1 00:01:10,941 --> 00:01:14,144 LARP: Jenis permainan peran gim interaktif... 2 00:01:14,169 --> 00:01:17,622 ...dimana partisipan menggambarkan karakter melalui aksi fisik. 3 00:01:22,845 --> 00:01:26,629 Sejarah tanah air kami menakjubkan. 4 00:01:26,696 --> 00:01:31,195 Itu dibangun di perut gunung, didedikasikan kepada Soranus. 5 00:01:31,220 --> 00:01:34,283 Dewa Kuno dari dunia bawah. 6 00:01:53,798 --> 00:01:55,999 1937. 7 00:01:56,010 --> 00:01:58,916 Mussolini mulai menggali Bungker. 8 00:02:09,064 --> 00:02:13,352 1944. Perang Dunia II berhasil dimenangkan. 9 00:02:14,277 --> 00:02:16,774 Jerman yang hebat akhirnya dibangun. 10 00:02:16,799 --> 00:02:19,698 Dan kedamaian menyebar di seluruh Eropa. 11 00:02:23,557 --> 00:02:25,554 1957. 12 00:02:26,035 --> 00:02:27,555 Amerika yang pengecut, 13 00:02:27,580 --> 00:02:30,406 Menjatuhkan hulu ledak nuklir ke tanah kami, 14 00:02:31,092 --> 00:02:35,964 Memaksa Fuhrer untuk membalas dengan senjata kami sendiri. 15 00:02:41,190 --> 00:02:44,054 Perang nuklir ketiga menyapu dunia, 16 00:02:44,103 --> 00:02:47,244 Menyisakan gurun beracun di belakangnya. 17 00:02:48,848 --> 00:02:51,075 Tahun 1958, 18 00:02:51,103 --> 00:02:54,342 Kami harus berlindung dari radiasi. 19 00:02:55,625 --> 00:02:58,038 Selama setahun terakhir dari hidupmu, 20 00:02:58,063 --> 00:03:02,712 Kau harus tinggal di sini, di Bungker Monte Soratte. 21 00:03:04,245 --> 00:03:07,304 Itu artinya, kau terpilih. 22 00:03:07,340 --> 00:03:10,804 Hanya sedikit dari dunia yang pernah kami ketahui tersisa. 23 00:03:10,829 --> 00:03:12,840 Namun itu bagus. 24 00:03:12,905 --> 00:03:16,171 Itu memberi kami kesempatan untuk memulai kembali. 25 00:03:49,740 --> 00:03:53,176 Disetujui. Diredam. 26 00:04:31,062 --> 00:04:34,486 Hari ke-376 di Bungker Soratte. 27 00:04:34,511 --> 00:04:36,696 Ini adalah pengarahan harianmu. 28 00:04:36,721 --> 00:04:38,650 Tim radio kita telah bekerja tanpa lelah, 29 00:04:38,690 --> 00:04:41,860 Namun masih belum ada kabar dari Tanah Air. 30 00:04:43,376 --> 00:04:46,807 Jadi kita harus terus berusaha semampunya, 31 00:04:46,842 --> 00:04:50,054 Untuk melindungi masa depan Fourth Reich. 32 00:04:50,103 --> 00:04:51,965 Kehidupan yang layak dijalani. 33 00:04:51,991 --> 00:04:54,735 Anak kita, ras kita. 34 00:04:54,760 --> 00:04:58,218 Anak kita, ras kita. 35 00:05:32,280 --> 00:05:35,394 Selesai. Aku rasa kau akan baik saja. 36 00:06:12,749 --> 00:06:14,715 Ada orang di sana? 37 00:06:36,581 --> 00:06:38,863 Jangan bergerak! Atau aku akan menembak! 38 00:06:40,913 --> 00:06:42,956 Aku tak melakukan kesalahan! 39 00:06:44,182 --> 00:06:47,380 - Tenanglah. - Hei! Kau tak bisa melakukan ini! 40 00:06:47,450 --> 00:06:49,442 Diam. 41 00:07:02,301 --> 00:07:05,568 Warga sekalian, aku menyela siaran harian kalian... 42 00:07:05,581 --> 00:07:07,259 ...untuk membawakan kabar luar biasa. 43 00:07:07,306 --> 00:07:09,255 Salah satu anggota kita telah ditangkap... 44 00:07:09,280 --> 00:07:11,754 ...dalam tindakan sabotase yang memalukan. 45 00:07:11,799 --> 00:07:14,369 Berkat kewaspadaan semua orang, 46 00:07:14,405 --> 00:07:16,882 Unsur penghasutan dari komunitas kita... 47 00:07:16,910 --> 00:07:18,702 ...telah ditemukan tepat waktu. 48 00:07:18,799 --> 00:07:20,860 Perjuangan kita melawan teror pemberontakan... 49 00:07:20,884 --> 00:07:22,903 ...akan terus berlanjut. 50 00:07:22,949 --> 00:07:24,727 Seluruh warga diminta melapor... 51 00:07:24,751 --> 00:07:27,023 ...ke ruang pertemuan pusat secepatnya. 52 00:07:28,170 --> 00:07:30,767 Konsekuensi dari melanggar hukum, 53 00:07:30,799 --> 00:07:33,175 Harus diputuskan oleh kita semua. 54 00:07:48,171 --> 00:07:53,914 Warga sekalian, selamat datang. 55 00:07:54,222 --> 00:07:58,522 Kau dipanggil ke sini hari ini untuk membuat pilihan, 56 00:07:58,580 --> 00:08:01,402 Tentang takdir pengkhianat. 57 00:08:02,799 --> 00:08:07,744 Kau dituduh menghalangi program repopulasi... 58 00:08:07,769 --> 00:08:10,718 Eugenetika. Itu programmu. 59 00:08:10,775 --> 00:08:13,265 Sebutlah sekop sebagai sekop. (Katakan yang sebenarnya) 60 00:08:13,352 --> 00:08:15,658 Apa itu sekop? 61 00:08:15,724 --> 00:08:18,059 Ini bukan sekop. 62 00:08:19,310 --> 00:08:24,973 Komunitas kita setuju hanya memberikan gen yang terbaik. 63 00:08:25,052 --> 00:08:28,232 Hanya kehidupan yang layak, 64 00:08:28,276 --> 00:08:30,740 Untuk menciptakan Kekaisaran Keempat! 65 00:08:32,554 --> 00:08:37,485 Tapi kau tertangkap mengacak hasilnya. 66 00:08:38,787 --> 00:08:40,363 Apa pengakuanmu? 67 00:08:42,180 --> 00:08:43,565 Bersalah. 68 00:08:45,826 --> 00:08:48,066 Apa yang kita lakukan di sini salah. 69 00:08:48,114 --> 00:08:53,012 - Sejarah akan menilai kita. - Sejarah sudah tak ada lagi. 70 00:08:53,037 --> 00:08:59,308 Anak-anak kita, rasa kita. 71 00:08:59,333 --> 00:09:01,092 Kau tidur berjalan menuju rezim... 72 00:09:01,117 --> 00:09:03,928 ...yang perlakukanmu seperti robot. Seperti kelinci percobaan! 73 00:09:03,990 --> 00:09:07,126 Menjadi Ibu adalah tugasku, pengkhianat! 74 00:09:07,146 --> 00:09:08,738 Cukup. 75 00:09:10,829 --> 00:09:12,965 Apa kau bekerja sendirian? 76 00:09:14,552 --> 00:09:16,371 Ya. 77 00:09:17,073 --> 00:09:21,713 Kami tak percaya kata-katamu. 78 00:09:21,738 --> 00:09:25,639 Tapi pertama, kami akan selesaikan denganmu, 79 00:09:25,700 --> 00:09:29,407 Lalu kami akan sapu bersih para tikus pemberontak lainnya. 80 00:09:29,882 --> 00:09:35,292 Jadi, siapa yang setuju dengan perawatan khusus? 81 00:09:36,396 --> 00:09:38,220 Tidak! 82 00:09:39,206 --> 00:09:40,803 Jenny! 83 00:09:40,828 --> 00:09:43,733 - Bawa dia. - Hei! Jangan libatkan dia! 84 00:09:43,758 --> 00:09:46,886 - Diam! - Kau pembunuh! Kalian semua! 85 00:09:46,916 --> 00:09:48,923 - Pembunuh! - Sampai jumpa, bayi? 86 00:09:48,976 --> 00:09:50,804 Tidak. dia stok yang bagus. 87 00:09:50,886 --> 00:09:52,948 Ini sudah diputuskan. 88 00:09:53,233 --> 00:09:55,945 Tidak. Tidak seperti ini. 89 00:09:55,970 --> 00:09:57,572 Tidak! 90 00:10:00,848 --> 00:10:02,706 Tidak! Aku mohon! 91 00:10:04,082 --> 00:10:06,246 Kau takkan bisa singkirkan aku! 92 00:10:14,552 --> 00:10:16,615 Ini belum berakhir. 93 00:11:25,842 --> 00:11:27,710 Siapa di sana? 94 00:11:45,685 --> 00:11:47,551 Halo? 95 00:12:16,861 --> 00:12:18,537 Hei. 96 00:13:59,020 --> 00:14:01,276 Bagaimana kabarmu, Laura? 97 00:14:07,305 --> 00:14:09,237 Tolong. Ini bukan waktu yang tepat. 98 00:14:09,284 --> 00:14:11,072 Berhenti. 99 00:14:37,694 --> 00:14:39,693 Taruh tanganmu di leherku. 100 00:14:40,644 --> 00:14:43,363 - Seperti ini? - Aku masih bisa bicara. 101 00:15:03,761 --> 00:15:05,536 Maaf soal itu. 102 00:15:05,585 --> 00:15:07,586 Kau tidak serius. 103 00:15:11,928 --> 00:15:15,011 Jika itu menjadi terlalu berlebihan, katakan saja. 104 00:15:15,913 --> 00:15:17,912 Aku hamil. 105 00:15:17,934 --> 00:15:21,197 "Dan kau spesimen yang bagus dari kesuburan, Warga." 106 00:15:21,353 --> 00:15:23,743 Tidak. Serius. 107 00:15:23,798 --> 00:15:25,935 Aku melakukan tes minggu lalu. 108 00:15:35,102 --> 00:15:40,107 Astaga. Oke. Oke. 109 00:15:40,132 --> 00:15:42,813 - Aku ingin akhir pekan. - Apa? 110 00:15:42,848 --> 00:15:44,269 Dengan anak itu. 111 00:15:44,294 --> 00:15:46,855 Agar aku bisa ajarkan putraku cara bersepeda. 112 00:15:46,880 --> 00:15:49,505 - "Putra"? - Aku hanya berspekulasi. 113 00:15:49,530 --> 00:15:52,145 Silakan berspekulasi. Aku takkan pertahankan ini. 114 00:15:54,464 --> 00:15:59,140 Aku juga punya suara, bukan? 115 00:15:59,207 --> 00:16:01,016 Jadi apa rencananya? 116 00:16:01,102 --> 00:16:03,888 Mengirim anak ini bolak-balik dari New York? 117 00:16:03,972 --> 00:16:05,866 Kau tetap pergi? 118 00:16:05,891 --> 00:16:07,805 Aku sudah tanda tangan kontrak. 119 00:16:07,830 --> 00:16:09,596 Lupakan itu. Bisa kau mencobanya? 120 00:16:09,623 --> 00:16:13,084 Aku takkan membuang semuanya untuk menjadi seorang Ibu. 121 00:16:13,172 --> 00:16:14,894 Wow. 122 00:16:20,063 --> 00:16:22,375 Aku pikir kau bilang kau cinta aku? 123 00:16:23,762 --> 00:16:25,504 Tentu saja aku mencintaimu. 124 00:16:26,701 --> 00:16:29,551 Tapi kita bukan material "keluarga bahagia", bukan? 125 00:16:29,576 --> 00:16:31,403 Kita memang bukan material keluarga bahagia, 126 00:16:31,428 --> 00:16:32,810 Tapi siapa yang peduli? 127 00:16:32,848 --> 00:16:34,459 Apa kau berusaha bilang padaku, 128 00:16:34,484 --> 00:16:38,225 Kau tak tidur dengan siapapun sejak kita memulai apapun ini? 129 00:16:40,749 --> 00:16:44,677 LARP hampir berakhir, Greg. Ini waktunya berhenti berpura-pura. 130 00:16:44,885 --> 00:16:47,076 Aku tak berpura-pura denganmu. 131 00:16:48,053 --> 00:16:49,883 Tak pernah begitu. 132 00:16:51,019 --> 00:16:52,865 Besok kita akan pergi. 133 00:16:53,798 --> 00:16:56,494 Kita akan bicara soal ini, Laura. 134 00:16:57,972 --> 00:17:01,696 Tapi pertama, kita keluar dengan gaya. 135 00:17:01,774 --> 00:17:04,319 Apa maksudnya itu? 136 00:17:05,250 --> 00:17:07,938 Ada begitu banyak sejarah di sini. 137 00:17:07,960 --> 00:17:09,787 Kau bisa merasakannya? 138 00:17:10,476 --> 00:17:13,694 Bungker menyeramkan, beserta bebannya. 139 00:17:14,992 --> 00:17:18,320 Tempat ini... Ini menelanmu. 140 00:17:19,261 --> 00:17:22,318 Ini membawa keluar siapa diri kita sebenarnya. 141 00:17:22,370 --> 00:17:24,418 Puitis. 142 00:17:24,479 --> 00:17:26,402 Terima kasih. 143 00:17:27,373 --> 00:17:30,320 Kau yakin tak siap untuk akhir yang aku rencanakan? 144 00:17:30,530 --> 00:17:32,461 Selama itu bukan "Meyakinkan Laura..." 145 00:17:32,485 --> 00:17:34,601 "...untuk pertahankan bayinya." 146 00:17:35,664 --> 00:17:37,370 Percaya aku. 147 00:18:13,051 --> 00:18:16,848 Lihat sekitarmu. Apa yang kau lihat? 148 00:18:19,320 --> 00:18:22,080 Semua orang ini memiliki kaki, 149 00:18:22,129 --> 00:18:24,001 Tapi mereka tak memiliki apa yang kau punya. 150 00:18:24,065 --> 00:18:26,384 Kaummu memiliki otot yang bagus. 151 00:18:26,407 --> 00:18:27,806 Sungguh? 152 00:18:27,864 --> 00:18:29,498 Mereka pandai dalam olahraga. 153 00:18:29,580 --> 00:18:32,387 - Lari, melompat... - Memukul. 154 00:18:35,649 --> 00:18:39,036 Bayangkan apa yang bisa kita lakukan... 155 00:18:39,061 --> 00:18:41,614 ...setelah kita tahu cara mengisolasi gen itu. 156 00:18:41,639 --> 00:18:43,491 Prajurit! 157 00:18:43,526 --> 00:18:44,845 Kau tepat waktu. 158 00:18:44,870 --> 00:18:49,372 Konselor kita sedang menjelaskan sedikit perbedaan dari ideologinya. 159 00:18:49,404 --> 00:18:51,899 Aku rasa itu bukan topik untuk gadis muda. 160 00:18:51,974 --> 00:18:55,033 Itu lucu. Aku tak melihat gadis muda di sini. 161 00:18:55,222 --> 00:18:59,304 Kau bisa bermain kostum semaumu, tapi kau tak membodohi siapapun. 162 00:18:59,701 --> 00:19:02,189 Kau hanya membuat bodoh dirimu sendiri. 163 00:19:04,468 --> 00:19:07,077 Maafkan aku. 164 00:19:08,102 --> 00:19:09,825 Apa aku melukaimu? 165 00:19:14,913 --> 00:19:17,059 Itu tidak seharusnya. 166 00:19:18,449 --> 00:19:20,360 Aku sudah siap untuk ini. 167 00:19:21,881 --> 00:19:25,033 Meski jika aku tahu ini takkan mudah. 168 00:19:25,256 --> 00:19:27,861 - Bukan begitu? - Ya, tapi kita dalam permainan. 169 00:19:27,923 --> 00:19:29,823 Ada batasan yang tak seharusnya dilewati. 170 00:19:29,861 --> 00:19:31,964 Dia tak seharusnya menyerangmu secara apa adanya. 171 00:19:32,006 --> 00:19:33,790 Kau bukan peranmu. 172 00:19:34,256 --> 00:19:36,247 - Astaga. - Apa yang terjadi? 173 00:19:36,261 --> 00:19:38,608 - Apa yang terjadi? - Apa ini? 174 00:19:39,059 --> 00:19:40,754 Hei. 175 00:19:43,123 --> 00:19:45,329 Aku tak bisa Bahasa Prancis. 176 00:19:45,449 --> 00:19:48,397 "Kau adalah hidupmu, tak ada yang lain." 177 00:19:48,536 --> 00:19:51,846 Kalau begitu Nazi yang salah gender. 178 00:19:53,159 --> 00:19:55,431 Itu sangat luar biasa. 179 00:19:58,885 --> 00:20:00,861 Aku senang kau ikut bersamaku. 180 00:20:01,685 --> 00:20:04,622 Aku tahu mereka bisa intens, tapi... 181 00:20:04,798 --> 00:20:07,932 Ini perubahan bagus dari Sabtu malam biasanya di Sheffield. 182 00:20:09,351 --> 00:20:13,578 Apa itu "Chef Field" yang kau bicarakan, Warga? 183 00:20:13,650 --> 00:20:15,657 Beritahu aku tentang "Ladang Koki" ini. 184 00:20:15,682 --> 00:20:18,936 - Makanannya pasti lezat. - Itu benar. 185 00:20:23,150 --> 00:20:26,146 Kau tahu kau tak butuh itu, 'kan? Make-up? 186 00:20:28,783 --> 00:20:31,563 Aku hanya suka membuat rinciannya benar. 187 00:20:40,217 --> 00:20:42,754 - Sampai nanti. - Sampai nanti. Ya. 188 00:20:52,507 --> 00:20:53,866 Hei. 189 00:21:12,625 --> 00:21:15,826 Hei, Bung, itu barangnya Laura. 190 00:21:20,078 --> 00:21:23,149 Laura menjatuhkan ini kemarin. Hanya mengembalikannya. 191 00:21:23,188 --> 00:21:24,841 Semuanya baik. 192 00:21:28,987 --> 00:21:31,686 Jadi, sepupunya Laura... 193 00:21:31,798 --> 00:21:33,553 Bagaimana menurutmu? 194 00:21:33,578 --> 00:21:37,000 Ya. Harry. Ini sangat bagus. Ini sangat menarik. 195 00:21:37,043 --> 00:21:40,524 Ya. Hanya... 196 00:21:40,549 --> 00:21:42,846 Ingat apa yang aku katakan kepadamu, mengerti? 197 00:21:43,185 --> 00:21:46,361 Jika sesuatu membuatmu tak nyaman,... 198 00:21:46,368 --> 00:21:48,713 Aku tak merasa tak nyaman. 199 00:21:49,793 --> 00:21:53,134 ...,Kau selalu bisa pergi, Bung. 200 00:21:53,176 --> 00:21:54,999 Dan ini berakhir. 201 00:22:06,160 --> 00:22:08,754 "Kau selalu bisa pergi, Bung." 202 00:22:09,385 --> 00:22:11,221 Diamlah. 203 00:22:25,657 --> 00:22:29,608 Tim, kerja bagus sejauh ini. Mereka menyukainya. 204 00:22:29,633 --> 00:22:31,560 Greg, apa ini? 205 00:22:33,804 --> 00:22:37,435 Itu khusus untuk Gregorio. Bagian penutup rahasia. 206 00:22:37,580 --> 00:22:41,044 Greg, kembang api bukan untuk digunakan di bawah tanah, jadi... 207 00:22:41,069 --> 00:22:43,633 Ya, aku tahu. Aku sangat setuju denganmu. 208 00:22:44,733 --> 00:22:46,940 Ya Tuhan, tolong jangan. Jangan lakukan itu. 209 00:22:47,015 --> 00:22:50,317 Tolong, aku punya keluarga. 210 00:22:53,358 --> 00:22:55,039 Benar. 211 00:22:58,182 --> 00:22:59,787 Wow. 212 00:23:01,454 --> 00:23:06,868 Dengar, dia bertingkah aneh tentang aku berperan laki-laki, dan... 213 00:23:06,888 --> 00:23:09,835 Itu terasa personal. 214 00:23:10,162 --> 00:23:13,483 Jadi mari jangan sewa dia sebagai staf lagi. 215 00:23:13,508 --> 00:23:15,545 - Tentu. - Bagus. 216 00:23:15,570 --> 00:23:17,163 Persetan dia. 217 00:23:17,188 --> 00:23:20,319 Hei... Menemukan jati dirimu adalah tujuan kita di sini. 218 00:23:20,344 --> 00:23:23,537 Apa itu yang kau lakukan? "Menemukan jati dirimu"? 219 00:23:23,580 --> 00:23:25,295 Tepat sekali. 220 00:23:25,342 --> 00:23:27,713 Karena dari sisi luar, itu terlihat seolah... 221 00:23:27,754 --> 00:23:31,620 Kau hanya merayu setiap wanita yang menginginkanmu. 222 00:23:32,502 --> 00:23:34,907 Aku tak tahu apa maksudmu. 223 00:23:36,140 --> 00:23:39,561 Kurasa kehamilan memang membuat wanita gila. 224 00:23:41,173 --> 00:23:43,560 Baiklah, mari menyiapkan pesta, ya? 225 00:23:43,585 --> 00:23:46,022 Itu akan membuat hatiku gembira. 226 00:24:24,313 --> 00:24:27,085 Alat yang menakjubkan, 227 00:24:27,113 --> 00:24:30,157 Yang jelas masih belum ada. 228 00:24:47,014 --> 00:24:50,255 Hei. Kau harus makan sesuatu. 229 00:24:50,280 --> 00:24:51,976 Aku tak apa, Robin. 230 00:24:54,933 --> 00:24:57,375 Kau tahu, 231 00:24:57,460 --> 00:25:01,156 Kau tak ditentukan dengan apa yang kau izinkan dirimu makan. 232 00:25:01,182 --> 00:25:03,389 Kau lebih besar dari itu. 233 00:25:03,428 --> 00:25:06,599 Kelaparan bukan penampilan yang bagus. 234 00:26:00,623 --> 00:26:02,364 Kau bilang sudah berhenti. 235 00:26:02,389 --> 00:26:04,444 - Malam ini tak dihitung. - Ya? 236 00:26:04,461 --> 00:26:06,414 Ini pesta. 237 00:26:13,037 --> 00:26:15,449 Salam, orang-orang bungker! 238 00:26:20,557 --> 00:26:22,599 Ini sangat keren. 239 00:26:22,626 --> 00:26:24,586 Kau mau coba? 240 00:26:24,620 --> 00:26:26,003 Ya. 241 00:26:26,043 --> 00:26:28,135 Baca ini. 242 00:26:31,433 --> 00:26:35,561 Kita mendekati penghujung malam, tapi ini masih belum berakhir. 243 00:26:37,241 --> 00:26:39,174 Bagi yang sedang kasmaran, 244 00:26:39,225 --> 00:26:42,711 Ini kesempatanmu untuk berdansa! 245 00:26:52,007 --> 00:26:54,214 Laura? 246 00:26:54,264 --> 00:26:56,565 Boleh aku mengajakmu dansa? 247 00:26:56,608 --> 00:26:58,600 Tentu. 248 00:27:16,497 --> 00:27:18,575 Maaf. Maaf. 249 00:27:19,827 --> 00:27:21,337 Apa yang aku lakukan? 250 00:27:21,362 --> 00:27:23,928 - Apa seperti ini? - Cukup ikuti saja. 251 00:27:23,970 --> 00:27:26,101 Bagaimana kau tahu cara melakukan ini? 252 00:27:26,157 --> 00:27:28,885 Cukup ikuti musiknya. 253 00:27:28,910 --> 00:27:30,433 Oke. 254 00:27:30,798 --> 00:27:32,790 Jangan injak kakiku. 255 00:27:32,822 --> 00:27:34,971 Maaf, maaf. 256 00:27:45,518 --> 00:27:49,570 Apa yang terjadi? Siapa yang melakukan itu kepadamu? 257 00:27:49,644 --> 00:27:51,555 Gregorio. 258 00:27:52,955 --> 00:27:55,952 Aku tak pernah puas membuatmu merasa tak nyaman, Harry. 259 00:27:55,965 --> 00:27:58,194 Aku tidak merasa tak nyaman. 260 00:27:59,705 --> 00:28:01,317 Dengar, aku tadinya tak ingin mengatakan apa-apa, 261 00:28:01,342 --> 00:28:03,555 Itu jelas kau menyukai dia, tapi... 262 00:28:04,089 --> 00:28:06,703 Aku melihat dia mencium wanita lain. 263 00:28:06,727 --> 00:28:08,616 Aku tahu. 264 00:28:11,226 --> 00:28:13,521 Ini seru. Aku akan pergi. 265 00:28:13,580 --> 00:28:15,524 Tidak, tunggu dulu... 266 00:28:16,244 --> 00:28:18,403 Aku hanya... Aku suka lagu ini. 267 00:28:18,488 --> 00:28:20,452 Aku juga. 268 00:28:22,243 --> 00:28:24,024 Dia bukan orang baik, Laura. 269 00:28:24,075 --> 00:28:27,130 Itu urusanku. Bukan urusanmu. 270 00:29:10,219 --> 00:29:12,594 Radiasi bersih dengan sendirinya di atas sana? 271 00:29:12,632 --> 00:29:15,068 Hantu. Kebal terhadap radiasi. 272 00:29:15,101 --> 00:29:16,629 Apa yang kau lakukan? 273 00:29:17,754 --> 00:29:20,350 Urusan alam baka. Kau takkan mengerti. 274 00:29:20,403 --> 00:29:22,362 Kenapa kau di sini? 275 00:29:22,402 --> 00:29:25,419 Ada gadis berambut merah yang menguntitku. 276 00:29:27,251 --> 00:29:28,878 Menarik. 277 00:29:29,290 --> 00:29:32,386 Kau tahu, ada teori yang aku pelajari. 278 00:29:33,524 --> 00:29:36,007 Kegelapan adalah kanvas, 279 00:29:36,058 --> 00:29:39,390 Dimana kita melukis ketakutan terdalam kita. 280 00:29:39,417 --> 00:29:42,161 Paranormal. Halusinasi. Paranoia. 281 00:29:42,228 --> 00:29:45,039 Semua bisa dibuat oleh otak kita. 282 00:29:45,126 --> 00:29:47,919 Kau berikan pikiran sedikit saja saran untuk diusahakan, 283 00:29:47,927 --> 00:29:50,055 Dan kegelapan yang melakukan sisanya. 284 00:29:50,972 --> 00:29:54,428 Kita membuat ketakutan kita nyata. 285 00:29:55,528 --> 00:29:57,845 Aku tak pernah merasa sendirian di bungker ini. 286 00:29:57,883 --> 00:29:59,671 Apa itu aneh? 287 00:30:00,353 --> 00:30:02,219 Tidak. 288 00:30:02,261 --> 00:30:05,711 Baiklah. Setidaknya kau tak sendirian untuk itu. 289 00:30:07,248 --> 00:30:09,601 Astaga. 290 00:30:11,240 --> 00:30:14,715 Baiklah. Aku sebaiknya pergi memeriksa kelistrikan. 291 00:30:14,743 --> 00:30:16,794 - Kau butuh bantuan? - Tidak. 292 00:30:59,632 --> 00:31:03,300 Apa yang terjadi, Konselor? Kami semua sangat khawatir. 293 00:31:03,325 --> 00:31:06,240 Tak ada aliran listrik artinya tak ada oksigen! 294 00:31:06,276 --> 00:31:09,935 Ini sabotase dari pemberontak. 295 00:31:10,298 --> 00:31:12,275 Kau melihat Greg? 296 00:31:12,316 --> 00:31:14,914 Dia pergi memeriksa kelistrikan. 297 00:31:14,937 --> 00:31:16,590 "Kita tak perlu periksa..." 298 00:31:16,614 --> 00:31:19,226 "...sistem kelistrikan dasar", dia bilang. 299 00:31:20,706 --> 00:31:22,784 Maksudku, aku bersumpah... 300 00:31:31,337 --> 00:31:33,894 Apa... Apa... Tidak! 301 00:31:42,015 --> 00:31:44,202 Oke, kita harus evakuasi. 302 00:31:44,227 --> 00:31:48,468 Apa-apaan? Kita harusnya memulai revolusi. 303 00:31:48,493 --> 00:31:50,562 Oke, keselamatan yang utama. 304 00:31:50,586 --> 00:31:52,846 Kita menyudahi LARP lebih cepat. 305 00:31:52,851 --> 00:31:56,427 Ayo. Semuanya keluar. Sekarang! 306 00:31:56,816 --> 00:31:59,902 Ayo, sekarang! Cepat! Cepat, cepat! 307 00:32:06,633 --> 00:32:09,154 Ayo, cepat. Lewat sini 308 00:32:09,716 --> 00:32:12,883 Baik, peserta LARP, kita melewati koridor. 309 00:32:12,927 --> 00:32:14,536 Ikut aku. 310 00:32:15,200 --> 00:32:16,781 Ayo! 311 00:32:16,840 --> 00:32:19,255 Semuanya tetap bersama. 312 00:32:25,084 --> 00:32:27,602 Perhatikan langkahmu. 313 00:32:27,669 --> 00:32:29,692 Ikuti Yasmine. 314 00:32:34,111 --> 00:32:37,551 - Lurus terus. Ayo, ayo, ayo. - Perhatikan langkahmu. 315 00:32:38,237 --> 00:32:40,215 Baiklah. 316 00:32:41,341 --> 00:32:43,899 Bagus. Ayo. 317 00:32:56,797 --> 00:32:59,523 Semua tetap tenang. Ini jalan keluarnya. 318 00:32:59,579 --> 00:33:01,868 Kita hampir sampai. 319 00:33:03,926 --> 00:33:06,365 Yang di belakang tolong tetap bersama. 320 00:33:06,377 --> 00:33:09,632 Perhatikan langkahmu, semuanya. Perhatikan langkahmu. 321 00:33:10,101 --> 00:33:12,354 Hei, ini bukan tur... 322 00:33:12,379 --> 00:33:14,636 Ayo, cepat, cepat. 323 00:33:19,203 --> 00:33:21,902 - Hei? - Hei. 324 00:33:27,331 --> 00:33:30,601 Hati-hati. Lewat sini, semuanya. 325 00:33:35,037 --> 00:33:37,106 Tetap bersama. 326 00:34:06,711 --> 00:34:09,446 Sayang sekali. Aku bersenang-senang. 327 00:34:12,280 --> 00:34:14,401 Harry, kau berdarah. 328 00:34:15,339 --> 00:34:17,878 Itu terkena serpihan kaca. 329 00:34:17,903 --> 00:34:19,673 Maaf. Bukan seperti ini yang aku bayangkan... 330 00:34:19,697 --> 00:34:21,057 ...LARP pertamamu akan berakhir. 331 00:34:21,058 --> 00:34:24,012 Tidak, ini hanya luka luar. 332 00:34:24,037 --> 00:34:27,125 Kau punya cerita untuk disampaikan ketika kembali ke "Ladang Koki". 333 00:34:27,150 --> 00:34:28,635 Ya. 334 00:34:29,388 --> 00:34:31,940 Tunggu, kau tak ikut? 335 00:34:31,964 --> 00:34:34,156 Karena aku staf, aku harus bantu beres-beres. 336 00:34:34,181 --> 00:34:35,972 Ya, beres-beres akan menyita waktu, 337 00:34:35,997 --> 00:34:37,797 Aku berpikir untuk menginap di sini malam ini. 338 00:34:37,840 --> 00:34:38,898 Ya, aku juga. 339 00:34:38,923 --> 00:34:40,289 Jangan khawatir. Aku takkan memintamu... 340 00:34:40,314 --> 00:34:42,356 ...untuk melewati malam sulit lainnya di bungker ini. 341 00:34:42,381 --> 00:34:45,014 Pergilah. Aku akan menemuimu di hotel besok. 342 00:34:47,161 --> 00:34:49,812 Tak apa. Semuanya baik. 343 00:34:49,837 --> 00:34:52,692 Jika kau akan tetap disini, maka aku juga tetap di sini. 344 00:34:53,116 --> 00:34:54,994 Oke, ayo. 345 00:34:57,469 --> 00:35:00,431 Lagi pula, seseorang harus menjagamu. 346 00:35:00,468 --> 00:35:02,131 Manis. 347 00:35:02,243 --> 00:35:05,252 Aku jauh lebih suka yang itu melebihi yang ini. 348 00:35:21,864 --> 00:35:24,271 Saat kau tak bersama 100 peserta LARP, 349 00:35:24,296 --> 00:35:27,267 Tempat ini terlihat berbeda. 350 00:35:27,290 --> 00:35:31,275 Setidaknya aku tak harus pakai perut bodoh itu lagi. 351 00:36:13,232 --> 00:36:14,735 Di mana Gregorio? 352 00:36:14,780 --> 00:36:16,476 Entahlah. 353 00:36:17,145 --> 00:36:20,092 Aku tak temukan kesalahan dengan kelistrikan di sisi ini. 354 00:36:20,659 --> 00:36:22,427 Semua sekring terlihat baik. 355 00:36:22,475 --> 00:36:24,174 Lalu apa yang terjadi? 356 00:36:24,694 --> 00:36:26,966 Kelistrikan bungker ini sudah tua. 357 00:36:27,009 --> 00:36:31,553 Jadi itu mungkin hanya lonjakan listrik, atau... 358 00:36:31,629 --> 00:36:34,797 - Atau apa? - Greg sendiri yang memutus lampunya. 359 00:36:34,823 --> 00:36:36,867 Kepanikan massa untuk penutup yang besar. 360 00:36:36,884 --> 00:36:39,130 Tidak. Dia sangat bersemangat tentang bagian akhir. 361 00:36:39,188 --> 00:36:41,620 Dia bilang padaku itu akan jadi sesuatu yang spesial. 362 00:36:41,666 --> 00:36:43,696 Seperti kubilang, kepanikan massa. 363 00:36:43,753 --> 00:36:45,424 Oke. Tolong, Yasmine. Ayolah. 364 00:36:45,465 --> 00:36:47,424 Berikan dia sedikit kredit. 365 00:36:47,511 --> 00:36:49,855 Dia bilang secara pasti ke mana dia pergi? 366 00:36:49,906 --> 00:36:51,464 Untuk "memeriksa kelistrikan." 367 00:36:51,482 --> 00:36:54,048 Dia menuju pintu anti-atom. 368 00:36:55,596 --> 00:36:57,232 Bagaimana jika terjadi sesuatu kepadanya? 369 00:36:57,293 --> 00:36:59,000 Contohnya? 370 00:36:59,055 --> 00:37:00,973 Itu aneh dia masih belum kembali. 371 00:37:00,991 --> 00:37:03,525 Atau mungkin dia sembunyi untuk menghindari beres-beres? 372 00:37:03,579 --> 00:37:05,535 Mungkin saja. 373 00:37:05,943 --> 00:37:08,681 Semakin menambah alasan untuk membantu mencari dia, bukan? 374 00:37:34,414 --> 00:37:37,004 Oke, kita melakukan LARP di sektor anti-atom, 375 00:37:37,029 --> 00:37:38,150 Dan itu di sini. 376 00:37:38,188 --> 00:37:40,407 Tapi sisa bungker ini jauh lebih besar. 377 00:37:40,461 --> 00:37:41,846 Dan lebih tua. 378 00:37:41,912 --> 00:37:44,889 Greg bilang agar tak pergi terlalu jauh memasuki terowongan. 379 00:37:44,971 --> 00:37:46,914 Beberapa dari itu tak stabil, 380 00:37:46,971 --> 00:37:50,473 Dan kau bisa kehilangan arah. 381 00:37:51,552 --> 00:37:54,165 Jadi aku rasa dia pasti berada di salah satu dari itu. 382 00:38:00,630 --> 00:38:02,109 Greg? 383 00:38:02,471 --> 00:38:05,501 Jika dia sembunyi di suatu tempat, aku bersumpah demi Tuhan... 384 00:38:05,526 --> 00:38:07,436 - Dia tidak sembunyi. - Tidak? 385 00:38:07,500 --> 00:38:09,966 Ingat waktu dia membuat kita terjebak di kapal? 386 00:38:09,979 --> 00:38:13,622 Saat dia melepas jangkar agar membuatnya lebih otentik? 387 00:38:13,660 --> 00:38:16,087 Sebenarnya, kita semua setuju itu akan menarik... 388 00:38:16,112 --> 00:38:17,951 ...jika kita benar-benar terdampar. 389 00:38:17,976 --> 00:38:19,705 Itu tak terdengar aman. 390 00:38:19,722 --> 00:38:21,642 Hei, kau ingin bersantai, pesan resor. 391 00:38:21,666 --> 00:38:24,428 - Jangan mengikuti LARP. - Ya, aku bisa mengerti itu. 392 00:38:24,469 --> 00:38:26,242 Banyak orang yang menyukai itu. 393 00:38:26,277 --> 00:38:28,883 Dan menjalani kehidupan orang lain selama beberapa hari. 394 00:38:28,915 --> 00:38:30,840 Itu bukan untuk sungguhan, 395 00:38:30,887 --> 00:38:34,115 Tapi kau tetap bisa mengalami kengeriannya. 396 00:38:34,145 --> 00:38:38,093 Sebenarnya, ideologi Nazi itu masih ada di sini. 397 00:38:38,188 --> 00:38:40,476 Dan kita bisa mengutuk dengan mudah dari kursi santai. 398 00:38:40,535 --> 00:38:43,026 Tapi kau tahu di mana kau akan berdiri? 399 00:38:43,065 --> 00:38:47,651 Ternyata pemberontakan tak ada di daftar tugas karakterku. 400 00:38:47,696 --> 00:38:49,930 - Ketertiban! - Ketertiban. Benar. 401 00:38:49,971 --> 00:38:53,343 Tapi bungkam, kepasifan... Ini tetaplah lakon. 402 00:38:57,840 --> 00:38:59,777 Ada apa dengan lampu-lampu ini? 403 00:39:02,969 --> 00:39:04,769 Astaga! 404 00:39:06,643 --> 00:39:09,048 Kau sangat cerdas, Greg. 405 00:39:09,103 --> 00:39:10,933 Kau bisa keluar sekarang. 406 00:39:10,971 --> 00:39:13,198 Bagaimana dia mengatur ini sendirian? 407 00:39:13,255 --> 00:39:15,199 Mungkin dia mendapat bantuan. 408 00:39:21,540 --> 00:39:23,187 Bajingan! 409 00:39:26,852 --> 00:39:28,595 Teman-teman. 410 00:39:40,654 --> 00:39:44,871 Aku rasa ini cara yang bagus untuk lebih melibatkan NPC. 411 00:39:44,934 --> 00:39:47,883 - "NPC? - "Karakter non-pemain". 412 00:39:47,962 --> 00:39:50,628 Dia setidaknya bisa beritahu stafnya. 413 00:39:50,653 --> 00:39:53,573 Mungkin dia juga ingin mengejutkan kita. 414 00:39:53,598 --> 00:39:55,109 Jadi, apa? 415 00:39:55,134 --> 00:39:58,465 Penutup LARP yaitu membuat semua orang ditembak oleh Amerika? 416 00:39:58,478 --> 00:40:01,628 Maksudku, itu masuk akal. Kita memerankan Nazi. 417 00:40:01,682 --> 00:40:03,681 Itu juga yang terjadi, kau tahu? 418 00:40:03,706 --> 00:40:06,323 Amerika menyerang pangkalan ini, jadi... 419 00:40:06,361 --> 00:40:08,599 Kita harus pergi. Sekarang. 420 00:40:08,666 --> 00:40:11,191 Ayolah, Harry manis... 421 00:40:11,216 --> 00:40:13,740 Bukankah kau tetap disini untuk melindungi kami? 422 00:40:15,830 --> 00:40:18,172 Jika dia tak terluka pada waktu kita temukan dia, 423 00:40:18,187 --> 00:40:19,507 Aku sendiri yang akan menghajarnya... 424 00:40:19,532 --> 00:40:21,837 ...karena menyita waktu kita. Tapi... 425 00:40:22,641 --> 00:40:25,070 Bagaimana jika kita tak terlibat dalam permainan? 426 00:40:25,095 --> 00:40:28,617 Kita akan cari 10 menit lagi, lalu hubungi 113, 427 00:40:28,671 --> 00:40:31,275 Dan Greg bisa jelaskan kepada orang dari departemen darurat, 428 00:40:31,319 --> 00:40:34,390 Kenapa dia terbawa suasana memerankan Nazi. 429 00:40:34,415 --> 00:40:36,025 Teman-teman, sayangnya, 430 00:40:36,057 --> 00:40:37,930 Kursi rodaku tak berpenggerak empat roda. 431 00:40:37,959 --> 00:40:40,801 Aku akan biarkan kau bersenang-senang di sini. 432 00:40:41,651 --> 00:40:44,742 Harry, mari kita periksa itu. 433 00:40:48,459 --> 00:40:49,758 Oke. 434 00:40:49,840 --> 00:40:52,710 Dan Greg mungkin memang ingin untuk kita berpencar. 435 00:42:24,013 --> 00:42:26,234 Bagian itu ditutup. 436 00:42:28,284 --> 00:42:30,094 Ini sudah 10 menit. 437 00:42:30,119 --> 00:42:32,833 - Kita sebaiknya kembali. - Tidak, tunggu! 438 00:42:32,858 --> 00:42:36,387 Aku yakin Greg ke sini saat lampu mati. 439 00:42:37,921 --> 00:42:39,932 Tapi dia tak di sini. 440 00:42:40,307 --> 00:42:42,695 Gregorio? 441 00:42:46,229 --> 00:42:48,720 Ini dibuka baru-baru ini. 442 00:42:48,745 --> 00:42:50,977 Lihat goresannya. Itu tak berdebu. 443 00:42:51,002 --> 00:42:52,456 Laura... 444 00:42:52,502 --> 00:42:54,551 Tidak, berhenti. Ayolah. 445 00:42:54,579 --> 00:42:56,062 Bagaimana jika dia terluka di sana? 446 00:42:56,087 --> 00:42:57,562 Kenapa dia masuk ke sana? 447 00:42:57,587 --> 00:43:00,399 Lihat. Ada tanda "Bahaya, Dilarang Masuk". 448 00:43:04,817 --> 00:43:07,100 Laura, kau tak serius. Ayolah. 449 00:43:07,905 --> 00:43:09,673 Laura! 450 00:44:20,594 --> 00:44:22,676 Kau mengagetkanku! 451 00:44:25,296 --> 00:44:27,539 Maaf. Itu lucu. 452 00:44:27,564 --> 00:44:29,467 Ke mana kau pergi? 453 00:44:29,492 --> 00:44:31,369 Terima kasih. Tapi aku bisa sendiri. 454 00:44:33,008 --> 00:44:34,457 Jalang. 455 00:44:34,529 --> 00:44:36,180 "Jalang"? 456 00:44:36,950 --> 00:44:38,806 Greg? 457 00:44:40,166 --> 00:44:42,099 Laura, ayo. 458 00:45:18,359 --> 00:45:20,574 Kembali ke awal. 459 00:45:24,499 --> 00:45:26,405 Greg? 460 00:45:51,337 --> 00:45:54,308 Kelihatannya tak ada yang ke sini bertahun-tahun. 461 00:45:59,281 --> 00:46:01,231 Laura, ayo. 462 00:46:04,913 --> 00:46:07,098 Sudah cukup, Laura. 463 00:46:07,123 --> 00:46:09,231 Aku tak bisa biarkan kau melukai dirimu sendiri. 464 00:46:10,130 --> 00:46:13,699 Aku sangat senang kau ingin melakukan LARP bersamaku, 465 00:46:13,724 --> 00:46:15,600 Tapi ini sudah berlebihan. 466 00:46:17,530 --> 00:46:19,546 Aku memintamu berhenti sekarang. 467 00:46:19,590 --> 00:46:21,872 Tak ada yang memaksamu mengikutiku. 468 00:46:27,676 --> 00:46:30,698 Tempat ini berbahaya. Ini akan runtuh. 469 00:46:49,131 --> 00:46:52,591 Harry! Lari! Lari! 470 00:46:55,947 --> 00:46:59,447 http://159.223.79. 209/ Agen Judi Online Terpercaya 471 00:46:59,471 --> 00:47:02,971 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 472 00:47:02,995 --> 00:47:06,495 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 473 00:47:15,862 --> 00:47:18,361 - Ada apa? - Hantu. 474 00:47:20,321 --> 00:47:22,075 - Hantu? 475 00:47:22,100 --> 00:47:24,701 Ya. Hantu. 476 00:47:24,735 --> 00:47:27,740 Tak ada hantu. Karena hantu tidak nyata. 477 00:47:27,798 --> 00:47:29,893 Aku tidak melihat ada hantu. 478 00:47:29,970 --> 00:47:31,272 Maaf. 479 00:47:31,326 --> 00:47:34,747 Di kegelapan, semua kucing adalah macan tutul. 480 00:47:34,785 --> 00:47:36,933 Histeria adalah hal yang sangat kuat. 481 00:47:36,958 --> 00:47:39,084 Kau mungkin mengalami syok. Kita harus keluarkan kau dari sini. 482 00:47:39,109 --> 00:47:41,527 Sedikit rasa takut tak pernah melukai siapapun. 483 00:47:41,581 --> 00:47:43,512 Dari sudut pandang medis, 484 00:47:43,563 --> 00:47:46,437 Kengerian secara tak langsung bisa membuatmu mati ketakutan. 485 00:47:47,934 --> 00:47:50,569 Otak biasanya menghasilkan rasa takut, 486 00:47:50,594 --> 00:47:53,560 Tapi pada kasus ekstrem, 487 00:47:53,585 --> 00:47:55,643 Seluruh sistem diambil alih. 488 00:47:55,755 --> 00:47:59,533 Hingga berujung banjirnya zat kimia ke dalam aliran darah, 489 00:47:59,558 --> 00:48:02,528 Itu bisa cukup menjadi penyebab stroke, 490 00:48:02,553 --> 00:48:04,931 - Atau serangan jantung. - Teman-teman... 491 00:48:04,956 --> 00:48:07,297 Rasa takut bisa membunuhmu. 492 00:48:07,351 --> 00:48:09,336 Dia mempermainkanmu. 493 00:48:11,302 --> 00:48:14,265 Maksudku, itu sangat langka. Tapi itu bisa terjadi. 494 00:48:14,316 --> 00:48:16,236 Tak satupun dari ini menjelaskan di mana Greg. 495 00:48:16,261 --> 00:48:17,640 Oke, ayo. 496 00:48:17,665 --> 00:48:19,484 Ayo, aksi. Rencana B. 497 00:48:19,579 --> 00:48:22,903 Tak ada gunanya tetap di sini. Kita pergi. 498 00:48:23,032 --> 00:48:25,217 - Serius? - Ayo. 499 00:48:25,242 --> 00:48:27,059 Ya, ayo. 500 00:49:22,165 --> 00:49:24,914 - Pintunya dikunci. - Sial. 501 00:49:24,939 --> 00:49:26,459 Apa maksudmu, dikunci? 502 00:49:26,491 --> 00:49:29,160 Aku rasa itu sudah sangat jelas, Jagoan. 503 00:49:30,689 --> 00:49:32,059 Di mana kuncinya? 504 00:49:32,083 --> 00:49:33,799 - Siapa yang pegang kuncinya? - Ini dikunci. 505 00:49:33,891 --> 00:49:36,044 Tolong! Tolong! 506 00:49:36,100 --> 00:49:38,333 - Ada yang bisa dengar kami? - Tak ada yang bisa mendengarmu. 507 00:49:38,383 --> 00:49:40,062 Tidak. 508 00:49:41,398 --> 00:49:42,722 Harry? 509 00:49:42,796 --> 00:49:44,691 Harry, hentikan. 510 00:49:44,792 --> 00:49:47,422 Fasis yang membunuh pintu ini. 511 00:49:48,338 --> 00:49:50,431 Mereka tak gunakan pintu yang tipis. 512 00:49:50,456 --> 00:49:53,791 Ini yang Greg rencanakan? Mengurung kita di bungker, 513 00:49:53,816 --> 00:49:55,709 Lalu memaksa kita memainkan akhir dari LARP bodohnya? 514 00:49:55,734 --> 00:49:57,728 Apa? Tidak! Ayo. 515 00:49:57,753 --> 00:49:59,461 Apa yang kita ketahui sejauh ini? 516 00:49:59,486 --> 00:50:02,010 Orang Amerika, hantu... 517 00:50:02,035 --> 00:50:03,632 Dan sekarang kita di sini. 518 00:50:03,657 --> 00:50:05,625 Terasa seperti permainan buruk untukku. 519 00:50:05,650 --> 00:50:08,440 Ayolah. Greg mungkin terluka parah di suatu tempat. 520 00:50:08,465 --> 00:50:10,990 - Kenapa kita berdebat soal ini? - Lalu siapa yang mengunci pintu? 521 00:50:11,032 --> 00:50:13,839 Oke, aku tak tahu jika ini Greg atau memang kekacauan, 522 00:50:13,864 --> 00:50:16,087 Tapi apapun itu... Robin? 523 00:50:16,112 --> 00:50:18,621 Peralatan radio tua itu... Apa itu masih berfungsi? 524 00:50:19,617 --> 00:50:21,880 Aku tak tahu. Pertanyaan bagus. 525 00:50:21,926 --> 00:50:23,796 Bagaimana jika kau mencobanya? 526 00:50:24,833 --> 00:50:26,407 Ya. 527 00:50:28,144 --> 00:50:29,629 Oke. 528 00:51:26,564 --> 00:51:28,026 Di sana. 529 00:51:30,982 --> 00:51:32,965 Ada di sana? 530 00:51:36,399 --> 00:51:38,296 Ya. 531 00:51:38,326 --> 00:51:39,970 Ini menakjubkan. 532 00:51:42,002 --> 00:51:43,951 Terima kasih. 533 00:51:48,447 --> 00:51:50,184 Buat kami bangga. 534 00:51:50,800 --> 00:51:52,431 Kau tahu itu. 535 00:51:52,491 --> 00:51:54,253 Sampai nanti. 536 00:52:05,323 --> 00:52:09,457 Masih yakin dengan "Greg terluka di suatu tempat"? 537 00:52:16,597 --> 00:52:18,313 Apa itu? 538 00:52:19,409 --> 00:52:21,969 "Parlami d'amore Mariuù". 539 00:52:22,100 --> 00:52:24,003 Apa? 540 00:52:24,778 --> 00:52:27,777 Itu lagi Italia dari tahun '30-an. 541 00:52:27,829 --> 00:52:30,644 Marcus akhirnya membuat pilihan yang bagus. 542 00:52:31,100 --> 00:52:34,127 Itu tak terdengar seperti berasal dari pengeras suara. 543 00:53:13,970 --> 00:53:15,493 Ada apa? 544 00:53:15,515 --> 00:53:17,227 Drive-nya penuh. 545 00:53:17,622 --> 00:53:18,867 Hei, Laura, 546 00:53:18,892 --> 00:53:20,844 Aku harap kau menikmati akhir permainan kita. 547 00:53:20,869 --> 00:53:22,856 Ini akan menjadi liar. 548 00:53:22,886 --> 00:53:24,835 Buat semuanya berarti selagi kau bisa. 549 00:53:24,872 --> 00:53:27,394 Lalu pergilah jadi gadis besar di New York jika kau mau. 550 00:53:27,437 --> 00:53:29,651 Tapi hanya jika kau bisa keluar hidup-hidup... 551 00:53:30,515 --> 00:53:32,406 Bercanda. Aku mencintaimu. 552 00:53:32,665 --> 00:53:34,319 Aku tahu itu. 553 00:53:36,263 --> 00:53:38,519 Dia tak beritahu aku apa-apa. 554 00:53:39,826 --> 00:53:41,850 Semua orang sudah pergi. 555 00:53:41,926 --> 00:53:44,401 Tak ada permainan Bungker Nazi tanpa ada pemain. 556 00:53:44,447 --> 00:53:46,932 Mungkin ini cara anehnya dari menyelesaikan permainan. 557 00:53:46,974 --> 00:53:48,646 Laura? 558 00:54:35,013 --> 00:54:37,799 Hei, Laura. Aku harap kau menikmati akhir permainan kita. 559 00:54:37,883 --> 00:54:40,055 Ini akan menjadi liar. 560 00:55:15,330 --> 00:55:17,187 Greg? 561 00:55:19,202 --> 00:55:21,283 Laura? 562 00:55:21,404 --> 00:55:23,230 Berhenti bercanda. 563 00:56:20,860 --> 00:56:22,630 Apa-apaan? 564 00:59:29,447 --> 00:59:33,132 Halo? Halo? 565 00:59:36,937 --> 00:59:38,657 Halo? 566 00:59:42,099 --> 00:59:44,549 Mayday. Mayday, mayday. 567 00:59:44,574 --> 00:59:47,709 Kami terkurung di Bungker Soratte. 568 00:59:47,734 --> 00:59:51,094 Kami butuh bantuan. Kami butuh bantuan. 569 01:00:14,407 --> 01:00:16,148 Halo? 570 01:00:19,696 --> 01:00:21,598 Halo? 571 01:02:16,193 --> 01:02:19,614 Malaikat? Bernyanyi untuk kami. 572 01:02:36,138 --> 01:02:37,738 Clara, 573 01:02:37,777 --> 01:02:39,869 Aku bisa mati dalam sebulan. 574 01:04:36,424 --> 01:04:39,261 Hei? Hei, hei? Hei? 575 01:04:39,286 --> 01:04:42,120 Hei. Hei. Hei. Kau pingsan. 576 01:04:42,145 --> 01:04:44,268 Kepalamu pasti terbentur saat kau terjatuh. 577 01:04:44,330 --> 01:04:46,962 Tidak, jangan berdiri. Jangan... 578 01:04:50,380 --> 01:04:52,082 Aku melihat dia lagi. 579 01:04:52,157 --> 01:04:55,252 Hantu itu. Namanya Clara. 580 01:04:56,253 --> 01:04:58,624 Sesuatu telah terjadi. 581 01:04:58,673 --> 01:05:00,253 Apa? 582 01:05:00,810 --> 01:05:02,610 Harry, apa? 583 01:05:19,798 --> 01:05:21,277 Hei? 584 01:05:21,302 --> 01:05:23,791 Di mana dia? Salah satu temannya mati. 585 01:05:23,861 --> 01:05:25,809 Itu benar. 586 01:05:25,880 --> 01:05:27,896 Dia masih belum tahu. 587 01:05:27,934 --> 01:05:30,637 Kau tak sempat untuk mengabari dia, bukan? 588 01:05:30,708 --> 01:05:33,019 Sudah kubilang aku tak tahu dia di mana. 589 01:05:33,560 --> 01:05:35,427 Laura, beritahu mereka apa yang terjadi. 590 01:05:35,452 --> 01:05:37,184 Dengan Clara. 591 01:05:41,075 --> 01:05:42,852 Aku melihat hantunya lagi. 592 01:05:42,909 --> 01:05:45,738 - Cukup dengan ini! - Biar dia selesai bicara! 593 01:05:46,867 --> 01:05:49,213 Aku mendapat penglihatan. 594 01:05:49,269 --> 01:05:51,364 Kita di tahun '40-an, 595 01:05:51,387 --> 01:05:54,382 Itu wanita yang sama. Clara. 596 01:05:55,824 --> 01:05:58,699 Dia berambut merah, dia... 597 01:06:00,399 --> 01:06:02,345 Dia saat itu hamil. 598 01:06:03,385 --> 01:06:05,708 Kau gadis malang yang berhalusinasi. 599 01:06:05,751 --> 01:06:08,362 - Aku tidak bohong. - Permainan berhenti sekarang! 600 01:06:08,387 --> 01:06:09,825 Jika kau bekerja bersama dia, 601 01:06:09,838 --> 01:06:12,178 Maka darah Robin juga berada di tanganmu! 602 01:06:12,203 --> 01:06:14,092 - Apa masalahmu? - Kau masalahku! 603 01:06:14,124 --> 01:06:15,976 Yasmine, hentikanlah. Salah satu dari kita tewas. 604 01:06:16,001 --> 01:06:18,889 Kau bisa jadi pelindung dia semaumu. 605 01:06:18,935 --> 01:06:20,655 Dia takkan pernah tidur denganmu. 606 01:06:20,702 --> 01:06:22,931 Dia sepupuku! 607 01:06:30,499 --> 01:06:34,815 Oke, jika kau selesai dengan teater ini, 608 01:06:34,838 --> 01:06:36,973 - Mari tenangkan diri. - Oke. 609 01:06:37,012 --> 01:06:38,462 Sekarang apa? 610 01:06:38,516 --> 01:06:41,785 Teman-teman, mari tunjukkan sedikit rasa hormat. 611 01:07:05,072 --> 01:07:09,475 Aku beri ini nama martini "Temanku Robin entah bagaimana tewas," 612 01:07:09,500 --> 01:07:12,214 "Jadi aku putus asa". 613 01:07:16,382 --> 01:07:20,000 Robin berencana mengajakku keliling Roma setelah LARP. 614 01:07:21,238 --> 01:07:23,264 Juga Berlin. 615 01:07:26,524 --> 01:07:29,403 Kami melakukan permainan di sana bulan depan. 616 01:07:32,599 --> 01:07:33,981 Sebelum aku kecelakaan, 617 01:07:34,006 --> 01:07:36,023 Aku bahkan tak pernah keluar negeri. 618 01:07:38,360 --> 01:07:42,572 Tapi hidup itu singkat, dan apa lagi yang ada? 619 01:07:44,431 --> 01:07:47,060 Kau tahu, mencoba sesuatu. 620 01:07:47,795 --> 01:07:50,160 Apa hal terburuk yang bisa... 621 01:07:52,488 --> 01:07:56,152 Aku yang meminta Robin pergi memeriksa radio. 622 01:07:59,563 --> 01:08:01,253 Voilà. 623 01:08:03,924 --> 01:08:05,875 Ini campuran spesialku. 624 01:08:07,016 --> 01:08:09,075 Bahan rahasia terbaik. 625 01:08:17,359 --> 01:08:20,138 Itu enak, bukan? 626 01:08:21,278 --> 01:08:23,273 Aku sedang tak ingin. 627 01:08:24,143 --> 01:08:27,126 Jangan buat aku minum sendirian, Laura. Ayolah. 628 01:08:29,990 --> 01:08:31,782 Aku tak bisa. 629 01:08:37,063 --> 01:08:38,618 Aku hamil. 630 01:08:42,578 --> 01:08:44,274 Sungguh. 631 01:08:46,282 --> 01:08:48,741 Kalau begitu aku akan minum untukmu. 632 01:08:52,500 --> 01:08:55,972 Tapi berjanji padaku kau akan melakukan apa saja, 633 01:08:55,997 --> 01:08:58,172 Agar membuat dia bisa melihat sinar matahari. 634 01:09:09,838 --> 01:09:12,083 Aku akan ke toilet. 635 01:09:12,363 --> 01:09:13,911 Aku permisi. 636 01:09:13,978 --> 01:09:15,394 Dia butuh bantuan. 637 01:09:15,436 --> 01:09:17,794 Tidak. Kurasa aku cukup tua. 638 01:09:18,147 --> 01:09:20,705 Tapi terima kasih, sayangku. 639 01:09:37,739 --> 01:09:40,324 Maaf aku memberitahumu seperti ini. 640 01:09:42,862 --> 01:09:44,760 Aku tak bermaksud memberitahu orang lain. 641 01:09:44,771 --> 01:09:47,705 Kau tak perlu meminta maaf. 642 01:10:47,518 --> 01:10:49,708 Maaf, Robin. 643 01:10:51,788 --> 01:10:53,701 Maafkan aku. 644 01:11:05,634 --> 01:11:08,168 Bagaimana dia mengatur itu semua? 645 01:11:08,193 --> 01:11:10,256 Dia tak mungkin melakukan itu sendiri. 646 01:11:10,316 --> 01:11:13,883 Aku mengira itu si gadis kecil, tapi sekarang dia mati. 647 01:11:14,966 --> 01:11:18,454 Kau tahu, kita bukan benar-benar di tahun 1950. 648 01:11:18,479 --> 01:11:21,051 Kau tak harus menjadi bajingan. 649 01:11:26,620 --> 01:11:28,828 Robin bukan sekedar bilangan. 650 01:11:28,882 --> 01:11:32,122 Dan tanya kami baik-baik untuk gunakan kata ganti "Mereka". 651 01:11:33,046 --> 01:11:35,790 Ini terlihat seperti arsip rekaman. 652 01:11:36,012 --> 01:11:38,359 Mungkin itu menunjukkan jalan keluar lain. 653 01:11:45,354 --> 01:11:48,451 Baiklah. Bagus, bagus, bagus... 654 01:11:48,476 --> 01:11:52,263 Ayo, Marcus. Marcus, Marcus. Kau bisa. 655 01:12:05,507 --> 01:12:07,207 Sial. 656 01:12:09,669 --> 01:12:11,156 Laura? 657 01:12:11,181 --> 01:12:13,014 Pasti ada jalan keluar lain. 658 01:12:14,703 --> 01:12:16,957 Mungkin kita melewatkan sesuatu. 659 01:12:17,026 --> 01:12:18,694 Apa? 660 01:12:19,047 --> 01:12:20,834 Laura! 661 01:14:32,269 --> 01:14:35,034 Ini SS Feldmarschall Kesserling. 662 01:14:35,119 --> 01:14:38,287 Pimpinan pasukan Jerman yang ditempatkan di Italia. 663 01:14:38,359 --> 01:14:41,049 Setelah gencatan senjata pada 8 September, 664 01:14:41,063 --> 01:14:42,927 Nazi menempati bungker... 665 01:14:42,952 --> 01:14:45,356 ...untuk menyusun pertahanan melawan sekutu... 666 01:14:45,381 --> 01:14:47,688 ...yang menyerang semenanjung dari Selatan. 667 01:14:47,740 --> 01:14:50,667 Aku rasa itu tak berhasil untuk mereka. 668 01:14:51,772 --> 01:14:54,602 Pasukan Amerika menyerang bungker. 669 01:14:54,629 --> 01:14:56,633 Mereka tak bisa bertahan. 670 01:14:59,487 --> 01:15:02,868 Amerika menggali terowongan dan menyerang pangkalan. 671 01:15:19,459 --> 01:15:22,741 Dia berjalan ke arahnya. 672 01:15:24,520 --> 01:15:26,587 Dia mencintainya. 673 01:15:34,503 --> 01:15:37,141 Dia memintanya bernyanyi untuk mereka. 674 01:17:15,746 --> 01:17:17,352 Laura? 675 01:17:19,765 --> 01:17:22,515 Cukup. Buat dia berhenti! 676 01:17:22,557 --> 01:17:24,422 Dia berpura-pura! 677 01:17:26,785 --> 01:17:29,195 Hentikan ini sekarang juga, dasar wanita gila! 678 01:17:29,220 --> 01:17:32,071 - Dia sedang hamil! - Tentu saja. 679 01:17:32,141 --> 01:17:34,801 Tinggalkan dia sendiri! 680 01:17:38,277 --> 01:17:42,317 Apa yang akan kau lakukan? Menusukku dengan pisau mainan? 681 01:17:46,343 --> 01:17:48,634 Kau menginginkan ini? 682 01:17:53,315 --> 01:17:55,044 Berhenti! 683 01:18:00,911 --> 01:18:03,072 Buka pintunya, 684 01:18:03,108 --> 01:18:06,148 Atau mayat berikutnya adalah mayatmu. 685 01:18:06,192 --> 01:18:08,549 Kau tak mengerti. 686 01:18:08,620 --> 01:18:11,266 Tempat ini berhantu! 687 01:18:20,565 --> 01:18:23,719 Tidak! Tidak! Tidak! 688 01:18:41,187 --> 01:18:44,236 Dasar Nazi keparat. 689 01:19:02,226 --> 01:19:03,885 Apa yang terjadi? 690 01:20:20,664 --> 01:20:22,280 Tidak! 691 01:20:52,463 --> 01:20:55,869 Aku melihat dia, 692 01:20:55,888 --> 01:20:58,612 Seperti ditarik, 693 01:20:58,656 --> 01:21:01,175 Oleh sesuatu. 694 01:21:02,899 --> 01:21:04,515 Aku tahu ini terdengar gila, 695 01:21:04,540 --> 01:21:07,334 Tapi aku rasa Clara berusaha melindungiku. 696 01:21:08,998 --> 01:21:11,842 Seluruh pandangan itu... 697 01:21:11,867 --> 01:21:13,662 Dia tak bisa memiliki bayinya, 698 01:21:13,687 --> 01:21:16,349 Jadi dia ingin aku menjaga bayiku. 699 01:21:32,992 --> 01:21:35,404 Aku harus pergi temukan dia. 700 01:21:35,577 --> 01:21:37,714 Bisa kau tolong tetap di sini dan merawat Harry? 701 01:21:37,747 --> 01:21:39,380 Apa? 702 01:21:39,425 --> 01:21:42,046 Jika Clara ingin membantuku, 703 01:21:42,098 --> 01:21:44,141 Dia harus tunjukkan aku jalan keluar. 704 01:21:44,193 --> 01:21:46,801 Tolong jangan tinggalkan aku sendiri, 705 01:21:46,837 --> 01:21:48,876 Aku sangat takut. 706 01:21:49,536 --> 01:21:52,036 Kita tak punya pilihan. 707 01:21:52,075 --> 01:21:53,943 Aku segera kembali. 708 01:21:53,954 --> 01:21:56,043 Percayalah. 709 01:22:04,171 --> 01:22:07,138 Tolong jangan beritahu orang lain aku ketakutan. 710 01:22:14,601 --> 01:22:18,210 Aku akan merawat dia baik-baik. Jangan khawatir. 711 01:22:18,235 --> 01:22:19,898 Pergilah. 712 01:22:19,923 --> 01:22:21,383 Terima kasih. 713 01:23:42,397 --> 01:23:45,782 Harry, sayang, kau tak apa. 714 01:23:45,835 --> 01:23:47,792 Aku tahu. 715 01:23:47,837 --> 01:23:50,350 - Kepalaku sangat sakit. - Aku tahu... 716 01:23:50,375 --> 01:23:52,611 Kau terkena pukulan keras. Tapi kau akan baik saja. 717 01:23:52,636 --> 01:23:55,710 Tidak, jangan berdiri... Jangan berdiri. 718 01:23:55,735 --> 01:24:00,077 - Di mana Laura? - Dia akan segera kembali. Harry. 719 01:24:01,072 --> 01:24:02,594 Apa yang kau lakukan kepadanya? 720 01:24:02,619 --> 01:24:04,481 Tidak ada. Aku tak melakukan apa-apa kepadanya. 721 01:24:04,489 --> 01:24:06,422 - Apa yang kau lakukan kepadanya? - Aku tak melakukan apa-apa. 722 01:24:06,446 --> 01:24:07,552 - Apa? Hentikan! - Kau bohong. 723 01:24:07,577 --> 01:24:10,838 - Aku tidak bohong. - Kau bohong! Kau bohong! 724 01:24:46,383 --> 01:24:48,048 Laura! 725 01:25:06,904 --> 01:25:08,794 Laura! 726 01:25:14,068 --> 01:25:16,063 Laura! 727 01:26:51,407 --> 01:26:53,364 Greg? 728 01:27:04,143 --> 01:27:06,358 Lihat aku. 729 01:27:14,345 --> 01:27:17,908 Aku akan bawa bayi kita pergi jauh dari sini. Aku janji. 730 01:27:27,881 --> 01:27:30,809 Apa yang kau lakukan? 731 01:27:30,867 --> 01:27:33,764 Kau mengalami syok. Kau sebaiknya duduk. 732 01:27:33,797 --> 01:27:35,336 Jangan. 733 01:27:37,172 --> 01:27:40,479 Harry, apa yang kau lakukan? 734 01:27:46,575 --> 01:27:48,726 Aku takkan biarkan dia menyakitimu. 735 01:27:48,751 --> 01:27:50,381 Aku yang meminta dia. 736 01:27:50,402 --> 01:27:53,003 Tidak. Kau menghancurkan dirimu sendiri. 737 01:27:53,043 --> 01:27:55,939 Dia memanfaatkanmu. Dia tak pantas untukmu. 738 01:27:55,964 --> 01:27:59,220 Jadi apa? Astaga, Harry. 739 01:27:59,315 --> 01:28:01,095 Jadi kau mencekik dia? 740 01:28:01,142 --> 01:28:04,102 Tidak... Ini salahmu, Laura. 741 01:28:04,119 --> 01:28:05,561 Kau menyabotase diri sendiri, 742 01:28:05,586 --> 01:28:08,219 Lalu kau membuat pilihan buruk demi pilihan buruk. 743 01:28:08,244 --> 01:28:10,890 Dan aku takkan biarkan kau melukai dirimu sendiri lagi. 744 01:28:11,341 --> 01:28:13,057 Kau harus percaya aku. 745 01:28:13,862 --> 01:28:15,228 Percaya aku. 746 01:28:15,253 --> 01:28:17,281 Bukan kau yang putuskan apa yang aku butuhkan, 747 01:28:17,306 --> 01:28:19,374 Dasar gila! 748 01:28:25,362 --> 01:28:27,634 Kau suka bermain kasar, 'kan? 749 01:28:28,549 --> 01:28:30,514 Aku bisa melakukan itu! 750 01:28:31,885 --> 01:28:33,844 Ini yang kau suka? 751 01:28:33,924 --> 01:28:36,559 - Ini yang kau inginkan? - Berhenti... 752 01:28:40,702 --> 01:28:42,534 Clara... 753 01:28:42,581 --> 01:28:44,666 Berhenti! 754 01:28:47,123 --> 01:28:48,859 Clara! 755 01:29:14,445 --> 01:29:16,540 Laura. 756 01:29:16,640 --> 01:29:18,534 Laura, maafkan aku. 757 01:32:55,783 --> 01:33:00,783 http://159.223.79. 209/ Agen Judi Online Terpercaya 758 01:33:00,807 --> 01:33:05,807 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 759 01:33:05,831 --> 01:33:10,831 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8%