877
نه، ندارم
42
00:04:06,877 --> 00:04:07,961
طی چند هفته آینده
43
00:04:07,961 --> 00:04:10,881
هر بار موقع ادرار حس میکنی
اونجات داره آتیش میگیره
44
00:04:10,881 --> 00:04:12,216
ولی کمکم خوب میشی
45
00:04:12,216 --> 00:04:14,384
و بعد متوجه میشی
یه وقتایی اختیار ادرار نداری
46
00:04:14,384 --> 00:04:16,887
ولی معمولاً بعد از یه سال اینا
خودبهخود حل میشه
47
00:04:16,887 --> 00:04:19,890
حالا چطوره برم دختر کوچولوت رو بیارم؟
48
00:04:19,890 --> 00:04:22,142
راستی، اسمش چیه؟ -
هنوز در موردش فکر نکردم -
49
00:04:22,142 --> 00:04:24,144
همیشه به اونایی که تازه مادر شدن میگم
زیادی وسواس به خرج ندن
50
00:04:24,144 --> 00:04:25,604
یه اسمه دیگه
51
00:04:25,604 --> 00:04:28,232
یا اگه انقدر گیر کردی که نمیدونی چی بذاری
اسم بچه رو از روی احساسی که الان داری، انتخاب کن
52
00:04:28,232 --> 00:04:30,192
عصبانیام -
چه قشنگ -
(از لغت مَد استفاده کرد)
53
00:04:30,192 --> 00:04:32,069
من یه خواهرزاده دارم که اسمش مدیـه
54
00:04:33,237 --> 00:04:36,031
نه. مَد خالی
55
00:04:38,900 --> 00:04:41,900
«مَد زات»
56
00:04:48,418 --> 00:04:49,419
سلام
57
00:04:53,715 --> 00:04:55,342
به نظرت فوقالعاده نیست؟
58
00:04:56,093 --> 00:04:57,094
چرا
59
00:04:57,094 --> 00:05:01,682
یه نصیحت از من بشنو
،دکترها بهت میگن یه هفته تو تخت بمون
60
00:05:02,182 --> 00:05:03,433
ولی خودشون که بچهدار نشدن
61
00:05:03,433 --> 00:05:06,645
من که تا جای امکان از تختم بیرون نمیام
62
00:05:07,229 --> 00:05:09,147
شوهرم رفته سفر
63
00:05:09,147 --> 00:05:10,691
چند وقته اینجایی؟
64
00:05:10,691 --> 00:05:12,192
یه دو هفتهای میشه
65
00:05:12,776 --> 00:05:16,446
اوه، نه. نه. من از پس خرجش برنمیام
و باید برگردم سر کارم
66
00:05:18,740 --> 00:05:19,825
سر کار؟
67
00:05:20,325 --> 00:05:21,577
دخترت دیگه حکم شغل رو واست داره
68
00:05:26,623 --> 00:05:27,624
لعنتی
69
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
:کانال زیرنویسهای فیلمکیو
@SubKio
70
00:05:53,317 --> 00:05:54,443
مَد
71
00:05:57,779 --> 00:05:59,239
قراره چه آدمی بشی؟
72
00:06:10,375 --> 00:06:15,175
«هفت سال بعد»
73
00:06:21,500 --> 00:06:26,200
موقع زنگ تفریح ورزش کن ولی اجازه نده
پسرا خودبهخود عاشقت بشن
مامان -
74
00:06:53,794 --> 00:06:54,628
خواهش میکنم
75
00:06:55,212 --> 00:06:57,798
بهم بگو. مشکلت چیه؟
76
00:06:58,590 --> 00:07:00,425
فقط بهم بگو
77
00:07:00,425 --> 00:07:02,928
خواهش میکنم
از من خوشت نمیاد؟
78
00:07:06,306 --> 00:07:08,809
زود باش، مَد
79
00:07:10,310 --> 00:07:11,311
خواهش میکنم
80
00:07:13,730 --> 00:07:15,774
مَد، غریزه اولیهت رو به کار بگیری
81
00:07:16,441 --> 00:07:18,777
زود باش
82
00:07:18,777 --> 00:07:20,320
خُب، هیچ جوره نمیشه
83
00:07:20,320 --> 00:07:23,198
خواهش میکنم، مد. بهت التماس میکنم
بگو چی لازم داری
84
00:07:26,785 --> 00:07:30,664
باشه. هرچقدر میخوای گریه کن
یه ماه هم گریه کنی واسم مهم نیست
85
00:07:30,664 --> 00:07:33,500
واسم مهم نیست. خواهش میکنم -
هی -
86
00:07:48,974 --> 00:07:49,975
چیزی نیست
87
00:08:30,724 --> 00:08:34,061
امروز یک ناو نیروی دریایی
از پوسان وارد خلیج سانفرانسیسکو شد
88
00:08:34,061 --> 00:08:37,773
و بیش از 300 تن از قهرمانان کشور رو
به میهن بازگردوند
89
00:08:37,773 --> 00:08:41,235
صدها تن از اعضای خانواده آنها
...و دیگر مردمان به اسکله اومدن تا ورودشون رو جشن بگیرن
90
00:08:41,235 --> 00:08:43,529
...و از خدمتگذاران وطن که به مدت شش ماه
91
00:08:43,529 --> 00:08:46,281
از خانه دور بودن، استقبال به عمل بربیارن
92
00:08:47,032 --> 00:08:50,244
یکی از قهرمانان تازه برگشته
برای اولین بار پسر کوچیکش رو ملاقات کرد
93
00:08:50,244 --> 00:08:52,663
اونجا رو! باباییه. بابایی رو دیدم -
....در حالی که دیگر -
94
00:08:52,663 --> 00:08:54,289
نه، عزیزم. اون بابایی نیست
95
00:08:54,289 --> 00:08:56,792
بابایی مجبور شد یه کم بیشتر بمونه
تا از مریضا مراقبت کنه
96
00:08:56,792 --> 00:08:58,544
و کمک کنه تا به خونه برگردن
97
00:08:58,544 --> 00:09:03,257
دو کشتی حامل صدها تن از مردان شجاع سرزمینمان
در حال لنگر انداختن دیده میشن
98
00:09:03,257 --> 00:09:06,426
...خُب، داره هشت شب میشه، پس یعنی دیگه
99
00:09:06,426 --> 00:09:08,428
من انجامش میدم -
باشه -
100
00:09:19,648 --> 00:09:21,400
...یک، دو
101
00:09:22,776 --> 00:09:25,445
،سه، چهار، پنج، شیش
102
00:09:26,238 --> 00:09:29,491
هفت، هشت -
ده هفته؟ -
103
00:09:29,491 --> 00:09:31,785
نه، هشت هفته مونده تا بابا برگرده خونه
104
00:09:32,661 --> 00:09:35,205
یعنی چند روز میشه، مامان؟ -
خیلی روز -
105
00:10:07,400 --> 00:10:09,400
«مخارج - درآمد»
106
00:10:31,470 --> 00:10:35,224
چیزی نیست. خیلیخب
107
00:10:36,058 --> 00:10:38,685
چیزیمون نیست. خیلیخب
108
00:10:39,811 --> 00:10:42,397
خیلیخب
109
00:10:43,899 --> 00:10:46,818
گرسنته؟
مشکلت اینه؟
110
00:10:46,818 --> 00:10:50,072
جونیور، بیا بریم داخل! ممنون
111
00:10:51,156 --> 00:10:54,368
الان میگیرمت
الان میگیرمت
112
00:10:56,161 --> 00:10:57,204
خیلیخب
113
00:10:59,581 --> 00:11:01,542
اولین قانون بازی تو حیاط چیه؟
114
00:11:01,542 --> 00:11:04,253
کف خونه رو گِلی نمیکنیم
115
00:11:04,253 --> 00:11:05,420
درسته
116
00:11:05,420 --> 00:11:07,130
!لیندا، میخوایم شام بخوریم
117
00:11:17,683 --> 00:11:19,059
سلام -
سلام -
118
00:11:19,059 --> 00:11:20,143
شیر نمیخوره
119
00:11:20,143 --> 00:11:22,062
دکترم شیر خشک پیشنهاد داده
120
00:11:22,062 --> 00:11:24,314
ولی طبق تحقیقات دانشگاه کلمبیا
121
00:11:24,314 --> 00:11:27,192
شیر مادر تنها راه واسه انتقال آنتیبادی
از مادر به بچه هست
122
00:11:27,192 --> 00:11:29,862
لازم نیست بگم که شیر مادر
باعث آزاد شدن هورمون اکسیتوسین میشه
123
00:11:29,862 --> 00:11:32,698
ولی فکر نکنم الان که داره از گرسنگی میمیره
اکسیتوسین کمکی بهش بکنه
124
00:11:32,698 --> 00:11:35,117
،و یه عالمه کار دارم
...ولی حتی به یکی از کارهام هم نمیرسم
125
00:11:35,117 --> 00:11:36,577
چون همین یه کار تمام وقتمو گرفته
126
00:11:37,494 --> 00:11:40,789
خیلیخب. آدم با شنیدنش هم خسته میشه
چه برسه با تجربه کردنش
127
00:11:40,789 --> 00:11:41,874
زود باش
128
00:11:44,042 --> 00:11:45,460
خدایا. واقعاً متاسفم
129
00:11:45,460 --> 00:11:47,170
اشکالی نداره -
قاتی کردم. من میرم -
130
00:11:47,170 --> 00:11:50,215
بههرحال داشتم تو آشپزخونه چای درست میکردم
کسی چیزی لازم نداره؟
131
00:11:50,215 --> 00:11:51,550
نه، ممنون -
نه، من که چیزی نمیخوام -
132
00:12:00,017 --> 00:12:02,186
میتونم برم. مشکلی پیش نمیاد
133
00:12:02,186 --> 00:12:03,478
آره، به نظر که حالت خوبه
134
00:12:04,605 --> 00:12:08,317
سعی کردم یه برنامه زمانی واسش درست کنم
دقیق برنامهریزی کرده بودم
135
00:12:08,317 --> 00:12:11,320
هر کدوم از گریههاش و دستشوییاش رو
تحت نظر داشتم
136
00:12:11,320 --> 00:12:15,240
همه جور بغل کردن و زاویه و میزان نور رو امتحان کردم
137
00:12:16,408 --> 00:12:18,285
کجاش خندهداره؟
138
00:12:21,246 --> 00:12:24,708
تو خیلی شبیه کالوینی
به طرز فوقالعادهای باهوش و در عین حال احمقی
139
00:12:24,708 --> 00:12:26,001
جانم؟
140
00:12:26,001 --> 00:12:27,419
اون فقط یه بچهس
141
00:12:28,420 --> 00:12:30,422
یه آزمایش علمی معین نیست
142
00:12:30,422 --> 00:12:34,176
نه، فکر کنم متوجه نیستی
من همچین چیزی نمیخواستم
143
00:12:34,176 --> 00:12:38,013
و حالا فکر میکنم اون حسی که باید داشته باشم رو ندارم
144
00:12:38,514 --> 00:12:42,768
منظورت اون حسیه که میگه لبخند بچه
...حال اون شکم ورمکردهت رو خوب میکنه
145
00:12:42,768 --> 00:12:45,103
و درد طاقتفرسای نوک سینهت رو از بین می بره
146
00:12:45,103 --> 00:12:47,648
چون تا قبل از اومدن اون، حس میکردی
که آدم کاملی نیستی؟
147
00:12:48,524 --> 00:12:50,484
آره، همون حس -
آره، اینا یه مشت چرندیاته -
148
00:12:51,568 --> 00:12:52,569
زادهی تخیلات آدماس
149
00:12:52,569 --> 00:12:56,365
نه. مامانا عاشق بچههاشون هستن
این تو ذاتشونه
150
00:12:56,365 --> 00:13:00,619
فقط ذات من اینطوریه که
فکرای وحشتناکی تو سرم می چرخه
151
00:13:01,203 --> 00:13:02,287
چه فکری؟
152
00:13:05,916 --> 00:13:06,917
میتونی بهم بگی
153
00:13:10,212 --> 00:13:12,339
مثلاً اینکه کاش میدادمش به یکی دیگه
154
00:13:16,009 --> 00:13:16,844
سلام اگنس
155
00:13:17,636 --> 00:13:21,223
اون موقع که تازه بیلی رو به دنیا آورده بودی
چند بار به این فکر کردی که بدیش به یکی دیگه؟
156
00:13:21,932 --> 00:13:25,769
چطور؟ کسی پیشنهادی چیزی داده؟ -
واسه تحقیقات میخوام بدونم -
157
00:13:25,769 --> 00:13:29,106
جوابت میشه دو بار
دو بار در روز
158
00:13:31,775 --> 00:13:35,028
سر لیندا، تو روز شیشم تحملم تموم شد
159
00:13:36,613 --> 00:13:40,325
پس یعنی میخوای بگی که یه روزی یه جایی
...من و مَد
160
00:13:40,325 --> 00:13:42,452
یه رابطه دو طرفه مبتنی بر عشق و احترام خواهیم داشت؟
161
00:13:42,452 --> 00:13:45,497
مَد؟ از روی مدلین برداشتیش؟
یا اسم یکی از اعضای خانوادته؟
162
00:13:46,665 --> 00:13:49,376
نه. پرستار بهم گفت از روی حسی که داری
اسمش رو انتخاب کن
163
00:13:52,296 --> 00:13:53,505
شوخی میکنی
164
00:13:55,215 --> 00:13:57,759
پس منم باید اسم بچههام رو میذاشتم ترس و خستگی
165
00:14:02,431 --> 00:14:05,392
باید بگم خوشحالم از اینکه به جای شنیدن جیغای گوشخراش
166
00:14:05,392 --> 00:14:08,562
دارم با یه آدم بالغ صحبت میکنم
167
00:14:12,149 --> 00:14:14,151
بذار یه نگاه به این بچه بندازم
168
00:14:14,151 --> 00:14:17,571
خیلیخب
169
00:14:20,157 --> 00:14:23,493
سلام، مَد
تو خیلی خوبی، مگه نه؟ آره، هستی
170
00:14:24,203 --> 00:14:26,914
تو این مرحله یه چیزایی از نوزاد یاد میگیری
که خودت هم تعجب میکنی
171
00:14:26,914 --> 00:14:30,209
مدام شخصیت آیندهی خودشون رو
در قالب کوچیکترین حرکات نشون میدن
172
00:14:30,209 --> 00:14:32,669
مثلاً این یکی، راحت میتونه احساسات بقیه رو درک کنه
173
00:14:33,378 --> 00:14:34,630
آره، میتونی
174
00:14:40,427 --> 00:14:41,595
دختر مایی دیگه
175
00:14:43,263 --> 00:14:44,348
کارت عالی بود
176
00:14:46,600 --> 00:14:50,854
کی میتونه بگه شجرهنامه چیه؟
177
00:14:53,065 --> 00:14:58,153
شجرهنامه بهمون نشون میده
که از کجا اومدیم
178
00:14:58,153 --> 00:14:59,863
دوئن، دستات رو جمع کن، لطفاً
179
00:15:02,449 --> 00:15:08,872
اینکه مامانتون از این خانواده هست
و باباتون از این خانواده
180
00:15:09,581 --> 00:15:12,209
والدینتون میتونن تو این راه
بهتون کمک کنن
181
00:15:13,710 --> 00:15:16,171
اونا همهی جوابها رو میدونن
182
00:16:14,770 --> 00:16:16,770
«اخطار نهایی»
183
00:16:24,615 --> 00:16:26,408
نه -
نه؟ -
184
00:16:26,408 --> 00:16:27,326
نه
185
00:16:28,327 --> 00:16:31,955
از اونجایی که شغلی ندارید
نمیتونید دوباره وام مسکن بگیرید
186
00:16:31,955 --> 00:16:35,000
آره، خُب، باید برگردم سر تحقیقاتم
...به محض اینکه منتشرش کنم
187
00:16:35,000 --> 00:16:36,543
نه، نه
188
00:16:36,543 --> 00:16:39,796
اینا همهش فرضیهس. ناسلامتی ما بانک هستیم
قطعیات واسمون مهمه
189
00:16:39,796 --> 00:16:43,800
باید خوشحال باشید که همسرتون
قبل از مرگ، اسم شما رو تو وصیتنامهش نوشته بوده
190
00:16:44,635 --> 00:16:48,013
آوردن کلمه "خوشحال" و "مرگ" تو یه جمله
واقعاً شاهکاره
191
00:16:48,972 --> 00:16:50,891
،به محض اینکه بچهتون بزرگ بشه
میفرستینش مدرسه
192
00:16:50,891 --> 00:16:53,227
بعد یه شغل پیدا میکنین
که درآمد داره
193
00:16:53,227 --> 00:16:54,645
یا با یه پولدار ازدواج کنین
194
00:16:56,605 --> 00:16:58,106
میتونم به بانک دستبرد بزنم
195
00:16:58,941 --> 00:17:01,735
لطفاً موقع رفتن
با نگهبانمون یه قرار بذارید
196
00:17:05,113 --> 00:17:07,032
...براساس حقوقی که در طول سال دریافت میکنید
197
00:17:07,032 --> 00:17:10,285
و ارزش افزودهش، یه حقوق ساعتی مناسب رو
...مشخص کردم، چون درخواستنامهتون طوری بود
198
00:17:10,285 --> 00:17:12,246
که نشون میداد تنها آدم واجد شرایط
برای اینکار هستین
199
00:17:12,246 --> 00:17:15,040
اونوقت حقوق ساعتی مد نظرت چیه؟
200
00:17:15,040 --> 00:17:16,208
هشت دلار
201
00:17:16,208 --> 00:17:19,044
واسه یه ساعت؟
شوخی میکنی؟
202
00:17:19,920 --> 00:17:22,046
موافقم. به طرز عجیبی حقوق خوبی بهت میدن
203
00:17:26,260 --> 00:17:27,261
باشه
204
00:17:30,973 --> 00:17:33,267
حالا مشکل آزمایشم چی بود؟
205
00:17:33,267 --> 00:17:34,643
دوتا مشکل داشت
206
00:17:34,643 --> 00:17:38,856
دما واسه این آزمایش زیادی بالا بود
باید 15 درجه بیاریش پایین
207
00:17:39,439 --> 00:17:40,566
خیلیخب. مشکل دیگهش چیه؟
208
00:17:41,608 --> 00:17:42,609
غیرقابلحله
209
00:17:47,322 --> 00:17:49,074
لطفاً به اون یکی شیمیدان نگو که اینجا بودم
210
00:17:49,074 --> 00:17:50,409
معلومه که نمیگم
211
00:17:50,409 --> 00:17:51,493
میبینمت
212
00:17:53,662 --> 00:17:55,664
خیر سرت بچه اونجاس -
شرمنده -
213
00:17:59,251 --> 00:18:00,627
بهش دست نزن
214
00:18:16,185 --> 00:18:17,186
هی
215
00:18:18,896 --> 00:18:20,397
هشت دلار، لطفاً
216
00:18:20,397 --> 00:18:23,192
بین خودمون میمونه دیگه، درسته؟ -
معلومه -
217
00:18:23,901 --> 00:18:27,279
خوبه... باشه
218
00:18:27,821 --> 00:18:31,491
♪ کیف و پساندازم رو گرفتی ♪
219
00:18:32,034 --> 00:18:35,204
♪ تا قرون آخر هر چی داشتم رو خرج کردم ♪
220
00:18:36,205 --> 00:18:39,625
♪ مثل کودکی که در انتظار به سر میبره ♪
221
00:18:39,625 --> 00:18:43,545
♪ "!میخوام بشنوم که میگی "سوار کشتی بشید ♪
222
00:18:58,936 --> 00:18:59,937
بازم ممنون
223
00:18:59,937 --> 00:19:02,314
خوبه که یه نفر دومی هم نظر بده
224
00:19:02,314 --> 00:19:03,732
فقط محض احتیاط
225
00:19:05,943 --> 00:19:09,154
وقتی همسرم از بیمارستان برگشت
تنها چیزی که میخواست همین بود
226
00:19:11,198 --> 00:19:13,867
تعجب میکنم بوریویتز رو ندیدم
فکر میکردم اولین نفری که پیداش میشه، اونه
227
00:19:13,867 --> 00:19:16,245
اوه، نه. منتقلش کردن به بخش دیانای
228
00:19:17,120 --> 00:19:18,121
دیانای؟
229
00:19:18,830 --> 00:19:22,459
...آره. در واقع اون و دوناتی
230
00:19:24,086 --> 00:19:27,130
تو آزمایشگاه قدیمی ایوانز لونه کردن
231
00:19:48,193 --> 00:19:49,570
الیزابت؟
232
00:19:49,570 --> 00:19:51,154
خانم زات
233
00:19:51,154 --> 00:19:54,950
ایشون باید مدلین باشن
چه دختر خوشگلی
234
00:19:56,910 --> 00:19:58,328
شماها پروژهی ما رو دزدیدین
235
00:19:58,328 --> 00:20:00,330
الیزابت، میتونیم توضیح بدیم
236
00:20:00,873 --> 00:20:03,041
دقیقاً اتهاممون چیه؟
237
00:20:04,585 --> 00:20:08,255
تو پروتکلی که نوشته بودم رو
چسبوندی به دیوار
238
00:20:08,255 --> 00:20:10,799
داری از دفترچه آزمایشگاه ما، از برگههای ما کمک میگیری
239
00:20:11,550 --> 00:20:14,052
فکر کردی کار خودم رو نمیشناسم؟
240
00:20:14,052 --> 00:20:15,971
تبریک میگم، خانم زات
241
00:20:17,389 --> 00:20:18,974
رمسن رو گرفتیم
242
00:20:20,475 --> 00:20:25,105
حتی اسمت رو تو لیست تقدیر و تشکرها نوشتیم
243
00:20:27,274 --> 00:20:31,195
اصلاً معنای هیچ کدوم از اینا رو نمیدونی
...نمیدونی مفاهیمش چیه
244
00:20:31,195 --> 00:20:34,907
یا در عمل چی هستن
هیچ درکی از دنیا نداری
245
00:20:34,907 --> 00:20:36,825
بنابراین خودم تحقیقاتمون رو ادامه میدم
246
00:20:36,825 --> 00:20:38,368
!تحقیقاتمون
247
00:20:38,952 --> 00:20:42,789
و اون رو گسترش میدم
من سریعتر از توام و زودتر از تو موفق میشم
248
00:20:42,789 --> 00:20:46,168
چون یه دانشمندم
!و تو دزدی
249
00:20:49,129 --> 00:20:50,214
تو هم یه کلاهبرداری
250
00:20:57,179 --> 00:20:58,764
ما چیزی از کسی نمیدزدیم
251
00:21:05,896 --> 00:21:08,232
چرا کفش پسرونه پاته؟
252
00:21:08,232 --> 00:21:09,650
پسرونه نیست
253
00:21:09,650 --> 00:21:12,069
پس چرا همرنگ کفش جیمیه؟
254
00:21:13,362 --> 00:21:15,572
به جیمی میگم که کفشت مثل کفش اونه
255
00:21:16,657 --> 00:21:19,076
کفش دخترونه هم دارم. تو خونهس -
!جیمی -
256
00:22:08,834 --> 00:22:11,545
از دست الیزابت
خدایا
257
00:22:12,212 --> 00:22:14,756
سه ساله که کارای فنی خونه رو انجام میدم
258
00:22:14,756 --> 00:22:18,844
هر وقت توالت نشت میکنه
یا خودم انجامش میدم یا از یکی کمک میخوام
259
00:22:19,803 --> 00:22:20,846
ممنون
260
00:22:20,846 --> 00:22:23,515
آره، فقط میخوام آرامش محله رو حفظ کنم
261
00:22:23,515 --> 00:22:27,895
خیلیخب، بریم که... روشن کنیم
262
00:22:29,146 --> 00:22:31,148
خیلیخب، اینم از این
263
00:22:33,275 --> 00:22:35,277
حالا می رسیم به بهترین بخش تعمیرات خونه
264
00:22:35,277 --> 00:22:37,237
چه نوشیدنیای داری؟
265
00:22:37,821 --> 00:22:41,074
پنج مدل ترکیب شیر خشک دارم
266
00:22:42,242 --> 00:22:43,243
و این
267
00:22:45,078 --> 00:22:46,079
عالیه
268
00:22:51,877 --> 00:22:53,253
این یکی رو نمیتونم یادت بدم
269
00:23:04,014 --> 00:23:05,057
صبر کن
270
00:23:06,391 --> 00:23:07,809
الان شیش ساعت شده
271
00:23:08,477 --> 00:23:11,146
تا الان نشده بود انقدر بخوابه و بیدار هم نشه
272
00:23:11,146 --> 00:23:13,357
اونم در حالی که داشتم تعمیرات انجام میدادم
273
00:23:13,357 --> 00:23:14,691
مامانمون داره قلق بچهش دستش میاد
274
00:23:22,616 --> 00:23:25,577
میشه یه سوال خطرناک ازت بپرسم؟
275
00:23:26,787 --> 00:23:27,913
حالا تو بپرس
276
00:23:29,873 --> 00:23:33,168
داشتم به صحبتای اون روزمون فکر میکردم
277
00:23:36,463 --> 00:23:38,841
ناخواسته باردار شدی؟
278
00:23:45,138 --> 00:23:47,432
داشتم دانشگاه حقوقم رو تموم میکردم
که فهمیدم حاملهم
279
00:23:47,975 --> 00:23:51,645
و چارلی هم رزیدنتیش رو شروع کرده بود
بنابراین مجبور شدم منتظر بمونم
280
00:23:52,521 --> 00:23:56,066
بعد جونیور رو باردار شدم
و باز منتظر موندم تموم بشه
281
00:23:56,066 --> 00:23:58,151
...و بعد چارلی اعزام شد و
282
00:23:58,151 --> 00:23:59,570
خودت دیگه تا تهش برو
283
00:24:02,322 --> 00:24:03,448
پشیمونی؟
284
00:24:09,913 --> 00:24:13,542
با وجود چیزایی که الان میدونم
اگه به عقب برگردم
285
00:24:15,127 --> 00:24:16,461
یه سری چیزا رو تغییر میدم
286
00:24:17,754 --> 00:24:20,674
...ولی میدونم زنی که امروز اینجا نشسته
287
00:24:20,674 --> 00:24:23,677
زنی که دوتا بچه رو
...غالباً خودش تنهایی بزرگ کرده
288
00:24:25,012 --> 00:24:26,805
خیلی مقاومتر از این حرفاس
289
00:24:29,224 --> 00:24:31,226
...خیلی درد و رنج کشیدم
290
00:24:32,227 --> 00:24:36,064
ولی فکرش رو نمیکردم ظرفیتم
...واسه تجربهی شادی
291
00:24:36,064 --> 00:24:37,316
همراه باهاش رشد کنه
292
00:24:40,569 --> 00:24:41,570
پس، نه
293
00:24:42,112 --> 00:24:45,991
از به دنیا آوردن بچههام پشیمون نیستم
ولی پشیمونیهایی دارم
294
00:24:46,575 --> 00:24:48,619
ولی اکثراً خستهتر از اونیم
که بخوام راجع بهشون فکر کنم
295
00:24:52,122 --> 00:24:56,627
میدونم گفته بودی عادیه که
آدم حس تردید و عذاب وجدان داشته باشه
296
00:24:58,253 --> 00:25:01,131
ولی من هنوز اون لحظات جادویی رو
تجربه نکردم
297
00:25:02,508 --> 00:25:03,509
سر میرسن
298
00:25:09,848 --> 00:25:13,435
...نه اینکه این مورد تو حوزهی تخصصی من باشه ولی
299
00:25:14,436 --> 00:25:19,107
بذار بگیم این آشپزخونهی شِبه- آزمایشگاهی
مسخره رو آماده کردی و راه انداختی
300
00:25:19,107 --> 00:25:21,902
اونم بدون اینکه کُل محله رو بفرستی رو هوا
بعدش چی؟
301
00:25:24,029 --> 00:25:28,534
خب، من و کالوین اون کمک هزینهای
...که دنبالش بودیم رو نتونستیم به دست بیاریم
302
00:25:28,534 --> 00:25:31,370
پس برنامهم اینه که تحقیقاتمون رو تموم کنم
303
00:25:32,371 --> 00:25:36,875
و اگه خودم تنهایی بتونم منتشرش کنم
وارد هر آزمایشگاهی که بخوام میتونم بشم
304
00:25:37,751 --> 00:25:38,752
صحیح
305
00:25:41,296 --> 00:25:46,510
ولی نیاز به موادشیمیایی و تجهیزات
برای آزمایشات شیمیایی نداری؟
306
00:25:50,222 --> 00:25:54,309
"سلام، فران فراسکم"
307
00:25:55,018 --> 00:25:56,019
نه
308
00:25:56,019 --> 00:25:58,063
"سلام، جانم"
309
00:25:58,856 --> 00:25:59,857
اینجوری نه
310
00:26:00,482 --> 00:26:03,694
"سلام، سلام"
311
00:26:11,076 --> 00:26:13,996
سلام علکم، فران فراسک از هیستینگز هستم
312
00:26:14,997 --> 00:26:17,416
آره
...خب، زنگ زدم برای اینکه من
313
00:26:17,416 --> 00:26:20,502
میخوام برای آزمایشگاه ماهوارهی جدیدمون
یه سفارش خارج از روال رو بدم
314
00:26:21,378 --> 00:26:24,798
آره
محفظهی خلا مخصوص آزمایشگاه؟
315
00:26:25,924 --> 00:26:27,009
یکی دیگه لازم داریم
316
00:26:27,718 --> 00:26:32,389
...چراغ بونزن، استوانه مدرج، بشر
317
00:26:35,100 --> 00:26:38,562
خب، حالا این آزمایشگاه کارش چی هس؟ -
اجازه ندارم بگم -
318
00:27:06,632 --> 00:27:09,426
برای محافظت از غشای مخاطی
در برابر بخارات مضر؟
319
00:27:10,010 --> 00:27:11,011
دقیقاً
320
00:27:16,850 --> 00:27:17,851
بفرمایید
321
00:27:28,862 --> 00:27:29,947
سلام
322
00:27:31,031 --> 00:27:32,032
سلام
323
00:27:47,381 --> 00:27:49,091
هیچوقت از برادرم واست تعریف نکرده بودم
324
00:27:51,385 --> 00:27:52,636
یه کمی واسم تعریف کرده بودی
325
00:27:56,223 --> 00:27:58,433
بهتر از هر کسی تو دنیا روش شناخت داشتم
326
00:27:59,768 --> 00:28:03,647
تقریباً مثل این بود که
یه ردی از اون روی من به جا مونده بود
327
00:28:05,357 --> 00:28:08,402
...به طور واضح تو هر تعاملی
328
00:28:08,402 --> 00:28:10,028
تو هر اتاقی که واردش میشدم
میتونستم اون رو حس کنم
329
00:28:12,406 --> 00:28:15,117
الان هم اگه اینجا بود دقیقاً میتونستم
بهت بگم چی میگفت
330
00:28:17,870 --> 00:28:19,246
ولی نمیتونم اینکار رو با تو بکنم
331
00:28:19,246 --> 00:28:23,709
چون چیزایی که ازشون خبر ندارم
خیلی بیشتر از چیزایین که ازشون خبر دارم
332
00:28:26,587 --> 00:28:27,963
چی میخوای بدونی؟
333
00:28:29,715 --> 00:28:31,675
منم هیچکس رو نداشتم
334
00:28:32,968 --> 00:28:34,178
میخوام همه چیز رو بدونم
335
00:28:36,180 --> 00:28:38,265
میخوام بدونم بچگیهات چه جوری بودی
336
00:28:39,516 --> 00:28:41,768
میخوام بدونم چه جور پدری میشی
337
00:28:44,396 --> 00:28:47,900
میدونم بهت نگفته بودم
ولی میدونی که عاشقت بودم، مگه نه؟
338
00:29:28,482 --> 00:29:30,567
آخه چرا یهویی اینجوری ظاهر میشی؟
339
00:29:31,318 --> 00:29:33,654
قرار نبود هواپیمات تا دو شب دیگه فرود بیاد
340
00:29:33,654 --> 00:29:37,741
یه جا تو سی-124
تو لنداشتول خالی شده بود و منم قاپیدمش
341
00:29:37,741 --> 00:29:39,785
از هیچکدوم از اینایی که گفتی سردرنمیارم
342
00:29:39,785 --> 00:29:40,869
!بابایی
343
00:29:42,079 --> 00:29:43,872
دختر کوچولوی من
344
00:29:50,212 --> 00:29:52,172
قدت چقدر شده؟ 180 سانتیمتر؟
345
00:29:52,172 --> 00:29:53,841
من 120 سانتیمترم
346
00:29:59,221 --> 00:30:02,850
سلام عزیزدلم
چیزی نیست
347
00:30:09,565 --> 00:30:13,068
میدونی، مامانت واسم تعریف کرده از موقعی
که رفتم تا چه اندازه شجاع بودی
348
00:30:16,071 --> 00:30:19,616
پیش خودم فکر کردم
شاید از این خوشت بیاد
349
00:30:24,371 --> 00:30:26,164
میخوای به بابایی یه بغل بدی؟
350
00:30:32,170 --> 00:30:36,216
شاید بعد از یه کمی بستنی؟
351
00:30:36,800 --> 00:30:39,595
بستنی -
همینه -
352
00:30:40,053 --> 00:30:42,264
خواب این بغل رو میدیدم
353
00:30:50,147 --> 00:30:51,815
میتونی بذاریش داخل آشپزخونه
354
00:30:56,069 --> 00:30:58,864
ری، بهتره اول این رو پخش کنی -
باشه، خیلیخب -
355
00:30:59,489 --> 00:31:00,616
شبیه این دردسرسازا شدی
356
00:31:04,453 --> 00:31:05,454
سلام
357
00:31:07,372 --> 00:31:10,042
نون ذرت اگنس رو امتحان کردی؟ -
کارش حرف نداره -
358
00:31:10,042 --> 00:31:12,502
سلام -
سلام -
359
00:31:12,502 --> 00:31:14,213
بیا اینجا
360
00:31:16,507 --> 00:31:19,009
چارلی، ایشون الیزابت زاته
361
00:31:19,593 --> 00:31:21,595
واقعاً بهتون تسلیت میگم
362
00:31:23,472 --> 00:31:25,432
روی دندهها شیرهی نیشکر ریختی؟
363
00:31:25,432 --> 00:31:26,975
باریکلا
364
00:31:26,975 --> 00:31:29,520
سبک کانزاس سیتیه
جوری که پدرم ازش درستش میکرد
365
00:31:30,229 --> 00:31:32,689
خودت چی آوردی؟ -
پای تمشک -
366
00:31:32,689 --> 00:31:36,318
تا چه حد خوشمزهس؟
!هیچکس تو خونهی من رو دست من نمیزنه
367
00:31:36,318 --> 00:31:37,945
پس بهتره به کسی تعارفش نکنی
368
00:31:39,196 --> 00:31:40,364
بیا بریم
369
00:31:41,657 --> 00:31:44,368
جودی، رودا، اگنس؟
الیزابت رو که یادتونه؟
370
00:31:44,368 --> 00:31:45,953
حالتون چطوره؟ -
سلام -
371
00:31:45,953 --> 00:31:48,664
...سلام، خیلی خوبه موقعی باهاتون آشنا میشم
372
00:31:48,664 --> 00:31:50,707
...که نوراپینفرین به خاطر واکنش گریزِ
373
00:31:50,707 --> 00:31:53,377
فعال شده تو سرتاسر بدنم قل قل نمیزنه
374
00:31:54,086 --> 00:31:56,755
از دانش و علم چیزی سردرنمیارم
ولی حسش رو یادمه
375
00:31:57,714 --> 00:31:59,424
حالا قراره برقصیم
376
00:31:59,424 --> 00:32:00,509
هی
377
00:32:01,343 --> 00:32:02,344
آره -
خیلیخب -
378
00:32:08,600 --> 00:32:09,601
یالا
379
00:32:13,313 --> 00:32:14,439
همینه
380
00:32:28,704 --> 00:32:30,497
سلام، خانوم کوچولو
381
00:32:32,499 --> 00:32:35,294
هریت گفت این پای تمشک خارقالعاده رو بخورم
382
00:32:36,253 --> 00:32:37,254
من کورتیس ویکلی هستم
383
00:32:37,254 --> 00:32:40,382
الیزابت زات
خانوادهی اسلون رو از کجا میشناسی؟
384
00:32:40,382 --> 00:32:41,717
تازه باهاشون آشنا شدم
385
00:32:41,717 --> 00:32:44,469
جای پدرم رو به عنوان کشیش
در فرست باپتیست قراره بگیرم
386
00:32:44,469 --> 00:32:46,680
اگه به یه کشیش یا یکی که
...دستپختت رو مزه کنه نیاز داشتی
387
00:32:46,680 --> 00:32:48,140
خوشحال میشم کمک کنم
388
00:32:49,516 --> 00:32:51,560
خب، هر موقع دلت بخواد میتونی
بیای و دستپختم رو مزه کنی
389
00:32:52,811 --> 00:32:53,812
خیلی اهل کلیسا نیستی؟
390
00:32:54,771 --> 00:32:58,233
پدرم یه واعظ بود واسه همین
رابطهی پیچیدهای با ایمان دارم
391
00:32:58,233 --> 00:33:01,278
درضمن دانشمند هم هستم
پس باز رابطهی پیچیدهای با ایمان دارم
392
00:33:01,278 --> 00:33:02,696
با کمال میل پایهی بحث هستم
393
00:33:02,696 --> 00:33:04,281
...وقتی یه نفر با مدرک میخواد بیاد جلو و
394
00:33:04,281 --> 00:33:06,992
اون یکی با احساس گناه
جایی واسه بحث کردن باقی نمیمونه
395
00:33:28,555 --> 00:33:31,517
خیلی از دیدنت خوشحال شدم -
منم همینطور -
396
00:33:38,148 --> 00:33:39,650
با چی دارید بازی میکنید؟
397
00:33:39,650 --> 00:33:41,318
فرفرهس
398
00:33:42,110 --> 00:33:44,780
فرفره؟
دیدیش؟
399
00:33:58,502 --> 00:34:01,672
دلم واسه دیدنت پشت سینک تنگ شده بود
جراح ارشد اسلون
400
00:34:11,682 --> 00:34:12,683
عزیزم
401
00:34:17,771 --> 00:34:19,523
مهمونی امروز زودتر از موعد و استرسزا بود؟
402
00:34:22,358 --> 00:34:23,568
آره، شاید
403
00:34:25,570 --> 00:34:28,907
ولی تجدید دیدار بقیه محشر بود
404
00:34:28,907 --> 00:34:31,785
آره
تو و سفورد رو دوباره در حال توطئهچینی دیدم
405
00:34:31,785 --> 00:34:33,077
حالش چطوره؟
406
00:34:33,662 --> 00:34:34,704
خوبه
407
00:34:34,704 --> 00:34:36,456
هنوز تو بیمارستان کایزر سانست کار میکنه
408
00:34:37,749 --> 00:34:41,795
میگفت تو بخش جراحی عمومی
دنبال یه رزیدنت ارشد جدید هستن
409
00:34:42,796 --> 00:34:44,338
یه هفته هم نشده که برگشتی
410
00:34:44,923 --> 00:34:48,302
پولش خوبه، هر
خیلی خیلی خوبه
411
00:34:48,302 --> 00:34:49,887
واقعاً؟
ساعت کاریش چی؟
412
00:34:49,887 --> 00:34:51,387
ساعت کاری که اجتنابناپذیره
413
00:34:52,389 --> 00:34:54,474
این یه فرصت معرکهس -
واسه تو آره -
414
00:34:59,688 --> 00:35:02,941
حس میکنم خیلی وقته خواستههای خودم رو
به تعویق انداختم
415
00:35:03,942 --> 00:35:05,194
یعنی چی؟
416
00:35:06,403 --> 00:35:08,739
برای شرکت در آزمون وکالت تو بهار ثبتنام کردم
417
00:35:09,281 --> 00:35:12,201
یوجین بهم پیشنهاد دستیار وکیل رو
در صورت قبولی داده
418
00:35:13,160 --> 00:35:15,245
کِی قرار بود بهم بگی؟ -
همین الان -
419
00:35:15,996 --> 00:35:17,456
...بعدش -
بعد هم داره؟ -
420
00:35:17,456 --> 00:35:20,542
جایگاه ریاست کمیتهی آدامز واشینگتن رو
...بهم پیشنهاد دادن
421
00:35:20,542 --> 00:35:23,462
تا نذارم این محله تبدیل به
جایی برای دسترسی به آزادراه بشه
422
00:35:25,506 --> 00:35:28,592
تو غیبتم تبدیل به شوهر هریت اسلون شدم؟
423
00:35:30,302 --> 00:35:32,095
واسه جفتمون مسئولیت بزرگیه
424
00:35:32,095 --> 00:35:33,347
ردیفش میکنیم
425
00:35:35,015 --> 00:35:38,810
اونوقت چطوری قراره ردیفش کنیم؟
بچههامون به جفتمون نیاز دارن
426
00:35:41,396 --> 00:35:42,397
من نگرانش نیستم
427
00:35:44,608 --> 00:35:47,611
واقعاً؟
چرا اونوقت؟
428
00:35:48,779 --> 00:35:51,573
چون پای من و تو وسطه
429
00:36:22,187 --> 00:36:23,897
دکتر میسون؟ -
خانم زات، حالتون چطوره؟ -
430
00:36:23,897 --> 00:36:25,232
خوبم
431
00:36:25,232 --> 00:36:28,527
نه که بخوام خودم رو مرکز توجه این ملاقات قرار بدم
ولی امروز صبح قایقرانی افتضاحی داشتم
432
00:36:29,820 --> 00:36:30,821
عجب
433
00:36:30,821 --> 00:36:32,406
به هم ریختهس
میدونم
434
00:36:33,115 --> 00:36:35,409
یه مدتی میشد ازت خبری نبود
پس گفتم یه سری بهت بزنم
435
00:36:37,661 --> 00:36:39,329
خسته به نظر میرسی
436
00:36:40,289 --> 00:36:42,165
کمک چی؟
کسی هست بهت کمک کنه؟
437
00:36:43,208 --> 00:36:44,293
همسایهم بهم سر میزنه
438
00:36:44,793 --> 00:36:47,504
عالیه
همنشینی واقعاً مهمه
439
00:36:48,589 --> 00:36:51,675
و حواست به خودت هست؟
ورزش میکنی؟
440
00:36:52,551 --> 00:36:54,052
وقتی زمانش رو پیدا کنم
441
00:36:56,096 --> 00:36:58,849
میدونم بهت گفته بودم یک سال
ولی همکار پارو زنم پاش رو شکسته
442
00:36:58,849 --> 00:37:02,436
پس در اسرع وقت بهت نیاز دارم
حداکثر تا هفتهی دیگه
443
00:37:03,729 --> 00:37:07,149
...چی؟ نه، من -
خستهای؟ سرت شلوغه؟ -
444
00:37:07,149 --> 00:37:09,359
احتمالاً میخوای بحث کنی که زمانش رو نداری
445
00:37:10,235 --> 00:37:12,279
چون ندارم -
کی داره؟ -
446
00:37:14,198 --> 00:37:16,408
به بزرگسال بودن بیش از حد بها داده شده
به نظرت اینطور نیست؟
447
00:37:16,950 --> 00:37:18,911
تا میای یه مشکل رو حل میکنی
ده تا دیگه واست ردیف میشه
448
00:37:21,246 --> 00:37:24,875
ولی پاشیده شدن آب از سمت راست قایق
به صورت آدم اون هم دقیقاً قبل از سپیدهدم؟
449
00:37:26,043 --> 00:37:27,252
همه چیز رو حل میکنه
450
00:37:30,506 --> 00:37:32,341
خب، میرم بیمارستان
451
00:37:35,802 --> 00:37:37,346
هفتهی دیگه میبینمت، همکار
452
00:37:46,271 --> 00:37:47,272
عاشقتم
453
00:37:51,151 --> 00:37:52,277
میدونم
454
00:38:18,595 --> 00:38:20,222
داشتم به بابات فکر میکردم
455
00:38:22,057 --> 00:38:24,476
میگفت جاز بهش یاد داده
چطوری فکرش رو سر و سامون بده
456
00:38:25,853 --> 00:38:30,440
بهش یاد دادن بشینه و بذاره ایدهها تا جایی که
میتونن اون رو با خودشون همراه کنن
457
00:38:31,149 --> 00:38:32,985
مفاهیم زیادی داشت
458
00:38:32,985 --> 00:38:34,278
و جوری که میرقصید
459
00:38:41,827 --> 00:38:43,829
وایسا ببینم
به نظرت خندهداره؟
460
00:38:58,093 --> 00:38:59,178
منزل اسلون
461
00:38:59,178 --> 00:39:00,679
این رو گوش بده
462
00:39:05,434 --> 00:39:06,560
یالا دیگه، مَد
463
00:39:07,644 --> 00:39:09,730
دقیقاً دارم به چی گوش میدم؟
464
00:39:11,481 --> 00:39:13,775
داشت میخندید
465
00:39:13,775 --> 00:39:16,528
واسه بچهی انقدری طبیعیه؟
466
00:39:17,446 --> 00:39:20,657
فکر کنم شاید جلوتر از سن و سالشه
که جای تعجب هم نیست
467
00:39:21,950 --> 00:39:24,703
فقط امیدوارم خصوصیت تواضع
پدر و مادرش رو به ارث برده باشه
468
00:39:38,759 --> 00:39:39,760
چی شده؟
469
00:39:41,595 --> 00:39:43,680
نمیتونم شجرهنامهی خانوادهم رو بکشم
470
00:39:48,143 --> 00:39:50,896
طوری نیست
من هم نمیتونم بکشم
471
00:40:07,329 --> 00:40:08,330
سلام
472
00:40:11,291 --> 00:40:12,709
سلام، بابایی -
سلام، عزیزم -
473
00:40:16,755 --> 00:40:18,173
سلام، مامان
474
00:40:18,173 --> 00:40:19,258
سلام، شش و نیم
475
00:40:19,842 --> 00:40:21,677
خب، بهم بگو
مدرسه چطور بود؟
476
00:40:22,344 --> 00:40:24,930
فکر نکنم خانم مادفورد ازم خوشش بیاد
477
00:40:24,930 --> 00:40:26,598
خیلی بعیده
478
00:40:26,598 --> 00:40:30,602
هر بار که سوال میپرسم
دهنش این شکلی میشه
479
00:40:32,521 --> 00:40:34,606
ترشرویی میکنه
شاید هم دهنکجی
480
00:40:34,606 --> 00:40:38,652
فرق بین ترشرویی و دهنکجی چیه؟
481
00:40:38,652 --> 00:40:40,237
فرقی ندارن
مثل همن
482
00:40:40,779 --> 00:40:41,780
درسته
483
00:40:44,283 --> 00:40:45,784
از ناهار امروزت خوشت اومد؟
484
00:40:46,660 --> 00:40:49,162
آره
خیلی خوشمزه بود
485
00:40:50,455 --> 00:40:52,833
از مافین کدوحلوایی که درست کردم خوشت اومد؟
دستورپختش جدید بود
486
00:40:53,417 --> 00:40:54,585
وای، عاشقشون شدم
487
00:40:56,545 --> 00:40:57,588
مدلین زات؟
488
00:40:57,588 --> 00:41:00,757
مافین کدوحلوایی نپخته بودم
براونی کره بادوم زمینی پخته بودم
489
00:41:00,757 --> 00:41:04,136
یا ناهارت رو نخوردی
یا بدتر، داری بهم دروغ میگی
490
00:41:04,136 --> 00:41:06,471
پس تا وقتی که دلیلش رو
بهم نگی از جامون تکون نمیخوریم
491
00:41:09,892 --> 00:41:12,352
حالا، وقتی من یه دختربچه بودم
492
00:41:12,853 --> 00:41:19,484
به خاطر جنگ غیرممکن بود که
مادرم بتونه جوراب ساقبلند پیدا کنه
493
00:41:20,527 --> 00:41:24,615
...پس خودش جوراب ساقبلند بافت
494
00:41:25,908 --> 00:41:29,036
ولی بدون قسمت کمریش
495
00:41:30,329 --> 00:41:36,251
پس اونا فقط جوراب معمولی بودن
496
00:41:36,251 --> 00:41:37,878
...که میشه گفت
497
00:41:38,378 --> 00:41:41,340
میزان بازدید حتی از کیر منم شل و آویزونترن
498
00:41:42,466 --> 00:41:45,761
زنان مسن دوستش دارن
بهشون آرامش میده
499
00:41:46,261 --> 00:41:48,597
نه، والتر، کسلشون میکنه
500
00:41:49,556 --> 00:41:52,142
درضمن ما بینندههای مرد لازم داریم
501
00:41:52,643 --> 00:41:57,898
چون مردا پول دارن تا از
اسپانسرهامون یه چیزایی بخرن
502
00:41:57,898 --> 00:42:01,568
تا منم پول دستم بیاد
که یه چیزایی بخرم
503
00:42:01,568 --> 00:42:06,698
امروز آخرین روز اجرای گرتاس
و احتمالاً آخرین روزی که روی زمین نفس میکشه
504
00:42:07,950 --> 00:42:10,827
فیل، حداقل بذار یه برنامهی خداحافظی
واسش بگیریم
505
00:42:10,827 --> 00:42:13,288
اون عجوزه اخراجه
یکی رو جاش پیدا کن
506
00:42:15,082 --> 00:42:18,168
یکی که جوون ولی برازنده باشه
507
00:42:18,168 --> 00:42:21,630
یکی که مثل مامانها ولی کردنی باشه
508
00:42:23,173 --> 00:42:24,675
مثل مامانها و کردنی باشه
گرفتم
509
00:42:46,613 --> 00:42:50,033
خانم، اومدم والتر پاین رو ببینم -
ایشون تشریف ندارن -
510
00:42:51,618 --> 00:42:52,536
آقای پاین؟
511
00:42:53,620 --> 00:42:55,706
آزمون بازیگری برای نقش پرستار
طبقهی پایین سمت چپه
512
00:42:55,706 --> 00:42:59,084
نه، اومدم در مورد مسئلهی مربوط به
ناهار دخترم باهاتون صحبت کنم
513
00:43:00,168 --> 00:43:01,837
ناهار؟ -
درسته -
514
00:43:03,005 --> 00:43:04,840
میتونم برم یه خوراکی بیارم؟
515
00:43:04,840 --> 00:43:07,551
آره، معلومه عزیزم
برو پیش شارون
516
00:43:13,765 --> 00:43:17,102
ببخشید، شما کی باشین؟
و الان تو دفتر من چیکار می کنین؟
517
00:43:17,686 --> 00:43:20,063
من الیزابت زاتم
مادر مدلین زات
518
00:43:21,148 --> 00:43:21,982
بفرمایید بشینید
519
00:43:21,982 --> 00:43:24,526
نه، این از اون مدل گفتگوهای نشستنی نیست
520
00:43:25,319 --> 00:43:28,363
چندین ماهه که دختر شما
ناهار دختر من رو ازش میگیره
521
00:43:28,947 --> 00:43:31,366
...که واقعاً واسم این سوال رو پیش میاره که
522
00:43:31,366 --> 00:43:34,912
سرپرستش واسش وعدهی غذایی مغذی
فراهم نمیکنه؟
523
00:43:34,912 --> 00:43:39,458
خیلیخب
تغذیهی دختر من خیلی هم روبراهه
524
00:43:40,042 --> 00:43:42,044
مطلعم، چون من دارم شکمش رو سیر میکنم
525
00:43:43,045 --> 00:43:44,087
آقای پاین
526
00:43:44,087 --> 00:43:48,091
ای کاش انقدر وقت و منابع داشتم
که بتونم شکم دخترای جفتمون رو سیر کنم
527
00:43:48,091 --> 00:43:50,302
ولی در حال حاضر دو جا کار میکنم
528
00:43:50,302 --> 00:43:52,679
خب، سه جا، اگه والدین بودن رو
هم یه شغل در نظر بگیریم که به نظر من همینطوره
529
00:43:52,679 --> 00:43:55,474
و به عنوان یه والد
در مورد غذای خوب شوخی سرم نمیشه
530
00:43:55,474 --> 00:43:58,352
غذای خوب محرک اولیه برای رشد دخترمه
531
00:43:58,352 --> 00:44:00,896
غذای خوب یه سرگرمی نیست
532
00:44:00,896 --> 00:44:03,190
یه جامعهس، یه خانوادهس
یه ضرورته
533
00:44:04,691 --> 00:44:08,320
چون نگران دخترتون بودم
دستورپخت پای مرغم رو آوردم
534
00:44:09,905 --> 00:44:12,741
همچنین یه نمونه هم آوردم
...تا تُردی لایهی رویی پای
535
00:44:12,741 --> 00:44:14,159
و کشسانی مواد داخلش رو بچشید
536
00:44:14,785 --> 00:44:19,540
درضمن شیرینی جو دو سر هم دارم
ولی نه، اینا رو به خاطر اصول اخلاقی نگه میدارم
537
00:44:21,458 --> 00:44:23,126
خب، یکی بهت میدم
فقط به خاطر آماندا
538
00:44:23,794 --> 00:44:25,837
اون شیرینی رو با بابات نصف نکن
539
00:44:30,300 --> 00:44:31,301
اونقدرا هم سرش شلوغ نبود
540
00:44:58,537 --> 00:44:59,621
چیه؟
541
00:45:06,545 --> 00:45:08,005
!هی! هی! هی
542
00:45:12,092 --> 00:45:14,511
عقلت رو از دست دادی؟ -
شرمنده -
543
00:45:16,680 --> 00:45:18,098
...من تهیهکنندهی برنامهی تلویزیونی هستم
544
00:45:18,098 --> 00:45:22,769
و باور دارم شما آمادگیش رو داری که
تو برنامهی بعدازظهر به یه پدیده تبدیل بشی
545
00:45:22,769 --> 00:45:25,272
به خاطر همین مایلم یه شغلی رو بهت پیشنهاد بدم
546
00:45:26,064 --> 00:45:30,360
به عنوان میزبان جدید
جدیدترین برنامهی آشپزی شبکهی آربیاِلاِی
547
00:45:32,321 --> 00:45:33,363
ضربه مغزی شدی؟
548
00:45:34,406 --> 00:45:35,240
نه
549
00:45:35,240 --> 00:45:40,495
آقای پاین، من یه دانشمندم
دانشمندی که تلویزیون تماشا نمیکنه
550
00:45:40,495 --> 00:45:42,998
لطفاً فقط بهش فکر کن
551
00:45:45,667 --> 00:45:48,712
و فکرامو کردم. حسابی بررسیش کردم
حالا لطفاً پاتون رو ببرید اونور
552
00:45:57,137 --> 00:46:00,390
دستم رو بلند کرده بودم
ولی بهم نگاه هم نکرد
553
00:46:00,390 --> 00:46:01,725
ای کلک
554
00:46:05,354 --> 00:46:06,313
چرا؟
555
00:46:06,337 --> 00:46:12,037
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
556
00:46:12,061 --> 00:46:19,661
«مترجمان: «زهرا حاجیپور، فهیمه داوری
Studio_C : کانال تلگرام