1
00:00:12,012 --> 00:00:14,348
{\an8}Neljas voor hakkab lõppema.
2
00:00:14,932 --> 00:00:17,392
Oleksin kogu mängu ära näinud
ja siis naasnud.
3
00:00:17,392 --> 00:00:19,645
Äkki siin kusagil on mõni raadio?
4
00:00:20,354 --> 00:00:22,439
Jumal hoidku, et meil lõbus oleks.
5
00:00:22,439 --> 00:00:24,775
See ootamine on barbaarne.
6
00:00:26,235 --> 00:00:27,152
Leidsin puhkeruumi.
7
00:00:28,362 --> 00:00:30,489
Ja seal on väga kenad näitsikud.
8
00:00:30,489 --> 00:00:32,448
Tubli poiss.
- Palun väga.
9
00:00:35,035 --> 00:00:36,745
Terviseks.
- Terviseks.
10
00:00:39,373 --> 00:00:42,084
Haiglas võiks ju seinad paksemad olla.
11
00:01:01,603 --> 00:01:02,855
Sooviksite anesteesiat?
12
00:01:02,855 --> 00:01:03,814
Mis see maksab?
13
00:01:03,814 --> 00:01:07,693
Oleneb, kui palju ühikuid,
aga harilikult kusagil 45 dollarit.
14
00:01:08,819 --> 00:01:11,780
Kui oleksin teadnud, et see nii kallis on,
oleksin ise teinud.
15
00:01:19,329 --> 00:01:20,956
Hea küll, kullake.
16
00:01:25,460 --> 00:01:27,713
Aeg on käes. Oojaa.
- Ei, ma ei suuda.
17
00:01:27,713 --> 00:01:29,089
Ei.
- Daamid.
18
00:01:29,089 --> 00:01:31,466
Suudad küll.
- Ei suuda.
19
00:01:32,426 --> 00:01:33,677
Ma ei suuda.
20
00:01:35,929 --> 00:01:38,682
Leidsin veidi tuimastust. Maja kulul.
21
00:01:48,692 --> 00:01:49,693
Elizabeth?
22
00:01:53,906 --> 00:01:54,907
Calvin?
23
00:01:55,490 --> 00:01:56,491
Elizabeth.
24
00:01:58,118 --> 00:01:59,119
Calvin?
25
00:02:00,120 --> 00:02:02,915
Kõik on hästi. Ma olen siin. Vaata mind.
26
00:02:04,625 --> 00:02:05,709
Ma kardan.
27
00:02:07,211 --> 00:02:08,836
Teeme seda koos. Ma luban.
28
00:02:10,255 --> 00:02:11,882
Nii hea, et sa tulid.
29
00:02:11,882 --> 00:02:14,384
Ma vajan sind. Arvasin, et läksid ära.
30
00:02:14,384 --> 00:02:16,261
Ei, ma ei lähe kusagile.
31
00:02:17,387 --> 00:02:19,431
Aga sa läksid.
32
00:02:21,475 --> 00:02:22,643
Olen siinsamas.
33
00:02:24,811 --> 00:02:25,938
Jälgi mind.
34
00:02:30,275 --> 00:02:31,443
Hea küll, hakkame pihta.
35
00:03:33,755 --> 00:03:36,216
PÕHINEB BONNIE GARMUSE RAAMATUL
36
00:03:58,655 --> 00:04:00,532
Teie tütrega on kõik hästi.
37
00:04:01,200 --> 00:04:02,284
Te uimastasite mind.
38
00:04:02,284 --> 00:04:04,703
Pole tänu väärt. Soovite urineerida?
39
00:04:05,454 --> 00:04:06,872
Ei soovi.
40
00:04:06,872 --> 00:04:07,956
Järgmised paar nädalat
41
00:04:07,956 --> 00:04:10,876
kõrvetab see ilmselt iga kord
kui tuline põrgu,
42
00:04:10,876 --> 00:04:12,211
aga see möödub.
43
00:04:12,211 --> 00:04:14,379
Ja siis märkate tõenäoliselt kusepidamatust,
44
00:04:14,379 --> 00:04:16,882
kuid see laheneb harilikult
umbes aastaga või nii.
45
00:04:16,882 --> 00:04:19,885
Toon nüüd teie tütrekese.
46
00:04:19,885 --> 00:04:22,137
Muide, mis ta nimeks saab?
- Pole veel mõelnud.
47
00:04:22,137 --> 00:04:25,599
Soovitan alati noortel emadel
mitte üle mõelda. Nimi on nimi.
48
00:04:25,599 --> 00:04:28,227
Või kui ei tule midagi,
pange praeguse enesetunde pealt.
49
00:04:28,227 --> 00:04:30,187
Nadi.
- Armas.
50
00:04:30,187 --> 00:04:32,064
Mul on täditütar Nadja.
51
00:04:33,232 --> 00:04:36,026
Ei, lihtsalt Nadi.
52
00:04:38,320 --> 00:04:40,322
{\an8}NIMI - NADI ZOTT
53
00:04:48,413 --> 00:04:49,414
Tere.
54
00:04:53,710 --> 00:04:55,337
Kas ta pole mitte täiuslik?
55
00:04:56,088 --> 00:04:57,089
Tõepoolest.
56
00:04:57,089 --> 00:05:01,677
Pane kõrva taha, arstid soovitavad
nädal aega mitte jalule tõusta,
57
00:05:02,177 --> 00:05:03,428
aga nad pole kunagi sünnitanud.
58
00:05:03,428 --> 00:05:06,640
Püüaksin võimalikult kauaks siia jääda.
59
00:05:07,224 --> 00:05:09,142
Mu abikaasa on praegu matkal.
60
00:05:09,142 --> 00:05:10,686
Kui kaua sa siin olnud oled?
61
00:05:10,686 --> 00:05:12,187
Peaaegu kaks nädalat.
62
00:05:12,771 --> 00:05:16,441
Oi ei. Ei. Ma ei saa seda lubada
ja pean oma töö juurde naasma.
63
00:05:18,735 --> 00:05:19,820
Töö?
64
00:05:20,320 --> 00:05:21,572
Tema on nüüd su töö.
65
00:05:26,618 --> 00:05:27,619
Persse.
66
00:05:53,312 --> 00:05:54,438
Nadi.
67
00:05:57,774 --> 00:05:59,234
Kes sinust küll saab?
68
00:06:10,037 --> 00:06:15,042
{\an8}SEITSE AASTAT HILJEM
69
00:06:20,964 --> 00:06:25,052
MÄNGI VAHETUNNIS SPORTMÄNGE,
AGA ÄRA LASE POISTEL AUTOMAATSELT VÕITA.
70
00:06:25,052 --> 00:06:26,136
ARMASTAN, EMA
71
00:06:53,789 --> 00:06:54,623
Palun.
72
00:06:55,207 --> 00:06:57,793
Ütle. Milles asi?
73
00:06:58,585 --> 00:07:00,420
Lihtsalt ütle.
74
00:07:00,420 --> 00:07:02,923
Palun. Kas ma lihtsalt ei meeldi sulle?
75
00:07:06,301 --> 00:07:08,804
Ole nüüd. Nadi.
76
00:07:10,305 --> 00:07:11,306
Palun.
77
00:07:13,725 --> 00:07:15,769
Nadi, alistu ürgsele instinktile.
78
00:07:16,436 --> 00:07:18,772
Noh.
79
00:07:18,772 --> 00:07:20,315
Miski ei toimi.
80
00:07:20,315 --> 00:07:23,193
Palun, Nadi. Ma palun sind.
Ütle, mida sul vaja on.
81
00:07:26,780 --> 00:07:30,659
Olgu. Nuta nii palju, kui tahad.
Minu pärast nuta järgmise kuuni.
82
00:07:30,659 --> 00:07:33,495
Mind ei huvita. Palun.
- Kuule.
83
00:07:48,969 --> 00:07:49,970
Kõik on hästi.
84
00:08:30,719 --> 00:08:34,056
Täna saabus Busanist
San Francisco lahte lennukikandja,
85
00:08:34,056 --> 00:08:37,768
millel naasis üle 300 vapra kangelase.
86
00:08:37,768 --> 00:08:41,230
Sajad pereliikmed ja pealtvaatajad
tulid sadamasse
87
00:08:41,230 --> 00:08:43,524
vapratele sõjaväelastele kaasa elama.
88
00:08:43,524 --> 00:08:46,276
Mehed saabusid kuuenädalaselt merereisilt.
89
00:08:47,027 --> 00:08:50,239
Üks kangelane
kohtub esmakordselt oma noore pojaga.
90
00:08:50,239 --> 00:08:52,658
Vaata! Issi! Ma näen issit!
- Teisi tervitavad naised...
91
00:08:52,658 --> 00:08:54,284
Ei, kullake, see pole issi.
92
00:08:54,284 --> 00:08:56,787
Issi jääb veidi kauemaks
oma patsientidega,
93
00:08:56,787 --> 00:08:58,539
aitab nad koju.
94
00:08:58,539 --> 00:09:03,252
Sildusid ka kaks kaubalaeva,
mille pardal on sajad meie vaprad...
95
00:09:03,252 --> 00:09:06,421
Kell on peaaegu kaheksa, mis tähendab...
96
00:09:06,421 --> 00:09:08,423
Mina teen!
- Olgu.
97
00:09:19,643 --> 00:09:20,769
Üks, kaks...
98
00:09:22,771 --> 00:09:25,440
kolm, neli, viis, kuus,
99
00:09:26,233 --> 00:09:29,486
seitse, kaheksa.
- Kümme nädalat?
100
00:09:29,486 --> 00:09:31,780
Ei, kaheksa nädalat issi kojutulekuni.
101
00:09:32,656 --> 00:09:35,200
Mitu päeva see teeb, emme?
- Liiga palju.
102
00:09:48,463 --> 00:09:50,382
KULUD
103
00:09:50,382 --> 00:09:51,550
LEKKE PARANDAMINE
104
00:10:31,465 --> 00:10:35,219
Kõik on hästi. Olgu.
105
00:10:36,053 --> 00:10:38,680
Kõik on kombes. Olgu.
106
00:10:39,806 --> 00:10:42,392
Hea küll.
107
00:10:43,894 --> 00:10:46,813
Kas sul on kõht tühi? Asi on selles?
108
00:10:46,813 --> 00:10:50,067
Junior! Lähme tuppa, aitäh.
109
00:10:51,151 --> 00:10:54,363
Saan su kätte! Ma saan su kätte!
110
00:10:56,156 --> 00:10:57,199
Hea küll.
111
00:10:59,576 --> 00:11:01,537
Mis on õuemängude peamine reegel?
112
00:11:01,537 --> 00:11:04,248
Ei too pori tuppa.
113
00:11:04,248 --> 00:11:05,415
Just.
114
00:11:05,415 --> 00:11:07,125
Linda, õhtusöögile!
115
00:11:17,678 --> 00:11:19,054
Tere.
- Tere.
116
00:11:19,054 --> 00:11:20,138
Ta ei söö.
117
00:11:20,138 --> 00:11:22,057
Mu arst soovitas piimasegu,
118
00:11:22,057 --> 00:11:24,309
aga Columbias tehti uuring, mille järgi
119
00:11:24,309 --> 00:11:27,187
rinnapiim on imiku ainus võimalus
emalt antikehi saada.
120
00:11:27,187 --> 00:11:29,857
Rääkimata, et rinnaga toitmine
vabastab oksütotsiini,
121
00:11:29,857 --> 00:11:32,693
aga ma arvan, et sellest pole abi,
kui ta nälga sureb.
122
00:11:32,693 --> 00:11:35,112
Ja mul on nii palju teha,
aga ma ei saa nimekirja koostada,
123
00:11:35,112 --> 00:11:36,572
sest see on lisategevus.
124
00:11:37,489 --> 00:11:40,784
Olgu. Su kuulamine väsitas mind ära.
125
00:11:40,784 --> 00:11:41,869
Tule.
126
00:11:44,037 --> 00:11:45,455
Oi jumal. Palun vabandust.
127
00:11:45,455 --> 00:11:47,165
Pole midagi.
- Ma pole mina ise. Võin lahkuda.
128
00:11:47,165 --> 00:11:50,210
Tegin niikuinii köögis teed.
Kas keegi soovib midagi?
129
00:11:50,210 --> 00:11:51,545
Ei, aitäh.
- Ei, pole vaja.
130
00:12:00,012 --> 00:12:02,181
Ma võin lahkuda. Saan hakkama.
131
00:12:02,181 --> 00:12:03,473
Jah, näha on.
132
00:12:04,600 --> 00:12:08,312
Olen püüdnud temaga graafikut tekitada.
Olen ajastustest täpselt kinni pidanud.
133
00:12:08,312 --> 00:12:11,315
Olen pannud kirja
iga nutmise, iga kakimise.
134
00:12:11,315 --> 00:12:15,235
Olen katsetanud
erinevaid asendeid ja nurki, valguseid...
135
00:12:16,403 --> 00:12:18,280
Mis sulle nalja pakub?
136
00:12:21,241 --> 00:12:24,703
Oled täpselt nagu Calvin.
Nii uskumatult tark ja nii, nii rumal.
137
00:12:24,703 --> 00:12:25,996
Kuidas palun?
138
00:12:25,996 --> 00:12:27,414
Ta on laps.
139
00:12:28,415 --> 00:12:30,417
Ta pole
kontrollitud teaduslik eksperiment.
140
00:12:30,417 --> 00:12:34,171
Ei, sa ei saa vist aru.
See polnud mu soov.
141
00:12:34,171 --> 00:12:38,008
Ja mul ei teki vist
seda tunnet, mis peaks tekkima.
142
00:12:38,509 --> 00:12:42,763
Mõtled seda,
kuidas ta naeratus ravib su paistes kõhu
143
00:12:42,763 --> 00:12:45,098
ja leevendab piinavat valu nibudes,
144
00:12:45,098 --> 00:12:47,643
sest sa polnud enne temaga kohtumist
päriselt sina ise?
145
00:12:48,519 --> 00:12:50,479
Jah, sedasama.
- Jah, see on loll jutt.
146
00:12:51,563 --> 00:12:52,564
Täielik väljamõeldis.
147
00:12:52,564 --> 00:12:56,360
Ei. Emad armastavad oma lapsi.
See on neil veres.
148
00:12:56,360 --> 00:13:00,614
Asi on lihtsalt selles, et minu veri
toob mulle pähe hirmsaid mõtteid.
149
00:13:01,198 --> 00:13:02,282
Missuguseid mõtteid?
150
00:13:05,911 --> 00:13:06,912
Võid rääkida.
151
00:13:10,207 --> 00:13:12,334
Nagu, äkki annaksin ta lihtsalt ära?
152
00:13:16,004 --> 00:13:16,839
Hei, Agnes.
153
00:13:17,631 --> 00:13:21,218
Mitu korda sa mõtlesid Bailey ära anda,
kui ta oli vastsündinu?
154
00:13:21,927 --> 00:13:25,764
Mis siis? Kas keegi on huvitatud?
- Teen lihtsalt uuringut.
155
00:13:25,764 --> 00:13:29,101
Kaks korda. Päevas.
156
00:13:31,770 --> 00:13:35,023
Minu murdepunkt Lindaga? Kuues päev.
157
00:13:36,608 --> 00:13:40,320
Nii et sa tahad öelda, et ühel hetkel
tekib meil Nadiga vastastikusel
158
00:13:40,320 --> 00:13:42,447
armastusel ja austusel põhinev suhe?
159
00:13:42,447 --> 00:13:45,492
Nadi? Nagu Nadine?
Kas see nimi on teil peres?
160
00:13:46,660 --> 00:13:49,371
Ei. Õde soovitas lihtsalt
panna nime tunde järgi.
161
00:13:52,291 --> 00:13:53,500
Nalja teed?
162
00:13:55,210 --> 00:13:57,754
Oleksin pidanud oma lastele
panema nimeks Hirmul ja Roid.
163
00:14:02,426 --> 00:14:05,387
Pean ütlema, et on väga tore
teise täiskasvanuga rääkida.
164
00:14:05,387 --> 00:14:08,557
Verdtarretavate karjete vahepeal.
165
00:14:12,144 --> 00:14:14,146
Las ma vaatan seda beebit.
166
00:14:14,146 --> 00:14:17,566
Hea küll.
167
00:14:20,152 --> 00:14:23,488
Tere, Nadi.
Sa oled armsake, mis? Jah, oled küll.
168
00:14:24,198 --> 00:14:26,909
Sind üllataks, kui palju
sellises vanuses laste kohta teada saab.
169
00:14:26,909 --> 00:14:30,204
Nad näitavad pidevalt
meile natukese kaupa, kes neist kasvab.
170
00:14:30,204 --> 00:14:32,664
Ja see siin oskab ümbrust tajuda.
171
00:14:33,373 --> 00:14:34,625
Just nii.
172
00:14:40,422 --> 00:14:41,590
Tubli tüdruk.
173
00:14:43,258 --> 00:14:44,343
Hästi tehtud.
174
00:14:46,595 --> 00:14:50,849
Kes oskab öelda, mis on sugupuu?
175
00:14:53,060 --> 00:14:58,148
Sugupuu annab meile võimaluse
õppida, kust me pärineme.
176
00:14:58,148 --> 00:14:59,858
Duane, hoiame käsi paigal.
177
00:15:02,444 --> 00:15:08,867
Emme nimi käib siia ja issi nimi siia.
178
00:15:09,576 --> 00:15:12,204
Teie vanemad aitavad teid sellega.
179
00:15:13,705 --> 00:15:16,166
Nemad teavad kõiki vastuseid.
180
00:16:13,974 --> 00:16:15,851
VIIMANE HOIATUS
181
00:16:15,851 --> 00:16:18,520
KIIRE
TÄHTAJAKS TASUMATA
182
00:16:18,520 --> 00:16:19,897
TÄHTAEG MÖÖDUNUD
183
00:16:24,610 --> 00:16:26,403
Ei.
- Ei?
184
00:16:26,403 --> 00:16:27,321
Ei.
185
00:16:28,322 --> 00:16:31,950
Te ei saa seada teist hüpoteeki,
kui teil pole tööd, et seda tasuda.
186
00:16:31,950 --> 00:16:34,995
Jah, pean uurimistööga jätkama.
Kui selle avaldan...
187
00:16:34,995 --> 00:16:36,538
Ei, ei.
188
00:16:36,538 --> 00:16:39,791
See on teoreetiline. Me oleme pank.
Lähtume tõsiasjadest.
189
00:16:39,791 --> 00:16:43,795
Peaksite tänulik olema, et teie abikaasa
teid enne surma lepingusse lisas.
190
00:16:44,630 --> 00:16:48,008
Tõeline saavutus, kasutasite ühes lauses
sõna „tänulik“ ja „suri“.
191
00:16:48,967 --> 00:16:50,886
Oodake, kuni laps saab kooliealiseks.
192
00:16:50,886 --> 00:16:53,222
Siis leidke töö,
mille eest saab head palka,
193
00:16:53,222 --> 00:16:54,640
või abielluge rikka mehega.
194
00:16:56,600 --> 00:16:58,101
Võiksin ju ka panka röövida.
195
00:16:58,936 --> 00:17:01,730
Pange lahkudes turvamehe juurde aeg kirja.
196
00:17:05,108 --> 00:17:07,027
Olen määranud sobiliku tunnitasu
197
00:17:07,027 --> 00:17:10,280
su aastapalga põhjal koos
juurdehindlusega, sest esitad selle töö
198
00:17:10,280 --> 00:17:12,241
ainuisikuliselt enda nime alt.
199
00:17:12,241 --> 00:17:15,035
Ja mis see tunnitasu on?
200
00:17:15,035 --> 00:17:16,203
Kaheksa dollarit.
201
00:17:16,203 --> 00:17:19,039
Tunnis? Nalja teed.
202
00:17:19,915 --> 00:17:22,041
Olen nõus. Su palk on teenimatult kõrge.
203
00:17:26,255 --> 00:17:27,256
Olgu.
204
00:17:30,968 --> 00:17:33,262
Mis mu eksperimendiga valesti on?
205
00:17:33,262 --> 00:17:34,638
Kaks asja.
206
00:17:34,638 --> 00:17:38,851
Esiteks on temperatuur liiga kõrge.
Langeta seda 15 kraadi võrra.
207
00:17:39,434 --> 00:17:40,561
Olgu. Ja teine?
208
00:17:41,603 --> 00:17:42,604
Lahendamatu.
209
00:17:47,317 --> 00:17:49,069
Palun ära ütle
teistele keemikutele, et siin käisin.
210
00:17:49,069 --> 00:17:50,404
Muidugi mitte.
211
00:17:50,404 --> 00:17:51,488
Nägudeni.
212
00:17:53,657 --> 00:17:55,659
Siin on laps.
- Vabandust.
213
00:17:59,246 --> 00:18:00,622
Ära puutu.
214
00:18:16,180 --> 00:18:17,181
Hei!
215
00:18:18,891 --> 00:18:20,392
Kaheksa dollarit, palun.
216
00:18:20,392 --> 00:18:23,187
See jääb meie vahele, eks?
- Muidugi.
217
00:18:23,896 --> 00:18:27,274
Hästi... Olgu.
218
00:18:27,816 --> 00:18:31,486
Võtsin kotid
Ja broneering on ka olemas
219
00:18:32,029 --> 00:18:35,199
Kulutasin viimsegi sendi
220
00:18:36,200 --> 00:18:39,620
Nagu laps meeletus ootusärevuses
221
00:18:39,620 --> 00:18:43,540
Ootan kutset: „Kõik pardale!“
222
00:18:58,931 --> 00:18:59,932
Aitäh veel kord.
223
00:18:59,932 --> 00:19:02,309
Alati on tore,
kui keegi värske pilguga üle vaatab.
224
00:19:02,309 --> 00:19:03,727
Igaks juhuks, tead.
225
00:19:05,938 --> 00:19:09,149
See oli mu abikaasa suurim soov,
kui ta haiglast naasis.
226
00:19:11,193 --> 00:19:13,862
Üllatav, et Boryweitz pole käinud.
Arvasin, et ta oleks esimene.
227
00:19:13,862 --> 00:19:16,240
Oi ei. Ta viidi DNA-sse üle.
228
00:19:17,115 --> 00:19:18,116
DNA-sse?
229
00:19:18,825 --> 00:19:22,454
Jep. Nad pugesid Donattiga sinna...
230
00:19:24,081 --> 00:19:27,125
tegelikult Evansi vanasse laborisse.
231
00:19:41,974 --> 00:19:43,851
KEEMIALABOR
PRIVAATNE - MITTE SISENEDA
232
00:19:48,188 --> 00:19:49,565
Elizabeth?
233
00:19:49,565 --> 00:19:51,149
Preili Zott.
234
00:19:51,149 --> 00:19:54,945
See on ilmselt Nadine. On vast armsake.
235
00:19:56,905 --> 00:19:58,323
Varastasite meie töö.
236
00:19:58,323 --> 00:20:00,325
Elizabeth, me võime selgitada.
237
00:20:00,868 --> 00:20:03,036
Milles täpsemalt meid süüdistatakse?
238
00:20:04,580 --> 00:20:08,250
Teil on seinal
minu kirjutatud uurimisprotokoll.
239
00:20:08,250 --> 00:20:10,794
Te kasutate
meie laborimärkmikke ja artiklit.
240
00:20:11,545 --> 00:20:14,047
Arvasite, et ma ei tunne omaenda tööd ära?
241
00:20:14,047 --> 00:20:15,966
Palju õnne, preili Zott.
242
00:20:17,384 --> 00:20:18,969
Saime Remseni toetuse.
243
00:20:20,470 --> 00:20:25,100
Me isegi... Panime ka teie nime siia,
tunnustuste alla.
244
00:20:27,269 --> 00:20:31,190
Teil pole aimugi, mida see kõik tähendab.
Te ei tea selle tähenduse mõju
245
00:20:31,190 --> 00:20:34,902
ega seda, mida see tähendab valdkonnale
ja kuidas mõjutab maailma mõistmist.
246
00:20:34,902 --> 00:20:36,820
Nii et ma jätkan meie uurimistööd.
247
00:20:36,820 --> 00:20:38,363
Meie uurimistööd!
248
00:20:38,947 --> 00:20:42,784
Ja teen seda paremini,
kiiremini ja edukamalt,
249
00:20:42,784 --> 00:20:46,163
sest ma olen teadlane ja sina oled varas!
250
00:20:49,124 --> 00:20:50,209
Ja sina oled petis.
251
00:20:57,174 --> 00:20:58,759
Me ei vaja mitte kedagi.
252
00:21:05,891 --> 00:21:08,227
Miks sa poistekingi kannad?
253
00:21:08,227 --> 00:21:09,645
Need on lihtsalt kingad.
254
00:21:09,645 --> 00:21:12,064
Miks need siis
Jimmy omadega sama värvi on?
255
00:21:13,357 --> 00:21:15,567
Ütlen Jimmyle, et teil on samad kingad.
256
00:21:16,652 --> 00:21:19,071
Mul on tüdrukutekingad. Kodus.
- Jimmy!
257
00:22:08,829 --> 00:22:11,540
Elizabeth. Jumala eest.
258
00:22:12,207 --> 00:22:14,751
Olen nüüd juba üle kolme aasta
kodus meistrimees olnud.
259
00:22:14,751 --> 00:22:18,839
Kas õpin käigu pealt
või pean iga lekke pärast abi kutsuma.
260
00:22:19,798 --> 00:22:20,841
Aitäh.
261
00:22:20,841 --> 00:22:23,510
Jah, üritan lihtsalt
naabruskonnas rahu hoida.
262
00:22:23,510 --> 00:22:27,890
Hea küll, saagu... valgus.
263
00:22:29,141 --> 00:22:31,143
Nonii, olemas.
264
00:22:33,270 --> 00:22:35,272
Nüüd aga remonditööde parima osa juurde.
265
00:22:35,272 --> 00:22:37,232
Mida sa juua pakud?
266
00:22:37,816 --> 00:22:41,069
Mul on viit sünteetilist piimasegu.
267
00:22:42,237 --> 00:22:43,238
Ja seda.
268
00:22:45,073 --> 00:22:46,074
{\an8}Suurepärane.
269
00:22:51,872 --> 00:22:53,248
Seda ma sulle ei õpeta.
270
00:23:04,009 --> 00:23:05,052
Oota.
271
00:23:06,386 --> 00:23:07,804
Kuus tundi on möödas.
272
00:23:08,472 --> 00:23:11,141
See on vaieldamatult Nadi pikim uni.
273
00:23:11,141 --> 00:23:13,352
Ehitustööde ajal, muidugi.
274
00:23:13,352 --> 00:23:14,686
Ema on õigel teel.
275
00:23:22,611 --> 00:23:25,572
Kas ma võin esitada
potentsiaalselt pealetükkiva küsimuse?
276
00:23:26,782 --> 00:23:27,908
Saame teada.
277
00:23:29,868 --> 00:23:33,163
Olen meie vestlusele mõelnud.
278
00:23:36,458 --> 00:23:38,836
Kas sa ei plaaninud rasedaks jääda?
279
00:23:45,133 --> 00:23:47,427
Olin lõpetamas õigusteaduskonda,
kui teada sain.
280
00:23:47,970 --> 00:23:51,640
Ja Charlie alustas just oma residentuuri,
nii et ma ootasin.
281
00:23:52,516 --> 00:23:56,061
Ja siis tuli Junior ja ma ootasin jälle.
282
00:23:56,061 --> 00:23:58,146
Ja siis saadeti Charlie välismaale...
283
00:23:58,146 --> 00:23:59,565
Märkad mustrit.
284
00:24:02,317 --> 00:24:03,443
Kas sa kahetsed seda?
285
00:24:09,908 --> 00:24:13,537
Kui saaksin
praeguste teadmistega ajas tagasi minna,
286
00:24:15,122 --> 00:24:16,456
muudaksin üht-teist.
287
00:24:17,749 --> 00:24:20,669
Aga ma tean,
et see naine, kes täna siin istub,
288
00:24:20,669 --> 00:24:23,672
kes kasvatas peamiselt üksinda kahte last,
289
00:24:25,007 --> 00:24:26,800
on tänu sellele palju vastupidavam.
290
00:24:29,219 --> 00:24:31,221
Olen kannatanud palju valu,
291
00:24:32,222 --> 00:24:36,059
aga ma ei osanud oodata,
et mu võimekus kogeda rõõmu
292
00:24:36,059 --> 00:24:37,311
kasvab koos sellega.
293
00:24:40,564 --> 00:24:41,565
Ei.
294
00:24:42,107 --> 00:24:45,986
Ma ei kahetse, et lapsed sain.
Aga üht-teist kahetsen.
295
00:24:46,570 --> 00:24:48,614
Tavaliselt ei jaksa ma sellele mõelda.
296
00:24:52,117 --> 00:24:56,622
Tean, et sa ütlesid,
et on tavaline kahelda ja tunda süüd,
297
00:24:58,248 --> 00:25:01,126
aga ma pole ikka
neid imelisi hetki kogenud.
298
00:25:02,503 --> 00:25:03,504
Küll need tulevad.
299
00:25:09,843 --> 00:25:13,430
Mitte et oleksin selles ekspert,
300
00:25:14,431 --> 00:25:19,102
aga ütleme, et saad selle
pöörase pseudo-laborist köögi valmis
301
00:25:19,102 --> 00:25:21,897
ilma naabruskonda õhku laskmata.
Mis edasi?
302
00:25:24,024 --> 00:25:28,529
Me ei saanud Calviniga
seda toetust, mida jahtisime,
303
00:25:28,529 --> 00:25:31,365
nii et plaanin uurimistöö ära lõpetada.
304
00:25:32,366 --> 00:25:36,870
Ja kui selle omal käel avaldan,
pääsen mis tahes laborisse.
305
00:25:37,746 --> 00:25:38,747
Selge.
306
00:25:41,291 --> 00:25:46,505
Aga kas sul pole vaja kemikaale ja
varustust keemiliste eksperimentide jaoks?
307
00:25:50,217 --> 00:25:54,304
„Tere. Tere. Siin Fran Frask.“
308
00:25:55,013 --> 00:25:56,014
Ei.
309
00:25:56,014 --> 00:25:58,058
„Hei, semud.“
310
00:25:58,851 --> 00:25:59,852
Mitte nii.
311
00:26:00,477 --> 00:26:03,689
„Tere. Tere.“
312
00:26:11,071 --> 00:26:13,991
Terekest! Siin Fran Frask Hastingsist.
313
00:26:14,992 --> 00:26:17,411
Jah. Helistan sooviga
314
00:26:17,411 --> 00:26:20,497
esitada eritellimus
meie uue satelliitlabori tarvis.
315
00:26:21,373 --> 00:26:24,793
Jep. Laboratoorne vaakumseade.
316
00:26:25,919 --> 00:26:27,004
Meil on veel ühte vaja.
317
00:26:27,713 --> 00:26:32,384
Bunseni põletid, mõõtesilindrid, katseklaasid...
318
00:26:35,095 --> 00:26:38,557
Mida siin laboris tehakse?
- Mul pole voli öelda.
319
00:27:06,627 --> 00:27:09,421
Limaskesta
mürgiste aurude eest kaitsmiseks?
320
00:27:10,005 --> 00:27:11,006
Just nii.
321
00:27:16,845 --> 00:27:17,846
Näed.
322
00:27:28,857 --> 00:27:29,942
Hei.
323
00:27:31,026 --> 00:27:32,027
Hei.
324
00:27:47,376 --> 00:27:49,086
Ma pole sulle oma vennast rääkinud.
325
00:27:51,380 --> 00:27:52,631
Natukene oled.
326
00:27:56,218 --> 00:27:58,428
Tundsin teda paremini kui keegi teine.
327
00:27:59,763 --> 00:28:03,642
Ta oleks minusse nagu jälje jätnud.
328
00:28:05,352 --> 00:28:08,397
Tundsin teda nii selgelt igas vestluses,
329
00:28:08,397 --> 00:28:10,023
igas toas, kuhu sisenesin.
330
00:28:12,401 --> 00:28:15,112
Tean täpselt, mida ta ütleks,
kui ta praegu siin oleks.
331
00:28:17,865 --> 00:28:19,241
Aga sinuga ma nii ei saa,
332
00:28:19,241 --> 00:28:23,704
sest seda, mida ma ei tea,
on nii palju rohkem.
333
00:28:26,582 --> 00:28:27,958
Mida sa teada tahad?
334
00:28:29,710 --> 00:28:31,670
Mul ei olnud ka kedagi.
335
00:28:32,963 --> 00:28:34,173
Ma tahan kõike teada.
336
00:28:36,175 --> 00:28:38,260
Tahan teada, milline sa lapsena olid.
337
00:28:39,511 --> 00:28:41,763
Tahan teada, milline isa sa oleksid.
338
00:28:44,391 --> 00:28:47,895
Tean, et ma ei öelnud seda,
aga sa ju tead, et armastasin sind, eks?
339
00:29:28,477 --> 00:29:30,562
Kes lubas niimoodi välja ilmuda?
340
00:29:31,313 --> 00:29:33,649
Pidid alles kahe päeva pärast tulema.
341
00:29:33,649 --> 00:29:37,736
Landstuhli C-124-l vabanes üks koht
ja ma krabasin selle endale.
342
00:29:37,736 --> 00:29:39,780
Ma ei saa midagi aru.
343
00:29:39,780 --> 00:29:40,864
Issi!
344
00:29:42,074 --> 00:29:43,867
Mu väikseke!
345
00:29:50,207 --> 00:29:52,167
Kui pikk sa oled? Meeter kaheksakümmend?
346
00:29:52,167 --> 00:29:53,836
Meeter kakskümmend.
347
00:29:59,216 --> 00:30:02,845
Terekest, pisike. Kõik on hästi.
348
00:30:09,560 --> 00:30:13,063
Su ema rääkis,
kui vapper sa mu äraoleku ajal olnud oled.
349
00:30:16,066 --> 00:30:19,611
Mõtlesin, et sulle võiks see meeldida.
350
00:30:24,366 --> 00:30:26,159
Tahad issit kallistada?
351
00:30:32,165 --> 00:30:36,211
Või sööme esmalt jäätist?
352
00:30:36,795 --> 00:30:39,590
Jäätist!
- Just nii.
353
00:30:40,048 --> 00:30:42,259
Olen sellest kallistusest unistanud.
354
00:30:46,555 --> 00:30:48,557
TERE TULEMAST KOJU, ISSI!
355
00:30:50,142 --> 00:30:51,810
Võid selle kööki viia.
356
00:30:56,064 --> 00:30:58,859
Ray, mängi seda kõigepealt.
- Olgu. Hästi.
357
00:30:59,484 --> 00:31:00,611
Nüüd saab nalja.
358
00:31:04,448 --> 00:31:05,449
Tere.
359
00:31:07,367 --> 00:31:10,037
Maitsesid Agnese maisikakku?
- Ta sundis.
360
00:31:10,037 --> 00:31:12,497
Hei. Tere.
- Hei!
361
00:31:12,497 --> 00:31:14,208
Tule siia!
362
00:31:16,502 --> 00:31:19,004
Charlie, see on Elizabeth Zott.
363
00:31:19,588 --> 00:31:21,590
Tunnen südamest kaasa.
364
00:31:23,467 --> 00:31:25,427
Kas need ribid on melassiga?
365
00:31:25,427 --> 00:31:26,970
Muljet avaldav.
366
00:31:26,970 --> 00:31:29,515
Kansas City stiilis.
Mu isa valmistas neid nii.
367
00:31:30,224 --> 00:31:32,684
Mis meil siin on?
- Põldmarjakook.
368
00:31:32,684 --> 00:31:36,313
Kui hea see on?
Ma ei taha omaenda kodus varju jääda.
369
00:31:36,313 --> 00:31:37,940
Siis ma ei soovita seda serveerida.
370
00:31:39,191 --> 00:31:40,359
Tule.
371
00:31:41,652 --> 00:31:44,363
Jodie, Rhoda, Agnes.
Te mäletate ju Elizabethi?
372
00:31:44,363 --> 00:31:45,948
Kuidas läheb?
- Tere!
373
00:31:45,948 --> 00:31:48,659
Tere! Tore teid näha ajal,
374
00:31:48,659 --> 00:31:53,372
mil mu veres ei ringle ägedast stressist
põhjustatud norepinefriin.
375
00:31:54,081 --> 00:31:56,750
Ma pole teadusega kursis,
aga seda tunnet mäletan küll.
376
00:31:57,709 --> 00:31:59,419
Nüüd hakkame tantsima!
377
00:31:59,419 --> 00:32:00,504
Hei!
378
00:32:01,338 --> 00:32:02,339
Jah!
- Hea küll.
379
00:32:08,595 --> 00:32:09,596
Läheb.
380
00:32:13,308 --> 00:32:14,434
Just nii.
381
00:32:28,699 --> 00:32:30,492
Terekest, pisike.
382
00:32:32,494 --> 00:32:35,289
Harriet mainis
seda hämmastavat põldmarjakooki.
383
00:32:36,248 --> 00:32:37,249
Ma olen Curtis Wakely.
384
00:32:37,249 --> 00:32:40,377
Elizabeth Zott.
Kuidas te perekond Sloane'i tunnete?
385
00:32:40,377 --> 00:32:41,712
Just tutvusime.
386
00:32:41,712 --> 00:32:44,464
Asun oma isa kohale
kirikuõpetajana baptistikirikus.
387
00:32:44,464 --> 00:32:48,135
Kui peaksite vajama kirikuõpetajat
või degusteerijat, aitan meeleldi.
388
00:32:49,511 --> 00:32:51,555
Olete alati degusteerima oodatud.
389
00:32:52,806 --> 00:32:53,807
Te ei käi kirikus?
390
00:32:54,766 --> 00:32:58,228
Mu isa oli jutlustaja,
nii et mul on usuga keeruline suhe.
391
00:32:58,228 --> 00:33:01,273
Lisaks olen teadlane,
nii et mul on usuga keeruline suhe.
392
00:33:01,273 --> 00:33:02,691
Ma olen arutelule avatud.
393
00:33:02,691 --> 00:33:04,276
Pole just palju arutada,
394
00:33:04,276 --> 00:33:06,987
kui ühel poolel on tõendid
ja teisel poolel süütunne.
395
00:33:28,550 --> 00:33:31,512
Vaban... Tore oli teiega tutvuda.
- Teiega samuti.
396
00:33:38,143 --> 00:33:39,645
Mis teil seal on?
397
00:33:39,645 --> 00:33:41,313
See on vurr.
398
00:33:42,105 --> 00:33:44,775
Vurr? Nägid seda?
399
00:33:58,497 --> 00:34:01,667
Olen sind selle kraanikausi
juures igatsenud, peakirurg Sloane.
400
00:34:11,677 --> 00:34:12,678
Kallis.
401
00:34:17,766 --> 00:34:19,518
Kas tänane oli liig?
402
00:34:22,353 --> 00:34:23,563
Jah, ilmselt küll.
403
00:34:25,565 --> 00:34:28,902
Aga samas oli tore kõiki jälle näha.
404
00:34:28,902 --> 00:34:31,780
Jah. Olite jälle Sanfordiga mestis.
405
00:34:31,780 --> 00:34:33,072
Kuidas tal läheb?
406
00:34:33,657 --> 00:34:34,699
Hästi.
407
00:34:34,699 --> 00:34:36,451
Ta on ikka Kaiser Sunsetis.
408
00:34:37,744 --> 00:34:41,790
Ütles, et nad otsivad
üldkirurgiasse uut vanemresidenti.
409
00:34:42,791 --> 00:34:44,333
Sa pole nädalatki kodus olnud.
410
00:34:44,918 --> 00:34:48,297
Seal makstakse hästi, Harr.
Väga-väga hästi.
411
00:34:48,297 --> 00:34:49,882
Jah? Aga töötunnid?
412
00:34:49,882 --> 00:34:51,382
Töötunnid on nagu on.
413
00:34:52,384 --> 00:34:54,469
See on tohutu võimalus.
- Sinu jaoks.
414
00:34:59,683 --> 00:35:02,936
Tunnen, et ma olen juba pikalt
iseennast ootele pannud.
415
00:35:03,937 --> 00:35:05,189
Mida see tähendab?
416
00:35:06,398 --> 00:35:08,734
Registreerusin
kevadel toimuvale advokaadieksamile.
417
00:35:09,276 --> 00:35:12,196
Eugene pakkus mulle kohta
nooremadvokaadina, kui läbi saan.
418
00:35:13,155 --> 00:35:15,240
Millal sa mulle rääkida kavatsesid?
- Praegu.
419
00:35:15,991 --> 00:35:17,451
Ja...
- See läheb edasi?
420
00:35:17,451 --> 00:35:20,537
Ja mulle pakuti
Adams Washingtoni komitee eesistuja kohta,
421
00:35:20,537 --> 00:35:23,457
et sellest naabruskonnast ei saaks
kiirtee pealesõidurada.
422
00:35:25,501 --> 00:35:28,587
Kas minust on eemaloleku ajal saanud
härra Harriet Sloane?
423
00:35:30,297 --> 00:35:32,090
Meil on mõlemal palju kohustusi.
424
00:35:32,090 --> 00:35:33,342
Tuleme toime.
425
00:35:35,010 --> 00:35:38,805
Ja kuidas ometi?
Meie lapsed vajavad meid mõlemaid.
426
00:35:41,391 --> 00:35:42,392
Mina ei muretse.
427
00:35:44,603 --> 00:35:47,606
Jah? Miks siis?
428
00:35:48,774 --> 00:35:51,568
Sest need oleme meie sinuga.
429
00:36:22,182 --> 00:36:23,892
Dr Mason?
- Preili Zott, kuidas läheb?
430
00:36:23,892 --> 00:36:25,227
Hästi.
431
00:36:25,227 --> 00:36:28,522
Ma ei tahaks küll endast rääkida,
aga sõudmine läks täna nii halvasti.
432
00:36:29,815 --> 00:36:30,816
Vau.
433
00:36:30,816 --> 00:36:32,401
Segadus, ma tean.
434
00:36:33,110 --> 00:36:35,404
Pole sinust ammu kuulnud
ja mõtlesin, et tulen läbi.
435
00:36:37,656 --> 00:36:39,324
Sa paistad väsinud.
436
00:36:40,284 --> 00:36:42,160
Kuidas sul abiga on? On sul keegi?
437
00:36:43,203 --> 00:36:44,288
Naaber käib külas.
438
00:36:44,788 --> 00:36:47,499
Suurepärane. Lähedus on oluline.
439
00:36:48,584 --> 00:36:51,670
Ja sa hoolitsed enda eest? Sõuad?
440
00:36:52,546 --> 00:36:54,047
Kui aega leian.
441
00:36:56,091 --> 00:36:58,844
Tean, et rääkisin aastast,
aga üks meie sõudja murdis jala,
442
00:36:58,844 --> 00:37:02,431
nii et vajan sind esimesel võimalusel.
Hiljemalt järgmisel nädalal.
443
00:37:03,724 --> 00:37:07,144
Mida? Ei. Ma olen...
- Väsinud? Hõivatud?
444
00:37:07,144 --> 00:37:09,354
Ütled ilmselt, et sul pole aega.
445
00:37:10,230 --> 00:37:12,274
Sest mul polegi.
- Kellel on?
446
00:37:14,193 --> 00:37:16,403
Täiskasvanuelu on ülehinnatud, sa ei arva?
447
00:37:16,945 --> 00:37:18,906
Lahendad ühe probleemi,
tekib kümme uut.
448
00:37:21,241 --> 00:37:24,870
Aga tüürpoordis enne koitu
jaheda veega nägu pritsida?
449
00:37:26,038 --> 00:37:27,247
Sellest on abi.
450
00:37:30,501 --> 00:37:32,336
Lähen nüüd haiglasse.
451
00:37:35,797 --> 00:37:37,341
Järgmisel nädalal näeme, sõudja.
452
00:37:46,266 --> 00:37:47,267
Ma armastan sind.
453
00:37:51,146 --> 00:37:52,272
Ma tean.
454
00:38:18,590 --> 00:38:20,217
Mõtlesin just su isale.
455
00:38:22,052 --> 00:38:24,471
Ta ütles, et džäss õpetas teda mõtlema.
456
00:38:25,848 --> 00:38:30,435
Kuidas istuda ja lasta mõtetel end kanda.
457
00:38:31,144 --> 00:38:32,980
Tal oli palju arvamusi.
458
00:38:32,980 --> 00:38:34,273
Ja tantsuliigutusi.
459
00:38:41,822 --> 00:38:43,824
Oota, see pakub sulle nalja?
460
00:38:58,088 --> 00:38:59,173
Sloane'ide kodu.
461
00:38:59,173 --> 00:39:00,674
Kuula seda.
462
00:39:05,429 --> 00:39:06,555
Lase käia, Nadi.
463
00:39:07,639 --> 00:39:09,725
Mida ma täpsemalt kuulma peaksin?
464
00:39:11,476 --> 00:39:13,770
Ta naeris just.
465
00:39:13,770 --> 00:39:16,523
Kas see on
temavanuse lapse kohta üldse normaalne?
466
00:39:17,441 --> 00:39:20,652
Ta on vist üsna arenenud,
kuigi see pole üllatav.
467
00:39:21,945 --> 00:39:24,698
Loodan lihtsalt, et ta pärib
oma vanemate tagasihoidlikkuse.
468
00:39:38,754 --> 00:39:39,755
Mis viga?
469
00:39:41,590 --> 00:39:43,675
Ma ei saa sugupuud valmis.
470
00:39:48,138 --> 00:39:50,891
Pole midagi. Mina ka mitte.
471
00:40:07,324 --> 00:40:08,325
Tere!
472
00:40:11,286 --> 00:40:12,704
Tere, issi!
- Tere, kullake.
473
00:40:16,750 --> 00:40:19,253
Tere, ema. Tere, Kuus Kolmkümmend.
474
00:40:19,837 --> 00:40:21,672
Räägi siis, kuidas koolis läks?
475
00:40:22,339 --> 00:40:24,925
Ma pole vist pr Mudfordi lemmik.
476
00:40:24,925 --> 00:40:26,593
Ülimalt ebatõenäoline.
477
00:40:26,593 --> 00:40:30,597
Iga kord, kui ma midagi küsin,
teeb ta suuga niimoodi.
478
00:40:32,516 --> 00:40:34,601
See on krimpsutus. Või grimass.
479
00:40:34,601 --> 00:40:38,647
Mis vahe on krimpsutusel ja grimassil?
480
00:40:38,647 --> 00:40:40,232
Ei olegi. Need on sünonüümid.
481
00:40:40,774 --> 00:40:41,775
Või nii.
482
00:40:44,278 --> 00:40:45,779
Kas sulle maitses tänane lõunasöök?
483
00:40:46,655 --> 00:40:49,157
Jah. See oli väga maitsev.
484
00:40:50,450 --> 00:40:52,828
Kuidas kõrvitsamuffinid olid?
Katsetasin uut retsepti.
485
00:40:53,412 --> 00:40:54,580
Väga head.
486
00:40:56,540 --> 00:40:57,583
Nadine Zott,
487
00:40:57,583 --> 00:41:00,752
ma ei teinud kõrvitsamuffineid.
Tegin maapähklivõi koogikesi.
488
00:41:00,752 --> 00:41:04,131
Sa ei söö oma lõunat
ja mis veelgi hullem, sa valetad mulle.
489
00:41:04,131 --> 00:41:06,466
Nii et me ei astu sammugi,
kuni ütled, miks.
490
00:41:09,094 --> 00:41:10,095
AJASILMUS
491
00:41:10,095 --> 00:41:12,347
Kui ma olin tüdruk,
492
00:41:12,848 --> 00:41:19,479
oli mu emal sõja tõttu
võimatu sukkpükse leida.
493
00:41:20,522 --> 00:41:24,610
Seega kudus ta neid ise,
494
00:41:25,903 --> 00:41:29,031
kuid ilma vöökohata.
495
00:41:30,324 --> 00:41:36,246
Nii et need olid lihtsalt... sokid.
496
00:41:36,246 --> 00:41:37,873
Mis tähendas...
497
00:41:38,373 --> 00:41:41,335
Me numbrid on loiumad kui mu riist.
498
00:41:42,461 --> 00:41:45,756
Ta meeldib vanematele naistele.
Ta pakub tröösti.
499
00:41:46,256 --> 00:41:48,592
Ei, Walter, ta on igav.
500
00:41:49,551 --> 00:41:52,137
Ja pealegi, meil on vaja meesvaatajaid,
501
00:41:52,638 --> 00:41:57,893
sest meestel on raha,
et meie sponsorite asju osta,
502
00:41:57,893 --> 00:42:01,563
et mul oleks raha asju osta.
503
00:42:01,563 --> 00:42:06,693
See on Gerta viimane päev ja võimalik,
et ka viimased hingetõmbed sel maal.
504
00:42:07,945 --> 00:42:10,822
Phil, lase tal vähemalt
lahkumissaade teha.
505
00:42:10,822 --> 00:42:13,283
Vanamoor on läinud. Täida see koht.
506
00:42:15,077 --> 00:42:18,163
Kellegi noore, aga elegantsega.
507
00:42:18,163 --> 00:42:21,625
Kellegagi, kes oleks emalik, aga pandav.
508
00:42:23,168 --> 00:42:24,670
Emalik ja pandav. Selge.
509
00:42:35,472 --> 00:42:36,890
ISA
WALTER
510
00:42:36,890 --> 00:42:38,141
EMA
511
00:42:43,981 --> 00:42:46,525
LAHUDUS
512
00:42:46,525 --> 00:42:50,028
Proua, tulin Walter Pine'i juurde.
- Ta ei ole saadaval.
513
00:42:51,613 --> 00:42:52,531
Hr Pine.
514
00:42:53,615 --> 00:42:55,701
Meditsiiniõdede esinemisproovid
toimuvad allkorrusel.
515
00:42:55,701 --> 00:42:59,079
Ei, tulin teiega
oma tütre lõunasöökidest rääkima.
516
00:43:00,163 --> 00:43:01,832
Lõunasöögist?
- Just.
517
00:43:03,000 --> 00:43:04,835
Ma lähen söön midagi.
518
00:43:04,835 --> 00:43:07,546
Jah. Muidugi, kullake.
Mine Sharoni juurde.
519
00:43:13,760 --> 00:43:17,097
Vabandust, kes te olete
ja miks te mu kontorisse tormasite?
520
00:43:17,681 --> 00:43:20,058
Mina olen Elizabeth Zott,
Nadine Zotti ema.
521
00:43:21,143 --> 00:43:21,977
Võtke istet.
522
00:43:21,977 --> 00:43:24,521
Ei, see pole istudes peetav vestlus.
523
00:43:25,314 --> 00:43:28,358
Teie tütar on mitu kuud
mu tütrelt ta lõunasööke röövinud.
524
00:43:28,942 --> 00:43:31,361
Mis paneb mind mõtlema,
525
00:43:31,361 --> 00:43:34,907
kas ta ei saa oma toitjalt
toitainerikkaid toite?
526
00:43:34,907 --> 00:43:39,453
Olgu. Mu tütar saab väga head toitu.
527
00:43:40,037 --> 00:43:42,039
Olen teadlik, sest mina olen teda toitnud.
528
00:43:43,040 --> 00:43:44,082
Hr Pine.
529
00:43:44,082 --> 00:43:48,086
Soovin, et mul oleks aega
ja ressurssi meie mõlema tütreid toita,
530
00:43:48,086 --> 00:43:50,297
aga praegusel juhul on mul kaks töökohta.
531
00:43:50,297 --> 00:43:52,674
Kolm, pean ka vanemaks olemist tööks.
532
00:43:52,674 --> 00:43:55,469
Ja vanemana ei tee ma
hea toidu osas allahindlusi.
533
00:43:55,469 --> 00:43:58,347
Hea toit on peamine katalüsaator,
mis mu tütre kasvama paneb.
534
00:43:58,347 --> 00:44:00,891
Hea toit ei ole hobi. See...
535
00:44:00,891 --> 00:44:03,185
See on kogukond, perekond
ja hädavajalik.
536
00:44:04,686 --> 00:44:08,315
Teie tütrele mõeldes
võtsin kaasa oma kanapiruka retsepti.
537
00:44:09,900 --> 00:44:12,736
Koos näidistega,
et saaksite maitsta kooriku muredust
538
00:44:12,736 --> 00:44:14,154
ja täidise tekstuuri.
539
00:44:14,780 --> 00:44:19,535
Mul on ka kaerahelbeküpsiseid või...
Ei. Ma ei anna neid põhimõtte pärast.
540
00:44:21,453 --> 00:44:23,121
Jätan ühe Amandale.
541
00:44:23,789 --> 00:44:25,832
Ära jaga seda küpsist isaga!
542
00:44:30,295 --> 00:44:31,296
Ta polnud kuigi hõivatud.
543
00:44:41,265 --> 00:44:42,724
KANAPIRUKAS
KOOSTISOSAD
544
00:44:58,532 --> 00:44:59,616
Mis?
545
00:45:06,540 --> 00:45:08,000
Hei, hei!
546
00:45:12,087 --> 00:45:14,506
Kas te olete arust ära?
- Vabandust.
547
00:45:16,675 --> 00:45:18,093
Ma olen teleprodutsent
548
00:45:18,093 --> 00:45:22,764
ja usun, et teist saab kohe kindlasti
pärastlõunase televisiooni hitt.
549
00:45:22,764 --> 00:45:25,267
Seepärast sooviksin pakkuda teile tööd
550
00:45:26,059 --> 00:45:30,355
RBLA TV uusima kokandussaate
uue saatejuhina.
551
00:45:32,316 --> 00:45:33,358
Kas te saite peapõrutuse?
552
00:45:34,401 --> 00:45:35,235
Ei.
553
00:45:35,235 --> 00:45:40,490
Hr Pine, ma olen teadlane.
Teadlane, kes ei vaata telerit.
554
00:45:40,490 --> 00:45:42,993
Palun, lihtsalt mõelge sellele.
555
00:45:45,662 --> 00:45:48,707
Ja mõtlesingi. Mõtlesin järele.
Palun võtke jalg eest.
556
00:45:57,132 --> 00:46:00,385
Tõstsin kätt, aga ta ei vaadanud mu poole.
557
00:46:00,385 --> 00:46:01,720
Skeemid.
558
00:46:05,349 --> 00:46:06,308
Miks?
559
00:48:27,658 --> 00:48:29,660
Tõlkinud Vivika Aleksejev