1 00:00:12,012 --> 00:00:14,348 {\an8}Neljas voor hakkab lõppema. 2 00:00:14,932 --> 00:00:17,392 Oleksin kogu mängu ära näinud ja siis naasnud. 3 00:00:17,392 --> 00:00:19,645 Äkki siin kusagil on mõni raadio? 4 00:00:20,354 --> 00:00:22,439 Jumal hoidku, et meil lõbus oleks. 5 00:00:22,439 --> 00:00:24,775 See ootamine on barbaarne. 6 00:00:26,235 --> 00:00:27,152 Leidsin puhkeruumi. 7 00:00:28,362 --> 00:00:30,489 Ja seal on väga kenad näitsikud. 8 00:00:30,489 --> 00:00:32,448 Tubli poiss. - Palun väga. 9 00:00:35,035 --> 00:00:36,745 Terviseks. - Terviseks. 10 00:00:39,373 --> 00:00:42,084 Haiglas võiks ju seinad paksemad olla. 11 00:01:01,603 --> 00:01:02,855 Sooviksite anesteesiat? 12 00:01:02,855 --> 00:01:03,814 Mis see maksab? 13 00:01:03,814 --> 00:01:07,693 Oleneb, kui palju ühikuid, aga harilikult kusagil 45 dollarit. 14 00:01:08,819 --> 00:01:11,780 Kui oleksin teadnud, et see nii kallis on, oleksin ise teinud. 15 00:01:19,329 --> 00:01:20,956 Hea küll, kullake. 16 00:01:25,460 --> 00:01:27,713 Aeg on käes. Oojaa. - Ei, ma ei suuda. 17 00:01:27,713 --> 00:01:29,089 Ei. - Daamid. 18 00:01:29,089 --> 00:01:31,466 Suudad küll. - Ei suuda. 19 00:01:32,426 --> 00:01:33,677 Ma ei suuda. 20 00:01:35,929 --> 00:01:38,682 Leidsin veidi tuimastust. Maja kulul. 21 00:01:48,692 --> 00:01:49,693 Elizabeth? 22 00:01:53,906 --> 00:01:54,907 Calvin? 23 00:01:55,490 --> 00:01:56,491 Elizabeth. 24 00:01:58,118 --> 00:01:59,119 Calvin? 25 00:02:00,120 --> 00:02:02,915 Kõik on hästi. Ma olen siin. Vaata mind. 26 00:02:04,625 --> 00:02:05,709 Ma kardan. 27 00:02:07,211 --> 00:02:08,836 Teeme seda koos. Ma luban. 28 00:02:10,255 --> 00:02:11,882 Nii hea, et sa tulid. 29 00:02:11,882 --> 00:02:14,384 Ma vajan sind. Arvasin, et läksid ära. 30 00:02:14,384 --> 00:02:16,261 Ei, ma ei lähe kusagile. 31 00:02:17,387 --> 00:02:19,431 Aga sa läksid. 32 00:02:21,475 --> 00:02:22,643 Olen siinsamas. 33 00:02:24,811 --> 00:02:25,938 Jälgi mind. 34 00:02:30,275 --> 00:02:31,443 Hea küll, hakkame pihta. 35 00:03:33,755 --> 00:03:36,216 PÕHINEB BONNIE GARMUSE RAAMATUL 36 00:03:58,655 --> 00:04:00,532 Teie tütrega on kõik hästi. 37 00:04:01,200 --> 00:04:02,284 Te uimastasite mind. 38 00:04:02,284 --> 00:04:04,703 Pole tänu väärt. Soovite urineerida? 39 00:04:05,454 --> 00:04:06,872 Ei soovi. 40 00:04:06,872 --> 00:04:07,956 Järgmised paar nädalat 41 00:04:07,956 --> 00:04:10,876 kõrvetab see ilmselt iga kord kui tuline põrgu, 42 00:04:10,876 --> 00:04:12,211 aga see möödub. 43 00:04:12,211 --> 00:04:14,379 Ja siis märkate tõenäoliselt kusepidamatust, 44 00:04:14,379 --> 00:04:16,882 kuid see laheneb harilikult umbes aastaga või nii. 45 00:04:16,882 --> 00:04:19,885 Toon nüüd teie tütrekese. 46 00:04:19,885 --> 00:04:22,137 Muide, mis ta nimeks saab? - Pole veel mõelnud. 47 00:04:22,137 --> 00:04:25,599 Soovitan alati noortel emadel mitte üle mõelda. Nimi on nimi. 48 00:04:25,599 --> 00:04:28,227 Või kui ei tule midagi, pange praeguse enesetunde pealt. 49 00:04:28,227 --> 00:04:30,187 Nadi. - Armas. 50 00:04:30,187 --> 00:04:32,064 Mul on täditütar Nadja. 51 00:04:33,232 --> 00:04:36,026 Ei, lihtsalt Nadi. 52 00:04:38,320 --> 00:04:40,322 {\an8}NIMI - NADI ZOTT 53 00:04:48,413 --> 00:04:49,414 Tere. 54 00:04:53,710 --> 00:04:55,337 Kas ta pole mitte täiuslik? 55 00:04:56,088 --> 00:04:57,089 Tõepoolest. 56 00:04:57,089 --> 00:05:01,677 Pane kõrva taha, arstid soovitavad nädal aega mitte jalule tõusta, 57 00:05:02,177 --> 00:05:03,428 aga nad pole kunagi sünnitanud. 58 00:05:03,428 --> 00:05:06,640 Püüaksin võimalikult kauaks siia jääda. 59 00:05:07,224 --> 00:05:09,142 Mu abikaasa on praegu matkal. 60 00:05:09,142 --> 00:05:10,686 Kui kaua sa siin olnud oled? 61 00:05:10,686 --> 00:05:12,187 Peaaegu kaks nädalat. 62 00:05:12,771 --> 00:05:16,441 Oi ei. Ei. Ma ei saa seda lubada ja pean oma töö juurde naasma. 63 00:05:18,735 --> 00:05:19,820 Töö? 64 00:05:20,320 --> 00:05:21,572 Tema on nüüd su töö. 65 00:05:26,618 --> 00:05:27,619 Persse. 66 00:05:53,312 --> 00:05:54,438 Nadi. 67 00:05:57,774 --> 00:05:59,234 Kes sinust küll saab? 68 00:06:10,037 --> 00:06:15,042 {\an8}SEITSE AASTAT HILJEM 69 00:06:20,964 --> 00:06:25,052 MÄNGI VAHETUNNIS SPORTMÄNGE, AGA ÄRA LASE POISTEL AUTOMAATSELT VÕITA. 70 00:06:25,052 --> 00:06:26,136 ARMASTAN, EMA 71 00:06:53,789 --> 00:06:54,623 Palun. 72 00:06:55,207 --> 00:06:57,793 Ütle. Milles asi? 73 00:06:58,585 --> 00:07:00,420 Lihtsalt ütle. 74 00:07:00,420 --> 00:07:02,923 Palun. Kas ma lihtsalt ei meeldi sulle? 75 00:07:06,301 --> 00:07:08,804 Ole nüüd. Nadi. 76 00:07:10,305 --> 00:07:11,306 Palun. 77 00:07:13,725 --> 00:07:15,769 Nadi, alistu ürgsele instinktile. 78 00:07:16,436 --> 00:07:18,772 Noh. 79 00:07:18,772 --> 00:07:20,315 Miski ei toimi. 80 00:07:20,315 --> 00:07:23,193 Palun, Nadi. Ma palun sind. Ütle, mida sul vaja on. 81 00:07:26,780 --> 00:07:30,659 Olgu. Nuta nii palju, kui tahad. Minu pärast nuta järgmise kuuni. 82 00:07:30,659 --> 00:07:33,495 Mind ei huvita. Palun. - Kuule. 83 00:07:48,969 --> 00:07:49,970 Kõik on hästi. 84 00:08:30,719 --> 00:08:34,056 Täna saabus Busanist San Francisco lahte lennukikandja, 85 00:08:34,056 --> 00:08:37,768 millel naasis üle 300 vapra kangelase. 86 00:08:37,768 --> 00:08:41,230 Sajad pereliikmed ja pealtvaatajad tulid sadamasse 87 00:08:41,230 --> 00:08:43,524 vapratele sõjaväelastele kaasa elama. 88 00:08:43,524 --> 00:08:46,276 Mehed saabusid kuuenädalaselt merereisilt. 89 00:08:47,027 --> 00:08:50,239 Üks kangelane kohtub esmakordselt oma noore pojaga. 90 00:08:50,239 --> 00:08:52,658 Vaata! Issi! Ma näen issit! - Teisi tervitavad naised... 91 00:08:52,658 --> 00:08:54,284 Ei, kullake, see pole issi. 92 00:08:54,284 --> 00:08:56,787 Issi jääb veidi kauemaks oma patsientidega, 93 00:08:56,787 --> 00:08:58,539 aitab nad koju. 94 00:08:58,539 --> 00:09:03,252 Sildusid ka kaks kaubalaeva, mille pardal on sajad meie vaprad... 95 00:09:03,252 --> 00:09:06,421 Kell on peaaegu kaheksa, mis tähendab... 96 00:09:06,421 --> 00:09:08,423 Mina teen! - Olgu. 97 00:09:19,643 --> 00:09:20,769 Üks, kaks... 98 00:09:22,771 --> 00:09:25,440 kolm, neli, viis, kuus, 99 00:09:26,233 --> 00:09:29,486 seitse, kaheksa. - Kümme nädalat? 100 00:09:29,486 --> 00:09:31,780 Ei, kaheksa nädalat issi kojutulekuni. 101 00:09:32,656 --> 00:09:35,200 Mitu päeva see teeb, emme? - Liiga palju. 102 00:09:48,463 --> 00:09:50,382 KULUD 103 00:09:50,382 --> 00:09:51,550 LEKKE PARANDAMINE 104 00:10:31,465 --> 00:10:35,219 Kõik on hästi. Olgu. 105 00:10:36,053 --> 00:10:38,680 Kõik on kombes. Olgu. 106 00:10:39,806 --> 00:10:42,392 Hea küll. 107 00:10:43,894 --> 00:10:46,813 Kas sul on kõht tühi? Asi on selles? 108 00:10:46,813 --> 00:10:50,067 Junior! Lähme tuppa, aitäh. 109 00:10:51,151 --> 00:10:54,363 Saan su kätte! Ma saan su kätte! 110 00:10:56,156 --> 00:10:57,199 Hea küll. 111 00:10:59,576 --> 00:11:01,537 Mis on õuemängude peamine reegel? 112 00:11:01,537 --> 00:11:04,248 Ei too pori tuppa. 113 00:11:04,248 --> 00:11:05,415 Just. 114 00:11:05,415 --> 00:11:07,125 Linda, õhtusöögile! 115 00:11:17,678 --> 00:11:19,054 Tere. - Tere. 116 00:11:19,054 --> 00:11:20,138 Ta ei söö. 117 00:11:20,138 --> 00:11:22,057 Mu arst soovitas piimasegu, 118 00:11:22,057 --> 00:11:24,309 aga Columbias tehti uuring, mille järgi 119 00:11:24,309 --> 00:11:27,187 rinnapiim on imiku ainus võimalus emalt antikehi saada. 120 00:11:27,187 --> 00:11:29,857 Rääkimata, et rinnaga toitmine vabastab oksütotsiini, 121 00:11:29,857 --> 00:11:32,693 aga ma arvan, et sellest pole abi, kui ta nälga sureb. 122 00:11:32,693 --> 00:11:35,112 Ja mul on nii palju teha, aga ma ei saa nimekirja koostada, 123 00:11:35,112 --> 00:11:36,572 sest see on lisategevus. 124 00:11:37,489 --> 00:11:40,784 Olgu. Su kuulamine väsitas mind ära. 125 00:11:40,784 --> 00:11:41,869 Tule. 126 00:11:44,037 --> 00:11:45,455 Oi jumal. Palun vabandust. 127 00:11:45,455 --> 00:11:47,165 Pole midagi. - Ma pole mina ise. Võin lahkuda. 128 00:11:47,165 --> 00:11:50,210 Tegin niikuinii köögis teed. Kas keegi soovib midagi? 129 00:11:50,210 --> 00:11:51,545 Ei, aitäh. - Ei, pole vaja. 130 00:12:00,012 --> 00:12:02,181 Ma võin lahkuda. Saan hakkama. 131 00:12:02,181 --> 00:12:03,473 Jah, näha on. 132 00:12:04,600 --> 00:12:08,312 Olen püüdnud temaga graafikut tekitada. Olen ajastustest täpselt kinni pidanud. 133 00:12:08,312 --> 00:12:11,315 Olen pannud kirja iga nutmise, iga kakimise. 134 00:12:11,315 --> 00:12:15,235 Olen katsetanud erinevaid asendeid ja nurki, valguseid... 135 00:12:16,403 --> 00:12:18,280 Mis sulle nalja pakub? 136 00:12:21,241 --> 00:12:24,703 Oled täpselt nagu Calvin. Nii uskumatult tark ja nii, nii rumal. 137 00:12:24,703 --> 00:12:25,996 Kuidas palun? 138 00:12:25,996 --> 00:12:27,414 Ta on laps. 139 00:12:28,415 --> 00:12:30,417 Ta pole kontrollitud teaduslik eksperiment. 140 00:12:30,417 --> 00:12:34,171 Ei, sa ei saa vist aru. See polnud mu soov. 141 00:12:34,171 --> 00:12:38,008 Ja mul ei teki vist seda tunnet, mis peaks tekkima. 142 00:12:38,509 --> 00:12:42,763 Mõtled seda, kuidas ta naeratus ravib su paistes kõhu 143 00:12:42,763 --> 00:12:45,098 ja leevendab piinavat valu nibudes, 144 00:12:45,098 --> 00:12:47,643 sest sa polnud enne temaga kohtumist päriselt sina ise? 145 00:12:48,519 --> 00:12:50,479 Jah, sedasama. - Jah, see on loll jutt. 146 00:12:51,563 --> 00:12:52,564 Täielik väljamõeldis. 147 00:12:52,564 --> 00:12:56,360 Ei. Emad armastavad oma lapsi. See on neil veres. 148 00:12:56,360 --> 00:13:00,614 Asi on lihtsalt selles, et minu veri toob mulle pähe hirmsaid mõtteid. 149 00:13:01,198 --> 00:13:02,282 Missuguseid mõtteid? 150 00:13:05,911 --> 00:13:06,912 Võid rääkida. 151 00:13:10,207 --> 00:13:12,334 Nagu, äkki annaksin ta lihtsalt ära? 152 00:13:16,004 --> 00:13:16,839 Hei, Agnes. 153 00:13:17,631 --> 00:13:21,218 Mitu korda sa mõtlesid Bailey ära anda, kui ta oli vastsündinu? 154 00:13:21,927 --> 00:13:25,764 Mis siis? Kas keegi on huvitatud? - Teen lihtsalt uuringut. 155 00:13:25,764 --> 00:13:29,101 Kaks korda. Päevas. 156 00:13:31,770 --> 00:13:35,023 Minu murdepunkt Lindaga? Kuues päev. 157 00:13:36,608 --> 00:13:40,320 Nii et sa tahad öelda, et ühel hetkel tekib meil Nadiga vastastikusel 158 00:13:40,320 --> 00:13:42,447 armastusel ja austusel põhinev suhe? 159 00:13:42,447 --> 00:13:45,492 Nadi? Nagu Nadine? Kas see nimi on teil peres? 160 00:13:46,660 --> 00:13:49,371 Ei. Õde soovitas lihtsalt panna nime tunde järgi. 161 00:13:52,291 --> 00:13:53,500 Nalja teed? 162 00:13:55,210 --> 00:13:57,754 Oleksin pidanud oma lastele panema nimeks Hirmul ja Roid. 163 00:14:02,426 --> 00:14:05,387 Pean ütlema, et on väga tore teise täiskasvanuga rääkida. 164 00:14:05,387 --> 00:14:08,557 Verdtarretavate karjete vahepeal. 165 00:14:12,144 --> 00:14:14,146 Las ma vaatan seda beebit. 166 00:14:14,146 --> 00:14:17,566 Hea küll. 167 00:14:20,152 --> 00:14:23,488 Tere, Nadi. Sa oled armsake, mis? Jah, oled küll. 168 00:14:24,198 --> 00:14:26,909 Sind üllataks, kui palju sellises vanuses laste kohta teada saab. 169 00:14:26,909 --> 00:14:30,204 Nad näitavad pidevalt meile natukese kaupa, kes neist kasvab. 170 00:14:30,204 --> 00:14:32,664 Ja see siin oskab ümbrust tajuda. 171 00:14:33,373 --> 00:14:34,625 Just nii. 172 00:14:40,422 --> 00:14:41,590 Tubli tüdruk. 173 00:14:43,258 --> 00:14:44,343 Hästi tehtud. 174 00:14:46,595 --> 00:14:50,849 Kes oskab öelda, mis on sugupuu? 175 00:14:53,060 --> 00:14:58,148 Sugupuu annab meile võimaluse õppida, kust me pärineme. 176 00:14:58,148 --> 00:14:59,858 Duane, hoiame käsi paigal. 177 00:15:02,444 --> 00:15:08,867 Emme nimi käib siia ja issi nimi siia. 178 00:15:09,576 --> 00:15:12,204 Teie vanemad aitavad teid sellega. 179 00:15:13,705 --> 00:15:16,166 Nemad teavad kõiki vastuseid. 180 00:16:13,974 --> 00:16:15,851 VIIMANE HOIATUS 181 00:16:15,851 --> 00:16:18,520 KIIRE TÄHTAJAKS TASUMATA 182 00:16:18,520 --> 00:16:19,897 TÄHTAEG MÖÖDUNUD 183 00:16:24,610 --> 00:16:26,403 Ei. - Ei? 184 00:16:26,403 --> 00:16:27,321 Ei. 185 00:16:28,322 --> 00:16:31,950 Te ei saa seada teist hüpoteeki, kui teil pole tööd, et seda tasuda. 186 00:16:31,950 --> 00:16:34,995 Jah, pean uurimistööga jätkama. Kui selle avaldan... 187 00:16:34,995 --> 00:16:36,538 Ei, ei. 188 00:16:36,538 --> 00:16:39,791 See on teoreetiline. Me oleme pank. Lähtume tõsiasjadest. 189 00:16:39,791 --> 00:16:43,795 Peaksite tänulik olema, et teie abikaasa teid enne surma lepingusse lisas. 190 00:16:44,630 --> 00:16:48,008 Tõeline saavutus, kasutasite ühes lauses sõna „tänulik“ ja „suri“. 191 00:16:48,967 --> 00:16:50,886 Oodake, kuni laps saab kooliealiseks. 192 00:16:50,886 --> 00:16:53,222 Siis leidke töö, mille eest saab head palka, 193 00:16:53,222 --> 00:16:54,640 või abielluge rikka mehega. 194 00:16:56,600 --> 00:16:58,101 Võiksin ju ka panka röövida. 195 00:16:58,936 --> 00:17:01,730 Pange lahkudes turvamehe juurde aeg kirja. 196 00:17:05,108 --> 00:17:07,027 Olen määranud sobiliku tunnitasu 197 00:17:07,027 --> 00:17:10,280 su aastapalga põhjal koos juurdehindlusega, sest esitad selle töö 198 00:17:10,280 --> 00:17:12,241 ainuisikuliselt enda nime alt. 199 00:17:12,241 --> 00:17:15,035 Ja mis see tunnitasu on? 200 00:17:15,035 --> 00:17:16,203 Kaheksa dollarit. 201 00:17:16,203 --> 00:17:19,039 Tunnis? Nalja teed. 202 00:17:19,915 --> 00:17:22,041 Olen nõus. Su palk on teenimatult kõrge. 203 00:17:26,255 --> 00:17:27,256 Olgu. 204 00:17:30,968 --> 00:17:33,262 Mis mu eksperimendiga valesti on? 205 00:17:33,262 --> 00:17:34,638 Kaks asja. 206 00:17:34,638 --> 00:17:38,851 Esiteks on temperatuur liiga kõrge. Langeta seda 15 kraadi võrra. 207 00:17:39,434 --> 00:17:40,561 Olgu. Ja teine? 208 00:17:41,603 --> 00:17:42,604 Lahendamatu. 209 00:17:47,317 --> 00:17:49,069 Palun ära ütle teistele keemikutele, et siin käisin. 210 00:17:49,069 --> 00:17:50,404 Muidugi mitte. 211 00:17:50,404 --> 00:17:51,488 Nägudeni. 212 00:17:53,657 --> 00:17:55,659 Siin on laps. - Vabandust. 213 00:17:59,246 --> 00:18:00,622 Ära puutu. 214 00:18:16,180 --> 00:18:17,181 Hei! 215 00:18:18,891 --> 00:18:20,392 Kaheksa dollarit, palun. 216 00:18:20,392 --> 00:18:23,187 See jääb meie vahele, eks? - Muidugi. 217 00:18:23,896 --> 00:18:27,274 Hästi... Olgu. 218 00:18:27,816 --> 00:18:31,486 Võtsin kotid Ja broneering on ka olemas 219 00:18:32,029 --> 00:18:35,199 Kulutasin viimsegi sendi 220 00:18:36,200 --> 00:18:39,620 Nagu laps meeletus ootusärevuses 221 00:18:39,620 --> 00:18:43,540 Ootan kutset: „Kõik pardale!“ 222 00:18:58,931 --> 00:18:59,932 Aitäh veel kord. 223 00:18:59,932 --> 00:19:02,309 Alati on tore, kui keegi värske pilguga üle vaatab. 224 00:19:02,309 --> 00:19:03,727 Igaks juhuks, tead. 225 00:19:05,938 --> 00:19:09,149 See oli mu abikaasa suurim soov, kui ta haiglast naasis. 226 00:19:11,193 --> 00:19:13,862 Üllatav, et Boryweitz pole käinud. Arvasin, et ta oleks esimene. 227 00:19:13,862 --> 00:19:16,240 Oi ei. Ta viidi DNA-sse üle. 228 00:19:17,115 --> 00:19:18,116 DNA-sse? 229 00:19:18,825 --> 00:19:22,454 Jep. Nad pugesid Donattiga sinna... 230 00:19:24,081 --> 00:19:27,125 tegelikult Evansi vanasse laborisse. 231 00:19:41,974 --> 00:19:43,851 KEEMIALABOR PRIVAATNE - MITTE SISENEDA 232 00:19:48,188 --> 00:19:49,565 Elizabeth? 233 00:19:49,565 --> 00:19:51,149 Preili Zott. 234 00:19:51,149 --> 00:19:54,945 See on ilmselt Nadine. On vast armsake. 235 00:19:56,905 --> 00:19:58,323 Varastasite meie töö. 236 00:19:58,323 --> 00:20:00,325 Elizabeth, me võime selgitada. 237 00:20:00,868 --> 00:20:03,036 Milles täpsemalt meid süüdistatakse? 238 00:20:04,580 --> 00:20:08,250 Teil on seinal minu kirjutatud uurimisprotokoll. 239 00:20:08,250 --> 00:20:10,794 Te kasutate meie laborimärkmikke ja artiklit. 240 00:20:11,545 --> 00:20:14,047 Arvasite, et ma ei tunne omaenda tööd ära? 241 00:20:14,047 --> 00:20:15,966 Palju õnne, preili Zott. 242 00:20:17,384 --> 00:20:18,969 Saime Remseni toetuse. 243 00:20:20,470 --> 00:20:25,100 Me isegi... Panime ka teie nime siia, tunnustuste alla. 244 00:20:27,269 --> 00:20:31,190 Teil pole aimugi, mida see kõik tähendab. Te ei tea selle tähenduse mõju 245 00:20:31,190 --> 00:20:34,902 ega seda, mida see tähendab valdkonnale ja kuidas mõjutab maailma mõistmist. 246 00:20:34,902 --> 00:20:36,820 Nii et ma jätkan meie uurimistööd. 247 00:20:36,820 --> 00:20:38,363 Meie uurimistööd! 248 00:20:38,947 --> 00:20:42,784 Ja teen seda paremini, kiiremini ja edukamalt, 249 00:20:42,784 --> 00:20:46,163 sest ma olen teadlane ja sina oled varas! 250 00:20:49,124 --> 00:20:50,209 Ja sina oled petis. 251 00:20:57,174 --> 00:20:58,759 Me ei vaja mitte kedagi. 252 00:21:05,891 --> 00:21:08,227 Miks sa poistekingi kannad? 253 00:21:08,227 --> 00:21:09,645 Need on lihtsalt kingad. 254 00:21:09,645 --> 00:21:12,064 Miks need siis Jimmy omadega sama värvi on? 255 00:21:13,357 --> 00:21:15,567 Ütlen Jimmyle, et teil on samad kingad. 256 00:21:16,652 --> 00:21:19,071 Mul on tüdrukutekingad. Kodus. - Jimmy! 257 00:22:08,829 --> 00:22:11,540 Elizabeth. Jumala eest. 258 00:22:12,207 --> 00:22:14,751 Olen nüüd juba üle kolme aasta kodus meistrimees olnud. 259 00:22:14,751 --> 00:22:18,839 Kas õpin käigu pealt või pean iga lekke pärast abi kutsuma. 260 00:22:19,798 --> 00:22:20,841 Aitäh. 261 00:22:20,841 --> 00:22:23,510 Jah, üritan lihtsalt naabruskonnas rahu hoida. 262 00:22:23,510 --> 00:22:27,890 Hea küll, saagu... valgus. 263 00:22:29,141 --> 00:22:31,143 Nonii, olemas. 264 00:22:33,270 --> 00:22:35,272 Nüüd aga remonditööde parima osa juurde. 265 00:22:35,272 --> 00:22:37,232 Mida sa juua pakud? 266 00:22:37,816 --> 00:22:41,069 Mul on viit sünteetilist piimasegu. 267 00:22:42,237 --> 00:22:43,238 Ja seda. 268 00:22:45,073 --> 00:22:46,074 {\an8}Suurepärane. 269 00:22:51,872 --> 00:22:53,248 Seda ma sulle ei õpeta. 270 00:23:04,009 --> 00:23:05,052 Oota. 271 00:23:06,386 --> 00:23:07,804 Kuus tundi on möödas. 272 00:23:08,472 --> 00:23:11,141 See on vaieldamatult Nadi pikim uni. 273 00:23:11,141 --> 00:23:13,352 Ehitustööde ajal, muidugi. 274 00:23:13,352 --> 00:23:14,686 Ema on õigel teel. 275 00:23:22,611 --> 00:23:25,572 Kas ma võin esitada potentsiaalselt pealetükkiva küsimuse? 276 00:23:26,782 --> 00:23:27,908 Saame teada. 277 00:23:29,868 --> 00:23:33,163 Olen meie vestlusele mõelnud. 278 00:23:36,458 --> 00:23:38,836 Kas sa ei plaaninud rasedaks jääda? 279 00:23:45,133 --> 00:23:47,427 Olin lõpetamas õigusteaduskonda, kui teada sain. 280 00:23:47,970 --> 00:23:51,640 Ja Charlie alustas just oma residentuuri, nii et ma ootasin. 281 00:23:52,516 --> 00:23:56,061 Ja siis tuli Junior ja ma ootasin jälle. 282 00:23:56,061 --> 00:23:58,146 Ja siis saadeti Charlie välismaale... 283 00:23:58,146 --> 00:23:59,565 Märkad mustrit. 284 00:24:02,317 --> 00:24:03,443 Kas sa kahetsed seda? 285 00:24:09,908 --> 00:24:13,537 Kui saaksin praeguste teadmistega ajas tagasi minna, 286 00:24:15,122 --> 00:24:16,456 muudaksin üht-teist. 287 00:24:17,749 --> 00:24:20,669 Aga ma tean, et see naine, kes täna siin istub, 288 00:24:20,669 --> 00:24:23,672 kes kasvatas peamiselt üksinda kahte last, 289 00:24:25,007 --> 00:24:26,800 on tänu sellele palju vastupidavam. 290 00:24:29,219 --> 00:24:31,221 Olen kannatanud palju valu, 291 00:24:32,222 --> 00:24:36,059 aga ma ei osanud oodata, et mu võimekus kogeda rõõmu 292 00:24:36,059 --> 00:24:37,311 kasvab koos sellega. 293 00:24:40,564 --> 00:24:41,565 Ei. 294 00:24:42,107 --> 00:24:45,986 Ma ei kahetse, et lapsed sain. Aga üht-teist kahetsen. 295 00:24:46,570 --> 00:24:48,614 Tavaliselt ei jaksa ma sellele mõelda. 296 00:24:52,117 --> 00:24:56,622 Tean, et sa ütlesid, et on tavaline kahelda ja tunda süüd, 297 00:24:58,248 --> 00:25:01,126 aga ma pole ikka neid imelisi hetki kogenud. 298 00:25:02,503 --> 00:25:03,504 Küll need tulevad. 299 00:25:09,843 --> 00:25:13,430 Mitte et oleksin selles ekspert, 300 00:25:14,431 --> 00:25:19,102 aga ütleme, et saad selle pöörase pseudo-laborist köögi valmis 301 00:25:19,102 --> 00:25:21,897 ilma naabruskonda õhku laskmata. Mis edasi? 302 00:25:24,024 --> 00:25:28,529 Me ei saanud Calviniga seda toetust, mida jahtisime, 303 00:25:28,529 --> 00:25:31,365 nii et plaanin uurimistöö ära lõpetada. 304 00:25:32,366 --> 00:25:36,870 Ja kui selle omal käel avaldan, pääsen mis tahes laborisse. 305 00:25:37,746 --> 00:25:38,747 Selge. 306 00:25:41,291 --> 00:25:46,505 Aga kas sul pole vaja kemikaale ja varustust keemiliste eksperimentide jaoks? 307 00:25:50,217 --> 00:25:54,304 „Tere. Tere. Siin Fran Frask.“ 308 00:25:55,013 --> 00:25:56,014 Ei. 309 00:25:56,014 --> 00:25:58,058 „Hei, semud.“ 310 00:25:58,851 --> 00:25:59,852 Mitte nii. 311 00:26:00,477 --> 00:26:03,689 „Tere. Tere.“ 312 00:26:11,071 --> 00:26:13,991 Terekest! Siin Fran Frask Hastingsist. 313 00:26:14,992 --> 00:26:17,411 Jah. Helistan sooviga 314 00:26:17,411 --> 00:26:20,497 esitada eritellimus meie uue satelliitlabori tarvis. 315 00:26:21,373 --> 00:26:24,793 Jep. Laboratoorne vaakumseade. 316 00:26:25,919 --> 00:26:27,004 Meil on veel ühte vaja. 317 00:26:27,713 --> 00:26:32,384 Bunseni põletid, mõõtesilindrid, katseklaasid... 318 00:26:35,095 --> 00:26:38,557 Mida siin laboris tehakse? - Mul pole voli öelda. 319 00:27:06,627 --> 00:27:09,421 Limaskesta mürgiste aurude eest kaitsmiseks? 320 00:27:10,005 --> 00:27:11,006 Just nii. 321 00:27:16,845 --> 00:27:17,846 Näed. 322 00:27:28,857 --> 00:27:29,942 Hei. 323 00:27:31,026 --> 00:27:32,027 Hei. 324 00:27:47,376 --> 00:27:49,086 Ma pole sulle oma vennast rääkinud. 325 00:27:51,380 --> 00:27:52,631 Natukene oled. 326 00:27:56,218 --> 00:27:58,428 Tundsin teda paremini kui keegi teine. 327 00:27:59,763 --> 00:28:03,642 Ta oleks minusse nagu jälje jätnud. 328 00:28:05,352 --> 00:28:08,397 Tundsin teda nii selgelt igas vestluses, 329 00:28:08,397 --> 00:28:10,023 igas toas, kuhu sisenesin. 330 00:28:12,401 --> 00:28:15,112 Tean täpselt, mida ta ütleks, kui ta praegu siin oleks. 331 00:28:17,865 --> 00:28:19,241 Aga sinuga ma nii ei saa, 332 00:28:19,241 --> 00:28:23,704 sest seda, mida ma ei tea, on nii palju rohkem. 333 00:28:26,582 --> 00:28:27,958 Mida sa teada tahad? 334 00:28:29,710 --> 00:28:31,670 Mul ei olnud ka kedagi. 335 00:28:32,963 --> 00:28:34,173 Ma tahan kõike teada. 336 00:28:36,175 --> 00:28:38,260 Tahan teada, milline sa lapsena olid. 337 00:28:39,511 --> 00:28:41,763 Tahan teada, milline isa sa oleksid. 338 00:28:44,391 --> 00:28:47,895 Tean, et ma ei öelnud seda, aga sa ju tead, et armastasin sind, eks? 339 00:29:28,477 --> 00:29:30,562 Kes lubas niimoodi välja ilmuda? 340 00:29:31,313 --> 00:29:33,649 Pidid alles kahe päeva pärast tulema. 341 00:29:33,649 --> 00:29:37,736 Landstuhli C-124-l vabanes üks koht ja ma krabasin selle endale. 342 00:29:37,736 --> 00:29:39,780 Ma ei saa midagi aru. 343 00:29:39,780 --> 00:29:40,864 Issi! 344 00:29:42,074 --> 00:29:43,867 Mu väikseke! 345 00:29:50,207 --> 00:29:52,167 Kui pikk sa oled? Meeter kaheksakümmend? 346 00:29:52,167 --> 00:29:53,836 Meeter kakskümmend. 347 00:29:59,216 --> 00:30:02,845 Terekest, pisike. Kõik on hästi. 348 00:30:09,560 --> 00:30:13,063 Su ema rääkis, kui vapper sa mu äraoleku ajal olnud oled. 349 00:30:16,066 --> 00:30:19,611 Mõtlesin, et sulle võiks see meeldida. 350 00:30:24,366 --> 00:30:26,159 Tahad issit kallistada? 351 00:30:32,165 --> 00:30:36,211 Või sööme esmalt jäätist? 352 00:30:36,795 --> 00:30:39,590 Jäätist! - Just nii. 353 00:30:40,048 --> 00:30:42,259 Olen sellest kallistusest unistanud. 354 00:30:46,555 --> 00:30:48,557 TERE TULEMAST KOJU, ISSI! 355 00:30:50,142 --> 00:30:51,810 Võid selle kööki viia. 356 00:30:56,064 --> 00:30:58,859 Ray, mängi seda kõigepealt. - Olgu. Hästi. 357 00:30:59,484 --> 00:31:00,611 Nüüd saab nalja. 358 00:31:04,448 --> 00:31:05,449 Tere. 359 00:31:07,367 --> 00:31:10,037 Maitsesid Agnese maisikakku? - Ta sundis. 360 00:31:10,037 --> 00:31:12,497 Hei. Tere. - Hei! 361 00:31:12,497 --> 00:31:14,208 Tule siia! 362 00:31:16,502 --> 00:31:19,004 Charlie, see on Elizabeth Zott. 363 00:31:19,588 --> 00:31:21,590 Tunnen südamest kaasa. 364 00:31:23,467 --> 00:31:25,427 Kas need ribid on melassiga? 365 00:31:25,427 --> 00:31:26,970 Muljet avaldav. 366 00:31:26,970 --> 00:31:29,515 Kansas City stiilis. Mu isa valmistas neid nii. 367 00:31:30,224 --> 00:31:32,684 Mis meil siin on? - Põldmarjakook. 368 00:31:32,684 --> 00:31:36,313 Kui hea see on? Ma ei taha omaenda kodus varju jääda. 369 00:31:36,313 --> 00:31:37,940 Siis ma ei soovita seda serveerida. 370 00:31:39,191 --> 00:31:40,359 Tule. 371 00:31:41,652 --> 00:31:44,363 Jodie, Rhoda, Agnes. Te mäletate ju Elizabethi? 372 00:31:44,363 --> 00:31:45,948 Kuidas läheb? - Tere! 373 00:31:45,948 --> 00:31:48,659 Tere! Tore teid näha ajal, 374 00:31:48,659 --> 00:31:53,372 mil mu veres ei ringle ägedast stressist põhjustatud norepinefriin. 375 00:31:54,081 --> 00:31:56,750 Ma pole teadusega kursis, aga seda tunnet mäletan küll. 376 00:31:57,709 --> 00:31:59,419 Nüüd hakkame tantsima! 377 00:31:59,419 --> 00:32:00,504 Hei! 378 00:32:01,338 --> 00:32:02,339 Jah! - Hea küll. 379 00:32:08,595 --> 00:32:09,596 Läheb. 380 00:32:13,308 --> 00:32:14,434 Just nii. 381 00:32:28,699 --> 00:32:30,492 Terekest, pisike. 382 00:32:32,494 --> 00:32:35,289 Harriet mainis seda hämmastavat põldmarjakooki. 383 00:32:36,248 --> 00:32:37,249 Ma olen Curtis Wakely. 384 00:32:37,249 --> 00:32:40,377 Elizabeth Zott. Kuidas te perekond Sloane'i tunnete? 385 00:32:40,377 --> 00:32:41,712 Just tutvusime. 386 00:32:41,712 --> 00:32:44,464 Asun oma isa kohale kirikuõpetajana baptistikirikus. 387 00:32:44,464 --> 00:32:48,135 Kui peaksite vajama kirikuõpetajat või degusteerijat, aitan meeleldi. 388 00:32:49,511 --> 00:32:51,555 Olete alati degusteerima oodatud. 389 00:32:52,806 --> 00:32:53,807 Te ei käi kirikus? 390 00:32:54,766 --> 00:32:58,228 Mu isa oli jutlustaja, nii et mul on usuga keeruline suhe. 391 00:32:58,228 --> 00:33:01,273 Lisaks olen teadlane, nii et mul on usuga keeruline suhe. 392 00:33:01,273 --> 00:33:02,691 Ma olen arutelule avatud. 393 00:33:02,691 --> 00:33:04,276 Pole just palju arutada, 394 00:33:04,276 --> 00:33:06,987 kui ühel poolel on tõendid ja teisel poolel süütunne. 395 00:33:28,550 --> 00:33:31,512 Vaban... Tore oli teiega tutvuda. - Teiega samuti. 396 00:33:38,143 --> 00:33:39,645 Mis teil seal on? 397 00:33:39,645 --> 00:33:41,313 See on vurr. 398 00:33:42,105 --> 00:33:44,775 Vurr? Nägid seda? 399 00:33:58,497 --> 00:34:01,667 Olen sind selle kraanikausi juures igatsenud, peakirurg Sloane. 400 00:34:11,677 --> 00:34:12,678 Kallis. 401 00:34:17,766 --> 00:34:19,518 Kas tänane oli liig? 402 00:34:22,353 --> 00:34:23,563 Jah, ilmselt küll. 403 00:34:25,565 --> 00:34:28,902 Aga samas oli tore kõiki jälle näha. 404 00:34:28,902 --> 00:34:31,780 Jah. Olite jälle Sanfordiga mestis. 405 00:34:31,780 --> 00:34:33,072 Kuidas tal läheb? 406 00:34:33,657 --> 00:34:34,699 Hästi. 407 00:34:34,699 --> 00:34:36,451 Ta on ikka Kaiser Sunsetis. 408 00:34:37,744 --> 00:34:41,790 Ütles, et nad otsivad üldkirurgiasse uut vanemresidenti. 409 00:34:42,791 --> 00:34:44,333 Sa pole nädalatki kodus olnud. 410 00:34:44,918 --> 00:34:48,297 Seal makstakse hästi, Harr. Väga-väga hästi. 411 00:34:48,297 --> 00:34:49,882 Jah? Aga töötunnid? 412 00:34:49,882 --> 00:34:51,382 Töötunnid on nagu on. 413 00:34:52,384 --> 00:34:54,469 See on tohutu võimalus. - Sinu jaoks. 414 00:34:59,683 --> 00:35:02,936 Tunnen, et ma olen juba pikalt iseennast ootele pannud. 415 00:35:03,937 --> 00:35:05,189 Mida see tähendab? 416 00:35:06,398 --> 00:35:08,734 Registreerusin kevadel toimuvale advokaadieksamile. 417 00:35:09,276 --> 00:35:12,196 Eugene pakkus mulle kohta nooremadvokaadina, kui läbi saan. 418 00:35:13,155 --> 00:35:15,240 Millal sa mulle rääkida kavatsesid? - Praegu. 419 00:35:15,991 --> 00:35:17,451 Ja... - See läheb edasi? 420 00:35:17,451 --> 00:35:20,537 Ja mulle pakuti Adams Washingtoni komitee eesistuja kohta, 421 00:35:20,537 --> 00:35:23,457 et sellest naabruskonnast ei saaks kiirtee pealesõidurada. 422 00:35:25,501 --> 00:35:28,587 Kas minust on eemaloleku ajal saanud härra Harriet Sloane? 423 00:35:30,297 --> 00:35:32,090 Meil on mõlemal palju kohustusi. 424 00:35:32,090 --> 00:35:33,342 Tuleme toime. 425 00:35:35,010 --> 00:35:38,805 Ja kuidas ometi? Meie lapsed vajavad meid mõlemaid. 426 00:35:41,391 --> 00:35:42,392 Mina ei muretse. 427 00:35:44,603 --> 00:35:47,606 Jah? Miks siis? 428 00:35:48,774 --> 00:35:51,568 Sest need oleme meie sinuga. 429 00:36:22,182 --> 00:36:23,892 Dr Mason? - Preili Zott, kuidas läheb? 430 00:36:23,892 --> 00:36:25,227 Hästi. 431 00:36:25,227 --> 00:36:28,522 Ma ei tahaks küll endast rääkida, aga sõudmine läks täna nii halvasti. 432 00:36:29,815 --> 00:36:30,816 Vau. 433 00:36:30,816 --> 00:36:32,401 Segadus, ma tean. 434 00:36:33,110 --> 00:36:35,404 Pole sinust ammu kuulnud ja mõtlesin, et tulen läbi. 435 00:36:37,656 --> 00:36:39,324 Sa paistad väsinud. 436 00:36:40,284 --> 00:36:42,160 Kuidas sul abiga on? On sul keegi? 437 00:36:43,203 --> 00:36:44,288 Naaber käib külas. 438 00:36:44,788 --> 00:36:47,499 Suurepärane. Lähedus on oluline. 439 00:36:48,584 --> 00:36:51,670 Ja sa hoolitsed enda eest? Sõuad? 440 00:36:52,546 --> 00:36:54,047 Kui aega leian. 441 00:36:56,091 --> 00:36:58,844 Tean, et rääkisin aastast, aga üks meie sõudja murdis jala, 442 00:36:58,844 --> 00:37:02,431 nii et vajan sind esimesel võimalusel. Hiljemalt järgmisel nädalal. 443 00:37:03,724 --> 00:37:07,144 Mida? Ei. Ma olen... - Väsinud? Hõivatud? 444 00:37:07,144 --> 00:37:09,354 Ütled ilmselt, et sul pole aega. 445 00:37:10,230 --> 00:37:12,274 Sest mul polegi. - Kellel on? 446 00:37:14,193 --> 00:37:16,403 Täiskasvanuelu on ülehinnatud, sa ei arva? 447 00:37:16,945 --> 00:37:18,906 Lahendad ühe probleemi, tekib kümme uut. 448 00:37:21,241 --> 00:37:24,870 Aga tüürpoordis enne koitu jaheda veega nägu pritsida? 449 00:37:26,038 --> 00:37:27,247 Sellest on abi. 450 00:37:30,501 --> 00:37:32,336 Lähen nüüd haiglasse. 451 00:37:35,797 --> 00:37:37,341 Järgmisel nädalal näeme, sõudja. 452 00:37:46,266 --> 00:37:47,267 Ma armastan sind. 453 00:37:51,146 --> 00:37:52,272 Ma tean. 454 00:38:18,590 --> 00:38:20,217 Mõtlesin just su isale. 455 00:38:22,052 --> 00:38:24,471 Ta ütles, et džäss õpetas teda mõtlema. 456 00:38:25,848 --> 00:38:30,435 Kuidas istuda ja lasta mõtetel end kanda. 457 00:38:31,144 --> 00:38:32,980 Tal oli palju arvamusi. 458 00:38:32,980 --> 00:38:34,273 Ja tantsuliigutusi. 459 00:38:41,822 --> 00:38:43,824 Oota, see pakub sulle nalja? 460 00:38:58,088 --> 00:38:59,173 Sloane'ide kodu. 461 00:38:59,173 --> 00:39:00,674 Kuula seda. 462 00:39:05,429 --> 00:39:06,555 Lase käia, Nadi. 463 00:39:07,639 --> 00:39:09,725 Mida ma täpsemalt kuulma peaksin? 464 00:39:11,476 --> 00:39:13,770 Ta naeris just. 465 00:39:13,770 --> 00:39:16,523 Kas see on temavanuse lapse kohta üldse normaalne? 466 00:39:17,441 --> 00:39:20,652 Ta on vist üsna arenenud, kuigi see pole üllatav. 467 00:39:21,945 --> 00:39:24,698 Loodan lihtsalt, et ta pärib oma vanemate tagasihoidlikkuse. 468 00:39:38,754 --> 00:39:39,755 Mis viga? 469 00:39:41,590 --> 00:39:43,675 Ma ei saa sugupuud valmis. 470 00:39:48,138 --> 00:39:50,891 Pole midagi. Mina ka mitte. 471 00:40:07,324 --> 00:40:08,325 Tere! 472 00:40:11,286 --> 00:40:12,704 Tere, issi! - Tere, kullake. 473 00:40:16,750 --> 00:40:19,253 Tere, ema. Tere, Kuus Kolmkümmend. 474 00:40:19,837 --> 00:40:21,672 Räägi siis, kuidas koolis läks? 475 00:40:22,339 --> 00:40:24,925 Ma pole vist pr Mudfordi lemmik. 476 00:40:24,925 --> 00:40:26,593 Ülimalt ebatõenäoline. 477 00:40:26,593 --> 00:40:30,597 Iga kord, kui ma midagi küsin, teeb ta suuga niimoodi. 478 00:40:32,516 --> 00:40:34,601 See on krimpsutus. Või grimass. 479 00:40:34,601 --> 00:40:38,647 Mis vahe on krimpsutusel ja grimassil? 480 00:40:38,647 --> 00:40:40,232 Ei olegi. Need on sünonüümid. 481 00:40:40,774 --> 00:40:41,775 Või nii. 482 00:40:44,278 --> 00:40:45,779 Kas sulle maitses tänane lõunasöök? 483 00:40:46,655 --> 00:40:49,157 Jah. See oli väga maitsev. 484 00:40:50,450 --> 00:40:52,828 Kuidas kõrvitsamuffinid olid? Katsetasin uut retsepti. 485 00:40:53,412 --> 00:40:54,580 Väga head. 486 00:40:56,540 --> 00:40:57,583 Nadine Zott, 487 00:40:57,583 --> 00:41:00,752 ma ei teinud kõrvitsamuffineid. Tegin maapähklivõi koogikesi. 488 00:41:00,752 --> 00:41:04,131 Sa ei söö oma lõunat ja mis veelgi hullem, sa valetad mulle. 489 00:41:04,131 --> 00:41:06,466 Nii et me ei astu sammugi, kuni ütled, miks. 490 00:41:09,094 --> 00:41:10,095 AJASILMUS 491 00:41:10,095 --> 00:41:12,347 Kui ma olin tüdruk, 492 00:41:12,848 --> 00:41:19,479 oli mu emal sõja tõttu võimatu sukkpükse leida. 493 00:41:20,522 --> 00:41:24,610 Seega kudus ta neid ise, 494 00:41:25,903 --> 00:41:29,031 kuid ilma vöökohata. 495 00:41:30,324 --> 00:41:36,246 Nii et need olid lihtsalt... sokid. 496 00:41:36,246 --> 00:41:37,873 Mis tähendas... 497 00:41:38,373 --> 00:41:41,335 Me numbrid on loiumad kui mu riist. 498 00:41:42,461 --> 00:41:45,756 Ta meeldib vanematele naistele. Ta pakub tröösti. 499 00:41:46,256 --> 00:41:48,592 Ei, Walter, ta on igav. 500 00:41:49,551 --> 00:41:52,137 Ja pealegi, meil on vaja meesvaatajaid, 501 00:41:52,638 --> 00:41:57,893 sest meestel on raha, et meie sponsorite asju osta, 502 00:41:57,893 --> 00:42:01,563 et mul oleks raha asju osta. 503 00:42:01,563 --> 00:42:06,693 See on Gerta viimane päev ja võimalik, et ka viimased hingetõmbed sel maal. 504 00:42:07,945 --> 00:42:10,822 Phil, lase tal vähemalt lahkumissaade teha. 505 00:42:10,822 --> 00:42:13,283 Vanamoor on läinud. Täida see koht. 506 00:42:15,077 --> 00:42:18,163 Kellegi noore, aga elegantsega. 507 00:42:18,163 --> 00:42:21,625 Kellegagi, kes oleks emalik, aga pandav. 508 00:42:23,168 --> 00:42:24,670 Emalik ja pandav. Selge. 509 00:42:35,472 --> 00:42:36,890 ISA WALTER 510 00:42:36,890 --> 00:42:38,141 EMA 511 00:42:43,981 --> 00:42:46,525 LAHUDUS 512 00:42:46,525 --> 00:42:50,028 Proua, tulin Walter Pine'i juurde. - Ta ei ole saadaval. 513 00:42:51,613 --> 00:42:52,531 Hr Pine. 514 00:42:53,615 --> 00:42:55,701 Meditsiiniõdede esinemisproovid toimuvad allkorrusel. 515 00:42:55,701 --> 00:42:59,079 Ei, tulin teiega oma tütre lõunasöökidest rääkima. 516 00:43:00,163 --> 00:43:01,832 Lõunasöögist? - Just. 517 00:43:03,000 --> 00:43:04,835 Ma lähen söön midagi. 518 00:43:04,835 --> 00:43:07,546 Jah. Muidugi, kullake. Mine Sharoni juurde. 519 00:43:13,760 --> 00:43:17,097 Vabandust, kes te olete ja miks te mu kontorisse tormasite? 520 00:43:17,681 --> 00:43:20,058 Mina olen Elizabeth Zott, Nadine Zotti ema. 521 00:43:21,143 --> 00:43:21,977 Võtke istet. 522 00:43:21,977 --> 00:43:24,521 Ei, see pole istudes peetav vestlus. 523 00:43:25,314 --> 00:43:28,358 Teie tütar on mitu kuud mu tütrelt ta lõunasööke röövinud. 524 00:43:28,942 --> 00:43:31,361 Mis paneb mind mõtlema, 525 00:43:31,361 --> 00:43:34,907 kas ta ei saa oma toitjalt toitainerikkaid toite? 526 00:43:34,907 --> 00:43:39,453 Olgu. Mu tütar saab väga head toitu. 527 00:43:40,037 --> 00:43:42,039 Olen teadlik, sest mina olen teda toitnud. 528 00:43:43,040 --> 00:43:44,082 Hr Pine. 529 00:43:44,082 --> 00:43:48,086 Soovin, et mul oleks aega ja ressurssi meie mõlema tütreid toita, 530 00:43:48,086 --> 00:43:50,297 aga praegusel juhul on mul kaks töökohta. 531 00:43:50,297 --> 00:43:52,674 Kolm, pean ka vanemaks olemist tööks. 532 00:43:52,674 --> 00:43:55,469 Ja vanemana ei tee ma hea toidu osas allahindlusi. 533 00:43:55,469 --> 00:43:58,347 Hea toit on peamine katalüsaator, mis mu tütre kasvama paneb. 534 00:43:58,347 --> 00:44:00,891 Hea toit ei ole hobi. See... 535 00:44:00,891 --> 00:44:03,185 See on kogukond, perekond ja hädavajalik. 536 00:44:04,686 --> 00:44:08,315 Teie tütrele mõeldes võtsin kaasa oma kanapiruka retsepti. 537 00:44:09,900 --> 00:44:12,736 Koos näidistega, et saaksite maitsta kooriku muredust 538 00:44:12,736 --> 00:44:14,154 ja täidise tekstuuri. 539 00:44:14,780 --> 00:44:19,535 Mul on ka kaerahelbeküpsiseid või... Ei. Ma ei anna neid põhimõtte pärast. 540 00:44:21,453 --> 00:44:23,121 Jätan ühe Amandale. 541 00:44:23,789 --> 00:44:25,832 Ära jaga seda küpsist isaga! 542 00:44:30,295 --> 00:44:31,296 Ta polnud kuigi hõivatud. 543 00:44:41,265 --> 00:44:42,724 KANAPIRUKAS KOOSTISOSAD 544 00:44:58,532 --> 00:44:59,616 Mis? 545 00:45:06,540 --> 00:45:08,000 Hei, hei! 546 00:45:12,087 --> 00:45:14,506 Kas te olete arust ära? - Vabandust. 547 00:45:16,675 --> 00:45:18,093 Ma olen teleprodutsent 548 00:45:18,093 --> 00:45:22,764 ja usun, et teist saab kohe kindlasti pärastlõunase televisiooni hitt. 549 00:45:22,764 --> 00:45:25,267 Seepärast sooviksin pakkuda teile tööd 550 00:45:26,059 --> 00:45:30,355 RBLA TV uusima kokandussaate uue saatejuhina. 551 00:45:32,316 --> 00:45:33,358 Kas te saite peapõrutuse? 552 00:45:34,401 --> 00:45:35,235 Ei. 553 00:45:35,235 --> 00:45:40,490 Hr Pine, ma olen teadlane. Teadlane, kes ei vaata telerit. 554 00:45:40,490 --> 00:45:42,993 Palun, lihtsalt mõelge sellele. 555 00:45:45,662 --> 00:45:48,707 Ja mõtlesingi. Mõtlesin järele. Palun võtke jalg eest. 556 00:45:57,132 --> 00:46:00,385 Tõstsin kätt, aga ta ei vaadanud mu poole. 557 00:46:00,385 --> 00:46:01,720 Skeemid. 558 00:46:05,349 --> 00:46:06,308 Miks? 559 00:48:27,658 --> 00:48:29,660 Tõlkinud Vivika Aleksejev