1
00:00:10,885 --> 00:00:14,556
La artillería de Sangvis y sus números
2
00:00:14,639 --> 00:00:16,975
amenazan la base secreta de Griffin.
3
00:00:17,559 --> 00:00:19,019
Para salvarla,
4
00:00:19,102 --> 00:00:22,272
el pelotón AR
intenta tomar la base enemiga.
5
00:00:22,814 --> 00:00:26,151
Confianza, ¿eh?
Hacía tiempo que no oía esa palabra.
6
00:00:26,901 --> 00:00:28,778
Comandante Gentiane.
7
00:00:29,320 --> 00:00:31,823
Bienvenidos
a la base secreta de Griffin.
8
00:00:32,699 --> 00:00:36,411
Aquí M4A1. Responda, comandante.
9
00:00:36,494 --> 00:00:37,787
¡Al suelo!
10
00:00:41,291 --> 00:00:44,836
Frenen el ataque y aseguren la base.
11
00:00:45,170 --> 00:00:48,381
Deme permiso para enviar
a todas las muñecas de fuera
12
00:00:48,465 --> 00:00:50,300
a destruir la base de Sangvis.
13
00:00:51,051 --> 00:00:53,928
Prueba a pelear a tu manera, recluta.
14
00:00:54,596 --> 00:00:57,098
Pelotón AR, cambio de prioridades.
15
00:00:57,599 --> 00:01:00,560
Exploren y destruyan la base Sangvis.
16
00:01:00,894 --> 00:01:02,145
Pero…
17
00:01:02,228 --> 00:01:03,355
¡M4!
18
00:01:03,938 --> 00:01:05,231
Cuento contigo.
19
00:01:08,860 --> 00:01:11,029
¿Otra vez lo mismo?
20
00:01:11,279 --> 00:01:13,907
Silencio. Estén alerta.
21
00:01:14,908 --> 00:01:17,160
No hay señales extrañas. Despejado.
22
00:01:18,370 --> 00:01:19,829
Miren las pisadas.
23
00:01:20,330 --> 00:01:23,083
La jefa de esta base
se retiró hace poco.
24
00:01:23,375 --> 00:01:26,628
Para ser concretos, hace tres minutos.
25
00:01:30,131 --> 00:01:33,385
Soy la Sangvis Ferri Destroyer.
26
00:01:33,802 --> 00:01:37,305
¿Debería decir
que es un honor conocerlas?
27
00:01:37,931 --> 00:01:40,058
Aunque sea a distancia.
28
00:01:40,308 --> 00:01:44,729
Aun así, me sorprendieron.
Llegan antes de lo esperado.
29
00:01:46,606 --> 00:01:50,235
Pensaba dar mi próximo paso
en medio del caos,
30
00:01:50,318 --> 00:01:53,071
pero encontraron las coordenadas.
31
00:01:53,154 --> 00:01:56,449
Las de Griffin no lo hacen tan mal.
32
00:02:00,495 --> 00:02:03,331
¿Qué haces? ¡Estoy hablando!
33
00:02:06,209 --> 00:02:08,003
Nada. Continúa.
34
00:02:09,421 --> 00:02:13,591
No importa.
Perder una base pequeña no es nada.
35
00:02:15,010 --> 00:02:18,471
¿Qué es lo que planean?
36
00:02:18,763 --> 00:02:22,350
Sus diminutos cerebros
no se lo pueden ni imaginar,
37
00:02:22,642 --> 00:02:24,978
¿no, estúpidas muñecas de Griffin?
38
00:02:25,270 --> 00:02:27,313
Observen bien.
39
00:02:27,397 --> 00:02:29,983
Tampoco podrían hacer nada.
40
00:02:31,943 --> 00:02:34,738
Dejó el canal. ¿La perseguimos?
41
00:02:35,196 --> 00:02:36,614
No está lejos.
42
00:02:36,698 --> 00:02:39,617
La tonta ni siquiera sabe
que la seguimos.
43
00:02:40,368 --> 00:02:43,288
Huyó hace poco. Aún podemos alcanzarla.
44
00:02:43,788 --> 00:02:46,624
No. Retirémonos por ahora.
45
00:02:47,125 --> 00:02:49,836
Conoce nuestros movimientos.
46
00:02:50,337 --> 00:02:53,548
Si pide refuerzos
y nos rodean, se acabó.
47
00:02:53,631 --> 00:02:58,178
En esta misión estás muy calmada, AR-15.
48
00:02:58,470 --> 00:03:02,265
¿Perdón? Yo siempre fui realista.
49
00:03:03,266 --> 00:03:04,642
¿Qué tiene de raro?
50
00:03:05,518 --> 00:03:08,021
Démonos prisa. No hay tiempo.
51
00:04:41,531 --> 00:04:45,535
BRASAS 02
52
00:04:48,788 --> 00:04:50,790
¡Es la comandante!
53
00:04:54,252 --> 00:04:55,920
¡Regresamos!
54
00:04:56,671 --> 00:04:59,674
SOP II, no le des problemas
a la comandante.
55
00:05:00,633 --> 00:05:03,428
Bienvenida. ¿Fue bien la misión?
56
00:05:03,803 --> 00:05:04,846
Sí.
57
00:05:04,929 --> 00:05:07,265
Destruimos el centro de mando
58
00:05:07,349 --> 00:05:09,392
y rastreamos a la jefa.
59
00:05:09,851 --> 00:05:11,936
Ahora esperamos instrucciones.
60
00:05:12,854 --> 00:05:15,440
Bien. Buen trabajo.
61
00:05:17,484 --> 00:05:22,947
Veo que tienes una buena relación
con M4A1, comandante Gentiane.
62
00:05:23,531 --> 00:05:25,950
Me alegro de que te vaya bien.
63
00:05:26,785 --> 00:05:29,454
Pero tengo que hablar contigo.
64
00:05:29,954 --> 00:05:33,792
Comandante, el pelotón AR
esperará en otro lugar.
65
00:05:34,167 --> 00:05:35,460
No es necesario.
66
00:05:35,835 --> 00:05:37,754
Es una muñeca especial.
67
00:05:38,004 --> 00:05:39,923
Cuida bien de ella.
68
00:05:40,507 --> 00:05:43,259
Algún día probará su verdadero valor.
69
00:05:44,010 --> 00:05:47,222
Las muñecas especiales
influyen de manera especial.
70
00:05:47,847 --> 00:05:54,187
Aunque no podemos saber si será
una influencia positiva o negativa.
71
00:05:54,646 --> 00:05:57,524
Esta reunión era secreta.
72
00:05:58,024 --> 00:05:59,984
La base también.
73
00:06:00,443 --> 00:06:04,155
Si las Sangvis pudieron
realizar un ataque tan preciso
74
00:06:04,572 --> 00:06:06,991
es porque hay un traidor.
75
00:06:08,034 --> 00:06:10,120
Tengo un anuncio importante.
76
00:06:11,496 --> 00:06:12,914
Tras investigar,
77
00:06:12,997 --> 00:06:17,502
encontramos una muñeca con errores
graves al enviar y recibir información.
78
00:06:18,211 --> 00:06:20,755
Pertenece al escuadrón AR.
79
00:06:21,464 --> 00:06:22,716
Es AR-15.
80
00:06:25,093 --> 00:06:31,641
Detectamos un error grave
cuando cargabas datos.
81
00:06:32,851 --> 00:06:36,229
Por eso apagaremos
tu módulo de comunicaciones
82
00:06:36,312 --> 00:06:39,399
y te llevaremos
a una sala de interrogatorios.
83
00:06:39,899 --> 00:06:42,444
Levanta las manos y acompáñanos.
84
00:06:44,904 --> 00:06:47,449
¡No puede ser! Tiene que ser un error.
85
00:06:47,532 --> 00:06:49,159
Silencio, SOP II.
86
00:06:49,534 --> 00:06:51,161
A ti no te concierne.
87
00:06:51,494 --> 00:06:54,748
No podemos desobedecer una orden.
88
00:06:54,998 --> 00:06:57,334
-Pero…
-¡AR-15!
89
00:07:00,712 --> 00:07:04,424
No fracasen en la misión
solo porque no esté yo.
90
00:07:15,560 --> 00:07:18,938
¿Cuál es la situación,
comandante Gentiane?
91
00:07:21,941 --> 00:07:23,109
¿Qué pasó?
92
00:07:27,072 --> 00:07:31,076
¿Esa muñeca
reveló la localización de esta base?
93
00:07:31,368 --> 00:07:32,744
¡Eso no puede ser!
94
00:07:32,827 --> 00:07:35,580
¡Nosotras no filtraríamos información!
95
00:07:37,999 --> 00:07:39,501
Comandante Shi Jun,
96
00:07:39,876 --> 00:07:44,172
si las Sangvis realmente
hubieran infectado su mente,
97
00:07:44,255 --> 00:07:47,300
no estaríamos vivos y hablando aquí.
98
00:07:47,592 --> 00:07:50,595
Lo sé. Solo preguntaba.
99
00:07:51,221 --> 00:07:54,516
Pero es cierto que encontraron la base.
100
00:07:55,225 --> 00:07:58,603
Inteligencia pasará un tiempo
sin dormir.
101
00:07:59,145 --> 00:08:02,273
Comandante, cuando tomamos su base,
102
00:08:02,357 --> 00:08:04,484
contactamos con la jefa.
103
00:08:05,026 --> 00:08:08,780
SOP II envió la señal.
Podría serle útil.
104
00:08:09,197 --> 00:08:10,490
¡Sí, sí!
105
00:08:10,949 --> 00:08:11,950
Bien hecho.
106
00:08:12,367 --> 00:08:14,244
Dale la información a Helian.
107
00:08:14,744 --> 00:08:17,914
Los superiores podrán
analizar sus movimientos.
108
00:08:18,998 --> 00:08:22,627
Tendremos más misiones.
Descansen mientras puedan.
109
00:08:22,877 --> 00:08:23,878
Sí.
110
00:08:29,300 --> 00:08:31,094
Solo es una sospecha.
111
00:08:31,469 --> 00:08:33,263
Aún no hay nada decidido.
112
00:08:33,680 --> 00:08:35,390
Darle vueltas al tema no ayuda.
113
00:08:35,640 --> 00:08:38,059
Además, tenemos trabajo que hacer.
114
00:08:38,893 --> 00:08:43,273
AR-15 no querría que nos preocupáramos.
115
00:08:45,233 --> 00:08:47,444
¿Por qué pasa esto?
116
00:08:56,411 --> 00:09:00,915
Identificamos a la jefa de Sangvis
que atacó esta base.
117
00:09:01,833 --> 00:09:07,172
Es Destroyer. Es un modelo nuevo
capaz de bombardear a distancia.
118
00:09:07,255 --> 00:09:10,925
La sede central decidió
priorizar su eliminación.
119
00:09:11,760 --> 00:09:16,806
Comandante Franklin,
comparte la información que tenemos.
120
00:09:17,098 --> 00:09:19,309
Conque estabas vivo.
121
00:09:19,893 --> 00:09:22,979
No apareciste
cuando atacaron las Sangvis.
122
00:09:23,313 --> 00:09:25,315
Pensé que habrías muerto.
123
00:09:26,316 --> 00:09:27,692
Cobarde.
124
00:09:28,151 --> 00:09:31,029
¿Quién creen que preparó la resina?
125
00:09:31,279 --> 00:09:34,824
Soy un ingeniero.
No voy a primera línea.
126
00:09:38,078 --> 00:09:40,580
Observen el mapa.
127
00:09:41,373 --> 00:09:45,126
Esta es la base que destruyó
el pelotón AR hace una hora.
128
00:09:45,960 --> 00:09:47,504
Según sus datos,
129
00:09:47,587 --> 00:09:51,216
deducimos que Destroyer
sigue en esta área.
130
00:09:52,175 --> 00:09:53,468
Es muy amplia.
131
00:09:53,802 --> 00:09:56,930
Sí. Por eso habrá otros pasos.
132
00:09:58,765 --> 00:10:02,143
Primero desplegaremos aquí a las muñecas
133
00:10:02,227 --> 00:10:04,729
para reunir huellas de radio
de las Sangvis.
134
00:10:05,146 --> 00:10:08,233
Así localizaremos a la jefa.
135
00:10:08,566 --> 00:10:10,235
¿No sirven unos drones?
136
00:10:10,944 --> 00:10:13,071
Las Sangvis se defienden bien.
137
00:10:13,571 --> 00:10:16,991
Derribaron
todos los drones que enviamos.
138
00:10:22,330 --> 00:10:24,749
¿Puedes mostrar el mapa de la zona?
139
00:10:26,001 --> 00:10:27,168
Sí.
140
00:10:28,253 --> 00:10:31,798
Elimina las zonas
con más de 70 grados de inclinación.
141
00:10:32,716 --> 00:10:36,052
Bien. 60 %.
142
00:10:39,264 --> 00:10:43,601
Hagamos de esto nuestro Luxemburgo.
143
00:11:01,161 --> 00:11:07,292
A AR-15 le implantaron
un programa de invasión de Sangvis.
144
00:11:08,501 --> 00:11:11,629
Como apagamos su Protocolo Zener,
145
00:11:11,713 --> 00:11:13,923
no puede comunicarse con el exterior.
146
00:11:14,466 --> 00:11:16,926
Revisaremos su código
147
00:11:17,010 --> 00:11:19,679
para eliminar el virus por completo.
148
00:11:20,638 --> 00:11:23,850
No planeamos desarmarla
teniendo en cuenta su valor,
149
00:11:24,100 --> 00:11:26,895
pero hay que aclarar cómo entró el virus
150
00:11:26,978 --> 00:11:29,064
y evitar una recaída.
151
00:11:30,607 --> 00:11:35,070
Céntrense en sus misiones
mientras no regrese.
152
00:11:39,866 --> 00:11:42,327
Esta operación es muy peligrosa.
153
00:11:42,410 --> 00:11:45,288
Asegúrense de copiar sus mentes antes.
154
00:11:45,705 --> 00:11:46,748
Sí.
155
00:11:52,504 --> 00:11:57,592
¿Hasta cuándo tengo
que quedarme aquí, Dreamer?
156
00:11:58,009 --> 00:12:01,680
Te recomiendo
que esperes hasta la noche.
157
00:12:02,055 --> 00:12:05,392
Incluso las muñecas mediocres de Griffin
158
00:12:05,475 --> 00:12:08,353
pueden atrapar a una tonta en pleno día.
159
00:12:09,437 --> 00:12:11,106
Puedo pelear.
160
00:12:11,523 --> 00:12:13,608
¡Y no soy tonta!
161
00:12:13,900 --> 00:12:17,946
Fuera solo queda
la línea de defensa habitual.
162
00:12:18,196 --> 00:12:22,867
Porque usaste
a todas las que envié la última vez.
163
00:12:23,952 --> 00:12:26,162
Si no te hubiera ordenado moverte,
164
00:12:26,246 --> 00:12:28,707
ahora mismo serías un colador.
165
00:12:30,125 --> 00:12:33,128
Las muñecas de Griffin
no podrían conmigo.
166
00:12:34,921 --> 00:12:37,632
Pronto lo sabremos.
167
00:12:39,384 --> 00:12:41,886
Griffin ataca desde el noreste.
168
00:12:47,517 --> 00:12:49,227
Aquí pelotón Jabalina.
169
00:12:49,310 --> 00:12:51,771
Eliminamos a la patrulla de Sangvis.
170
00:12:52,147 --> 00:12:54,524
Recolectando huellas de comunicación.
171
00:12:55,150 --> 00:12:56,359
Bien hecho.
172
00:12:56,443 --> 00:12:58,403
Tenemos datos útiles.
173
00:12:58,695 --> 00:13:00,989
Enviaré el código a validación cruzada.
174
00:13:01,364 --> 00:13:03,408
Reúnan más datos.
175
00:13:04,367 --> 00:13:06,828
-Avancen, pelotón Jabalina.
-Sí.
176
00:13:07,495 --> 00:13:09,372
Aquí pelotón Arpón.
177
00:13:09,706 --> 00:13:12,959
Nos enfrentamos a unas Sangvis de frente.
178
00:13:13,460 --> 00:13:15,545
Espada Larga en combate.
179
00:13:16,880 --> 00:13:18,965
Cada vez se topan con más.
180
00:13:19,341 --> 00:13:22,052
Parece que la jefa movió ficha.
181
00:13:22,510 --> 00:13:24,220
No tiene escapatoria.
182
00:13:24,304 --> 00:13:27,057
Saldrá tarde o temprano.
183
00:13:27,640 --> 00:13:32,437
Bastará con que el gallina
vigile por si huye.
184
00:13:32,687 --> 00:13:35,315
¡Estoy vigilando!
185
00:13:35,398 --> 00:13:37,942
¡Y no soy un gallina!
186
00:13:38,610 --> 00:13:39,986
Tranquilo,
187
00:13:40,070 --> 00:13:43,448
si se te escapa, estamos nosotros.
188
00:13:43,865 --> 00:13:46,034
¿Se encontraron, Red de Pesca?
189
00:13:46,326 --> 00:13:48,745
El escuadrón 794 llegará pronto.
190
00:13:49,162 --> 00:13:53,458
Sí. Nosotras ya llegamos al destino.
191
00:13:54,042 --> 00:13:55,835
Esperamos al otro escuadrón.
192
00:13:56,252 --> 00:13:59,756
Anímate, SOP II. Eres una muñeca.
193
00:14:00,882 --> 00:14:05,470
Precisamente por eso
no debería afectarme.
194
00:14:05,553 --> 00:14:08,807
Somos herramientas
para usar en una operación.
195
00:14:08,890 --> 00:14:12,352
¿Por qué tenemos
un módulo de emociones artificiales?
196
00:14:12,686 --> 00:14:17,107
Solo necesitamos
disparar a la cabeza de los enemigos.
197
00:14:19,693 --> 00:14:22,112
Probablemente quién nos diseñó
198
00:14:22,195 --> 00:14:25,615
no quería que apretáramos
el gatillo sin más.
199
00:14:26,700 --> 00:14:28,368
¿Estás bien, SOP II?
200
00:14:29,577 --> 00:14:30,620
No lo sé.
201
00:14:31,287 --> 00:14:34,708
Por fin estábamos
todas juntas de nuevo.
202
00:14:35,125 --> 00:14:36,918
Aquí llegan.
203
00:14:41,047 --> 00:14:42,632
Tú eres…
204
00:14:47,303 --> 00:14:51,266
Guten Tag.
El escuadrón 794 ya está aquí.
205
00:14:53,143 --> 00:14:54,728
G43…
206
00:14:56,771 --> 00:14:59,691
¿No eran cuatro en el pelotón AR?
207
00:14:59,774 --> 00:15:01,192
Falta una.
208
00:15:01,818 --> 00:15:03,570
Este… Es que…
209
00:15:05,947 --> 00:15:08,033
Primero completemos la misión.
210
00:15:08,908 --> 00:15:12,495
El resto de unidades
están peleando a nuestro alrededor.
211
00:15:13,163 --> 00:15:17,042
Si la jefa huye,
probablemente use esta ruta.
212
00:15:18,293 --> 00:15:22,172
Ya veo. Nosotras las cubriremos.
213
00:15:25,842 --> 00:15:29,054
Dejarse llevar por las emociones
no cambiará nada.
214
00:15:33,600 --> 00:15:38,313
No hay ningún patrón de señal igual
en la base de datos.
215
00:15:38,688 --> 00:15:42,692
Esto es todo lo que podemos
examinar en su mente.
216
00:15:43,026 --> 00:15:46,988
Para investigar más
necesitamos permiso del Laboratorio 16.
217
00:15:47,447 --> 00:15:49,699
Qué remedio. Dejémoslo aquí.
218
00:15:50,033 --> 00:15:53,453
Apaguen el Protocolo Zener
y devuélvanla a la sala.
219
00:16:00,001 --> 00:16:02,462
Aquí Espada Larga. Limpiamos la zona.
220
00:16:03,088 --> 00:16:05,965
No quedan enemigos
en el área de Jabalina.
221
00:16:07,008 --> 00:16:09,969
Recibido. Avanza Red de Pesca.
222
00:16:10,470 --> 00:16:11,930
Sigan a este ritmo.
223
00:16:12,180 --> 00:16:14,974
Sustitúyanse sin prisas y avancen.
224
00:16:19,688 --> 00:16:24,192
Dreamer, las muñecas de Griffin
se acercan cada vez más.
225
00:16:24,275 --> 00:16:25,860
¡Haz algo!
226
00:16:26,653 --> 00:16:27,946
¿No está?
227
00:16:28,488 --> 00:16:30,865
¿Tenía que desaparecer ahora?
228
00:16:33,535 --> 00:16:35,495
¿Vencieron a todos los Jaeger?
229
00:16:35,912 --> 00:16:38,039
Y quedan pocos Ripper.
230
00:16:40,500 --> 00:16:42,752
¡No aguanto más!
231
00:16:43,753 --> 00:16:45,255
Me voy de aquí.
232
00:16:48,425 --> 00:16:51,386
Una potente señal de Sangvis. ¡Es ella!
233
00:16:51,469 --> 00:16:54,305
Apareció al anochecer,
como dijo la comandante.
234
00:16:54,723 --> 00:16:58,685
Dirección M33X7.
Se oculta al lado del río.
235
00:16:59,102 --> 00:17:01,771
-Preparen una bengala.
-Sí.
236
00:17:07,944 --> 00:17:11,031
¿Muñecas de Griffin? ¿Qué hacen ahí?
237
00:17:12,615 --> 00:17:15,326
Tu diminuto cerebro no lo capta,
238
00:17:15,410 --> 00:17:17,537
¿eh, estúpida muñeca de Sangvis?
239
00:17:18,038 --> 00:17:21,541
No tienen vergüenza
enfrentándose en grupo a una sola.
240
00:17:24,419 --> 00:17:26,838
Dispérsense. Cuidado con los obuses.
241
00:17:35,722 --> 00:17:37,349
¡Vete al infierno!
242
00:17:39,768 --> 00:17:43,855
Comunicado urgente
para todos los comandantes y unidades.
243
00:17:44,147 --> 00:17:47,192
AR-15, la Marioneta Táctica
del pelotón AR,
244
00:17:47,275 --> 00:17:49,694
escapó hace cinco minutos.
245
00:17:51,821 --> 00:17:55,492
Sospechamos que la infectó
un virus de Sangvis
246
00:17:55,575 --> 00:17:57,327
y es altamente peligrosa.
247
00:17:58,495 --> 00:18:00,538
¿A qué viene tanta distracción?
248
00:18:00,997 --> 00:18:04,250
Como tiene el Protocolo Zener desactivado,
249
00:18:04,334 --> 00:18:06,127
no podemos localizarla.
250
00:18:06,920 --> 00:18:08,880
¿Qué hacen?
251
00:18:10,799 --> 00:18:11,758
¡Cuidado!
252
00:18:20,892 --> 00:18:22,310
¿Estás bien?
253
00:18:22,394 --> 00:18:25,230
Si la encuentran,
informen a sus superiores
254
00:18:25,313 --> 00:18:27,065
y deténganla de inmediato.
255
00:18:27,148 --> 00:18:30,985
Si es necesario,
pueden atacarla y lastimarla.
256
00:18:33,113 --> 00:18:36,700
Solo unas idiotas
se distraen en pleno combate.
257
00:18:36,783 --> 00:18:38,576
¡Insecto asqueroso!
258
00:18:43,164 --> 00:18:44,582
Ahora. Huye.
259
00:18:44,958 --> 00:18:45,959
¿Dreamer?
260
00:18:50,130 --> 00:18:52,882
Rayos… ¿Dónde está Destroyer?
261
00:18:53,383 --> 00:18:55,218
Se escapó.
262
00:18:56,469 --> 00:18:57,595
Maldita sea.
263
00:18:57,846 --> 00:18:59,889
¿Qué fue eso?
264
00:19:00,306 --> 00:19:01,558
No lo sé.
265
00:19:01,641 --> 00:19:03,476
Pero el ataque anterior
266
00:19:03,560 --> 00:19:06,146
cortó las comunicaciones con el exterior.
267
00:19:07,397 --> 00:19:10,025
¿Por qué justo ahora?
268
00:19:10,275 --> 00:19:13,069
¿También te quedaste
sin sistema de mando?
269
00:19:13,820 --> 00:19:15,363
¿Será casualidad?
270
00:19:15,739 --> 00:19:18,700
Ocurrió justo cuando la muñeca
quería huir.
271
00:19:19,826 --> 00:19:22,495
¿Qué hacemos ahora, M4?
272
00:19:23,621 --> 00:19:28,084
Me encantaría ir a buscar a AR-15,
pero tenemos una misión.
273
00:19:28,710 --> 00:19:30,712
Aunque Destroyer se escapara,
274
00:19:30,962 --> 00:19:33,006
aún quedan muchas Sangvis.
275
00:19:33,923 --> 00:19:37,218
Primero tenemos que seguir a Destroyer.
276
00:19:37,927 --> 00:19:40,013
¿De qué serviría?
277
00:19:40,305 --> 00:19:41,598
Cálmate, M4.
278
00:19:41,890 --> 00:19:45,769
¿De verdad crees que controlan a AR-15?
279
00:19:46,603 --> 00:19:50,690
Si hubiera huido por voluntad propia
280
00:19:51,274 --> 00:19:53,485
sería porque tiene algo que hacer.
281
00:19:54,986 --> 00:20:00,283
¿Insinúas que AR-15
descubrió el objetivo de las Sangvis?
282
00:20:00,867 --> 00:20:06,247
Si eso fuera cierto,
¿por qué no informó?
283
00:20:06,915 --> 00:20:08,541
No nos dijo nada.
284
00:20:09,626 --> 00:20:13,922
M4, conozco a AR-15 mejor que tú.
285
00:20:14,005 --> 00:20:18,176
Quizás debería decir
que conozco mejor al escuadrón AR.
286
00:20:18,760 --> 00:20:22,389
Si fue decisión suya,
hay un motivo tras ella.
287
00:20:22,764 --> 00:20:25,809
Lo único que podemos hacer
es confiar en ella.
288
00:20:26,476 --> 00:20:30,063
Y para eso tenemos
que completar nuestra misión.
289
00:20:30,980 --> 00:20:33,233
M16 tiene razón.
290
00:20:34,317 --> 00:20:37,445
Pero no podemos
contactar con la comandante.
291
00:20:37,862 --> 00:20:39,614
Sin alguien al mando…
292
00:20:40,281 --> 00:20:43,243
Perdí los recuerdos
de nuestra batalla juntas,
293
00:20:43,576 --> 00:20:47,414
pero ya deberías conocer
nuestras capacidades, M4.
294
00:20:47,956 --> 00:20:51,751
Podemos encargarnos
de las Sangvis de la zona.
295
00:20:52,627 --> 00:20:55,088
Váyanse, pelotón AR.
296
00:20:56,506 --> 00:20:59,676
De seguro su compañera
también confía en ustedes.
297
00:21:03,304 --> 00:21:06,141
Muchas gracias, G43.
298
00:21:06,975 --> 00:21:08,268
Tienes razón.
299
00:21:08,518 --> 00:21:11,730
Es nuestra compañera.
300
00:21:13,982 --> 00:21:17,110
Pelotón AR, vamos tras Destroyer.
301
00:21:18,236 --> 00:21:19,446
¡Dreamer!
302
00:21:20,780 --> 00:21:23,491
¡Dreamer!
303
00:21:23,783 --> 00:21:26,494
¿Qué ocurre?
304
00:21:26,828 --> 00:21:30,248
Griffin llegó antes de lo previsto.
305
00:21:30,874 --> 00:21:33,001
¡Detenlas con tu fuerza!
306
00:21:34,794 --> 00:21:36,588
¿Que necesidad hay?
307
00:21:37,172 --> 00:21:38,798
¡Lo prometiste!
308
00:21:39,049 --> 00:21:43,386
¡Dijiste que enviarías refuerzos
si cumplía mi misión!
309
00:21:45,972 --> 00:21:47,891
¿Y cumpliste tu misión?
310
00:21:48,308 --> 00:21:51,895
No asesiné a Kryuger, pero…
311
00:21:54,147 --> 00:21:57,776
Pero el programa
implantado en AR-15 funcionó.
312
00:21:58,610 --> 00:22:03,782
Y encontré datos
del tercer refugio en su mente.
313
00:22:04,032 --> 00:22:07,702
Tenemos los datos necesarios
para el proyecto Paraguas.
314
00:22:07,786 --> 00:22:08,995
¡Ayúdame!
315
00:22:13,458 --> 00:22:17,170
Si cumpliste tu misión,
ya no te necesito.
316
00:22:19,589 --> 00:22:21,549
Somos muñecas.
317
00:22:22,133 --> 00:22:26,054
Eso significa que somos de usar y tirar.
318
00:22:26,763 --> 00:22:31,768
No voy a desperdiciar recursos
para recoger la basura.
319
00:22:32,686 --> 00:22:36,439
¿Crees que puedes hacerme esto?
320
00:22:37,399 --> 00:22:41,027
Aunque mueras, volverás enseguida.
321
00:22:41,361 --> 00:22:44,698
Y no recordarás nada de esto.
322
00:22:45,907 --> 00:22:51,079
Volverás a obedecer mis órdenes
como un perrito.
323
00:22:52,038 --> 00:22:55,542
No puede ser. ¡Mientes!
324
00:22:56,167 --> 00:22:59,629
¿Tú crees, mi querida idiota?
325
00:23:00,296 --> 00:23:03,967
¿Piensas que es nuestra primera vez?
326
00:24:42,899 --> 00:24:46,027
Episodio 10: "Brasas 03".