1 00:00:12,012 --> 00:00:14,348 {\an8}Kohta on neljäs vuoropari. 2 00:00:14,932 --> 00:00:17,392 Olisin ehtinyt katsomaan koko pelin. 3 00:00:17,392 --> 00:00:19,645 Ehkä täällä on radio. 4 00:00:20,354 --> 00:00:22,439 Emme saa edes nauttia olostamme. 5 00:00:22,439 --> 00:00:24,775 Odottaminen on barbaarista. 6 00:00:26,235 --> 00:00:27,152 Löysin taukotilan. 7 00:00:28,362 --> 00:00:30,489 Siellä oli nättejä hoitajia. 8 00:00:30,489 --> 00:00:32,448 Mainiota. - Tässä. 9 00:00:35,035 --> 00:00:36,745 Kippis. - Kippis. 10 00:00:39,373 --> 00:00:42,084 Luulisi, että sairaalassa olisi paksummat seinät. 11 00:01:01,603 --> 00:01:03,814 Haluatko puudutusta? - Mitä se maksaa? 12 00:01:03,814 --> 00:01:07,693 Riippuu määrästä, mutta yleensä noin 45 dollaria. 13 00:01:08,819 --> 00:01:11,780 Jos olisin tiennyt hinnan, olisin valmistanut sitä itse. 14 00:01:19,329 --> 00:01:20,956 No niin. 15 00:01:25,460 --> 00:01:27,713 Aika on oikea. - En voi. 16 00:01:27,713 --> 00:01:29,089 Enkä. - Neidit. 17 00:01:29,089 --> 00:01:31,466 Kyllä voit. - En voi. 18 00:01:32,426 --> 00:01:33,677 En voi. 19 00:01:35,929 --> 00:01:38,682 Löysin hieman piristystä. Talo tarjoaa. 20 00:01:48,692 --> 00:01:49,693 Elizabeth? 21 00:01:53,906 --> 00:01:54,907 Calvin? 22 00:01:55,490 --> 00:01:56,491 Elizabeth. 23 00:01:58,118 --> 00:01:59,119 Calvin? 24 00:02:00,120 --> 00:02:02,915 Ei hätää. Olen tässä. Katso minua. 25 00:02:04,625 --> 00:02:05,709 Minua pelottaa. 26 00:02:07,211 --> 00:02:08,836 Teemme tämän yhdessä. Lupaan sen. 27 00:02:10,255 --> 00:02:11,882 Ihanaa, että tulit. 28 00:02:11,882 --> 00:02:14,384 Tarvitsen sinua. Luulin, että lähdit. 29 00:02:14,384 --> 00:02:16,261 En mene minnekään. 30 00:02:17,387 --> 00:02:19,431 Mutta... Sinä menit. 31 00:02:21,475 --> 00:02:22,643 Olen tässä. 32 00:02:24,811 --> 00:02:25,938 Katso minua. 33 00:02:30,275 --> 00:02:31,443 Kas näin. 34 00:03:33,755 --> 00:03:36,216 PERUSTUU BONNIE GARMUSIN KIRJAAN 35 00:03:58,655 --> 00:04:00,532 Tyttäresi voi hyvin. 36 00:04:01,200 --> 00:04:02,284 Huumasit minut. 37 00:04:02,284 --> 00:04:04,703 Ole hyvä. Tarvitseeko virtsata? 38 00:04:05,454 --> 00:04:07,956 Ei tarvitse. - Seuraavien viikkojen ajan - 39 00:04:07,956 --> 00:04:10,876 vessassa käynti kirpaisee kuin tuhat aurinkoa, 40 00:04:10,876 --> 00:04:12,211 mutta se menee ohi. 41 00:04:12,211 --> 00:04:16,882 Koet luultavasti myös virtsankarkailua, mutta se katoaa vuoden sisällä. 42 00:04:16,882 --> 00:04:19,885 Menen hakemaan pikku tyttösi. 43 00:04:19,885 --> 00:04:22,137 Mikä hänen nimensä on? - En miettinyt sitä. 44 00:04:22,137 --> 00:04:24,139 Sitä ei kannata miettiä liikaa. 45 00:04:24,139 --> 00:04:25,599 Sehän on vain nimi. 46 00:04:25,599 --> 00:04:28,227 Voit myös valita sen, miltä nyt tuntuu. 47 00:04:28,227 --> 00:04:30,187 Mad. - Ihanaa. 48 00:04:30,187 --> 00:04:32,064 Sukulaistyttöni nimi on Maddie. 49 00:04:33,232 --> 00:04:36,026 Ei. Mad eli "vihainen". 50 00:04:38,320 --> 00:04:40,322 {\an8}NIMI 51 00:04:48,413 --> 00:04:49,414 Hei. 52 00:04:53,710 --> 00:04:55,337 Tyttö on täydellinen. 53 00:04:56,088 --> 00:04:57,089 Niin on. 54 00:04:57,089 --> 00:05:03,428 Lääkärit kehottavat lepäämään viikon ajan, mutta he eivät ole synnyttäneet. 55 00:05:03,428 --> 00:05:06,640 Viivy täällä niin kauan kuin voit. 56 00:05:07,224 --> 00:05:09,142 Mieheni on telttailemassa. 57 00:05:09,142 --> 00:05:12,187 Kauanko olet ollut täällä? - Kohta kaksi viikkoa. 58 00:05:12,771 --> 00:05:16,441 Ei. Minulla ei ole varaa siihen, ja työt odottavat. 59 00:05:18,735 --> 00:05:19,820 Työt? 60 00:05:20,320 --> 00:05:21,572 Vauva on nyt työtäsi. 61 00:05:26,618 --> 00:05:27,619 Vittu. 62 00:05:53,312 --> 00:05:54,438 Mad. 63 00:05:57,774 --> 00:05:59,234 Kuka sinusta tulee? 64 00:06:10,037 --> 00:06:15,042 {\an8}SEITSEMÄN VUOTTA MYÖHEMMIN 65 00:06:20,964 --> 00:06:25,052 PELAA PELEJÄ VÄLITUNNILLA MUTTA ÄLÄ ANNA POIKIEN VOITTAA 66 00:06:25,052 --> 00:06:26,136 RAKKAUDELLA ÄITI 67 00:06:53,789 --> 00:06:54,623 Ole kiltti. 68 00:06:55,207 --> 00:06:57,793 Kerro. Mikä hätänä? 69 00:06:58,585 --> 00:07:00,420 Kerro minulle. 70 00:07:00,420 --> 00:07:02,923 Ole kiltti. Etkö pidä minusta? 71 00:07:06,301 --> 00:07:08,804 No niin. Mad. 72 00:07:10,305 --> 00:07:11,306 Ole kiltti. 73 00:07:13,725 --> 00:07:15,769 Antaudu vaistoillesi, Mad. 74 00:07:16,436 --> 00:07:18,772 No niin. 75 00:07:18,772 --> 00:07:20,315 Mikään ei auta. 76 00:07:20,315 --> 00:07:23,193 Minä rukoilen, Mad. Kerro, mitä tarvitset. 77 00:07:26,780 --> 00:07:30,659 Hyvä on. Itke vaikka ensi kuuhun. 78 00:07:30,659 --> 00:07:33,495 Ihan sama. - Hei. 79 00:07:48,969 --> 00:07:49,970 Kaikki hyvin. 80 00:08:30,719 --> 00:08:34,056 Lentotukialus saapui tänään Pusanista San Franciscon lahdelle - 81 00:08:34,056 --> 00:08:37,768 tuoden 300 rohkeaa urhoamme kotiin. 82 00:08:37,768 --> 00:08:41,230 Sadat perheenjäsenet ja katsojat saapuivat hurraamaan - 83 00:08:41,230 --> 00:08:43,524 ja syleilemään sotilaita - 84 00:08:43,524 --> 00:08:46,276 heidän palatessaan kuuden kuukauden merimatkaltaan. 85 00:08:47,027 --> 00:08:50,239 Eräs sankari saa tavata poikansa ensimmäistä kertaa. 86 00:08:50,239 --> 00:08:52,658 Näen isin. - Muut tapaavat vaimonsa... 87 00:08:52,658 --> 00:08:54,284 Ei hän ole isi, kulta. 88 00:08:54,284 --> 00:08:56,787 Isin täytyi jäädä huolehtimaan potilaista - 89 00:08:56,787 --> 00:08:58,539 ja auttamaan heidät kotiin. 90 00:08:58,539 --> 00:09:03,252 Lisäksi kaksi matkustaja-alusta toi satoja rohkeita... 91 00:09:03,252 --> 00:09:06,421 Kello on pian kahdeksan, ja se tarkoittaa... 92 00:09:06,421 --> 00:09:08,423 Minä haluan. - Hyvä on. 93 00:09:19,643 --> 00:09:20,769 Yksi, kaksi, 94 00:09:22,771 --> 00:09:25,440 kolme, neljä, viisi, kuusi, 95 00:09:26,233 --> 00:09:29,486 seitsemän, kahdeksan. - Kymmenen viikkoa? 96 00:09:29,486 --> 00:09:31,780 Ei, vaan kahdeksan viikkoa isin paluuseen. 97 00:09:32,656 --> 00:09:35,200 Montako päivää se on, äiti? - Liian monta. 98 00:09:48,463 --> 00:09:50,382 MENOT 99 00:09:50,382 --> 00:09:51,550 VUODON KORJAUS 100 00:10:31,465 --> 00:10:35,219 Kaikki hyvin. 101 00:10:36,053 --> 00:10:38,680 Ei mitään hätää. 102 00:10:39,806 --> 00:10:42,392 No niin. 103 00:10:43,894 --> 00:10:46,813 Onko nälkä? Sekö vaivaa? 104 00:10:46,813 --> 00:10:50,067 Junior! Sitten sisälle, kiitos vain. 105 00:10:51,151 --> 00:10:54,363 Nappaan teidät. 106 00:10:56,156 --> 00:10:57,199 No niin. 107 00:10:59,576 --> 00:11:01,537 Mikä on ulkoleikkien tärkein sääntö? 108 00:11:01,537 --> 00:11:05,415 Ei mutaa sisälle. - Juuri niin. 109 00:11:05,415 --> 00:11:07,125 Syömään, Linda! 110 00:11:17,678 --> 00:11:19,054 Hei. - Hei. 111 00:11:19,054 --> 00:11:20,138 Tyttö ei syö. 112 00:11:20,138 --> 00:11:24,309 Lääkäri ehdotti korviketta, mutta Kolumbiassa tehdyn tutkimuksen mukaan - 113 00:11:24,309 --> 00:11:27,187 rintamaito siirtää vasta-aineet suoraan äidiltä vauvalle. 114 00:11:27,187 --> 00:11:29,857 Lisäksi imetyksessä vapautuu oksitosiinia, 115 00:11:29,857 --> 00:11:32,693 mutta se tuskin auttaa, kun tyttö kuolee nälkään. 116 00:11:32,693 --> 00:11:36,572 Tekemistä on hirveästi, mutta en ehdi edes laatia listaa. 117 00:11:37,489 --> 00:11:40,784 Vai niin. Pelkkä kuunteleminen väsyttää. 118 00:11:40,784 --> 00:11:41,869 Tule. 119 00:11:44,037 --> 00:11:45,455 Voi luoja. Anteeksi kamalasti. 120 00:11:45,455 --> 00:11:47,165 Ei se mitään. - Voin lähteä. 121 00:11:47,165 --> 00:11:50,210 Keitän muutenkin teetä. Saako olla mitään? 122 00:11:50,210 --> 00:11:51,545 Ei kiitos. - Ei. 123 00:12:00,012 --> 00:12:03,473 Pärjään kyllä. - Loistavasti. 124 00:12:04,600 --> 00:12:08,312 Yritän luoda tytölle rutiineja. Ajoitan kaiken tarkasti. 125 00:12:08,312 --> 00:12:11,315 Kirjaan jokaisen itkun ja suolentoiminnan. 126 00:12:11,315 --> 00:12:15,235 Olen kokeillut eri asentoja ja kulmia, valon määrää... 127 00:12:16,403 --> 00:12:18,280 Mikä tässä naurattaa? 128 00:12:21,241 --> 00:12:24,703 Olette samanlaisia. Uskomattoman älykkäitä ja todella tyhmiä. 129 00:12:24,703 --> 00:12:25,996 Anteeksi? 130 00:12:25,996 --> 00:12:27,414 Tyttö on vauva - 131 00:12:28,415 --> 00:12:30,417 eikä mikään tiedeprojekti. 132 00:12:30,417 --> 00:12:34,171 Et taida ymmärtää. Minä en halunnut tätä. 133 00:12:34,171 --> 00:12:38,008 Nyt minusta ei tunnu siltä kuin pitäisi. 134 00:12:38,509 --> 00:12:42,763 Tarkoitatko sitä, miten vauvasi hymy parantaa turvonneen vatsasi - 135 00:12:42,763 --> 00:12:47,643 ja kivuliaat nännisi, koska hän teki sinusta eheän ihmisen? 136 00:12:48,519 --> 00:12:50,479 Niin. - Se on hevonpaskaa. 137 00:12:51,563 --> 00:12:52,564 Kuvitelmaa. 138 00:12:52,564 --> 00:12:56,360 Ei. Äidit rakastavat lapsiaan. Se on biologiaa. 139 00:12:56,360 --> 00:13:00,614 Minun biologiani vain saa minut ajattelemaan kamalia. 140 00:13:01,198 --> 00:13:02,282 Eli mitä? 141 00:13:05,911 --> 00:13:06,912 Voit sanoa sen. 142 00:13:10,207 --> 00:13:12,334 Mitä jos antaisin hänet pois? 143 00:13:16,004 --> 00:13:16,839 Agnes. 144 00:13:17,631 --> 00:13:21,218 Montako kertaa ajattelit antaa Baileyn pois vauvana? 145 00:13:21,927 --> 00:13:25,764 Miksi kysyt? Maksaako joku? - Ihan mielenkiinnosta. 146 00:13:25,764 --> 00:13:29,101 Kahdesti päivässä. 147 00:13:31,770 --> 00:13:35,023 Murruin Lindan kanssa kuudentena päivänä. 148 00:13:36,608 --> 00:13:42,447 Tarkoitatko, että minun ja Madin välille voi kehittyä rakkautta ja kunnioitusta? 149 00:13:42,447 --> 00:13:45,492 Madin? Onko suvussasi Madelineja? 150 00:13:46,660 --> 00:13:49,371 Ei. Hoitaja käski miettiä tunteita, ja olin vihainen. 151 00:13:52,291 --> 00:13:53,500 Vitsailetko? 152 00:13:55,210 --> 00:13:57,754 Omani olisivat Pelko ja Väsymys. 153 00:14:02,426 --> 00:14:05,387 On mukavaa puhua aikuisen kanssa - 154 00:14:05,387 --> 00:14:08,557 eikä vain kuunnella vertahyytävää kirkumista. 155 00:14:12,144 --> 00:14:14,146 Anna kun vilkaisen vauvaa. 156 00:14:14,146 --> 00:14:17,566 No niin. 157 00:14:20,152 --> 00:14:23,488 Hei, Mad. Oletpa sinä kiltti tyttö. 158 00:14:24,198 --> 00:14:26,909 Vauvasta voi oppia yllättävän paljon. 159 00:14:26,909 --> 00:14:30,204 He paljastavat tulevaisuutensa huomaamattomilla tavoilla. 160 00:14:30,204 --> 00:14:32,664 Tämä vauva osaa lukea ihmisiä. 161 00:14:33,373 --> 00:14:34,625 Kyllä vain. 162 00:14:40,422 --> 00:14:41,590 Kiltti tyttö. 163 00:14:43,258 --> 00:14:44,343 Hyvää työtä. 164 00:14:46,595 --> 00:14:50,849 Kuka osaa kertoa, mikä on sukupuu? 165 00:14:53,060 --> 00:14:58,148 Sukupuun avulla opitaan, mistä on itse peräisin. 166 00:14:58,148 --> 00:14:59,858 Näpit irti, Duane. 167 00:15:02,444 --> 00:15:08,867 Äiti menee tähän ja isi tuohon. 168 00:15:09,576 --> 00:15:12,204 Vanhempanne voivat auttaa teitä. 169 00:15:13,705 --> 00:15:16,166 He tietävät kaiken. 170 00:16:13,974 --> 00:16:15,851 VIIMEINEN MAKSUKEHOTUS 171 00:16:15,851 --> 00:16:18,520 KIIREELLINEN MYÖHÄSTYNYT 172 00:16:18,520 --> 00:16:19,897 MYÖHÄSTYNYT 173 00:16:24,610 --> 00:16:26,403 Ei. - Eikö? 174 00:16:26,403 --> 00:16:27,321 Ei. 175 00:16:28,322 --> 00:16:31,950 Et voi ottaa toista asuntolainaa, jos olet työtön. 176 00:16:31,950 --> 00:16:34,995 Kun palaan tutkimukseni pariin ja julkaisen... 177 00:16:34,995 --> 00:16:36,538 Ei. 178 00:16:36,538 --> 00:16:39,791 Se on teoreettista, ja pankki haluaa varmuutta. 179 00:16:39,791 --> 00:16:43,795 Ole kiitollinen, että miehesi lisäsi sinut kauppakirjaan ennen kuolemaansa. 180 00:16:44,630 --> 00:16:48,008 On vaikuttavaa käyttää sanoja "kiitollinen" ja "kuolema" yhtä aikaa. 181 00:16:48,967 --> 00:16:53,222 Kun lapsesi on kyllin vanha, laita hänet kouluun ja etsi palkkatöitä - 182 00:16:53,222 --> 00:16:54,640 tai nai rikas mies. 183 00:16:56,600 --> 00:16:58,101 Voisin ryöstää pankin. 184 00:16:58,936 --> 00:17:01,730 Varaa aika vartijaltamme. 185 00:17:05,108 --> 00:17:07,027 Olen päätynyt tuntipalkkaan - 186 00:17:07,027 --> 00:17:10,280 vuosipalkkasi perusteella, sillä jätät tutkimuksen - 187 00:17:10,280 --> 00:17:12,241 kuin olisit tehnyt sen kokonaan. 188 00:17:12,241 --> 00:17:16,203 Entä mikä tuntipalkka olisi? - Kahdeksan dollaria. 189 00:17:16,203 --> 00:17:19,039 Tunnissako? Onko tuo vitsi? 190 00:17:19,915 --> 00:17:22,041 Totta. Palkkasi on järkyttävän hyvä. 191 00:17:26,255 --> 00:17:27,256 Hyvä on. 192 00:17:30,968 --> 00:17:33,262 Mikä on kokeiluni ongelma? 193 00:17:33,262 --> 00:17:34,638 Ongelmia on kaksi. 194 00:17:34,638 --> 00:17:38,851 Lämpötila on liian korkea. Laske sitä 15 asteella. 195 00:17:39,434 --> 00:17:40,561 Hyvä on. Entä muuta? 196 00:17:41,603 --> 00:17:42,604 Ei ratkaistavissa. 197 00:17:47,317 --> 00:17:49,069 Älä kerro tästä muille. 198 00:17:49,069 --> 00:17:51,488 En tietenkään. - Nähdään. 199 00:17:53,657 --> 00:17:55,659 Siinä on vauva. - Anteeksi. 200 00:17:59,246 --> 00:18:00,622 Älä koske. 201 00:18:16,180 --> 00:18:17,181 Hei. 202 00:18:18,891 --> 00:18:20,392 Kahdeksan dollaria. 203 00:18:20,392 --> 00:18:23,187 Ethän kerro tästä? - En tietenkään. 204 00:18:23,896 --> 00:18:27,274 Kiltti... No niin. 205 00:18:27,816 --> 00:18:31,486 Got my bag And got my reservation 206 00:18:32,029 --> 00:18:35,199 Spent each penny I could afford 207 00:18:36,200 --> 00:18:39,620 Like a child in wild anticipation 208 00:18:39,620 --> 00:18:43,540 I'd like to hear that "All aboard!" 209 00:18:58,931 --> 00:18:59,932 Kiitos vielä kerran. 210 00:18:59,932 --> 00:19:02,309 On hyvä saada toinen mielipide. 211 00:19:02,309 --> 00:19:03,727 Kaiken varalta. 212 00:19:05,938 --> 00:19:09,149 Muuta vaimoni ei tahtonut päästyään kotiin sairaalasta. 213 00:19:11,193 --> 00:19:13,862 Luulin, että Boryweitzkin tulisi käymään. 214 00:19:13,862 --> 00:19:16,240 Hän sai siirron DNA-labraan. 215 00:19:17,115 --> 00:19:18,116 DNA-labraan? 216 00:19:18,825 --> 00:19:22,454 Jep. Hän ja Donatti kyyhöttelevät siellä - 217 00:19:24,081 --> 00:19:27,125 Evansin vanhassa labrassa. 218 00:19:41,974 --> 00:19:43,851 KEMIAN LABORATORIO YKSITYISALUE 219 00:19:48,188 --> 00:19:49,565 Elizabeth? 220 00:19:49,565 --> 00:19:51,149 Nti Zott. 221 00:19:51,149 --> 00:19:54,945 Tässä taitaa olla Madeline. Onpa hän suloinen. 222 00:19:56,905 --> 00:19:58,323 Varastit työmme. 223 00:19:58,323 --> 00:20:00,325 Voimme selittää. 224 00:20:00,868 --> 00:20:03,036 Mistä meitä syytetään? 225 00:20:04,580 --> 00:20:08,250 Olette teipanneet seinään kirjoittamani protokollan. 226 00:20:08,250 --> 00:20:10,794 Käytätte muistiinpanojamme. 227 00:20:11,545 --> 00:20:14,047 Luulitteko, etten tunnistaisi omaa työtäni? 228 00:20:14,047 --> 00:20:15,966 Onnittelut, nti Zott. 229 00:20:17,384 --> 00:20:18,969 Saimme apurahan. 230 00:20:20,470 --> 00:20:25,100 Mainitsimme jopa nimesi tunnustuksissa. 231 00:20:27,269 --> 00:20:31,190 Ette tajua tästä mitään. Ette ymmärrä tämän vaikutuksia - 232 00:20:31,190 --> 00:20:34,902 tai merkitystä alallamme ja maailman ymmärtämisessä. 233 00:20:34,902 --> 00:20:36,820 Minä edistän tutkimustamme. 234 00:20:36,820 --> 00:20:38,363 Meidän tutkimustamme! 235 00:20:38,947 --> 00:20:42,784 Teen siitä parempaa nopeammin ja menestyvämmin, 236 00:20:42,784 --> 00:20:46,163 sillä minä olen tieteilijä ja sinä varas! 237 00:20:49,124 --> 00:20:50,209 Sinä olet huijari. 238 00:20:57,174 --> 00:20:58,759 Emme siedä mitään. 239 00:21:05,891 --> 00:21:08,227 Miksi sinulla on poikien kengät? 240 00:21:08,227 --> 00:21:12,064 Ne ovat vain kengät. - Miksi ne ovat samanväriset kuin Jimmyllä? 241 00:21:13,357 --> 00:21:15,567 Kerron Jimmylle, että teillä on samat kengät. 242 00:21:16,652 --> 00:21:19,071 Minulla on tyttöjen kengät kotona. - Jimmy! 243 00:22:08,829 --> 00:22:11,540 Elizabeth. Herran tähden. 244 00:22:12,207 --> 00:22:14,751 Olen hoitanut kotini korjaustyöt jo kolme vuotta. 245 00:22:14,751 --> 00:22:18,839 Oli pakko joko oppia tai pyytää apua aina, kun vessa vuotaa. 246 00:22:19,798 --> 00:22:20,841 Kiitos. 247 00:22:20,841 --> 00:22:23,510 Yritän vain säilyttää rauhan naapurustossa. 248 00:22:23,510 --> 00:22:27,890 No niin. Tulkoon valkeus. 249 00:22:29,141 --> 00:22:31,143 No niin. 250 00:22:33,270 --> 00:22:35,272 Sitten kodin kunnostuksen paras vaihe. 251 00:22:35,272 --> 00:22:37,232 Mitä juotavaa sinulla on? 252 00:22:37,816 --> 00:22:41,069 Viittä synteettistä korvikesekoitusta. 253 00:22:42,237 --> 00:22:43,238 Ja tämä. 254 00:22:45,073 --> 00:22:46,074 {\an8}Täydellistä. 255 00:22:51,872 --> 00:22:53,248 Tuota en voi opettaa. 256 00:23:04,009 --> 00:23:05,052 Hetkinen. 257 00:23:06,386 --> 00:23:07,804 On kulunut kuusi tuntia. 258 00:23:08,472 --> 00:23:11,141 Pisin aika, mitä Mad on nukkunut yhteen menoon. 259 00:23:11,141 --> 00:23:13,352 Remontin aikaan tietenkin. 260 00:23:13,352 --> 00:23:14,686 Äiti alkaa oppia. 261 00:23:22,611 --> 00:23:25,572 Saanko kysyä jotain tunkeilevaa? 262 00:23:26,782 --> 00:23:27,908 Se selviää pian. 263 00:23:29,868 --> 00:23:33,163 Olen ajatellut keskusteluamme. 264 00:23:36,458 --> 00:23:38,836 Etkö suunnitellut tulla raskaaksi? 265 00:23:45,133 --> 00:23:47,427 Olin valmistumassa lakitieteellisestä. 266 00:23:47,970 --> 00:23:51,640 Charlien erikoistumiskoulutus oli alussa, joten odotin. 267 00:23:52,516 --> 00:23:56,061 Sitten Junior syntyi, ja odotin jälleen. 268 00:23:56,061 --> 00:23:59,565 Sitten Charlie lähti komennukselle. Kuvion voi huomata. 269 00:24:02,317 --> 00:24:03,443 Kadutko sitä? 270 00:24:09,908 --> 00:24:13,537 Jos voisin palata menneeseen näillä tiedoilla, 271 00:24:15,122 --> 00:24:16,456 tekisin muutoksia. 272 00:24:17,749 --> 00:24:20,669 Tiedän kuitenkin, että tässä istuva nainen, 273 00:24:20,669 --> 00:24:23,672 joka kasvatti kaksi lasta enimmäkseen yksin, 274 00:24:25,007 --> 00:24:26,800 on kestävämpi sen takia. 275 00:24:29,219 --> 00:24:31,221 Tuskaa on ollut paljon, mutta... 276 00:24:32,222 --> 00:24:37,311 En odottanut, että kykyni tuntea iloa kasvaisi myös. 277 00:24:40,564 --> 00:24:41,565 Ei. 278 00:24:42,107 --> 00:24:45,986 En kadu lasteni hankkimista, mutta jotain kadun. 279 00:24:46,570 --> 00:24:48,614 En jaksa ajatella sitä. 280 00:24:52,117 --> 00:24:56,622 Sanoit, että on normaalia tuntea epäilystä ja syyllisyyttä, 281 00:24:58,248 --> 00:25:01,126 mutta en vieläkään tunne mitään taianomaista. 282 00:25:02,503 --> 00:25:03,504 Tunnet vielä. 283 00:25:09,843 --> 00:25:13,430 Tämä ei ole erikoisalaani, mutta... 284 00:25:14,431 --> 00:25:19,102 Jos todella saat hullun labrakeittiösi toimimaan - 285 00:25:19,102 --> 00:25:21,897 räjäyttämättä naapurustoa, mitä teet? 286 00:25:24,024 --> 00:25:28,529 No... Calvin ja minä emme saaneet apurahaa, 287 00:25:28,529 --> 00:25:31,365 joten aion suorittaa tutkimuksemme loppuun. 288 00:25:32,366 --> 00:25:36,870 Jos voin julkaista sen yksin, pääsen mihin tahansa labraan. 289 00:25:37,746 --> 00:25:38,747 Vai niin. 290 00:25:41,291 --> 00:25:46,505 Etkö tarvitse kemikaaleja ja välineitä kemiallisia kokeiluja varten? 291 00:25:50,217 --> 00:25:54,304 "Hei. Fran Frask tässä." 292 00:25:55,013 --> 00:25:56,014 Ei. 293 00:25:56,014 --> 00:25:58,058 "Hei, typy." 294 00:25:58,851 --> 00:25:59,852 Ei noin. 295 00:26:00,477 --> 00:26:03,689 "Hei." 296 00:26:11,071 --> 00:26:13,991 Heippa. Tässä Fran Frask Hastingsista. 297 00:26:14,992 --> 00:26:17,411 Niin. Soitan, koska... 298 00:26:17,411 --> 00:26:20,497 Haluan tehdä erillisen tilauksen satelliittilabrallemme. 299 00:26:21,373 --> 00:26:24,793 Se... Jep. Tyhjiöpumppu? 300 00:26:25,919 --> 00:26:27,004 Tarvitsemme toisenkin. 301 00:26:27,713 --> 00:26:32,384 Bunsenlamppuja, mittalaseja, dekantterilaseja... 302 00:26:35,095 --> 00:26:38,557 Mitä labrassa tehdään? - En saa kertoa. 303 00:27:06,627 --> 00:27:09,421 Suojaako tuo limakalvoja myrkkykaasuilta? 304 00:27:10,005 --> 00:27:11,006 Kyllä. 305 00:27:16,845 --> 00:27:17,846 Kas tässä. 306 00:27:28,857 --> 00:27:29,942 Hei. 307 00:27:31,026 --> 00:27:32,027 Hei. 308 00:27:47,376 --> 00:27:49,086 En kertonut veljestäni. 309 00:27:51,380 --> 00:27:52,631 Kerroit hieman. 310 00:27:56,218 --> 00:27:58,428 Tunsin hänet paremmin kuin kukaan muu. 311 00:27:59,763 --> 00:28:03,642 Tuntui, kuin hän olisi jättänyt jälkensä minuun. 312 00:28:05,352 --> 00:28:10,023 Tunsin hänet selvästi jokaisessa vuorovaikutuksessa ja huoneessa. 313 00:28:12,401 --> 00:28:15,112 Tiedän, mitä hän sanoisi, jos olisi täällä. 314 00:28:17,865 --> 00:28:23,704 En voi tehdä niin kanssasi, koska tuntematonta on paljon enemmän. 315 00:28:26,582 --> 00:28:27,958 Mitä haluat tietää? 316 00:28:29,710 --> 00:28:31,670 Minullakaan ei ollut ketään. 317 00:28:32,963 --> 00:28:34,173 Haluan tietää kaiken. 318 00:28:36,175 --> 00:28:38,260 Millainen olit poikana. 319 00:28:39,511 --> 00:28:41,763 Millainen isä olisit. 320 00:28:44,391 --> 00:28:47,895 En kertonut sitä, mutta kai tiesit, että rakastin sinua? 321 00:29:28,477 --> 00:29:30,562 Miksi ilmestyt tänne tuolla tavalla? 322 00:29:31,313 --> 00:29:33,649 Koneesi ei laskeudu vielä kahteen yöhön. 323 00:29:33,649 --> 00:29:37,736 Landstuhlista lähtevässä C-124:ssä oli vapaa paikka. 324 00:29:37,736 --> 00:29:39,780 En ymmärrä tuosta mitään. 325 00:29:39,780 --> 00:29:40,864 Isi! 326 00:29:42,074 --> 00:29:43,867 Pikku tyttöni. 327 00:29:50,207 --> 00:29:53,836 Parimetrinenkö sinä olet? - 120-senttinen. 328 00:29:59,216 --> 00:30:02,845 Hei, pikkuinen. Ei hätää. 329 00:30:09,560 --> 00:30:13,063 Äitisi kertoi, että olet ollut rohkea ollessani poissa. 330 00:30:16,066 --> 00:30:19,611 Ajattelin, että pitäisit tästä. 331 00:30:24,366 --> 00:30:26,159 Haluatko halata isiä? 332 00:30:32,165 --> 00:30:36,211 Ehkä jäätelön jälkeen? 333 00:30:36,795 --> 00:30:39,590 Jäätelöä. - No niin. 334 00:30:40,048 --> 00:30:42,259 Olen unelmoinut tästä halista. 335 00:30:46,555 --> 00:30:48,557 TERVETULOA KOTIIN, ISI! 336 00:30:50,142 --> 00:30:51,810 Vie se keittiöön. 337 00:30:56,064 --> 00:30:58,859 Soita tämä ensin, Ray. - Hyvä on. 338 00:30:59,484 --> 00:31:00,611 Aikamoista. 339 00:31:04,448 --> 00:31:05,449 Hei. 340 00:31:07,367 --> 00:31:10,037 Maistoitko Agnesin maissileipää? - Hän piti huolen siitä. 341 00:31:10,037 --> 00:31:12,497 Hei vain. - Hei. 342 00:31:12,497 --> 00:31:14,208 Tänne sieltä. 343 00:31:16,502 --> 00:31:19,004 Charlie. Tässä on Elizabeth Zott. 344 00:31:19,588 --> 00:31:21,590 Otan osaa menetykseesi. 345 00:31:23,467 --> 00:31:26,970 Onko grillikyljessä melassia? - Vaikuttavaa. 346 00:31:26,970 --> 00:31:29,515 Kansas Cityn tyyliin, kuten isäni laittoi. 347 00:31:30,224 --> 00:31:32,684 Mitä tässä on? - Karhunvatukkapiirasta. 348 00:31:32,684 --> 00:31:36,313 Miten hyvää se on? En jää häviölle kotonani. 349 00:31:36,313 --> 00:31:37,940 Älä laita sitä sitten tarjolle. 350 00:31:39,191 --> 00:31:40,359 Älä viitsi. 351 00:31:41,652 --> 00:31:44,363 Jodie, Rhoda ja Agnes. Muistatteko Elizabethin? 352 00:31:44,363 --> 00:31:45,948 Mitä kuuluu? - Hei. 353 00:31:45,948 --> 00:31:48,659 Hei. Hauskaa nähdä teitä nyt, 354 00:31:48,659 --> 00:31:53,372 kun noradrenaliini ei virtaa kehossani "taistele tai pakene" -reaktion takia. 355 00:31:54,081 --> 00:31:56,750 En tunne tieteitä mutta muistan tunteen. 356 00:31:57,709 --> 00:31:59,419 Nyt tanssitaan. 357 00:31:59,419 --> 00:32:00,504 Hei. 358 00:32:01,338 --> 00:32:02,339 Kyllä. - Noin. 359 00:32:08,595 --> 00:32:09,596 No niin. 360 00:32:13,308 --> 00:32:14,434 Juuri noin. 361 00:32:28,699 --> 00:32:30,492 Hei, pikkuinen. 362 00:32:32,494 --> 00:32:35,289 Harriet mainitsi uskomattoman karhunvatukkapiiraan. 363 00:32:36,248 --> 00:32:37,249 Olen Curtis Wakely. 364 00:32:37,249 --> 00:32:41,712 Elizabeth Zott. Mistä tunnet Sloanet? - Tapasin heidät vasta. 365 00:32:41,712 --> 00:32:44,464 Jatkan isäni työtä pastorina. 366 00:32:44,464 --> 00:32:48,135 Jos tarvitset pastoria tai makutuomaria, autan mielelläni. 367 00:32:49,511 --> 00:32:51,555 Saat tuomaroida makua koska tahansa. 368 00:32:52,806 --> 00:32:53,807 Etkö käy kirkossa? 369 00:32:54,766 --> 00:32:58,228 Isäni oli saarnaaja, joten suhteeni uskoon on mutkikas. 370 00:32:58,228 --> 00:33:01,273 Lisäksi olen myös tieteilijä. 371 00:33:01,273 --> 00:33:02,691 Väittelen mielelläni. 372 00:33:02,691 --> 00:33:04,276 Ei ole paljon väiteltävää, 373 00:33:04,276 --> 00:33:06,987 kun yksi puoli todistaa ja toinen syyllistää. 374 00:33:28,550 --> 00:33:31,512 Oli mukava tavata. - Samoin. 375 00:33:38,143 --> 00:33:41,313 Mikä teillä on? - Hyrrä. 376 00:33:42,105 --> 00:33:44,775 Hyrräkö? Kas ihmettä. 377 00:33:58,497 --> 00:34:01,667 Ihanaa nähdä sinut lavuaarin ääressä, pääkirurgi Sloane. 378 00:34:11,677 --> 00:34:12,678 Kulta. 379 00:34:17,766 --> 00:34:19,518 Kävivätkö juhlat voimillesi? 380 00:34:22,353 --> 00:34:23,563 Varmaankin. 381 00:34:25,565 --> 00:34:28,902 Tuntui kuitenkin hyvältä nähdä kaikki taas. 382 00:34:28,902 --> 00:34:31,780 Näin sinut juonimassa Sanfordin kanssa. 383 00:34:31,780 --> 00:34:33,072 Miten hän voi? 384 00:34:33,657 --> 00:34:36,451 Hyvin. Hän on yhä Kaiser Sunsetissa. 385 00:34:37,744 --> 00:34:41,790 Siellä etsitään kuulemma uutta apulaislääkäriä. 386 00:34:42,791 --> 00:34:44,333 Vastahan sinä palasit. 387 00:34:44,918 --> 00:34:48,297 Palkka olisi todella hyvä, Harr. 388 00:34:48,297 --> 00:34:51,382 Entä työajat? - Ne ovat mitä ovat. 389 00:34:52,384 --> 00:34:54,469 Tämä on loistava tilaisuus. - Sinulle. 390 00:34:59,683 --> 00:35:02,936 Olen työntänyt itseni syrjään jo kauan. 391 00:35:03,937 --> 00:35:05,189 Mitä tarkoitat? 392 00:35:06,398 --> 00:35:08,734 Suoritan asianajajakokeen keväällä. 393 00:35:09,276 --> 00:35:12,196 Eugene tarjosi virkaa nuorempana kumppanina. 394 00:35:13,155 --> 00:35:15,240 Milloin aioit kertoa? - Nyt. 395 00:35:15,991 --> 00:35:17,451 Ja... - Onko muutakin? 396 00:35:17,451 --> 00:35:20,537 Minua pyydettiin puheenjohtajaksi Adams Washington -komiteaan, 397 00:35:20,537 --> 00:35:23,457 joka estää naapurustoa muuttumasta moottoritieksi. 398 00:35:25,501 --> 00:35:28,587 Onko minusta tullut hra Harriet Sloane? 399 00:35:30,297 --> 00:35:32,090 Se on rankkaa molemmille. 400 00:35:32,090 --> 00:35:33,342 Onnistumme kyllä. 401 00:35:35,010 --> 00:35:38,805 Miten ihmeessä? Lapset tarvitsevat meitä. 402 00:35:41,391 --> 00:35:42,392 En ole huolissani. 403 00:35:44,603 --> 00:35:47,606 Niinkö? Miksi et? 404 00:35:48,774 --> 00:35:51,568 Koska teemme tämän yhdessä. 405 00:36:22,182 --> 00:36:23,892 Tri Mason? - Nti Zott. Miten voit? 406 00:36:23,892 --> 00:36:25,227 Hyvin. 407 00:36:25,227 --> 00:36:28,522 Ikävä valittaa, mutta kävin tosi huonolla souturetkellä. 408 00:36:29,815 --> 00:36:32,401 Kappas. - Tiedän, että on sotkuista. 409 00:36:33,110 --> 00:36:35,404 En ole kuullut sinusta, joten päätin vierailla. 410 00:36:37,656 --> 00:36:39,324 Näytät väsyneeltä. 411 00:36:40,284 --> 00:36:42,160 Auttaako kukaan sinua? 412 00:36:43,203 --> 00:36:44,288 Naapurini toisinaan. 413 00:36:44,788 --> 00:36:47,499 Mainiota. Läheisyys on tärkeää. 414 00:36:48,584 --> 00:36:51,670 Pidätkö huolta itsestäsi? Kuntoiletko? 415 00:36:52,546 --> 00:36:54,047 Kun ehdin. 416 00:36:56,091 --> 00:36:58,844 Puhuin vuodesta, mutta soutajamme mursi säärensä, 417 00:36:58,844 --> 00:37:02,431 joten tarvitsen sinut viimeistään ensi viikolla. 418 00:37:03,724 --> 00:37:07,144 Mitä? Ei. Olen... - Väsynyt? Kiireinen? 419 00:37:07,144 --> 00:37:09,354 Kohta väität, ettei aika riitä. 420 00:37:10,230 --> 00:37:12,274 Koska ei riitä. - Kenellä riittäisi? 421 00:37:14,193 --> 00:37:16,403 Aikuisuus on yliarvostettua. 422 00:37:16,945 --> 00:37:18,906 Ongelmia kasautuu jatkuvasti. 423 00:37:21,241 --> 00:37:24,870 Viileä loiskahdus vettä kasvoille ennen auringonnousua - 424 00:37:26,038 --> 00:37:27,247 auttaa kummasti. 425 00:37:30,501 --> 00:37:32,336 No niin. Sitten sairaalaan. 426 00:37:35,797 --> 00:37:37,341 Ensi viikkoon, soutupari. 427 00:37:46,266 --> 00:37:47,267 Rakastan sinua. 428 00:37:51,146 --> 00:37:52,272 Tiedän. 429 00:38:18,590 --> 00:38:20,217 Ajattelin juuri isääsi. 430 00:38:22,052 --> 00:38:24,471 Hän sanoi, että jazz opetti häntä ajattelemaan. 431 00:38:25,848 --> 00:38:30,435 Hän kuunteli musiikkia ja antoi ajatustensa kantaa. 432 00:38:31,144 --> 00:38:32,980 Hän ajatteli paljon - 433 00:38:32,980 --> 00:38:34,273 ja tanssi hienosti. 434 00:38:41,822 --> 00:38:43,824 Onko tuo sinusta hauskaa? 435 00:38:58,088 --> 00:38:59,173 Sloaneilla. 436 00:38:59,173 --> 00:39:00,674 Kuuntele tätä. 437 00:39:05,429 --> 00:39:06,555 Anna mennä, Mad. 438 00:39:07,639 --> 00:39:09,725 Mitä pitäisi kuunnella? 439 00:39:11,476 --> 00:39:13,770 Hän nauroi juuri. 440 00:39:13,770 --> 00:39:16,523 Onko se normaalia tuon ikäiselle? 441 00:39:17,441 --> 00:39:20,652 Hän saattaa olla pitkälle kehittynyt, mikä ei yllätä. 442 00:39:21,945 --> 00:39:24,698 Kunpa tytöstä tulisi yhtä nöyrä kuin vanhemmistaan. 443 00:39:38,754 --> 00:39:39,755 Mitä nyt? 444 00:39:41,590 --> 00:39:43,675 En voi tehdä sukupuutani. 445 00:39:48,138 --> 00:39:50,891 Ei se mitään. En minäkään. 446 00:40:07,324 --> 00:40:08,325 Hei. 447 00:40:11,286 --> 00:40:12,704 Hei, isi. - Hei, kulta. 448 00:40:16,750 --> 00:40:18,168 Hei, äiti. 449 00:40:18,168 --> 00:40:19,253 Hei, Puoli-Seitsemän. 450 00:40:19,837 --> 00:40:21,672 Millaista koulussa oli? 451 00:40:22,339 --> 00:40:24,925 Rva Mudford ei taida pitää minusta. 452 00:40:24,925 --> 00:40:26,593 Kovin epätodennäköistä. 453 00:40:26,593 --> 00:40:30,597 Aina kun kysyn jotain, hänen suunsa menee näin. 454 00:40:32,516 --> 00:40:34,601 Tuo on mulkoilua tai kyräilyä. 455 00:40:34,601 --> 00:40:38,647 Eroaako mulkoilu kyräilystä? 456 00:40:38,647 --> 00:40:40,232 Ei. Ne ovat synonyymejä. 457 00:40:40,774 --> 00:40:41,775 Vai niin. 458 00:40:44,278 --> 00:40:45,779 Piditkö lounaastasi? 459 00:40:46,655 --> 00:40:49,157 Kyllä. Se oli herkullista. 460 00:40:50,450 --> 00:40:52,828 Piditkö kurpitsamuffineista? Resepti on uusi. 461 00:40:53,412 --> 00:40:54,580 Ne olivat ihania. 462 00:40:56,540 --> 00:40:57,583 Madeline Zott. 463 00:40:57,583 --> 00:41:00,752 En tehnyt kurpitsamuffineita vaan maapähkinäkakkua. 464 00:41:00,752 --> 00:41:04,131 Et syö lounastasi ja mikä pahinta, valehtelet. 465 00:41:04,131 --> 00:41:06,466 Emme liiku ennen kuin kerrot syyn. 466 00:41:09,094 --> 00:41:10,095 OMPELUA AJASSA 467 00:41:10,095 --> 00:41:12,347 Kun olin pikkutyttö, 468 00:41:12,848 --> 00:41:19,479 äitini ei löytänyt mistään sukkahousuja sodan takia. 469 00:41:20,522 --> 00:41:24,610 Hän kutoi sukkahousunsa itse, 470 00:41:25,903 --> 00:41:29,031 mutta ilman vyötärönauhaa. 471 00:41:30,324 --> 00:41:36,246 Siksi ne olivat pelkkiä sukkia. 472 00:41:36,246 --> 00:41:37,873 Sen takia... 473 00:41:38,373 --> 00:41:41,335 Katsojaluvut lerppuvat pahemmin kuin mulkkuni. 474 00:41:42,461 --> 00:41:45,756 Vanhat naiset pitävät häntä lohduttavana. 475 00:41:46,256 --> 00:41:48,592 Ei, Walter. Hän on tylsä. 476 00:41:49,551 --> 00:41:52,137 Tarvitsemme mieskatsojia, 477 00:41:52,638 --> 00:41:57,893 sillä heillä on rahaa ostaa sponsoreidemme tuotteita, 478 00:41:57,893 --> 00:42:01,563 jolloin minä saan rahaa, millä ostaa. 479 00:42:01,563 --> 00:42:06,693 Tämä on Gertan viimeinen päivä ja ehkä jopa viimeinen hengenveto. 480 00:42:07,945 --> 00:42:10,822 Phil. Anna hänen tehdä ainakin jäähyväisjakso. 481 00:42:10,822 --> 00:42:13,283 Kääkkä lähtee. Etsi joku. 482 00:42:15,077 --> 00:42:18,163 Joku nuori mutta hienostunut. 483 00:42:18,163 --> 00:42:21,625 Äidillinen mutta pantava. 484 00:42:23,168 --> 00:42:24,670 Äidillinen ja pantava. Selvä. 485 00:42:35,472 --> 00:42:36,890 ISÄ 486 00:42:36,890 --> 00:42:38,141 ÄITI 487 00:42:43,981 --> 00:42:46,525 AVIOERO 488 00:42:46,525 --> 00:42:50,028 Haluan tavata Walter Pinen. - Hän on varattu. 489 00:42:51,613 --> 00:42:52,531 Hra Pine. 490 00:42:53,615 --> 00:42:55,701 Hoitajien koe-esiintymiset ovat vasemmalla. 491 00:42:55,701 --> 00:42:59,079 Tulin puhumaan tyttäreni lounaasta. 492 00:43:00,163 --> 00:43:01,832 Lounaasta? - Niin. 493 00:43:03,000 --> 00:43:07,546 Voinko hakea välipalaa? - Totta kai, kulta. Kysy Sharonilta. 494 00:43:13,760 --> 00:43:17,097 Kuka olet, ja miksi tulit tänne? 495 00:43:17,681 --> 00:43:20,058 Olen Elizabeth Zott, Madeline Zottin äiti. 496 00:43:21,143 --> 00:43:21,977 Istu vain. 497 00:43:21,977 --> 00:43:24,521 Tästä ei tarvitse puhua istuen. 498 00:43:25,314 --> 00:43:28,358 Tyttäresi on syönyt minun tyttäreni lounaat kuukausien ajan, 499 00:43:28,942 --> 00:43:31,361 mikä saa minut ihmettelemään, 500 00:43:31,361 --> 00:43:34,907 eikö hänen huoltajansa tarjoa hänelle ravitsevia aterioita. 501 00:43:34,907 --> 00:43:39,453 Hyvä on. Tyttäreni on hyvin ravittu. 502 00:43:40,037 --> 00:43:42,039 Tiedän, koska minä ruokin hänet. 503 00:43:43,040 --> 00:43:44,082 Hra Pine. 504 00:43:44,082 --> 00:43:48,086 Toivon, että minulla olisi aikaa ja resursseja ruokkia molemmat tytöt, 505 00:43:48,086 --> 00:43:52,674 mutta teen kahta työtä. Kolmea, jos vanhemmuus lasketaan työksi. 506 00:43:52,674 --> 00:43:55,469 Vanhempana en tee kompromisseja ruoan suhteen. 507 00:43:55,469 --> 00:43:58,347 Hyvä ruoka on ensisijaista tyttäreni kasvun kannalta. 508 00:43:58,347 --> 00:44:03,185 Hyvä ruoka ei ole harrastus vaan yhteisöllistä ja tärkeää. 509 00:44:04,686 --> 00:44:08,315 Toin tyttäresi edun vuoksi kanapiirakkani reseptin - 510 00:44:09,900 --> 00:44:14,154 ja maistiaisen antamaan tuntumaa kuoren ja täytteen rakenteista. 511 00:44:14,780 --> 00:44:19,535 Toin myös kaurakeksejä... Ei. Pidän nämä periaatteesta. 512 00:44:21,453 --> 00:44:23,121 Yhden voin jättää Amandalle. 513 00:44:23,789 --> 00:44:25,832 Älä jaa keksiä isäsi kanssa. 514 00:44:30,295 --> 00:44:31,296 Hän ei ollut varattu. 515 00:44:41,265 --> 00:44:42,724 KANAPIIRAKKA AINEKSET 516 00:44:58,532 --> 00:44:59,616 Mitä? 517 00:45:06,540 --> 00:45:08,000 Hei! 518 00:45:12,087 --> 00:45:14,506 Oletko seonnut? - Anteeksi. 519 00:45:16,675 --> 00:45:22,764 Olen TV-tuottaja, ja sinä saisit valtavan suosion iltapäivän ohjelmissa. 520 00:45:22,764 --> 00:45:25,267 Siksi haluan tarjota sinulle töitä - 521 00:45:26,059 --> 00:45:30,355 RBLA TV:n ruoanlaitto-ohjelman uutena juontajana. 522 00:45:32,316 --> 00:45:33,358 Saitko aivotärähdyksen? 523 00:45:34,401 --> 00:45:35,235 En. 524 00:45:35,235 --> 00:45:40,490 Hra Pine. Olen tieteilijä enkä katsele TV:tä. 525 00:45:40,490 --> 00:45:42,993 Ajattele asiaa. 526 00:45:45,662 --> 00:45:48,707 Ajattelin ja harkitsin. Siirrä jalkojasi. 527 00:45:57,132 --> 00:46:00,385 Viittasin, mutta hän ei katsonut minua. 528 00:46:00,385 --> 00:46:01,720 Juonivaa. 529 00:46:05,349 --> 00:46:06,308 Miksi? 530 00:48:27,658 --> 00:48:29,660 Tekstitys: Petra Rock