1 00:00:10,719 --> 00:00:14,139 A AR15 foi presa por suspeita de vazamento de informação. 2 00:00:14,597 --> 00:00:18,768 Os outros membros do Time AR não aceitavam isso, 3 00:00:18,852 --> 00:00:22,022 DESTROYER MODELO HIGH-END DE SANGVIS mas precisam participar da missão para destruir a Destroyer. 4 00:00:24,149 --> 00:00:30,822 Descobrimos que você estava gerando erros gravíssimos enquanto subia dados. 5 00:00:30,905 --> 00:00:32,365 Não pode ser! 6 00:00:32,449 --> 00:00:33,575 Deve ser um erro! 7 00:00:33,658 --> 00:00:35,452 Cale-se, SOPII. 8 00:00:35,785 --> 00:00:37,245 Não é da sua conta. 9 00:00:37,328 --> 00:00:41,916 Por eu ser uma boneca, isso não deveria me afetar. 10 00:00:42,000 --> 00:00:45,587 Somos apenas ferramentas para as missões. 11 00:00:45,920 --> 00:00:50,175 Transmissão emergencial para todas as bonecas e times da Griffin. 12 00:00:50,258 --> 00:00:55,638 A boneca tática do Time AR, AR15, escapou da sala de interrogatório há cinco minutos. 13 00:00:55,722 --> 00:01:00,518 Informem ao QG caso a encontrem e a capturem imediatamente. 14 00:01:00,602 --> 00:01:04,606 Damos permissão para atacá-la ou destruí-la, caso necessário. 15 00:01:09,652 --> 00:01:13,531 Você realmente acha que pode fazer isso? 16 00:01:14,449 --> 00:01:18,078 Mesmo que você morra, logo você voltará. 17 00:01:18,161 --> 00:01:22,040 Você vai até perder as memórias do que está acontecendo agora. 18 00:01:23,249 --> 00:01:25,168 E então, mais uma vez, 19 00:01:25,251 --> 00:01:28,588 você vai fazer o que eu quiser como se fosse uma cachorrinha! 20 00:01:29,047 --> 00:01:30,965 N-Não pode ser! 21 00:01:31,049 --> 00:01:32,509 É mentira! 22 00:01:33,176 --> 00:01:34,135 Você acha? 23 00:01:34,761 --> 00:01:36,721 Minha linda burrinha... 24 00:01:37,347 --> 00:01:41,059 Você acha que essa é a primeira vez? 25 00:01:46,815 --> 00:01:50,443 Sua idiota! Imbecil! Louca! 26 00:01:50,860 --> 00:01:54,864 V-Você prometeu me ajudar! 27 00:01:58,284 --> 00:02:00,453 Tá, tá, não chore. 28 00:02:00,537 --> 00:02:02,205 Só estava brincando. 29 00:02:02,455 --> 00:02:04,582 Brincando? 30 00:02:05,792 --> 00:02:10,046 A Agent equipou você com a chave para recepção de dados. 31 00:02:10,130 --> 00:02:12,549 É graças a Agent, então? 32 00:02:12,632 --> 00:02:15,593 Sim. Por isso, vou te ajudar. 33 00:02:17,846 --> 00:02:21,725 Mas se quer fugir, precisa ouvir direitinho o que eu disser. 34 00:02:21,808 --> 00:02:23,018 T-Tá... 35 00:03:58,863 --> 00:04:01,074 SOPII, qual a localização da Destroyer? 36 00:04:01,741 --> 00:04:04,828 Ela ainda está dentro do alcance. Logo vamos alcançá-la. 37 00:04:09,082 --> 00:04:11,084 Ela parou de se mover. 38 00:04:14,921 --> 00:04:17,966 Sinalizador? Algum tipo de sinal? 39 00:04:18,049 --> 00:04:19,426 Ela tá embaixo! 40 00:04:19,801 --> 00:04:22,804 O sinal dela é bem ali! 41 00:04:23,138 --> 00:04:24,681 A gente chega lá em uns três minutos. 42 00:04:24,764 --> 00:04:25,807 Está bem perto. 43 00:04:25,890 --> 00:04:26,933 Não faz sentido. 44 00:04:27,767 --> 00:04:30,812 Por que ela faria algo para revelar sua localização? 45 00:04:31,521 --> 00:04:34,733 É óbvio que é uma armadilha. Não podemos prosseguir. 46 00:04:34,816 --> 00:04:39,446 Mas a Destroyer está logo ali, precisamos ir! 47 00:04:39,779 --> 00:04:41,322 É nossa missão! 48 00:04:41,781 --> 00:04:44,367 Não é o que você mesma disse? 49 00:04:47,370 --> 00:04:48,788 Ela se auto-destruiu? 50 00:04:48,872 --> 00:04:51,332 Acho que aquilo foi a explosão do cartucho. 51 00:04:51,916 --> 00:04:55,128 Mas o barulho do impacto foi um pouco diferente. 52 00:04:55,628 --> 00:04:57,714 Provavelmente não foi a Destroyer. 53 00:04:58,631 --> 00:05:00,675 Ela deve estar desesperada! 54 00:05:01,134 --> 00:05:02,761 Vamos seguir sem ligar pra isso! 55 00:05:02,844 --> 00:05:05,221 M4, Time AR! Conseguem ouvir? 56 00:05:05,680 --> 00:05:06,973 Qual a situação? 57 00:05:07,474 --> 00:05:10,352 Comandante Gentiane, estamos bem! 58 00:05:10,935 --> 00:05:13,605 Time AR está rastreando a Destroyer. 59 00:05:13,688 --> 00:05:16,274 Parece que ela tem intenção de usar uma arma diferente. 60 00:05:16,358 --> 00:05:17,901 Mas não é uma ameaça. 61 00:05:17,984 --> 00:05:19,444 Arma diferente? 62 00:05:19,527 --> 00:05:21,488 Não soube de nada sobre isso. 63 00:05:22,405 --> 00:05:24,157 Por que estão tão a frente? 64 00:05:31,122 --> 00:05:36,002 Comandante Gentiane, faça o Time AR voltar imediatamente! 65 00:05:36,419 --> 00:05:40,715 Eu acredito que o Time AR é capaz de lidar com uma líder Sangvis sozinha. 66 00:05:42,676 --> 00:05:44,260 Essa topografia... 67 00:05:46,680 --> 00:05:47,514 Não! 68 00:05:47,889 --> 00:05:51,518 Time AR, parem a busca e fujam daí o mais rápido possível! 69 00:05:51,601 --> 00:05:55,021 Mas comandante, Destroyer está logo ali! 70 00:05:55,397 --> 00:05:57,649 Não é uma mudança de arma. 71 00:05:57,732 --> 00:06:02,028 Aquela artilharia que atacou nossa base está tentando acertar vocês! 72 00:06:07,283 --> 00:06:09,869 Dreamer, o que está fazendo? 73 00:06:09,953 --> 00:06:11,788 Você mirou bem na minha frente! 74 00:06:11,871 --> 00:06:16,334 Não se preocupe. Foi só um teste com menos poder de fogo. 75 00:06:16,710 --> 00:06:20,130 Os cálculos estão prontos. Ajustes, prontos. 76 00:06:20,213 --> 00:06:21,464 Tudo certo. 77 00:06:21,548 --> 00:06:27,387 O Time AR deve estar... por aqui. 78 00:06:28,555 --> 00:06:32,267 Talvez eu atire em todos os lugares que elas provavelmente estão! 79 00:06:53,913 --> 00:06:55,498 Está louca? 80 00:06:55,582 --> 00:06:58,460 Agent falou para não matar a M4! 81 00:06:58,752 --> 00:07:03,465 Já que vou usar a Jupiter, preciso me divertir mais! 82 00:07:06,718 --> 00:07:11,473 E o Time AR não vai morrer com uns tiros de artilharia. 83 00:07:11,890 --> 00:07:12,766 Na verdade, 84 00:07:12,849 --> 00:07:16,269 será mais fácil trazê-las de volta sem uma perna um ou um braço, né? 85 00:07:18,813 --> 00:07:20,523 Time AR, ouçam. 86 00:07:20,815 --> 00:07:22,484 A Destroyer é uma isca. 87 00:07:22,734 --> 00:07:26,404 Vocês foram atraídas para o alcance da artilharia delas. 88 00:07:26,488 --> 00:07:28,073 Saiam daí, agora! 89 00:07:28,156 --> 00:07:29,407 E-Entendido! 90 00:07:30,283 --> 00:07:32,494 Detectando escaneamento ativo Sangvis! 91 00:07:32,577 --> 00:07:35,413 Se o Time AR foi detectado, não conseguirão escapar! 92 00:07:35,997 --> 00:07:38,083 Atenção, todos comandantes! 93 00:07:38,416 --> 00:07:40,502 Vou mudar o objetivo da missão! 94 00:07:40,794 --> 00:07:44,547 Façam o Time AR voltar, custe o que custar! 95 00:07:46,424 --> 00:07:47,509 Entendido. 96 00:07:48,385 --> 00:07:49,386 Droga! 97 00:07:50,637 --> 00:07:55,684 Todas as bonecas na unidade 794, movam-se até as coordenadas M34Y9. 98 00:07:55,767 --> 00:07:57,686 Aguardem lá quando chegarem. 99 00:07:57,769 --> 00:07:58,812 Entendido. 100 00:08:03,441 --> 00:08:06,778 Hã? Há aliados vindo pra cá? 101 00:08:06,903 --> 00:08:10,073 Não se distraia. Foque-se em sair daí! 102 00:08:10,156 --> 00:08:11,408 C-Certo! 103 00:08:16,413 --> 00:08:21,126 Time Harpoon, mova-se para o oeste, coordenadas M36Y7. 104 00:08:21,209 --> 00:08:22,043 Entendido. 105 00:08:22,293 --> 00:08:25,046 Longsword, movam-se imediatamente para M36Y7. 106 00:08:25,296 --> 00:08:29,634 Não esperava que fariam um ataque focado no Time AR. 107 00:08:29,718 --> 00:08:30,969 O que está acontecendo? 108 00:08:31,052 --> 00:08:34,556 Não sei, mas não podem descobrir onde estão. 109 00:08:34,973 --> 00:08:39,686 Comandante Shi Jun, mova sua unidade para onde está o Time AR também. 110 00:08:40,395 --> 00:08:42,689 Vamos tentar confundir o escaneamento da Sangvis? 111 00:08:43,189 --> 00:08:45,066 Então vamos manter as rotas interseccionadas. 112 00:08:45,316 --> 00:08:48,069 Fishing Net chegamos ao ponto de destino. 113 00:08:50,947 --> 00:08:55,660 Todas as unidades, abrir fogo no ponto M36Y9! 114 00:08:55,744 --> 00:08:56,578 Entendido! 115 00:09:00,582 --> 00:09:02,584 Griffin? Desde quando...? 116 00:09:04,044 --> 00:09:06,588 Dreamer! As unidades da Griffin estão aqui! 117 00:09:08,506 --> 00:09:10,675 Mas não são do Time AR. 118 00:09:11,343 --> 00:09:13,470 Que tal você se virar de vez em quando? 119 00:09:13,720 --> 00:09:16,389 Se elas se aproximarem mais, vai ser um problema! 120 00:09:16,473 --> 00:09:19,517 Que saco, viu. 121 00:09:20,477 --> 00:09:22,228 Vamos acabar com todas de uma vez! 122 00:09:25,231 --> 00:09:27,817 Vê se fica a uma distância segura. 123 00:09:27,901 --> 00:09:29,736 T-Tá! 124 00:09:41,748 --> 00:09:44,501 Comandante! O alvo da artilharia mudou a direção! 125 00:09:44,584 --> 00:09:46,628 Estão atirando na outra unidade! 126 00:09:46,711 --> 00:09:48,755 Corram! Não parem! 127 00:09:49,881 --> 00:09:52,133 Corram o mais rápido possível até o vale à sua frente! 128 00:09:56,388 --> 00:09:57,472 Certo! 129 00:10:11,736 --> 00:10:14,739 Esse brinquedo é bem divertido. 130 00:10:18,034 --> 00:10:21,371 Será que o Time AR acabou fugindo? 131 00:10:23,665 --> 00:10:25,125 Bom, tanto faz. 132 00:10:25,417 --> 00:10:29,504 Destroyer, você precisa recuar em dez minutos. 133 00:10:29,587 --> 00:10:30,964 T-Tá. 134 00:10:31,548 --> 00:10:33,133 Essa é a última vez. 135 00:10:33,425 --> 00:10:37,595 Na próxima vez que deixar alguém interferir na sua comunicação, vou deixar você morrer de verdade. 136 00:10:37,679 --> 00:10:40,140 Interferência? Por quem? Desde quando? 137 00:10:43,101 --> 00:10:44,936 Desde quando percebeu? 138 00:10:45,270 --> 00:10:48,398 Quem domina o céu, domina tudo. 139 00:10:48,898 --> 00:10:54,154 Sem uma camuflagem termal, você fica em destaque igual à minha burrinha. 140 00:10:54,904 --> 00:10:57,657 Parece que não adianta só disfarçar o sinal. 141 00:10:58,241 --> 00:11:00,577 Você esteve esperando por essa oportunidade, não é? 142 00:11:00,660 --> 00:11:05,665 Enquanto estava ocupada com suas amiguinhas, você se infiltrou. 143 00:11:06,583 --> 00:11:10,170 Você não é tão louca quando a Destroyer disse. 144 00:11:10,420 --> 00:11:14,591 E você não é tão fria quanto sugerem os dados. 145 00:11:14,674 --> 00:11:18,053 Acho que devo lhe dar créditos pela coragem de vir até aqui 146 00:11:18,136 --> 00:11:19,679 ao invés de fugir. 147 00:11:20,972 --> 00:11:22,057 Agora que me encontrou, 148 00:11:22,140 --> 00:11:25,185 Suponho que vai chover balas de sua artilharia em uns dez segundos. 149 00:11:25,435 --> 00:11:26,978 Claro que não! 150 00:11:27,062 --> 00:11:28,938 Você ainda tem utilidade. 151 00:11:29,439 --> 00:11:33,026 AR15, você foi escolhida. 152 00:11:34,652 --> 00:11:38,948 Você gostou... do poder que demos a você? 153 00:11:39,449 --> 00:11:42,702 Por que você tem autoridade de comando das Sangvis? 154 00:11:44,120 --> 00:11:47,499 Então foram vocês! 155 00:11:47,582 --> 00:11:49,709 Não fique tão brava. 156 00:11:49,793 --> 00:11:53,129 Se sabia que estava vazando informações, 157 00:11:53,213 --> 00:11:56,007 por que não contou para seus companheiros antes? 158 00:11:56,091 --> 00:12:01,012 Se você tivesse feito isso, aquela burra não teria achado a base da Griffin. 159 00:12:01,096 --> 00:12:04,099 Eu fui só uma ferramenta? 160 00:12:04,432 --> 00:12:08,770 AR15, satisfaça minha curiosidade! 161 00:12:09,229 --> 00:12:14,109 Você é uma boneca, mas desobedeceu as ordens da empresa. Por quê? 162 00:12:15,568 --> 00:12:20,448 Você me usou pra vazar informações que colocariam em risco minhas companheiras. 163 00:12:22,867 --> 00:12:25,870 Vai pagar por isso, Sangvis. 164 00:12:26,371 --> 00:12:29,457 Isso não responde minha pergunta! 165 00:12:29,541 --> 00:12:32,127 Mas que bom que você sabe o que aconteceu, né? 166 00:12:33,712 --> 00:12:36,047 Quer tentar uma última coisa inútil? 167 00:12:36,506 --> 00:12:40,510 Se o seu último esforço patético vai resolver algo? 168 00:12:42,762 --> 00:12:43,930 Quem sabe? 169 00:12:44,014 --> 00:12:46,808 Esse é o plano, Dreamer. 170 00:12:47,225 --> 00:12:48,893 Até que tudo fique claro... 171 00:12:49,811 --> 00:12:51,521 Vou continuar meus esforços! 172 00:12:55,108 --> 00:13:00,030 Vou pisar na cara de vocês e desvendar todas essas conspirações! 173 00:13:00,363 --> 00:13:03,241 Preparem-se, suas Sangvis lixo! 174 00:13:04,034 --> 00:13:07,037 UMA SEMANA DEPOIS TERRITÓRIO GRIFFIN BASE AVANÇADA OPERACIONAL 794 175 00:13:12,917 --> 00:13:13,918 Qual a situação? 176 00:13:15,420 --> 00:13:18,173 Os backups mentais já foram instalados. 177 00:13:18,548 --> 00:13:21,801 Todas estão usando os mesmos corpos de antes. 178 00:13:21,885 --> 00:13:24,679 Mas vamos precisar fazer alguns ajustes individuais. 179 00:13:25,347 --> 00:13:26,431 Certo. 180 00:13:36,524 --> 00:13:41,905 Acho que entendo porque o chefe usa o nome das armas nas bonecas. 181 00:13:44,157 --> 00:13:49,162 Se usasse nomes humanos, sentiríamos uma culpa muito grande toda vez que fossem destruídas. 182 00:13:49,829 --> 00:13:52,832 Além disso, o pior... 183 00:13:55,877 --> 00:13:56,961 Helian-san! 184 00:13:57,962 --> 00:14:01,424 Se o Time AR tivesse recuado mais rápido, 185 00:14:01,508 --> 00:14:05,470 elas provavelmente teriam saído do alcance da artilharia. 186 00:14:05,762 --> 00:14:09,474 Por que o Kryuger-san usou as outras unidades como isca? 187 00:14:09,849 --> 00:14:13,144 Nós as sacrificamos por qual motivo? 188 00:14:19,234 --> 00:14:23,238 Comandante Gentiane, eu li seus logs de missão. 189 00:14:23,530 --> 00:14:26,741 Você parece considerar demais as bonecas táticas. 190 00:14:27,117 --> 00:14:30,745 Se não está satisfeita sobre o andamento da missão, posso compreender. 191 00:14:30,829 --> 00:14:33,248 Mas quero que não se esqueça de algo: 192 00:14:33,665 --> 00:14:39,754 o Time AR é um experimento criado pelo 16LAB, unidade de pesquisa da IOP. 193 00:14:39,838 --> 00:14:43,383 A estrutura de suas mentes é completamente diferente das demais bonecas. 194 00:14:43,466 --> 00:14:46,177 Elas possuem emoções e pensamentos. 195 00:14:46,261 --> 00:14:50,515 Por isso, sua eficiência mental é muitas vezes maior que os outros modelos. 196 00:14:52,142 --> 00:14:54,144 Acredito que você sabe disso. 197 00:14:55,103 --> 00:15:01,151 Mas, por causa disso, não podemos fazer muitos backups de suas mentes. 198 00:15:05,196 --> 00:15:09,159 Elas são as bonecas mais avançadas que a Griffin tem. 199 00:15:09,409 --> 00:15:12,203 Para uma PMC que usa as bonecas como sua principal força, 200 00:15:12,287 --> 00:15:15,165 elas são o bem mais valioso que temos. 201 00:15:15,582 --> 00:15:21,588 É por isso que precisamos mantê-las vivas, mesmo que sacrifiquemos as demais. 202 00:15:22,589 --> 00:15:24,174 Isso responde sua pergunta? 203 00:15:25,425 --> 00:15:29,179 Você é uma comandante talentosa. 204 00:15:29,512 --> 00:15:33,808 Posso ver também que tem uma boa relação com o Time AR. 205 00:15:33,892 --> 00:15:38,063 Provavelmente você terá outra oportunidade de comandá-las. 206 00:15:38,480 --> 00:15:41,107 Quando isso acontecer, seja cautelosa. 207 00:15:54,037 --> 00:15:57,874 O que o Time AR está fazendo agora? 208 00:16:01,961 --> 00:16:04,381 De onde vem esse poder de fogo? 209 00:16:04,464 --> 00:16:07,717 Os relatos diziam que elas já tinham recuado. 210 00:16:07,967 --> 00:16:12,972 Helian-san disse que só precisávamos patrulhar a área que lutamos anteriormente! 211 00:16:13,264 --> 00:16:16,768 E que quando isso acabasse, poderíamos voltar para a base da Comandante Gentiane. 212 00:16:16,851 --> 00:16:19,479 Você gosta mesmo daquela comandante, hein? 213 00:16:20,230 --> 00:16:21,064 Droga! 214 00:16:24,234 --> 00:16:25,235 Hã? 215 00:16:27,570 --> 00:16:28,988 Armadura corporal nível VI! 216 00:16:29,072 --> 00:16:31,157 As balas não vão atravessar a essa distância! 217 00:16:31,241 --> 00:16:32,742 Um novo modelo Sangvis? 218 00:16:32,826 --> 00:16:35,912 Não sei! Mas eu nunca vi! 219 00:16:35,995 --> 00:16:39,332 A movimentação não parece delas. Seriam humanos? 220 00:16:39,416 --> 00:16:41,668 Mas aqui é a área Amarela! 221 00:16:41,751 --> 00:16:44,671 Se os humanos possuem esse equipamento... 222 00:16:45,755 --> 00:16:48,758 Temos permissão para atirar, se precisarmos, 223 00:16:48,842 --> 00:16:50,760 mas será um problema se matar um humano. 224 00:16:51,011 --> 00:16:53,763 Aqui é um território controlado da Griffin. 225 00:16:54,055 --> 00:16:57,517 Eliminar criminosos e bandidos é nossa função. 226 00:17:00,311 --> 00:17:03,189 Eu compartilhei 14 planos que não resultariam na morte deles. 227 00:17:03,273 --> 00:17:06,192 Vamos com o plano 1. Mantenham-se flexíveis. 228 00:17:06,276 --> 00:17:07,277 Agora! 229 00:17:21,708 --> 00:17:22,751 Droga! 230 00:17:24,169 --> 00:17:25,587 Mãos ao alto! 231 00:17:26,046 --> 00:17:31,051 Vocês estão passando ilegalmente por um território militar privado! 232 00:17:31,801 --> 00:17:34,304 Esse é o último aviso! Levantem as mãos 233 00:17:34,554 --> 00:17:36,181 Temos autorização para atirar! 234 00:17:41,102 --> 00:17:43,521 Eles também não estavam a sério. 235 00:17:43,605 --> 00:17:44,939 Mas vocês foram bem. 236 00:17:45,482 --> 00:17:47,942 Vocês usaram uma forma inovadora para desarmar. 237 00:17:48,735 --> 00:17:51,905 Só o aviso que foi um pouco fraco. 238 00:17:51,988 --> 00:17:54,115 Não se mova, eu vou mesmo atirar. 239 00:17:54,199 --> 00:17:57,786 Você não tem direito de atirar em mim. 240 00:18:00,705 --> 00:18:02,957 Sinto muito, Kryuger-san! 241 00:18:03,249 --> 00:18:04,959 Por que está aqui? 242 00:18:05,043 --> 00:18:10,215 Não utilizar uma identificação de amigo ou inimigo aqui é perigoso. 243 00:18:11,883 --> 00:18:13,968 Todos são PMCs humanos? 244 00:18:14,219 --> 00:18:16,513 Temos a nossa missão. 245 00:18:16,596 --> 00:18:18,556 A missão de vocês acabou. 246 00:18:19,516 --> 00:18:21,976 Façam guarda do time de transporte. 247 00:18:23,019 --> 00:18:26,481 Somos um time de operações especiais e não guarda! 248 00:18:26,564 --> 00:18:28,608 SOPII, acalme-se. 249 00:18:32,487 --> 00:18:34,239 O que foi isso? 250 00:18:34,531 --> 00:18:38,159 Você recusou nosso pedido de busca da AR15. 251 00:18:38,243 --> 00:18:41,079 E agora vai nos usar pra isso? 252 00:18:41,496 --> 00:18:46,584 SOPII, você tinha perguntado por que temos módulo de sentimentos, 253 00:18:46,668 --> 00:18:49,504 sendo que somos uma ferramenta, certo? 254 00:18:50,046 --> 00:18:52,465 Emoções são um defeito. 255 00:18:53,008 --> 00:18:56,428 Humanos só colocaram o mesmo defeito em nós. 256 00:18:56,511 --> 00:19:00,765 Por isso, não espere simpatia por parte deles. Ainda mais agora. 257 00:19:00,849 --> 00:19:04,310 M16, não entendi nada! 258 00:19:04,394 --> 00:19:07,022 Eu mesma não sei direito! 259 00:19:07,272 --> 00:19:09,524 É só um argumento para nós, IAs. 260 00:19:11,901 --> 00:19:19,034 Mas se o Kryuger-san está aqui, significa que a Griffin não desistiu da AR15. 261 00:19:19,659 --> 00:19:21,786 E nós também. 262 00:19:24,372 --> 00:19:28,668 Se acreditarmos uma na outra, com certeza vamos nos reencontrar. 263 00:19:47,020 --> 00:19:50,565 18 HORAS ANTES DA MISSÃO COMEÇAR 264 00:19:50,815 --> 00:19:53,568 Esse foi o relatório do Time AR. 265 00:19:55,111 --> 00:19:58,573 Sobre as partes que você recuperou... 266 00:19:58,865 --> 00:20:03,745 Uma parte delas coincide com partes feitas em instalações Sangvis Ferri. 267 00:20:03,828 --> 00:20:09,834 São os modelos de boneca tática com armadura "Aegis" e Infantaria Tática Mecanizada Nemeum. 268 00:20:10,543 --> 00:20:14,214 Os demais não batem com nenhum modelo conhecido. 269 00:20:15,632 --> 00:20:17,300 Armas desconhecidas... 270 00:20:19,761 --> 00:20:22,597 Seria aquela artilharia que atacou nossa base? 271 00:20:22,681 --> 00:20:24,516 Há grande probabilidade. 272 00:20:24,599 --> 00:20:27,102 Kryuger-san, isso significa que... 273 00:20:27,519 --> 00:20:30,105 As Sangvis estão evoluindo. 274 00:20:30,438 --> 00:20:33,108 Já superaram nossas previsões. 275 00:20:33,441 --> 00:20:40,281 A única coisa que sabemos é que Parapluie é um vírus de boneca tática. 276 00:20:40,365 --> 00:20:43,034 Isso significa que é mais efetivo as Sangvis tentarem infectar 277 00:20:43,118 --> 00:20:45,120 nossas bonecas táticas. 278 00:20:45,453 --> 00:20:49,749 Parece que elas realmente querem acabar com a Griffin. 279 00:20:51,960 --> 00:20:57,632 Além disso, Aegis e Nemeum foram produzidas na fábrica das Sangvis 280 00:20:58,049 --> 00:21:01,136 que era nosso alvo naquela missão. 281 00:21:03,680 --> 00:21:08,643 A boneca tática AR15 é a chave que liga todos esses fatos. 282 00:21:09,060 --> 00:21:12,480 Precisamos conseguir informações de Parapluie da mente dela, 283 00:21:12,564 --> 00:21:14,649 custe o que custar. 284 00:21:15,233 --> 00:21:17,152 E isso precisa ser antes das Sangvis! 285 00:21:17,444 --> 00:21:22,157 Mas assim não poderemos garantir a segurança da AR15, Kryuger-san. 286 00:21:23,908 --> 00:21:27,037 Eu não tenho nada contra as bonecas. 287 00:21:29,497 --> 00:21:33,209 Sou grato por elas poderem carregar essas responsabilidades no lugar dos humanos. 288 00:21:35,587 --> 00:21:40,800 Consigo compreender porque alguns comandantes as tratam como humanas. 289 00:21:42,594 --> 00:21:45,096 Mas sendo ferramentas ou amigas, 290 00:21:45,472 --> 00:21:50,143 se caírem nas mãos do inimigo, precisamos tomar uma decisão. 291 00:21:51,019 --> 00:21:56,733 Ou vamos dar cabo com nossas mãos, ou vamos assistir enquanto ela nos leva ao inferno. 292 00:21:56,816 --> 00:21:58,151 Entendido. 293 00:21:58,568 --> 00:22:01,321 Vou providenciar a verificação do inventário e ordem de compra. 294 00:22:02,072 --> 00:22:02,906 Por favor. 295 00:22:05,075 --> 00:22:06,493 Com licença. 296 00:22:19,089 --> 00:22:27,389 Essa é a ordem com maior prioridade, tanto como boneca como membro do Time AR. 297 00:22:28,431 --> 00:22:31,101 Mesmo que eu tenha perdido meu lar... 298 00:22:31,393 --> 00:22:36,106 Eu não vou trair a pessoa que me aceitou pela primeira vez. 299 00:22:36,690 --> 00:22:42,570 Essa é a única razão pela qual vivo. É meu único destino. 300 00:24:42,941 --> 00:24:46,486 Episódio 11: Cometa 01.