1
00:00:10,719 --> 00:00:14,139
A AR15 foi presa por suspeita
de vazamento de informação.
2
00:00:14,597 --> 00:00:18,768
Os outros membros do Time
AR não aceitavam isso,
3
00:00:18,852 --> 00:00:22,022
DESTROYER
MODELO HIGH-END DE SANGVIS
mas precisam participar da
missão para destruir a Destroyer.
4
00:00:24,149 --> 00:00:30,822
Descobrimos que você estava gerando erros
gravíssimos enquanto subia dados.
5
00:00:30,905 --> 00:00:32,365
Não pode ser!
6
00:00:32,449 --> 00:00:33,575
Deve ser um erro!
7
00:00:33,658 --> 00:00:35,452
Cale-se, SOPII.
8
00:00:35,785 --> 00:00:37,245
Não é da sua conta.
9
00:00:37,328 --> 00:00:41,916
Por eu ser uma boneca,
isso não deveria me afetar.
10
00:00:42,000 --> 00:00:45,587
Somos apenas ferramentas
para as missões.
11
00:00:45,920 --> 00:00:50,175
Transmissão emergencial para
todas as bonecas e times da Griffin.
12
00:00:50,258 --> 00:00:55,638
A boneca tática do Time AR, AR15, escapou da
sala de interrogatório há cinco minutos.
13
00:00:55,722 --> 00:01:00,518
Informem ao QG caso a encontrem
e a capturem imediatamente.
14
00:01:00,602 --> 00:01:04,606
Damos permissão para atacá-la
ou destruí-la, caso necessário.
15
00:01:09,652 --> 00:01:13,531
Você realmente acha que pode fazer isso?
16
00:01:14,449 --> 00:01:18,078
Mesmo que você morra,
logo você voltará.
17
00:01:18,161 --> 00:01:22,040
Você vai até perder as memórias
do que está acontecendo agora.
18
00:01:23,249 --> 00:01:25,168
E então, mais uma vez,
19
00:01:25,251 --> 00:01:28,588
você vai fazer o que eu quiser
como se fosse uma cachorrinha!
20
00:01:29,047 --> 00:01:30,965
N-Não pode ser!
21
00:01:31,049 --> 00:01:32,509
É mentira!
22
00:01:33,176 --> 00:01:34,135
Você acha?
23
00:01:34,761 --> 00:01:36,721
Minha linda burrinha...
24
00:01:37,347 --> 00:01:41,059
Você acha que essa é a primeira vez?
25
00:01:46,815 --> 00:01:50,443
Sua idiota! Imbecil! Louca!
26
00:01:50,860 --> 00:01:54,864
V-Você prometeu me ajudar!
27
00:01:58,284 --> 00:02:00,453
Tá, tá, não chore.
28
00:02:00,537 --> 00:02:02,205
Só estava brincando.
29
00:02:02,455 --> 00:02:04,582
Brincando?
30
00:02:05,792 --> 00:02:10,046
A Agent equipou você com
a chave para recepção de dados.
31
00:02:10,130 --> 00:02:12,549
É graças a Agent, então?
32
00:02:12,632 --> 00:02:15,593
Sim. Por isso, vou te ajudar.
33
00:02:17,846 --> 00:02:21,725
Mas se quer fugir, precisa
ouvir direitinho o que eu disser.
34
00:02:21,808 --> 00:02:23,018
T-Tá...
35
00:03:58,863 --> 00:04:01,074
SOPII, qual a localização da Destroyer?
36
00:04:01,741 --> 00:04:04,828
Ela ainda está dentro do alcance.
Logo vamos alcançá-la.
37
00:04:09,082 --> 00:04:11,084
Ela parou de se mover.
38
00:04:14,921 --> 00:04:17,966
Sinalizador? Algum tipo de sinal?
39
00:04:18,049 --> 00:04:19,426
Ela tá embaixo!
40
00:04:19,801 --> 00:04:22,804
O sinal dela é bem ali!
41
00:04:23,138 --> 00:04:24,681
A gente chega lá em uns três minutos.
42
00:04:24,764 --> 00:04:25,807
Está bem perto.
43
00:04:25,890 --> 00:04:26,933
Não faz sentido.
44
00:04:27,767 --> 00:04:30,812
Por que ela faria algo para
revelar sua localização?
45
00:04:31,521 --> 00:04:34,733
É óbvio que é uma armadilha.
Não podemos prosseguir.
46
00:04:34,816 --> 00:04:39,446
Mas a Destroyer está
logo ali, precisamos ir!
47
00:04:39,779 --> 00:04:41,322
É nossa missão!
48
00:04:41,781 --> 00:04:44,367
Não é o que você mesma disse?
49
00:04:47,370 --> 00:04:48,788
Ela se auto-destruiu?
50
00:04:48,872 --> 00:04:51,332
Acho que aquilo foi a
explosão do cartucho.
51
00:04:51,916 --> 00:04:55,128
Mas o barulho do impacto
foi um pouco diferente.
52
00:04:55,628 --> 00:04:57,714
Provavelmente não foi a Destroyer.
53
00:04:58,631 --> 00:05:00,675
Ela deve estar desesperada!
54
00:05:01,134 --> 00:05:02,761
Vamos seguir sem ligar pra isso!
55
00:05:02,844 --> 00:05:05,221
M4, Time AR! Conseguem ouvir?
56
00:05:05,680 --> 00:05:06,973
Qual a situação?
57
00:05:07,474 --> 00:05:10,352
Comandante Gentiane, estamos bem!
58
00:05:10,935 --> 00:05:13,605
Time AR está rastreando a Destroyer.
59
00:05:13,688 --> 00:05:16,274
Parece que ela tem intenção
de usar uma arma diferente.
60
00:05:16,358 --> 00:05:17,901
Mas não é uma ameaça.
61
00:05:17,984 --> 00:05:19,444
Arma diferente?
62
00:05:19,527 --> 00:05:21,488
Não soube de nada sobre isso.
63
00:05:22,405 --> 00:05:24,157
Por que estão tão a frente?
64
00:05:31,122 --> 00:05:36,002
Comandante Gentiane, faça o Time
AR voltar imediatamente!
65
00:05:36,419 --> 00:05:40,715
Eu acredito que o Time AR é capaz
de lidar com uma líder Sangvis sozinha.
66
00:05:42,676 --> 00:05:44,260
Essa topografia...
67
00:05:46,680 --> 00:05:47,514
Não!
68
00:05:47,889 --> 00:05:51,518
Time AR, parem a busca e
fujam daí o mais rápido possível!
69
00:05:51,601 --> 00:05:55,021
Mas comandante,
Destroyer está logo ali!
70
00:05:55,397 --> 00:05:57,649
Não é uma mudança de arma.
71
00:05:57,732 --> 00:06:02,028
Aquela artilharia que atacou nossa
base está tentando acertar vocês!
72
00:06:07,283 --> 00:06:09,869
Dreamer, o que está fazendo?
73
00:06:09,953 --> 00:06:11,788
Você mirou bem na minha frente!
74
00:06:11,871 --> 00:06:16,334
Não se preocupe. Foi só um teste
com menos poder de fogo.
75
00:06:16,710 --> 00:06:20,130
Os cálculos estão prontos.
Ajustes, prontos.
76
00:06:20,213 --> 00:06:21,464
Tudo certo.
77
00:06:21,548 --> 00:06:27,387
O Time AR deve estar... por aqui.
78
00:06:28,555 --> 00:06:32,267
Talvez eu atire em todos os lugares
que elas provavelmente estão!
79
00:06:53,913 --> 00:06:55,498
Está louca?
80
00:06:55,582 --> 00:06:58,460
Agent falou para não matar a M4!
81
00:06:58,752 --> 00:07:03,465
Já que vou usar a Jupiter,
preciso me divertir mais!
82
00:07:06,718 --> 00:07:11,473
E o Time AR não vai morrer
com uns tiros de artilharia.
83
00:07:11,890 --> 00:07:12,766
Na verdade,
84
00:07:12,849 --> 00:07:16,269
será mais fácil trazê-las de volta sem
uma perna um ou um braço, né?
85
00:07:18,813 --> 00:07:20,523
Time AR, ouçam.
86
00:07:20,815 --> 00:07:22,484
A Destroyer é uma isca.
87
00:07:22,734 --> 00:07:26,404
Vocês foram atraídas para o
alcance da artilharia delas.
88
00:07:26,488 --> 00:07:28,073
Saiam daí, agora!
89
00:07:28,156 --> 00:07:29,407
E-Entendido!
90
00:07:30,283 --> 00:07:32,494
Detectando escaneamento ativo Sangvis!
91
00:07:32,577 --> 00:07:35,413
Se o Time AR foi detectado,
não conseguirão escapar!
92
00:07:35,997 --> 00:07:38,083
Atenção, todos comandantes!
93
00:07:38,416 --> 00:07:40,502
Vou mudar o objetivo da missão!
94
00:07:40,794 --> 00:07:44,547
Façam o Time AR voltar,
custe o que custar!
95
00:07:46,424 --> 00:07:47,509
Entendido.
96
00:07:48,385 --> 00:07:49,386
Droga!
97
00:07:50,637 --> 00:07:55,684
Todas as bonecas na unidade 794,
movam-se até as coordenadas M34Y9.
98
00:07:55,767 --> 00:07:57,686
Aguardem lá quando chegarem.
99
00:07:57,769 --> 00:07:58,812
Entendido.
100
00:08:03,441 --> 00:08:06,778
Hã? Há aliados vindo pra cá?
101
00:08:06,903 --> 00:08:10,073
Não se distraia. Foque-se em sair daí!
102
00:08:10,156 --> 00:08:11,408
C-Certo!
103
00:08:16,413 --> 00:08:21,126
Time Harpoon, mova-se
para o oeste, coordenadas M36Y7.
104
00:08:21,209 --> 00:08:22,043
Entendido.
105
00:08:22,293 --> 00:08:25,046
Longsword, movam-se
imediatamente para M36Y7.
106
00:08:25,296 --> 00:08:29,634
Não esperava que fariam
um ataque focado no Time AR.
107
00:08:29,718 --> 00:08:30,969
O que está acontecendo?
108
00:08:31,052 --> 00:08:34,556
Não sei, mas não podem
descobrir onde estão.
109
00:08:34,973 --> 00:08:39,686
Comandante Shi Jun, mova sua unidade
para onde está o Time AR também.
110
00:08:40,395 --> 00:08:42,689
Vamos tentar confundir
o escaneamento da Sangvis?
111
00:08:43,189 --> 00:08:45,066
Então vamos manter
as rotas interseccionadas.
112
00:08:45,316 --> 00:08:48,069
Fishing Net chegamos ao ponto de destino.
113
00:08:50,947 --> 00:08:55,660
Todas as unidades,
abrir fogo no ponto M36Y9!
114
00:08:55,744 --> 00:08:56,578
Entendido!
115
00:09:00,582 --> 00:09:02,584
Griffin? Desde quando...?
116
00:09:04,044 --> 00:09:06,588
Dreamer!
As unidades da Griffin estão aqui!
117
00:09:08,506 --> 00:09:10,675
Mas não são do Time AR.
118
00:09:11,343 --> 00:09:13,470
Que tal você se virar de vez em quando?
119
00:09:13,720 --> 00:09:16,389
Se elas se aproximarem mais,
vai ser um problema!
120
00:09:16,473 --> 00:09:19,517
Que saco, viu.
121
00:09:20,477 --> 00:09:22,228
Vamos acabar com todas de uma vez!
122
00:09:25,231 --> 00:09:27,817
Vê se fica a uma distância segura.
123
00:09:27,901 --> 00:09:29,736
T-Tá!
124
00:09:41,748 --> 00:09:44,501
Comandante! O alvo da artilharia
mudou a direção!
125
00:09:44,584 --> 00:09:46,628
Estão atirando na outra unidade!
126
00:09:46,711 --> 00:09:48,755
Corram! Não parem!
127
00:09:49,881 --> 00:09:52,133
Corram o mais rápido possível
até o vale à sua frente!
128
00:09:56,388 --> 00:09:57,472
Certo!
129
00:10:11,736 --> 00:10:14,739
Esse brinquedo é bem divertido.
130
00:10:18,034 --> 00:10:21,371
Será que o Time AR acabou fugindo?
131
00:10:23,665 --> 00:10:25,125
Bom, tanto faz.
132
00:10:25,417 --> 00:10:29,504
Destroyer, você precisa
recuar em dez minutos.
133
00:10:29,587 --> 00:10:30,964
T-Tá.
134
00:10:31,548 --> 00:10:33,133
Essa é a última vez.
135
00:10:33,425 --> 00:10:37,595
Na próxima vez que deixar alguém interferir na sua
comunicação, vou deixar você morrer de verdade.
136
00:10:37,679 --> 00:10:40,140
Interferência? Por quem? Desde quando?
137
00:10:43,101 --> 00:10:44,936
Desde quando percebeu?
138
00:10:45,270 --> 00:10:48,398
Quem domina o céu, domina tudo.
139
00:10:48,898 --> 00:10:54,154
Sem uma camuflagem termal, você fica
em destaque igual à minha burrinha.
140
00:10:54,904 --> 00:10:57,657
Parece que não adianta
só disfarçar o sinal.
141
00:10:58,241 --> 00:11:00,577
Você esteve esperando por
essa oportunidade, não é?
142
00:11:00,660 --> 00:11:05,665
Enquanto estava ocupada com
suas amiguinhas, você se infiltrou.
143
00:11:06,583 --> 00:11:10,170
Você não é tão louca
quando a Destroyer disse.
144
00:11:10,420 --> 00:11:14,591
E você não é tão fria quanto
sugerem os dados.
145
00:11:14,674 --> 00:11:18,053
Acho que devo lhe dar créditos
pela coragem de vir até aqui
146
00:11:18,136 --> 00:11:19,679
ao invés de fugir.
147
00:11:20,972 --> 00:11:22,057
Agora que me encontrou,
148
00:11:22,140 --> 00:11:25,185
Suponho que vai chover balas de sua
artilharia em uns dez segundos.
149
00:11:25,435 --> 00:11:26,978
Claro que não!
150
00:11:27,062 --> 00:11:28,938
Você ainda tem utilidade.
151
00:11:29,439 --> 00:11:33,026
AR15, você foi escolhida.
152
00:11:34,652 --> 00:11:38,948
Você gostou... do poder
que demos a você?
153
00:11:39,449 --> 00:11:42,702
Por que você tem autoridade
de comando das Sangvis?
154
00:11:44,120 --> 00:11:47,499
Então foram vocês!
155
00:11:47,582 --> 00:11:49,709
Não fique tão brava.
156
00:11:49,793 --> 00:11:53,129
Se sabia que estava vazando informações,
157
00:11:53,213 --> 00:11:56,007
por que não contou para
seus companheiros antes?
158
00:11:56,091 --> 00:12:01,012
Se você tivesse feito isso, aquela burra
não teria achado a base da Griffin.
159
00:12:01,096 --> 00:12:04,099
Eu fui só uma ferramenta?
160
00:12:04,432 --> 00:12:08,770
AR15, satisfaça minha curiosidade!
161
00:12:09,229 --> 00:12:14,109
Você é uma boneca, mas desobedeceu
as ordens da empresa. Por quê?
162
00:12:15,568 --> 00:12:20,448
Você me usou pra vazar informações que
colocariam em risco minhas companheiras.
163
00:12:22,867 --> 00:12:25,870
Vai pagar por isso, Sangvis.
164
00:12:26,371 --> 00:12:29,457
Isso não responde minha pergunta!
165
00:12:29,541 --> 00:12:32,127
Mas que bom que você
sabe o que aconteceu, né?
166
00:12:33,712 --> 00:12:36,047
Quer tentar uma última coisa inútil?
167
00:12:36,506 --> 00:12:40,510
Se o seu último esforço
patético vai resolver algo?
168
00:12:42,762 --> 00:12:43,930
Quem sabe?
169
00:12:44,014 --> 00:12:46,808
Esse é o plano, Dreamer.
170
00:12:47,225 --> 00:12:48,893
Até que tudo fique claro...
171
00:12:49,811 --> 00:12:51,521
Vou continuar meus esforços!
172
00:12:55,108 --> 00:13:00,030
Vou pisar na cara de vocês e desvendar
todas essas conspirações!
173
00:13:00,363 --> 00:13:03,241
Preparem-se, suas Sangvis lixo!
174
00:13:04,034 --> 00:13:07,037
UMA SEMANA DEPOIS TERRITÓRIO GRIFFIN
BASE AVANÇADA OPERACIONAL 794
175
00:13:12,917 --> 00:13:13,918
Qual a situação?
176
00:13:15,420 --> 00:13:18,173
Os backups mentais já foram instalados.
177
00:13:18,548 --> 00:13:21,801
Todas estão usando os
mesmos corpos de antes.
178
00:13:21,885 --> 00:13:24,679
Mas vamos precisar fazer
alguns ajustes individuais.
179
00:13:25,347 --> 00:13:26,431
Certo.
180
00:13:36,524 --> 00:13:41,905
Acho que entendo porque o chefe
usa o nome das armas nas bonecas.
181
00:13:44,157 --> 00:13:49,162
Se usasse nomes humanos, sentiríamos uma culpa
muito grande toda vez que fossem destruídas.
182
00:13:49,829 --> 00:13:52,832
Além disso, o pior...
183
00:13:55,877 --> 00:13:56,961
Helian-san!
184
00:13:57,962 --> 00:14:01,424
Se o Time AR tivesse
recuado mais rápido,
185
00:14:01,508 --> 00:14:05,470
elas provavelmente teriam
saído do alcance da artilharia.
186
00:14:05,762 --> 00:14:09,474
Por que o Kryuger-san usou as
outras unidades como isca?
187
00:14:09,849 --> 00:14:13,144
Nós as sacrificamos
por qual motivo?
188
00:14:19,234 --> 00:14:23,238
Comandante Gentiane,
eu li seus logs de missão.
189
00:14:23,530 --> 00:14:26,741
Você parece considerar
demais as bonecas táticas.
190
00:14:27,117 --> 00:14:30,745
Se não está satisfeita sobre o
andamento da missão, posso compreender.
191
00:14:30,829 --> 00:14:33,248
Mas quero que não
se esqueça de algo:
192
00:14:33,665 --> 00:14:39,754
o Time AR é um experimento criado
pelo 16LAB, unidade de pesquisa da IOP.
193
00:14:39,838 --> 00:14:43,383
A estrutura de suas mentes é
completamente diferente das demais bonecas.
194
00:14:43,466 --> 00:14:46,177
Elas possuem emoções e pensamentos.
195
00:14:46,261 --> 00:14:50,515
Por isso, sua eficiência mental é muitas
vezes maior que os outros modelos.
196
00:14:52,142 --> 00:14:54,144
Acredito que você sabe disso.
197
00:14:55,103 --> 00:15:01,151
Mas, por causa disso, não podemos
fazer muitos backups de suas mentes.
198
00:15:05,196 --> 00:15:09,159
Elas são as bonecas mais
avançadas que a Griffin tem.
199
00:15:09,409 --> 00:15:12,203
Para uma PMC que usa as bonecas
como sua principal força,
200
00:15:12,287 --> 00:15:15,165
elas são o bem mais valioso que temos.
201
00:15:15,582 --> 00:15:21,588
É por isso que precisamos mantê-las vivas,
mesmo que sacrifiquemos as demais.
202
00:15:22,589 --> 00:15:24,174
Isso responde sua pergunta?
203
00:15:25,425 --> 00:15:29,179
Você é uma comandante talentosa.
204
00:15:29,512 --> 00:15:33,808
Posso ver também que tem uma
boa relação com o Time AR.
205
00:15:33,892 --> 00:15:38,063
Provavelmente você terá outra
oportunidade de comandá-las.
206
00:15:38,480 --> 00:15:41,107
Quando isso acontecer, seja cautelosa.
207
00:15:54,037 --> 00:15:57,874
O que o Time AR está fazendo agora?
208
00:16:01,961 --> 00:16:04,381
De onde vem esse poder de fogo?
209
00:16:04,464 --> 00:16:07,717
Os relatos diziam que elas já tinham recuado.
210
00:16:07,967 --> 00:16:12,972
Helian-san disse que só precisávamos
patrulhar a área que lutamos anteriormente!
211
00:16:13,264 --> 00:16:16,768
E que quando isso acabasse, poderíamos
voltar para a base da Comandante Gentiane.
212
00:16:16,851 --> 00:16:19,479
Você gosta mesmo
daquela comandante, hein?
213
00:16:20,230 --> 00:16:21,064
Droga!
214
00:16:24,234 --> 00:16:25,235
Hã?
215
00:16:27,570 --> 00:16:28,988
Armadura corporal nível VI!
216
00:16:29,072 --> 00:16:31,157
As balas não vão
atravessar a essa distância!
217
00:16:31,241 --> 00:16:32,742
Um novo modelo Sangvis?
218
00:16:32,826 --> 00:16:35,912
Não sei! Mas eu nunca vi!
219
00:16:35,995 --> 00:16:39,332
A movimentação não parece delas.
Seriam humanos?
220
00:16:39,416 --> 00:16:41,668
Mas aqui é a área Amarela!
221
00:16:41,751 --> 00:16:44,671
Se os humanos possuem esse equipamento...
222
00:16:45,755 --> 00:16:48,758
Temos permissão para atirar, se precisarmos,
223
00:16:48,842 --> 00:16:50,760
mas será um problema se matar um humano.
224
00:16:51,011 --> 00:16:53,763
Aqui é um território controlado da Griffin.
225
00:16:54,055 --> 00:16:57,517
Eliminar criminosos e
bandidos é nossa função.
226
00:17:00,311 --> 00:17:03,189
Eu compartilhei 14 planos que
não resultariam na morte deles.
227
00:17:03,273 --> 00:17:06,192
Vamos com o plano 1.
Mantenham-se flexíveis.
228
00:17:06,276 --> 00:17:07,277
Agora!
229
00:17:21,708 --> 00:17:22,751
Droga!
230
00:17:24,169 --> 00:17:25,587
Mãos ao alto!
231
00:17:26,046 --> 00:17:31,051
Vocês estão passando ilegalmente
por um território militar privado!
232
00:17:31,801 --> 00:17:34,304
Esse é o último aviso! Levantem as mãos
233
00:17:34,554 --> 00:17:36,181
Temos autorização para atirar!
234
00:17:41,102 --> 00:17:43,521
Eles também não estavam a sério.
235
00:17:43,605 --> 00:17:44,939
Mas vocês foram bem.
236
00:17:45,482 --> 00:17:47,942
Vocês usaram uma forma
inovadora para desarmar.
237
00:17:48,735 --> 00:17:51,905
Só o aviso que foi um pouco fraco.
238
00:17:51,988 --> 00:17:54,115
Não se mova, eu vou mesmo atirar.
239
00:17:54,199 --> 00:17:57,786
Você não tem direito de atirar em mim.
240
00:18:00,705 --> 00:18:02,957
Sinto muito, Kryuger-san!
241
00:18:03,249 --> 00:18:04,959
Por que está aqui?
242
00:18:05,043 --> 00:18:10,215
Não utilizar uma identificação de
amigo ou inimigo aqui é perigoso.
243
00:18:11,883 --> 00:18:13,968
Todos são PMCs humanos?
244
00:18:14,219 --> 00:18:16,513
Temos a nossa missão.
245
00:18:16,596 --> 00:18:18,556
A missão de vocês acabou.
246
00:18:19,516 --> 00:18:21,976
Façam guarda do time de transporte.
247
00:18:23,019 --> 00:18:26,481
Somos um time de operações
especiais e não guarda!
248
00:18:26,564 --> 00:18:28,608
SOPII, acalme-se.
249
00:18:32,487 --> 00:18:34,239
O que foi isso?
250
00:18:34,531 --> 00:18:38,159
Você recusou nosso pedido
de busca da AR15.
251
00:18:38,243 --> 00:18:41,079
E agora vai nos usar pra isso?
252
00:18:41,496 --> 00:18:46,584
SOPII, você tinha perguntado por que
temos módulo de sentimentos,
253
00:18:46,668 --> 00:18:49,504
sendo que somos uma ferramenta, certo?
254
00:18:50,046 --> 00:18:52,465
Emoções são um defeito.
255
00:18:53,008 --> 00:18:56,428
Humanos só colocaram
o mesmo defeito em nós.
256
00:18:56,511 --> 00:19:00,765
Por isso, não espere simpatia por
parte deles. Ainda mais agora.
257
00:19:00,849 --> 00:19:04,310
M16, não entendi nada!
258
00:19:04,394 --> 00:19:07,022
Eu mesma não sei direito!
259
00:19:07,272 --> 00:19:09,524
É só um argumento para nós, IAs.
260
00:19:11,901 --> 00:19:19,034
Mas se o Kryuger-san está aqui, significa
que a Griffin não desistiu da AR15.
261
00:19:19,659 --> 00:19:21,786
E nós também.
262
00:19:24,372 --> 00:19:28,668
Se acreditarmos uma na outra,
com certeza vamos nos reencontrar.
263
00:19:47,020 --> 00:19:50,565
18 HORAS ANTES DA MISSÃO COMEÇAR
264
00:19:50,815 --> 00:19:53,568
Esse foi o relatório do Time AR.
265
00:19:55,111 --> 00:19:58,573
Sobre as partes que você recuperou...
266
00:19:58,865 --> 00:20:03,745
Uma parte delas coincide com partes
feitas em instalações Sangvis Ferri.
267
00:20:03,828 --> 00:20:09,834
São os modelos de boneca tática com armadura
"Aegis" e Infantaria Tática Mecanizada Nemeum.
268
00:20:10,543 --> 00:20:14,214
Os demais não batem com
nenhum modelo conhecido.
269
00:20:15,632 --> 00:20:17,300
Armas desconhecidas...
270
00:20:19,761 --> 00:20:22,597
Seria aquela artilharia
que atacou nossa base?
271
00:20:22,681 --> 00:20:24,516
Há grande probabilidade.
272
00:20:24,599 --> 00:20:27,102
Kryuger-san, isso significa que...
273
00:20:27,519 --> 00:20:30,105
As Sangvis estão evoluindo.
274
00:20:30,438 --> 00:20:33,108
Já superaram nossas previsões.
275
00:20:33,441 --> 00:20:40,281
A única coisa que sabemos é que
Parapluie é um vírus de boneca tática.
276
00:20:40,365 --> 00:20:43,034
Isso significa que é mais efetivo
as Sangvis tentarem infectar
277
00:20:43,118 --> 00:20:45,120
nossas bonecas táticas.
278
00:20:45,453 --> 00:20:49,749
Parece que elas realmente
querem acabar com a Griffin.
279
00:20:51,960 --> 00:20:57,632
Além disso, Aegis e Nemeum foram
produzidas na fábrica das Sangvis
280
00:20:58,049 --> 00:21:01,136
que era nosso alvo naquela missão.
281
00:21:03,680 --> 00:21:08,643
A boneca tática AR15 é a chave
que liga todos esses fatos.
282
00:21:09,060 --> 00:21:12,480
Precisamos conseguir informações
de Parapluie da mente dela,
283
00:21:12,564 --> 00:21:14,649
custe o que custar.
284
00:21:15,233 --> 00:21:17,152
E isso precisa ser antes das Sangvis!
285
00:21:17,444 --> 00:21:22,157
Mas assim não poderemos garantir
a segurança da AR15, Kryuger-san.
286
00:21:23,908 --> 00:21:27,037
Eu não tenho nada contra as bonecas.
287
00:21:29,497 --> 00:21:33,209
Sou grato por elas poderem carregar
essas responsabilidades no lugar dos humanos.
288
00:21:35,587 --> 00:21:40,800
Consigo compreender porque alguns
comandantes as tratam como humanas.
289
00:21:42,594 --> 00:21:45,096
Mas sendo ferramentas ou amigas,
290
00:21:45,472 --> 00:21:50,143
se caírem nas mãos do inimigo,
precisamos tomar uma decisão.
291
00:21:51,019 --> 00:21:56,733
Ou vamos dar cabo com nossas mãos,
ou vamos assistir enquanto ela nos leva ao inferno.
292
00:21:56,816 --> 00:21:58,151
Entendido.
293
00:21:58,568 --> 00:22:01,321
Vou providenciar a verificação do
inventário e ordem de compra.
294
00:22:02,072 --> 00:22:02,906
Por favor.
295
00:22:05,075 --> 00:22:06,493
Com licença.
296
00:22:19,089 --> 00:22:27,389
Essa é a ordem com maior prioridade, tanto
como boneca como membro do Time AR.
297
00:22:28,431 --> 00:22:31,101
Mesmo que eu tenha perdido meu lar...
298
00:22:31,393 --> 00:22:36,106
Eu não vou trair a pessoa que
me aceitou pela primeira vez.
299
00:22:36,690 --> 00:22:42,570
Essa é a única razão pela
qual vivo. É meu único destino.
300
00:24:42,941 --> 00:24:46,486
Episódio 11: Cometa 01.