1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,510 --> 00:00:51,634 Can we make a secret? 4 00:00:51,635 --> 00:00:55,383 Can we make a secret? 5 00:00:55,384 --> 00:00:59,258 Can we make a secret? 6 00:00:59,259 --> 00:01:02,883 Can we make a secret? 7 00:01:02,884 --> 00:01:06,218 Can we make a secret? 8 00:01:06,801 --> 00:01:10,467 Can we make a secret? 9 00:01:10,468 --> 00:01:13,883 Can we make a secret? 10 00:01:13,884 --> 00:01:17,467 Can we make a secret? 11 00:01:17,468 --> 00:01:21,300 Can we make a secret? 12 00:01:21,301 --> 00:01:24,468 Can we make a secret? 13 00:01:24,469 --> 00:01:27,800 Can we make a secret? 14 00:01:27,801 --> 00:01:31,801 Na-na na na-na na, na-na na na-na na. 15 00:01:49,843 --> 00:01:53,551 Among the tombstones of the cemetery 16 00:01:53,552 --> 00:02:00,258 we will not find the name of that woman, that hero, 17 00:02:00,259 --> 00:02:03,342 who deserves a chapter in the history of our country. 18 00:02:03,343 --> 00:02:05,509 And cut. 19 00:02:05,510 --> 00:02:08,676 That was perfect. 20 00:02:08,677 --> 00:02:12,883 Steve, I stepped on those branches. 21 00:02:12,884 --> 00:02:14,509 You can hear the noise all the way 22 00:02:14,510 --> 00:02:16,300 from the beginning of the shot. 23 00:02:16,301 --> 00:02:18,217 Yeah, I heard a plane take off in Japan. 24 00:02:18,218 --> 00:02:19,677 Did you hear that too, Alex? 25 00:02:20,552 --> 00:02:23,258 Can we do one more? 26 00:02:23,259 --> 00:02:24,426 Any problems? 27 00:02:24,427 --> 00:02:24,926 No. 28 00:02:24,927 --> 00:02:26,967 Yes. 29 00:02:26,968 --> 00:02:28,427 We'll fix it in the post. 30 00:02:36,552 --> 00:02:38,884 Oh, hey, guys, I got an idea. 31 00:02:41,427 --> 00:02:43,300 Let's go to that place where to make 32 00:02:43,301 --> 00:02:46,383 the best steaks in the county. 33 00:02:46,384 --> 00:02:47,593 Yes. 34 00:02:47,594 --> 00:02:50,342 But I thought we were going to rehearse at the massacre 35 00:02:50,343 --> 00:02:51,676 location. 36 00:02:51,677 --> 00:02:52,842 Not in this light. 37 00:02:52,843 --> 00:02:54,258 And I'm starving. 38 00:02:54,259 --> 00:02:55,300 Let's go. 39 00:02:55,301 --> 00:02:59,468 I need to record some wild sound. 40 00:02:59,469 --> 00:03:01,800 Oh, we can go together then. 41 00:03:01,801 --> 00:03:02,427 Hey, hey... 42 00:03:02,427 --> 00:03:03,426 Sure. 43 00:03:03,760 --> 00:03:04,218 She can't wait to hold his microphone. 44 00:03:04,219 --> 00:03:05,759 Laughs 45 00:03:05,760 --> 00:03:09,092 I heard that. 46 00:03:09,093 --> 00:03:13,593 Sister Teresa was a nurse for the English regulars. 47 00:03:13,594 --> 00:03:16,426 The commanders trusted her. 48 00:03:16,427 --> 00:03:19,718 But when they found out she was a patriot spy, 49 00:03:19,719 --> 00:03:22,842 they sentenced her to death. 50 00:03:22,843 --> 00:03:26,426 And she took refuge around here. 51 00:03:26,427 --> 00:03:27,426 She tried. 52 00:03:29,469 --> 00:03:32,634 They found her, and set fire to the entire village 53 00:03:32,635 --> 00:03:34,593 where she hid. 54 00:03:34,594 --> 00:03:35,925 Oh. 55 00:03:35,926 --> 00:03:37,926 But there's not a trace of this in history books. 56 00:03:40,594 --> 00:03:45,009 Sister Teresa is a forgotten martyr. 57 00:04:16,051 --> 00:04:20,133 The exact place has never been found, 58 00:04:20,134 --> 00:04:25,925 but it is here in these woods. 59 00:04:25,926 --> 00:04:29,426 So then one spot is as good as another. 60 00:04:29,427 --> 00:04:32,510 You sound like Steve, you jerk. 61 00:04:35,635 --> 00:04:36,634 I have to. 62 00:04:39,594 --> 00:04:40,635 This is our shot, Alex. 63 00:04:43,926 --> 00:04:51,718 Fine, Laura, I'm ready when you are. 64 00:04:51,719 --> 00:04:52,718 Come here. 65 00:05:33,719 --> 00:05:35,718 You OK? 66 00:05:35,719 --> 00:05:36,718 Yeah. 67 00:05:57,009 --> 00:05:58,008 Stop it. 68 00:05:58,677 --> 00:06:00,510 Alex, you're hurting me. 69 00:06:03,760 --> 00:06:04,759 What's going on? 70 00:06:07,051 --> 00:06:08,634 Let's go. 71 00:06:08,635 --> 00:06:10,510 You're scaring me. 72 00:06:25,760 --> 00:06:28,634 I'm sorry. 73 00:06:28,635 --> 00:06:31,551 It was like someone was... 74 00:06:31,552 --> 00:06:32,551 Whatever. 75 00:06:39,260 --> 00:06:42,925 We can meet up with Emily and Steve if you want. 76 00:06:42,926 --> 00:06:44,677 I'm gonna have Steve pick me up. 77 00:08:02,884 --> 00:08:06,301 Forgotten Heroes, scene three, take one. 78 00:08:06,302 --> 00:08:07,551 The history running through these places 79 00:08:07,552 --> 00:08:11,634 is due in large part to the heroes who have been forgotten. 80 00:08:11,635 --> 00:08:12,842 Shit. 81 00:08:12,843 --> 00:08:14,176 Cut. 82 00:08:14,177 --> 00:08:15,343 Good. 83 00:08:15,344 --> 00:08:17,218 How's that, good? 84 00:08:17,219 --> 00:08:18,676 I said, forgotten. 85 00:08:18,677 --> 00:08:20,842 Alex can fix it in the edit. 86 00:08:20,843 --> 00:08:21,842 Don't worry. 87 00:08:28,427 --> 00:08:31,718 Attention, everyone. 88 00:08:31,719 --> 00:08:33,593 Shut up! 89 00:08:33,594 --> 00:08:37,634 We need to be out of here, half an hour, tops. 90 00:08:37,635 --> 00:08:38,967 Why are you yelling? 91 00:08:38,968 --> 00:08:40,008 There are four of us. 92 00:08:40,009 --> 00:08:41,760 We're not on the set of Ben-Hur. 93 00:08:47,219 --> 00:08:51,677 Forgotten Heroes, scene 82, take 1. 94 00:08:54,302 --> 00:08:56,219 We will not find the name of the... 95 00:08:57,926 --> 00:09:00,677 Of the chapter and the history of our country. 96 00:09:02,260 --> 00:09:05,384 That was perfect. 97 00:09:05,385 --> 00:09:08,218 Laura, I'm ready when you are. 98 00:09:08,219 --> 00:09:10,093 Here, it mentions corpses 99 00:09:10,094 --> 00:09:12,218 of patriots. 100 00:09:12,219 --> 00:09:15,135 Come see. 101 00:09:57,427 --> 00:10:04,302 Darkness, evil around you. 102 00:10:18,177 --> 00:10:24,051 I bring death. 103 00:10:24,052 --> 00:10:26,427 Turn back. 104 00:10:32,884 --> 00:10:38,843 Darkness all around you. 105 00:11:15,385 --> 00:11:18,343 Alex, Alex, wake up. 106 00:11:18,344 --> 00:11:19,302 Let's go. 107 00:11:19,303 --> 00:11:20,759 I don't want to go there. 108 00:11:20,760 --> 00:11:21,552 I'm scared. 109 00:11:21,553 --> 00:11:23,469 I'm gonna punch you if you don't. 110 00:13:13,010 --> 00:13:14,676 We are wasting time. 111 00:13:14,677 --> 00:13:16,884 Have you tried calling her? 112 00:13:16,885 --> 00:13:19,219 The diva is never going to answer before noon. 113 00:13:23,135 --> 00:13:26,509 Oh, the rehearsals... You shot yesterday. 114 00:13:26,510 --> 00:13:28,343 Are they even usable? 115 00:13:28,344 --> 00:13:30,176 This will take half a day. 116 00:13:30,177 --> 00:13:32,676 We haven't done rehearsals. 117 00:13:32,677 --> 00:13:33,510 Oh, oh? 118 00:13:33,511 --> 00:13:35,634 Oh, really, OK, then what did you do? 119 00:13:35,635 --> 00:13:38,093 Mmm? 120 00:13:38,094 --> 00:13:41,676 Have you shot anything decent at all? 121 00:13:41,677 --> 00:13:44,343 Nothing I could edit. 122 00:13:44,344 --> 00:13:47,384 The audio was a mess. 123 00:13:47,385 --> 00:13:48,384 Oh, speaking of a. 124 00:13:48,385 --> 00:13:51,384 Mess. 125 00:13:51,385 --> 00:13:55,385 So, ready to leave yet? 126 00:14:28,510 --> 00:14:30,093 Mr. Kamble, we're ready. 127 00:14:30,094 --> 00:14:31,093 Mm-hmm. 128 00:14:32,010 --> 00:14:35,968 All right, everyone, let's give it a shot. 129 00:14:35,969 --> 00:14:37,051 All right? 130 00:14:37,052 --> 00:14:39,009 Camera up. 131 00:14:39,010 --> 00:14:40,009 We're rolling. 132 00:14:42,260 --> 00:14:43,634 Action. 133 00:14:43,635 --> 00:14:46,551 Mr. Rodger Kamble you're the historical memory 134 00:14:46,552 --> 00:14:49,010 of these words, are you not? 135 00:14:52,302 --> 00:14:54,468 Am I supposed to say something, or? 136 00:14:54,469 --> 00:14:55,593 Oh, whatever you like. 137 00:14:55,594 --> 00:14:56,552 It's just a test. 138 00:14:56,553 --> 00:14:58,510 We aren't recording. 139 00:15:00,052 --> 00:15:05,551 Love, always. 140 00:15:05,552 --> 00:15:07,634 What? 141 00:15:07,635 --> 00:15:09,510 But you have to know where to look. 142 00:15:12,344 --> 00:15:14,719 Excuse me, Sir, where are you going? 143 00:15:14,720 --> 00:15:15,720 Are you all right? 144 00:15:18,594 --> 00:15:21,635 Did you guys not hear that? 145 00:15:21,636 --> 00:15:26,051 Something... uh, a voice... 146 00:15:26,052 --> 00:15:28,635 It spoke to me. 147 00:15:28,636 --> 00:15:31,176 I don't... um. 148 00:15:31,177 --> 00:15:35,384 Why do you always have to be such a pain in the ass? 149 00:15:35,385 --> 00:15:38,635 Let's shoot this crap and get the fuck out of here! 150 00:15:38,636 --> 00:15:40,051 We're losing daylight! 151 00:15:40,052 --> 00:15:41,051 Mm-hmm. 152 00:15:46,135 --> 00:15:49,094 Great, great, we lose half a day just to film some trees. 153 00:15:50,052 --> 00:15:51,260 Talk about a fucking diva. 154 00:15:56,135 --> 00:16:00,677 You know, you still haven't apologized for yesterday. 155 00:16:00,678 --> 00:16:05,134 Oh, lots of ways I could show you I'm sorry. 156 00:16:05,135 --> 00:16:06,094 Mr. Kamble? 157 00:16:06,094 --> 00:16:07,010 Mr. Kamble? 158 00:16:07,011 --> 00:16:10,760 Why... why did you bring us back here? 159 00:16:10,761 --> 00:16:13,509 We can't find our way back to the car. 160 00:16:13,510 --> 00:16:16,509 Well, it's too late. 161 00:16:16,510 --> 00:16:17,469 It's too dark. 162 00:16:17,470 --> 00:16:20,594 And it's too dangerous. 163 00:16:20,595 --> 00:16:22,677 What? 164 00:16:22,678 --> 00:16:24,259 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 165 00:16:24,260 --> 00:16:26,385 I swear to god I am not sleeping here tonight. 166 00:16:46,177 --> 00:16:48,553 Forgotten Heroes, 27 bravo, take 1. 167 00:16:53,553 --> 00:16:55,343 Action! 168 00:16:55,344 --> 00:16:57,384 Mr. Kamble has found many, and continues 169 00:16:57,385 --> 00:17:00,468 to find many, old artifacts, direct evidence 170 00:17:00,469 --> 00:17:03,594 of American patriots. 171 00:17:03,595 --> 00:17:06,677 Forgotten Heroes, scene 22 Alpha, take 1. 172 00:17:06,678 --> 00:17:08,594 Action. 173 00:17:08,595 --> 00:17:10,302 All right, and... 174 00:17:12,761 --> 00:17:15,926 Finally at my feet. 175 00:17:15,927 --> 00:17:19,177 Privilege only a few girls have ever had. 176 00:17:23,802 --> 00:17:29,468 I am still here, 177 00:17:29,469 --> 00:17:33,135 playing alone down here. 178 00:18:01,302 --> 00:18:04,801 Jesus Christ, and you really thought 179 00:18:04,802 --> 00:18:06,801 this sound was acceptable? 180 00:18:06,802 --> 00:18:10,301 Yeah, thanks for telling us just now, dumb ass. 181 00:18:10,302 --> 00:18:13,426 If we have to reshoot everything, 182 00:18:13,427 --> 00:18:15,510 I swear to god. 183 00:18:15,511 --> 00:18:17,469 Can't we just edit it out somehow? 184 00:18:17,470 --> 00:18:19,218 Maybe you could dub it. 185 00:18:19,219 --> 00:18:20,343 Fuck! 186 00:18:20,344 --> 00:18:23,259 It's not interference and it's not a defective card. 187 00:18:23,260 --> 00:18:25,343 It's a voice. 188 00:18:25,344 --> 00:18:28,761 If you think this is a joke, it's not funny anymore. 189 00:18:32,678 --> 00:18:36,260 It's a voice, I'm sure. 190 00:19:20,302 --> 00:19:23,801 I don't like the word phenomena. 191 00:19:23,802 --> 00:19:26,719 Having contact with the afterlife 192 00:19:26,720 --> 00:19:30,009 is the faculty that man has always possessed, 193 00:19:30,010 --> 00:19:34,469 but which, paradoxically, we are losing with progress. 194 00:19:34,470 --> 00:19:37,719 The development of the digital technologies 195 00:19:37,720 --> 00:19:41,884 has made things easier, but each year, also, 196 00:19:41,885 --> 00:19:44,594 increased the risks. 197 00:19:44,595 --> 00:19:47,009 It's not online shopping. 198 00:19:47,010 --> 00:19:53,884 It's serious and dangerous for both those who believe and also 199 00:19:53,885 --> 00:19:56,009 those who don't. 200 00:19:56,010 --> 00:19:59,760 We can listen to any of these recordings? 201 00:19:59,761 --> 00:20:02,761 This is one of the most recent. 202 00:20:05,553 --> 00:20:12,719 Feel his love. 203 00:20:12,720 --> 00:20:16,010 Help us feel love. 204 00:20:18,802 --> 00:20:21,884 A beautiful message of hope. 205 00:20:21,885 --> 00:20:25,552 Do you know who this voice belongs to? 206 00:20:25,553 --> 00:20:27,594 She's my daughter. 207 00:20:27,595 --> 00:20:30,010 I lost her almost 40 years ago. 208 00:20:35,511 --> 00:20:36,802 God love. 209 00:21:52,885 --> 00:21:54,510 Yes? 210 00:21:54,511 --> 00:21:57,093 Professor Hasegawa? 211 00:21:57,094 --> 00:21:58,926 What do you want? 212 00:21:58,927 --> 00:22:01,552 My name is Alex Browlin. 213 00:22:01,553 --> 00:22:04,009 I recorded some voices. 214 00:22:04,010 --> 00:22:06,134 Oh, look, I'm busy. 215 00:22:06,135 --> 00:22:09,677 Look, look, I know what I'm talking about. 216 00:22:09,678 --> 00:22:10,801 I'm a sound engineer. 217 00:22:10,802 --> 00:22:12,719 Maybe there are others. 218 00:22:12,720 --> 00:22:14,093 I recorded several voices. 219 00:22:14,094 --> 00:22:16,134 They're all different. 220 00:22:16,135 --> 00:22:20,051 I don't want to extinguish your enthusiasm, 221 00:22:20,052 --> 00:22:23,552 but it is extremely rare for different voices 222 00:22:23,553 --> 00:22:26,719 to appear together to the same person. 223 00:22:26,720 --> 00:22:29,884 But it's not impossible, is it? 224 00:22:29,885 --> 00:22:32,719 The first question to ask is whether or not 225 00:22:32,720 --> 00:22:35,884 it is standard interference. 226 00:22:35,885 --> 00:22:40,051 99% of the time the answer is yes. 227 00:22:40,052 --> 00:22:42,260 I brought you my audio tracks. 228 00:22:42,261 --> 00:22:47,260 I told you I'm very busy. 229 00:22:47,261 --> 00:22:49,720 Please. 230 00:22:57,885 --> 00:22:58,884 Oh. 231 00:23:01,927 --> 00:23:06,760 Another who thinks he has superpowers. 232 00:23:06,761 --> 00:23:09,469 What if he actually needs help? 233 00:23:09,470 --> 00:23:14,635 If all these claims are true, I'd have to find another job. 234 00:23:14,636 --> 00:23:15,926 You might be right. 235 00:23:15,927 --> 00:23:19,178 But what if you hadn't opened the door for me 30 years ago? 236 00:23:39,261 --> 00:23:42,802 You only... 237 00:23:45,678 --> 00:23:49,968 Dead, awaken. 238 00:23:49,969 --> 00:23:50,968 Alex. 239 00:24:01,969 --> 00:24:09,961 Water, dead, still, destroy. 240 00:24:27,885 --> 00:24:35,720 "Water, dead, Twin Lakes." 241 00:24:49,636 --> 00:24:53,051 Another suicide. 242 00:24:53,052 --> 00:24:54,303 Water reservoir? 243 00:25:37,927 --> 00:25:40,094 Water. 244 00:25:40,095 --> 00:25:42,427 Waiting. 245 00:25:42,428 --> 00:25:46,095 Get help. 246 00:25:47,095 --> 00:25:49,760 Not here. 247 00:25:49,761 --> 00:25:51,677 Come back. 248 00:25:51,678 --> 00:25:56,094 Child's dead, Alex. 249 00:25:56,095 --> 00:25:57,011 Who are you? 250 00:25:57,012 --> 00:25:58,760 Go. 251 00:25:58,761 --> 00:26:03,135 Darkness, Alex. 252 00:26:03,136 --> 00:26:07,177 Always. 253 00:26:07,178 --> 00:26:08,677 What do you want from me? 254 00:26:08,678 --> 00:26:12,969 Trust God, Alex. 255 00:26:20,802 --> 00:26:23,927 Laura, I'm working. 256 00:26:26,261 --> 00:26:28,260 I can't right now. 257 00:26:28,261 --> 00:26:30,177 Let's talk later? 258 00:26:30,178 --> 00:26:31,177 Bye. 259 00:26:43,303 --> 00:26:46,427 Scientific theories beyond reproach 260 00:26:46,428 --> 00:26:50,801 claim it's possible to open gaps in space-time. 261 00:26:50,802 --> 00:26:55,719 But imagining that forms of energy that we do not know 262 00:26:55,720 --> 00:26:58,926 can open the doors to an afterlife, which 263 00:26:58,927 --> 00:27:05,302 all religions also contemplate, is considered a superstition 264 00:27:05,303 --> 00:27:08,177 in need of eradication. 265 00:27:08,178 --> 00:27:10,927 What I've tried to do with this book 266 00:27:10,928 --> 00:27:14,135 is keep hope alive, that we will soon 267 00:27:14,136 --> 00:27:20,135 be able to understand something that many people experience 268 00:27:20,136 --> 00:27:22,760 every day. 269 00:27:22,761 --> 00:27:24,011 Thank you. 270 00:27:27,428 --> 00:27:32,344 I'm sure that those of you who know 271 00:27:32,345 --> 00:27:35,219 they continue to live in the afterlife 272 00:27:35,220 --> 00:27:39,094 will develop system of values very different 273 00:27:39,095 --> 00:27:45,052 from those of the people who think the game is all over when 274 00:27:45,053 --> 00:27:48,302 they die with their bodies. 275 00:27:48,303 --> 00:27:52,344 So also, in this sense, Speak to Me. 276 00:27:52,345 --> 00:27:59,177 Again is clearly a fundamental text. 277 00:27:59,178 --> 00:28:00,303 Thank you. 278 00:28:10,970 --> 00:28:11,970 Thank you very much. 279 00:28:14,928 --> 00:28:16,427 OK. 280 00:28:16,428 --> 00:28:20,969 Professor Hasegawa, I'm that sound engineer. 281 00:28:20,970 --> 00:28:24,094 You sent me away, but... 282 00:28:24,095 --> 00:28:26,428 Please buy Ursella's book. 283 00:28:28,970 --> 00:28:31,885 I brought my recordings. 284 00:28:31,886 --> 00:28:32,969 Listen to them. 285 00:28:32,970 --> 00:28:34,094 The voices are not human. 286 00:28:34,095 --> 00:28:35,219 I'm sure of it. 287 00:28:35,220 --> 00:28:37,094 I don't mean to sound rude, but... 288 00:28:37,095 --> 00:28:38,386 Called me by name. 289 00:28:43,095 --> 00:28:44,260 Come with me. 290 00:28:44,261 --> 00:28:45,345 Speak to Ursella. 291 00:29:00,595 --> 00:29:02,885 "To Alex, the compass, not to get 292 00:29:02,886 --> 00:29:05,136 lost in the sea full of voices, Ursella." 293 00:29:09,553 --> 00:29:10,886 How do you know my name? 294 00:29:18,928 --> 00:29:20,135 Don't let them in! 295 00:29:20,136 --> 00:29:22,010 Don't let them in! 296 00:29:22,011 --> 00:29:24,427 Oh, my! 297 00:29:24,428 --> 00:29:26,010 We need to talk. 298 00:29:26,011 --> 00:29:28,135 I can help you. 299 00:29:28,136 --> 00:29:31,594 Come to my house any time! 300 00:29:31,595 --> 00:29:32,803 Can we make a secret? 301 00:29:36,886 --> 00:29:44,594 Alex, did you forget our game? 302 00:29:44,595 --> 00:29:45,594 Amanda? 303 00:29:52,636 --> 00:29:54,344 The second time I thought I saw you, 304 00:29:54,345 --> 00:29:56,470 but I wasn't quite sure it was you. 305 00:30:02,511 --> 00:30:07,927 You know, when I was adopted, I moved to Mexico 306 00:30:07,928 --> 00:30:08,927 with my parents. 307 00:30:11,178 --> 00:30:17,552 Then some years later, I met my husband, and we traveled. 308 00:30:17,553 --> 00:30:21,220 Whew, that's unbelievable. 309 00:30:23,470 --> 00:30:27,385 Oh, I envy you. 310 00:30:27,386 --> 00:30:29,177 How did you end up back here? 311 00:30:29,178 --> 00:30:31,552 We had to. 312 00:30:31,553 --> 00:30:38,177 It's a very long story, but our company went under. 313 00:30:38,178 --> 00:30:40,344 Oh, too bad. 314 00:30:40,345 --> 00:30:41,928 And what does he do now? 315 00:30:49,178 --> 00:30:54,470 He's... he's actually gone. 316 00:30:56,970 --> 00:30:57,969 Oh. 317 00:30:57,970 --> 00:31:01,094 That's why I wanted to meet Professor Hasegawa. 318 00:31:01,095 --> 00:31:02,094 What happened? 319 00:31:02,095 --> 00:31:06,053 I need to ask him so many things. 320 00:31:10,011 --> 00:31:15,678 I want to talk to him again. 321 00:31:15,679 --> 00:31:17,011 You have to help me. 322 00:31:20,970 --> 00:31:24,094 I can't. 323 00:31:24,095 --> 00:31:25,053 I don't know how. 324 00:31:25,054 --> 00:31:27,510 You know Hasegawa. 325 00:31:27,511 --> 00:31:30,678 I saw you talking with him. 326 00:31:30,679 --> 00:31:32,595 You have to introduce me. 327 00:31:36,011 --> 00:31:36,553 I don't think... 328 00:31:36,554 --> 00:31:37,720 Please do it for me. 329 00:31:37,721 --> 00:31:39,427 I don't know if I'll see him again. 330 00:31:39,428 --> 00:31:41,553 But you are my friend. 331 00:31:48,679 --> 00:31:50,178 You have to do it for me. 332 00:32:01,470 --> 00:32:04,762 What are you doing here? 333 00:32:06,386 --> 00:32:10,802 Well, I wanted a vodka but the bars were all closed, so... 334 00:32:10,803 --> 00:32:14,260 I don't have any hard liquor. 335 00:32:14,261 --> 00:32:17,261 You got two glasses? 336 00:32:19,595 --> 00:32:25,345 OK, cheers. 337 00:32:31,803 --> 00:32:38,385 OK, I'll let you listen to it. 338 00:32:38,386 --> 00:32:40,510 I made it clear. 339 00:32:40,511 --> 00:32:46,011 Oh, so boring, this documentary, hmm? 340 00:32:50,511 --> 00:32:51,510 Oh. 341 00:32:56,511 --> 00:32:57,510 Listen. 342 00:32:58,637 --> 00:33:01,552 Death. 343 00:33:01,553 --> 00:33:02,596 OK, I believe you. 344 00:33:05,386 --> 00:33:10,386 No, listen. 345 00:33:11,553 --> 00:33:13,260 Alex, death... 346 00:33:13,261 --> 00:33:13,970 I said... 347 00:33:13,971 --> 00:33:15,385 Turn back. 348 00:33:15,386 --> 00:33:16,385 I believe you. 349 00:33:35,220 --> 00:33:37,553 OK. 350 00:33:37,554 --> 00:33:38,553 Go. 351 00:34:02,220 --> 00:34:03,219 Oh. 352 00:34:07,886 --> 00:34:10,303 Hey, man, how was the vodka, huh? 353 00:34:13,220 --> 00:34:13,928 What vodka? 354 00:34:13,929 --> 00:34:16,428 Well, Emily beat out the diva. 355 00:34:18,261 --> 00:34:19,553 Come on. 356 00:34:19,554 --> 00:34:23,136 So you really think she wouldn't come running to tell me, huh? 357 00:34:27,386 --> 00:34:29,302 So what are we doing? 358 00:34:29,303 --> 00:34:30,302 I don't know. 359 00:34:32,970 --> 00:34:35,344 Laura really thinks she owns us. 360 00:34:35,345 --> 00:34:38,427 We're already behind and she changes this production plan 361 00:34:38,428 --> 00:34:41,553 to this hospital bullshit, just because a 362 00:34:41,554 --> 00:34:44,136 in the wood told her there were nuns. 363 00:34:46,637 --> 00:34:49,470 So what are we looking for? 364 00:34:49,471 --> 00:34:55,553 Information on some lady that perhaps never even existed. 365 00:34:55,554 --> 00:34:57,471 Yeah, let's take my car. 366 00:35:36,679 --> 00:35:39,344 It was an orphanage, not a hospital. 367 00:35:39,345 --> 00:35:42,636 It's still shitty. 368 00:35:42,637 --> 00:35:43,927 Let's leave. 369 00:35:43,928 --> 00:35:45,385 No, no, no, no, no, let's do a few takes just 370 00:35:45,386 --> 00:35:48,679 to show that stupid bitch she wasted our time. 371 00:35:51,512 --> 00:35:53,511 That has always been bolted. 372 00:35:53,512 --> 00:35:56,761 We can get in from the back. 373 00:35:56,762 --> 00:35:58,386 How do you know that? 374 00:36:05,429 --> 00:36:06,428 I grew up here. 375 00:38:38,721 --> 00:38:42,428 Steve, where are you? 376 00:38:42,429 --> 00:38:45,678 There is absolutely nothing here. 377 00:38:45,679 --> 00:38:46,678 Let's go! 378 00:39:18,845 --> 00:39:22,554 Mama! 379 00:39:29,845 --> 00:39:32,595 Did you film anything? 380 00:39:32,596 --> 00:39:33,596 I'm going to. 381 00:40:35,679 --> 00:40:37,094 You know what? 382 00:40:37,095 --> 00:40:40,010 I thought I'd show it to Laura. 383 00:40:40,011 --> 00:40:41,636 , now, come on. 384 00:40:41,637 --> 00:40:43,761 There's an element of her missionary nun.. 385 00:40:43,762 --> 00:40:45,678 Hey, hey, jeez. 386 00:40:45,679 --> 00:40:47,885 Calm down. 387 00:40:47,886 --> 00:40:49,845 I didn't mean to scare you that much. 388 00:41:14,721 --> 00:41:18,137 Can we make a secret? 389 00:41:23,970 --> 00:41:27,386 Can we make a secret? 390 00:41:27,387 --> 00:41:32,386 Can we... na na-na na na-na, na na-na na na-na, 391 00:41:32,387 --> 00:41:36,969 na na-na na na-na, na na-na na na-na, 392 00:41:36,970 --> 00:41:43,220 na na-na na na-na, na na-na na na-na, na na-na na na na. 393 00:41:43,221 --> 00:41:45,885 Na na-na na-na na. 394 00:41:45,886 --> 00:41:49,387 Na na-na na na na. 395 00:42:01,304 --> 00:42:02,886 I went to the orphanage. 396 00:42:06,762 --> 00:42:07,886 I found something. 397 00:42:28,970 --> 00:42:30,679 Do you know what happened to Daniel? 398 00:42:35,179 --> 00:42:39,179 No, I never looked for him. 399 00:42:41,721 --> 00:42:42,720 You? 400 00:42:45,721 --> 00:42:47,886 I think he's dead. 401 00:42:52,387 --> 00:42:53,637 Can we make a secret? 402 00:43:02,221 --> 00:43:05,678 They talk to me. 403 00:43:05,679 --> 00:43:07,886 That's how you know Professor Hasegawa? 404 00:43:14,803 --> 00:43:18,886 When we were kids and my ears rang, do you remember? 405 00:43:21,262 --> 00:43:22,262 It was them. 406 00:43:25,012 --> 00:43:29,386 But I didn't understand it. 407 00:43:29,387 --> 00:43:30,721 And now you hear them? 408 00:43:33,429 --> 00:43:35,053 Where? 409 00:43:35,054 --> 00:43:36,053 When? 410 00:43:39,221 --> 00:43:42,053 Why doesn't it happen to me? 411 00:43:42,054 --> 00:43:43,346 I didn't ask for this. 412 00:44:11,096 --> 00:44:12,345 I've been waiting for you. 413 00:44:12,346 --> 00:44:16,886 Professor, we need your help. 414 00:44:20,971 --> 00:44:23,220 Not her. 415 00:44:23,221 --> 00:44:25,511 This is Amanda. 416 00:44:25,512 --> 00:44:27,345 She needs your help too. 417 00:44:27,346 --> 00:44:28,345 She needs... 418 00:44:28,346 --> 00:44:30,386 I can't do anything for her. 419 00:44:30,387 --> 00:44:31,511 She knows it. 420 00:44:31,512 --> 00:44:36,053 No, you can but you don't want to. 421 00:44:36,054 --> 00:44:39,345 Please stop tormenting me. 422 00:44:39,346 --> 00:44:41,429 I need to know. 423 00:44:45,387 --> 00:44:49,220 You already have your answers. 424 00:44:49,221 --> 00:44:52,220 Amanda, wait. 425 00:44:52,221 --> 00:44:53,345 Let her go. 426 00:44:53,346 --> 00:44:55,220 Why won't you help me? 427 00:44:55,221 --> 00:44:56,802 Huh, why? 428 00:44:56,803 --> 00:45:00,096 Because not everyone deserves my help. 429 00:45:06,387 --> 00:45:10,428 They choose who to talk to. 430 00:45:10,429 --> 00:45:12,428 Sorry, what? 431 00:45:12,429 --> 00:45:15,887 The dead, they choose. 432 00:45:16,929 --> 00:45:24,802 I'm dead in this house. 433 00:45:24,803 --> 00:45:26,928 Go away. 434 00:45:26,929 --> 00:45:32,886 This is a fake, not even well made. 435 00:45:32,887 --> 00:45:35,261 How do you know? 436 00:45:35,262 --> 00:45:39,178 Did you bring me your recordings? 437 00:45:39,179 --> 00:45:40,178 Yeah. 438 00:45:49,429 --> 00:45:53,428 Water still.. 439 00:45:53,429 --> 00:45:59,471 Only walls, mortar, awaken already. 440 00:46:02,262 --> 00:46:05,220 It wasn't originally this clear. 441 00:46:05,221 --> 00:46:06,303 I had to clean it up. 442 00:46:06,304 --> 00:46:10,553 They seemed like random words. 443 00:46:10,554 --> 00:46:12,471 He's telling you where he died. 444 00:46:16,304 --> 00:46:20,595 They never speak randomly. 445 00:46:20,596 --> 00:46:24,553 He wanted me to go to that place at the dam 446 00:46:24,554 --> 00:46:26,595 where he committed suicide. 447 00:46:26,596 --> 00:46:28,221 There were others. 448 00:46:29,512 --> 00:46:31,511 Waiting, deep, trust. 449 00:46:31,512 --> 00:46:32,511 Hurt. 450 00:46:32,512 --> 00:46:34,928 Do not fear. 451 00:46:34,929 --> 00:46:35,970 Come back. 452 00:46:35,971 --> 00:46:39,511 Come back, child, Alex. 453 00:46:39,512 --> 00:46:42,678 Alex breathe. 454 00:46:42,679 --> 00:46:45,011 We are always. 455 00:46:45,012 --> 00:46:48,928 Cold darkness, Alex. 456 00:46:48,929 --> 00:46:50,596 They are people who love you. 457 00:46:55,179 --> 00:46:58,136 They spoke to me before. 458 00:46:58,137 --> 00:47:00,095 I don't understand them. 459 00:47:00,096 --> 00:47:02,053 What did he mean? 460 00:47:02,054 --> 00:47:04,887 Maybe they still have something to tell you. 461 00:47:07,096 --> 00:47:10,595 I thought I'd find them where I grew up, 462 00:47:10,596 --> 00:47:12,095 but there was nothing there. 463 00:47:12,096 --> 00:47:13,512 You mustn't be in a hurry. 464 00:47:16,304 --> 00:47:19,636 Do you believe in hell? 465 00:47:19,637 --> 00:47:22,262 No. 466 00:47:23,387 --> 00:47:26,345 Hell here. 467 00:47:26,346 --> 00:47:28,511 His love. 468 00:47:28,512 --> 00:47:31,553 I thank you. 469 00:47:31,554 --> 00:47:33,554 There is also a heaven. 470 00:47:36,346 --> 00:47:38,054 This is your daughter. 471 00:47:46,179 --> 00:47:47,678 Will they ever stop? 472 00:47:47,679 --> 00:47:51,136 It's never good when they do. 473 00:47:51,137 --> 00:47:52,137 What should I do? 474 00:47:56,971 --> 00:48:00,595 You listen to them without fear. 475 00:48:00,596 --> 00:48:04,762 You find out what they want to tell you. 476 00:48:04,763 --> 00:48:08,096 And please come back here whenever you feel the need. 477 00:48:10,262 --> 00:48:17,428 Every contact could be an opportunity to help someone. 478 00:48:17,429 --> 00:48:18,637 Don't forget that. 479 00:48:54,596 --> 00:48:58,722 Come back, child, Alex. 480 00:49:05,471 --> 00:49:08,763 Breathe, Alex, breathe. 481 00:49:13,262 --> 00:49:16,595 We are always. 482 00:49:16,596 --> 00:49:22,554 Go, darkness, Alex. 483 00:49:48,262 --> 00:49:49,722 I have to talk to him. 484 00:49:53,804 --> 00:49:58,303 You nearly killed us both! 485 00:49:58,304 --> 00:50:01,721 Make him talk to me. 486 00:50:01,722 --> 00:50:03,178 I have to talk to him. 487 00:50:03,179 --> 00:50:04,178 You are insane. 488 00:50:08,638 --> 00:50:09,722 Fuck you! 489 00:50:31,304 --> 00:50:33,763 Oh, oh, oh. 490 00:50:51,179 --> 00:50:53,597 Oh, oh, oh. 491 00:51:03,763 --> 00:51:05,303 You were right. 492 00:51:05,304 --> 00:51:07,178 That boy needs help. 493 00:51:07,179 --> 00:51:09,428 I know! 494 00:51:09,429 --> 00:51:12,345 It's happening! 495 00:51:12,346 --> 00:51:14,261 It can't be! 496 00:51:14,262 --> 00:51:15,845 Not yet! 497 00:51:15,846 --> 00:51:18,346 As long as they keep talking to him, there is a chance. 498 00:51:24,262 --> 00:51:25,803 We must help him. 499 00:51:25,804 --> 00:51:26,887 I'm on my way. 500 00:51:31,887 --> 00:51:35,887 She has blue eyes. 501 00:51:46,304 --> 00:51:50,303 No time. 502 00:51:50,304 --> 00:51:52,346 Come back, Alex. 503 00:51:56,680 --> 00:52:02,846 Ask to.. 504 00:52:09,680 --> 00:52:11,846 I miss you. 505 00:53:06,054 --> 00:53:09,429 They never speak randomly. 506 00:53:09,430 --> 00:53:11,346 They never speak randomly. 507 00:54:00,472 --> 00:54:01,471 God. 508 00:54:22,929 --> 00:54:30,347 Is that what you were telling me, a curse? 509 00:54:34,804 --> 00:54:35,803 Speak. 510 00:54:39,388 --> 00:54:42,554 What do you want? 511 00:54:42,555 --> 00:54:43,554 Speak! 512 00:54:48,638 --> 00:54:49,637 Alex? 513 00:54:57,430 --> 00:54:58,429 Hey. 514 00:55:00,680 --> 00:55:02,680 Am I interrupting something? 515 00:55:18,012 --> 00:55:23,762 I don't know who I was talking to. 516 00:55:23,763 --> 00:55:26,137 I don't know what's happening to me. 517 00:55:29,137 --> 00:55:31,886 I can't take it, Laura. 518 00:55:31,887 --> 00:55:35,471 I just can't take it anymore. 519 00:55:35,472 --> 00:55:40,638 It's all right, don't worry, I'm here. 520 00:55:42,137 --> 00:55:42,722 Ah! 521 00:55:42,723 --> 00:55:45,596 Oh, shit! 522 00:55:45,597 --> 00:55:47,555 OK. 523 00:55:49,472 --> 00:55:51,638 Still, still. 524 00:55:53,597 --> 00:55:54,763 Be still. 525 00:55:58,472 --> 00:56:00,887 We gotta stop the bleeding. 526 00:56:04,638 --> 00:56:05,637 OK. 527 00:56:10,597 --> 00:56:12,762 We have to get you to the hospital. 528 00:56:12,763 --> 00:56:14,762 Come on, come on, come on. 529 00:56:14,763 --> 00:56:15,762 Here. 530 00:56:17,887 --> 00:56:18,886 Hey, hey. 531 00:56:21,012 --> 00:56:22,928 Come on. 532 00:56:22,929 --> 00:56:23,928 What? 533 00:56:27,971 --> 00:56:30,637 Hey, let us pass. 534 00:56:30,638 --> 00:56:31,347 It's an emergency. 535 00:56:31,348 --> 00:56:32,512 Eh, there's been an accident. 536 00:56:32,513 --> 00:56:33,762 Someone was fatally injured. 537 00:56:33,763 --> 00:56:34,803 You have to wait. 538 00:56:34,804 --> 00:56:36,179 We have to go to the ER. 539 00:56:36,180 --> 00:56:39,512 OK, come around this way. 540 00:56:39,513 --> 00:56:41,472 Thank you. 541 00:56:53,638 --> 00:56:56,637 Help! 542 00:56:56,638 --> 00:56:58,637 Help! 543 00:56:58,638 --> 00:56:59,637 Hey! 544 00:56:59,638 --> 00:57:00,096 She's hurt. 545 00:57:00,097 --> 00:57:01,803 It's serious. 546 00:57:01,804 --> 00:57:02,680 Eh, don't worry. 547 00:57:02,681 --> 00:57:03,680 We'll look after her. 548 00:57:03,681 --> 00:57:04,970 Are you a relative? 549 00:57:04,971 --> 00:57:05,846 No. 550 00:57:05,847 --> 00:57:06,970 Hey, it's OK. 551 00:57:06,971 --> 00:57:08,011 Give me a hand, here. 552 00:57:08,012 --> 00:57:10,971 Don't worry, I'm here. 553 00:57:21,971 --> 00:57:26,887 Dr. Martin is wanted in the surgery department. 554 00:57:43,180 --> 00:57:45,012 Call Professor Hasegawa. 555 00:57:51,180 --> 00:57:53,554 Alex. 556 00:57:53,555 --> 00:57:55,053 Hello? 557 00:57:55,054 --> 00:57:56,679 Professor? 558 00:57:56,680 --> 00:58:00,053 Right now. 559 00:58:00,054 --> 00:58:02,262 I can barely hear you. 560 00:58:02,263 --> 00:58:03,262 Hold on. 561 00:58:10,638 --> 00:58:11,928 Alex. 562 00:58:11,929 --> 00:58:13,262 Professor? 563 00:58:13,263 --> 00:58:16,721 We'll speak again. 564 00:58:16,722 --> 00:58:17,721 Hello? 565 00:58:46,388 --> 00:58:47,387 Amanda? 566 00:58:49,222 --> 00:58:50,263 Are you the father? 567 00:58:53,763 --> 00:58:56,886 It's not him. 568 00:58:56,887 --> 00:58:58,097 Please send him away. 569 00:59:05,263 --> 00:59:08,679 Uh, Laura, are you OK? 570 00:59:08,680 --> 00:59:09,886 I'm fine. 571 00:59:09,887 --> 00:59:12,928 Just a few stitches. 572 00:59:12,929 --> 00:59:14,429 I'll take you home. 573 00:59:14,430 --> 00:59:18,721 Is it a problem if I stay with you? 574 00:59:18,722 --> 00:59:19,721 Oh. 575 00:59:31,929 --> 00:59:34,304 Are you comfortable? 576 00:59:34,305 --> 00:59:36,304 Do you need anything? 577 00:59:36,305 --> 00:59:38,387 Can I get you a drink? 578 00:59:38,388 --> 00:59:40,138 You're spoiling me. 579 00:59:42,722 --> 00:59:44,388 I'm going to cut my foot every day. 580 00:59:48,055 --> 00:59:51,971 Is it far to the nuns' hospital? 581 00:59:51,972 --> 00:59:54,304 It wasn't a hospital. 582 00:59:54,305 --> 00:59:57,262 We can shoot the end of the dock there. 583 00:59:57,263 --> 01:00:00,929 Tired, and one place as good as another. 584 01:00:06,180 --> 01:00:07,179 What's all this? 585 01:00:10,013 --> 01:00:11,679 What are you working on? 586 01:00:11,680 --> 01:00:12,679 Nothing. 587 01:00:15,222 --> 01:00:17,263 Before I got hurt, you were gonna tell me. 588 01:00:30,222 --> 01:00:35,137 I am still here. 589 01:00:35,138 --> 01:00:37,845 Me alone. 590 01:00:37,846 --> 01:00:40,721 Come here. 591 01:00:40,722 --> 01:00:45,387 I've recorded others, many of them. 592 01:00:45,388 --> 01:00:48,763 They're voices of dead people. 593 01:00:52,930 --> 01:00:54,763 I thought you were serious for a second. 594 01:01:00,846 --> 01:01:04,554 You.. 595 01:01:04,555 --> 01:01:07,803 Not fear. 596 01:01:07,804 --> 01:01:08,845 Come back. 597 01:01:08,846 --> 01:01:11,055 Come back, child, Alex. 598 01:01:13,472 --> 01:01:18,929 They're trying to tell me something. 599 01:01:18,930 --> 01:01:20,054 Look. 600 01:01:20,055 --> 01:01:21,346 I don't know. 601 01:01:21,347 --> 01:01:23,554 It must have been some radio interference, 602 01:01:23,555 --> 01:01:25,055 someone else with your name. 603 01:01:30,472 --> 01:01:35,304 Water, death, walls, 604 01:01:35,305 --> 01:01:36,346 water. 605 01:01:36,347 --> 01:01:38,304 Look for me. 606 01:01:38,305 --> 01:01:39,097 Death. 607 01:01:39,097 --> 01:01:40,096 Awaken. 608 01:01:43,305 --> 01:01:48,429 This man died months ago. 609 01:01:48,430 --> 01:01:50,887 He threw himself off a dam. 610 01:01:50,888 --> 01:01:54,304 He wasn't the only one, but I know who he is. 611 01:01:54,305 --> 01:01:56,429 I saw his face. 612 01:01:56,430 --> 01:01:58,179 I know it sounds crazy. 613 01:01:58,180 --> 01:01:59,346 But it's the truth. 614 01:01:59,347 --> 01:02:00,263 Enough. 615 01:02:00,263 --> 01:02:01,097 I swear. 616 01:02:01,098 --> 01:02:03,096 Enough. 617 01:02:03,097 --> 01:02:05,304 You're scaring me now. 618 01:02:05,305 --> 01:02:07,096 Look, look. 619 01:02:07,097 --> 01:02:10,179 They don't talk randomly. 620 01:02:10,180 --> 01:02:12,387 There's a message. 621 01:02:12,388 --> 01:02:15,512 But I don't see it yet. 622 01:02:15,513 --> 01:02:17,096 I can't understand. 623 01:02:17,097 --> 01:02:21,097 Alex, the dead don't talk. 624 01:02:24,972 --> 01:02:25,971 I'm not crazy. 625 01:02:32,888 --> 01:02:33,887 Fuck. 626 01:03:18,180 --> 01:03:19,179 OK. 627 01:03:33,180 --> 01:03:34,179 Here. 628 01:03:37,472 --> 01:03:38,513 Thanks for the ride. 629 01:03:51,388 --> 01:03:53,429 Make yourself at home. 630 01:03:53,430 --> 01:03:54,429 Thanks. 631 01:04:06,388 --> 01:04:12,637 You know, Professor Hasegawa says seeing 632 01:04:12,638 --> 01:04:16,554 a photo helps with contact. 633 01:04:16,555 --> 01:04:18,138 That wasn't the case with me. 634 01:04:21,138 --> 01:04:22,137 You can meet him. 635 01:04:40,472 --> 01:04:45,597 This is Isaac, my husband. 636 01:04:54,055 --> 01:04:55,054 Stop here. 637 01:05:03,597 --> 01:05:04,596 Please wait. 638 01:05:39,430 --> 01:05:41,055 Did he talk about me? 639 01:05:47,472 --> 01:05:48,471 Did he say my name? 640 01:05:53,513 --> 01:05:54,681 What did he say? 641 01:05:59,472 --> 01:06:02,097 It sounded like gibberish. 642 01:06:04,555 --> 01:06:08,513 But he was actually saying where he died. 643 01:06:12,555 --> 01:06:14,846 Just that? 644 01:06:14,847 --> 01:06:15,846 Yeah. 645 01:06:21,847 --> 01:06:23,555 He didn't know I was pregnant. 646 01:06:27,555 --> 01:06:29,639 I found out the day he died. 647 01:06:46,138 --> 01:06:50,347 Everything will be fine, I promise. 648 01:06:54,598 --> 01:06:56,138 Everything will be fine. 649 01:07:07,681 --> 01:07:11,137 Are you going to call Hasegawa? 650 01:07:11,138 --> 01:07:13,138 Yeah, yeah. 651 01:07:34,305 --> 01:07:37,179 Hello? 652 01:07:37,180 --> 01:07:37,764 Who's this? 653 01:07:37,765 --> 01:07:39,262 Who are you? 654 01:07:39,263 --> 01:07:42,179 I'm looking for Professor Hasegawa. 655 01:07:42,180 --> 01:07:44,429 Are you a relative? 656 01:07:44,430 --> 01:07:46,471 No, a friend, why? 657 01:07:46,472 --> 01:07:49,764 Listen, Mr. Hasegawa had an accident. 658 01:07:55,305 --> 01:07:56,638 What accident? 659 01:07:56,639 --> 01:07:57,556 When? 660 01:07:57,556 --> 01:07:58,555 Last night. 661 01:08:01,263 --> 01:08:02,513 Is it serious? 662 01:08:02,514 --> 01:08:03,929 Is he all right? 663 01:08:03,930 --> 01:08:07,180 I'm sorry, but he passed away around 3:00. 664 01:08:11,347 --> 01:08:13,763 No, no. 665 01:08:13,764 --> 01:08:14,887 You must be joking. 666 01:08:14,888 --> 01:08:17,387 I talked to him this morning. 667 01:08:17,388 --> 01:08:18,513 Put him on. 668 01:08:18,514 --> 01:08:20,472 I'm sorry for your loss. 669 01:08:20,473 --> 01:08:21,472 Hey. 670 01:08:32,305 --> 01:08:33,304 Are you OK? 671 01:08:35,514 --> 01:08:43,472 Yeah, yeah, bad reception. 672 01:08:43,473 --> 01:08:46,221 I'll call him back later. 673 01:08:46,222 --> 01:08:46,847 And... 674 01:08:46,848 --> 01:08:50,473 No, don't leave me alone. 675 01:08:56,388 --> 01:09:00,930 Stay, please. 676 01:09:09,305 --> 01:09:10,304 Yeah. 677 01:09:35,598 --> 01:09:36,597 Who are you? 678 01:09:39,598 --> 01:09:40,887 What do you want? 679 01:09:40,888 --> 01:09:42,389 I'm waiting for Alex. 680 01:09:45,431 --> 01:09:46,847 What do you want from him? 681 01:09:49,556 --> 01:09:50,887 Leave him alone. 682 01:09:50,888 --> 01:09:53,555 You can't stay here. 683 01:09:53,556 --> 01:09:55,722 I stay wherever I like. 684 01:09:55,723 --> 01:09:57,222 It's you who needs to leave. 685 01:09:59,598 --> 01:10:01,597 The dead don't speak. 686 01:10:01,598 --> 01:10:04,763 You are the interference. 687 01:10:04,764 --> 01:10:08,012 I'm just trying to keep him away from you, 688 01:10:08,013 --> 01:10:10,430 from what you're doing to him. 689 01:10:10,431 --> 01:10:12,430 That's not possible. 690 01:10:12,431 --> 01:10:15,722 They've chosen him. 691 01:10:15,723 --> 01:10:20,096 I chose him, and I am alive. 692 01:10:20,097 --> 01:10:22,597 They'll never stop talking. 693 01:10:22,598 --> 01:10:26,305 Alex is mine. 694 01:10:33,055 --> 01:10:35,473 They never stop! 695 01:11:47,847 --> 01:11:48,888 Can we make a secret? 696 01:12:05,805 --> 01:12:07,097 I have to talk to him. 697 01:12:11,138 --> 01:12:15,430 He's been agitated all night. 698 01:12:15,431 --> 01:12:18,096 I think his father is here. 699 01:12:18,097 --> 01:12:21,013 Amanda, I can't help you. 700 01:12:23,180 --> 01:12:27,805 I can't help anyone, anyone. 701 01:12:30,598 --> 01:12:32,096 Where the fuck is she? 702 01:12:32,097 --> 01:12:36,513 Mmm, we could always just make a documentary about ants. 703 01:12:36,514 --> 01:12:39,723 We were su... we were supposed to start an hour and a half ago. 704 01:12:44,723 --> 01:12:47,179 Oh, she's pissed at me. 705 01:12:47,180 --> 01:12:47,972 Why? 706 01:12:47,973 --> 01:12:49,846 Please. 707 01:12:49,847 --> 01:12:52,054 It's a long story. 708 01:12:52,055 --> 01:12:55,971 I don't even care, dude. 709 01:12:55,972 --> 01:12:58,887 Oh, look, look. 710 01:12:58,888 --> 01:13:00,597 , I see her. 711 01:13:00,598 --> 01:13:02,929 We've only been waiting for two hours. 712 01:13:02,930 --> 01:13:05,597 Oh, the diva's in pain. 713 01:13:05,598 --> 01:13:08,929 Sorry, everyone. 714 01:13:08,930 --> 01:13:13,180 Give me 10 minutes and I'm ready, OK? 715 01:13:13,181 --> 01:13:14,473 I need to talk to you. 716 01:13:18,930 --> 01:13:22,180 Why did you go to Amanda? 717 01:13:22,181 --> 01:13:24,597 That's not what you think. 718 01:13:24,598 --> 01:13:26,513 This isn't jealousy. 719 01:13:26,514 --> 01:13:27,971 I followed you. 720 01:13:27,972 --> 01:13:28,847 I saw it. 721 01:13:28,848 --> 01:13:30,096 I'm sorry. 722 01:13:30,097 --> 01:13:31,513 I had to. 723 01:13:31,514 --> 01:13:34,054 She's pregnant and alone. 724 01:13:34,055 --> 01:13:36,096 I thought she needed my help. 725 01:13:36,097 --> 01:13:37,305 I can't... 726 01:13:37,306 --> 01:13:39,305 You either don't understand or don't want to understand. 727 01:13:39,306 --> 01:13:42,096 She's sent that mad woman I found in your house. 728 01:13:42,097 --> 01:13:43,223 Wait, wait, wait, wait. 729 01:13:45,723 --> 01:13:48,263 What crazy lady? 730 01:13:48,264 --> 01:13:51,763 They're trying to do something to you, Alex. 731 01:13:51,764 --> 01:13:53,138 This isn't a joke. 732 01:13:53,139 --> 01:13:55,680 They're crazy and dangerous. 733 01:13:55,681 --> 01:14:03,673 Hey, all she wants is for me to help her talk to her husband. 734 01:14:05,805 --> 01:14:08,638 How can you believe her? 735 01:14:08,639 --> 01:14:10,012 Who is she? 736 01:14:10,013 --> 01:14:11,514 You don't even know her. 737 01:14:17,013 --> 01:14:20,598 Let me show you something. 738 01:14:26,847 --> 01:14:27,681 OK? 739 01:14:27,681 --> 01:14:28,098 Yeah. 740 01:14:28,099 --> 01:14:29,181 It hrurts. 741 01:14:47,098 --> 01:14:51,222 We were inseparable... 742 01:14:51,223 --> 01:14:53,223 Amanda, Daniel, and me. 743 01:14:55,805 --> 01:15:01,971 One morning, her adoptive parents suddenly picked her up. 744 01:15:01,972 --> 01:15:04,638 I never saw her again. 745 01:15:04,639 --> 01:15:06,887 I was alone. 746 01:15:06,888 --> 01:15:08,929 Why alone? 747 01:15:08,930 --> 01:15:11,012 What about Daniel? 748 01:15:11,013 --> 01:15:13,306 He was already gone. 749 01:15:17,389 --> 01:15:19,846 They always sent him to detention 750 01:15:19,847 --> 01:15:23,180 because he would hit me. 751 01:15:23,181 --> 01:15:27,305 He nearly killed me once, even. 752 01:15:27,306 --> 01:15:29,180 But I loved both of them. 753 01:15:29,181 --> 01:15:31,764 They were the brother and sister I never had. 754 01:15:34,181 --> 01:15:37,181 Daniel's laugh was so contagious. 755 01:15:40,805 --> 01:15:44,347 Ah, I think we... 756 01:15:44,348 --> 01:15:48,681 It was the first time in my life I was truly happy. 757 01:15:51,888 --> 01:15:55,180 But that was a long time ago. 758 01:15:55,181 --> 01:15:58,930 Amanda is no longer that sister who defended you. 759 01:16:05,098 --> 01:16:06,305 We're on our way. 760 01:16:06,306 --> 01:16:08,014 Five more fucking minutes. 761 01:16:17,181 --> 01:16:20,055 It was them. 762 01:16:20,056 --> 01:16:22,138 Who? 763 01:16:22,139 --> 01:16:24,138 Are you kidding? 764 01:16:24,139 --> 01:16:27,263 Alex, the dead don't speak. 765 01:16:27,264 --> 01:16:28,388 They don't come back. 766 01:16:28,389 --> 01:16:32,972 Hey, my ears were ringing. 767 01:16:32,973 --> 01:16:36,388 They always have, even when I was a child. 768 01:16:36,389 --> 01:16:39,764 It's... it's Daniel. 769 01:16:42,264 --> 01:16:44,222 He died right here. 770 01:16:44,223 --> 01:16:47,680 But you said it yourself, he terrified you. 771 01:16:47,681 --> 01:16:49,430 He beat you. 772 01:16:49,431 --> 01:16:53,305 You're scared of something that does not exist. 773 01:16:53,306 --> 01:16:55,763 May I remind you this scene should be during the day? 774 01:16:55,764 --> 01:16:58,347 So we might want to try and start shooting something 775 01:16:58,348 --> 01:17:00,263 before sunset. 776 01:17:00,264 --> 01:17:01,263 Shall we begin? 777 01:17:17,973 --> 01:17:19,430 What is it? 778 01:17:19,431 --> 01:17:26,014 A book by another person who believed the dead speak to us. 779 01:17:31,139 --> 01:17:32,972 I wanted to make everything disappear. 780 01:17:32,973 --> 01:17:35,472 I wanted you to realize it made no sense. 781 01:17:35,473 --> 01:17:37,014 Forget about this madness. 782 01:17:42,973 --> 01:17:50,965 Let's go away, just me and you, away from this place, 783 01:17:52,473 --> 01:17:55,472 from Amanda, from everything. 784 01:17:55,473 --> 01:17:59,222 "You have a precious gift. 785 01:17:59,223 --> 01:18:02,180 Don't get lost." 786 01:18:02,181 --> 01:18:03,805 What does "don't get lost" mean? 787 01:18:06,556 --> 01:18:09,013 Nothing. 788 01:18:09,014 --> 01:18:11,056 It doesn't mean anything. 789 01:18:41,973 --> 01:18:42,972 Ah! 790 01:18:45,973 --> 01:18:46,972 Agh! 791 01:18:51,973 --> 01:18:54,097 What's under the ice? 792 01:18:54,098 --> 01:18:55,555 Professor. 793 01:18:55,556 --> 01:18:56,389 What? 794 01:18:56,390 --> 01:18:58,388 Don't listen. 795 01:18:58,389 --> 01:18:59,098 Let's leave. 796 01:18:59,098 --> 01:18:59,973 Oh! 797 01:18:59,973 --> 01:19:00,972 We need to get away. 798 01:19:07,139 --> 01:19:09,138 Agh! 799 01:19:09,139 --> 01:19:11,888 I don't understand. 800 01:19:11,889 --> 01:19:16,138 Professor, I do not understand! 801 01:19:16,139 --> 01:19:17,930 Help me! 802 01:19:17,931 --> 01:19:18,972 Let's go. 803 01:19:18,973 --> 01:19:22,889 I believe you, but we need to get out of here now! 804 01:19:27,181 --> 01:19:28,513 Is that it? 805 01:19:28,514 --> 01:19:32,305 Is this what you want to show me? 806 01:19:32,306 --> 01:19:33,305 Compass. 807 01:19:41,014 --> 01:19:44,263 "To Alex, the compass, not to get 808 01:19:44,264 --> 01:19:46,514 lost in this sea full of voices." 809 01:19:49,056 --> 01:19:50,055 Am I the compass? 810 01:19:52,514 --> 01:19:54,097 What should I do? 811 01:19:54,098 --> 01:19:55,305 Tell me what to do! 812 01:19:55,306 --> 01:19:56,305 Let's go, please! 813 01:20:00,389 --> 01:20:02,930 I'm the compass. 814 01:20:02,931 --> 01:20:04,263 What? 815 01:20:04,264 --> 01:20:05,263 What? 816 01:20:22,223 --> 01:20:23,680 Something might have happened to her. 817 01:20:23,681 --> 01:20:26,055 Stop, we're gonna get caught. 818 01:20:26,056 --> 01:20:27,931 Hey, hey. 819 01:20:31,098 --> 01:20:32,098 Wait for me in the car. 820 01:20:53,223 --> 01:20:54,222 Hello? 821 01:21:19,639 --> 01:21:24,264 "Couple dead at the Cursed Dam." 822 01:21:34,598 --> 01:21:35,431 Did you find her? 823 01:21:35,432 --> 01:21:37,598 Oh! 824 01:21:41,139 --> 01:21:43,138 There's no one here. 825 01:21:43,139 --> 01:21:44,098 You were right. 826 01:21:44,099 --> 01:21:45,138 I fucked up. 827 01:21:45,139 --> 01:21:48,138 Let's get out of here before anyone notices, OK? 828 01:21:48,139 --> 01:21:49,306 You scared me so much. 829 01:22:05,473 --> 01:22:09,472 I came here to stop it. 830 01:22:09,473 --> 01:22:12,180 You must help me. 831 01:22:12,181 --> 01:22:14,639 It's coming. 832 01:22:14,640 --> 01:22:16,056 I can feel it. 833 01:22:31,640 --> 01:22:34,472 I was waiting for you. 834 01:22:34,473 --> 01:22:35,598 I'm no longer alone. 835 01:23:32,223 --> 01:23:33,222 Don't stop. 836 01:23:33,599 --> 01:23:34,682 Free yourself. 837 01:23:38,431 --> 01:23:41,264 You won't be able to win forever. 838 01:24:51,223 --> 01:24:52,222 Oh, my god. 839 01:24:54,806 --> 01:24:56,888 Did something happen? 840 01:24:56,889 --> 01:25:00,347 I can make you talk to him. 841 01:25:00,348 --> 01:25:02,222 Now? 842 01:25:02,223 --> 01:25:05,305 Yeah, come. 843 01:25:05,306 --> 01:25:06,473 OK. 844 01:25:06,474 --> 01:25:07,473 Give me a second. 845 01:25:14,431 --> 01:25:16,847 Where are you taking me? 846 01:25:16,848 --> 01:25:18,181 To where it all began. 847 01:26:02,724 --> 01:26:04,515 Alex, what do we do now? 848 01:26:07,806 --> 01:26:08,889 Can we make a secret? 849 01:26:23,014 --> 01:26:24,432 He's never been here. 850 01:26:37,724 --> 01:26:39,348 You remember this? 851 01:26:46,889 --> 01:26:49,014 What does this have to do with my husband? 852 01:26:52,474 --> 01:26:53,806 Why are we here? 853 01:27:32,474 --> 01:27:33,474 Ugh. 854 01:29:10,139 --> 01:29:14,474 No, we said 3:30 not 6:30. 855 01:29:17,014 --> 01:29:18,556 I don't care. 856 01:29:18,557 --> 01:29:22,888 My daughter wants Sam the Clown, not another one... 857 01:29:22,889 --> 01:29:23,889 Not Carlos. 858 01:29:26,557 --> 01:29:29,474 Let... let me speak to your manager. 859 01:29:38,098 --> 01:29:40,432 We have a problem with the clown. 860 01:29:43,182 --> 01:29:44,598 That's all she cares about. 861 01:29:44,599 --> 01:29:46,723 Yeah, the cake... keep her in the garden. 862 01:29:46,724 --> 01:29:48,056 It's supposed to be a surprise. 863 01:29:57,806 --> 01:29:58,805 Finally. 864 01:30:00,557 --> 01:30:02,682 What do you mean you can't send him for a 6:30? 865 01:30:09,098 --> 01:30:11,972 It'll be packed with children here in an hour. 866 01:30:11,973 --> 01:30:16,556 It's not my problem that you don't know how to do your job. 867 01:30:16,557 --> 01:30:17,556 Fix it. 868 01:30:32,098 --> 01:30:33,098 Isabel! 869 01:30:55,557 --> 01:30:56,556 Sister. 870 01:31:05,931 --> 01:31:06,930 Sister. 871 01:31:26,848 --> 01:31:30,265 You wouldn't listen to them. 872 01:31:32,682 --> 01:31:33,390 Stop! 873 01:31:33,391 --> 01:31:35,140 Ugh, Alex, you're hurting me. 874 01:31:39,724 --> 01:31:41,056 Ugh. 875 01:31:41,057 --> 01:31:43,306 Will they ever stop? 876 01:31:43,307 --> 01:31:45,057 It's never good when they do. 877 01:31:58,599 --> 01:32:02,848 I had to protect you from everyone right from start. 878 01:32:07,057 --> 01:32:08,056 Laura? 879 01:32:10,973 --> 01:32:13,723 Why me? 880 01:32:13,724 --> 01:32:18,348 Why do you always need an explanation? 881 01:32:18,349 --> 01:32:21,723 You chose your destiny. 882 01:32:21,724 --> 01:32:23,099 Now accept it.