1
00:00:12,012 --> 00:00:14,348
{\an8}Kohta on neljäs vuoropari.
2
00:00:14,932 --> 00:00:17,392
Olisin ehtinyt katsomaan koko pelin.
3
00:00:17,392 --> 00:00:19,645
Ehkä täällä on radio.
4
00:00:20,354 --> 00:00:22,439
Emme saa edes nauttia olostamme.
5
00:00:22,439 --> 00:00:24,775
Odottaminen on barbaarista.
6
00:00:26,235 --> 00:00:27,152
Löysin taukotilan.
7
00:00:28,362 --> 00:00:30,489
Siellä oli nättejä hoitajia.
8
00:00:30,489 --> 00:00:32,448
Mainiota.
- Tässä.
9
00:00:35,035 --> 00:00:36,745
Kippis.
- Kippis.
10
00:00:39,373 --> 00:00:42,084
Luulisi, että sairaalassa
olisi paksummat seinät.
11
00:01:01,603 --> 00:01:03,814
Haluatko puudutusta?
- Mitä se maksaa?
12
00:01:03,814 --> 00:01:07,693
Riippuu määrästä,
mutta yleensä noin 45 dollaria.
13
00:01:08,819 --> 00:01:11,780
Jos olisin tiennyt hinnan,
olisin valmistanut sitä itse.
14
00:01:19,329 --> 00:01:20,956
No niin.
15
00:01:25,460 --> 00:01:27,713
Aika on oikea.
- En voi.
16
00:01:27,713 --> 00:01:29,089
Enkä.
- Neidit.
17
00:01:29,089 --> 00:01:31,466
Kyllä voit.
- En voi.
18
00:01:32,426 --> 00:01:33,677
En voi.
19
00:01:35,929 --> 00:01:38,682
Löysin hieman piristystä. Talo tarjoaa.
20
00:01:48,692 --> 00:01:49,693
Elizabeth?
21
00:01:53,906 --> 00:01:54,907
Calvin?
22
00:01:55,490 --> 00:01:56,491
Elizabeth.
23
00:01:58,118 --> 00:01:59,119
Calvin?
24
00:02:00,120 --> 00:02:02,915
Ei hätää. Olen tässä. Katso minua.
25
00:02:04,625 --> 00:02:05,709
Minua pelottaa.
26
00:02:07,211 --> 00:02:08,836
Teemme tämän yhdessä. Lupaan sen.
27
00:02:10,255 --> 00:02:11,882
Ihanaa, että tulit.
28
00:02:11,882 --> 00:02:14,384
Tarvitsen sinua. Luulin, että lähdit.
29
00:02:14,384 --> 00:02:16,261
En mene minnekään.
30
00:02:17,387 --> 00:02:19,431
Mutta... Sinä menit.
31
00:02:21,475 --> 00:02:22,643
Olen tässä.
32
00:02:24,811 --> 00:02:25,938
Katso minua.
33
00:02:30,275 --> 00:02:31,443
Kas näin.
34
00:03:33,755 --> 00:03:36,216
PERUSTUU BONNIE GARMUSIN KIRJAAN
35
00:03:58,655 --> 00:04:00,532
Tyttäresi voi hyvin.
36
00:04:01,200 --> 00:04:02,284
Huumasit minut.
37
00:04:02,284 --> 00:04:04,703
Ole hyvä. Tarvitseeko virtsata?
38
00:04:05,454 --> 00:04:07,956
Ei tarvitse.
- Seuraavien viikkojen ajan -
39
00:04:07,956 --> 00:04:10,876
vessassa käynti
kirpaisee kuin tuhat aurinkoa,
40
00:04:10,876 --> 00:04:12,211
mutta se menee ohi.
41
00:04:12,211 --> 00:04:16,882
Koet luultavasti myös virtsankarkailua,
mutta se katoaa vuoden sisällä.
42
00:04:16,882 --> 00:04:19,885
Menen hakemaan pikku tyttösi.
43
00:04:19,885 --> 00:04:22,137
Mikä hänen nimensä on?
- En miettinyt sitä.
44
00:04:22,137 --> 00:04:24,139
Sitä ei kannata miettiä liikaa.
45
00:04:24,139 --> 00:04:25,599
Sehän on vain nimi.
46
00:04:25,599 --> 00:04:28,227
Voit myös valita sen, miltä nyt tuntuu.
47
00:04:28,227 --> 00:04:30,187
Mad.
- Ihanaa.
48
00:04:30,187 --> 00:04:32,064
Sukulaistyttöni nimi on Maddie.
49
00:04:33,232 --> 00:04:36,026
Ei. Mad eli "vihainen".
50
00:04:38,320 --> 00:04:40,322
{\an8}NIMI
51
00:04:48,413 --> 00:04:49,414
Hei.
52
00:04:53,710 --> 00:04:55,337
Tyttö on täydellinen.
53
00:04:56,088 --> 00:04:57,089
Niin on.
54
00:04:57,089 --> 00:05:03,428
Lääkärit kehottavat lepäämään viikon ajan,
mutta he eivät ole synnyttäneet.
55
00:05:03,428 --> 00:05:06,640
Viivy täällä niin kauan kuin voit.
56
00:05:07,224 --> 00:05:09,142
Mieheni on telttailemassa.
57
00:05:09,142 --> 00:05:12,187
Kauanko olet ollut täällä?
- Kohta kaksi viikkoa.
58
00:05:12,771 --> 00:05:16,441
Ei. Minulla ei ole varaa siihen,
ja työt odottavat.
59
00:05:18,735 --> 00:05:19,820
Työt?
60
00:05:20,320 --> 00:05:21,572
Vauva on nyt työtäsi.
61
00:05:26,618 --> 00:05:27,619
Vittu.
62
00:05:53,312 --> 00:05:54,438
Mad.
63
00:05:57,774 --> 00:05:59,234
Kuka sinusta tulee?
64
00:06:10,037 --> 00:06:15,042
{\an8}SEITSEMÄN VUOTTA MYÖHEMMIN
65
00:06:20,964 --> 00:06:25,052
PELAA PELEJÄ VÄLITUNNILLA
MUTTA ÄLÄ ANNA POIKIEN VOITTAA
66
00:06:25,052 --> 00:06:26,136
RAKKAUDELLA ÄITI
67
00:06:53,789 --> 00:06:54,623
Ole kiltti.
68
00:06:55,207 --> 00:06:57,793
Kerro. Mikä hätänä?
69
00:06:58,585 --> 00:07:00,420
Kerro minulle.
70
00:07:00,420 --> 00:07:02,923
Ole kiltti. Etkö pidä minusta?
71
00:07:06,301 --> 00:07:08,804
No niin. Mad.
72
00:07:10,305 --> 00:07:11,306
Ole kiltti.
73
00:07:13,725 --> 00:07:15,769
Antaudu vaistoillesi, Mad.
74
00:07:16,436 --> 00:07:18,772
No niin.
75
00:07:18,772 --> 00:07:20,315
Mikään ei auta.
76
00:07:20,315 --> 00:07:23,193
Minä rukoilen, Mad. Kerro, mitä tarvitset.
77
00:07:26,780 --> 00:07:30,659
Hyvä on. Itke vaikka ensi kuuhun.
78
00:07:30,659 --> 00:07:33,495
Ihan sama.
- Hei.
79
00:07:48,969 --> 00:07:49,970
Kaikki hyvin.
80
00:08:30,719 --> 00:08:34,056
Lentotukialus saapui tänään
Pusanista San Franciscon lahdelle -
81
00:08:34,056 --> 00:08:37,768
tuoden 300 rohkeaa urhoamme kotiin.
82
00:08:37,768 --> 00:08:41,230
Sadat perheenjäsenet ja katsojat
saapuivat hurraamaan -
83
00:08:41,230 --> 00:08:43,524
ja syleilemään sotilaita -
84
00:08:43,524 --> 00:08:46,276
heidän palatessaan
kuuden kuukauden merimatkaltaan.
85
00:08:47,027 --> 00:08:50,239
Eräs sankari saa tavata
poikansa ensimmäistä kertaa.
86
00:08:50,239 --> 00:08:52,658
Näen isin.
- Muut tapaavat vaimonsa...
87
00:08:52,658 --> 00:08:54,284
Ei hän ole isi, kulta.
88
00:08:54,284 --> 00:08:56,787
Isin täytyi jäädä
huolehtimaan potilaista -
89
00:08:56,787 --> 00:08:58,539
ja auttamaan heidät kotiin.
90
00:08:58,539 --> 00:09:03,252
Lisäksi kaksi matkustaja-alusta
toi satoja rohkeita...
91
00:09:03,252 --> 00:09:06,421
Kello on pian kahdeksan, ja se tarkoittaa...
92
00:09:06,421 --> 00:09:08,423
Minä haluan.
- Hyvä on.
93
00:09:19,643 --> 00:09:20,769
Yksi, kaksi,
94
00:09:22,771 --> 00:09:25,440
kolme, neljä, viisi, kuusi,
95
00:09:26,233 --> 00:09:29,486
seitsemän, kahdeksan.
- Kymmenen viikkoa?
96
00:09:29,486 --> 00:09:31,780
Ei, vaan kahdeksan viikkoa isin paluuseen.
97
00:09:32,656 --> 00:09:35,200
Montako päivää se on, äiti?
- Liian monta.
98
00:09:48,463 --> 00:09:50,382
MENOT
99
00:09:50,382 --> 00:09:51,550
VUODON KORJAUS
100
00:10:31,465 --> 00:10:35,219
Kaikki hyvin.
101
00:10:36,053 --> 00:10:38,680
Ei mitään hätää.
102
00:10:39,806 --> 00:10:42,392
No niin.
103
00:10:43,894 --> 00:10:46,813
Onko nälkä? Sekö vaivaa?
104
00:10:46,813 --> 00:10:50,067
Junior! Sitten sisälle, kiitos vain.
105
00:10:51,151 --> 00:10:54,363
Nappaan teidät.
106
00:10:56,156 --> 00:10:57,199
No niin.
107
00:10:59,576 --> 00:11:01,537
Mikä on ulkoleikkien tärkein sääntö?
108
00:11:01,537 --> 00:11:05,415
Ei mutaa sisälle.
- Juuri niin.
109
00:11:05,415 --> 00:11:07,125
Syömään, Linda!
110
00:11:17,678 --> 00:11:19,054
Hei.
- Hei.
111
00:11:19,054 --> 00:11:20,138
Tyttö ei syö.
112
00:11:20,138 --> 00:11:24,309
Lääkäri ehdotti korviketta, mutta
Kolumbiassa tehdyn tutkimuksen mukaan -
113
00:11:24,309 --> 00:11:27,187
rintamaito siirtää vasta-aineet
suoraan äidiltä vauvalle.
114
00:11:27,187 --> 00:11:29,857
Lisäksi imetyksessä vapautuu oksitosiinia,
115
00:11:29,857 --> 00:11:32,693
mutta se tuskin auttaa,
kun tyttö kuolee nälkään.
116
00:11:32,693 --> 00:11:36,572
Tekemistä on hirveästi,
mutta en ehdi edes laatia listaa.
117
00:11:37,489 --> 00:11:40,784
Vai niin. Pelkkä kuunteleminen väsyttää.
118
00:11:40,784 --> 00:11:41,869
Tule.
119
00:11:44,037 --> 00:11:45,455
Voi luoja. Anteeksi kamalasti.
120
00:11:45,455 --> 00:11:47,165
Ei se mitään.
- Voin lähteä.
121
00:11:47,165 --> 00:11:50,210
Keitän muutenkin teetä. Saako olla mitään?
122
00:11:50,210 --> 00:11:51,545
Ei kiitos.
- Ei.
123
00:12:00,012 --> 00:12:03,473
Pärjään kyllä.
- Loistavasti.
124
00:12:04,600 --> 00:12:08,312
Yritän luoda tytölle rutiineja.
Ajoitan kaiken tarkasti.
125
00:12:08,312 --> 00:12:11,315
Kirjaan jokaisen itkun ja suolentoiminnan.
126
00:12:11,315 --> 00:12:15,235
Olen kokeillut eri asentoja
ja kulmia, valon määrää...
127
00:12:16,403 --> 00:12:18,280
Mikä tässä naurattaa?
128
00:12:21,241 --> 00:12:24,703
Olette samanlaisia.
Uskomattoman älykkäitä ja todella tyhmiä.
129
00:12:24,703 --> 00:12:25,996
Anteeksi?
130
00:12:25,996 --> 00:12:27,414
Tyttö on vauva -
131
00:12:28,415 --> 00:12:30,417
eikä mikään tiedeprojekti.
132
00:12:30,417 --> 00:12:34,171
Et taida ymmärtää. Minä en halunnut tätä.
133
00:12:34,171 --> 00:12:38,008
Nyt minusta ei tunnu siltä kuin pitäisi.
134
00:12:38,509 --> 00:12:42,763
Tarkoitatko sitä, miten vauvasi
hymy parantaa turvonneen vatsasi -
135
00:12:42,763 --> 00:12:47,643
ja kivuliaat nännisi,
koska hän teki sinusta eheän ihmisen?
136
00:12:48,519 --> 00:12:50,479
Niin.
- Se on hevonpaskaa.
137
00:12:51,563 --> 00:12:52,564
Kuvitelmaa.
138
00:12:52,564 --> 00:12:56,360
Ei. Äidit rakastavat lapsiaan.
Se on biologiaa.
139
00:12:56,360 --> 00:13:00,614
Minun biologiani vain saa
minut ajattelemaan kamalia.
140
00:13:01,198 --> 00:13:02,282
Eli mitä?
141
00:13:05,911 --> 00:13:06,912
Voit sanoa sen.
142
00:13:10,207 --> 00:13:12,334
Mitä jos antaisin hänet pois?
143
00:13:16,004 --> 00:13:16,839
Agnes.
144
00:13:17,631 --> 00:13:21,218
Montako kertaa ajattelit
antaa Baileyn pois vauvana?
145
00:13:21,927 --> 00:13:25,764
Miksi kysyt? Maksaako joku?
- Ihan mielenkiinnosta.
146
00:13:25,764 --> 00:13:29,101
Kahdesti päivässä.
147
00:13:31,770 --> 00:13:35,023
Murruin Lindan kanssa kuudentena päivänä.
148
00:13:36,608 --> 00:13:42,447
Tarkoitatko, että minun ja Madin välille
voi kehittyä rakkautta ja kunnioitusta?
149
00:13:42,447 --> 00:13:45,492
Madin? Onko suvussasi Madelineja?
150
00:13:46,660 --> 00:13:49,371
Ei. Hoitaja käski miettiä
tunteita, ja olin vihainen.
151
00:13:52,291 --> 00:13:53,500
Vitsailetko?
152
00:13:55,210 --> 00:13:57,754
Omani olisivat Pelko ja Väsymys.
153
00:14:02,426 --> 00:14:05,387
On mukavaa puhua aikuisen kanssa -
154
00:14:05,387 --> 00:14:08,557
eikä vain kuunnella
vertahyytävää kirkumista.
155
00:14:12,144 --> 00:14:14,146
Anna kun vilkaisen vauvaa.
156
00:14:14,146 --> 00:14:17,566
No niin.
157
00:14:20,152 --> 00:14:23,488
Hei, Mad. Oletpa sinä kiltti tyttö.
158
00:14:24,198 --> 00:14:26,909
Vauvasta voi oppia yllättävän paljon.
159
00:14:26,909 --> 00:14:30,204
He paljastavat tulevaisuutensa
huomaamattomilla tavoilla.
160
00:14:30,204 --> 00:14:32,664
Tämä vauva osaa lukea ihmisiä.
161
00:14:33,373 --> 00:14:34,625
Kyllä vain.
162
00:14:40,422 --> 00:14:41,590
Kiltti tyttö.
163
00:14:43,258 --> 00:14:44,343
Hyvää työtä.
164
00:14:46,595 --> 00:14:50,849
Kuka osaa kertoa, mikä on sukupuu?
165
00:14:53,060 --> 00:14:58,148
Sukupuun avulla opitaan,
mistä on itse peräisin.
166
00:14:58,148 --> 00:14:59,858
Näpit irti, Duane.
167
00:15:02,444 --> 00:15:08,867
Äiti menee tähän ja isi tuohon.
168
00:15:09,576 --> 00:15:12,204
Vanhempanne voivat auttaa teitä.
169
00:15:13,705 --> 00:15:16,166
He tietävät kaiken.
170
00:16:13,974 --> 00:16:15,851
VIIMEINEN MAKSUKEHOTUS
171
00:16:15,851 --> 00:16:18,520
KIIREELLINEN
MYÖHÄSTYNYT
172
00:16:18,520 --> 00:16:19,897
MYÖHÄSTYNYT
173
00:16:24,610 --> 00:16:26,403
Ei.
- Eikö?
174
00:16:26,403 --> 00:16:27,321
Ei.
175
00:16:28,322 --> 00:16:31,950
Et voi ottaa toista asuntolainaa,
jos olet työtön.
176
00:16:31,950 --> 00:16:34,995
Kun palaan tutkimukseni pariin
ja julkaisen...
177
00:16:34,995 --> 00:16:36,538
Ei.
178
00:16:36,538 --> 00:16:39,791
Se on teoreettista,
ja pankki haluaa varmuutta.
179
00:16:39,791 --> 00:16:43,795
Ole kiitollinen, että miehesi lisäsi
sinut kauppakirjaan ennen kuolemaansa.
180
00:16:44,630 --> 00:16:48,008
On vaikuttavaa käyttää sanoja
"kiitollinen" ja "kuolema" yhtä aikaa.
181
00:16:48,967 --> 00:16:53,222
Kun lapsesi on kyllin vanha,
laita hänet kouluun ja etsi palkkatöitä -
182
00:16:53,222 --> 00:16:54,640
tai nai rikas mies.
183
00:16:56,600 --> 00:16:58,101
Voisin ryöstää pankin.
184
00:16:58,936 --> 00:17:01,730
Varaa aika vartijaltamme.
185
00:17:05,108 --> 00:17:07,027
Olen päätynyt tuntipalkkaan -
186
00:17:07,027 --> 00:17:10,280
vuosipalkkasi perusteella,
sillä jätät tutkimuksen -
187
00:17:10,280 --> 00:17:12,241
kuin olisit tehnyt sen kokonaan.
188
00:17:12,241 --> 00:17:16,203
Entä mikä tuntipalkka olisi?
- Kahdeksan dollaria.
189
00:17:16,203 --> 00:17:19,039
Tunnissako? Onko tuo vitsi?
190
00:17:19,915 --> 00:17:22,041
Totta. Palkkasi on järkyttävän hyvä.
191
00:17:26,255 --> 00:17:27,256
Hyvä on.
192
00:17:30,968 --> 00:17:33,262
Mikä on kokeiluni ongelma?
193
00:17:33,262 --> 00:17:34,638
Ongelmia on kaksi.
194
00:17:34,638 --> 00:17:38,851
Lämpötila on liian korkea.
Laske sitä 15 asteella.
195
00:17:39,434 --> 00:17:40,561
Hyvä on. Entä muuta?
196
00:17:41,603 --> 00:17:42,604
Ei ratkaistavissa.
197
00:17:47,317 --> 00:17:49,069
Älä kerro tästä muille.
198
00:17:49,069 --> 00:17:51,488
En tietenkään.
- Nähdään.
199
00:17:53,657 --> 00:17:55,659
Siinä on vauva.
- Anteeksi.
200
00:17:59,246 --> 00:18:00,622
Älä koske.
201
00:18:16,180 --> 00:18:17,181
Hei.
202
00:18:18,891 --> 00:18:20,392
Kahdeksan dollaria.
203
00:18:20,392 --> 00:18:23,187
Ethän kerro tästä?
- En tietenkään.
204
00:18:23,896 --> 00:18:27,274
Kiltti... No niin.
205
00:18:27,816 --> 00:18:31,486
Got my bag
And got my reservation
206
00:18:32,029 --> 00:18:35,199
Spent each penny I could afford
207
00:18:36,200 --> 00:18:39,620
Like a child in wild anticipation
208
00:18:39,620 --> 00:18:43,540
I'd like to hear that "All aboard!"
209
00:18:58,931 --> 00:18:59,932
Kiitos vielä kerran.
210
00:18:59,932 --> 00:19:02,309
On hyvä saada toinen mielipide.
211
00:19:02,309 --> 00:19:03,727
Kaiken varalta.
212
00:19:05,938 --> 00:19:09,149
Muuta vaimoni ei tahtonut
päästyään kotiin sairaalasta.
213
00:19:11,193 --> 00:19:13,862
Luulin, että Boryweitzkin tulisi käymään.
214
00:19:13,862 --> 00:19:16,240
Hän sai siirron DNA-labraan.
215
00:19:17,115 --> 00:19:18,116
DNA-labraan?
216
00:19:18,825 --> 00:19:22,454
Jep. Hän ja Donatti kyyhöttelevät siellä -
217
00:19:24,081 --> 00:19:27,125
Evansin vanhassa labrassa.
218
00:19:41,974 --> 00:19:43,851
KEMIAN LABORATORIO YKSITYISALUE
219
00:19:48,188 --> 00:19:49,565
Elizabeth?
220
00:19:49,565 --> 00:19:51,149
Nti Zott.
221
00:19:51,149 --> 00:19:54,945
Tässä taitaa olla Madeline.
Onpa hän suloinen.
222
00:19:56,905 --> 00:19:58,323
Varastit työmme.
223
00:19:58,323 --> 00:20:00,325
Voimme selittää.
224
00:20:00,868 --> 00:20:03,036
Mistä meitä syytetään?
225
00:20:04,580 --> 00:20:08,250
Olette teipanneet seinään
kirjoittamani protokollan.
226
00:20:08,250 --> 00:20:10,794
Käytätte muistiinpanojamme.
227
00:20:11,545 --> 00:20:14,047
Luulitteko,
etten tunnistaisi omaa työtäni?
228
00:20:14,047 --> 00:20:15,966
Onnittelut, nti Zott.
229
00:20:17,384 --> 00:20:18,969
Saimme apurahan.
230
00:20:20,470 --> 00:20:25,100
Mainitsimme jopa nimesi tunnustuksissa.
231
00:20:27,269 --> 00:20:31,190
Ette tajua tästä mitään.
Ette ymmärrä tämän vaikutuksia -
232
00:20:31,190 --> 00:20:34,902
tai merkitystä alallamme
ja maailman ymmärtämisessä.
233
00:20:34,902 --> 00:20:36,820
Minä edistän tutkimustamme.
234
00:20:36,820 --> 00:20:38,363
Meidän tutkimustamme!
235
00:20:38,947 --> 00:20:42,784
Teen siitä parempaa
nopeammin ja menestyvämmin,
236
00:20:42,784 --> 00:20:46,163
sillä minä olen tieteilijä ja sinä varas!
237
00:20:49,124 --> 00:20:50,209
Sinä olet huijari.
238
00:20:57,174 --> 00:20:58,759
Emme siedä mitään.
239
00:21:05,891 --> 00:21:08,227
Miksi sinulla on poikien kengät?
240
00:21:08,227 --> 00:21:12,064
Ne ovat vain kengät.
- Miksi ne ovat samanväriset kuin Jimmyllä?
241
00:21:13,357 --> 00:21:15,567
Kerron Jimmylle,
että teillä on samat kengät.
242
00:21:16,652 --> 00:21:19,071
Minulla on tyttöjen kengät kotona.
- Jimmy!
243
00:22:08,829 --> 00:22:11,540
Elizabeth. Herran tähden.
244
00:22:12,207 --> 00:22:14,751
Olen hoitanut kotini korjaustyöt
jo kolme vuotta.
245
00:22:14,751 --> 00:22:18,839
Oli pakko joko oppia tai pyytää
apua aina, kun vessa vuotaa.
246
00:22:19,798 --> 00:22:20,841
Kiitos.
247
00:22:20,841 --> 00:22:23,510
Yritän vain säilyttää
rauhan naapurustossa.
248
00:22:23,510 --> 00:22:27,890
No niin. Tulkoon valkeus.
249
00:22:29,141 --> 00:22:31,143
No niin.
250
00:22:33,270 --> 00:22:35,272
Sitten kodin kunnostuksen paras vaihe.
251
00:22:35,272 --> 00:22:37,232
Mitä juotavaa sinulla on?
252
00:22:37,816 --> 00:22:41,069
Viittä synteettistä korvikesekoitusta.
253
00:22:42,237 --> 00:22:43,238
Ja tämä.
254
00:22:45,073 --> 00:22:46,074
{\an8}Täydellistä.
255
00:22:51,872 --> 00:22:53,248
Tuota en voi opettaa.
256
00:23:04,009 --> 00:23:05,052
Hetkinen.
257
00:23:06,386 --> 00:23:07,804
On kulunut kuusi tuntia.
258
00:23:08,472 --> 00:23:11,141
Pisin aika, mitä Mad
on nukkunut yhteen menoon.
259
00:23:11,141 --> 00:23:13,352
Remontin aikaan tietenkin.
260
00:23:13,352 --> 00:23:14,686
Äiti alkaa oppia.
261
00:23:22,611 --> 00:23:25,572
Saanko kysyä jotain tunkeilevaa?
262
00:23:26,782 --> 00:23:27,908
Se selviää pian.
263
00:23:29,868 --> 00:23:33,163
Olen ajatellut keskusteluamme.
264
00:23:36,458 --> 00:23:38,836
Etkö suunnitellut tulla raskaaksi?
265
00:23:45,133 --> 00:23:47,427
Olin valmistumassa lakitieteellisestä.
266
00:23:47,970 --> 00:23:51,640
Charlien erikoistumiskoulutus
oli alussa, joten odotin.
267
00:23:52,516 --> 00:23:56,061
Sitten Junior syntyi, ja odotin jälleen.
268
00:23:56,061 --> 00:23:59,565
Sitten Charlie lähti komennukselle.
Kuvion voi huomata.
269
00:24:02,317 --> 00:24:03,443
Kadutko sitä?
270
00:24:09,908 --> 00:24:13,537
Jos voisin palata
menneeseen näillä tiedoilla,
271
00:24:15,122 --> 00:24:16,456
tekisin muutoksia.
272
00:24:17,749 --> 00:24:20,669
Tiedän kuitenkin,
että tässä istuva nainen,
273
00:24:20,669 --> 00:24:23,672
joka kasvatti kaksi lasta
enimmäkseen yksin,
274
00:24:25,007 --> 00:24:26,800
on kestävämpi sen takia.
275
00:24:29,219 --> 00:24:31,221
Tuskaa on ollut paljon, mutta...
276
00:24:32,222 --> 00:24:37,311
En odottanut, että kykyni
tuntea iloa kasvaisi myös.
277
00:24:40,564 --> 00:24:41,565
Ei.
278
00:24:42,107 --> 00:24:45,986
En kadu lasteni hankkimista,
mutta jotain kadun.
279
00:24:46,570 --> 00:24:48,614
En jaksa ajatella sitä.
280
00:24:52,117 --> 00:24:56,622
Sanoit, että on normaalia
tuntea epäilystä ja syyllisyyttä,
281
00:24:58,248 --> 00:25:01,126
mutta en vieläkään
tunne mitään taianomaista.
282
00:25:02,503 --> 00:25:03,504
Tunnet vielä.
283
00:25:09,843 --> 00:25:13,430
Tämä ei ole erikoisalaani, mutta...
284
00:25:14,431 --> 00:25:19,102
Jos todella saat
hullun labrakeittiösi toimimaan -
285
00:25:19,102 --> 00:25:21,897
räjäyttämättä naapurustoa, mitä teet?
286
00:25:24,024 --> 00:25:28,529
No... Calvin ja minä
emme saaneet apurahaa,
287
00:25:28,529 --> 00:25:31,365
joten aion suorittaa
tutkimuksemme loppuun.
288
00:25:32,366 --> 00:25:36,870
Jos voin julkaista sen yksin,
pääsen mihin tahansa labraan.
289
00:25:37,746 --> 00:25:38,747
Vai niin.
290
00:25:41,291 --> 00:25:46,505
Etkö tarvitse kemikaaleja ja välineitä
kemiallisia kokeiluja varten?
291
00:25:50,217 --> 00:25:54,304
"Hei. Fran Frask tässä."
292
00:25:55,013 --> 00:25:56,014
Ei.
293
00:25:56,014 --> 00:25:58,058
"Hei, typy."
294
00:25:58,851 --> 00:25:59,852
Ei noin.
295
00:26:00,477 --> 00:26:03,689
"Hei."
296
00:26:11,071 --> 00:26:13,991
Heippa. Tässä Fran Frask Hastingsista.
297
00:26:14,992 --> 00:26:17,411
Niin. Soitan, koska...
298
00:26:17,411 --> 00:26:20,497
Haluan tehdä erillisen
tilauksen satelliittilabrallemme.
299
00:26:21,373 --> 00:26:24,793
Se... Jep. Tyhjiöpumppu?
300
00:26:25,919 --> 00:26:27,004
Tarvitsemme toisenkin.
301
00:26:27,713 --> 00:26:32,384
Bunsenlamppuja, mittalaseja, dekantterilaseja...
302
00:26:35,095 --> 00:26:38,557
Mitä labrassa tehdään?
- En saa kertoa.
303
00:27:06,627 --> 00:27:09,421
Suojaako tuo limakalvoja myrkkykaasuilta?
304
00:27:10,005 --> 00:27:11,006
Kyllä.
305
00:27:16,845 --> 00:27:17,846
Kas tässä.
306
00:27:28,857 --> 00:27:29,942
Hei.
307
00:27:31,026 --> 00:27:32,027
Hei.
308
00:27:47,376 --> 00:27:49,086
En kertonut veljestäni.
309
00:27:51,380 --> 00:27:52,631
Kerroit hieman.
310
00:27:56,218 --> 00:27:58,428
Tunsin hänet paremmin kuin kukaan muu.
311
00:27:59,763 --> 00:28:03,642
Tuntui, kuin hän olisi
jättänyt jälkensä minuun.
312
00:28:05,352 --> 00:28:10,023
Tunsin hänet selvästi jokaisessa
vuorovaikutuksessa ja huoneessa.
313
00:28:12,401 --> 00:28:15,112
Tiedän, mitä hän sanoisi,
jos olisi täällä.
314
00:28:17,865 --> 00:28:23,704
En voi tehdä niin kanssasi,
koska tuntematonta on paljon enemmän.
315
00:28:26,582 --> 00:28:27,958
Mitä haluat tietää?
316
00:28:29,710 --> 00:28:31,670
Minullakaan ei ollut ketään.
317
00:28:32,963 --> 00:28:34,173
Haluan tietää kaiken.
318
00:28:36,175 --> 00:28:38,260
Millainen olit poikana.
319
00:28:39,511 --> 00:28:41,763
Millainen isä olisit.
320
00:28:44,391 --> 00:28:47,895
En kertonut sitä,
mutta kai tiesit, että rakastin sinua?
321
00:29:28,477 --> 00:29:30,562
Miksi ilmestyt tänne tuolla tavalla?
322
00:29:31,313 --> 00:29:33,649
Koneesi ei laskeudu vielä kahteen yöhön.
323
00:29:33,649 --> 00:29:37,736
Landstuhlista lähtevässä
C-124:ssä oli vapaa paikka.
324
00:29:37,736 --> 00:29:39,780
En ymmärrä tuosta mitään.
325
00:29:39,780 --> 00:29:40,864
Isi!
326
00:29:42,074 --> 00:29:43,867
Pikku tyttöni.
327
00:29:50,207 --> 00:29:53,836
Parimetrinenkö sinä olet?
- 120-senttinen.
328
00:29:59,216 --> 00:30:02,845
Hei, pikkuinen. Ei hätää.
329
00:30:09,560 --> 00:30:13,063
Äitisi kertoi,
että olet ollut rohkea ollessani poissa.
330
00:30:16,066 --> 00:30:19,611
Ajattelin, että pitäisit tästä.
331
00:30:24,366 --> 00:30:26,159
Haluatko halata isiä?
332
00:30:32,165 --> 00:30:36,211
Ehkä jäätelön jälkeen?
333
00:30:36,795 --> 00:30:39,590
Jäätelöä.
- No niin.
334
00:30:40,048 --> 00:30:42,259
Olen unelmoinut tästä halista.
335
00:30:46,555 --> 00:30:48,557
TERVETULOA KOTIIN, ISI!
336
00:30:50,142 --> 00:30:51,810
Vie se keittiöön.
337
00:30:56,064 --> 00:30:58,859
Soita tämä ensin, Ray.
- Hyvä on.
338
00:30:59,484 --> 00:31:00,611
Aikamoista.
339
00:31:04,448 --> 00:31:05,449
Hei.
340
00:31:07,367 --> 00:31:10,037
Maistoitko Agnesin maissileipää?
- Hän piti huolen siitä.
341
00:31:10,037 --> 00:31:12,497
Hei vain.
- Hei.
342
00:31:12,497 --> 00:31:14,208
Tänne sieltä.
343
00:31:16,502 --> 00:31:19,004
Charlie. Tässä on Elizabeth Zott.
344
00:31:19,588 --> 00:31:21,590
Otan osaa menetykseesi.
345
00:31:23,467 --> 00:31:26,970
Onko grillikyljessä melassia?
- Vaikuttavaa.
346
00:31:26,970 --> 00:31:29,515
Kansas Cityn tyyliin, kuten isäni laittoi.
347
00:31:30,224 --> 00:31:32,684
Mitä tässä on?
- Karhunvatukkapiirasta.
348
00:31:32,684 --> 00:31:36,313
Miten hyvää se on?
En jää häviölle kotonani.
349
00:31:36,313 --> 00:31:37,940
Älä laita sitä sitten tarjolle.
350
00:31:39,191 --> 00:31:40,359
Älä viitsi.
351
00:31:41,652 --> 00:31:44,363
Jodie, Rhoda ja Agnes.
Muistatteko Elizabethin?
352
00:31:44,363 --> 00:31:45,948
Mitä kuuluu?
- Hei.
353
00:31:45,948 --> 00:31:48,659
Hei. Hauskaa nähdä teitä nyt,
354
00:31:48,659 --> 00:31:53,372
kun noradrenaliini ei virtaa kehossani
"taistele tai pakene" -reaktion takia.
355
00:31:54,081 --> 00:31:56,750
En tunne tieteitä mutta muistan tunteen.
356
00:31:57,709 --> 00:31:59,419
Nyt tanssitaan.
357
00:31:59,419 --> 00:32:00,504
Hei.
358
00:32:01,338 --> 00:32:02,339
Kyllä.
- Noin.
359
00:32:08,595 --> 00:32:09,596
No niin.
360
00:32:13,308 --> 00:32:14,434
Juuri noin.
361
00:32:28,699 --> 00:32:30,492
Hei, pikkuinen.
362
00:32:32,494 --> 00:32:35,289
Harriet mainitsi
uskomattoman karhunvatukkapiiraan.
363
00:32:36,248 --> 00:32:37,249
Olen Curtis Wakely.
364
00:32:37,249 --> 00:32:41,712
Elizabeth Zott. Mistä tunnet Sloanet?
- Tapasin heidät vasta.
365
00:32:41,712 --> 00:32:44,464
Jatkan isäni työtä pastorina.
366
00:32:44,464 --> 00:32:48,135
Jos tarvitset pastoria tai makutuomaria,
autan mielelläni.
367
00:32:49,511 --> 00:32:51,555
Saat tuomaroida makua koska tahansa.
368
00:32:52,806 --> 00:32:53,807
Etkö käy kirkossa?
369
00:32:54,766 --> 00:32:58,228
Isäni oli saarnaaja,
joten suhteeni uskoon on mutkikas.
370
00:32:58,228 --> 00:33:01,273
Lisäksi olen myös tieteilijä.
371
00:33:01,273 --> 00:33:02,691
Väittelen mielelläni.
372
00:33:02,691 --> 00:33:04,276
Ei ole paljon väiteltävää,
373
00:33:04,276 --> 00:33:06,987
kun yksi puoli todistaa
ja toinen syyllistää.
374
00:33:28,550 --> 00:33:31,512
Oli mukava tavata.
- Samoin.
375
00:33:38,143 --> 00:33:41,313
Mikä teillä on?
- Hyrrä.
376
00:33:42,105 --> 00:33:44,775
Hyrräkö? Kas ihmettä.
377
00:33:58,497 --> 00:34:01,667
Ihanaa nähdä sinut lavuaarin
ääressä, pääkirurgi Sloane.
378
00:34:11,677 --> 00:34:12,678
Kulta.
379
00:34:17,766 --> 00:34:19,518
Kävivätkö juhlat voimillesi?
380
00:34:22,353 --> 00:34:23,563
Varmaankin.
381
00:34:25,565 --> 00:34:28,902
Tuntui kuitenkin
hyvältä nähdä kaikki taas.
382
00:34:28,902 --> 00:34:31,780
Näin sinut juonimassa Sanfordin kanssa.
383
00:34:31,780 --> 00:34:33,072
Miten hän voi?
384
00:34:33,657 --> 00:34:36,451
Hyvin. Hän on yhä Kaiser Sunsetissa.
385
00:34:37,744 --> 00:34:41,790
Siellä etsitään kuulemma
uutta apulaislääkäriä.
386
00:34:42,791 --> 00:34:44,333
Vastahan sinä palasit.
387
00:34:44,918 --> 00:34:48,297
Palkka olisi todella hyvä, Harr.
388
00:34:48,297 --> 00:34:51,382
Entä työajat?
- Ne ovat mitä ovat.
389
00:34:52,384 --> 00:34:54,469
Tämä on loistava tilaisuus.
- Sinulle.
390
00:34:59,683 --> 00:35:02,936
Olen työntänyt itseni syrjään jo kauan.
391
00:35:03,937 --> 00:35:05,189
Mitä tarkoitat?
392
00:35:06,398 --> 00:35:08,734
Suoritan asianajajakokeen keväällä.
393
00:35:09,276 --> 00:35:12,196
Eugene tarjosi virkaa
nuorempana kumppanina.
394
00:35:13,155 --> 00:35:15,240
Milloin aioit kertoa?
- Nyt.
395
00:35:15,991 --> 00:35:17,451
Ja...
- Onko muutakin?
396
00:35:17,451 --> 00:35:20,537
Minua pyydettiin puheenjohtajaksi
Adams Washington -komiteaan,
397
00:35:20,537 --> 00:35:23,457
joka estää naapurustoa
muuttumasta moottoritieksi.
398
00:35:25,501 --> 00:35:28,587
Onko minusta tullut hra Harriet Sloane?
399
00:35:30,297 --> 00:35:32,090
Se on rankkaa molemmille.
400
00:35:32,090 --> 00:35:33,342
Onnistumme kyllä.
401
00:35:35,010 --> 00:35:38,805
Miten ihmeessä? Lapset tarvitsevat meitä.
402
00:35:41,391 --> 00:35:42,392
En ole huolissani.
403
00:35:44,603 --> 00:35:47,606
Niinkö? Miksi et?
404
00:35:48,774 --> 00:35:51,568
Koska teemme tämän yhdessä.
405
00:36:22,182 --> 00:36:23,892
Tri Mason?
- Nti Zott. Miten voit?
406
00:36:23,892 --> 00:36:25,227
Hyvin.
407
00:36:25,227 --> 00:36:28,522
Ikävä valittaa, mutta kävin
tosi huonolla souturetkellä.
408
00:36:29,815 --> 00:36:32,401
Kappas.
- Tiedän, että on sotkuista.
409
00:36:33,110 --> 00:36:35,404
En ole kuullut sinusta,
joten päätin vierailla.
410
00:36:37,656 --> 00:36:39,324
Näytät väsyneeltä.
411
00:36:40,284 --> 00:36:42,160
Auttaako kukaan sinua?
412
00:36:43,203 --> 00:36:44,288
Naapurini toisinaan.
413
00:36:44,788 --> 00:36:47,499
Mainiota. Läheisyys on tärkeää.
414
00:36:48,584 --> 00:36:51,670
Pidätkö huolta itsestäsi? Kuntoiletko?
415
00:36:52,546 --> 00:36:54,047
Kun ehdin.
416
00:36:56,091 --> 00:36:58,844
Puhuin vuodesta,
mutta soutajamme mursi säärensä,
417
00:36:58,844 --> 00:37:02,431
joten tarvitsen sinut
viimeistään ensi viikolla.
418
00:37:03,724 --> 00:37:07,144
Mitä? Ei. Olen...
- Väsynyt? Kiireinen?
419
00:37:07,144 --> 00:37:09,354
Kohta väität, ettei aika riitä.
420
00:37:10,230 --> 00:37:12,274
Koska ei riitä.
- Kenellä riittäisi?
421
00:37:14,193 --> 00:37:16,403
Aikuisuus on yliarvostettua.
422
00:37:16,945 --> 00:37:18,906
Ongelmia kasautuu jatkuvasti.
423
00:37:21,241 --> 00:37:24,870
Viileä loiskahdus vettä kasvoille
ennen auringonnousua -
424
00:37:26,038 --> 00:37:27,247
auttaa kummasti.
425
00:37:30,501 --> 00:37:32,336
No niin. Sitten sairaalaan.
426
00:37:35,797 --> 00:37:37,341
Ensi viikkoon, soutupari.
427
00:37:46,266 --> 00:37:47,267
Rakastan sinua.
428
00:37:51,146 --> 00:37:52,272
Tiedän.
429
00:38:18,590 --> 00:38:20,217
Ajattelin juuri isääsi.
430
00:38:22,052 --> 00:38:24,471
Hän sanoi,
että jazz opetti häntä ajattelemaan.
431
00:38:25,848 --> 00:38:30,435
Hän kuunteli musiikkia
ja antoi ajatustensa kantaa.
432
00:38:31,144 --> 00:38:32,980
Hän ajatteli paljon -
433
00:38:32,980 --> 00:38:34,273
ja tanssi hienosti.
434
00:38:41,822 --> 00:38:43,824
Onko tuo sinusta hauskaa?
435
00:38:58,088 --> 00:38:59,173
Sloaneilla.
436
00:38:59,173 --> 00:39:00,674
Kuuntele tätä.
437
00:39:05,429 --> 00:39:06,555
Anna mennä, Mad.
438
00:39:07,639 --> 00:39:09,725
Mitä pitäisi kuunnella?
439
00:39:11,476 --> 00:39:13,770
Hän nauroi juuri.
440
00:39:13,770 --> 00:39:16,523
Onko se normaalia tuon ikäiselle?
441
00:39:17,441 --> 00:39:20,652
Hän saattaa olla
pitkälle kehittynyt, mikä ei yllätä.
442
00:39:21,945 --> 00:39:24,698
Kunpa tytöstä tulisi
yhtä nöyrä kuin vanhemmistaan.
443
00:39:38,754 --> 00:39:39,755
Mitä nyt?
444
00:39:41,590 --> 00:39:43,675
En voi tehdä sukupuutani.
445
00:39:48,138 --> 00:39:50,891
Ei se mitään. En minäkään.
446
00:40:07,324 --> 00:40:08,325
Hei.
447
00:40:11,286 --> 00:40:12,704
Hei, isi.
- Hei, kulta.
448
00:40:16,750 --> 00:40:18,168
Hei, äiti.
449
00:40:18,168 --> 00:40:19,253
Hei, Puoli-Seitsemän.
450
00:40:19,837 --> 00:40:21,672
Millaista koulussa oli?
451
00:40:22,339 --> 00:40:24,925
Rva Mudford ei taida pitää minusta.
452
00:40:24,925 --> 00:40:26,593
Kovin epätodennäköistä.
453
00:40:26,593 --> 00:40:30,597
Aina kun kysyn jotain,
hänen suunsa menee näin.
454
00:40:32,516 --> 00:40:34,601
Tuo on mulkoilua tai kyräilyä.
455
00:40:34,601 --> 00:40:38,647
Eroaako mulkoilu kyräilystä?
456
00:40:38,647 --> 00:40:40,232
Ei. Ne ovat synonyymejä.
457
00:40:40,774 --> 00:40:41,775
Vai niin.
458
00:40:44,278 --> 00:40:45,779
Piditkö lounaastasi?
459
00:40:46,655 --> 00:40:49,157
Kyllä. Se oli herkullista.
460
00:40:50,450 --> 00:40:52,828
Piditkö kurpitsamuffineista?
Resepti on uusi.
461
00:40:53,412 --> 00:40:54,580
Ne olivat ihania.
462
00:40:56,540 --> 00:40:57,583
Madeline Zott.
463
00:40:57,583 --> 00:41:00,752
En tehnyt kurpitsamuffineita
vaan maapähkinäkakkua.
464
00:41:00,752 --> 00:41:04,131
Et syö lounastasi
ja mikä pahinta, valehtelet.
465
00:41:04,131 --> 00:41:06,466
Emme liiku ennen kuin kerrot syyn.
466
00:41:09,094 --> 00:41:10,095
OMPELUA AJASSA
467
00:41:10,095 --> 00:41:12,347
Kun olin pikkutyttö,
468
00:41:12,848 --> 00:41:19,479
äitini ei löytänyt mistään
sukkahousuja sodan takia.
469
00:41:20,522 --> 00:41:24,610
Hän kutoi sukkahousunsa itse,
470
00:41:25,903 --> 00:41:29,031
mutta ilman vyötärönauhaa.
471
00:41:30,324 --> 00:41:36,246
Siksi ne olivat pelkkiä sukkia.
472
00:41:36,246 --> 00:41:37,873
Sen takia...
473
00:41:38,373 --> 00:41:41,335
Katsojaluvut lerppuvat
pahemmin kuin mulkkuni.
474
00:41:42,461 --> 00:41:45,756
Vanhat naiset pitävät häntä lohduttavana.
475
00:41:46,256 --> 00:41:48,592
Ei, Walter. Hän on tylsä.
476
00:41:49,551 --> 00:41:52,137
Tarvitsemme mieskatsojia,
477
00:41:52,638 --> 00:41:57,893
sillä heillä on rahaa ostaa
sponsoreidemme tuotteita,
478
00:41:57,893 --> 00:42:01,563
jolloin minä saan rahaa, millä ostaa.
479
00:42:01,563 --> 00:42:06,693
Tämä on Gertan viimeinen päivä
ja ehkä jopa viimeinen hengenveto.
480
00:42:07,945 --> 00:42:10,822
Phil. Anna hänen tehdä
ainakin jäähyväisjakso.
481
00:42:10,822 --> 00:42:13,283
Kääkkä lähtee. Etsi joku.
482
00:42:15,077 --> 00:42:18,163
Joku nuori mutta hienostunut.
483
00:42:18,163 --> 00:42:21,625
Äidillinen mutta pantava.
484
00:42:23,168 --> 00:42:24,670
Äidillinen ja pantava. Selvä.
485
00:42:35,472 --> 00:42:36,890
ISÄ
486
00:42:36,890 --> 00:42:38,141
ÄITI
487
00:42:43,981 --> 00:42:46,525
AVIOERO
488
00:42:46,525 --> 00:42:50,028
Haluan tavata Walter Pinen.
- Hän on varattu.
489
00:42:51,613 --> 00:42:52,531
Hra Pine.
490
00:42:53,615 --> 00:42:55,701
Hoitajien koe-esiintymiset
ovat vasemmalla.
491
00:42:55,701 --> 00:42:59,079
Tulin puhumaan tyttäreni lounaasta.
492
00:43:00,163 --> 00:43:01,832
Lounaasta?
- Niin.
493
00:43:03,000 --> 00:43:07,546
Voinko hakea välipalaa?
- Totta kai, kulta. Kysy Sharonilta.
494
00:43:13,760 --> 00:43:17,097
Kuka olet, ja miksi tulit tänne?
495
00:43:17,681 --> 00:43:20,058
Olen Elizabeth Zott, Madeline Zottin äiti.
496
00:43:21,143 --> 00:43:21,977
Istu vain.
497
00:43:21,977 --> 00:43:24,521
Tästä ei tarvitse puhua istuen.
498
00:43:25,314 --> 00:43:28,358
Tyttäresi on syönyt
minun tyttäreni lounaat kuukausien ajan,
499
00:43:28,942 --> 00:43:31,361
mikä saa minut ihmettelemään,
500
00:43:31,361 --> 00:43:34,907
eikö hänen huoltajansa
tarjoa hänelle ravitsevia aterioita.
501
00:43:34,907 --> 00:43:39,453
Hyvä on. Tyttäreni on hyvin ravittu.
502
00:43:40,037 --> 00:43:42,039
Tiedän, koska minä ruokin hänet.
503
00:43:43,040 --> 00:43:44,082
Hra Pine.
504
00:43:44,082 --> 00:43:48,086
Toivon, että minulla olisi aikaa
ja resursseja ruokkia molemmat tytöt,
505
00:43:48,086 --> 00:43:52,674
mutta teen kahta työtä.
Kolmea, jos vanhemmuus lasketaan työksi.
506
00:43:52,674 --> 00:43:55,469
Vanhempana en tee
kompromisseja ruoan suhteen.
507
00:43:55,469 --> 00:43:58,347
Hyvä ruoka on ensisijaista
tyttäreni kasvun kannalta.
508
00:43:58,347 --> 00:44:03,185
Hyvä ruoka ei ole harrastus
vaan yhteisöllistä ja tärkeää.
509
00:44:04,686 --> 00:44:08,315
Toin tyttäresi edun vuoksi
kanapiirakkani reseptin -
510
00:44:09,900 --> 00:44:14,154
ja maistiaisen antamaan tuntumaa
kuoren ja täytteen rakenteista.
511
00:44:14,780 --> 00:44:19,535
Toin myös kaurakeksejä...
Ei. Pidän nämä periaatteesta.
512
00:44:21,453 --> 00:44:23,121
Yhden voin jättää Amandalle.
513
00:44:23,789 --> 00:44:25,832
Älä jaa keksiä isäsi kanssa.
514
00:44:30,295 --> 00:44:31,296
Hän ei ollut varattu.
515
00:44:41,265 --> 00:44:42,724
KANAPIIRAKKA
AINEKSET
516
00:44:58,532 --> 00:44:59,616
Mitä?
517
00:45:06,540 --> 00:45:08,000
Hei!
518
00:45:12,087 --> 00:45:14,506
Oletko seonnut?
- Anteeksi.
519
00:45:16,675 --> 00:45:22,764
Olen TV-tuottaja, ja sinä saisit
valtavan suosion iltapäivän ohjelmissa.
520
00:45:22,764 --> 00:45:25,267
Siksi haluan tarjota sinulle töitä -
521
00:45:26,059 --> 00:45:30,355
RBLA TV:n ruoanlaitto-ohjelman
uutena juontajana.
522
00:45:32,316 --> 00:45:33,358
Saitko aivotärähdyksen?
523
00:45:34,401 --> 00:45:35,235
En.
524
00:45:35,235 --> 00:45:40,490
Hra Pine. Olen tieteilijä
enkä katsele TV:tä.
525
00:45:40,490 --> 00:45:42,993
Ajattele asiaa.
526
00:45:45,662 --> 00:45:48,707
Ajattelin ja harkitsin. Siirrä jalkojasi.
527
00:45:57,132 --> 00:46:00,385
Viittasin, mutta hän ei katsonut minua.
528
00:46:00,385 --> 00:46:01,720
Juonivaa.
529
00:46:05,349 --> 00:46:06,308
Miksi?
530
00:48:27,658 --> 00:48:29,660
Tekstitys: Petra Rock