1 00:00:12,012 --> 00:00:14,348 {\an8}अब तक तो चौथी इनिंग ख़त्म होने को आ गई होगी। 2 00:00:14,932 --> 00:00:17,392 पूरा गेम देखकर अब तक वापस आ सकता था। 3 00:00:17,392 --> 00:00:19,645 शायद यहाँ आसपास कोई रेडियो हो। 4 00:00:20,354 --> 00:00:22,439 मजाल है कि हम थोड़ा मज़ा कर लें। 5 00:00:22,439 --> 00:00:24,775 यह पूरी इंतज़ार करवाने वाली बात क्रूर है। 6 00:00:26,235 --> 00:00:27,152 मुझे ब्रेक रूम मिल गया। 7 00:00:28,362 --> 00:00:30,489 और वहाँ कुछ बहुत आकर्षक किशोरी स्वयं सेविकाएँ हैं। 8 00:00:30,489 --> 00:00:32,448 - शाबाश। - यह लो। 9 00:00:35,035 --> 00:00:36,745 - चियर्स। - चियर्स। 10 00:00:39,373 --> 00:00:42,084 अस्पताल को थोड़ी मोटी दीवारों में पैसा लगाना चाहिए। 11 00:01:01,603 --> 00:01:02,855 क्या तुम सुन्न करने की दवा लेना चाहोगी? 12 00:01:02,855 --> 00:01:03,814 उसके कितने पैसे लगते हैं? 13 00:01:03,814 --> 00:01:07,693 निर्भर करता है कि हम कितने यूनिट इस्तेमाल करते हैं, लेकिन अमूमन 45 डॉलर के आसपास लगते हैं। 14 00:01:08,819 --> 00:01:11,780 अगर मुझे मालूम होता कि उसके इतने पैसे लगते हैं, तो मैं ख़ुद ही बना लेती। 15 00:01:19,329 --> 00:01:20,956 ठीक है, जान। 16 00:01:25,460 --> 00:01:27,713 - समय हो गया है। ओह, हाँ। - नहीं, मैं नहीं कर सकती। 17 00:01:27,713 --> 00:01:29,089 - नहीं। - देवियों। 18 00:01:29,089 --> 00:01:31,466 - हाँ, तुम कर सकती हो। - मैं नहीं कर सकती। 19 00:01:32,426 --> 00:01:33,677 मैं नहीं कर सकती। 20 00:01:35,929 --> 00:01:38,682 मुझे तुम्हें सुन्न करने वाली थोड़ी दवा मिल गई। तुम्हारे लिए मुफ़्त है। 21 00:01:48,692 --> 00:01:49,693 एलिज़ाबेथ? 22 00:01:53,906 --> 00:01:54,907 कैल्विन? 23 00:01:55,490 --> 00:01:56,491 एलिज़ाबेथ। 24 00:01:58,118 --> 00:01:59,119 कैल्विन? 25 00:02:00,120 --> 00:02:02,915 सब ठीक है। मैं यहाँ हूँ। मेरी ओर देखो। 26 00:02:04,625 --> 00:02:05,709 मुझे डर लग रहा है। 27 00:02:07,211 --> 00:02:08,836 हम यह साथ मिलकर करेंगे। मैं वादा करता हूँ। 28 00:02:10,255 --> 00:02:11,882 मुझे बहुत ख़ुशी है कि तुम यहाँ हो। 29 00:02:11,882 --> 00:02:14,384 मुझे तुम्हारी ज़रूरत है। मुझे लगा था तुम चले गए। 30 00:02:14,384 --> 00:02:16,261 नहीं, मैं कहीं नहीं जा रहा। 31 00:02:17,387 --> 00:02:19,431 लेकिन तुम चले गए थे। 32 00:02:21,475 --> 00:02:22,643 मैं ठीक यहीं हूँ। 33 00:02:24,811 --> 00:02:25,938 नज़रें मुझ पर रखो। 34 00:02:30,275 --> 00:02:31,443 ठीक है, यह हो रहा है। 35 00:03:33,755 --> 00:03:36,216 बॉनी गार्मस की किताब पर आधारित 36 00:03:36,216 --> 00:03:39,761 लेसन्स इन केमिस्ट्री 37 00:03:58,655 --> 00:04:00,532 तुम्हारी बेटी एकदम ठीक है। 38 00:04:01,200 --> 00:04:02,284 तुमने मुझे बेहोश कर दिया था। 39 00:04:02,284 --> 00:04:04,703 तुम्हारा स्वागत है। तुम्हें पेशाब करना है? 40 00:04:05,454 --> 00:04:06,872 नहीं, नहीं करना है। 41 00:04:06,872 --> 00:04:07,956 अगले कुछ हफ़्तों के लिए, 42 00:04:07,956 --> 00:04:10,876 हर बार पेशाब जाने पर हज़ारों सूरजों की आग की जलन होगी, 43 00:04:10,876 --> 00:04:12,211 लेकिन धीरे-धीरे वह कम हो जाएगा। 44 00:04:12,211 --> 00:04:14,379 और फिर तुम्हें पेशाब रोकने में मुश्किल महसूस होगी, 45 00:04:14,379 --> 00:04:16,882 लेकिन वह आमतौर पर क़रीब सालभर में अपने आप ठीक हो जाता है। 46 00:04:16,882 --> 00:04:19,885 अब, क्यों ना मैं जाकर तुम्हारी बच्ची को ले आऊँ? 47 00:04:19,885 --> 00:04:22,137 - वैसे, उसका नाम क्या है? - उसके बारे में सोचा नहीं था। 48 00:04:22,137 --> 00:04:24,139 मैं हमेशा नई माँओं से कहती हूँ कि ज़्यादा ना सोचें। 49 00:04:24,139 --> 00:04:25,599 नाम तो बस नाम होता है। 50 00:04:25,599 --> 00:04:28,227 या अगर वाक़ई कुछ समझ नहीं आ रहा, तो अभी जो महसूस कर रही हो, उस पर चुनो। 51 00:04:28,227 --> 00:04:30,187 - मैड यानि ग़ुस्सा। - बढ़िया। 52 00:04:30,187 --> 00:04:32,064 मेरी एक भतीजी का नाम मैडी है। 53 00:04:33,232 --> 00:04:36,026 नहीं। बस "मैड।" 54 00:04:38,320 --> 00:04:40,322 {\an8}नाम - मैड ज़ॉट 55 00:04:48,413 --> 00:04:49,414 हैलो। 56 00:04:53,710 --> 00:04:55,337 यह एकदम परफ़ेक्ट है ना? 57 00:04:56,088 --> 00:04:57,089 बिल्कुल। 58 00:04:57,089 --> 00:05:01,677 एक सलाह दे दूँ, डॉक्टर तुमसे एक हफ़्ते तक आराम करने के लिए कहेंगे, 59 00:05:02,177 --> 00:05:03,428 लेकिन उन्होंने कभी जन्म नहीं दिया है। 60 00:05:03,428 --> 00:05:06,640 मैं जितने समय तक हो सके, रुकने की कोशिश करूँगी। 61 00:05:07,224 --> 00:05:09,142 मेरा पति इस समय कैंपिंग पर गया हुआ है। 62 00:05:09,142 --> 00:05:10,686 तुम यहाँ कितने समय से हो? 63 00:05:10,686 --> 00:05:12,187 दो हफ़्ते होने को आ रहे हैं। 64 00:05:12,771 --> 00:05:16,441 अरे, नहीं। नहीं। मेरे पास उतने पैसे नहीं हैं और मुझे वापस काम पर जाना है। 65 00:05:18,735 --> 00:05:19,820 तुम्हारा काम? 66 00:05:20,320 --> 00:05:21,572 अब यही तुम्हारा काम है। 67 00:05:26,618 --> 00:05:27,619 धत्। 68 00:05:53,312 --> 00:05:54,438 मैड। 69 00:05:57,774 --> 00:05:59,234 तुम कौन बनोगी? 70 00:06:10,037 --> 00:06:15,042 {\an8}सात साल बाद 71 00:06:20,964 --> 00:06:22,341 ब्रेक में स्पोर्ट्स खेलना, 72 00:06:22,341 --> 00:06:25,052 लेकिन लड़कों को ऐसे ही जीत मत जाने देना। 73 00:06:25,052 --> 00:06:26,136 प्यार, मॉम 74 00:06:53,789 --> 00:06:54,623 प्लीज़। 75 00:06:55,207 --> 00:06:57,793 मुझे बताओ। क्या हुआ? 76 00:06:58,585 --> 00:07:00,420 बस मुझे बता दो। 77 00:07:00,420 --> 00:07:02,923 प्लीज़। क्या तुम मुझे बस पसंद नहीं करती हो? 78 00:07:06,301 --> 00:07:08,804 चलो भी। मैड। 79 00:07:10,305 --> 00:07:11,306 प्लीज़। 80 00:07:13,725 --> 00:07:15,769 मैड, आदिम चेतना के आगे झुक जाओ। 81 00:07:16,436 --> 00:07:18,772 चलो भी। 82 00:07:18,772 --> 00:07:20,315 ख़ैर, कुछ काम नहीं कर रहा। 83 00:07:20,315 --> 00:07:23,193 प्लीज़, मैड। मैं तुमसे भीख माँग रही हूँ। मुझे बताओ तुम्हें क्या चाहिए। 84 00:07:26,780 --> 00:07:30,659 ठीक है। जितनी मर्ज़ी हो उतना रोओ। अगले महीने तक रोती रहो, मुझे परवाह नहीं है। 85 00:07:30,659 --> 00:07:33,495 - मुझे परवाह नहीं है। प्लीज़। - अरे। 86 00:07:48,969 --> 00:07:49,970 सब ठीक है। 87 00:08:30,719 --> 00:08:34,056 आज एक नौसैनिक जहाज़ पुसान से सैन फ़्रांसिस्को खाड़ी पहुँचा 88 00:08:34,056 --> 00:08:37,768 और हमारे 300 से ज़्यादा बहादुर सैनिक लौटाए। 89 00:08:37,768 --> 00:08:41,230 इन बहादुर सैनिकों की वाहवाही करने और उन्हें गले लगाने के लिए सैकड़ों परिवारजन 90 00:08:41,230 --> 00:08:43,524 और देखने वाले घाट पर कतार लगाए खड़े थे, 91 00:08:43,524 --> 00:08:46,276 जब वे समुद्र में छह महीने बिताने के बाद घर लौटे। 92 00:08:47,027 --> 00:08:50,239 एक हीरो वापस आने पर अपने छोटे बेटे से पहली बार मिला। 93 00:08:50,239 --> 00:08:52,658 - देखो! वह डैडी हैं। मैंने डैडी को देखा। - जबकि बाकियों में शामिल हैं पत्नियाँ... 94 00:08:52,658 --> 00:08:54,284 नहीं, बच्चे, वह डैडी नहीं हैं। 95 00:08:54,284 --> 00:08:56,787 डैडी को अपने मरीज़ों की देखभाल करने के लिए थोड़ा और रुकना पड़ेगा, 96 00:08:56,787 --> 00:08:58,539 उन्हें घर पहुँचाने में मदद करनी होगी। 97 00:08:58,539 --> 00:09:03,252 दो परिवहन जहाज़ों को भी घाट पर आते हुए देखा गया जिनमें हमारे सैकड़ों बहादुर... 98 00:09:03,252 --> 00:09:06,421 ख़ैर, अभी रात के लगभग आठ बज रहे हैं, जिसका मतलब है... 99 00:09:06,421 --> 00:09:08,423 - मैं करना चाहती हूँ। - ठीक है। 100 00:09:19,643 --> 00:09:20,769 एक, दो... 101 00:09:22,771 --> 00:09:25,440 तीन, चार, पाँच, छह, 102 00:09:26,233 --> 00:09:29,486 - सात, आठ। - दस हफ़्ते? 103 00:09:29,486 --> 00:09:31,780 नहीं, डैडी के घर आने में आठ हफ़्ते बाकी हैं। 104 00:09:32,656 --> 00:09:35,200 - वे कितने दिन हुए, मम्मी? - बहुत सारे। 105 00:09:48,463 --> 00:09:50,382 खर्च 106 00:09:50,382 --> 00:09:51,550 रिसाव की मरम्मत 107 00:10:31,465 --> 00:10:35,219 सब ठीक है। ठीक है। 108 00:10:36,053 --> 00:10:38,680 हम ठीक हैं। ठीक है। 109 00:10:39,806 --> 00:10:42,392 ठीक है। 110 00:10:43,894 --> 00:10:46,813 तुम्हें भूख लगी है? क्या यही समस्या है? 111 00:10:46,813 --> 00:10:50,067 जूनियर! चलो अंदर चलें, शुक्रिया। 112 00:10:51,151 --> 00:10:54,363 तुम्हें पकड़ लूँगी। मैं तुम्हें पकड़ लूँगी। 113 00:10:56,156 --> 00:10:57,199 ठीक है। 114 00:10:59,576 --> 00:11:01,537 बाहर खेलने का सबसे पहला नियम क्या है? 115 00:11:01,537 --> 00:11:04,248 घर में मिट्टी नहीं लानी है। 116 00:11:04,248 --> 00:11:05,415 सही कहा। 117 00:11:05,415 --> 00:11:07,125 लिंडा, हम डिनर करने जा रहे हैं! 118 00:11:17,678 --> 00:11:19,054 - हाय। - हाय। 119 00:11:19,054 --> 00:11:20,138 यह दूध नहीं पी रही। 120 00:11:20,138 --> 00:11:22,057 मेरे डॉक्टर ने दूध का पाउडर देने की सलाह दी है, 121 00:11:22,057 --> 00:11:24,309 लेकिन कोलंबिया में एक अध्ययन से संकेत मिलते हैं 122 00:11:24,309 --> 00:11:27,187 माँ का दूध ही माँ से शिशु को एंटीबॉडी पहुँचाने का एकमात्र माध्यम है। 123 00:11:27,187 --> 00:11:29,857 इसके अलावा स्तन का दूध पिलाने से ऑक्सीटोसिन बनता है, 124 00:11:29,857 --> 00:11:32,693 लेकिन मुझे नहीं लगता ऑक्सीटोसिन से हमारे कुछ भला होगा अगर यह भूख से मर जाएगी। 125 00:11:32,693 --> 00:11:35,112 और मुझे बहुत काम करना है और मैं उसकी सूची नहीं बना सकती 126 00:11:35,112 --> 00:11:36,572 क्योंकि फिर वह करने को एक और काम होगा। 127 00:11:37,489 --> 00:11:40,784 ठीक है। मैं तुम्हें सुनकर ही थक गई। 128 00:11:40,784 --> 00:11:41,869 चलो। 129 00:11:44,037 --> 00:11:45,455 हे भगवान। मुझे माफ़ करना। 130 00:11:45,455 --> 00:11:47,165 - सब ठीक है। - मैं अपने आपे में नहीं हूँ। मैं जा सकती हूँ। 131 00:11:47,165 --> 00:11:50,210 मैं वैसे भी किचन में चाय बना रही हूँ। क्या किसी को कुछ चाहिए? 132 00:11:50,210 --> 00:11:51,545 - नहीं, शुक्रिया। - नहीं, मैं ठीक हूँ। 133 00:12:00,012 --> 00:12:02,181 मैं जा सकती हूँ। मैं ठीक हूँ। 134 00:12:02,181 --> 00:12:03,473 हाँ, तुम बढ़िया लग रही हो। 135 00:12:04,600 --> 00:12:08,312 मैंने इसे समयबद्ध करने की कोशिश की। मैं समय को लेकर बहुत पाबंद रही हूँ। 136 00:12:08,312 --> 00:12:11,315 मैं हर रोने पर, हर पॉटी पर नज़र रख रही हूँ। 137 00:12:11,315 --> 00:12:15,235 मैंने अलग-अलग मुद्राएँ और कोण आज़माए, रोशनी के स्तर... 138 00:12:16,403 --> 00:12:18,280 इसमें आख़िर क्या मज़ेदार है? 139 00:12:21,241 --> 00:12:24,703 तुम बहुत कुछ उसके जैसी हो। इतनी बुद्धिमान और बहुत-बहुत बेवक़ूफ़। 140 00:12:24,703 --> 00:12:25,996 माफ़ करना? 141 00:12:25,996 --> 00:12:27,414 यह एक बच्ची है। 142 00:12:28,415 --> 00:12:30,417 यह कोई नियंत्रित वैज्ञानिक प्रयोग नहीं है। 143 00:12:30,417 --> 00:12:34,171 नहीं, मुझे नहीं लगता तुम समझ रही हो। मुझे यह नहीं चाहिए था। 144 00:12:34,171 --> 00:12:38,008 और अब मुझे नहीं लगता मैं वैसा महसूस कर रही हूँ जैसा मुझे करना चाहिए। 145 00:12:38,509 --> 00:12:42,763 तुम्हारा मतलब है कि कैसे इसकी मुस्कुराहट से तुम्हारा फूला हुआ पेट 146 00:12:42,763 --> 00:12:45,098 और तुम्हारे निपल का भयानक दर्द ठीक हो जाता है, 147 00:12:45,098 --> 00:12:47,643 क्योंकि इसके पैदा होने तक तुम पूर्ण थी ही नहीं, है ना? 148 00:12:48,519 --> 00:12:50,479 - हाँ, वही। - हाँ, वह बकवास है। 149 00:12:51,563 --> 00:12:52,564 कोरी कल्पना है। 150 00:12:52,564 --> 00:12:56,360 नहीं। माँएँ अपने बच्चों से प्यार करती हैं। यह उनकी प्रकृति है। 151 00:12:56,360 --> 00:13:00,614 यह बस, मेरी प्रकृति मेरे दिमाग़ में बुरे विचार ला रही है। 152 00:13:01,198 --> 00:13:02,282 कैसे विचार? 153 00:13:05,911 --> 00:13:06,912 तुम बोल सकती हो। 154 00:13:10,207 --> 00:13:12,334 मतलब, अगर मैं इसे बस किसी को गोद दे दूँ तो? 155 00:13:16,004 --> 00:13:16,839 अरे, ऐग्नेस। 156 00:13:17,631 --> 00:13:21,218 बेली जब छोटा था, तुमने कितनी बार उसे गोद देने के बारे में सोचा था? 157 00:13:21,927 --> 00:13:25,764 - क्यों? क्या कोई पेशकश दे रहा है? - बस जानकारी के लिए। 158 00:13:25,764 --> 00:13:29,101 उसका जवाब है दो बार। हर दिन। 159 00:13:31,770 --> 00:13:35,023 लिंडा के साथ मेरा टूटने वाला पल? छठा दिन। 160 00:13:36,608 --> 00:13:40,320 तो तुम कह रही हो कि एक समय मैड और मेरा रिश्ता होगा 161 00:13:40,320 --> 00:13:42,447 जो आपसी प्यार और आदर पर टिका होगा? 162 00:13:42,447 --> 00:13:45,492 मैड? यानि मैडेलिन? क्या यह कोई पारिवारिक नाम है? 163 00:13:46,660 --> 00:13:49,371 नहीं। नर्स ने मुझसे कहा कि वह नाम दूँ जो मुझे महसूस हो रहा हो। 164 00:13:52,291 --> 00:13:53,500 तुम मज़ाक कर रही हो। 165 00:13:55,210 --> 00:13:57,754 मैंने अपने बच्चों के नाम डर और थकान रखने चाहिए थे। 166 00:14:02,426 --> 00:14:05,387 कहना पड़ेगा, ज़ोरदार चीखें सुनने की बजाय 167 00:14:05,387 --> 00:14:08,557 दूसरे वयस्क से बात करना बहुत अच्छा लग रहा है। 168 00:14:12,144 --> 00:14:14,146 मुझे इस बच्ची को देखने दो। 169 00:14:14,146 --> 00:14:17,566 ठीक है। 170 00:14:20,152 --> 00:14:23,488 हैलो, मैड। तुम बहुत अच्छी हो, है ना? हाँ, तुम हो। 171 00:14:24,198 --> 00:14:26,909 तुम जानकार हैरान हो जाओगी कि इस चरण में तुम एक बच्चे से कितना सीख सकती हो। 172 00:14:26,909 --> 00:14:30,204 वे लगातार छोटे-छोटे तरीकों से अपने भविष्य के व्यक्तित्व को उजागर करते हैं। 173 00:14:30,204 --> 00:14:32,664 और यह बच्ची, यह मौजूद लोगों का मिजाज़ समझ सकती है। 174 00:14:33,373 --> 00:14:34,625 हाँ, तुम कर सकती हो। 175 00:14:40,422 --> 00:14:41,590 यह हुई ना बात। 176 00:14:43,258 --> 00:14:44,343 शाबाश। 177 00:14:46,595 --> 00:14:50,849 कौन मुझे बता सकता है कि वंश-वृक्ष क्या होता है? 178 00:14:53,060 --> 00:14:58,148 वंश-वृक्ष यह जानने का एक तरीका होता है कि तुम कहाँ से आए हो। 179 00:14:58,148 --> 00:14:59,858 डुएन, अपने हाथ ख़ुद तक रखो, प्लीज़। 180 00:15:02,444 --> 00:15:08,867 तुम्हारी मम्मी का नाम यहाँ लिखना है और डैडी का यहाँ लिखना है। 181 00:15:09,576 --> 00:15:12,204 यह बनाने में तुम्हारे माता-पिता मदद कर सकते हैं। 182 00:15:13,705 --> 00:15:16,166 उनके पास सारे जवाब होंगे। 183 00:16:13,974 --> 00:16:15,851 अंतिम नोटिस 184 00:16:15,851 --> 00:16:18,520 अत्यंत महत्वपूर्ण बकाया है 185 00:16:18,520 --> 00:16:19,897 बकाया है 186 00:16:24,610 --> 00:16:26,403 - नहीं। - नहीं? 187 00:16:26,403 --> 00:16:27,321 नहीं। 188 00:16:28,322 --> 00:16:31,950 अगर आपके पास पैसे चुकाने के लिए नौकरी नहीं है, तो आप घर पर दूसरा ऋण नहीं ले सकती हैं। 189 00:16:31,950 --> 00:16:34,995 हाँ, ख़ैर, मुझे अपनी शोध दोबारा शुरू करनी है। एक बार प्रकाशित हो जाए... 190 00:16:34,995 --> 00:16:36,538 नहीं, नहीं। 191 00:16:36,538 --> 00:16:39,791 वह सैद्धांतिक है। हम एक बैंक हैं। हम निश्चितता का काम करते हैं। 192 00:16:39,791 --> 00:16:43,795 आपको शुक्रगुज़ार होना चाहिए कि मरने से पहले आपके पति ने दस्तावेज़ों में आपका नाम जोड़ दिया था। 193 00:16:44,630 --> 00:16:48,008 बहुत बड़ी उपलब्धि है, एक ही वाक्य में "शुक्रगुज़ार" और "मरने" का इस्तेमाल कर लिया। 194 00:16:48,967 --> 00:16:50,886 आपकी बच्ची के पर्याप्त बड़ा होते ही उसे स्कूल में डाल दीजिए। 195 00:16:50,886 --> 00:16:53,222 फिर ऐसी नौकरी ढूँढिए जिसमें वाक़ई पैसे मिलते हों, 196 00:16:53,222 --> 00:16:54,640 या किसी अमीर आदमी से शादी कर लीजिए। 197 00:16:56,600 --> 00:16:58,101 मैं किसी बैंक में डाका डाल सकती हूँ। 198 00:16:58,936 --> 00:17:01,730 प्लीज़ बाहर जाते समय हमारे सिक्योरिटी गार्ड के साथ समय तय कर लीजिएगा। 199 00:17:05,108 --> 00:17:07,027 तुम्हारे वार्षिक वेतन और उस पर बढ़ोतरी के आधार पर 200 00:17:07,027 --> 00:17:10,280 मैंने एक उचित प्रति घंटा दर की गणना की है, क्योंकि तुम इस काम को ऐसे जमा करोगे 201 00:17:10,280 --> 00:17:12,241 जैसे इस पर काम करने वाले तुम इकलौते इंसान हो। 202 00:17:12,241 --> 00:17:15,035 और वह प्रति घंटा दर क्या होगी? 203 00:17:15,035 --> 00:17:16,203 आठ डॉलर। 204 00:17:16,203 --> 00:17:19,039 प्रति घंटा? तुम मज़ाक कर रही हो। 205 00:17:19,915 --> 00:17:22,041 मैं सहमत हूँ। तुम्हें आश्चर्यजनक रूप से अच्छा वेतन मिलता है। 206 00:17:26,255 --> 00:17:27,256 ठीक है। 207 00:17:30,968 --> 00:17:33,262 मेरे प्रयोग में क्या समस्या है? 208 00:17:33,262 --> 00:17:34,638 तुम्हारी दो समस्याएँ हैं। 209 00:17:34,638 --> 00:17:38,851 एक, इसमें तापमान बहुत ज़्यादा है। तुम्हें इसे नौ डिग्री सेल्सियस कम करना होगा। 210 00:17:39,434 --> 00:17:40,561 ठीक है। और दूसरी? 211 00:17:41,603 --> 00:17:42,604 इसे सुलझाया नहीं जा सकता। 212 00:17:47,317 --> 00:17:49,069 प्लीज़ दूसरे केमिस्टों से मत कहना कि मैं यहाँ आया था। 213 00:17:49,069 --> 00:17:50,404 बिल्कुल नहीं। 214 00:17:50,404 --> 00:17:51,488 मिलते हैं। 215 00:17:53,657 --> 00:17:55,659 - यहाँ एक बच्चा है। - माफ़ करना। 216 00:17:59,246 --> 00:18:00,622 उसे मत छुओ। 217 00:18:16,180 --> 00:18:17,181 हे। 218 00:18:18,891 --> 00:18:20,392 आठ डॉलर, प्लीज़। 219 00:18:20,392 --> 00:18:23,187 - यह बात हमारे बीच रहेगी, है ना? - ज़ाहिर है। 220 00:18:23,896 --> 00:18:27,274 अच्छी... ठीक है। 221 00:18:27,816 --> 00:18:31,486 अपना बैग ले लिया और अपना आरक्षण करवा लिया 222 00:18:32,029 --> 00:18:35,199 हर पैसा खर्च कर दिया जो कर सकता था 223 00:18:36,200 --> 00:18:39,620 जैसे बेसब्री से भरा कोई बच्चा 224 00:18:39,620 --> 00:18:43,540 मैं सुनना चाहता हूँ वह "सब बैठ जाओ!" 225 00:18:58,931 --> 00:18:59,932 फिर से शुक्रिया। 226 00:18:59,932 --> 00:19:02,309 दूसरी राय लेना हमेशा अच्छा रहता है। 227 00:19:02,309 --> 00:19:03,727 बस सुनिश्चित करने के लिए, पता है। 228 00:19:05,938 --> 00:19:09,149 जब मेरी पत्नी अस्पताल से वापस आई थी, उसे बस यही चाहिए था। 229 00:19:11,193 --> 00:19:13,862 मैं हैरान हूँ कि बोरीविट्ज़ यहाँ नहीं आया। मुझे लगा था कि वह कतार में सबसे आगे होगा। 230 00:19:13,862 --> 00:19:16,240 अरे, नहीं। उसे डीएनए लैब में भेज दिया है। 231 00:19:17,115 --> 00:19:18,116 डीएनए? 232 00:19:18,825 --> 00:19:22,454 हाँ। वह और डोनाटी वहाँ घुसे रहते हैं... 233 00:19:24,081 --> 00:19:27,125 दरअसल एवंस की पुरानी लैब में। 234 00:19:41,974 --> 00:19:43,851 केमिस्ट्री लैब प्राइवेट - प्रवेश निषेध 235 00:19:48,188 --> 00:19:49,565 एलिज़ाबेथ? 236 00:19:49,565 --> 00:19:51,149 मिस ज़ॉट। 237 00:19:51,149 --> 00:19:54,945 और यह ज़रूर मैडेलिन होगी। कितनी प्यारी है। 238 00:19:56,905 --> 00:19:58,323 तुमने हमारा काम चुरा लिया। 239 00:19:58,323 --> 00:20:00,325 एलिज़ाबेथ, हम समझा सकते हैं। 240 00:20:00,868 --> 00:20:03,036 हम पर आख़िर क्या इल्ज़ाम लगाया जा रहा है? 241 00:20:04,580 --> 00:20:08,250 तुमने यहाँ दीवार पर वह प्रोटोकॉल चिपका रखा है जो मैंने लिखा था। 242 00:20:08,250 --> 00:20:10,794 तुम हमारी लैब नोटबुक, हमारे पेपर का संदर्भ दे रहे हो। 243 00:20:11,545 --> 00:20:14,047 तुम्हें लगता है मैं अपना ख़ुद का काम नहीं पहचानूँगी? 244 00:20:14,047 --> 00:20:15,966 बधाई हो, मिस ज़ॉट। 245 00:20:17,384 --> 00:20:18,969 हमें रेमसन अनुदान मिल गया। 246 00:20:20,470 --> 00:20:25,100 हमने... हमने अभिस्वीकृति में तुम्हारा नाम भी लिखा था। 247 00:20:27,269 --> 00:20:31,190 तुम्हें इसमें से किसी भी चीज़ का मतलब नहीं मालूम। तुम्हें इसके निहितार्थ नहीं मालूम 248 00:20:31,190 --> 00:20:34,902 या यह कि इस क्षेत्र या दुनिया की हमारी समझ के लिए इसके क्या मायने हैं। 249 00:20:34,902 --> 00:20:36,820 तो, हमारी शोध को मैं आगे बढ़ाऊँगी। 250 00:20:36,820 --> 00:20:38,363 हमारी शोध! 251 00:20:38,947 --> 00:20:42,784 और मैं इसे और भी महान बनाऊँगी, और मैं इसे ज़्यादा तेज़ी से और ज़्यादा सफलतापूर्वक करूँगी 252 00:20:42,784 --> 00:20:46,163 क्योंकि मैं एक वैज्ञानिक हूँ और तुम एक चोर हो! 253 00:20:49,124 --> 00:20:50,209 और तुम धोखेबाज़ हो। 254 00:20:57,174 --> 00:20:58,759 हम किसी से कुछ नहीं लेते हैं। 255 00:21:05,891 --> 00:21:08,227 तुमने लड़कों के जूते क्यों पहने हैं? 256 00:21:08,227 --> 00:21:09,645 ये बस जूते ही तो हैं। 257 00:21:09,645 --> 00:21:12,064 तो इनका रंग जिमी के जूतों जैसा क्यों है? 258 00:21:13,357 --> 00:21:15,567 मैं जाकर जिमी को बताऊँगी कि तुम्हारे पास उसके जैसे जूते हैं। 259 00:21:16,652 --> 00:21:19,071 - मेरे पास लड़कियों वाले जूते हैं। घर पर। - जिमी! 260 00:22:08,829 --> 00:22:11,540 एलिज़ाबेथ। भगवान की क़सम। 261 00:22:12,207 --> 00:22:14,751 मैं तीन साल से भी ज़्यादा से अपने घर में मिस्त्री का काम करती आ रही हूँ। 262 00:22:14,751 --> 00:22:18,839 या तो काम सीखना था या हर बार शौचालय में रिसाव होने पर मदद माँगनी पड़ती। 263 00:22:19,798 --> 00:22:20,841 शुक्रिया। 264 00:22:20,841 --> 00:22:23,510 हाँ, मैं बस इलाके में शांति बनाए रखने की कोशिश कर रही हूँ। 265 00:22:23,510 --> 00:22:27,890 ठीक है, जगमगाने दो... रोशनी। 266 00:22:29,141 --> 00:22:31,143 ठीक है, यह हो गया। 267 00:22:33,270 --> 00:22:35,272 अब समय है घर के सुधार के सबसे अच्छे हिस्से का। 268 00:22:35,272 --> 00:22:37,232 तुम्हारे पास यहाँ पीने को क्या है? 269 00:22:37,816 --> 00:22:41,069 मेरे पास पाँच तरह का कृत्रिम दूध का पाउडर है। 270 00:22:42,237 --> 00:22:43,238 और यह है। 271 00:22:45,073 --> 00:22:46,074 {\an8}परफ़ेक्ट। 272 00:22:51,872 --> 00:22:53,248 यह मैं तुम्हें नहीं सिखा सकती। 273 00:23:04,009 --> 00:23:05,052 रुको। 274 00:23:06,386 --> 00:23:07,804 छह घंटे हो चुके हैं। 275 00:23:08,472 --> 00:23:11,141 इससे पहले मैड कभी इतनी देर तक लगातार नहीं सोई है। 276 00:23:11,141 --> 00:23:13,352 मेरे निर्माण करते समय, ज़ाहिर है। 277 00:23:13,352 --> 00:23:14,686 मॉम सीखने लगी है। 278 00:23:22,611 --> 00:23:25,572 क्या मैं तुमसे एक संभावित निजी सवाल पूछ सकती हूँ? 279 00:23:26,782 --> 00:23:27,908 पता चल जाएगा। 280 00:23:29,868 --> 00:23:33,163 मैं उस दिन हुई हमारी बातचीत के बारे में सोच रही थी। 281 00:23:36,458 --> 00:23:38,836 क्या तुमने गर्भवती होने की योजना नहीं बनाई थी? 282 00:23:45,133 --> 00:23:47,427 जब मुझे पता चला, मैं वक़ालत की पढ़ाई कर रही थी। 283 00:23:47,970 --> 00:23:51,640 और चार्ली ने उसकी रेसीडेंसी शुरू ही की थी, तो मैंने इंतज़ार किया। 284 00:23:52,516 --> 00:23:56,061 और फिर जूनियर आ गया और मैंने फिर इंतज़ार किया। 285 00:23:56,061 --> 00:23:58,146 और फिर चार्ली की तैनाती हो गई और... 286 00:23:58,146 --> 00:23:59,565 तुम पैटर्न देख सकती हो। 287 00:24:02,317 --> 00:24:03,443 क्या तुम्हें इसका अफ़सोस है? 288 00:24:09,908 --> 00:24:13,537 अब मैं जो जानती हूँ, अगर वह जानकारी लिए अतीत में वापस जा सकती, 289 00:24:15,122 --> 00:24:16,456 मैं कुछ चीज़ें बदलती। 290 00:24:17,749 --> 00:24:20,669 लेकिन मैं इतना ज़रूर जानती हूँ कि जो औरत आज यहाँ बैठी है, 291 00:24:20,669 --> 00:24:23,672 जिसने लगभग अकेले दो बच्चों को पाला है, 292 00:24:25,007 --> 00:24:26,800 उसकी वजह से वह ज़्यादा सहनशील है। 293 00:24:29,219 --> 00:24:31,221 मैंने बहुत दर्द सहा है, 294 00:24:32,222 --> 00:24:36,059 लेकिन जिसकी मैंने अपेक्षा नहीं की थी, वह यह कि ख़ुशी अनुभव करने मेरी क्षमता 295 00:24:36,059 --> 00:24:37,311 इसके साथ बढ़ती जाएगी। 296 00:24:40,564 --> 00:24:41,565 नहीं। 297 00:24:42,107 --> 00:24:45,986 मुझे अपने बच्चों के होने का अफ़सोस नहीं है। लेकिन मुझे कुछ अफ़सोस हैं। 298 00:24:46,570 --> 00:24:48,614 उनके बारे में सोचने के लिए मैं ज़्यादातर बहुत थकी हुई होती हूँ। 299 00:24:52,117 --> 00:24:56,622 मैं जानती हूँ कि तुमने कहा था शक़ और अपराध बोध महसूस करना सामान्य है, 300 00:24:58,248 --> 00:25:01,126 लेकिन मैं अभी भी उन जादुई पलों का अनुभव नहीं कर रही हूँ। 301 00:25:02,503 --> 00:25:03,504 वे आएँगे। 302 00:25:09,843 --> 00:25:13,430 ऐसा नहीं है कि मुझे इस विषय में विशेषज्ञता हासिल है, लेकिन, 303 00:25:14,431 --> 00:25:19,102 ख़ैर, मान लो तुम इस अजीब छद्म-लैब किचन को 304 00:25:19,102 --> 00:25:21,897 पूरे इलाके को उड़ाए बिना चालू कर लेती हो। उसके बाद क्या? 305 00:25:24,024 --> 00:25:28,529 ख़ैर, कैल्विन और मुझे वह अनुदान नहीं मिला जिसकी हम कोशिश कर रहे थे, 306 00:25:28,529 --> 00:25:31,365 तो मेरी योजना उस शोध को ख़त्म करने की है। 307 00:25:32,366 --> 00:25:36,870 और अगर मैं ख़ुद से उसे प्रकाशित कर पाई, तो मैं जिस लैब में चाहूँ वहाँ दाख़िला ले सकती हूँ। 308 00:25:37,746 --> 00:25:38,747 अच्छा। 309 00:25:41,291 --> 00:25:46,505 लेकिन क्या तुम्हें केमिकल और केमिकल प्रयोगों के लिए उपकरण नहीं चाहिए? 310 00:25:50,217 --> 00:25:54,304 "हाय। मैं फ़्रैन फ़्रास्क हूँ।" 311 00:25:55,013 --> 00:25:56,014 नहीं। 312 00:25:56,014 --> 00:25:58,058 "हे, यार।" 313 00:25:58,851 --> 00:25:59,852 वह नहीं। 314 00:26:00,477 --> 00:26:03,689 "हाय। हाय।" 315 00:26:11,071 --> 00:26:13,991 हैलो। मैं हेस्टिंग्स से फ़्रैन फ़्रास्क बोल रही हूँ। 316 00:26:14,992 --> 00:26:17,411 हाँ। तो, मैं फ़ोन कर रही हूँ क्योंकि मैं... 317 00:26:17,411 --> 00:26:20,497 मैं हमारी नई पृथक लैब के लिए एक अनियमित आर्डर देना चाहती थी। 318 00:26:21,373 --> 00:26:24,793 वह... वह... हाँ। लैब्रोटरी वैक्यूम? 319 00:26:25,919 --> 00:26:27,004 हमें एक और चाहिए। 320 00:26:27,713 --> 00:26:32,384 बन्सेन बर्नर, ग्रेजुएटेड सिलिंडर, बीकर... 321 00:26:35,095 --> 00:26:38,557 - तो, यह लैब क्या करती है? - मुझे बताने की अनुमति नहीं है। 322 00:27:06,627 --> 00:27:09,421 म्यूकोज़ल झिल्लियों को हानिकारक धुएँ से बचाने के लिए? 323 00:27:10,005 --> 00:27:11,006 एकदम सही। 324 00:27:16,845 --> 00:27:17,846 यह लो। 325 00:27:28,857 --> 00:27:29,942 हे। 326 00:27:31,026 --> 00:27:32,027 हे। 327 00:27:47,376 --> 00:27:49,086 मैंने तुम्हें कभी अपने भाई के बारे में नहीं बताया। 328 00:27:51,380 --> 00:27:52,631 तुमने थोड़ा बहुत बताया था। 329 00:27:56,218 --> 00:27:58,428 मैं उसे दुनिया में किसी भी और के मुक़ाबले बेहतर जानती थी। 330 00:27:59,763 --> 00:28:03,642 वह लगभग ऐसा था जैसे मुझ पर उसकी एक छाप थी। 331 00:28:05,352 --> 00:28:08,397 मैं उसे हर बातचीत में, हर उस कमरे में जिसमें मैं जाती थी, 332 00:28:08,397 --> 00:28:10,023 बहुत स्पष्ट रूप से महसूस कर सकती थी। 333 00:28:12,401 --> 00:28:15,112 अगर वह यहाँ होता, तो मुझे एकदम पक्का मालूम है वह क्या कहता। 334 00:28:17,865 --> 00:28:19,241 लेकिन मैं तुम्हारे साथ ऐसा नहीं कर सकती 335 00:28:19,241 --> 00:28:23,704 क्योंकि मैं जितना जानती हूँ, उससे कहीं ज़्यादा मैं नहीं जानती हूँ। 336 00:28:26,582 --> 00:28:27,958 तुम क्या जानना चाहती हो? 337 00:28:29,710 --> 00:28:31,670 मेरे पास भी कोई नहीं था। 338 00:28:32,963 --> 00:28:34,173 मैं सब कुछ जानना चाहती हूँ। 339 00:28:36,175 --> 00:28:38,260 मैं जानना चाहती हूँ कि तुम बचपन में कैसे थे। 340 00:28:39,511 --> 00:28:41,763 मैं जानना चाहती हूँ कि तुम किस तरह के पिता होते। 341 00:28:44,391 --> 00:28:47,895 मैं जानती हूँ मैंने तुमसे नहीं कहा, लेकिन तुम जानते हो मैं तुमसे प्यार करती थी, है ना? 342 00:29:28,477 --> 00:29:30,562 तुम यहाँ ऐसे अचानक कैसे आ गए? 343 00:29:31,313 --> 00:29:33,649 तुम्हारे विमान को आने में दो दिन बाकी हैं। 344 00:29:33,649 --> 00:29:37,736 लैंड्सटल से निकलने वाले एक सी-124 पर एक सीट खाली हुई और मैंने तुरंत ले ली। 345 00:29:37,736 --> 00:29:39,780 मुझे इसमें से किसी भी चीज़ का मतलब नहीं मालूम। 346 00:29:39,780 --> 00:29:40,864 डैडी! 347 00:29:42,074 --> 00:29:43,867 मेरी बच्ची। 348 00:29:50,207 --> 00:29:52,167 तुम कितनी लंबी हो गई हो? छह फ़ीट? 349 00:29:52,167 --> 00:29:53,836 मैं चार फ़ीट आठ इंच लंबी हूँ। 350 00:29:59,216 --> 00:30:02,845 हैलो, बच्चे। सब ठीक है। 351 00:30:09,560 --> 00:30:13,063 पता है, तुम्हारी मॉम ने मुझे बताया कि मेरे जाने के बाद तुम कितने बहादुर रहे हो। 352 00:30:16,066 --> 00:30:19,611 मैंने सोचा शायद तुम्हें यह पसंद आएगा। 353 00:30:24,366 --> 00:30:26,159 क्या तुम अपने डैडी को झप्पी देना चाहते हो? 354 00:30:32,165 --> 00:30:36,211 थोड़ी आइसक्रीम के बाद? 355 00:30:36,795 --> 00:30:39,590 - आइसक्रीम। - यह हुई ना बात। 356 00:30:40,048 --> 00:30:42,259 मैंने इस झप्पी के सपने देखे थे। 357 00:30:46,555 --> 00:30:48,557 घर पर स्वागत है डैडी! 358 00:30:50,142 --> 00:30:51,810 इसे बस किचन में रख देना। 359 00:30:56,064 --> 00:30:58,859 - रे, बेहतर होगा तुम पहले इसे चलाओ। - ठीक है। ठीक है। 360 00:30:59,484 --> 00:31:00,611 तुम मुसीबत लग रहे हो। 361 00:31:04,448 --> 00:31:05,449 हैलो। 362 00:31:07,367 --> 00:31:10,037 - तुमने ऐग्नेस की कॉर्न ब्रेड चखी? - उसने सुनिश्चित किया था। 363 00:31:10,037 --> 00:31:12,497 - हे। हैलो। - हे। 364 00:31:12,497 --> 00:31:14,208 यहाँ आओ। 365 00:31:16,502 --> 00:31:19,004 चार्ली, यह एलिज़ाबेथ ज़ॉट है। 366 00:31:19,588 --> 00:31:21,590 मुझे तुम्हारे लिए बहुत अफ़सोस है। 367 00:31:23,467 --> 00:31:25,427 उस माँस पर शीरा लगा है? 368 00:31:25,427 --> 00:31:26,970 प्रभावशाली है। 369 00:31:26,970 --> 00:31:29,515 यह कैंसस शहर के अंदाज़ में है, जैसे मेरे डैड बनाया करते थे। 370 00:31:30,224 --> 00:31:32,684 - यह क्या है? - ब्लैकबेरी पाई। 371 00:31:32,684 --> 00:31:36,313 कितना अच्छा है? मुझे अपने ही घर में नीचा नहीं देखना है। 372 00:31:36,313 --> 00:31:37,940 फिर शायद तुम यह परोसना ना चाहो। 373 00:31:39,191 --> 00:31:40,359 चलो। 374 00:31:41,652 --> 00:31:44,363 जोडी, रोडा, ऐग्नेस। तुम्हें एलिज़ाबेथ याद है? 375 00:31:44,363 --> 00:31:45,948 - तुम कैसी हो? - हाय। 376 00:31:45,948 --> 00:31:48,659 हाय। तुमसे ऐसे समय मिलकर वाक़ई अच्छा लग रहा है 377 00:31:48,659 --> 00:31:50,702 जब मैं अपने ही हॉर्मोन के चलते अपने आपे से बाहर नहीं हूँ, 378 00:31:50,702 --> 00:31:53,372 जो एक तीव्र करो-या-मरो प्रतिक्रिया द्वारा बढ़ा था। 379 00:31:54,081 --> 00:31:56,750 मैं विज्ञान नहीं जानती, लेकिन मुझे वह एहसास याद है। 380 00:31:57,709 --> 00:31:59,419 अब हम डांस करेंगे। 381 00:31:59,419 --> 00:32:00,504 हे। 382 00:32:01,338 --> 00:32:02,339 - हाँ। - ठीक है। 383 00:32:08,595 --> 00:32:09,596 चलो। 384 00:32:13,308 --> 00:32:14,434 वह सही है। 385 00:32:28,699 --> 00:32:30,492 हैलो, छोटी बच्ची। 386 00:32:32,494 --> 00:32:35,289 हैरिएट ने इस आश्चर्यजनक ब्लैकबेरी पाई का ज़िक्र किया था। 387 00:32:36,248 --> 00:32:37,249 मैं कर्टिस वेकली हूँ। 388 00:32:37,249 --> 00:32:40,377 एलिज़ाबेथ ज़ॉट। आप स्लोन परिवार को कैसे जानते हैं? 389 00:32:40,377 --> 00:32:41,712 मैं बस अभी उनसे मिला। 390 00:32:41,712 --> 00:32:44,464 मैं फ़र्स्ट बैप्टिस्ट में अपने पिता की जगह पादरी का पद लेने जा रहा हूँ। 391 00:32:44,464 --> 00:32:46,675 अगर तुम्हें कभी किसी पादरी या खाना चखने वाले की ज़रूरत हो, 392 00:32:46,675 --> 00:32:48,135 मुझे मदद करने में ख़ुशी होगी। 393 00:32:49,511 --> 00:32:51,555 ख़ैर, आप कभी भी चखने आ सकते हैं। 394 00:32:52,806 --> 00:32:53,807 चर्च में ख़ास विश्वास नहीं है? 395 00:32:54,766 --> 00:32:58,228 मेरे पिता एक धर्मोपदेशक थे, तो धर्म के साथ मेरा रिश्ता थोड़ा पेचीदा है। 396 00:32:58,228 --> 00:33:01,273 साथ ही, मैं एक वैज्ञानिक हूँ, तो धर्म के साथ मेरा रिश्ता थोड़ा पेचीदा है। 397 00:33:01,273 --> 00:33:02,691 मैं वाद-विवाद का स्वागत करूँगा। 398 00:33:02,691 --> 00:33:04,276 इसमें ज़्यादा वाद-विवाद की गुंजाइश नहीं है 399 00:33:04,276 --> 00:33:06,987 जब एक पक्ष के पास सबूत हों और दूसरे के पास अपराध बोध। 400 00:33:28,550 --> 00:33:31,512 - मैं बहुत... आपसे मिलकर अच्छा लगा। - तुमसे भी। 401 00:33:38,143 --> 00:33:39,645 तुम लोगों के पास क्या है? 402 00:33:39,645 --> 00:33:41,313 यह एक लट्टू है। 403 00:33:42,105 --> 00:33:44,775 लट्टू? तुमने वह देखा? 404 00:33:58,497 --> 00:34:01,667 तुम्हें उस सिंक पर देखने की याद आती है, मुख्य सर्जन स्लोन। 405 00:34:11,677 --> 00:34:12,678 जान। 406 00:34:17,766 --> 00:34:19,518 क्या आज बहुत जल्दी बहुत ज़्यादा हो गया? 407 00:34:22,353 --> 00:34:23,563 हाँ, शायद। 408 00:34:25,565 --> 00:34:28,902 लेकिन सबको दोबारा देखना भी अच्छा था। 409 00:34:28,902 --> 00:34:31,780 हाँ। मैंने तुम्हें और सैनफ़ोर्ड को फिर से खुसुर-फुसुर करते देखा था। 410 00:34:31,780 --> 00:34:33,072 वह कैसा है? 411 00:34:33,657 --> 00:34:34,699 अच्छा है। 412 00:34:34,699 --> 00:34:36,451 वह अभी भी कायज़र सनसेट में है। 413 00:34:37,744 --> 00:34:41,790 कहा कि वे जनरल सर्जरी में नए मुख्य रेसिडेंट की तलाश कर रहे हैं। 414 00:34:42,791 --> 00:34:44,333 तुम्हें वापस आए एक हफ़्ता भी नहीं हुआ है। 415 00:34:44,918 --> 00:34:48,297 पैसे अच्छे मिल रहे हैं, हैर। बहुत-बहुत अच्छे। 416 00:34:48,297 --> 00:34:49,882 अच्छा? और कितने घंटे का काम है? 417 00:34:49,882 --> 00:34:51,382 घंटे उतने ही होंगे जितने होते हैं। 418 00:34:52,384 --> 00:34:54,469 - यह एक बहुत बड़ा अवसर है। - तुम्हारे लिए। 419 00:34:59,683 --> 00:35:02,936 मुझे लगता है मैंने बहुत लंबे समय से ख़ुद को रोक रखा है। 420 00:35:03,937 --> 00:35:05,189 इसका क्या मतलब है? 421 00:35:06,398 --> 00:35:08,734 मैंने बसंत में वक़ालत की बार परीक्षा देने का आवेदन दिया है। 422 00:35:09,276 --> 00:35:12,196 अगर मैं पास हो गई, तो यूजीन ने मुझे जूनियर एसोसिएट के पद की पेशकश दी है। 423 00:35:13,155 --> 00:35:15,240 - तुम मुझे कब बताने वाली थी? - अभी। 424 00:35:15,991 --> 00:35:17,451 - और... - अभी "और" बाकी है? 425 00:35:17,451 --> 00:35:20,537 और मुझे ऐडम्स वॉशिंगटन समिति का अध्यक्ष बनने के लिए कहा गया है, 426 00:35:20,537 --> 00:35:23,457 ताकि इस इलाके को एक हाईवे में बदलने से रोका जा सके। 427 00:35:25,501 --> 00:35:28,587 जब मैं यहाँ नहीं था, क्या मैं मिस्टर हैरिएट स्लोन बन गया? 428 00:35:30,297 --> 00:35:32,090 हम दोनों के लिए यह काफ़ी भार है। 429 00:35:32,090 --> 00:35:33,342 हम संभाल लेंगे। 430 00:35:35,010 --> 00:35:38,805 और हम आख़िर यह कैसे करेंगे? हमारे बच्चों को हम दोनों की ज़रूरत है। 431 00:35:41,391 --> 00:35:42,392 मुझे कोई चिंता नहीं है। 432 00:35:44,603 --> 00:35:47,606 अच्छा? क्यों नहीं? 433 00:35:48,774 --> 00:35:51,568 क्योंकि यह तुम और मैं हैं। 434 00:36:22,182 --> 00:36:23,892 - डॉ. मेसन? - मिस ज़ॉट, सब कैसा चल रहा है? 435 00:36:23,892 --> 00:36:25,227 बढ़िया है। 436 00:36:25,227 --> 00:36:28,522 अब मैं अपने बारे मैं बात नहीं करना चाहता हूँ, लेकिन आज सुबह की रोइंग बहुत बुरी थी। 437 00:36:29,815 --> 00:36:30,816 गज़ब। 438 00:36:30,816 --> 00:36:32,401 सब अस्त-व्यस्त है, जानती हूँ। 439 00:36:33,110 --> 00:36:35,404 काफ़ी समय से तुम्हारा कोई समाचार नहीं मिला था और मैंने सोचा मैं देख लूँ। 440 00:36:37,656 --> 00:36:39,324 तुम थकी हुई लग रही हो। 441 00:36:40,284 --> 00:36:42,160 सहारे का क्या? तुम्हारे पास कोई है? 442 00:36:43,203 --> 00:36:44,288 मेरी पड़ोसन आती रहती है। 443 00:36:44,788 --> 00:36:47,499 बढ़िया। पास रहना ज़रूरी है। 444 00:36:48,584 --> 00:36:51,670 और तुम अपना ख़्याल रख रही हो? अर्गिंग कर रही हो? 445 00:36:52,546 --> 00:36:54,047 जब मुझे समय मिलता है। 446 00:36:56,091 --> 00:36:58,844 मैं जानता हूँ मैंने एक साल कहा था, लेकिन हमारे टू-सीट का पैर टूट गया है, 447 00:36:58,844 --> 00:37:02,431 तो मुझे जितनी जल्दी हो सके तुम्हारी ज़रूरत है। हर हाल में अगले हफ़्ते तक। 448 00:37:03,724 --> 00:37:07,144 - क्या? नहीं। मैं... - थकी हुई हो? व्यस्त हो? 449 00:37:07,144 --> 00:37:09,354 शायद बहस करोगी कि तुम्हारे पास समय नहीं है। 450 00:37:10,230 --> 00:37:12,274 - क्योंकि मेरे पास नहीं है। - किसके पास है? 451 00:37:14,193 --> 00:37:16,403 वयस्क होना इतना अच्छा भी नहीं होता, तुम्हें नहीं लगता? 452 00:37:16,945 --> 00:37:18,906 जैसे ही एक समस्या सुलझाओ, दस और खड़ी हो जाती हैं। 453 00:37:21,241 --> 00:37:24,870 लेकिन सूरज निकलने से ठीक पहले, चेहरे पर दाईं तरफ़ से ठंडे पानी की छपाक? 454 00:37:26,038 --> 00:37:27,247 उससे चीज़ें ठीक हो जाती हैं। 455 00:37:30,501 --> 00:37:32,336 ख़ैर, मैं अस्पताल चलता हूँ। 456 00:37:35,797 --> 00:37:37,341 अगले हफ़्ते मिलते हैं, टू-सीट। 457 00:37:46,266 --> 00:37:47,267 मुझे तुमसे प्यार है। 458 00:37:51,146 --> 00:37:52,272 जानता हूँ। 459 00:38:18,590 --> 00:38:20,217 मैं बस तुम्हारे डैड के बारे में सोच रही थी। 460 00:38:22,052 --> 00:38:24,471 वह कहा करते थे कि जैज़ ने उन्हें सोचना सिखाया था। 461 00:38:25,848 --> 00:38:30,435 कैसे बैठना है और अपनी कल्पना को जहाँ चाहें ले जाने देना। 462 00:38:31,144 --> 00:38:32,980 उनके पास बहुत सारे आईडिया थे। 463 00:38:32,980 --> 00:38:34,273 और डांस के अंदाज़ भी। 464 00:38:41,822 --> 00:38:43,824 रुको, तुम्हें यह मज़ेदार लगता है? 465 00:38:58,088 --> 00:38:59,173 स्लोन निवास। 466 00:38:59,173 --> 00:39:00,674 यह सुनो। 467 00:39:05,429 --> 00:39:06,555 चलो, मैड। 468 00:39:07,639 --> 00:39:09,725 मुझे आख़िर क्या सुनना है? 469 00:39:11,476 --> 00:39:13,770 यह अभी हँस रही थी। 470 00:39:13,770 --> 00:39:16,523 क्या इस उम्र के बच्चों के लिए यह सामान्य भी है? 471 00:39:17,441 --> 00:39:20,652 मुझे लगता है यह अपनी उम्र से ज़्यादा बुद्धिमान है, कोई आश्चर्य नहीं है। 472 00:39:21,945 --> 00:39:24,698 मुझे बस उम्मीद है कि उसे अपने माता-पिता की विनम्रता मिले। 473 00:39:38,754 --> 00:39:39,755 क्या हो गया? 474 00:39:41,590 --> 00:39:43,675 मैं अपना वंश-वृक्ष नहीं बना सकती। 475 00:39:48,138 --> 00:39:50,891 कोई बात नहीं। मैं भी अपना नहीं बना सकती। 476 00:40:07,324 --> 00:40:08,325 हाय। 477 00:40:11,286 --> 00:40:12,704 - हाय, डैडी। - हे, बच्चे। 478 00:40:16,750 --> 00:40:18,168 हाय, मॉम। 479 00:40:18,168 --> 00:40:19,253 हैलो, साढ़े छह। 480 00:40:19,837 --> 00:40:21,672 तो, मुझे बताओ, स्कूल कैसा था? 481 00:40:22,339 --> 00:40:24,925 मुझे नहीं लगता मिसेज़ मडफ़ोर्ड मुझे पसंद करती हैं। 482 00:40:24,925 --> 00:40:26,593 बेहद असंभाव्य है। 483 00:40:26,593 --> 00:40:30,597 जब भी मैं कोई सवाल पूछती हूँ, उनका मुँह ऐसा हो जाता है। 484 00:40:32,516 --> 00:40:34,601 वह त्योरियाँ चढ़ाना है। या मुँह बनाना है। 485 00:40:34,601 --> 00:40:38,647 त्योरियाँ चढ़ाने और मुँह बनाने में क्या फ़र्क है? 486 00:40:38,647 --> 00:40:40,232 कोई फ़र्क नहीं है। वे पर्यायवाची हैं। 487 00:40:40,774 --> 00:40:41,775 समझी। 488 00:40:44,278 --> 00:40:45,779 तुम्हें आज अपना लंच अच्छा लगा? 489 00:40:46,655 --> 00:40:49,157 हाँ। वह बहुत स्वादिष्ट था। 490 00:40:50,450 --> 00:40:52,828 तुम्हें मेरे बनाए कद्दू के मफ़िन अच्छे लगे? मैंने एक नई रेसिपी आज़माई थी। 491 00:40:53,412 --> 00:40:54,580 मुझे बेहद पसंद आए। 492 00:40:56,540 --> 00:40:57,583 मैडेलिन ज़ॉट, 493 00:40:57,583 --> 00:41:00,752 मैंने कद्दू के मफ़िन नहीं बनाए थे। मैंने पीनट बटर की ब्राउनी बनाई थीं। 494 00:41:00,752 --> 00:41:04,131 तुम अपना लंच नहीं खा रही हो और उससे भी बदतर, तुम मुझसे झूठ बोल रही हो। 495 00:41:04,131 --> 00:41:06,466 तो, जब तक तुम मुझे उसकी वजह नहीं बताती, हम यहाँ से नहीं हिलेंगे। 496 00:41:09,094 --> 00:41:10,095 वक़्त रहते एक टाँका 497 00:41:10,095 --> 00:41:12,347 अब, जब मैं एक लड़की थी, 498 00:41:12,848 --> 00:41:19,479 युद्ध के कारण मेरी माँ के लिए लंबे मोज़े ढूँढ पाना नामुमकिन हो गया था। 499 00:41:20,522 --> 00:41:24,610 तो, वह ख़ुद लंबे मोज़े बुनती थीं, 500 00:41:25,903 --> 00:41:29,031 लेकिन कमरपेटी के बिना। 501 00:41:30,324 --> 00:41:36,246 तो, वे बस... मोज़े होते थे। 502 00:41:36,246 --> 00:41:37,873 जिसका मतलब है... 503 00:41:38,373 --> 00:41:41,335 हमारे आँकड़े मेरे लिंग से भी ज़्यादा ठंडे पड़े हैं। 504 00:41:42,461 --> 00:41:45,756 बूढ़ी औरतें इसे बहुत पसंद करती हैं। उन्हें यह आरामदायक लगती है। 505 00:41:46,256 --> 00:41:48,592 नहीं, वॉल्टर, उन्हें यह उबाऊ लगती है। 506 00:41:49,551 --> 00:41:52,137 और साथ ही, हम चाहते हैं कि पुरुष टीवी देखें, 507 00:41:52,638 --> 00:41:57,893 क्योंकि आदमियों के पास हमारे प्रायोजकों का सामान ख़रीदने के पैसे होते हैं, 508 00:41:57,893 --> 00:42:01,563 ताकि मेरे पास चीज़ें ख़रीदने के पैसे आएँ। 509 00:42:01,563 --> 00:42:06,693 यह गर्टा का आख़िरी दिन है और शायद इस दुनिया में उसकी आख़िरी साँसें भी। 510 00:42:07,945 --> 00:42:10,822 फ़िल, उसे कम से कम अलिवदा कहने के लिए एक शो करने दो। 511 00:42:10,822 --> 00:42:13,283 बुढ़िया को निकाला जा चुका है। उसकी जगह किसी को लेकर आओ। 512 00:42:15,077 --> 00:42:18,163 कोई कम उम्र लेकिन सुंदर। 513 00:42:18,163 --> 00:42:21,625 कोई माँ जैसी लेकिन उत्तेजक। 514 00:42:23,168 --> 00:42:24,670 माँ जैसी और उत्तेजक। समझ गया। 515 00:42:35,472 --> 00:42:36,890 पिता वॉल्टर 516 00:42:36,890 --> 00:42:38,141 माँ 517 00:42:43,981 --> 00:42:46,525 तलाक़ 518 00:42:46,525 --> 00:42:50,028 - मैडम, मैं यहाँ वॉल्टर पाइन से मिलने आई हूँ। - वह उपलब्ध नहीं हैं। 519 00:42:51,613 --> 00:42:52,531 मिस्टर पाइन। 520 00:42:53,615 --> 00:42:55,701 नर्स के लिए ऑडिशन तुम्हारी बाईं तरफ़ सीढ़ियों से नीचे हैं। 521 00:42:55,701 --> 00:42:59,079 नहीं, मैं यहाँ आपसे अपनी बेटी के लंच के मुद्दे पर बात करने आई हूँ। 522 00:43:00,163 --> 00:43:01,832 - लंच? - सही कहा। 523 00:43:03,000 --> 00:43:04,835 क्या मैं जाकर स्नैक ले सकती हूँ? 524 00:43:04,835 --> 00:43:07,546 हाँ। ज़रूर, बेटा। जाओ शैरन से पूछो। 525 00:43:13,760 --> 00:43:17,097 माफ़ करना, तुम कौन हो और इस समय तुम मेरे ऑफ़िस में क्यों हो? 526 00:43:17,681 --> 00:43:20,058 मैं एलिज़ाबेथ ज़ॉट हूँ, मैडेलिन ज़ॉट की माँ। 527 00:43:21,143 --> 00:43:21,977 बैठो। 528 00:43:21,977 --> 00:43:24,521 नहीं, यह बैठकर करने वाली बातचीत नहीं है। 529 00:43:25,314 --> 00:43:28,358 आपकी बेटी महीनों से हर रोज़ मेरी बेटी का लंच खाती आ रही है। 530 00:43:28,942 --> 00:43:31,361 जिससे मैं सोच में पड़ जाती हूँ, 531 00:43:31,361 --> 00:43:34,907 क्या उसके अभिभावक द्वारा उसे पौष्टिक खाना नहीं मिल रहा है? 532 00:43:34,907 --> 00:43:39,453 ठीक है। मेरी बेटी बहुत अच्छे से खाती-पीती है। 533 00:43:40,037 --> 00:43:42,039 मुझे पता है, क्योंकि मैं ही हूँ जो उसे खिला रही है। 534 00:43:43,040 --> 00:43:44,082 मिस्टर पाइन। 535 00:43:44,082 --> 00:43:48,086 मैं वाक़ई चाहती हूँ कि मेरे पास हम दोनों की बेटियों को खिलाने का समय और संसाधन होते, 536 00:43:48,086 --> 00:43:50,297 लेकिन हालात यह हैं कि मैं दो नौकरियाँ करती हूँ। 537 00:43:50,297 --> 00:43:52,674 ख़ैर, अगर माँ की ज़िम्मेदारी देखें तो तीन, जो कि मैं संभालती हूँ। 538 00:43:52,674 --> 00:43:55,469 और एक माँ होने के नाते, मैं अच्छे खाने के साथ समझौता नहीं करूँगी। 539 00:43:55,469 --> 00:43:58,347 अच्छा खाना वह मुख्य स्त्रोत है जिससे मेरी बेटी का विकास होगा। 540 00:43:58,347 --> 00:44:00,891 अच्छा खाना कोई शौक नहीं होता है। वह... 541 00:44:00,891 --> 00:44:03,185 वह एक समुदाय है, एक परिवार है और वह महत्वपूर्ण है। 542 00:44:04,686 --> 00:44:08,315 आपकी बेटी का भला देखते हुए, मैं अपने चिकन पॉट पाई की रेसिपी लाई हूँ। 543 00:44:09,900 --> 00:44:12,736 साथ में एक नमूना भी ताकि ऊपरी सतह का कुरकुरापन 544 00:44:12,736 --> 00:44:14,154 और अंदर के मसाले का गाढ़ापन चख सकें। 545 00:44:14,780 --> 00:44:19,535 मेरे पास जई की कूकीज़ भी हैं या... नहीं। मुझे यह नहीं देनी चाहिए। 546 00:44:21,453 --> 00:44:23,121 ख़ैर, मैं एक छोड़ देती हूँ, अमांडा के लिए। 547 00:44:23,789 --> 00:44:25,832 वह कुकी अपने पिता के साथ मत बाँटना। 548 00:44:30,295 --> 00:44:31,296 वह बहुत व्यस्त नहीं थे। 549 00:44:41,265 --> 00:44:42,724 चिकन पॉट पाई सामग्री 550 00:44:58,532 --> 00:44:59,616 क्या? 551 00:45:06,540 --> 00:45:08,000 अरे। 552 00:45:12,087 --> 00:45:14,506 - तुम पागल हो गए हो? - माफ़ करना। 553 00:45:16,675 --> 00:45:18,093 मैं एक टेलीविज़न निर्माता हूँ 554 00:45:18,093 --> 00:45:22,764 और मुझे यक़ीन है कि तुम दोपहर के टीवी पर एक शक्ति बनने की कगार पर खड़ी हो। 555 00:45:22,764 --> 00:45:25,267 इसीलिए मैं तुम्हें नौकरी की पेशकश देना चाहता हूँ, 556 00:45:26,059 --> 00:45:30,355 आरबीएलए टीवी के सबसे नए कुकिंग शो की नई मेज़बान के रूप में। 557 00:45:32,316 --> 00:45:33,358 तुम्हारे सिर में चोट आई है? 558 00:45:34,401 --> 00:45:35,235 नहीं। 559 00:45:35,235 --> 00:45:40,490 मिस्टर पाइन, मैं एक वैज्ञानिक हूँ। एक वैज्ञानिक जो टीवी नहीं देखती। 560 00:45:40,490 --> 00:45:42,993 प्लीज़, बस इसके बारे में सोचना। 561 00:45:45,662 --> 00:45:48,707 और मैंने सोचा है। मैंने इस पर विचार किया है। प्लीज़ अपने पैर हटाओ। 562 00:45:57,132 --> 00:46:00,385 मैं अपना हाथ उठा रही थी, लेकिन वह मेरी तरफ़ नहीं देख रही थी। 563 00:46:00,385 --> 00:46:01,720 साज़िशें। 564 00:46:05,349 --> 00:46:06,308 क्यों? 565 00:48:27,658 --> 00:48:29,660 उप-शीर्षक अनुवादक : मीनू