1
00:00:00,000 --> 00:00:17,000
ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو
.:: FilmKio.Com ::.
2
00:00:17,769 --> 00:00:20,313
...خانم زات، لطفاً توضیح بدین که برنامهتون
3
00:00:20,313 --> 00:00:23,233
«دانشگاه کالیفرنیا، 1950- آزمون تعیین صلاحیت دکترا»
برای عکسهای پراش ایکس-ری
در طرح پیشنهادیتون چیه؟
4
00:00:23,233 --> 00:00:27,445
اینکه این عکسها رو بدون اینکه پروتئینها رو بدون اینکه
شکل کریستالی معدنی به خودشون بگیرن، آبگیری کنید
5
00:00:28,196 --> 00:00:30,824
دکتر جیمز برنال و دکتر دوروتی کراوفورد هاجکین
6
00:00:30,824 --> 00:00:32,909
...تکنیکی پیشگام رو توسعه دادن که بهشون اجازه میداد
7
00:00:32,909 --> 00:00:35,412
هنگام بلورنگاری اشعه ایکس
...کریستالهای آنزیم پپسین رو
8
00:00:35,412 --> 00:00:38,123
در محلول مادر آبی که ازشون متبلور شدن
مشاهده کنن
9
00:00:38,123 --> 00:00:41,459
پروتئینها در حالت کریستالی خود
...تا حد زیادی
10
00:00:41,459 --> 00:00:44,004
.در محیط سلولی حلال محسوب میشن
11
00:00:44,004 --> 00:00:45,755
همین بهم یه فرصت فوقالعاده داد تا بتونم
12
00:00:45,755 --> 00:00:48,425
از پروتئینهای بزرگتر
و اسیدهای نوکلئیک عکسبرداری کنم
13
00:00:49,426 --> 00:00:51,511
هاه
14
00:00:53,221 --> 00:00:54,222
باکمال میل حاضرم همه چیز رو توضیح بدم
15
00:01:12,866 --> 00:01:14,784
فکر میکردم اینجا پیدات کنم
همیشه مشغول کار کردنی
16
00:01:14,784 --> 00:01:16,912
درست کار نمیکنم
همهش نگاهم به ساعته
17
00:01:16,912 --> 00:01:18,830
چی گفتن؟
همه حرفاشون رو بگو
18
00:01:18,830 --> 00:01:22,000
نظرشون رو به این سرعت نمیگن
ولی یه کاری کردی که از تعجب داشتن شاخ درمیاوردن، بچه جون
19
00:01:22,000 --> 00:01:24,336
واقعاً؟ باورم نمیشه
20
00:01:24,336 --> 00:01:26,963
همونطور که گفتم، هنوز رسمی نشده -
کدوماشون دبه درآورده؟ -
21
00:01:26,963 --> 00:01:28,381
میرز. از اون آدم سنتیاس
22
00:01:28,381 --> 00:01:31,051
وقتی سر قضیه بلورنگاری ایکس-ری طفره رفتم
قیافهش رو دیدی؟
23
00:01:31,051 --> 00:01:32,719
واقعاً فکر میکرد
سر این قضیه میتونه پوزهم رو به خاک بماله
24
00:01:32,719 --> 00:01:34,971
یکی از غرورآفرین لحظات کاریم بود
25
00:01:37,349 --> 00:01:40,060
...دکتر بیتس، من
26
00:01:40,685 --> 00:01:43,313
خدایا، چیزی نیست
فقط خودمونیم
27
00:01:43,897 --> 00:01:47,734
..اوه، نه
28
00:01:47,734 --> 00:01:51,780
من همچین حسی بهت ندارم، دکتر بیتس
29
00:01:51,780 --> 00:01:55,075
خودت رو به خریت نزن، الیزابت
جفتمون میدونیم که اصلاً خر نیستی
30
00:01:56,785 --> 00:01:57,953
...من باید -
هی. هی -
31
00:01:57,953 --> 00:01:59,829
..اینجا نمیشه. من باید -
...صبر کن. هی. هی. هی، فقط -
32
00:01:59,829 --> 00:02:02,332
میشه تکون نخوری؟
وایسا. تکون نخور
33
00:02:03,208 --> 00:02:05,252
تکون نخور. فقط تکون نخور -
!بس کن -
34
00:02:05,252 --> 00:02:06,628
!خواهش میکنم
35
00:02:12,759 --> 00:02:15,971
خدایا! یا عیسی مسیح
36
00:02:15,971 --> 00:02:19,099
!جندهی کثافت
37
00:02:20,517 --> 00:02:22,310
دختر خیلی خوششانسی هستی
38
00:02:23,436 --> 00:02:28,108
دکتر بیتس قبول کرد
که به جرم ضرب و جرح ازت شکایت نکنه
39
00:02:28,108 --> 00:02:32,612
با این حال دپارتمان برای ادامه بررسی کاندیداتوری دکترات
40
00:02:32,612 --> 00:02:35,323
خواسته که یه اظهارنامه رسمی بدی
و بگی که از کارت پشیمونی
41
00:02:38,243 --> 00:02:39,953
گفتن من باید عذرخواهی کنم؟
42
00:02:40,787 --> 00:02:45,625
خانم زات، به ندرت پیش میاد
که با این نوع سوءتفاهمها
43
00:02:45,625 --> 00:02:47,752
فرصت دومی به کاندیداتورها داده بشه
44
00:02:48,503 --> 00:02:51,214
این یه راه حل شسته رفتهس
که واسه همه جواب میده
45
00:02:52,340 --> 00:02:56,511
البته مگه اینکه ترجیح بدی
از کاندیداتوری دکترات انصراف بدی
46
00:02:57,512 --> 00:03:00,265
ولی من الان در حال انجام آزمایشا هستم
قراره چند ماه دیگه تحقیقاتم رو منتشر کنم
47
00:03:00,265 --> 00:03:03,727
با مداد یه استاد رو زخمی کردی
48
00:03:05,896 --> 00:03:07,856
از کارت ابراز پشیمونی کن
49
00:03:08,607 --> 00:03:12,152
و ما هم وانمود میکنیم هیچ کدوم از
این اتفاقات ناگوار رخ ندادن
50
00:03:17,240 --> 00:03:19,409
الان که فکرش رو میکنم
از یه چیز پشیمونم
51
00:03:19,409 --> 00:03:20,493
خوبه
52
00:03:22,537 --> 00:03:24,539
پشیمونم که مدادای بیشتری جلوی دستم نبودن
53
00:03:26,500 --> 00:03:34,500
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@FilmKio
54
00:04:37,500 --> 00:04:45,500
«مترجم: «زهرا حاجیپور
Studio_C : کانال تلگرام
55
00:04:48,873 --> 00:04:51,626
میخوام هرچه سریعتر
برگردم سر پست آزمایشگاهی قبلیم
56
00:04:51,626 --> 00:04:52,794
دلیلش رو نمیفهمم
57
00:04:52,794 --> 00:04:54,546
دیگه نمیخوام با کالوین اوانز کار کنم
58
00:04:54,546 --> 00:04:55,881
که اینطور. میشه دلیلش رو هم بگی؟
59
00:04:55,881 --> 00:04:57,257
همکاریمون جواب نمیده
60
00:04:57,257 --> 00:05:00,552
خیلی متاسفم، واقعاً میگم
ولی دست من هم بستهس
61
00:05:00,552 --> 00:05:02,429
محض رضای خدا، فران
چیکار کنم که قبول کنی؟
62
00:05:02,429 --> 00:05:05,265
باید فرم خاصی رو پر کنم؟
یه مصاحبه بیست مرحلهای انجام بدم؟
63
00:05:05,265 --> 00:05:07,559
هر کار سخت و بیمعنیای لازم باشه، انجام میدم
64
00:05:07,559 --> 00:05:08,935
واقعاً که نوبری
65
00:05:08,935 --> 00:05:11,396
حتی دیگه دکتر کالوین اوانز هم از نظرت خوب نیست؟
66
00:05:11,396 --> 00:05:13,231
ببخشید؟ -
...از روزی که اومدی اینجا -
67
00:05:13,231 --> 00:05:16,109
همهش یه جوری برخورد کردی
که انگار از بقیه ما سرتری
68
00:05:16,109 --> 00:05:17,277
با اون دماغ کوچولو و سر بالات
69
00:05:17,277 --> 00:05:19,863
یه جوری تو راهروها قدم میزدی
انگار خودت پنیسیلین رو اختراع کردی
70
00:05:19,863 --> 00:05:21,948
...پنیسیلین که اختراع نشده. کشف -
نمیخوام بشنوم -
71
00:05:21,948 --> 00:05:24,534
دلم نمیخواد یه آدم کاملاً نادون
واسم سخنرانی کنه
72
00:05:24,534 --> 00:05:26,077
منظورت چیه؟ -
بهت گفتم -
73
00:05:26,077 --> 00:05:28,747
اوضاعت با دکتر اوانز پیچیده میشه
ولی به حرفم گوش نکردی
74
00:05:28,747 --> 00:05:31,666
چون از نظرت یه زن احمق و سطحینگرم، درسته؟
75
00:05:31,666 --> 00:05:34,920
به یه تکنسین آزمایشگاهی بزرگ مثل خودت
چی بلدم یاد بدم؟
76
00:05:34,920 --> 00:05:37,589
من یه شیمیدانم -
تو یه آدم فخرفروشی -
77
00:05:37,589 --> 00:05:39,466
بهتر از اونی هستی که
تو مسابقه لیتل میس هیستینگز شرکت کنی
78
00:05:39,466 --> 00:05:41,218
...حالا مهم نیست چقدر وقت و زمان
79
00:05:41,218 --> 00:05:42,510
...واسش گذاشته -
!من که شرکت کردم -
80
00:05:42,510 --> 00:05:44,638
نه، زودتر از موعد رفتی
و به هیچکس هم خبر ندادی
81
00:05:44,638 --> 00:05:46,556
بنابراین یه دختر خوششانس دیگه
تونست جات رو بگیره
82
00:05:46,556 --> 00:05:48,516
آخه کی به یه مسابقه زیبایی مسخره اهمیت میده؟
83
00:05:48,516 --> 00:05:49,893
من اهمیت میدم
وظیفهم اینه که اهمیت بدم
84
00:05:49,893 --> 00:05:51,978
...و فکر میکنم
به نظرم همه موافقن
85
00:05:51,978 --> 00:05:53,772
نسبت به اینکه لنگات رو
86
00:05:53,772 --> 00:05:56,107
واسه معتبرترین دانشمند باز کنی، شغل مهمتریه
87
00:05:56,107 --> 00:05:58,026
حرفت کاملاً اشتباهه
88
00:05:58,026 --> 00:06:01,613
میدونی، دکتر اوانز خیلی آدم محبوبی نیست
89
00:06:01,613 --> 00:06:03,865
ولی دانشمند خیلی خوبیه
90
00:06:03,865 --> 00:06:05,158
ولی تو نیستی
91
00:06:06,326 --> 00:06:09,496
نمیتونی از سر لجبازی مجبورم کنی
باهاش کار کنم. میرم با دکتر دوناتی صحبت میکنم
92
00:06:09,996 --> 00:06:10,830
هر طور راحتی
93
00:06:10,830 --> 00:06:13,708
بهت میگه که جات رو تو آزمایشگاه آمینواسید
به یکی دیگه دادیم
94
00:06:13,708 --> 00:06:17,379
یه جوون خوب و درست و حسابی از هاروارد
که خود دکتر سفارشش رو کرده
95
00:06:19,172 --> 00:06:21,800
خودت خربزه رو خوردی
واقعاً تقصیر من نیست که لرز گرفتی
96
00:06:49,911 --> 00:06:50,912
سلام
97
00:06:52,956 --> 00:06:53,790
سلام
98
00:06:55,625 --> 00:06:56,459
میشه با هم صحبت کنیم؟
99
00:06:56,459 --> 00:06:59,087
میشه بری اون طرف اتاق؟
اینجا جای منه
100
00:07:02,090 --> 00:07:05,552
من یه سیستم فضایی جدید طراحی کردم
تا بهرهوری تحقیقاتمون به حداکثر برسه
101
00:07:05,552 --> 00:07:07,721
اینطوری به حریم همدیگه هم احترام میذاریم
102
00:07:08,889 --> 00:07:11,766
اونجا جای توئه
اینجا هم جای منه
103
00:07:12,642 --> 00:07:15,228
همونطور که مشخصه اتاق تقارن نداره
104
00:07:15,228 --> 00:07:17,439
به خاطر همین از فضای خودم یازده سانتیمتر مربع کم کردم
105
00:07:17,439 --> 00:07:20,317
که به نظرم باتوجه به تفاوت توده بدنیمون
کار درستی بوده
106
00:07:26,197 --> 00:07:29,492
الیزابت، نمیفهمم
مگه چه کار اشتباهی کردم؟
107
00:07:29,492 --> 00:07:30,744
اینطوری واسمون بهتره
108
00:07:37,042 --> 00:07:40,670
ربطی به بهداشت داره؟
آخه دیگه لباس زیری وجود نداره
109
00:07:42,547 --> 00:07:46,343
قول میدم دیگه تو آزمایشگاه
چوب شور نخورم
110
00:07:54,893 --> 00:07:57,062
هر مشکلی که هست
مطمئنم میتونم درستش کنم
111
00:07:57,062 --> 00:07:58,438
دکتر اوانز، من وسط یه کاریم
112
00:07:58,438 --> 00:08:00,732
میشه بعداً در موردش حرف بزنیم؟
113
00:08:01,775 --> 00:08:03,401
حتماً
114
00:08:11,284 --> 00:08:13,578
...نباید
115
00:08:16,748 --> 00:08:18,208
چطوره من برم؟
116
00:08:20,001 --> 00:08:21,461
اینجا واسه خودت باشه
117
00:08:23,838 --> 00:08:24,839
خیلی خوبه
118
00:08:36,550 --> 00:08:41,550
:کانال زیرنویسهای فیلمکیو
@SubKio
119
00:10:24,584 --> 00:10:26,920
!اونو نخور
مریض میشی
120
00:10:31,174 --> 00:10:32,592
همینجا منتظر بمون
الان برمیگردم
121
00:10:53,280 --> 00:10:55,532
هوم
122
00:10:56,074 --> 00:10:59,411
اوه! منم از آشنایی باهات خوشوقتم
123
00:11:00,912 --> 00:11:03,456
خُب، موفق باشی
124
00:11:04,624 --> 00:11:05,917
اوه
125
00:11:05,917 --> 00:11:09,045
واسه استخراج دیانای
از توتفرنگی آمادهاین؟
126
00:11:10,839 --> 00:11:12,132
شروع میکنیم
127
00:11:14,634 --> 00:11:16,553
همین؟ -
سلام -
128
00:11:16,553 --> 00:11:17,721
همین؟
129
00:11:18,221 --> 00:11:23,310
دارید به دفترچه راهنمای زندگی نگاه میکنید
130
00:11:23,310 --> 00:11:24,936
شبیه عن دماغه
131
00:11:24,936 --> 00:11:25,979
خدای من
132
00:11:25,979 --> 00:11:27,898
میشه تلویزیون ببینیم؟ -
اوهوم -
133
00:11:27,898 --> 00:11:30,483
ممنون از اینکه مواظبشون بودی
134
00:11:30,483 --> 00:11:32,652
سعیم رو کردم
135
00:11:35,947 --> 00:11:38,199
و تو همین مدت، کمیسیون بزرگراه کالیفرنیا
136
00:11:38,199 --> 00:11:39,993
،با اینکه درخواست داده بودیم
نقشهبردارا رو فرستاد
137
00:11:39,993 --> 00:11:41,703
شاید هم به خاطر درخواست ما بوده
138
00:11:41,703 --> 00:11:45,916
دارن منطقه نزدیک کلیسا رو مساحتسنجی میکنن
باورت میشه؟
139
00:11:45,916 --> 00:11:47,459
هوم. خیلی افتضاحه
140
00:11:49,419 --> 00:11:50,629
کاری از دستم برمیاد؟
141
00:11:51,546 --> 00:11:52,881
راستش آره
142
00:11:54,591 --> 00:11:56,635
شورای شهر آخر ماه یه جلسه برگزار میکنه
143
00:11:56,635 --> 00:12:00,138
و کمیته آدامز واشینگتن قراره پروندهمون رو
برعلیه آزادراه ارائه بده
144
00:12:01,181 --> 00:12:05,352
اگه بیای و ازمون حمایت کنی
خیلی به نفعمون میشه
145
00:12:05,352 --> 00:12:09,397
ولی من هیچی از توسعه شهری نمیفهمم
146
00:12:10,232 --> 00:12:13,360
نیازی بهش نداری
خودم ردیفش میکنم
147
00:12:14,945 --> 00:12:18,657
فقط یه نفر مثل تو رو لازم دارم
،تا طرف ما باشه
148
00:12:18,657 --> 00:12:22,369
و وقتی میگم این قضیه
یه مشکل همگانیه، ازم حمایت کنه
149
00:12:23,411 --> 00:12:25,956
میام
میتونی روم حساب کنی
150
00:12:27,582 --> 00:12:28,583
ممنون
151
00:12:36,132 --> 00:12:36,967
حالت خوبه؟
152
00:12:41,888 --> 00:12:42,722
آره
153
00:13:11,834 --> 00:13:13,834
متاسفم. نمیدونم چیکار کردم
ولی عذر میخوام
کالوین -
154
00:13:23,346 --> 00:13:25,307
تو ساختمون نیست
155
00:13:31,438 --> 00:13:33,273
تنهامون بذارید
156
00:13:42,699 --> 00:13:47,829
این سومین هفته متوالیه که مجبور شدم
زمان چای خوردنم رو کنسل کنم و تو یه اتاق بشینم
157
00:13:48,455 --> 00:13:49,539
منتظر کسی باشم که سر و کلهش پیدا نمیشه
158
00:13:49,539 --> 00:13:52,292
...قربان، من -
کالوین اوانز یه ستارهست -
159
00:13:52,792 --> 00:13:54,336
هیستینگز به ستاره احتیاج داره
160
00:13:54,920 --> 00:13:57,464
ما به جوایز و کمکهای مالیای که
دنبالهروی ستارهها هستن، احتیاج داریم
161
00:13:57,464 --> 00:13:59,716
ستارهها رو نمیشه جایگزین کرد
162
00:14:00,634 --> 00:14:02,302
تو یه ستاره نیستی، رابرت
163
00:14:02,802 --> 00:14:04,054
یه آدم کت و شلواریای
164
00:14:04,679 --> 00:14:06,181
کت و شلواریا رو میشه جایگزین کرد
165
00:14:06,973 --> 00:14:10,936
...بیا دست از تظاهر به برگزاری جلسه هفتگی
166
00:14:10,936 --> 00:14:15,982
تو این اتاق افسردهکننده برداریم
و یه ضربالعجل مشخص کنیم
167
00:14:16,608 --> 00:14:20,153
من تا اول فوریه بهت فرصت میدم
تا اوانز رو بیاری اینجا
168
00:14:20,153 --> 00:14:23,073
تا واسه رمسن ارائه بده
169
00:14:24,616 --> 00:14:26,618
یه روز دیرتر بشه، اخراجی
170
00:14:29,746 --> 00:14:33,959
حالا قهر نکن، رابرت
من خودمم یه کت و شلواریام
171
00:14:34,751 --> 00:14:37,546
فقط کت و شلوارم از مال تو گرونتره
172
00:14:57,190 --> 00:14:58,108
اوانز کجاست؟
173
00:14:59,568 --> 00:15:00,485
نتونستم ریسک کنم
174
00:15:15,959 --> 00:15:17,335
بهت اهمیت میده، درسته؟
175
00:15:18,587 --> 00:15:20,130
این سوالو باید از خودش بپرسی
176
00:15:21,631 --> 00:15:23,091
داریم از کار بیکاری میشیم
177
00:15:24,009 --> 00:15:26,887
اگه تا اول سال دیگه
،نتونم بودجه رمسن رو تامین کنم
178
00:15:28,471 --> 00:15:29,848
مجبور به اخراج خیلیا میشم
179
00:15:30,515 --> 00:15:32,642
مثلاً اخراج تکنسینهای آزمایشگاه
180
00:15:33,894 --> 00:15:37,314
منشیها. اول از همه کارکنان زنمون رو
باید اخراج کنم
181
00:15:39,816 --> 00:15:43,278
مردا رو نگه میدارم
چون باید خرج خانوادهشون رو بدن
182
00:15:45,488 --> 00:15:46,740
،تو جایگاه شغلی من
183
00:15:48,366 --> 00:15:50,201
باید همچین چیزایی رو در نظر گرفت
184
00:15:55,749 --> 00:15:59,461
دکتر دوناتی، الان تهدیدم کردین؟
185
00:16:01,254 --> 00:16:03,465
،وقتی اخراجشون کنم
حقیقت رو بهشون میگم
186
00:16:04,257 --> 00:16:07,552
که همه اینا تقصیر دختریه که
حواس کالوین اوانز رو پرت کرده
187
00:16:47,634 --> 00:16:48,718
کالوین؟
188
00:16:54,391 --> 00:16:55,392
کالوین
189
00:16:57,561 --> 00:16:58,603
کالوین
190
00:16:59,437 --> 00:17:02,983
چیه؟ -
دوناتی دیروز اومد آزمایشگاه -
191
00:17:03,650 --> 00:17:04,901
خُب که چی؟
192
00:17:05,485 --> 00:17:09,363
گفت اگه کمک هزینه رو از رمسن نگیری
ملت رو اخراج میکنه
193
00:17:09,363 --> 00:17:11,949
داره بیشتر بهمون فشار میاره
عالیه
194
00:17:11,949 --> 00:17:13,535
عالیه
195
00:17:14,744 --> 00:17:17,372
میدونی از دو سال پیش که
جایزیه رمسن رو بردم، چیکار کردم؟
196
00:17:17,372 --> 00:17:19,373
میدونی؟
197
00:17:21,834 --> 00:17:22,835
هیچی
198
00:17:24,004 --> 00:17:25,170
هیچی
199
00:17:25,170 --> 00:17:28,884
هر روز میرم تو آزمایشگاه
و در رو میبندم تا کسی نفهمه
200
00:17:28,884 --> 00:17:31,052
که نمیدونم چه غلطی دارم میکنم
201
00:17:34,723 --> 00:17:35,974
هیچ ایدهای واسم نمونده
202
00:17:38,768 --> 00:17:43,189
و بعد تو رو دیدم
تو یه عالمه ایده داشتی
203
00:17:44,274 --> 00:17:46,318
و حس کردم دوباره میتونم نفس بکشم
204
00:17:48,570 --> 00:17:49,946
داشتیم یه چیزی رو میساختیم
205
00:17:50,447 --> 00:17:51,781
...و بعد یهو
206
00:17:53,658 --> 00:17:57,913
بدون هیچ توضیحی ترکم کردی
...تو
207
00:17:58,663 --> 00:18:00,248
قصدم آسیب زدن بهت نبود
208
00:18:01,917 --> 00:18:06,129
فقط اینکه... حرف زدن در موردش
...واسم سخته. من
209
00:18:08,757 --> 00:18:12,385
،باید در اتاق باز باشه
باید بدونم یه راه خروجی وجود داره
210
00:18:17,724 --> 00:18:18,725
باشه
211
00:18:22,103 --> 00:18:23,813
اگه همچین چیزی رو لازم داری
میتونم باهاش کنار بیام
212
00:18:26,650 --> 00:18:28,068
دلم واسه کار کردن باهات تنگ شده
213
00:18:29,736 --> 00:18:31,947
دل منم تنگ شده
214
00:18:32,864 --> 00:18:33,865
...فقط
215
00:18:36,243 --> 00:18:40,664
فقط واسم سخته که اعتماد کنم
این شراکت به جاهای باریک کشیده نشه
216
00:18:43,083 --> 00:18:44,084
ممکنه کشیده بشه
217
00:18:45,710 --> 00:18:46,962
نمیتونم قول بدم
218
00:18:48,296 --> 00:18:49,297
باشه
219
00:18:50,966 --> 00:18:52,968
پس دوشنبه میبینمت
220
00:18:54,135 --> 00:18:57,472
الیزابت، اسم سگت چیه؟
221
00:18:59,683 --> 00:19:00,517
شش و نیم
222
00:19:01,810 --> 00:19:05,021
اسم قشنگیه
از روی عدد اتمیه کربن و زینک برداشتی؟
223
00:19:05,605 --> 00:19:10,402
نه. از روی ساعتی که هر روز صبح بیدارم میکنه
انگار زنگ کوکه
224
00:19:10,402 --> 00:19:11,861
میشه یه سوال دیگه ازت بپرسم؟
225
00:19:12,612 --> 00:19:15,657
درست نیست آدم با سوال، سوال بپرسه
ولی بگذریم، بپرس
226
00:19:18,410 --> 00:19:20,120
دوست داری پارو زدن رو یاد بگیری؟
227
00:19:20,120 --> 00:19:21,997
با اون وسیله؟
.نه، ممنون
228
00:19:21,997 --> 00:19:25,584
نه. منظورم پارو زدن روی آبه
229
00:19:25,584 --> 00:19:29,337
آرامشبخش و تماشاییه
و کارایی آدم رو میبره بالا
230
00:19:29,337 --> 00:19:35,010
هیچ چیز دقیقتر و علمیتر از قایقرانی نیست
231
00:19:35,844 --> 00:19:38,305
کوچیکترین اشتباه، باعث میشه
حرکت قایق خراب بشه
232
00:19:39,180 --> 00:19:40,932
...حاضر بودم کلی تلاش کنم
233
00:19:40,932 --> 00:19:43,351
تا کسی رو پیدا کنم که واسه ورزش کردن
از تو مناسبتر باشه
234
00:19:44,603 --> 00:19:48,356
و اینکه یه کار تیمی خوب هست
235
00:19:51,192 --> 00:19:54,029
حواست باشه نفس بکشی و آروم باشی. میدونی؟
236
00:19:54,988 --> 00:19:57,824
فقط با صبر و حوصله پارو بزن، باشه؟
237
00:19:57,824 --> 00:19:58,909
داری باعجله کار میکنی -
باعجله؟ -
238
00:19:58,909 --> 00:20:00,535
چی؟ خودت همین الان گفتی که زیادی کندم
239
00:20:01,161 --> 00:20:02,495
زیاد از حد بهش فکر نکن -
امکان نداره -
240
00:20:02,495 --> 00:20:04,080
بذار پاروها تو آب فرو برن
241
00:20:04,080 --> 00:20:06,666
داری عالی پیش میری، باشه؟ -
...کالوین اوانز، من واقعاً -
242
00:20:06,666 --> 00:20:09,002
....و کاملاً موندم که -
!هی، هی، هی، نه، نه -
243
00:20:13,882 --> 00:20:16,718
الیزابت. الیزابت
244
00:20:18,345 --> 00:20:22,098
گفت آرامشبخشه
گفت زیباست
245
00:20:23,892 --> 00:20:25,644
چرا نگفتی شنا بلد نیستی؟
246
00:20:25,644 --> 00:20:28,480
گفتی قراره سوار قایق باشیم
247
00:20:28,480 --> 00:20:31,483
فکر میکردم وجود قایق، نیاز به شنا کردن رو نفی میکنه
248
00:20:31,483 --> 00:20:34,819
در حالت ایدهآل آره
249
00:20:37,989 --> 00:20:41,785
ممنون که نذاشتی بمیرم
250
00:20:43,036 --> 00:20:47,040
منظورت اینه که به طرز شجاعانهای جونت رو نجات دادم؟ -
حالا انقدر فاز برندار -
251
00:20:52,963 --> 00:20:56,174
واقعاً تماشاییه
اینو راست گفتی
252
00:21:02,389 --> 00:21:05,517
الیزابت، فکر کنم قراره این قضیه واسمون مشکل بشه
253
00:21:07,227 --> 00:21:09,521
و مطمئن نیستم راهحلی واسش داشته باشم
254
00:21:11,856 --> 00:21:14,985
احساسم داره بهت زیاد میشه
255
00:21:16,486 --> 00:21:17,612
احساس عمیقی هم هست
256
00:21:18,113 --> 00:21:20,699
و به عنوان یه دانشمند، همچین چیزی حقت نیست
257
00:21:20,699 --> 00:21:24,911
باید به طور حرفهای و با احترام
باهات رفتار بشه
258
00:21:26,997 --> 00:21:28,373
بنابراین فکر کنم حق با تو باشه
259
00:21:28,873 --> 00:21:31,585
شاید بهتر باشه جدا جدا کار کنیم
260
00:21:32,502 --> 00:21:35,130
...اینطوری سعی نمیکنم جلوت
261
00:21:44,639 --> 00:21:45,640
اوه
262
00:21:47,350 --> 00:21:48,351
درسته
263
00:21:50,854 --> 00:21:51,897
حالا چیکار کنیم؟
264
00:21:53,023 --> 00:21:54,024
به کارمون ادامه میدیم
265
00:21:55,567 --> 00:21:58,028
ولی بازم از اینکارا میکنیم؟
بوسیدن رو میگم
266
00:21:58,028 --> 00:22:01,114
آره. همیشه احتمالش وجود داره
267
00:22:03,909 --> 00:22:04,951
و همونطور که میبینید
268
00:22:04,951 --> 00:22:07,662
مسیر پیشنهادیمون نسبت به بقیه
از نظر اقتصادی کارآمدتر هست
269
00:22:07,662 --> 00:22:11,249
و طی اون، چندین جامعه آسیبدیده رو هم احیا میکنیم
270
00:22:11,249 --> 00:22:15,879
اطمینان داریم که این آزادراه
نمونه درخشانی از جغرافیای شهری بشه
271
00:22:17,005 --> 00:22:18,715
ممنون، آقای جنکینز
272
00:22:18,715 --> 00:22:25,055
نفر بعدی، نماینده کمیته آدامز واشینگتن هست
273
00:22:26,306 --> 00:22:28,975
عصر بخیر
،من هریت اسلون هستم
274
00:22:28,975 --> 00:22:32,562
دستیار حقوقی دفتر یوجین هالیس
که مایه افتخار ساکنین شوگر هیل هست
275
00:22:32,562 --> 00:22:34,856
و یکی از اعضای موسس این کمیته
276
00:22:36,650 --> 00:22:42,739
در دفاع از طرحتون، نُه بار
از کلمه "محروم" استفاده کردین
277
00:22:42,739 --> 00:22:44,366
و منظورتون به محلهی شوگر هیل بود
278
00:22:45,325 --> 00:22:49,537
مطمئن نیستم معنای دقیق این کلمه رو بدونم
279
00:22:50,705 --> 00:22:52,999
ناخوشایند، ملالتبار، ناگوار
280
00:22:52,999 --> 00:22:55,168
لازمه این کلمهها رو هم توضیح بدم؟
281
00:22:55,168 --> 00:22:57,420
ممنون. نیازی نیست
282
00:22:58,838 --> 00:23:01,633
پرسیدم چون گیج شده بودم
283
00:23:02,133 --> 00:23:04,177
من دوتا بچه دارم
به اسم لیندا و جونیور
284
00:23:04,177 --> 00:23:06,805
که عاشق فروختن لیموناد
تو میدون برکلی هستن
285
00:23:06,805 --> 00:23:09,849
...دوک الینگتون و دوست خوبش هتی مکدنیل
286
00:23:09,849 --> 00:23:12,227
داخل عمارتشون، سالن مشروبفروشی دارن
287
00:23:12,727 --> 00:23:15,855
شوهرم که در حال حاضر داره تو کُره
برای کشورمون میجنگه
288
00:23:15,855 --> 00:23:17,983
اولین رئیس جراحی سیاهپوست هست
289
00:23:17,983 --> 00:23:21,278
یکی از همسایههام
نامزد دریافت نوبل شیمی هست
290
00:23:21,778 --> 00:23:25,156
...بنابراین وقتی از کلمه محروم استفاده کردین
291
00:23:25,907 --> 00:23:28,159
منظورتون رو متوجه نشدم
292
00:23:29,536 --> 00:23:33,248
وقتی دنبال این هستین که آزادراهتون رو
...تو محلهی ما برپا کنید که غالب ساکنینش سیاهپوست هستن
293
00:23:33,248 --> 00:23:36,209
و همینطور دو محله سیاهپوستی دیگه
که چند کیلومتر با اینجا فاصله داره
294
00:23:36,209 --> 00:23:39,754
،و توجیهتون صرفاً محروم بودن اون محلهها هست
295
00:23:41,214 --> 00:23:44,593
تنها راهحلی که واسم میمونه اینه که
معنای اون کلمه رو زیر سوال ببرم
296
00:23:56,396 --> 00:24:00,692
سعی کردم فسفوریبوزیل پیروفسفات
و آدنوزین تریفسفات رو با غلظتهای مختلف اضافه کنم
297
00:24:00,692 --> 00:24:02,110
ولی نتیجه همهشون یکسان بودن
298
00:24:03,194 --> 00:24:05,530
شاید به خاطر اینه که زیادی اسیدی هستن؟
299
00:24:06,948 --> 00:24:08,241
خیلی ابتدایی بود؟
300
00:24:08,241 --> 00:24:09,659
واقعاً بهم برخورد
301
00:24:09,659 --> 00:24:11,369
یعنی فکر کردی انقدر کودنم؟
302
00:24:11,369 --> 00:24:14,664
نه، اصلاً اینطور نیست
303
00:24:16,374 --> 00:24:17,834
شاید بهتر باشه یه کم استراحت کنیم
304
00:24:17,834 --> 00:24:19,586
استراحت کنیم؟
آخه هیچ کار مفیدی نکردیم
305
00:24:19,586 --> 00:24:21,129
به خاطر همین هم باید استراحت کنیم
306
00:24:21,129 --> 00:24:24,925
الیزابت، تو از من باهوشتری
307
00:24:24,925 --> 00:24:26,968
ولی من یه چیزی دارم که تو نداری
308
00:24:27,761 --> 00:24:28,762
کروموزوم ایگرگ؟
309
00:24:28,762 --> 00:24:32,307
.آره. ولی منظورم دیدگاه روشنبینانهتر هست
310
00:24:32,307 --> 00:24:36,353
میدونم کی بشینم کنار
..و آسون بگیرم و بذارم ایدهها
311
00:24:36,353 --> 00:24:39,105
سرازیر بشن -
من رو به هرجایی ببرن -
312
00:24:40,023 --> 00:24:42,901
به یه مسیر بدون مقصد؟
313
00:24:43,818 --> 00:24:45,528
به یه مقصد والاتر
314
00:24:46,988 --> 00:24:47,989
یعنی کجا؟
315
00:24:50,867 --> 00:24:51,868
به سمت چیزای خوب
316
00:24:55,163 --> 00:24:56,831
زود باش، بیا از اینجا بریم
317
00:24:56,831 --> 00:24:58,833
میخوام ببرمت به یه جای مهمتر
318
00:25:04,965 --> 00:25:07,425
چیزیت نمیشه
من همینجام
319
00:25:11,471 --> 00:25:15,892
فکر کنم مشکل اینه که واکنش فیزیکی من به غواصی
320
00:25:15,892 --> 00:25:19,312
در مقابل واکنش ترس فلجکننده ذهنیم کم میاره
321
00:25:19,312 --> 00:25:23,817
و باید یه راه پیدا کنم
تا اون واکنش رو بیشتر کنم
322
00:25:23,817 --> 00:25:26,278
اوهوم، امکانش هست
323
00:25:27,946 --> 00:25:30,156
فکر کنم باید یاد بگیری تو آب حباب درست کنی
324
00:25:40,166 --> 00:25:41,918
بیا امتحان کنیم
325
00:25:42,502 --> 00:25:46,381
دستات رو به دیواره استخر بگیر
...و سرت رو بکن تو آب
326
00:25:47,632 --> 00:25:48,842
و حباب درست کن
327
00:25:48,842 --> 00:25:51,845
لازم نیست کل سرت رو داخل آب فرو کنی
همون صورتت هم کافیه
328
00:25:59,436 --> 00:26:00,645
از پسش برمیای
329
00:26:00,645 --> 00:26:03,815
خیلی مسخرهس
و منم استرس دارم
330
00:26:03,815 --> 00:26:06,318
من همینجام
331
00:26:11,740 --> 00:26:14,618
نظرم عوض شد
332
00:26:14,618 --> 00:26:16,870
خُب، باشه
333
00:26:18,747 --> 00:26:19,789
اگه همدیگه رو ببوسیم چی؟
334
00:26:19,789 --> 00:26:21,291
آخه چه ربطی داره؟
335
00:26:21,291 --> 00:26:24,044
اگه دهنت مشغول باشه و
...بریم زیر آب، فکر کنم
336
00:26:24,044 --> 00:26:27,923
فکر کنم جواب بده
فقط باید بهم اعتماد کنی
337
00:26:28,673 --> 00:26:29,966
انجامش بده -
مطمئنی؟ -
338
00:26:29,966 --> 00:26:31,718
آره، قبل از اینکه بهش فکر کنم، انجامش بده
339
00:26:40,936 --> 00:26:41,937
چطور بود؟
340
00:26:42,520 --> 00:26:44,481
مطمئن نیستم
به نظرم بازم باید امتحان کنیم
341
00:27:30,068 --> 00:27:31,069
چی داری مینویسی؟
342
00:27:32,487 --> 00:27:35,991
یه سری از افکارم رو
واسه گفتنشون آماده نیستم
343
00:27:35,991 --> 00:27:37,117
یه راهنمایی بکن
344
00:27:47,752 --> 00:27:50,630
اول اغوام کردی و بعد گولم زدی
345
00:27:51,673 --> 00:27:55,343
هیدرولیز مکرر آدنوزین تریفسفات
بعد از اینکه اون رو به آدنوزین دیفسفات تبدیل کردیم؟
346
00:27:55,343 --> 00:27:57,137
یه چیزیه که همینطور تو ذهنمه
347
00:27:57,137 --> 00:27:59,764
باعث تولید آدنوزین مونوفسفات میشه
ولی گیر دادم بهش. همچین چیزی غیرممکنه
348
00:27:59,764 --> 00:28:04,436
مولکولای هیدرولیز شده یه پیروفسفات آزاد میکنن
349
00:28:05,854 --> 00:28:09,900
الان به شدت واسم جذاب شدی
350
00:28:09,900 --> 00:28:10,901
اوهوم
351
00:28:12,027 --> 00:28:17,282
با انرژی آزادشده از این واکنش
و اضافه کردن یون حاوی فسفات
352
00:28:18,575 --> 00:28:20,243
خودشه، کالوین
353
00:28:22,120 --> 00:28:23,622
خدای من. بیا اینجا
354
00:28:28,293 --> 00:28:32,923
♪ ای همه وفاداران، بیاید ♪
355
00:28:32,923 --> 00:28:36,927
♪ شاد و پیروز باشید ♪
356
00:28:36,927 --> 00:28:39,346
♪ بیایید ♪
357
00:28:39,346 --> 00:28:45,518
♪ به بیت لحم بیاید ♪
358
00:28:46,019 --> 00:28:49,356
♪ بیایید و مسیح رو نظاره کنید ♪
359
00:28:49,356 --> 00:28:51,900
واسه کریسمس میری خونه؟
360
00:28:52,943 --> 00:28:53,944
منظورت چیه؟
361
00:28:55,195 --> 00:28:57,781
منظورم اینه که واسه جشن گرفتن تعطیلات
خانوادهای نداری؟
362
00:28:59,324 --> 00:29:01,701
نه. تو چی؟
363
00:29:03,495 --> 00:29:05,497
امسال واقعاً تو حال و هوای جشن گرفتن نیستم
364
00:29:06,373 --> 00:29:08,291
فقط دلم میخواد تو کریسمس کار کنم
365
00:29:08,792 --> 00:29:11,711
خیلی عجیبه، الیزابت
366
00:29:12,671 --> 00:29:14,089
چرا؟
367
00:29:14,089 --> 00:29:15,423
منم دقیقاً همین حس رو دارم
368
00:29:20,136 --> 00:29:21,221
تو چی؟
369
00:30:26,745 --> 00:30:29,748
کالوین، آهنگ رو قطع کن
370
00:30:37,672 --> 00:30:40,467
دوباره انجامش بده
واو، واو
371
00:30:40,467 --> 00:30:43,887
وای، وای -
موفق شدیم؟ -
372
00:30:43,887 --> 00:30:47,724
عجبــا -
موفق شدیم -
373
00:30:50,852 --> 00:30:53,146
باید جشن بگیریم
374
00:30:53,146 --> 00:30:54,231
حتماً باید جشن بگیریم
375
00:30:56,024 --> 00:30:57,067
همراهم بیا
376
00:30:57,651 --> 00:31:00,320
از دست تو شماره هشت
خیلی شیطونی
377
00:32:13,685 --> 00:32:15,020
این شکلی میرقصی
378
00:32:31,369 --> 00:32:34,205
فکر کنم اولین باریه که از کریسمس
متنفر نیستم
379
00:32:35,540 --> 00:32:36,958
زیاد از تعطیلات خوشت نمیاد؟
380
00:32:37,459 --> 00:32:41,004
یاد چیزایی میفتم
که دلم نمیخواد یادشون بیفتم
381
00:32:42,672 --> 00:32:43,673
منم همینطور
382
00:32:44,257 --> 00:32:46,593
مثلاً چه چیزایی؟
383
00:32:46,593 --> 00:32:49,846
اوه، کل فامیلم مُردن
384
00:32:49,846 --> 00:32:53,516
تو دنیا تنهام
همونطوری که تعطیلات به آدم حال میده
385
00:32:53,516 --> 00:32:56,186
متاسفم
386
00:32:58,021 --> 00:32:59,022
تو چی؟
387
00:33:00,148 --> 00:33:05,070
خانوادهم رو میگی؟
تو سن پایین برادرم رو از دست دادم
388
00:33:07,906 --> 00:33:08,823
پدر و مادرت چی؟
389
00:33:10,325 --> 00:33:14,579
از 17 سالگی باهاشون حرف نزدم
انتخاب خودم بود
390
00:33:17,540 --> 00:33:21,211
واقعاً تعطیلات بهم حال میده -
واقعاً -
391
00:33:21,211 --> 00:33:23,880
ما واقعاً بلد نیستیم
کریسمس رو جشن بگیریم
392
00:33:24,589 --> 00:33:26,216
اوهوم. کریسمس یه افسانهس
393
00:33:27,008 --> 00:33:28,760
درسته. کریسمس یه افسانهس
394
00:33:28,760 --> 00:33:29,970
پاک یادم رفته بود
395
00:33:29,970 --> 00:33:32,639
فکر کنم دیگه باید بیخیال کادو هم بشیم
396
00:33:33,765 --> 00:33:35,767
ولی... همچین چیزی نگفتم
397
00:33:35,767 --> 00:33:38,770
یعنی... بستگی داره
واسم کادو چی گرفتی؟
398
00:33:39,604 --> 00:33:42,732
دو ساعت و نیم دیگه
بیا کافهتریا
399
00:33:44,568 --> 00:33:45,860
باشه
400
00:33:45,860 --> 00:33:50,532
یه کم آدنوزین 5 دارم
میخواستم تا قبل از هفته دیگه، تمیزکاری کنم
401
00:33:52,742 --> 00:33:54,744
عالیه. باشه
402
00:33:57,539 --> 00:33:58,832
دو ساعت و نیم دیگه
403
00:34:54,137 --> 00:34:55,137
واسم غذا درست کردی؟
404
00:34:55,931 --> 00:34:57,682
قول نمیدم به خوشمزگی غذای خودت باشه
405
00:34:57,682 --> 00:35:02,687
ولی میدونی، دور تمرینی درست کردم
و قابل خوردن بود
406
00:35:08,526 --> 00:35:10,237
این شمعا خطرناکن
407
00:35:11,029 --> 00:35:13,448
خُب، صبر کن مرغه رو بخوری تا بفهمی به چی میگن خطرناک
408
00:35:18,286 --> 00:35:19,287
یه جوریه
409
00:35:20,163 --> 00:35:20,997
آره
410
00:35:20,997 --> 00:35:23,083
زیادی دورم؟ آره -
اوهوم -
411
00:35:40,684 --> 00:35:42,686
...میدونی، این
412
00:35:42,686 --> 00:35:44,354
خوشمزهس. آفرین
413
00:35:44,854 --> 00:35:46,856
آفرین؟
414
00:35:48,608 --> 00:35:50,026
حالا زیاد هم آفرین نداره
415
00:35:50,026 --> 00:35:51,361
خوشمزهس
416
00:35:56,241 --> 00:35:57,117
اینم هدیهی توئه
417
00:36:10,255 --> 00:36:12,090
با خودم گفتم شش و نیم بتونه باهات بدوئه
418
00:36:13,091 --> 00:36:14,968
چون مثل چی مطمئنم که خودم
اینکار رو باهات نمیکنم
419
00:36:18,138 --> 00:36:21,433
عالیه
420
00:36:22,851 --> 00:36:25,478
یه چیز دیگه هم دارم
421
00:36:28,023 --> 00:36:30,191
...کوچیکه، ولی
422
00:36:33,945 --> 00:36:36,448
به نظرم باید بیای با من زندگی کنی
423
00:36:36,448 --> 00:36:38,867
شاید با خودت بگی خیلی زوده
424
00:36:38,867 --> 00:36:43,413
،ولی بههرحال همه وقتمون رو با هم میگذرونیم
و خونه من هم یه عالمه جا داره
425
00:36:43,413 --> 00:36:46,833
و منطقی نیست که همهش تو رفت و آمد باشیم
426
00:36:46,833 --> 00:36:47,876
...و هی بریم و بیایم
427
00:36:47,876 --> 00:36:50,962
لازم نیست که بگم واسه شش و نیم هم گیجکنندهس
428
00:36:52,589 --> 00:36:56,343
آره. واسه شش و نیم خیلی گیجکنندهس
429
00:36:57,010 --> 00:37:01,014
تو اجاره هم سهیم میشم
430
00:37:01,014 --> 00:37:03,767
من صاحب خونهم
پولش رو کامل دادم
431
00:37:03,767 --> 00:37:06,853
نه، نه
به یه طریقی سهیم میشم
432
00:37:07,812 --> 00:37:08,897
...آه
433
00:37:12,359 --> 00:37:15,153
چهار شب در هفته، شام با من
434
00:37:17,864 --> 00:37:19,199
سه تا شام و یه ناهار
435
00:37:21,910 --> 00:37:22,911
قبوله
436
00:37:24,412 --> 00:37:25,538
خیلیخب. بذار یه کم امتحان کنم
437
00:37:33,046 --> 00:37:34,047
هوم
438
00:37:35,799 --> 00:37:37,884
به نظرم یه چیزی کم داره
439
00:37:37,884 --> 00:37:41,429
اوهوم. آره
چندتا چیز کم داره
440
00:37:41,429 --> 00:37:43,807
ولی واسه شروع خیلی خوبه
441
00:37:43,807 --> 00:37:44,891
ممنون
442
00:37:52,899 --> 00:37:56,695
خیلیخب، بگو
چی کم داره؟
443
00:37:58,405 --> 00:38:00,699
دفترچه و مداد همراهته؟
444
00:38:03,618 --> 00:38:07,956
،هریت. شرمنده
هنوز به قلادهش عادت نکرده
445
00:38:07,956 --> 00:38:10,333
سعی کردم باهات حرف بزنم
چندتا خبر هیجانانگیز دارم
446
00:38:14,379 --> 00:38:20,051
لعنتی. جلسه... شرمندهتم
با الیزابت داشتیم تحقیق میکردیم
447
00:38:20,051 --> 00:38:23,680
و میدونی، ما... راستش
چند ساعت دیگه ارائه داریم
448
00:38:23,680 --> 00:38:26,391
خودت رو اذیت نکن
انگار خیلی سرت شلوغه
449
00:38:27,350 --> 00:38:28,268
چطور پیش رفت؟
450
00:38:28,268 --> 00:38:29,936
فکر میکنی چطور پیش رفت؟
451
00:38:31,146 --> 00:38:34,608
بیا، بذار کمکت کنم -
خودم میتونم. ممنون -
452
00:38:36,318 --> 00:38:37,819
تو ارائهت موفق باشی
453
00:39:03,970 --> 00:39:06,973
،خُب، براساس نظریه پاولینگ
454
00:39:06,973 --> 00:39:11,061
...فرضیه من این مفهوم رو پشتیبانی میکنه که
اوه، ببخشید
455
00:39:11,061 --> 00:39:12,312
...فرضیهم
456
00:39:12,312 --> 00:39:18,401
از این تصور که پروتئینها از اسیدهای آمینه
تشکیل شدن پشتیبانی میکنه
457
00:39:18,401 --> 00:39:21,238
...متاسفم، زنجیره
از زنجیره تشکیل شدن
458
00:39:21,238 --> 00:39:23,573
یه زنجیره کامل از اسیدهای آمینه
459
00:39:25,492 --> 00:39:26,743
واقعاً شورانگیزه
460
00:40:09,077 --> 00:40:10,078
آمادهای؟
461
00:40:11,371 --> 00:40:12,747
خیلی وقته منتظرشم
462
00:40:26,720 --> 00:40:27,846
عصر بخیر
463
00:40:29,556 --> 00:40:33,310
دکتر اوانز، امروز ارائههای تحقیقاتی متفکرانهی زیادی رو شنیدیم
464
00:40:33,310 --> 00:40:37,772
برای همین خیلی هیجان داریم تا بفهمیم
این همه وقت پشت اون درهای بسته چه چیزی در جریان بوده
465
00:40:37,772 --> 00:40:39,024
ممنون، دکتر دوناتی
466
00:40:39,024 --> 00:40:42,861
ولی امروز الیزابت
به عنوان نویسنده اصلی ارائه میده
467
00:40:48,700 --> 00:40:52,746
دکتر اوانز و من در حال بررسی سنتز نوکلئوتید جدید بودیم
468
00:40:52,746 --> 00:40:57,042
تا به درک بهتری از زیست شیمی اولیه
و پیداش حیات برسیم
469
00:40:57,626 --> 00:40:59,002
و برخلاف مطالعات اسیدهای آمینه
470
00:40:59,002 --> 00:41:01,504
...با این فرض اولیه شروع میکنیم که دیانای
471
00:41:01,504 --> 00:41:04,049
پایه و اساس زندگی هستن، نه پروتئینها
472
00:41:05,217 --> 00:41:07,761
بعد از اینکه تونستیم به طور موفقیتآمیزی
فسفوریبوزیل پیروفسفات رو ایزوله کنیم
473
00:41:07,761 --> 00:41:10,388
از اون برای سنتز یوریدین فسفات استفاده کردیم
474
00:41:10,388 --> 00:41:13,808
و از اینوزین فسفات برای سنتز پیریمیدنها و پورینها استفاده کردیم
475
00:41:13,808 --> 00:41:18,563
شرمنده، یعنی میگی صفر تا صد نوکلئوتید رو
خودتون درست کردین؟
476
00:41:19,147 --> 00:41:21,149
دقیقاً همین رو میگم، دکتر پرایس
477
00:41:21,149 --> 00:41:23,860
حتی اگه تونسته باشید نوکلئوتید رو سنتز کنید
478
00:41:23,860 --> 00:41:28,281
تو هیستینگز بر این باور هستیم
که مطالعه روی دیانای به بنبست میخوره
479
00:41:29,115 --> 00:41:31,493
پروسهای که شما و دکتر اوانز در پیش گرفتین
480
00:41:31,493 --> 00:41:33,078
چیزی جز یه حقه نیست
481
00:41:33,078 --> 00:41:37,415
چه باور کنید پروتئینها سرچشمه حیات هستن
یا دیانای
482
00:41:37,415 --> 00:41:40,794
باید بدونید که این روش سنتز کاملاً جدید هست
483
00:41:40,794 --> 00:41:43,463
دیلز و آلدر به خاطر سنتز دیان
برنده جایزه نوبل شدن
484
00:41:43,463 --> 00:41:44,548
خانم زات
485
00:41:44,548 --> 00:41:47,259
خانم؟ مگه دکتر نیست؟
486
00:41:47,259 --> 00:41:48,301
تکنسین آزمایشگاهه
487
00:41:48,301 --> 00:41:51,263
تحقیقات ایشون، پایه و اساس این طرح پیشنهادیه
488
00:41:51,263 --> 00:41:54,599
دکتر اوانز، این موسسه واسه خودش شهرتی داره
489
00:41:54,599 --> 00:41:59,563
شهرتش هم برپایه دانشمندای جهانیای مثل خودتون هست
490
00:41:59,563 --> 00:42:01,064
که کارای جهانی انجام میدن
491
00:42:01,940 --> 00:42:04,859
نه براساس یه مشت نظریه ظاهری
که توسط یه تکنسین آزمایشگاه خوشگل داده میشه
492
00:42:04,859 --> 00:42:08,029
که داره حواس شما رو
از روی کار اصلیتون پرت میکنه
493
00:42:08,029 --> 00:42:10,115
این نظریه همه چیز رو روشن میکنه، قربان
494
00:42:10,991 --> 00:42:15,996
جناب، یه تکنسین آزمایشگاه
که برای اولین بار از یه شیمیدان بیشتر حقوق میگیره؟
495
00:42:16,663 --> 00:42:20,250
اینطوری هیستینگز مضحکه جامعه علمی میشه
496
00:42:20,250 --> 00:42:21,751
ترجیح میدم اینجا رو تعطیل کنم
497
00:42:22,919 --> 00:42:27,048
شیمیدان دیگهای واسه ارائه دارید
یا دیگه کارمون تموم شده؟
498
00:42:27,924 --> 00:42:29,426
تموم شد
499
00:42:30,010 --> 00:42:32,429
بریم خونه -
اسمم رو از روی تحقیقات حذف کنید -
500
00:42:34,264 --> 00:42:35,515
نه، اینکار رو نمیکنیم
501
00:42:41,229 --> 00:42:42,314
الیزابت
502
00:42:43,440 --> 00:42:44,774
...بدون کمک هزینه نمیتونیم تحقیقاتمون رو -
الیزابت -
503
00:42:44,774 --> 00:42:47,360
کامل کنیم و بدون کمک هزینه نمیتونیم
مقالهمون رو ارائه بدیم
504
00:42:47,360 --> 00:42:49,613
کارمون مهمتره -
داشتم ازت محافظت میکردم -
505
00:42:49,613 --> 00:42:52,115
کالوین، ازت میخوام درک کنی
506
00:42:52,115 --> 00:42:55,827
،اگه مستقل نباشم
هیچی نیستم
507
00:42:55,827 --> 00:42:59,414
میخوام درک کنی که تو باارزشترین چیزی هستی
که تو کل دنیا دارم
508
00:42:59,414 --> 00:43:01,458
،نه به خاطر اینکه خوشگلی
نه به خاطر باهوش بودنت
509
00:43:01,458 --> 00:43:03,293
بلکه به خاطر اینکه عاشقتم
و تو هم عاشقمی
510
00:43:03,293 --> 00:43:05,962
و حتی اگه سعی کنی انکارش کنی
یه درصد هم باورم نمیشه
511
00:43:05,962 --> 00:43:07,047
وقتی چندتا اتم با هم برخورد کنن
512
00:43:07,047 --> 00:43:09,591
خیلی سریع واکنش نشون میدن
513
00:43:09,591 --> 00:43:10,926
مهمترین اصل شیمی پایه همینه
514
00:43:11,927 --> 00:43:15,096
انکارش نمیکنم
515
00:43:19,184 --> 00:43:21,019
ممنون
516
00:43:22,562 --> 00:43:24,522
بدون هیستینگز طرحمون رو ارائه میدیم
517
00:43:25,899 --> 00:43:27,275
همچین کاری ممکنه؟
518
00:43:28,318 --> 00:43:30,779
نمیدونم تا حالا کسی امتحانش کرده یا نه
519
00:44:18,743 --> 00:44:20,662
وقتی پیشتم حس بدی ندارم
520
00:44:22,664 --> 00:44:23,665
الان باید تشکر کنم؟
521
00:44:24,165 --> 00:44:26,418
...نه، آخه
522
00:44:27,544 --> 00:44:31,673
بیشتر عمرم، یه ترس غیرقابل توضیح
523
00:44:33,091 --> 00:44:37,888
تو قلبم داشتم
524
00:44:40,599 --> 00:44:42,601
وقتی با همیم، اون ترس از بین میره
525
00:44:46,146 --> 00:44:50,066
حکم دارویی رو داری
که میخوام تا ابد مصرفش کنم
526
00:44:58,366 --> 00:45:02,037
منظورت از تا ابد، اون مدل سنتیه؟
527
00:45:02,037 --> 00:45:05,665
میخوام رک و راست بگم
تا یه وقت گیج نشی
528
00:45:05,665 --> 00:45:09,252
،دلم نمیخواد ازدواج کنم
نمیخوام بچه دار بشم
529
00:45:09,252 --> 00:45:12,923
آره، معلومه. حالا نه به این سرعت
منظورم اینه که... بالاخره یه روزی
530
00:45:12,923 --> 00:45:14,049
تو فوقالعادهای
531
00:45:14,049 --> 00:45:17,886
کالوین، تو میتونی شیش هفت تا بچه داشته باشی
532
00:45:17,886 --> 00:45:20,597
و هیچ خللی به زندگی و کارت وارد نشه
533
00:45:21,681 --> 00:45:23,266
ولی یه زن باید انتخاب کنه
534
00:45:24,434 --> 00:45:28,396
اینکه میخواد بچهدار بشه
یا کار دیگهای بکنه
535
00:45:30,023 --> 00:45:33,360
من تصمیمم رو گرفتم
و قرار نیست نظرم عوض بشه
536
00:45:34,277 --> 00:45:37,322
و اگه باعث میشه دلت نخواد ادامه بدیم
537
00:45:38,531 --> 00:45:39,574
درکت میکنم
538
00:45:50,669 --> 00:45:52,128
ممنون از اینکه بهم گفتی
539
00:45:53,129 --> 00:45:54,297
حالا دیگه میدونم
540
00:45:55,465 --> 00:45:56,466
چی رو میدونی
541
00:45:58,843 --> 00:45:59,970
اینکه چه چیزایی لازم داری
542
00:46:02,973 --> 00:46:06,726
تا وقتی تو رو دارم و تو هم خوشحال باشی
دیگه چیزی نمیخوام
543
00:46:07,602 --> 00:46:12,315
...همین از سرم هم زیاده و واقعاً
544
00:46:13,817 --> 00:46:14,651
چیه؟
545
00:46:15,735 --> 00:46:16,903
...نمیدونم. من
546
00:46:19,739 --> 00:46:24,160
علم همهش در تلاشه
تا قوانین دنیا رو برامون تعریف کنه
547
00:46:24,160 --> 00:46:28,665
معادلاتی که میتونن گذشته ما رو توضیح بدن
و آیندهمون رو پیشبینی کنن
548
00:46:28,665 --> 00:46:35,005
اما کمکم به این فکر کردم
که شاید مهمترین متغیر رو جا انداختیم
549
00:46:36,214 --> 00:46:37,674
خواهشاً نگو که اون متغیر خداست
550
00:46:39,759 --> 00:46:40,719
عنصر غافلگیری
551
00:46:41,219 --> 00:46:42,220
غافلگیری؟
552
00:46:42,846 --> 00:46:48,935
اگه لزوم زندگی غیرقابلپیشبینی بودنش باشه، چی؟
553
00:46:49,978 --> 00:46:54,357
شاید این همون چیزیه که
در وهله اول زندگی رو به وجود آورده
554
00:46:55,984 --> 00:47:00,071
اینطوری پیدایش حیات رو توضیح میدی؟
اینکه چطور زندگی شروع شده؟
555
00:47:01,489 --> 00:47:02,324
با غافلگیری
556
00:47:05,243 --> 00:47:07,829
فکر میکنی رمسن خریدار این قضیهس؟ -
خیلیخب. باشه. خیلیخب -
557
00:47:08,830 --> 00:47:13,376
اینجا رو باش
:یکی از بزرگترین نظریات علمی و تئوریهای انقلابی
558
00:47:13,877 --> 00:47:15,795
سوپرایز، نمیتونیم چیزی رو پیشبینی کنیم
559
00:47:28,934 --> 00:47:30,936
خیلیخب. باید برم بدوئم
560
00:47:31,645 --> 00:47:33,813
باید در مورد آنزیمهای هیدرولیزکننده فکر کنم
561
00:47:33,813 --> 00:47:35,565
فایده نداره
562
00:47:35,565 --> 00:47:38,485
از کجا معلوم؟
563
00:47:40,237 --> 00:47:41,321
داریم نزدیک میشیم
564
00:47:42,072 --> 00:47:43,615
خیلی نزدیک -
اوهوم -
565
00:47:44,783 --> 00:47:49,037
آره، داریم میریم
پسر خوب، پسر خوب
566
00:47:57,963 --> 00:48:00,423
هی، زود باش
هی، بیا بریم
567
00:48:00,423 --> 00:48:03,301
خیلیخب، بیا بریم
خیلیخب
568
00:48:06,179 --> 00:48:07,597
آره. آره، پسر جون
569
00:48:07,621 --> 00:48:15,621
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
570
00:48:15,645 --> 00:48:23,645
«مترجم: «زهرا حاجیپور
Studio_C : کانال تلگرام
571
00:48:41,131 --> 00:48:45,969
زود باش. هی. هی، شش و نیم. چیزی نیست
بیا اینجا. زود باش
572
00:49:03,653 --> 00:49:05,989
خیلیخب، خیلیخب -
تکون نمیخوره -
573
00:49:06,990 --> 00:49:09,826
بیا اینجا، کمک کن -
!رو کمک بیار -