1 00:00:10,885 --> 00:00:14,556 La artillería de Sangvis y sus números 2 00:00:14,639 --> 00:00:16,975 amenazan la base secreta de Griffin. 3 00:00:17,559 --> 00:00:19,019 Para salvarla, 4 00:00:19,102 --> 00:00:22,272 el pelotón AR intenta tomar la base enemiga. 5 00:00:22,814 --> 00:00:26,151 Confianza, ¿eh? Hacía tiempo que no oía esa palabra. 6 00:00:26,901 --> 00:00:28,778 Comandante Gentiane. 7 00:00:29,320 --> 00:00:31,823 Bienvenidos a la base secreta de Griffin. 8 00:00:32,699 --> 00:00:36,411 Aquí M4A1. Responda, comandante. 9 00:00:36,494 --> 00:00:37,787 ¡Al suelo! 10 00:00:41,291 --> 00:00:44,836 Frenen el ataque y aseguren la base. 11 00:00:45,170 --> 00:00:48,381 Deme permiso para enviar a todas las muñecas de fuera 12 00:00:48,465 --> 00:00:50,300 a destruir la base de Sangvis. 13 00:00:51,051 --> 00:00:53,928 Prueba a pelear a tu manera, recluta. 14 00:00:54,596 --> 00:00:57,098 Pelotón AR, cambio de prioridades. 15 00:00:57,599 --> 00:01:00,560 Exploren y destruyan la base Sangvis. 16 00:01:00,894 --> 00:01:02,145 Pero… 17 00:01:02,228 --> 00:01:03,355 ¡M4! 18 00:01:03,938 --> 00:01:05,231 Cuento contigo. 19 00:01:08,860 --> 00:01:11,029 ¿Otra vez lo mismo? 20 00:01:11,279 --> 00:01:13,907 Silencio. Estén alerta. 21 00:01:14,908 --> 00:01:17,160 No hay señales extrañas. Despejado. 22 00:01:18,370 --> 00:01:19,829 Miren las pisadas. 23 00:01:20,330 --> 00:01:23,083 La jefa de esta base se retiró hace poco. 24 00:01:23,375 --> 00:01:26,628 Para ser concretos, hace tres minutos. 25 00:01:30,131 --> 00:01:33,385 Soy la Sangvis Ferri Destroyer. 26 00:01:33,802 --> 00:01:37,305 ¿Debería decir que es un honor conocerlas? 27 00:01:37,931 --> 00:01:40,058 Aunque sea a distancia. 28 00:01:40,308 --> 00:01:44,729 Aun así, me sorprendieron. Llegan antes de lo esperado. 29 00:01:46,606 --> 00:01:50,235 Pensaba dar mi próximo paso en medio del caos, 30 00:01:50,318 --> 00:01:53,071 pero encontraron las coordenadas. 31 00:01:53,154 --> 00:01:56,449 Las de Griffin no lo hacen tan mal. 32 00:02:00,495 --> 00:02:03,331 ¿Qué haces? ¡Estoy hablando! 33 00:02:06,209 --> 00:02:08,003 Nada. Continúa. 34 00:02:09,421 --> 00:02:13,591 No importa. Perder una base pequeña no es nada. 35 00:02:15,010 --> 00:02:18,471 ¿Qué es lo que planean? 36 00:02:18,763 --> 00:02:22,350 Sus diminutos cerebros no se lo pueden ni imaginar, 37 00:02:22,642 --> 00:02:24,978 ¿no, estúpidas muñecas de Griffin? 38 00:02:25,270 --> 00:02:27,313 Observen bien. 39 00:02:27,397 --> 00:02:29,983 Tampoco podrían hacer nada. 40 00:02:31,943 --> 00:02:34,738 Dejó el canal. ¿La perseguimos? 41 00:02:35,196 --> 00:02:36,614 No está lejos. 42 00:02:36,698 --> 00:02:39,617 La tonta ni siquiera sabe que la seguimos. 43 00:02:40,368 --> 00:02:43,288 Huyó hace poco. Aún podemos alcanzarla. 44 00:02:43,788 --> 00:02:46,624 No. Retirémonos por ahora. 45 00:02:47,125 --> 00:02:49,836 Conoce nuestros movimientos. 46 00:02:50,337 --> 00:02:53,548 Si pide refuerzos y nos rodean, se acabó. 47 00:02:53,631 --> 00:02:58,178 En esta misión estás muy calmada, AR-15. 48 00:02:58,470 --> 00:03:02,265 ¿Perdón? Yo siempre fui realista. 49 00:03:03,266 --> 00:03:04,642 ¿Qué tiene de raro? 50 00:03:05,518 --> 00:03:08,021 Démonos prisa. No hay tiempo. 51 00:04:41,531 --> 00:04:45,535 BRASAS 02 52 00:04:48,788 --> 00:04:50,790 ¡Es la comandante! 53 00:04:54,252 --> 00:04:55,920 ¡Regresamos! 54 00:04:56,671 --> 00:04:59,674 SOP II, no le des problemas a la comandante. 55 00:05:00,633 --> 00:05:03,428 Bienvenida. ¿Fue bien la misión? 56 00:05:03,803 --> 00:05:04,846 Sí. 57 00:05:04,929 --> 00:05:07,265 Destruimos el centro de mando 58 00:05:07,349 --> 00:05:09,392 y rastreamos a la jefa. 59 00:05:09,851 --> 00:05:11,936 Ahora esperamos instrucciones. 60 00:05:12,854 --> 00:05:15,440 Bien. Buen trabajo. 61 00:05:17,484 --> 00:05:22,947 Veo que tienes una buena relación con M4A1, comandante Gentiane. 62 00:05:23,531 --> 00:05:25,950 Me alegro de que te vaya bien. 63 00:05:26,785 --> 00:05:29,454 Pero tengo que hablar contigo. 64 00:05:29,954 --> 00:05:33,792 Comandante, el pelotón AR esperará en otro lugar. 65 00:05:34,167 --> 00:05:35,460 No es necesario. 66 00:05:35,835 --> 00:05:37,754 Es una muñeca especial. 67 00:05:38,004 --> 00:05:39,923 Cuida bien de ella. 68 00:05:40,507 --> 00:05:43,259 Algún día probará su verdadero valor. 69 00:05:44,010 --> 00:05:47,222 Las muñecas especiales influyen de manera especial. 70 00:05:47,847 --> 00:05:54,187 Aunque no podemos saber si será una influencia positiva o negativa. 71 00:05:54,646 --> 00:05:57,524 Esta reunión era secreta. 72 00:05:58,024 --> 00:05:59,984 La base también. 73 00:06:00,443 --> 00:06:04,155 Si las Sangvis pudieron realizar un ataque tan preciso 74 00:06:04,572 --> 00:06:06,991 es porque hay un traidor. 75 00:06:08,034 --> 00:06:10,120 Tengo un anuncio importante. 76 00:06:11,496 --> 00:06:12,914 Tras investigar, 77 00:06:12,997 --> 00:06:17,502 encontramos una muñeca con errores graves al enviar y recibir información. 78 00:06:18,211 --> 00:06:20,755 Pertenece al escuadrón AR. 79 00:06:21,464 --> 00:06:22,716 Es AR-15. 80 00:06:25,093 --> 00:06:31,641 Detectamos un error grave cuando cargabas datos. 81 00:06:32,851 --> 00:06:36,229 Por eso apagaremos tu módulo de comunicaciones 82 00:06:36,312 --> 00:06:39,399 y te llevaremos a una sala de interrogatorios. 83 00:06:39,899 --> 00:06:42,444 Levanta las manos y acompáñanos. 84 00:06:44,904 --> 00:06:47,449 ¡No puede ser! Tiene que ser un error. 85 00:06:47,532 --> 00:06:49,159 Silencio, SOP II. 86 00:06:49,534 --> 00:06:51,161 A ti no te concierne. 87 00:06:51,494 --> 00:06:54,748 No podemos desobedecer una orden. 88 00:06:54,998 --> 00:06:57,334 -Pero… -¡AR-15! 89 00:07:00,712 --> 00:07:04,424 No fracasen en la misión solo porque no esté yo. 90 00:07:15,560 --> 00:07:18,938 ¿Cuál es la situación, comandante Gentiane? 91 00:07:21,941 --> 00:07:23,109 ¿Qué pasó? 92 00:07:27,072 --> 00:07:31,076 ¿Esa muñeca reveló la localización de esta base? 93 00:07:31,368 --> 00:07:32,744 ¡Eso no puede ser! 94 00:07:32,827 --> 00:07:35,580 ¡Nosotras no filtraríamos información! 95 00:07:37,999 --> 00:07:39,501 Comandante Shi Jun, 96 00:07:39,876 --> 00:07:44,172 si las Sangvis realmente hubieran infectado su mente, 97 00:07:44,255 --> 00:07:47,300 no estaríamos vivos y hablando aquí. 98 00:07:47,592 --> 00:07:50,595 Lo sé. Solo preguntaba. 99 00:07:51,221 --> 00:07:54,516 Pero es cierto que encontraron la base. 100 00:07:55,225 --> 00:07:58,603 Inteligencia pasará un tiempo sin dormir. 101 00:07:59,145 --> 00:08:02,273 Comandante, cuando tomamos su base, 102 00:08:02,357 --> 00:08:04,484 contactamos con la jefa. 103 00:08:05,026 --> 00:08:08,780 SOP II envió la señal. Podría serle útil. 104 00:08:09,197 --> 00:08:10,490 ¡Sí, sí! 105 00:08:10,949 --> 00:08:11,950 Bien hecho. 106 00:08:12,367 --> 00:08:14,244 Dale la información a Helian. 107 00:08:14,744 --> 00:08:17,914 Los superiores podrán analizar sus movimientos. 108 00:08:18,998 --> 00:08:22,627 Tendremos más misiones. Descansen mientras puedan. 109 00:08:22,877 --> 00:08:23,878 Sí. 110 00:08:29,300 --> 00:08:31,094 Solo es una sospecha. 111 00:08:31,469 --> 00:08:33,263 Aún no hay nada decidido. 112 00:08:33,680 --> 00:08:35,390 Darle vueltas al tema no ayuda. 113 00:08:35,640 --> 00:08:38,059 Además, tenemos trabajo que hacer. 114 00:08:38,893 --> 00:08:43,273 AR-15 no querría que nos preocupáramos. 115 00:08:45,233 --> 00:08:47,444 ¿Por qué pasa esto? 116 00:08:56,411 --> 00:09:00,915 Identificamos a la jefa de Sangvis que atacó esta base. 117 00:09:01,833 --> 00:09:07,172 Es Destroyer. Es un modelo nuevo capaz de bombardear a distancia. 118 00:09:07,255 --> 00:09:10,925 La sede central decidió priorizar su eliminación. 119 00:09:11,760 --> 00:09:16,806 Comandante Franklin, comparte la información que tenemos. 120 00:09:17,098 --> 00:09:19,309 Conque estabas vivo. 121 00:09:19,893 --> 00:09:22,979 No apareciste cuando atacaron las Sangvis. 122 00:09:23,313 --> 00:09:25,315 Pensé que habrías muerto. 123 00:09:26,316 --> 00:09:27,692 Cobarde. 124 00:09:28,151 --> 00:09:31,029 ¿Quién creen que preparó la resina? 125 00:09:31,279 --> 00:09:34,824 Soy un ingeniero. No voy a primera línea. 126 00:09:38,078 --> 00:09:40,580 Observen el mapa. 127 00:09:41,373 --> 00:09:45,126 Esta es la base que destruyó el pelotón AR hace una hora. 128 00:09:45,960 --> 00:09:47,504 Según sus datos, 129 00:09:47,587 --> 00:09:51,216 deducimos que Destroyer sigue en esta área. 130 00:09:52,175 --> 00:09:53,468 Es muy amplia. 131 00:09:53,802 --> 00:09:56,930 Sí. Por eso habrá otros pasos. 132 00:09:58,765 --> 00:10:02,143 Primero desplegaremos aquí a las muñecas 133 00:10:02,227 --> 00:10:04,729 para reunir huellas de radio de las Sangvis. 134 00:10:05,146 --> 00:10:08,233 Así localizaremos a la jefa. 135 00:10:08,566 --> 00:10:10,235 ¿No sirven unos drones? 136 00:10:10,944 --> 00:10:13,071 Las Sangvis se defienden bien. 137 00:10:13,571 --> 00:10:16,991 Derribaron todos los drones que enviamos. 138 00:10:22,330 --> 00:10:24,749 ¿Puedes mostrar el mapa de la zona? 139 00:10:26,001 --> 00:10:27,168 Sí. 140 00:10:28,253 --> 00:10:31,798 Elimina las zonas con más de 70 grados de inclinación. 141 00:10:32,716 --> 00:10:36,052 Bien. 60 %. 142 00:10:39,264 --> 00:10:43,601 Hagamos de esto nuestro Luxemburgo. 143 00:11:01,161 --> 00:11:07,292 A AR-15 le implantaron un programa de invasión de Sangvis. 144 00:11:08,501 --> 00:11:11,629 Como apagamos su Protocolo Zener, 145 00:11:11,713 --> 00:11:13,923 no puede comunicarse con el exterior. 146 00:11:14,466 --> 00:11:16,926 Revisaremos su código 147 00:11:17,010 --> 00:11:19,679 para eliminar el virus por completo. 148 00:11:20,638 --> 00:11:23,850 No planeamos desarmarla teniendo en cuenta su valor, 149 00:11:24,100 --> 00:11:26,895 pero hay que aclarar cómo entró el virus 150 00:11:26,978 --> 00:11:29,064 y evitar una recaída. 151 00:11:30,607 --> 00:11:35,070 Céntrense en sus misiones mientras no regrese. 152 00:11:39,866 --> 00:11:42,327 Esta operación es muy peligrosa. 153 00:11:42,410 --> 00:11:45,288 Asegúrense de copiar sus mentes antes. 154 00:11:45,705 --> 00:11:46,748 Sí. 155 00:11:52,504 --> 00:11:57,592 ¿Hasta cuándo tengo que quedarme aquí, Dreamer? 156 00:11:58,009 --> 00:12:01,680 Te recomiendo que esperes hasta la noche. 157 00:12:02,055 --> 00:12:05,392 Incluso las muñecas mediocres de Griffin 158 00:12:05,475 --> 00:12:08,353 pueden atrapar a una tonta en pleno día. 159 00:12:09,437 --> 00:12:11,106 Puedo pelear. 160 00:12:11,523 --> 00:12:13,608 ¡Y no soy tonta! 161 00:12:13,900 --> 00:12:17,946 Fuera solo queda la línea de defensa habitual. 162 00:12:18,196 --> 00:12:22,867 Porque usaste a todas las que envié la última vez. 163 00:12:23,952 --> 00:12:26,162 Si no te hubiera ordenado moverte, 164 00:12:26,246 --> 00:12:28,707 ahora mismo serías un colador. 165 00:12:30,125 --> 00:12:33,128 Las muñecas de Griffin no podrían conmigo. 166 00:12:34,921 --> 00:12:37,632 Pronto lo sabremos. 167 00:12:39,384 --> 00:12:41,886 Griffin ataca desde el noreste. 168 00:12:47,517 --> 00:12:49,227 Aquí pelotón Jabalina. 169 00:12:49,310 --> 00:12:51,771 Eliminamos a la patrulla de Sangvis. 170 00:12:52,147 --> 00:12:54,524 Recolectando huellas de comunicación. 171 00:12:55,150 --> 00:12:56,359 Bien hecho. 172 00:12:56,443 --> 00:12:58,403 Tenemos datos útiles. 173 00:12:58,695 --> 00:13:00,989 Enviaré el código a validación cruzada. 174 00:13:01,364 --> 00:13:03,408 Reúnan más datos. 175 00:13:04,367 --> 00:13:06,828 -Avancen, pelotón Jabalina. -Sí. 176 00:13:07,495 --> 00:13:09,372 Aquí pelotón Arpón. 177 00:13:09,706 --> 00:13:12,959 Nos enfrentamos a unas Sangvis de frente. 178 00:13:13,460 --> 00:13:15,545 Espada Larga en combate. 179 00:13:16,880 --> 00:13:18,965 Cada vez se topan con más. 180 00:13:19,341 --> 00:13:22,052 Parece que la jefa movió ficha. 181 00:13:22,510 --> 00:13:24,220 No tiene escapatoria. 182 00:13:24,304 --> 00:13:27,057 Saldrá tarde o temprano. 183 00:13:27,640 --> 00:13:32,437 Bastará con que el gallina vigile por si huye. 184 00:13:32,687 --> 00:13:35,315 ¡Estoy vigilando! 185 00:13:35,398 --> 00:13:37,942 ¡Y no soy un gallina! 186 00:13:38,610 --> 00:13:39,986 Tranquilo, 187 00:13:40,070 --> 00:13:43,448 si se te escapa, estamos nosotros. 188 00:13:43,865 --> 00:13:46,034 ¿Se encontraron, Red de Pesca? 189 00:13:46,326 --> 00:13:48,745 El escuadrón 794 llegará pronto. 190 00:13:49,162 --> 00:13:53,458 Sí. Nosotras ya llegamos al destino. 191 00:13:54,042 --> 00:13:55,835 Esperamos al otro escuadrón. 192 00:13:56,252 --> 00:13:59,756 Anímate, SOP II. Eres una muñeca. 193 00:14:00,882 --> 00:14:05,470 Precisamente por eso no debería afectarme. 194 00:14:05,553 --> 00:14:08,807 Somos herramientas para usar en una operación. 195 00:14:08,890 --> 00:14:12,352 ¿Por qué tenemos un módulo de emociones artificiales? 196 00:14:12,686 --> 00:14:17,107 Solo necesitamos disparar a la cabeza de los enemigos. 197 00:14:19,693 --> 00:14:22,112 Probablemente quién nos diseñó 198 00:14:22,195 --> 00:14:25,615 no quería que apretáramos el gatillo sin más. 199 00:14:26,700 --> 00:14:28,368 ¿Estás bien, SOP II? 200 00:14:29,577 --> 00:14:30,620 No lo sé. 201 00:14:31,287 --> 00:14:34,708 Por fin estábamos todas juntas de nuevo. 202 00:14:35,125 --> 00:14:36,918 Aquí llegan. 203 00:14:41,047 --> 00:14:42,632 Tú eres… 204 00:14:47,303 --> 00:14:51,266 Guten Tag. El escuadrón 794 ya está aquí. 205 00:14:53,143 --> 00:14:54,728 G43… 206 00:14:56,771 --> 00:14:59,691 ¿No eran cuatro en el pelotón AR? 207 00:14:59,774 --> 00:15:01,192 Falta una. 208 00:15:01,818 --> 00:15:03,570 Este… Es que… 209 00:15:05,947 --> 00:15:08,033 Primero completemos la misión. 210 00:15:08,908 --> 00:15:12,495 El resto de unidades están peleando a nuestro alrededor. 211 00:15:13,163 --> 00:15:17,042 Si la jefa huye, probablemente use esta ruta. 212 00:15:18,293 --> 00:15:22,172 Ya veo. Nosotras las cubriremos. 213 00:15:25,842 --> 00:15:29,054 Dejarse llevar por las emociones no cambiará nada. 214 00:15:33,600 --> 00:15:38,313 No hay ningún patrón de señal igual en la base de datos. 215 00:15:38,688 --> 00:15:42,692 Esto es todo lo que podemos examinar en su mente. 216 00:15:43,026 --> 00:15:46,988 Para investigar más necesitamos permiso del Laboratorio 16. 217 00:15:47,447 --> 00:15:49,699 Qué remedio. Dejémoslo aquí. 218 00:15:50,033 --> 00:15:53,453 Apaguen el Protocolo Zener y devuélvanla a la sala. 219 00:16:00,001 --> 00:16:02,462 Aquí Espada Larga. Limpiamos la zona. 220 00:16:03,088 --> 00:16:05,965 No quedan enemigos en el área de Jabalina. 221 00:16:07,008 --> 00:16:09,969 Recibido. Avanza Red de Pesca. 222 00:16:10,470 --> 00:16:11,930 Sigan a este ritmo. 223 00:16:12,180 --> 00:16:14,974 Sustitúyanse sin prisas y avancen. 224 00:16:19,688 --> 00:16:24,192 Dreamer, las muñecas de Griffin se acercan cada vez más. 225 00:16:24,275 --> 00:16:25,860 ¡Haz algo! 226 00:16:26,653 --> 00:16:27,946 ¿No está? 227 00:16:28,488 --> 00:16:30,865 ¿Tenía que desaparecer ahora? 228 00:16:33,535 --> 00:16:35,495 ¿Vencieron a todos los Jaeger? 229 00:16:35,912 --> 00:16:38,039 Y quedan pocos Ripper. 230 00:16:40,500 --> 00:16:42,752 ¡No aguanto más! 231 00:16:43,753 --> 00:16:45,255 Me voy de aquí. 232 00:16:48,425 --> 00:16:51,386 Una potente señal de Sangvis. ¡Es ella! 233 00:16:51,469 --> 00:16:54,305 Apareció al anochecer, como dijo la comandante. 234 00:16:54,723 --> 00:16:58,685 Dirección M33X7. Se oculta al lado del río. 235 00:16:59,102 --> 00:17:01,771 -Preparen una bengala. -Sí. 236 00:17:07,944 --> 00:17:11,031 ¿Muñecas de Griffin? ¿Qué hacen ahí? 237 00:17:12,615 --> 00:17:15,326 Tu diminuto cerebro no lo capta, 238 00:17:15,410 --> 00:17:17,537 ¿eh, estúpida muñeca de Sangvis? 239 00:17:18,038 --> 00:17:21,541 No tienen vergüenza enfrentándose en grupo a una sola. 240 00:17:24,419 --> 00:17:26,838 Dispérsense. Cuidado con los obuses. 241 00:17:35,722 --> 00:17:37,349 ¡Vete al infierno! 242 00:17:39,768 --> 00:17:43,855 Comunicado urgente para todos los comandantes y unidades. 243 00:17:44,147 --> 00:17:47,192 AR-15, la Marioneta Táctica del pelotón AR, 244 00:17:47,275 --> 00:17:49,694 escapó hace cinco minutos. 245 00:17:51,821 --> 00:17:55,492 Sospechamos que la infectó un virus de Sangvis 246 00:17:55,575 --> 00:17:57,327 y es altamente peligrosa. 247 00:17:58,495 --> 00:18:00,538 ¿A qué viene tanta distracción? 248 00:18:00,997 --> 00:18:04,250 Como tiene el Protocolo Zener desactivado, 249 00:18:04,334 --> 00:18:06,127 no podemos localizarla. 250 00:18:06,920 --> 00:18:08,880 ¿Qué hacen? 251 00:18:10,799 --> 00:18:11,758 ¡Cuidado! 252 00:18:20,892 --> 00:18:22,310 ¿Estás bien? 253 00:18:22,394 --> 00:18:25,230 Si la encuentran, informen a sus superiores 254 00:18:25,313 --> 00:18:27,065 y deténganla de inmediato. 255 00:18:27,148 --> 00:18:30,985 Si es necesario, pueden atacarla y lastimarla. 256 00:18:33,113 --> 00:18:36,700 Solo unas idiotas se distraen en pleno combate. 257 00:18:36,783 --> 00:18:38,576 ¡Insecto asqueroso! 258 00:18:43,164 --> 00:18:44,582 Ahora. Huye. 259 00:18:44,958 --> 00:18:45,959 ¿Dreamer? 260 00:18:50,130 --> 00:18:52,882 Rayos… ¿Dónde está Destroyer? 261 00:18:53,383 --> 00:18:55,218 Se escapó. 262 00:18:56,469 --> 00:18:57,595 Maldita sea. 263 00:18:57,846 --> 00:18:59,889 ¿Qué fue eso? 264 00:19:00,306 --> 00:19:01,558 No lo sé. 265 00:19:01,641 --> 00:19:03,476 Pero el ataque anterior 266 00:19:03,560 --> 00:19:06,146 cortó las comunicaciones con el exterior. 267 00:19:07,397 --> 00:19:10,025 ¿Por qué justo ahora? 268 00:19:10,275 --> 00:19:13,069 ¿También te quedaste sin sistema de mando? 269 00:19:13,820 --> 00:19:15,363 ¿Será casualidad? 270 00:19:15,739 --> 00:19:18,700 Ocurrió justo cuando la muñeca quería huir. 271 00:19:19,826 --> 00:19:22,495 ¿Qué hacemos ahora, M4? 272 00:19:23,621 --> 00:19:28,084 Me encantaría ir a buscar a AR-15, pero tenemos una misión. 273 00:19:28,710 --> 00:19:30,712 Aunque Destroyer se escapara, 274 00:19:30,962 --> 00:19:33,006 aún quedan muchas Sangvis. 275 00:19:33,923 --> 00:19:37,218 Primero tenemos que seguir a Destroyer. 276 00:19:37,927 --> 00:19:40,013 ¿De qué serviría? 277 00:19:40,305 --> 00:19:41,598 Cálmate, M4. 278 00:19:41,890 --> 00:19:45,769 ¿De verdad crees que controlan a AR-15? 279 00:19:46,603 --> 00:19:50,690 Si hubiera huido por voluntad propia 280 00:19:51,274 --> 00:19:53,485 sería porque tiene algo que hacer. 281 00:19:54,986 --> 00:20:00,283 ¿Insinúas que AR-15 descubrió el objetivo de las Sangvis? 282 00:20:00,867 --> 00:20:06,247 Si eso fuera cierto, ¿por qué no informó? 283 00:20:06,915 --> 00:20:08,541 No nos dijo nada. 284 00:20:09,626 --> 00:20:13,922 M4, conozco a AR-15 mejor que tú. 285 00:20:14,005 --> 00:20:18,176 Quizás debería decir que conozco mejor al escuadrón AR. 286 00:20:18,760 --> 00:20:22,389 Si fue decisión suya, hay un motivo tras ella. 287 00:20:22,764 --> 00:20:25,809 Lo único que podemos hacer es confiar en ella. 288 00:20:26,476 --> 00:20:30,063 Y para eso tenemos que completar nuestra misión. 289 00:20:30,980 --> 00:20:33,233 M16 tiene razón. 290 00:20:34,317 --> 00:20:37,445 Pero no podemos contactar con la comandante. 291 00:20:37,862 --> 00:20:39,614 Sin alguien al mando… 292 00:20:40,281 --> 00:20:43,243 Perdí los recuerdos de nuestra batalla juntas, 293 00:20:43,576 --> 00:20:47,414 pero ya deberías conocer nuestras capacidades, M4. 294 00:20:47,956 --> 00:20:51,751 Podemos encargarnos de las Sangvis de la zona. 295 00:20:52,627 --> 00:20:55,088 Váyanse, pelotón AR. 296 00:20:56,506 --> 00:20:59,676 De seguro su compañera también confía en ustedes. 297 00:21:03,304 --> 00:21:06,141 Muchas gracias, G43. 298 00:21:06,975 --> 00:21:08,268 Tienes razón. 299 00:21:08,518 --> 00:21:11,730 Es nuestra compañera. 300 00:21:13,982 --> 00:21:17,110 Pelotón AR, vamos tras Destroyer. 301 00:21:18,236 --> 00:21:19,446 ¡Dreamer! 302 00:21:20,780 --> 00:21:23,491 ¡Dreamer! 303 00:21:23,783 --> 00:21:26,494 ¿Qué ocurre? 304 00:21:26,828 --> 00:21:30,248 Griffin llegó antes de lo previsto. 305 00:21:30,874 --> 00:21:33,001 ¡Detenlas con tu fuerza! 306 00:21:34,794 --> 00:21:36,588 ¿Que necesidad hay? 307 00:21:37,172 --> 00:21:38,798 ¡Lo prometiste! 308 00:21:39,049 --> 00:21:43,386 ¡Dijiste que enviarías refuerzos si cumplía mi misión! 309 00:21:45,972 --> 00:21:47,891 ¿Y cumpliste tu misión? 310 00:21:48,308 --> 00:21:51,895 No asesiné a Kryuger, pero… 311 00:21:54,147 --> 00:21:57,776 Pero el programa implantado en AR-15 funcionó. 312 00:21:58,610 --> 00:22:03,782 Y encontré datos del tercer refugio en su mente. 313 00:22:04,032 --> 00:22:07,702 Tenemos los datos necesarios para el proyecto Paraguas. 314 00:22:07,786 --> 00:22:08,995 ¡Ayúdame! 315 00:22:13,458 --> 00:22:17,170 Si cumpliste tu misión, ya no te necesito. 316 00:22:19,589 --> 00:22:21,549 Somos muñecas. 317 00:22:22,133 --> 00:22:26,054 Eso significa que somos de usar y tirar. 318 00:22:26,763 --> 00:22:31,768 No voy a desperdiciar recursos para recoger la basura. 319 00:22:32,686 --> 00:22:36,439 ¿Crees que puedes hacerme esto? 320 00:22:37,399 --> 00:22:41,027 Aunque mueras, volverás enseguida. 321 00:22:41,361 --> 00:22:44,698 Y no recordarás nada de esto. 322 00:22:45,907 --> 00:22:51,079 Volverás a obedecer mis órdenes como un perrito. 323 00:22:52,038 --> 00:22:55,542 No puede ser. ¡Mientes! 324 00:22:56,167 --> 00:22:59,629 ¿Tú crees, mi querida idiota? 325 00:23:00,296 --> 00:23:03,967 ¿Piensas que es nuestra primera vez? 326 00:24:42,899 --> 00:24:46,027 Episodio 10: "Brasas 03".