1 00:00:12,012 --> 00:00:14,348 {\an8}지금쯤 4회 말이겠네요 2 00:00:14,932 --> 00:00:17,392 경기를 다 보고 왔어도 됐겠어요 3 00:00:17,392 --> 00:00:19,645 여기 어디에 라디오가 있지 않을까요? 4 00:00:20,354 --> 00:00:22,439 즐기지도 못하네요 5 00:00:22,439 --> 00:00:24,775 기다리는 것도 고문이에요 6 00:00:26,235 --> 00:00:27,152 휴게실을 찾았어요 7 00:00:28,362 --> 00:00:30,489 봉사하는 여자애들도 예쁘더라고요 8 00:00:30,489 --> 00:00:32,448 - 좋네요 - 여기요 9 00:00:35,035 --> 00:00:36,745 - 건배 - 건배 10 00:00:39,373 --> 00:00:42,084 벽을 더 두껍게 만들 수 없었을까요? 11 00:01:01,603 --> 00:01:02,855 마취제 놔 드릴까요? 12 00:01:02,855 --> 00:01:03,814 얼마예요? 13 00:01:03,814 --> 00:01:07,693 몇 병을 쓰느냐에 따라 다른데 보통 45달러 정도 해요 14 00:01:08,819 --> 00:01:11,780 그렇게 비싼 줄 알았으면 직접 만들었죠 15 00:01:19,329 --> 00:01:20,956 좋아요, 산모님 16 00:01:25,460 --> 00:01:27,713 - 나올 때가 됐어요, 네 - 못 하겠어요 17 00:01:27,713 --> 00:01:29,089 - 안 돼요 - 여러분 18 00:01:29,089 --> 00:01:31,466 - 할 수 있어요 - 못 해요 19 00:01:32,426 --> 00:01:33,677 못 해요 20 00:01:35,929 --> 00:01:38,682 마취제 남는 거 찾았어요 무료로 놔 줄게요 21 00:01:48,692 --> 00:01:49,693 엘리자베스? 22 00:01:53,906 --> 00:01:54,907 캘빈? 23 00:01:55,490 --> 00:01:56,491 엘리자베스 24 00:01:58,118 --> 00:01:59,119 캘빈? 25 00:02:00,120 --> 00:02:02,915 괜찮아, 내가 왔어 날 봐 26 00:02:04,625 --> 00:02:05,709 나 무서워 27 00:02:07,211 --> 00:02:08,836 내가 같이할 거야, 약속해 28 00:02:10,255 --> 00:02:11,882 당신이 와서 정말 다행이야 29 00:02:11,882 --> 00:02:14,384 당신이 필요해 떠난 줄 알았어 30 00:02:14,384 --> 00:02:16,261 아니야, 난 어디도 안 가 31 00:02:17,387 --> 00:02:19,431 하지만 갔잖아 32 00:02:21,475 --> 00:02:22,643 내가 여기 있어 33 00:02:24,811 --> 00:02:25,938 날 봐 34 00:02:30,275 --> 00:02:31,443 좋아, 가자 35 00:03:33,755 --> 00:03:36,216 "원작: 보니 가머스" 36 00:03:36,216 --> 00:03:39,761 '레슨 인 케미스트리' LESSONS IN CHEMISTRY 37 00:03:58,655 --> 00:04:00,532 딸은 무사해요 38 00:04:01,200 --> 00:04:02,284 마취제를 썼네요 39 00:04:02,284 --> 00:04:04,703 인사는 됐어요 소변볼 거예요? 40 00:04:05,454 --> 00:04:06,872 아뇨 41 00:04:06,872 --> 00:04:07,956 앞으로 몇 주간 42 00:04:07,956 --> 00:04:10,876 소변볼 때마다 타는 듯한 고통을 느끼겠지만 43 00:04:10,876 --> 00:04:12,211 사라질 거예요 44 00:04:12,211 --> 00:04:14,379 요실금도 생길 수 있어요 45 00:04:14,379 --> 00:04:16,882 보통 1년 정도 지나면 저절로 낫죠 46 00:04:16,882 --> 00:04:19,885 그럼 딸 데려올게요 47 00:04:19,885 --> 00:04:22,137 - 이름이 뭐예요? - 생각 안 해 봤어요 48 00:04:22,137 --> 00:04:24,139 난 항상 엄마들에게 깊이 생각하지 말라고 하죠 49 00:04:24,139 --> 00:04:25,599 이름일 뿐이니까요 50 00:04:25,599 --> 00:04:28,227 도저히 생각이 안 나면 그냥 지금 느끼는 감정으로 해요 51 00:04:28,227 --> 00:04:30,187 - '매드'요 - 예쁘네요 52 00:04:30,187 --> 00:04:32,064 나도 매디란 이름의 조카가 있어요 53 00:04:33,232 --> 00:04:36,026 아뇨, 그냥 매드요 54 00:04:38,320 --> 00:04:40,322 {\an8}"이름 - 매드 조트" 55 00:04:48,413 --> 00:04:49,414 안녕 56 00:04:53,710 --> 00:04:55,337 정말 예쁘네요 57 00:04:56,088 --> 00:04:57,089 그럼요 58 00:04:57,089 --> 00:05:01,677 충고 하나 할게요, 의사들은 일주일간 걷지 말라고 할 테지만 59 00:05:02,177 --> 00:05:03,428 그들은 아이를 안 낳았잖아요 60 00:05:03,428 --> 00:05:06,640 여기에 최대한 오래 머무세요 61 00:05:07,224 --> 00:05:09,142 우리 남편은 지금 야영 중이에요 62 00:05:09,142 --> 00:05:10,686 여기 얼마나 있었어요? 63 00:05:10,686 --> 00:05:12,187 거의 2주요 64 00:05:12,771 --> 00:05:16,441 안 돼요, 난 돈이 없어요 일도 해야 하고요 65 00:05:18,735 --> 00:05:19,820 일이요? 66 00:05:20,320 --> 00:05:21,572 이제 얘가 그쪽 일이에요 67 00:05:26,618 --> 00:05:27,619 젠장 68 00:05:53,312 --> 00:05:54,438 매드 69 00:05:57,774 --> 00:05:59,234 넌 어떤 사람이 될 거니? 70 00:06:10,037 --> 00:06:15,042 {\an8}"7년 후" 71 00:06:20,964 --> 00:06:22,341 "쉬는 시간에 운동해" 72 00:06:22,341 --> 00:06:25,052 "남자애들에게 무조건 져 주진 말고" 73 00:06:25,052 --> 00:06:26,136 "사랑해, 엄마가" 74 00:06:53,789 --> 00:06:54,623 제발 75 00:06:55,207 --> 00:06:57,793 말을 해 봐 왜 그래? 76 00:06:58,585 --> 00:07:00,420 말해 줘 77 00:07:00,420 --> 00:07:02,923 제발, 내가 싫어서 그래? 78 00:07:06,301 --> 00:07:08,804 어서, 매드 79 00:07:10,305 --> 00:07:11,306 제발 80 00:07:13,725 --> 00:07:15,769 매드, 본능에 굴복해 81 00:07:16,436 --> 00:07:18,772 어서 82 00:07:18,772 --> 00:07:20,315 아무것도 안 통하네 83 00:07:20,315 --> 00:07:23,193 제발, 매드 부탁할게, 뭘 원하는지 말해 84 00:07:26,780 --> 00:07:30,659 좋아, 원하는 만큼 울어 다음 달까지 울어도 되고 85 00:07:30,659 --> 00:07:33,495 - 상관없어, 제발 - 엘리자베스 86 00:07:48,969 --> 00:07:49,970 괜찮아 87 00:08:30,719 --> 00:08:34,056 오늘 부산발 항공 모함이 샌프란시스코만에 도착했습니다 88 00:08:34,056 --> 00:08:37,768 300명이 넘는 용감한 영웅들이 우리 해안으로 돌아왔습니다 89 00:08:37,768 --> 00:08:41,230 수백 명의 가족들과 시민들이 부두에 늘어서서 90 00:08:41,230 --> 00:08:43,524 6개월간의 여정을 끝내고 91 00:08:43,524 --> 00:08:46,276 집으로 돌아온 용감한 군인들을 안고 환호합니다 92 00:08:47,027 --> 00:08:50,239 한 영웅은 처음으로 어린 아들을 만납니다 93 00:08:50,239 --> 00:08:52,658 - 봐요! 아빠예요, 아빠가 보여요 - 아내들과... 94 00:08:52,658 --> 00:08:54,284 아니야, 린다 아빠 아니야 95 00:08:54,284 --> 00:08:56,787 아빠는 좀 더 머물며 환자들이 집에 돌아올 수 있도록 96 00:08:56,787 --> 00:08:58,539 보살펴야 해 97 00:08:58,539 --> 00:09:03,252 또한 부두에는 수송선 두 대가 수백 명의 용감한... 98 00:09:03,252 --> 00:09:06,421 8시가 거의 다 됐어 그 말은... 99 00:09:06,421 --> 00:09:08,423 - 내가 할래요 - 그래 100 00:09:19,643 --> 00:09:20,769 하나, 둘 101 00:09:22,771 --> 00:09:25,440 셋, 넷, 다섯, 여섯 102 00:09:26,233 --> 00:09:29,486 - 일곱, 여덟 - 10주? 103 00:09:29,486 --> 00:09:31,780 아니야, 아빠가 집에 돌아오시려면 8주 남았어 104 00:09:32,656 --> 00:09:35,200 - 그게 며칠이에요, 엄마? - 너무 많아 105 00:09:48,463 --> 00:09:50,382 "지출" 106 00:09:50,382 --> 00:09:51,550 "누수 수리" 107 00:10:31,465 --> 00:10:35,219 그래, 괜찮아 108 00:10:36,053 --> 00:10:38,680 괜찮아, 괜찮아 109 00:10:39,806 --> 00:10:42,392 그래, 좋아 110 00:10:43,894 --> 00:10:46,813 배고파? 그게 불만이야? 111 00:10:46,813 --> 00:10:50,067 주니어! 들어가자 고마워 112 00:10:51,151 --> 00:10:54,363 잡을 거야, 너 잡을 거야 113 00:10:56,156 --> 00:10:57,199 좋아 114 00:10:59,576 --> 00:11:01,537 밖에서 놀 때 첫 번째 규칙이 뭐랬지? 115 00:11:01,537 --> 00:11:04,248 흙을 털고 들어와라 116 00:11:04,248 --> 00:11:05,415 맞아 117 00:11:05,415 --> 00:11:07,125 린다, 저녁 먹자! 118 00:11:17,678 --> 00:11:19,054 - 안녕하세요 - 네 119 00:11:19,054 --> 00:11:20,138 매드가 안 먹어요 120 00:11:20,138 --> 00:11:22,057 의사가 분유를 추천했는데 121 00:11:22,057 --> 00:11:24,309 컬럼비아대 연구에 따르면 122 00:11:24,309 --> 00:11:27,187 엄마가 아기에게 항체를 전달하는 유일한 매체는 모유라고 해요 123 00:11:27,187 --> 00:11:29,857 게다가 모유 수유는 옥시토신을 방출하죠 124 00:11:29,857 --> 00:11:32,693 근데 매드가 굶어 죽으면 무슨 소용일까 싶네요 125 00:11:32,693 --> 00:11:35,112 할 일이 너무 많은데 할 일 목록도 적을 수 없어요 126 00:11:35,112 --> 00:11:36,572 할 일이 하나 더 느는 거니까요 127 00:11:37,489 --> 00:11:40,784 좋아요 듣는 것만으로도 기운이 빠지네요 128 00:11:40,784 --> 00:11:41,869 들어와요 129 00:11:44,037 --> 00:11:45,455 세상에, 정말 죄송해요 130 00:11:45,455 --> 00:11:47,165 - 괜찮아요 - 제정신이 아니에요, 나갈게요 131 00:11:47,165 --> 00:11:50,210 어차피 부엌에서 차 끓일 거예요 뭐 필요하신 분? 132 00:11:50,210 --> 00:11:51,545 - 괜찮아요 - 없어요 133 00:12:00,012 --> 00:12:02,181 갈게요, 전 괜찮아요 134 00:12:02,181 --> 00:12:03,473 네, 아주 좋아 보이네요 135 00:12:04,600 --> 00:12:08,312 시간에 맞추게 하려고 노력했어요 정확히 시간을 지켰어요 136 00:12:08,312 --> 00:12:11,315 우는 것도, 배변도 매번 확인하고 137 00:12:11,315 --> 00:12:15,235 여러 자세와 각도, 조도까지 시도했는데... 138 00:12:16,403 --> 00:12:18,280 뭐가 웃겨요? 139 00:12:21,241 --> 00:12:24,703 캘빈과 정말 비슷하네요 정말 똑똑하고 정말 멍청해요 140 00:12:24,703 --> 00:12:25,996 뭐라고요? 141 00:12:25,996 --> 00:12:27,414 매드는 아기예요 142 00:12:28,415 --> 00:12:30,417 통제할 수 있는 과학 실험 대상이 아니에요 143 00:12:30,417 --> 00:12:34,171 아뇨, 이해를 못 하는군요 난 아기를 원하지 않았어요 144 00:12:34,171 --> 00:12:38,008 그래서 느껴야 하는 감정을 느끼지 못해요 145 00:12:38,509 --> 00:12:42,763 매드를 만나기 전까지는 완전한 인간이 아니어서 146 00:12:42,763 --> 00:12:45,098 매드가 웃으면 부은 배가 아프지 않고 147 00:12:45,098 --> 00:12:47,643 극도의 젖꼭지 고통도 사라지는 거 말이에요? 148 00:12:48,519 --> 00:12:50,479 - 네, 그거요 - 그건 헛소리예요 149 00:12:51,563 --> 00:12:52,564 완벽한 허구예요 150 00:12:52,564 --> 00:12:56,360 아니에요, 엄마는 아이를 사랑해요 그게 엄마의 본능이죠 151 00:12:56,360 --> 00:13:00,614 내 본능만 끔찍한 생각을 하게 하는 거예요 152 00:13:01,198 --> 00:13:02,282 어떤 생각이요? 153 00:13:05,911 --> 00:13:06,912 말해도 돼요 154 00:13:10,207 --> 00:13:12,334 매드를 포기하고 싶어요 155 00:13:16,004 --> 00:13:16,839 애그니스 156 00:13:17,631 --> 00:13:21,218 베일리가 아기였을 때 몇 번이나 포기할 생각을 했어요? 157 00:13:21,927 --> 00:13:25,764 - 왜요? 누가 받아 준대요? - 그냥 연구 목적이에요 158 00:13:25,764 --> 00:13:29,101 두 번이요, 하루에요 159 00:13:31,770 --> 00:13:35,023 난 린다가 생후 6일 됐을 때 무너졌어요 160 00:13:36,608 --> 00:13:40,320 그럼 언젠가 매드와 내가 상호 사랑과 존중이 바탕인 161 00:13:40,320 --> 00:13:42,447 관계로 발전할 거란 건가요? 162 00:13:42,447 --> 00:13:45,492 매드요? 매들린을 줄인 거예요? 가족 이름인가요? 163 00:13:46,660 --> 00:13:49,371 아니요, 간호사가 당시 감정을 이름으로 지으라고 했어요 164 00:13:52,291 --> 00:13:53,500 장난이죠? 165 00:13:55,210 --> 00:13:57,754 우리 애들 이름은 두려움과 피곤함으로 지을 걸 그랬네요 166 00:14:02,426 --> 00:14:05,387 그래도 소름 끼치는 울음소리만 듣는 것보다 167 00:14:05,387 --> 00:14:08,557 다른 어른과 얘기하니 정말 좋네요 168 00:14:12,144 --> 00:14:14,146 아기 좀 볼까요? 169 00:14:14,146 --> 00:14:17,566 좋아 170 00:14:20,152 --> 00:14:23,488 안녕, 매드 너 정말 착하구나, 그래 171 00:14:24,198 --> 00:14:26,909 이맘때 아기한테서 얼마나 많은 걸 배울 수 있는지 알면 놀랄 거예요 172 00:14:26,909 --> 00:14:30,204 아주 작은 행동에서도 끊임없이 미래의 모습을 드러내죠 173 00:14:30,204 --> 00:14:32,664 이 아기는 분위기를 잘 파악해요 174 00:14:33,373 --> 00:14:34,625 그래, 맞아 175 00:14:40,422 --> 00:14:41,590 우리 매드 176 00:14:43,258 --> 00:14:44,343 잘했어 177 00:14:46,595 --> 00:14:50,849 가계도가 뭔지 말해 볼 사람? 178 00:14:53,060 --> 00:14:58,148 가계도는 내가 어디서 왔는지 알 방법이야 179 00:14:58,148 --> 00:14:59,858 두에인, 친구 건드리지 말아 줘 180 00:15:02,444 --> 00:15:08,867 엄마는 여기에, 아빠는 여기에 181 00:15:09,576 --> 00:15:12,204 부모님이 도와주실 거야 182 00:15:13,705 --> 00:15:16,166 모든 답을 갖고 계시지 183 00:16:13,974 --> 00:16:15,851 "최후통첩" 184 00:16:15,851 --> 00:16:18,520 "긴급 연체" 185 00:16:18,520 --> 00:16:19,897 "연체" 186 00:16:24,610 --> 00:16:26,403 - 안 돼요 - 안 돼요? 187 00:16:26,403 --> 00:16:27,321 안 돼요 188 00:16:28,322 --> 00:16:31,950 직장이 없으면 주택 담보 대출을 받을 수 없어요 189 00:16:31,950 --> 00:16:34,995 연구를 다시 시작하면 돼요 논문만 발표하면... 190 00:16:34,995 --> 00:16:36,538 아뇨, 아니에요 191 00:16:36,538 --> 00:16:39,791 그건 가정이잖아요, 여긴 은행이죠 확실할 때만 거래해요 192 00:16:39,791 --> 00:16:43,795 남편이 사망하기 전에 등기에 부인 이름을 올린 걸 고마워해요 193 00:16:44,630 --> 00:16:48,008 한 문장에 '고마워하다'와 '사망'을 쓰다니 대단한 재주네요 194 00:16:48,967 --> 00:16:50,886 아이가 커서 학교에 들어가면 195 00:16:50,886 --> 00:16:53,222 정말로 돈을 주는 일을 찾아요 196 00:16:53,222 --> 00:16:54,640 아니면 부자랑 결혼하든가요 197 00:16:56,600 --> 00:16:58,101 은행을 털 수는 있죠 198 00:16:58,936 --> 00:17:01,730 나가면서 경비와 시간을 정해요 199 00:17:05,108 --> 00:17:07,027 이 연구를 박사님이 200 00:17:07,027 --> 00:17:10,280 혼자 하신 것처럼 제출하실 테니 박사님 연봉과 논문 수익을 고려해 201 00:17:10,280 --> 00:17:12,241 적정한 시급을 계산했어요 202 00:17:12,241 --> 00:17:15,035 시급이 얼마지? 203 00:17:15,035 --> 00:17:16,203 8달러요 204 00:17:16,203 --> 00:17:19,039 한 시간에? 장난이지? 205 00:17:19,915 --> 00:17:22,041 동의해요, 박사님은 놀라울 정도로 돈을 많이 받죠 206 00:17:26,255 --> 00:17:27,256 좋아 207 00:17:30,968 --> 00:17:33,262 내 실험의 문제가 뭐지? 208 00:17:33,262 --> 00:17:34,638 문제가 두 개 있어요 209 00:17:34,638 --> 00:17:38,851 하나는 여기 온도가 너무 높아요 15도 낮춰야 해요 210 00:17:39,434 --> 00:17:40,561 좋아, 다른 문제는? 211 00:17:41,603 --> 00:17:42,604 해결할 수 없어요 212 00:17:47,317 --> 00:17:49,069 내가 여기 온 거 다른 화학자들한테 말하지 마 213 00:17:49,069 --> 00:17:50,404 당연히 안 하죠 214 00:17:50,404 --> 00:17:51,488 잘 있어 215 00:17:53,657 --> 00:17:55,659 - 아기가 있어요 - 미안 216 00:17:59,246 --> 00:18:00,622 만지지 마세요 217 00:18:16,180 --> 00:18:17,181 응 218 00:18:18,891 --> 00:18:20,392 8달러예요 219 00:18:20,392 --> 00:18:23,187 - 비밀로 할 거지? - 그럼요 220 00:18:23,896 --> 00:18:27,274 좋아, 그래 221 00:18:27,816 --> 00:18:31,486 가방을 챙겼고 예약도 했어 222 00:18:32,029 --> 00:18:35,199 돈을 모두 썼지 223 00:18:36,200 --> 00:18:39,620 기대에 부푼 아이처럼 224 00:18:39,620 --> 00:18:43,540 '승선하세요!'를 듣고 싶어 225 00:18:58,931 --> 00:18:59,932 다시 한번 고마워 226 00:18:59,932 --> 00:19:02,309 다른 의견을 듣는 건 항상 좋지 227 00:19:02,309 --> 00:19:03,727 혹시 모르니까 228 00:19:05,938 --> 00:19:09,149 아내가 퇴원한 후 이것만 찾았지 229 00:19:11,193 --> 00:19:13,862 보리웨츠가 안 오다니 놀랍네요 가장 먼저 올 줄 알았는데요 230 00:19:13,862 --> 00:19:16,240 그렇지, DNA 부서로 옮겼어 231 00:19:17,115 --> 00:19:18,116 DNA 부서요? 232 00:19:18,825 --> 00:19:22,454 응, 도나티랑 둘이... 233 00:19:24,081 --> 00:19:27,125 에번스 예전 실험실에 처박혀 있어 234 00:19:41,974 --> 00:19:43,851 "화학 실험실 개인 구역 - 출입 금지" 235 00:19:48,188 --> 00:19:49,565 엘리자베스? 236 00:19:49,565 --> 00:19:51,149 조트 양 237 00:19:51,149 --> 00:19:54,945 얘가 매들린인가 보네 정말 예쁘군 238 00:19:56,905 --> 00:19:58,323 우리 연구를 훔쳤어요 239 00:19:58,323 --> 00:20:00,325 엘리자베스, 설명할게요 240 00:20:00,868 --> 00:20:03,036 정확히 뭘 의심하는 거지? 241 00:20:04,580 --> 00:20:08,250 제가 쓴 연구 기록이 이 벽에 붙어 있잖아요 242 00:20:08,250 --> 00:20:10,794 우리 실험 기록과 우리 논문을 참고했어요 243 00:20:11,545 --> 00:20:14,047 내 연구를 못 알아볼 줄 알았어요? 244 00:20:14,047 --> 00:20:15,966 축하하네, 조트 양 245 00:20:17,384 --> 00:20:18,969 우리가 렘슨 지원금을 받았어 246 00:20:20,470 --> 00:20:25,100 감사 인사에 자네 이름도 썼지 247 00:20:27,269 --> 00:20:31,190 당신은 이게 무슨 의미인지 몰라요 이 연구가 과학계와 248 00:20:31,190 --> 00:20:34,902 이 세상에 대한 이해에 어떤 영향을 미치는지 몰라요 249 00:20:34,902 --> 00:20:36,820 그러니 난 우리 연구를 이어 갈 거예요 250 00:20:36,820 --> 00:20:38,363 우리 연구요! 251 00:20:38,947 --> 00:20:42,784 더 훌륭하고 빠르게 더 성공적으로 해낼 거예요 252 00:20:42,784 --> 00:20:46,163 난 과학자고 당신은 도둑이니까요! 253 00:20:49,124 --> 00:20:50,209 그리고 당신은 사기꾼이에요 254 00:20:57,174 --> 00:20:58,759 우리는 남의 걸 훔치지 않아요 255 00:21:05,891 --> 00:21:08,227 왜 남자 신발을 신고 있어? 256 00:21:08,227 --> 00:21:09,645 그냥 신발이야 257 00:21:09,645 --> 00:21:12,064 근데 왜 지미 신발이랑 색이 같아? 258 00:21:13,357 --> 00:21:15,567 지미한테 네가 같은 신발 신었다고 말할 거야 259 00:21:16,652 --> 00:21:19,071 - 여자 신발 있어, 집에 - 지미! 260 00:22:08,829 --> 00:22:11,540 엘리자베스, 정말 261 00:22:12,207 --> 00:22:14,751 이제 3년 넘게 집 안의 수리공 역할을 하고 있어요 262 00:22:14,751 --> 00:22:18,839 변기 물이 새면 하면서 배우거나 도움을 청해야 했죠 263 00:22:19,798 --> 00:22:20,841 고마워요 264 00:22:20,841 --> 00:22:23,510 네, 난 그냥 동네의 평화를 지키려는 거예요 265 00:22:23,510 --> 00:22:27,890 좋아요, '빛이 있으라' 266 00:22:29,141 --> 00:22:31,143 좋아요 해결됐네요 267 00:22:33,270 --> 00:22:35,272 이제 집수리에서 가장 즐거운 시간이네요 268 00:22:35,272 --> 00:22:37,232 마실 거 뭐 있어요? 269 00:22:37,816 --> 00:22:41,069 합성 분유 다섯 병 있어요 270 00:22:42,237 --> 00:22:43,238 그리고 이거요 271 00:22:45,073 --> 00:22:46,074 {\an8}완벽해요 272 00:22:51,872 --> 00:22:53,248 이건 못 가르쳐 줘요 273 00:23:04,009 --> 00:23:05,052 잠시만요 274 00:23:06,386 --> 00:23:07,804 6시간이 지났어요 275 00:23:08,472 --> 00:23:11,141 매드가 안 깨고 이렇게 오래 잔 적은 처음이에요 276 00:23:11,141 --> 00:23:13,352 물론 제가 공사할 동안요 277 00:23:13,352 --> 00:23:14,686 엄마가 기술이 느네요 278 00:23:22,611 --> 00:23:25,572 사생활을 침해할 가능성이 있는 질문 해도 돼요? 279 00:23:26,782 --> 00:23:27,908 일단 들어 보죠 280 00:23:29,868 --> 00:23:33,163 며칠 전에 우리가 했던 대화를 생각해 봤어요 281 00:23:36,458 --> 00:23:38,836 임신할 계획이 없었어요? 282 00:23:45,133 --> 00:23:47,427 로스쿨 졸업을 앞두고 임신한 걸 알았어요 283 00:23:47,970 --> 00:23:51,640 찰리는 전공의 과정을 시작했고요 그래서 기다렸어요 284 00:23:52,516 --> 00:23:56,061 그러다 주니어가 태어났고 또 기다렸죠 285 00:23:56,061 --> 00:23:58,146 그러다 찰리가 파병됐고요 286 00:23:58,146 --> 00:23:59,565 흐름을 알겠죠? 287 00:24:02,317 --> 00:24:03,443 후회해요? 288 00:24:09,908 --> 00:24:13,537 지금 아는 걸 그때도 알았다면 289 00:24:15,122 --> 00:24:16,456 좀 다른 선택을 했겠죠 290 00:24:17,749 --> 00:24:20,669 하지만 두 아이를 거의 혼자서 키우는 291 00:24:20,669 --> 00:24:23,672 오늘 여기 앉아 있는 여자가 292 00:24:25,007 --> 00:24:26,800 훨씬 더 강하다는 건 알아요 293 00:24:29,219 --> 00:24:31,221 고통도 많았지만 294 00:24:32,222 --> 00:24:36,059 내가 몰랐던 건 기쁨을 즐기는 능력도 295 00:24:36,059 --> 00:24:37,311 함께 늘었다는 거죠 296 00:24:40,564 --> 00:24:41,565 아뇨 297 00:24:42,107 --> 00:24:45,986 아이들을 낳은 건 후회 안 해요 하지만 다른 후회는 있죠 298 00:24:46,570 --> 00:24:48,614 대개는 너무 피곤해서 그런 생각도 못 하지만요 299 00:24:52,117 --> 00:24:56,622 의심과 죄책감을 느끼는 게 정상이라고 하셨지만 300 00:24:58,248 --> 00:25:01,126 아직 그런 마법 같은 순간은 저한테 오지 않았어요 301 00:25:02,503 --> 00:25:03,504 곧 올 거예요 302 00:25:09,843 --> 00:25:13,430 내 전문 분야는 아니지만 303 00:25:14,431 --> 00:25:19,102 동네 전체를 날리지 않고 이 정신 나간 가짜 부엌 실험실을 304 00:25:19,102 --> 00:25:21,897 완성한다고 쳐 봐요 그다음은 어쩔 거죠? 305 00:25:24,024 --> 00:25:28,529 캘빈과 전 원하던 지원금을 받지 못했어요 306 00:25:28,529 --> 00:25:31,365 그래서 우리 연구를 끝낼 계획이에요 307 00:25:32,366 --> 00:25:36,870 혼자서 논문을 발표한다면 어느 기관에서든 일할 수 있겠죠 308 00:25:37,746 --> 00:25:38,747 그렇군요 309 00:25:41,291 --> 00:25:46,505 근데 화학 실험에는 화학 약품과 장비가 필요하지 않아요? 310 00:25:50,217 --> 00:25:54,304 '안녕하세요 전 프랜 프래스크예요' 311 00:25:55,013 --> 00:25:56,014 아니야 312 00:25:56,014 --> 00:25:58,058 '안녕하세요, 여러분' 313 00:25:58,851 --> 00:25:59,852 아니야 314 00:26:00,477 --> 00:26:03,689 '안녕하세요, 안녕하세요' 315 00:26:11,071 --> 00:26:13,991 안녕하세요, 전 헤이스팅스 직원 프랜 프래스크예요 316 00:26:14,992 --> 00:26:17,411 네, 저희 새 위성 실험실에 317 00:26:17,411 --> 00:26:20,497 따로 주문할 게 있어서 전화했어요 318 00:26:21,373 --> 00:26:24,793 그건, 네 진공 펌프요? 319 00:26:25,919 --> 00:26:27,004 하나가 더 필요해요 320 00:26:27,713 --> 00:26:32,384 분젠 버너, 눈금실린더, 비커 321 00:26:35,095 --> 00:26:38,557 - 여긴 뭘 하는 실험실이에요? - 말할 수 없어요 322 00:27:06,627 --> 00:27:09,421 유독 가스로부터 점막을 보호하려고? 323 00:27:10,005 --> 00:27:11,006 정확해 324 00:27:16,845 --> 00:27:17,846 여기요 325 00:27:28,857 --> 00:27:29,942 엘리자베스 326 00:27:31,026 --> 00:27:32,027 응 327 00:27:47,376 --> 00:27:49,086 내 형제 얘기 안 해 줬지? 328 00:27:51,380 --> 00:27:52,631 조금 말했어 329 00:27:56,218 --> 00:27:58,428 난 그를 세상 그 누구보다 잘 알았어 330 00:27:59,763 --> 00:28:03,642 마치 내게 각인한 것 같았지 331 00:28:05,352 --> 00:28:08,397 모든 공간에서 모든 관계에서 332 00:28:08,397 --> 00:28:10,023 생생하게 그를 느낄 수 있었어 333 00:28:12,401 --> 00:28:15,112 지금 여기 있었다면 정확히 뭐라고 할지 알아 334 00:28:17,865 --> 00:28:19,241 당신과는 그럴 수 없지 335 00:28:19,241 --> 00:28:23,704 아는 것보다 모르는 게 훨씬 많으니까 336 00:28:26,582 --> 00:28:27,958 뭘 알고 싶어? 337 00:28:29,710 --> 00:28:31,670 내 곁에도 아무도 없었어 338 00:28:32,963 --> 00:28:34,173 모든 걸 알고 싶어 339 00:28:36,175 --> 00:28:38,260 어렸을 때 어땠는지 알고 싶고 340 00:28:39,511 --> 00:28:41,763 당신이 어떤 아빠가 될지도 알고 싶어 341 00:28:44,391 --> 00:28:47,895 말하지 않았지만 내가 당신을 사랑했다는 거 알지? 342 00:29:28,477 --> 00:29:30,562 뭐 하는 거야? 왜 이렇게 나타나? 343 00:29:31,313 --> 00:29:33,649 이틀 후에 비행기가 도착하잖아 344 00:29:33,649 --> 00:29:37,736 란트슈툴에서 C-124기에 자리가 나서 얼른 탔지 345 00:29:37,736 --> 00:29:39,780 무슨 말인지 전혀 모르겠어 346 00:29:39,780 --> 00:29:40,864 아빠! 347 00:29:42,074 --> 00:29:43,867 우리 딸 348 00:29:50,207 --> 00:29:52,167 너 키가 몇이야? 180cm? 349 00:29:52,167 --> 00:29:53,836 120cm예요 350 00:29:59,216 --> 00:30:02,845 안녕, 아들 괜찮아 351 00:30:09,560 --> 00:30:13,063 아빠가 떠난 후로 네가 얼마나 용감히 지냈는지 엄마가 말해 줬어 352 00:30:16,066 --> 00:30:19,611 네가 좋아할 것 같았어 353 00:30:24,366 --> 00:30:26,159 아빠 안아 드릴래? 354 00:30:32,165 --> 00:30:36,211 아이스크림 주면 할래? 355 00:30:36,795 --> 00:30:39,590 - 아이스크림 - 그거지 356 00:30:40,048 --> 00:30:42,259 이런 포옹을 꿈꿨는데 357 00:30:46,555 --> 00:30:48,557 "집으로 돌아온 걸 환영해요, 아빠!" 358 00:30:50,142 --> 00:30:51,810 부엌에 두세요 359 00:30:56,064 --> 00:30:58,859 - 레이, 이것부터 틀어요 - 네, 알았어요 360 00:30:59,484 --> 00:31:00,611 문제를 일으킬 것 같군요 361 00:31:04,448 --> 00:31:05,449 안녕 362 00:31:07,367 --> 00:31:10,037 - 애그니스 콘브레드 먹어 봤어? - 꼭 먹으라더라 363 00:31:10,037 --> 00:31:12,497 - 안녕 - 엘리자베스 364 00:31:12,497 --> 00:31:14,208 이리 와요 365 00:31:16,502 --> 00:31:19,004 찰리, 여긴 엘리자베스 조트야 366 00:31:19,588 --> 00:31:21,590 캘빈 일은 정말 유감이에요 367 00:31:23,467 --> 00:31:25,427 갈비에 당밀을 바른 건가요? 368 00:31:25,427 --> 00:31:26,970 놀랍네요 369 00:31:26,970 --> 00:31:29,515 캔자스 방식이죠 아버지가 만드시던 방식이요 370 00:31:30,224 --> 00:31:32,684 - 뭐 들고 오셨어요? - 블랙베리파이요 371 00:31:32,684 --> 00:31:36,313 얼마나 맛있어요? 내 집에서 창피당할 수는 없어요 372 00:31:36,313 --> 00:31:37,940 그럼 나눠 먹지 마세요 373 00:31:39,191 --> 00:31:40,359 가요 374 00:31:41,652 --> 00:31:44,363 조디, 로다, 애그니스 엘리자베스 기억하죠? 375 00:31:44,363 --> 00:31:45,948 - 안녕하세요 - 안녕하세요 376 00:31:45,948 --> 00:31:48,659 안녕하세요, 극심한 투쟁-도피 반응으로 촉발된 377 00:31:48,659 --> 00:31:50,702 노르에피네프린이 378 00:31:50,702 --> 00:31:53,372 제 몸에 퍼지지 않았을 때 봬서 정말 좋네요 379 00:31:54,081 --> 00:31:56,750 과학은 잘 모르지만 그 느낌은 기억하죠 380 00:31:57,709 --> 00:31:59,419 춤춰야겠네요 381 00:31:59,419 --> 00:32:00,504 네 382 00:32:01,338 --> 00:32:02,339 - 네 - 좋아요 383 00:32:08,595 --> 00:32:09,596 그래요 384 00:32:13,308 --> 00:32:14,434 그거죠 385 00:32:28,699 --> 00:32:30,492 안녕, 꼬마야 386 00:32:32,494 --> 00:32:35,289 해리엇이 이 놀라운 블랙베리파이 얘기를 했어요 387 00:32:36,248 --> 00:32:37,249 전 커티스 웨이클리예요 388 00:32:37,249 --> 00:32:40,377 전 엘리자베스 조트예요 슬론 가족은 어떻게 아세요? 389 00:32:40,377 --> 00:32:41,712 방금 만났어요 390 00:32:41,712 --> 00:32:44,464 제일 침례교회에서 아버지를 대신해 설교하고 있죠 391 00:32:44,464 --> 00:32:46,675 목사나 맛 평가사가 필요하시면 392 00:32:46,675 --> 00:32:48,135 기꺼이 찾아갈게요 393 00:32:49,511 --> 00:32:51,555 언제든 맛 평가해 주세요 394 00:32:52,806 --> 00:32:53,807 교회는 별로예요? 395 00:32:54,766 --> 00:32:58,228 아버지가 목사셨어요 그래서 종교와 관계가 복잡하죠 396 00:32:58,228 --> 00:33:01,273 또 과학자라서요 그래서 종교와 관계가 복잡하죠 397 00:33:01,273 --> 00:33:02,691 전 토론을 좋아해요 398 00:33:02,691 --> 00:33:04,276 토론할 게 없어요 399 00:33:04,276 --> 00:33:06,987 한쪽에는 증거가 있고 한쪽에는 죄책감이 있잖아요 400 00:33:28,550 --> 00:33:31,512 - 정말... 만나서 반가웠어요 - 저도요 401 00:33:38,143 --> 00:33:39,645 뭐 하고 놀아? 402 00:33:39,645 --> 00:33:41,313 팽이요 403 00:33:42,105 --> 00:33:44,775 팽이? 저거 보여? 404 00:33:58,497 --> 00:34:01,667 싱크대에 서 있는 당신 모습이 그리웠어, 슬론 외과장님 405 00:34:11,677 --> 00:34:12,678 여보 406 00:34:17,766 --> 00:34:19,518 오늘 파티가 너무 이르고 부담스러웠어? 407 00:34:22,353 --> 00:34:23,563 응, 아마도 408 00:34:25,565 --> 00:34:28,902 하지만 모두 다시 만나니까 좋았어 409 00:34:28,902 --> 00:34:31,780 응, 당신이랑 샌퍼드가 또 작당하는 거 봤어 410 00:34:31,780 --> 00:34:33,072 샌퍼드는 어때? 411 00:34:33,657 --> 00:34:34,699 잘 지내 412 00:34:34,699 --> 00:34:36,451 지금도 카이저 선셋 병원에 있어 413 00:34:37,744 --> 00:34:41,790 일반 외과 전공의 과장을 찾고 있대 414 00:34:42,791 --> 00:34:44,333 돌아온 지 일주일도 안 됐잖아 415 00:34:44,918 --> 00:34:48,297 돈을 많이 줘, 해어 아주 많이 줘 416 00:34:48,297 --> 00:34:49,882 그래? 몇 시간 일하는데? 417 00:34:49,882 --> 00:34:51,382 그건 중요하지 않아 418 00:34:52,384 --> 00:34:54,469 - 이건 엄청난 기회야 - 당신한테 419 00:34:59,683 --> 00:35:02,936 난 너무 오래 기다린 것 같아 420 00:35:03,937 --> 00:35:05,189 그게 무슨 말이야? 421 00:35:06,398 --> 00:35:08,734 봄에 변호사 시험 보려고 신청했어 422 00:35:09,276 --> 00:35:12,196 합격하면 유진이 신입 변호사로 고용할 거래 423 00:35:13,155 --> 00:35:15,240 - 언제 말하려고 했어? - 지금 424 00:35:15,991 --> 00:35:17,451 - 또... - 뭐가 더 있어? 425 00:35:17,451 --> 00:35:20,537 애덤스-워싱턴 위원회장이 돼서 이 동네가 426 00:35:20,537 --> 00:35:23,457 고속 도로 진입로로 변하는 걸 막아 달라는 부탁을 받았어 427 00:35:25,501 --> 00:35:28,587 집을 비운 동안 내가 당신 아내가 된 건가? 428 00:35:30,297 --> 00:35:32,090 우리 둘 다에게 힘든 일일 거야 429 00:35:32,090 --> 00:35:33,342 우린 할 수 있어 430 00:35:35,010 --> 00:35:38,805 대체 어떻게? 아이들에겐 우리 둘 다 필요해 431 00:35:41,391 --> 00:35:42,392 난 걱정 안 해 432 00:35:44,603 --> 00:35:47,606 그래? 어째서? 433 00:35:48,774 --> 00:35:51,568 당신과 나니까 434 00:36:22,182 --> 00:36:23,892 - 메이슨 박사님? - 조트 양, 잘 지냈나? 435 00:36:23,892 --> 00:36:25,227 네 436 00:36:25,227 --> 00:36:28,522 내 얘기만 하기는 싫지만 오늘 아침 조정은 최악이었어 437 00:36:29,815 --> 00:36:30,816 와 438 00:36:30,816 --> 00:36:32,401 네, 지저분하죠? 439 00:36:33,110 --> 00:36:35,404 한동안 소식이 없어서 확인하려고 왔어 440 00:36:37,656 --> 00:36:39,324 피곤해 보이네 441 00:36:40,284 --> 00:36:42,160 도우미는? 옆에 누가 있나? 442 00:36:43,203 --> 00:36:44,288 이웃이 들러요 443 00:36:44,788 --> 00:36:47,499 훌륭해 가까운 게 최고지 444 00:36:48,584 --> 00:36:51,670 몸은 돌보고 있어? 조정 기계는? 445 00:36:52,546 --> 00:36:54,047 시간이 나면 해요 446 00:36:56,091 --> 00:36:58,844 1년 후에 보자고 했지만 두 번째 줄 친구가 다리를 다쳐서 447 00:36:58,844 --> 00:37:02,431 최대한 빨리 자네가 필요해 늦어도 다음 주까지 448 00:37:03,724 --> 00:37:07,144 - 네? 안 돼요, 전... - 피곤하고 바빠? 449 00:37:07,144 --> 00:37:09,354 시간이 없다고 변명하겠지 450 00:37:10,230 --> 00:37:12,274 - 정말 없어요 - 누구는 있어? 451 00:37:14,193 --> 00:37:16,403 어른은 과대평가됐어, 안 그래? 452 00:37:16,945 --> 00:37:18,906 한 가지 문제를 해결하면 다음 열 개가 따라오지 453 00:37:21,241 --> 00:37:24,870 하지만 일출 전 우현에서 차가운 물을 맞으면? 454 00:37:26,038 --> 00:37:27,247 문제가 해결돼 455 00:37:30,501 --> 00:37:32,336 이만 병원에 가지 456 00:37:35,797 --> 00:37:37,341 다음 주에 봐, 두 번째 줄 457 00:37:46,266 --> 00:37:47,267 사랑해 458 00:37:51,146 --> 00:37:52,272 알아 459 00:38:18,590 --> 00:38:20,217 방금 네 아빠 생각 했어 460 00:38:22,052 --> 00:38:24,471 아빠는 재즈가 생각하는 법을 가르쳐 줬다고 했지 461 00:38:25,848 --> 00:38:30,435 앉아서 생각이 이끄는 대로 따라가게 하는 법 462 00:38:31,144 --> 00:38:32,980 캘빈은 생각이 많았어 463 00:38:32,980 --> 00:38:34,273 춤 동작도 464 00:38:41,822 --> 00:38:43,824 잠시만, 이게 재밌어? 465 00:38:58,088 --> 00:38:59,173 슬론네입니다 466 00:38:59,173 --> 00:39:00,674 들어 봐요 467 00:39:05,429 --> 00:39:06,555 어서, 매드 468 00:39:07,639 --> 00:39:09,725 뭘 들으란 거예요? 469 00:39:11,476 --> 00:39:13,770 방금 매드가 웃었어요 470 00:39:13,770 --> 00:39:16,523 이 나이 때 아기에게 흔한 일이에요? 471 00:39:17,441 --> 00:39:20,652 매드가 꽤 똑똑한 것 같아요 놀랍지도 않죠 472 00:39:21,945 --> 00:39:24,698 부모님 특유의 겸손함을 닮았으면 좋겠네요 473 00:39:38,754 --> 00:39:39,755 왜 그래? 474 00:39:41,590 --> 00:39:43,675 가계도를 못 그리겠어 475 00:39:48,138 --> 00:39:50,891 괜찮아 나도 못 그려 476 00:40:07,324 --> 00:40:08,325 안녕 477 00:40:11,286 --> 00:40:12,704 - 안녕하세요, 아빠 - 그래, 딸 478 00:40:16,750 --> 00:40:18,168 엄마 479 00:40:18,168 --> 00:40:19,253 안녕, 6시 30분 480 00:40:19,837 --> 00:40:21,672 학교는 어땠어? 481 00:40:22,339 --> 00:40:24,925 머드퍼드 선생님이 날 안 좋아하는 것 같아요 482 00:40:24,925 --> 00:40:26,593 그럴 리 없어 483 00:40:26,593 --> 00:40:30,597 내가 질문할 때마다 입술을 이렇게 해요 484 00:40:32,516 --> 00:40:34,601 찡그린 거네 아니면 일그러뜨린 거든가 485 00:40:34,601 --> 00:40:38,647 찡그린 것과 일그러뜨린 것의 차이가 뭐예요? 486 00:40:38,647 --> 00:40:40,232 차이 없어 동의어지 487 00:40:40,774 --> 00:40:41,775 그렇군요 488 00:40:44,278 --> 00:40:45,779 오늘 점심 맛있었어? 489 00:40:46,655 --> 00:40:49,157 네, 아주 맛있었어요 490 00:40:50,450 --> 00:40:52,828 엄마가 만든 호박머핀은? 새 조리법으로 만든 건데 491 00:40:53,412 --> 00:40:54,580 정말 맛있었어요 492 00:40:56,540 --> 00:40:57,583 매들린 조트 493 00:40:57,583 --> 00:41:00,752 엄마는 호박머핀 만들지 않았어 땅콩버터브라우니를 만들었지 494 00:41:00,752 --> 00:41:04,131 넌 점심도 안 먹었고 더 나쁜 건 거짓말했다는 거야 495 00:41:04,131 --> 00:41:06,466 이유 말하기 전까지 여기 있을 거야 496 00:41:09,094 --> 00:41:10,095 "잘 꿴 첫 단추" 497 00:41:10,095 --> 00:41:12,347 제가 어렸을 땐 498 00:41:12,848 --> 00:41:19,479 전쟁 때문에 어머니가 스타킹을 살 수 없었어요 499 00:41:20,522 --> 00:41:24,610 그래서 스타킹을 직접 뜨셨죠 500 00:41:25,903 --> 00:41:29,031 하지만 허리 밴드가 없었어요 501 00:41:30,324 --> 00:41:36,246 그래서 그냥... 양말이었죠 502 00:41:36,246 --> 00:41:37,873 그래서... 503 00:41:38,373 --> 00:41:41,335 시청률이 내 고추보다 더 쪼그라들었어 504 00:41:42,461 --> 00:41:45,756 나이 든 부인들이 좋아해요 마음이 편안해진다고 하죠 505 00:41:46,256 --> 00:41:48,592 아니, 월터 지루한 거겠지 506 00:41:49,551 --> 00:41:52,137 그리고 남자 시청자들을 끌어들여야 해 507 00:41:52,638 --> 00:41:57,893 남자들이 광고 제품을 살 돈이 있으니까 508 00:41:57,893 --> 00:42:01,563 그럼 나도 물건 살 돈이 생기지 509 00:42:01,563 --> 00:42:06,693 오늘이 거타의 마지막 날이야 마지막 숨을 쉬는 날일 수도 있고 510 00:42:07,945 --> 00:42:10,822 필, 최소한 이별 쇼는 하도록 해요 511 00:42:10,822 --> 00:42:13,283 할멈은 내보내고 다른 사람 찾아 512 00:42:15,077 --> 00:42:18,163 젊지만 우아한 여자로 513 00:42:18,163 --> 00:42:21,625 모성애가 있지만 섹시한 여자 514 00:42:23,168 --> 00:42:24,670 모성애가 있고 섹시한 여자요 좋아요 515 00:42:35,472 --> 00:42:36,890 "아빠 월터" 516 00:42:36,890 --> 00:42:38,141 "엄마" 517 00:42:43,981 --> 00:42:46,525 "이온" 518 00:42:46,525 --> 00:42:50,028 - 월터 파인 씨를 뵈러 왔어요 - 안 계세요 519 00:42:51,613 --> 00:42:52,531 파인 씨 520 00:42:53,615 --> 00:42:55,701 아, 간호사 오디션은 아래층으로 가셔서 왼쪽입니다 521 00:42:55,701 --> 00:42:59,079 아뇨, 우리 딸 점심 문제로 얘기하러 왔어요 522 00:43:00,163 --> 00:43:01,832 - 점심이요? - 네 523 00:43:03,000 --> 00:43:04,835 간식 먹으러 가도 돼요? 524 00:43:04,835 --> 00:43:07,546 그래, 딸 샤론한테 가 525 00:43:13,760 --> 00:43:17,097 죄송한데 당신은 누구고 왜 내 사무실에 온 거죠? 526 00:43:17,681 --> 00:43:20,058 전 엘리자베스 조트예요 매들린 조트의 엄마죠 527 00:43:21,143 --> 00:43:21,977 앉으세요 528 00:43:21,977 --> 00:43:24,521 아뇨, 앉아서 할 얘기가 아니에요 529 00:43:25,314 --> 00:43:28,358 그쪽 딸이 우리 딸 점심을 수개월간 매일 먹고 있었어요 530 00:43:28,942 --> 00:43:31,361 그래서 궁금해졌죠 531 00:43:31,361 --> 00:43:34,907 부양자가 영양가 있는 음식을 제공하지 않는 건가 하고요 532 00:43:34,907 --> 00:43:39,453 좋아요 우리 딸은 아주 잘 먹고 있어요 533 00:43:40,037 --> 00:43:42,039 알아요 제가 먹이고 있었으니까요 534 00:43:43,040 --> 00:43:44,082 파인 씨 535 00:43:44,082 --> 00:43:48,086 두 아이를 모두 먹일 시간과 돈이 제게 있다면 좋겠지만 536 00:43:48,086 --> 00:43:50,297 현재 전 일을 두 개 해요 537 00:43:50,297 --> 00:43:52,674 엄마란 일도 포함하면 세 개죠 538 00:43:52,674 --> 00:43:55,469 전 엄마로서 좋은 음식은 포기할 수 없어요 539 00:43:55,469 --> 00:43:58,347 우리 딸이 성장하는 데 필요한 주요 공급원이니까요 540 00:43:58,347 --> 00:44:00,891 좋은 음식은 취미가 아니에요 그건... 541 00:44:00,891 --> 00:44:03,185 공동체고 가족이고 필수죠 542 00:44:04,686 --> 00:44:08,315 그쪽 딸이 걱정돼서 제 치킨파이 조리법을 가져왔어요 543 00:44:09,900 --> 00:44:12,736 파이 크러스트의 바삭함과 파이 속의 점도를 맛보시라고 544 00:44:12,736 --> 00:44:14,154 표본도 가져왔어요 545 00:44:14,780 --> 00:44:19,535 또 오트밀쿠키와... 아니다 이건 원칙에 따라 가져갈게요 546 00:44:21,453 --> 00:44:23,121 하나 드리죠 어맨다를 위해서요 547 00:44:23,789 --> 00:44:25,832 아빠랑 쿠키 나눠 먹지 마 548 00:44:30,295 --> 00:44:31,296 파인 씨는 별로 안 바빴어요 549 00:44:41,265 --> 00:44:42,724 "치킨파이 재료" 550 00:44:58,532 --> 00:44:59,616 뭐예요? 551 00:45:06,540 --> 00:45:08,000 저기요 552 00:45:12,087 --> 00:45:14,506 - 제정신이에요? - 미안해요 553 00:45:16,675 --> 00:45:18,093 전 TV 제작자예요 554 00:45:18,093 --> 00:45:22,764 당신이 오후 TV 쇼의 스타가 될 수 있을 것 같아요 555 00:45:22,764 --> 00:45:25,267 그래서 일자리를 제안하고 싶어요 556 00:45:26,059 --> 00:45:30,355 RBLA 방송국 새 요리 쇼의 사회자가 돼 주세요 557 00:45:32,316 --> 00:45:33,358 머리 다치셨어요? 558 00:45:34,401 --> 00:45:35,235 아뇨 559 00:45:35,235 --> 00:45:40,490 파인 씨, 전 과학자예요 TV를 보지 않는 과학자죠 560 00:45:40,490 --> 00:45:42,993 그냥 생각해 봐요 561 00:45:45,662 --> 00:45:48,707 했어요, 생각 다 했고 발 치워 주세요 562 00:45:57,132 --> 00:46:00,385 손을 들었는데 쳐다보지 않았어요 563 00:46:00,385 --> 00:46:01,720 계획적이야 564 00:46:05,349 --> 00:46:06,308 왜? 565 00:48:27,658 --> 00:48:29,660 자막: 이유정