1
00:01:10,941 --> 00:01:14,144
LARP: Jenis permainan peran
gim interaktif...
2
00:01:14,169 --> 00:01:17,622
...dimana partisipan menggambarkan
karakter melalui aksi fisik.
3
00:01:22,845 --> 00:01:26,629
Sejarah tanah air kami
menakjubkan.
4
00:01:26,696 --> 00:01:31,195
Itu dibangun di perut gunung,
didedikasikan kepada Soranus.
5
00:01:31,220 --> 00:01:34,283
Dewa Kuno dari dunia bawah.
6
00:01:53,798 --> 00:01:55,999
1937.
7
00:01:56,010 --> 00:01:58,916
Mussolini mulai menggali Bungker.
8
00:02:09,064 --> 00:02:13,352
1944. Perang Dunia II
berhasil dimenangkan.
9
00:02:14,277 --> 00:02:16,774
Jerman yang hebat
akhirnya dibangun.
10
00:02:16,799 --> 00:02:19,698
Dan kedamaian
menyebar di seluruh Eropa.
11
00:02:23,557 --> 00:02:25,554
1957.
12
00:02:26,035 --> 00:02:27,555
Amerika yang pengecut,
13
00:02:27,580 --> 00:02:30,406
Menjatuhkan hulu ledak
nuklir ke tanah kami,
14
00:02:31,092 --> 00:02:35,964
Memaksa Fuhrer untuk membalas
dengan senjata kami sendiri.
15
00:02:41,190 --> 00:02:44,054
Perang nuklir ketiga
menyapu dunia,
16
00:02:44,103 --> 00:02:47,244
Menyisakan gurun beracun
di belakangnya.
17
00:02:48,848 --> 00:02:51,075
Tahun 1958,
18
00:02:51,103 --> 00:02:54,342
Kami harus berlindung
dari radiasi.
19
00:02:55,625 --> 00:02:58,038
Selama setahun terakhir
dari hidupmu,
20
00:02:58,063 --> 00:03:02,712
Kau harus tinggal di sini,
di Bungker Monte Soratte.
21
00:03:04,245 --> 00:03:07,304
Itu artinya, kau terpilih.
22
00:03:07,340 --> 00:03:10,804
Hanya sedikit dari dunia
yang pernah kami ketahui tersisa.
23
00:03:10,829 --> 00:03:12,840
Namun itu bagus.
24
00:03:12,905 --> 00:03:16,171
Itu memberi kami kesempatan
untuk memulai kembali.
25
00:03:49,740 --> 00:03:53,176
Disetujui. Diredam.
26
00:04:31,062 --> 00:04:34,486
Hari ke-376 di Bungker Soratte.
27
00:04:34,511 --> 00:04:36,696
Ini adalah pengarahan harianmu.
28
00:04:36,721 --> 00:04:38,650
Tim radio kita telah
bekerja tanpa lelah,
29
00:04:38,690 --> 00:04:41,860
Namun masih belum ada
kabar dari Tanah Air.
30
00:04:43,376 --> 00:04:46,807
Jadi kita harus terus
berusaha semampunya,
31
00:04:46,842 --> 00:04:50,054
Untuk melindungi masa depan
Fourth Reich.
32
00:04:50,103 --> 00:04:51,965
Kehidupan yang layak dijalani.
33
00:04:51,991 --> 00:04:54,735
Anak kita, ras kita.
34
00:04:54,760 --> 00:04:58,218
Anak kita, ras kita.
35
00:05:32,280 --> 00:05:35,394
Selesai.
Aku rasa kau akan baik saja.
36
00:06:12,749 --> 00:06:14,715
Ada orang di sana?
37
00:06:36,581 --> 00:06:38,863
Jangan bergerak!
Atau aku akan menembak!
38
00:06:40,913 --> 00:06:42,956
Aku tak melakukan kesalahan!
39
00:06:44,182 --> 00:06:47,380
- Tenanglah.
- Hei! Kau tak bisa melakukan ini!
40
00:06:47,450 --> 00:06:49,442
Diam.
41
00:07:02,301 --> 00:07:05,568
Warga sekalian, aku menyela
siaran harian kalian...
42
00:07:05,581 --> 00:07:07,259
...untuk membawakan
kabar luar biasa.
43
00:07:07,306 --> 00:07:09,255
Salah satu anggota kita
telah ditangkap...
44
00:07:09,280 --> 00:07:11,754
...dalam tindakan sabotase
yang memalukan.
45
00:07:11,799 --> 00:07:14,369
Berkat kewaspadaan
semua orang,
46
00:07:14,405 --> 00:07:16,882
Unsur penghasutan
dari komunitas kita...
47
00:07:16,910 --> 00:07:18,702
...telah ditemukan tepat waktu.
48
00:07:18,799 --> 00:07:20,860
Perjuangan kita melawan
teror pemberontakan...
49
00:07:20,884 --> 00:07:22,903
...akan terus berlanjut.
50
00:07:22,949 --> 00:07:24,727
Seluruh warga diminta melapor...
51
00:07:24,751 --> 00:07:27,023
...ke ruang pertemuan
pusat secepatnya.
52
00:07:28,170 --> 00:07:30,767
Konsekuensi dari melanggar hukum,
53
00:07:30,799 --> 00:07:33,175
Harus diputuskan oleh kita semua.
54
00:07:48,171 --> 00:07:53,914
Warga sekalian, selamat datang.
55
00:07:54,222 --> 00:07:58,522
Kau dipanggil ke sini hari ini
untuk membuat pilihan,
56
00:07:58,580 --> 00:08:01,402
Tentang takdir pengkhianat.
57
00:08:02,799 --> 00:08:07,744
Kau dituduh menghalangi
program repopulasi...
58
00:08:07,769 --> 00:08:10,718
Eugenetika. Itu programmu.
59
00:08:10,775 --> 00:08:13,265
Sebutlah sekop sebagai sekop.
(Katakan yang sebenarnya)
60
00:08:13,352 --> 00:08:15,658
Apa itu sekop?
61
00:08:15,724 --> 00:08:18,059
Ini bukan sekop.
62
00:08:19,310 --> 00:08:24,973
Komunitas kita setuju hanya
memberikan gen yang terbaik.
63
00:08:25,052 --> 00:08:28,232
Hanya kehidupan yang layak,
64
00:08:28,276 --> 00:08:30,740
Untuk menciptakan Kekaisaran Keempat!
65
00:08:32,554 --> 00:08:37,485
Tapi kau tertangkap
mengacak hasilnya.
66
00:08:38,787 --> 00:08:40,363
Apa pengakuanmu?
67
00:08:42,180 --> 00:08:43,565
Bersalah.
68
00:08:45,826 --> 00:08:48,066
Apa yang kita lakukan
di sini salah.
69
00:08:48,114 --> 00:08:53,012
- Sejarah akan menilai kita.
- Sejarah sudah tak ada lagi.
70
00:08:53,037 --> 00:08:59,308
Anak-anak kita, rasa kita.
71
00:08:59,333 --> 00:09:01,092
Kau tidur berjalan menuju rezim...
72
00:09:01,117 --> 00:09:03,928
...yang perlakukanmu seperti robot.
Seperti kelinci percobaan!
73
00:09:03,990 --> 00:09:07,126
Menjadi Ibu adalah
tugasku, pengkhianat!
74
00:09:07,146 --> 00:09:08,738
Cukup.
75
00:09:10,829 --> 00:09:12,965
Apa kau bekerja sendirian?
76
00:09:14,552 --> 00:09:16,371
Ya.
77
00:09:17,073 --> 00:09:21,713
Kami tak percaya kata-katamu.
78
00:09:21,738 --> 00:09:25,639
Tapi pertama, kami akan
selesaikan denganmu,
79
00:09:25,700 --> 00:09:29,407
Lalu kami akan sapu bersih
para tikus pemberontak lainnya.
80
00:09:29,882 --> 00:09:35,292
Jadi, siapa yang setuju
dengan perawatan khusus?
81
00:09:36,396 --> 00:09:38,220
Tidak!
82
00:09:39,206 --> 00:09:40,803
Jenny!
83
00:09:40,828 --> 00:09:43,733
- Bawa dia.
- Hei! Jangan libatkan dia!
84
00:09:43,758 --> 00:09:46,886
- Diam!
- Kau pembunuh! Kalian semua!
85
00:09:46,916 --> 00:09:48,923
- Pembunuh!
- Sampai jumpa, bayi?
86
00:09:48,976 --> 00:09:50,804
Tidak. dia stok yang bagus.
87
00:09:50,886 --> 00:09:52,948
Ini sudah diputuskan.
88
00:09:53,233 --> 00:09:55,945
Tidak. Tidak seperti ini.
89
00:09:55,970 --> 00:09:57,572
Tidak!
90
00:10:00,848 --> 00:10:02,706
Tidak! Aku mohon!
91
00:10:04,082 --> 00:10:06,246
Kau takkan bisa singkirkan aku!
92
00:10:14,552 --> 00:10:16,615
Ini belum berakhir.
93
00:11:25,842 --> 00:11:27,710
Siapa di sana?
94
00:11:45,685 --> 00:11:47,551
Halo?
95
00:12:16,861 --> 00:12:18,537
Hei.
96
00:13:59,020 --> 00:14:01,276
Bagaimana kabarmu, Laura?
97
00:14:07,305 --> 00:14:09,237
Tolong. Ini bukan waktu yang tepat.
98
00:14:09,284 --> 00:14:11,072
Berhenti.
99
00:14:37,694 --> 00:14:39,693
Taruh tanganmu di leherku.
100
00:14:40,644 --> 00:14:43,363
- Seperti ini?
- Aku masih bisa bicara.
101
00:15:03,761 --> 00:15:05,536
Maaf soal itu.
102
00:15:05,585 --> 00:15:07,586
Kau tidak serius.
103
00:15:11,928 --> 00:15:15,011
Jika itu menjadi terlalu berlebihan,
katakan saja.
104
00:15:15,913 --> 00:15:17,912
Aku hamil.
105
00:15:17,934 --> 00:15:21,197
"Dan kau spesimen yang bagus
dari kesuburan, Warga."
106
00:15:21,353 --> 00:15:23,743
Tidak. Serius.
107
00:15:23,798 --> 00:15:25,935
Aku melakukan tes minggu lalu.
108
00:15:35,102 --> 00:15:40,107
Astaga. Oke. Oke.
109
00:15:40,132 --> 00:15:42,813
- Aku ingin akhir pekan.
- Apa?
110
00:15:42,848 --> 00:15:44,269
Dengan anak itu.
111
00:15:44,294 --> 00:15:46,855
Agar aku bisa ajarkan putraku
cara bersepeda.
112
00:15:46,880 --> 00:15:49,505
- "Putra"?
- Aku hanya berspekulasi.
113
00:15:49,530 --> 00:15:52,145
Silakan berspekulasi.
Aku takkan pertahankan ini.
114
00:15:54,464 --> 00:15:59,140
Aku juga punya suara, bukan?
115
00:15:59,207 --> 00:16:01,016
Jadi apa rencananya?
116
00:16:01,102 --> 00:16:03,888
Mengirim anak ini bolak-balik
dari New York?
117
00:16:03,972 --> 00:16:05,866
Kau tetap pergi?
118
00:16:05,891 --> 00:16:07,805
Aku sudah tanda tangan kontrak.
119
00:16:07,830 --> 00:16:09,596
Lupakan itu.
Bisa kau mencobanya?
120
00:16:09,623 --> 00:16:13,084
Aku takkan membuang semuanya
untuk menjadi seorang Ibu.
121
00:16:13,172 --> 00:16:14,894
Wow.
122
00:16:20,063 --> 00:16:22,375
Aku pikir kau bilang
kau cinta aku?
123
00:16:23,762 --> 00:16:25,504
Tentu saja aku mencintaimu.
124
00:16:26,701 --> 00:16:29,551
Tapi kita bukan material
"keluarga bahagia", bukan?
125
00:16:29,576 --> 00:16:31,403
Kita memang bukan material
keluarga bahagia,
126
00:16:31,428 --> 00:16:32,810
Tapi siapa yang peduli?
127
00:16:32,848 --> 00:16:34,459
Apa kau berusaha bilang padaku,
128
00:16:34,484 --> 00:16:38,225
Kau tak tidur dengan siapapun
sejak kita memulai apapun ini?
129
00:16:40,749 --> 00:16:44,677
LARP hampir berakhir, Greg.
Ini waktunya berhenti berpura-pura.
130
00:16:44,885 --> 00:16:47,076
Aku tak berpura-pura denganmu.
131
00:16:48,053 --> 00:16:49,883
Tak pernah begitu.
132
00:16:51,019 --> 00:16:52,865
Besok kita akan pergi.
133
00:16:53,798 --> 00:16:56,494
Kita akan bicara soal ini, Laura.
134
00:16:57,972 --> 00:17:01,696
Tapi pertama,
kita keluar dengan gaya.
135
00:17:01,774 --> 00:17:04,319
Apa maksudnya itu?
136
00:17:05,250 --> 00:17:07,938
Ada begitu banyak sejarah di sini.
137
00:17:07,960 --> 00:17:09,787
Kau bisa merasakannya?
138
00:17:10,476 --> 00:17:13,694
Bungker menyeramkan,
beserta bebannya.
139
00:17:14,992 --> 00:17:18,320
Tempat ini... Ini menelanmu.
140
00:17:19,261 --> 00:17:22,318
Ini membawa keluar
siapa diri kita sebenarnya.
141
00:17:22,370 --> 00:17:24,418
Puitis.
142
00:17:24,479 --> 00:17:26,402
Terima kasih.
143
00:17:27,373 --> 00:17:30,320
Kau yakin tak siap untuk
akhir yang aku rencanakan?
144
00:17:30,530 --> 00:17:32,461
Selama itu bukan
"Meyakinkan Laura..."
145
00:17:32,485 --> 00:17:34,601
"...untuk pertahankan bayinya."
146
00:17:35,664 --> 00:17:37,370
Percaya aku.
147
00:18:13,051 --> 00:18:16,848
Lihat sekitarmu.
Apa yang kau lihat?
148
00:18:19,320 --> 00:18:22,080
Semua orang ini memiliki kaki,
149
00:18:22,129 --> 00:18:24,001
Tapi mereka tak memiliki
apa yang kau punya.
150
00:18:24,065 --> 00:18:26,384
Kaummu memiliki otot yang bagus.
151
00:18:26,407 --> 00:18:27,806
Sungguh?
152
00:18:27,864 --> 00:18:29,498
Mereka pandai dalam olahraga.
153
00:18:29,580 --> 00:18:32,387
- Lari, melompat...
- Memukul.
154
00:18:35,649 --> 00:18:39,036
Bayangkan apa yang bisa
kita lakukan...
155
00:18:39,061 --> 00:18:41,614
...setelah kita tahu cara
mengisolasi gen itu.
156
00:18:41,639 --> 00:18:43,491
Prajurit!
157
00:18:43,526 --> 00:18:44,845
Kau tepat waktu.
158
00:18:44,870 --> 00:18:49,372
Konselor kita sedang menjelaskan
sedikit perbedaan dari ideologinya.
159
00:18:49,404 --> 00:18:51,899
Aku rasa itu bukan topik
untuk gadis muda.
160
00:18:51,974 --> 00:18:55,033
Itu lucu. Aku tak melihat
gadis muda di sini.
161
00:18:55,222 --> 00:18:59,304
Kau bisa bermain kostum semaumu,
tapi kau tak membodohi siapapun.
162
00:18:59,701 --> 00:19:02,189
Kau hanya membuat bodoh
dirimu sendiri.
163
00:19:04,468 --> 00:19:07,077
Maafkan aku.
164
00:19:08,102 --> 00:19:09,825
Apa aku melukaimu?
165
00:19:14,913 --> 00:19:17,059
Itu tidak seharusnya.
166
00:19:18,449 --> 00:19:20,360
Aku sudah siap untuk ini.
167
00:19:21,881 --> 00:19:25,033
Meski jika aku tahu
ini takkan mudah.
168
00:19:25,256 --> 00:19:27,861
- Bukan begitu?
- Ya, tapi kita dalam permainan.
169
00:19:27,923 --> 00:19:29,823
Ada batasan yang
tak seharusnya dilewati.
170
00:19:29,861 --> 00:19:31,964
Dia tak seharusnya menyerangmu
secara apa adanya.
171
00:19:32,006 --> 00:19:33,790
Kau bukan peranmu.
172
00:19:34,256 --> 00:19:36,247
- Astaga.
- Apa yang terjadi?
173
00:19:36,261 --> 00:19:38,608
- Apa yang terjadi?
- Apa ini?
174
00:19:39,059 --> 00:19:40,754
Hei.
175
00:19:43,123 --> 00:19:45,329
Aku tak bisa Bahasa Prancis.
176
00:19:45,449 --> 00:19:48,397
"Kau adalah hidupmu,
tak ada yang lain."
177
00:19:48,536 --> 00:19:51,846
Kalau begitu Nazi yang
salah gender.
178
00:19:53,159 --> 00:19:55,431
Itu sangat luar biasa.
179
00:19:58,885 --> 00:20:00,861
Aku senang kau ikut bersamaku.
180
00:20:01,685 --> 00:20:04,622
Aku tahu mereka
bisa intens, tapi...
181
00:20:04,798 --> 00:20:07,932
Ini perubahan bagus dari Sabtu
malam biasanya di Sheffield.
182
00:20:09,351 --> 00:20:13,578
Apa itu "Chef Field"
yang kau bicarakan, Warga?
183
00:20:13,650 --> 00:20:15,657
Beritahu aku tentang
"Ladang Koki" ini.
184
00:20:15,682 --> 00:20:18,936
- Makanannya pasti lezat.
- Itu benar.
185
00:20:23,150 --> 00:20:26,146
Kau tahu kau tak butuh itu, 'kan?
Make-up?
186
00:20:28,783 --> 00:20:31,563
Aku hanya suka membuat
rinciannya benar.
187
00:20:40,217 --> 00:20:42,754
- Sampai nanti.
- Sampai nanti. Ya.
188
00:20:52,507 --> 00:20:53,866
Hei.
189
00:21:12,625 --> 00:21:15,826
Hei, Bung, itu barangnya Laura.
190
00:21:20,078 --> 00:21:23,149
Laura menjatuhkan ini kemarin.
Hanya mengembalikannya.
191
00:21:23,188 --> 00:21:24,841
Semuanya baik.
192
00:21:28,987 --> 00:21:31,686
Jadi, sepupunya Laura...
193
00:21:31,798 --> 00:21:33,553
Bagaimana menurutmu?
194
00:21:33,578 --> 00:21:37,000
Ya. Harry. Ini sangat bagus.
Ini sangat menarik.
195
00:21:37,043 --> 00:21:40,524
Ya. Hanya...
196
00:21:40,549 --> 00:21:42,846
Ingat apa yang aku katakan
kepadamu, mengerti?
197
00:21:43,185 --> 00:21:46,361
Jika sesuatu membuatmu
tak nyaman,...
198
00:21:46,368 --> 00:21:48,713
Aku tak merasa tak nyaman.
199
00:21:49,793 --> 00:21:53,134
...,Kau selalu bisa pergi, Bung.
200
00:21:53,176 --> 00:21:54,999
Dan ini berakhir.
201
00:22:06,160 --> 00:22:08,754
"Kau selalu bisa pergi, Bung."
202
00:22:09,385 --> 00:22:11,221
Diamlah.
203
00:22:25,657 --> 00:22:29,608
Tim, kerja bagus sejauh ini.
Mereka menyukainya.
204
00:22:29,633 --> 00:22:31,560
Greg, apa ini?
205
00:22:33,804 --> 00:22:37,435
Itu khusus untuk Gregorio.
Bagian penutup rahasia.
206
00:22:37,580 --> 00:22:41,044
Greg, kembang api bukan untuk
digunakan di bawah tanah, jadi...
207
00:22:41,069 --> 00:22:43,633
Ya, aku tahu.
Aku sangat setuju denganmu.
208
00:22:44,733 --> 00:22:46,940
Ya Tuhan, tolong jangan.
Jangan lakukan itu.
209
00:22:47,015 --> 00:22:50,317
Tolong, aku punya keluarga.
210
00:22:53,358 --> 00:22:55,039
Benar.
211
00:22:58,182 --> 00:22:59,787
Wow.
212
00:23:01,454 --> 00:23:06,868
Dengar, dia bertingkah aneh
tentang aku berperan laki-laki, dan...
213
00:23:06,888 --> 00:23:09,835
Itu terasa personal.
214
00:23:10,162 --> 00:23:13,483
Jadi mari jangan sewa dia
sebagai staf lagi.
215
00:23:13,508 --> 00:23:15,545
- Tentu.
- Bagus.
216
00:23:15,570 --> 00:23:17,163
Persetan dia.
217
00:23:17,188 --> 00:23:20,319
Hei... Menemukan jati dirimu
adalah tujuan kita di sini.
218
00:23:20,344 --> 00:23:23,537
Apa itu yang kau lakukan?
"Menemukan jati dirimu"?
219
00:23:23,580 --> 00:23:25,295
Tepat sekali.
220
00:23:25,342 --> 00:23:27,713
Karena dari sisi luar,
itu terlihat seolah...
221
00:23:27,754 --> 00:23:31,620
Kau hanya merayu setiap wanita
yang menginginkanmu.
222
00:23:32,502 --> 00:23:34,907
Aku tak tahu apa maksudmu.
223
00:23:36,140 --> 00:23:39,561
Kurasa kehamilan memang
membuat wanita gila.
224
00:23:41,173 --> 00:23:43,560
Baiklah, mari menyiapkan pesta, ya?
225
00:23:43,585 --> 00:23:46,022
Itu akan membuat hatiku gembira.
226
00:24:24,313 --> 00:24:27,085
Alat yang menakjubkan,
227
00:24:27,113 --> 00:24:30,157
Yang jelas masih belum ada.
228
00:24:47,014 --> 00:24:50,255
Hei. Kau harus makan sesuatu.
229
00:24:50,280 --> 00:24:51,976
Aku tak apa, Robin.
230
00:24:54,933 --> 00:24:57,375
Kau tahu,
231
00:24:57,460 --> 00:25:01,156
Kau tak ditentukan dengan apa
yang kau izinkan dirimu makan.
232
00:25:01,182 --> 00:25:03,389
Kau lebih besar dari itu.
233
00:25:03,428 --> 00:25:06,599
Kelaparan bukan penampilan
yang bagus.
234
00:26:00,623 --> 00:26:02,364
Kau bilang sudah berhenti.
235
00:26:02,389 --> 00:26:04,444
- Malam ini tak dihitung.
- Ya?
236
00:26:04,461 --> 00:26:06,414
Ini pesta.
237
00:26:13,037 --> 00:26:15,449
Salam, orang-orang bungker!
238
00:26:20,557 --> 00:26:22,599
Ini sangat keren.
239
00:26:22,626 --> 00:26:24,586
Kau mau coba?
240
00:26:24,620 --> 00:26:26,003
Ya.
241
00:26:26,043 --> 00:26:28,135
Baca ini.
242
00:26:31,433 --> 00:26:35,561
Kita mendekati penghujung malam,
tapi ini masih belum berakhir.
243
00:26:37,241 --> 00:26:39,174
Bagi yang sedang kasmaran,
244
00:26:39,225 --> 00:26:42,711
Ini kesempatanmu untuk berdansa!
245
00:26:52,007 --> 00:26:54,214
Laura?
246
00:26:54,264 --> 00:26:56,565
Boleh aku mengajakmu dansa?
247
00:26:56,608 --> 00:26:58,600
Tentu.
248
00:27:16,497 --> 00:27:18,575
Maaf. Maaf.
249
00:27:19,827 --> 00:27:21,337
Apa yang aku lakukan?
250
00:27:21,362 --> 00:27:23,928
- Apa seperti ini?
- Cukup ikuti saja.
251
00:27:23,970 --> 00:27:26,101
Bagaimana kau tahu
cara melakukan ini?
252
00:27:26,157 --> 00:27:28,885
Cukup ikuti musiknya.
253
00:27:28,910 --> 00:27:30,433
Oke.
254
00:27:30,798 --> 00:27:32,790
Jangan injak kakiku.
255
00:27:32,822 --> 00:27:34,971
Maaf, maaf.
256
00:27:45,518 --> 00:27:49,570
Apa yang terjadi? Siapa yang
melakukan itu kepadamu?
257
00:27:49,644 --> 00:27:51,555
Gregorio.
258
00:27:52,955 --> 00:27:55,952
Aku tak pernah puas membuatmu
merasa tak nyaman, Harry.
259
00:27:55,965 --> 00:27:58,194
Aku tidak merasa tak nyaman.
260
00:27:59,705 --> 00:28:01,317
Dengar, aku tadinya
tak ingin mengatakan apa-apa,
261
00:28:01,342 --> 00:28:03,555
Itu jelas kau menyukai dia, tapi...
262
00:28:04,089 --> 00:28:06,703
Aku melihat dia
mencium wanita lain.
263
00:28:06,727 --> 00:28:08,616
Aku tahu.
264
00:28:11,226 --> 00:28:13,521
Ini seru. Aku akan pergi.
265
00:28:13,580 --> 00:28:15,524
Tidak, tunggu dulu...
266
00:28:16,244 --> 00:28:18,403
Aku hanya... Aku suka lagu ini.
267
00:28:18,488 --> 00:28:20,452
Aku juga.
268
00:28:22,243 --> 00:28:24,024
Dia bukan orang baik, Laura.
269
00:28:24,075 --> 00:28:27,130
Itu urusanku. Bukan urusanmu.
270
00:29:10,219 --> 00:29:12,594
Radiasi bersih dengan
sendirinya di atas sana?
271
00:29:12,632 --> 00:29:15,068
Hantu. Kebal terhadap radiasi.
272
00:29:15,101 --> 00:29:16,629
Apa yang kau lakukan?
273
00:29:17,754 --> 00:29:20,350
Urusan alam baka.
Kau takkan mengerti.
274
00:29:20,403 --> 00:29:22,362
Kenapa kau di sini?
275
00:29:22,402 --> 00:29:25,419
Ada gadis berambut merah
yang menguntitku.
276
00:29:27,251 --> 00:29:28,878
Menarik.
277
00:29:29,290 --> 00:29:32,386
Kau tahu, ada teori
yang aku pelajari.
278
00:29:33,524 --> 00:29:36,007
Kegelapan adalah kanvas,
279
00:29:36,058 --> 00:29:39,390
Dimana kita melukis
ketakutan terdalam kita.
280
00:29:39,417 --> 00:29:42,161
Paranormal. Halusinasi.
Paranoia.
281
00:29:42,228 --> 00:29:45,039
Semua bisa dibuat oleh otak kita.
282
00:29:45,126 --> 00:29:47,919
Kau berikan pikiran sedikit saja
saran untuk diusahakan,
283
00:29:47,927 --> 00:29:50,055
Dan kegelapan yang
melakukan sisanya.
284
00:29:50,972 --> 00:29:54,428
Kita membuat ketakutan kita nyata.
285
00:29:55,528 --> 00:29:57,845
Aku tak pernah merasa
sendirian di bungker ini.
286
00:29:57,883 --> 00:29:59,671
Apa itu aneh?
287
00:30:00,353 --> 00:30:02,219
Tidak.
288
00:30:02,261 --> 00:30:05,711
Baiklah. Setidaknya kau
tak sendirian untuk itu.
289
00:30:07,248 --> 00:30:09,601
Astaga.
290
00:30:11,240 --> 00:30:14,715
Baiklah. Aku sebaiknya pergi
memeriksa kelistrikan.
291
00:30:14,743 --> 00:30:16,794
- Kau butuh bantuan?
- Tidak.
292
00:30:59,632 --> 00:31:03,300
Apa yang terjadi, Konselor?
Kami semua sangat khawatir.
293
00:31:03,325 --> 00:31:06,240
Tak ada aliran listrik
artinya tak ada oksigen!
294
00:31:06,276 --> 00:31:09,935
Ini sabotase dari pemberontak.
295
00:31:10,298 --> 00:31:12,275
Kau melihat Greg?
296
00:31:12,316 --> 00:31:14,914
Dia pergi memeriksa kelistrikan.
297
00:31:14,937 --> 00:31:16,590
"Kita tak perlu periksa..."
298
00:31:16,614 --> 00:31:19,226
"...sistem kelistrikan dasar",
dia bilang.
299
00:31:20,706 --> 00:31:22,784
Maksudku, aku bersumpah...
300
00:31:31,337 --> 00:31:33,894
Apa... Apa... Tidak!
301
00:31:42,015 --> 00:31:44,202
Oke, kita harus evakuasi.
302
00:31:44,227 --> 00:31:48,468
Apa-apaan?
Kita harusnya memulai revolusi.
303
00:31:48,493 --> 00:31:50,562
Oke, keselamatan yang utama.
304
00:31:50,586 --> 00:31:52,846
Kita menyudahi LARP lebih cepat.
305
00:31:52,851 --> 00:31:56,427
Ayo. Semuanya keluar. Sekarang!
306
00:31:56,816 --> 00:31:59,902
Ayo, sekarang!
Cepat! Cepat, cepat!
307
00:32:06,633 --> 00:32:09,154
Ayo, cepat. Lewat sini
308
00:32:09,716 --> 00:32:12,883
Baik, peserta LARP,
kita melewati koridor.
309
00:32:12,927 --> 00:32:14,536
Ikut aku.
310
00:32:15,200 --> 00:32:16,781
Ayo!
311
00:32:16,840 --> 00:32:19,255
Semuanya tetap bersama.
312
00:32:25,084 --> 00:32:27,602
Perhatikan langkahmu.
313
00:32:27,669 --> 00:32:29,692
Ikuti Yasmine.
314
00:32:34,111 --> 00:32:37,551
- Lurus terus. Ayo, ayo, ayo.
- Perhatikan langkahmu.
315
00:32:38,237 --> 00:32:40,215
Baiklah.
316
00:32:41,341 --> 00:32:43,899
Bagus. Ayo.
317
00:32:56,797 --> 00:32:59,523
Semua tetap tenang.
Ini jalan keluarnya.
318
00:32:59,579 --> 00:33:01,868
Kita hampir sampai.
319
00:33:03,926 --> 00:33:06,365
Yang di belakang tolong
tetap bersama.
320
00:33:06,377 --> 00:33:09,632
Perhatikan langkahmu, semuanya.
Perhatikan langkahmu.
321
00:33:10,101 --> 00:33:12,354
Hei, ini bukan tur...
322
00:33:12,379 --> 00:33:14,636
Ayo, cepat, cepat.
323
00:33:19,203 --> 00:33:21,902
- Hei?
- Hei.
324
00:33:27,331 --> 00:33:30,601
Hati-hati. Lewat sini, semuanya.
325
00:33:35,037 --> 00:33:37,106
Tetap bersama.
326
00:34:06,711 --> 00:34:09,446
Sayang sekali.
Aku bersenang-senang.
327
00:34:12,280 --> 00:34:14,401
Harry, kau berdarah.
328
00:34:15,339 --> 00:34:17,878
Itu terkena serpihan kaca.
329
00:34:17,903 --> 00:34:19,673
Maaf. Bukan seperti ini
yang aku bayangkan...
330
00:34:19,697 --> 00:34:21,057
...LARP pertamamu akan berakhir.
331
00:34:21,058 --> 00:34:24,012
Tidak, ini hanya luka luar.
332
00:34:24,037 --> 00:34:27,125
Kau punya cerita untuk disampaikan
ketika kembali ke "Ladang Koki".
333
00:34:27,150 --> 00:34:28,635
Ya.
334
00:34:29,388 --> 00:34:31,940
Tunggu, kau tak ikut?
335
00:34:31,964 --> 00:34:34,156
Karena aku staf,
aku harus bantu beres-beres.
336
00:34:34,181 --> 00:34:35,972
Ya, beres-beres akan menyita waktu,
337
00:34:35,997 --> 00:34:37,797
Aku berpikir untuk
menginap di sini malam ini.
338
00:34:37,840 --> 00:34:38,898
Ya, aku juga.
339
00:34:38,923 --> 00:34:40,289
Jangan khawatir.
Aku takkan memintamu...
340
00:34:40,314 --> 00:34:42,356
...untuk melewati malam sulit
lainnya di bungker ini.
341
00:34:42,381 --> 00:34:45,014
Pergilah. Aku akan menemuimu
di hotel besok.
342
00:34:47,161 --> 00:34:49,812
Tak apa. Semuanya baik.
343
00:34:49,837 --> 00:34:52,692
Jika kau akan tetap disini,
maka aku juga tetap di sini.
344
00:34:53,116 --> 00:34:54,994
Oke, ayo.
345
00:34:57,469 --> 00:35:00,431
Lagi pula, seseorang
harus menjagamu.
346
00:35:00,468 --> 00:35:02,131
Manis.
347
00:35:02,243 --> 00:35:05,252
Aku jauh lebih suka yang itu
melebihi yang ini.
348
00:35:21,864 --> 00:35:24,271
Saat kau tak bersama
100 peserta LARP,
349
00:35:24,296 --> 00:35:27,267
Tempat ini terlihat berbeda.
350
00:35:27,290 --> 00:35:31,275
Setidaknya aku tak harus pakai
perut bodoh itu lagi.
351
00:36:13,232 --> 00:36:14,735
Di mana Gregorio?
352
00:36:14,780 --> 00:36:16,476
Entahlah.
353
00:36:17,145 --> 00:36:20,092
Aku tak temukan kesalahan
dengan kelistrikan di sisi ini.
354
00:36:20,659 --> 00:36:22,427
Semua sekring terlihat baik.
355
00:36:22,475 --> 00:36:24,174
Lalu apa yang terjadi?
356
00:36:24,694 --> 00:36:26,966
Kelistrikan bungker ini sudah tua.
357
00:36:27,009 --> 00:36:31,553
Jadi itu mungkin hanya
lonjakan listrik, atau...
358
00:36:31,629 --> 00:36:34,797
- Atau apa?
- Greg sendiri yang memutus lampunya.
359
00:36:34,823 --> 00:36:36,867
Kepanikan massa untuk
penutup yang besar.
360
00:36:36,884 --> 00:36:39,130
Tidak. Dia sangat bersemangat
tentang bagian akhir.
361
00:36:39,188 --> 00:36:41,620
Dia bilang padaku itu akan
jadi sesuatu yang spesial.
362
00:36:41,666 --> 00:36:43,696
Seperti kubilang, kepanikan massa.
363
00:36:43,753 --> 00:36:45,424
Oke. Tolong, Yasmine. Ayolah.
364
00:36:45,465 --> 00:36:47,424
Berikan dia sedikit kredit.
365
00:36:47,511 --> 00:36:49,855
Dia bilang secara pasti
ke mana dia pergi?
366
00:36:49,906 --> 00:36:51,464
Untuk "memeriksa kelistrikan."
367
00:36:51,482 --> 00:36:54,048
Dia menuju pintu anti-atom.
368
00:36:55,596 --> 00:36:57,232
Bagaimana jika terjadi
sesuatu kepadanya?
369
00:36:57,293 --> 00:36:59,000
Contohnya?
370
00:36:59,055 --> 00:37:00,973
Itu aneh dia masih belum kembali.
371
00:37:00,991 --> 00:37:03,525
Atau mungkin dia sembunyi untuk
menghindari beres-beres?
372
00:37:03,579 --> 00:37:05,535
Mungkin saja.
373
00:37:05,943 --> 00:37:08,681
Semakin menambah alasan untuk
membantu mencari dia, bukan?
374
00:37:34,414 --> 00:37:37,004
Oke, kita melakukan LARP
di sektor anti-atom,
375
00:37:37,029 --> 00:37:38,150
Dan itu di sini.
376
00:37:38,188 --> 00:37:40,407
Tapi sisa bungker ini jauh lebih besar.
377
00:37:40,461 --> 00:37:41,846
Dan lebih tua.
378
00:37:41,912 --> 00:37:44,889
Greg bilang agar tak pergi
terlalu jauh memasuki terowongan.
379
00:37:44,971 --> 00:37:46,914
Beberapa dari itu tak stabil,
380
00:37:46,971 --> 00:37:50,473
Dan kau bisa kehilangan arah.
381
00:37:51,552 --> 00:37:54,165
Jadi aku rasa dia pasti
berada di salah satu dari itu.
382
00:38:00,630 --> 00:38:02,109
Greg?
383
00:38:02,471 --> 00:38:05,501
Jika dia sembunyi di suatu tempat,
aku bersumpah demi Tuhan...
384
00:38:05,526 --> 00:38:07,436
- Dia tidak sembunyi.
- Tidak?
385
00:38:07,500 --> 00:38:09,966
Ingat waktu dia membuat kita
terjebak di kapal?
386
00:38:09,979 --> 00:38:13,622
Saat dia melepas jangkar
agar membuatnya lebih otentik?
387
00:38:13,660 --> 00:38:16,087
Sebenarnya, kita semua
setuju itu akan menarik...
388
00:38:16,112 --> 00:38:17,951
...jika kita benar-benar terdampar.
389
00:38:17,976 --> 00:38:19,705
Itu tak terdengar aman.
390
00:38:19,722 --> 00:38:21,642
Hei, kau ingin bersantai,
pesan resor.
391
00:38:21,666 --> 00:38:24,428
- Jangan mengikuti LARP.
- Ya, aku bisa mengerti itu.
392
00:38:24,469 --> 00:38:26,242
Banyak orang yang menyukai itu.
393
00:38:26,277 --> 00:38:28,883
Dan menjalani kehidupan
orang lain selama beberapa hari.
394
00:38:28,915 --> 00:38:30,840
Itu bukan untuk sungguhan,
395
00:38:30,887 --> 00:38:34,115
Tapi kau tetap bisa
mengalami kengeriannya.
396
00:38:34,145 --> 00:38:38,093
Sebenarnya, ideologi Nazi itu
masih ada di sini.
397
00:38:38,188 --> 00:38:40,476
Dan kita bisa mengutuk
dengan mudah dari kursi santai.
398
00:38:40,535 --> 00:38:43,026
Tapi kau tahu di mana
kau akan berdiri?
399
00:38:43,065 --> 00:38:47,651
Ternyata pemberontakan tak ada
di daftar tugas karakterku.
400
00:38:47,696 --> 00:38:49,930
- Ketertiban!
- Ketertiban. Benar.
401
00:38:49,971 --> 00:38:53,343
Tapi bungkam, kepasifan...
Ini tetaplah lakon.
402
00:38:57,840 --> 00:38:59,777
Ada apa dengan lampu-lampu ini?
403
00:39:02,969 --> 00:39:04,769
Astaga!
404
00:39:06,643 --> 00:39:09,048
Kau sangat cerdas, Greg.
405
00:39:09,103 --> 00:39:10,933
Kau bisa keluar sekarang.
406
00:39:10,971 --> 00:39:13,198
Bagaimana dia
mengatur ini sendirian?
407
00:39:13,255 --> 00:39:15,199
Mungkin dia mendapat bantuan.
408
00:39:21,540 --> 00:39:23,187
Bajingan!
409
00:39:26,852 --> 00:39:28,595
Teman-teman.
410
00:39:40,654 --> 00:39:44,871
Aku rasa ini cara yang bagus
untuk lebih melibatkan NPC.
411
00:39:44,934 --> 00:39:47,883
- "NPC?
- "Karakter non-pemain".
412
00:39:47,962 --> 00:39:50,628
Dia setidaknya bisa
beritahu stafnya.
413
00:39:50,653 --> 00:39:53,573
Mungkin dia juga ingin
mengejutkan kita.
414
00:39:53,598 --> 00:39:55,109
Jadi, apa?
415
00:39:55,134 --> 00:39:58,465
Penutup LARP yaitu membuat semua
orang ditembak oleh Amerika?
416
00:39:58,478 --> 00:40:01,628
Maksudku, itu masuk akal.
Kita memerankan Nazi.
417
00:40:01,682 --> 00:40:03,681
Itu juga yang terjadi,
kau tahu?
418
00:40:03,706 --> 00:40:06,323
Amerika menyerang
pangkalan ini, jadi...
419
00:40:06,361 --> 00:40:08,599
Kita harus pergi. Sekarang.
420
00:40:08,666 --> 00:40:11,191
Ayolah, Harry manis...
421
00:40:11,216 --> 00:40:13,740
Bukankah kau tetap disini
untuk melindungi kami?
422
00:40:15,830 --> 00:40:18,172
Jika dia tak terluka
pada waktu kita temukan dia,
423
00:40:18,187 --> 00:40:19,507
Aku sendiri yang
akan menghajarnya...
424
00:40:19,532 --> 00:40:21,837
...karena menyita waktu kita.
Tapi...
425
00:40:22,641 --> 00:40:25,070
Bagaimana jika kita tak
terlibat dalam permainan?
426
00:40:25,095 --> 00:40:28,617
Kita akan cari 10 menit lagi,
lalu hubungi 113,
427
00:40:28,671 --> 00:40:31,275
Dan Greg bisa jelaskan kepada
orang dari departemen darurat,
428
00:40:31,319 --> 00:40:34,390
Kenapa dia terbawa suasana
memerankan Nazi.
429
00:40:34,415 --> 00:40:36,025
Teman-teman, sayangnya,
430
00:40:36,057 --> 00:40:37,930
Kursi rodaku tak
berpenggerak empat roda.
431
00:40:37,959 --> 00:40:40,801
Aku akan biarkan kau
bersenang-senang di sini.
432
00:40:41,651 --> 00:40:44,742
Harry, mari kita periksa itu.
433
00:40:48,459 --> 00:40:49,758
Oke.
434
00:40:49,840 --> 00:40:52,710
Dan Greg mungkin memang
ingin untuk kita berpencar.
435
00:42:24,013 --> 00:42:26,234
Bagian itu ditutup.
436
00:42:28,284 --> 00:42:30,094
Ini sudah 10 menit.
437
00:42:30,119 --> 00:42:32,833
- Kita sebaiknya kembali.
- Tidak, tunggu!
438
00:42:32,858 --> 00:42:36,387
Aku yakin Greg ke sini
saat lampu mati.
439
00:42:37,921 --> 00:42:39,932
Tapi dia tak di sini.
440
00:42:40,307 --> 00:42:42,695
Gregorio?
441
00:42:46,229 --> 00:42:48,720
Ini dibuka baru-baru ini.
442
00:42:48,745 --> 00:42:50,977
Lihat goresannya.
Itu tak berdebu.
443
00:42:51,002 --> 00:42:52,456
Laura...
444
00:42:52,502 --> 00:42:54,551
Tidak, berhenti. Ayolah.
445
00:42:54,579 --> 00:42:56,062
Bagaimana jika dia
terluka di sana?
446
00:42:56,087 --> 00:42:57,562
Kenapa dia masuk ke sana?
447
00:42:57,587 --> 00:43:00,399
Lihat. Ada tanda
"Bahaya, Dilarang Masuk".
448
00:43:04,817 --> 00:43:07,100
Laura, kau tak serius.
Ayolah.
449
00:43:07,905 --> 00:43:09,673
Laura!
450
00:44:20,594 --> 00:44:22,676
Kau mengagetkanku!
451
00:44:25,296 --> 00:44:27,539
Maaf. Itu lucu.
452
00:44:27,564 --> 00:44:29,467
Ke mana kau pergi?
453
00:44:29,492 --> 00:44:31,369
Terima kasih.
Tapi aku bisa sendiri.
454
00:44:33,008 --> 00:44:34,457
Jalang.
455
00:44:34,529 --> 00:44:36,180
"Jalang"?
456
00:44:36,950 --> 00:44:38,806
Greg?
457
00:44:40,166 --> 00:44:42,099
Laura, ayo.
458
00:45:18,359 --> 00:45:20,574
Kembali ke awal.
459
00:45:24,499 --> 00:45:26,405
Greg?
460
00:45:51,337 --> 00:45:54,308
Kelihatannya tak ada
yang ke sini bertahun-tahun.
461
00:45:59,281 --> 00:46:01,231
Laura, ayo.
462
00:46:04,913 --> 00:46:07,098
Sudah cukup, Laura.
463
00:46:07,123 --> 00:46:09,231
Aku tak bisa biarkan kau
melukai dirimu sendiri.
464
00:46:10,130 --> 00:46:13,699
Aku sangat senang kau ingin
melakukan LARP bersamaku,
465
00:46:13,724 --> 00:46:15,600
Tapi ini sudah berlebihan.
466
00:46:17,530 --> 00:46:19,546
Aku memintamu berhenti sekarang.
467
00:46:19,590 --> 00:46:21,872
Tak ada yang memaksamu
mengikutiku.
468
00:46:27,676 --> 00:46:30,698
Tempat ini berbahaya.
Ini akan runtuh.
469
00:46:49,131 --> 00:46:52,591
Harry! Lari! Lari!
470
00:46:55,947 --> 00:46:59,447
http://159.223.79. 209/
Agen Judi Online Terpercaya
471
00:46:59,471 --> 00:47:02,971
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
472
00:47:02,995 --> 00:47:06,495
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
473
00:47:15,862 --> 00:47:18,361
- Ada apa?
- Hantu.
474
00:47:20,321 --> 00:47:22,075
- Hantu?
475
00:47:22,100 --> 00:47:24,701
Ya. Hantu.
476
00:47:24,735 --> 00:47:27,740
Tak ada hantu.
Karena hantu tidak nyata.
477
00:47:27,798 --> 00:47:29,893
Aku tidak melihat ada hantu.
478
00:47:29,970 --> 00:47:31,272
Maaf.
479
00:47:31,326 --> 00:47:34,747
Di kegelapan, semua kucing
adalah macan tutul.
480
00:47:34,785 --> 00:47:36,933
Histeria adalah hal
yang sangat kuat.
481
00:47:36,958 --> 00:47:39,084
Kau mungkin mengalami syok.
Kita harus keluarkan kau dari sini.
482
00:47:39,109 --> 00:47:41,527
Sedikit rasa takut tak pernah
melukai siapapun.
483
00:47:41,581 --> 00:47:43,512
Dari sudut pandang medis,
484
00:47:43,563 --> 00:47:46,437
Kengerian secara tak langsung
bisa membuatmu mati ketakutan.
485
00:47:47,934 --> 00:47:50,569
Otak biasanya menghasilkan
rasa takut,
486
00:47:50,594 --> 00:47:53,560
Tapi pada kasus ekstrem,
487
00:47:53,585 --> 00:47:55,643
Seluruh sistem diambil alih.
488
00:47:55,755 --> 00:47:59,533
Hingga berujung banjirnya zat kimia
ke dalam aliran darah,
489
00:47:59,558 --> 00:48:02,528
Itu bisa cukup menjadi
penyebab stroke,
490
00:48:02,553 --> 00:48:04,931
- Atau serangan jantung.
- Teman-teman...
491
00:48:04,956 --> 00:48:07,297
Rasa takut bisa membunuhmu.
492
00:48:07,351 --> 00:48:09,336
Dia mempermainkanmu.
493
00:48:11,302 --> 00:48:14,265
Maksudku, itu sangat langka.
Tapi itu bisa terjadi.
494
00:48:14,316 --> 00:48:16,236
Tak satupun dari ini
menjelaskan di mana Greg.
495
00:48:16,261 --> 00:48:17,640
Oke, ayo.
496
00:48:17,665 --> 00:48:19,484
Ayo, aksi. Rencana B.
497
00:48:19,579 --> 00:48:22,903
Tak ada gunanya tetap di sini.
Kita pergi.
498
00:48:23,032 --> 00:48:25,217
- Serius?
- Ayo.
499
00:48:25,242 --> 00:48:27,059
Ya, ayo.
500
00:49:22,165 --> 00:49:24,914
- Pintunya dikunci.
- Sial.
501
00:49:24,939 --> 00:49:26,459
Apa maksudmu, dikunci?
502
00:49:26,491 --> 00:49:29,160
Aku rasa itu sudah sangat jelas, Jagoan.
503
00:49:30,689 --> 00:49:32,059
Di mana kuncinya?
504
00:49:32,083 --> 00:49:33,799
- Siapa yang pegang kuncinya?
- Ini dikunci.
505
00:49:33,891 --> 00:49:36,044
Tolong! Tolong!
506
00:49:36,100 --> 00:49:38,333
- Ada yang bisa dengar kami?
- Tak ada yang bisa mendengarmu.
507
00:49:38,383 --> 00:49:40,062
Tidak.
508
00:49:41,398 --> 00:49:42,722
Harry?
509
00:49:42,796 --> 00:49:44,691
Harry, hentikan.
510
00:49:44,792 --> 00:49:47,422
Fasis yang membunuh pintu ini.
511
00:49:48,338 --> 00:49:50,431
Mereka tak gunakan
pintu yang tipis.
512
00:49:50,456 --> 00:49:53,791
Ini yang Greg rencanakan?
Mengurung kita di bungker,
513
00:49:53,816 --> 00:49:55,709
Lalu memaksa kita memainkan
akhir dari LARP bodohnya?
514
00:49:55,734 --> 00:49:57,728
Apa? Tidak! Ayo.
515
00:49:57,753 --> 00:49:59,461
Apa yang kita ketahui
sejauh ini?
516
00:49:59,486 --> 00:50:02,010
Orang Amerika, hantu...
517
00:50:02,035 --> 00:50:03,632
Dan sekarang kita di sini.
518
00:50:03,657 --> 00:50:05,625
Terasa seperti permainan
buruk untukku.
519
00:50:05,650 --> 00:50:08,440
Ayolah. Greg mungkin
terluka parah di suatu tempat.
520
00:50:08,465 --> 00:50:10,990
- Kenapa kita berdebat soal ini?
- Lalu siapa yang mengunci pintu?
521
00:50:11,032 --> 00:50:13,839
Oke, aku tak tahu jika ini Greg
atau memang kekacauan,
522
00:50:13,864 --> 00:50:16,087
Tapi apapun itu... Robin?
523
00:50:16,112 --> 00:50:18,621
Peralatan radio tua itu...
Apa itu masih berfungsi?
524
00:50:19,617 --> 00:50:21,880
Aku tak tahu.
Pertanyaan bagus.
525
00:50:21,926 --> 00:50:23,796
Bagaimana jika kau mencobanya?
526
00:50:24,833 --> 00:50:26,407
Ya.
527
00:50:28,144 --> 00:50:29,629
Oke.
528
00:51:26,564 --> 00:51:28,026
Di sana.
529
00:51:30,982 --> 00:51:32,965
Ada di sana?
530
00:51:36,399 --> 00:51:38,296
Ya.
531
00:51:38,326 --> 00:51:39,970
Ini menakjubkan.
532
00:51:42,002 --> 00:51:43,951
Terima kasih.
533
00:51:48,447 --> 00:51:50,184
Buat kami bangga.
534
00:51:50,800 --> 00:51:52,431
Kau tahu itu.
535
00:51:52,491 --> 00:51:54,253
Sampai nanti.
536
00:52:05,323 --> 00:52:09,457
Masih yakin dengan
"Greg terluka di suatu tempat"?
537
00:52:16,597 --> 00:52:18,313
Apa itu?
538
00:52:19,409 --> 00:52:21,969
"Parlami d'amore Mariuù".
539
00:52:22,100 --> 00:52:24,003
Apa?
540
00:52:24,778 --> 00:52:27,777
Itu lagi Italia dari tahun '30-an.
541
00:52:27,829 --> 00:52:30,644
Marcus akhirnya membuat
pilihan yang bagus.
542
00:52:31,100 --> 00:52:34,127
Itu tak terdengar seperti
berasal dari pengeras suara.
543
00:53:13,970 --> 00:53:15,493
Ada apa?
544
00:53:15,515 --> 00:53:17,227
Drive-nya penuh.
545
00:53:17,622 --> 00:53:18,867
Hei, Laura,
546
00:53:18,892 --> 00:53:20,844
Aku harap kau menikmati
akhir permainan kita.
547
00:53:20,869 --> 00:53:22,856
Ini akan menjadi liar.
548
00:53:22,886 --> 00:53:24,835
Buat semuanya berarti
selagi kau bisa.
549
00:53:24,872 --> 00:53:27,394
Lalu pergilah jadi gadis besar
di New York jika kau mau.
550
00:53:27,437 --> 00:53:29,651
Tapi hanya jika kau bisa
keluar hidup-hidup...
551
00:53:30,515 --> 00:53:32,406
Bercanda. Aku mencintaimu.
552
00:53:32,665 --> 00:53:34,319
Aku tahu itu.
553
00:53:36,263 --> 00:53:38,519
Dia tak beritahu aku apa-apa.
554
00:53:39,826 --> 00:53:41,850
Semua orang sudah pergi.
555
00:53:41,926 --> 00:53:44,401
Tak ada permainan Bungker Nazi
tanpa ada pemain.
556
00:53:44,447 --> 00:53:46,932
Mungkin ini cara anehnya
dari menyelesaikan permainan.
557
00:53:46,974 --> 00:53:48,646
Laura?
558
00:54:35,013 --> 00:54:37,799
Hei, Laura. Aku harap kau
menikmati akhir permainan kita.
559
00:54:37,883 --> 00:54:40,055
Ini akan menjadi liar.
560
00:55:15,330 --> 00:55:17,187
Greg?
561
00:55:19,202 --> 00:55:21,283
Laura?
562
00:55:21,404 --> 00:55:23,230
Berhenti bercanda.
563
00:56:20,860 --> 00:56:22,630
Apa-apaan?
564
00:59:29,447 --> 00:59:33,132
Halo? Halo?
565
00:59:36,937 --> 00:59:38,657
Halo?
566
00:59:42,099 --> 00:59:44,549
Mayday. Mayday, mayday.
567
00:59:44,574 --> 00:59:47,709
Kami terkurung di Bungker Soratte.
568
00:59:47,734 --> 00:59:51,094
Kami butuh bantuan.
Kami butuh bantuan.
569
01:00:14,407 --> 01:00:16,148
Halo?
570
01:00:19,696 --> 01:00:21,598
Halo?
571
01:02:16,193 --> 01:02:19,614
Malaikat? Bernyanyi untuk kami.
572
01:02:36,138 --> 01:02:37,738
Clara,
573
01:02:37,777 --> 01:02:39,869
Aku bisa mati dalam sebulan.
574
01:04:36,424 --> 01:04:39,261
Hei? Hei, hei? Hei?
575
01:04:39,286 --> 01:04:42,120
Hei. Hei. Hei. Kau pingsan.
576
01:04:42,145 --> 01:04:44,268
Kepalamu pasti terbentur
saat kau terjatuh.
577
01:04:44,330 --> 01:04:46,962
Tidak, jangan berdiri. Jangan...
578
01:04:50,380 --> 01:04:52,082
Aku melihat dia lagi.
579
01:04:52,157 --> 01:04:55,252
Hantu itu. Namanya Clara.
580
01:04:56,253 --> 01:04:58,624
Sesuatu telah terjadi.
581
01:04:58,673 --> 01:05:00,253
Apa?
582
01:05:00,810 --> 01:05:02,610
Harry, apa?
583
01:05:19,798 --> 01:05:21,277
Hei?
584
01:05:21,302 --> 01:05:23,791
Di mana dia?
Salah satu temannya mati.
585
01:05:23,861 --> 01:05:25,809
Itu benar.
586
01:05:25,880 --> 01:05:27,896
Dia masih belum tahu.
587
01:05:27,934 --> 01:05:30,637
Kau tak sempat untuk
mengabari dia, bukan?
588
01:05:30,708 --> 01:05:33,019
Sudah kubilang aku tak tahu
dia di mana.
589
01:05:33,560 --> 01:05:35,427
Laura, beritahu mereka
apa yang terjadi.
590
01:05:35,452 --> 01:05:37,184
Dengan Clara.
591
01:05:41,075 --> 01:05:42,852
Aku melihat hantunya lagi.
592
01:05:42,909 --> 01:05:45,738
- Cukup dengan ini!
- Biar dia selesai bicara!
593
01:05:46,867 --> 01:05:49,213
Aku mendapat penglihatan.
594
01:05:49,269 --> 01:05:51,364
Kita di tahun '40-an,
595
01:05:51,387 --> 01:05:54,382
Itu wanita yang sama.
Clara.
596
01:05:55,824 --> 01:05:58,699
Dia berambut merah, dia...
597
01:06:00,399 --> 01:06:02,345
Dia saat itu hamil.
598
01:06:03,385 --> 01:06:05,708
Kau gadis malang
yang berhalusinasi.
599
01:06:05,751 --> 01:06:08,362
- Aku tidak bohong.
- Permainan berhenti sekarang!
600
01:06:08,387 --> 01:06:09,825
Jika kau bekerja bersama dia,
601
01:06:09,838 --> 01:06:12,178
Maka darah Robin juga
berada di tanganmu!
602
01:06:12,203 --> 01:06:14,092
- Apa masalahmu?
- Kau masalahku!
603
01:06:14,124 --> 01:06:15,976
Yasmine, hentikanlah.
Salah satu dari kita tewas.
604
01:06:16,001 --> 01:06:18,889
Kau bisa jadi pelindung dia
semaumu.
605
01:06:18,935 --> 01:06:20,655
Dia takkan pernah tidur denganmu.
606
01:06:20,702 --> 01:06:22,931
Dia sepupuku!
607
01:06:30,499 --> 01:06:34,815
Oke, jika kau selesai
dengan teater ini,
608
01:06:34,838 --> 01:06:36,973
- Mari tenangkan diri.
- Oke.
609
01:06:37,012 --> 01:06:38,462
Sekarang apa?
610
01:06:38,516 --> 01:06:41,785
Teman-teman, mari tunjukkan
sedikit rasa hormat.
611
01:07:05,072 --> 01:07:09,475
Aku beri ini nama martini "Temanku
Robin entah bagaimana tewas,"
612
01:07:09,500 --> 01:07:12,214
"Jadi aku putus asa".
613
01:07:16,382 --> 01:07:20,000
Robin berencana mengajakku
keliling Roma setelah LARP.
614
01:07:21,238 --> 01:07:23,264
Juga Berlin.
615
01:07:26,524 --> 01:07:29,403
Kami melakukan permainan
di sana bulan depan.
616
01:07:32,599 --> 01:07:33,981
Sebelum aku kecelakaan,
617
01:07:34,006 --> 01:07:36,023
Aku bahkan tak pernah
keluar negeri.
618
01:07:38,360 --> 01:07:42,572
Tapi hidup itu singkat,
dan apa lagi yang ada?
619
01:07:44,431 --> 01:07:47,060
Kau tahu, mencoba sesuatu.
620
01:07:47,795 --> 01:07:50,160
Apa hal terburuk yang bisa...
621
01:07:52,488 --> 01:07:56,152
Aku yang meminta Robin
pergi memeriksa radio.
622
01:07:59,563 --> 01:08:01,253
Voilà.
623
01:08:03,924 --> 01:08:05,875
Ini campuran spesialku.
624
01:08:07,016 --> 01:08:09,075
Bahan rahasia terbaik.
625
01:08:17,359 --> 01:08:20,138
Itu enak, bukan?
626
01:08:21,278 --> 01:08:23,273
Aku sedang tak ingin.
627
01:08:24,143 --> 01:08:27,126
Jangan buat aku minum
sendirian, Laura. Ayolah.
628
01:08:29,990 --> 01:08:31,782
Aku tak bisa.
629
01:08:37,063 --> 01:08:38,618
Aku hamil.
630
01:08:42,578 --> 01:08:44,274
Sungguh.
631
01:08:46,282 --> 01:08:48,741
Kalau begitu aku akan
minum untukmu.
632
01:08:52,500 --> 01:08:55,972
Tapi berjanji padaku
kau akan melakukan apa saja,
633
01:08:55,997 --> 01:08:58,172
Agar membuat dia
bisa melihat sinar matahari.
634
01:09:09,838 --> 01:09:12,083
Aku akan ke toilet.
635
01:09:12,363 --> 01:09:13,911
Aku permisi.
636
01:09:13,978 --> 01:09:15,394
Dia butuh bantuan.
637
01:09:15,436 --> 01:09:17,794
Tidak. Kurasa aku cukup tua.
638
01:09:18,147 --> 01:09:20,705
Tapi terima kasih, sayangku.
639
01:09:37,739 --> 01:09:40,324
Maaf aku memberitahumu
seperti ini.
640
01:09:42,862 --> 01:09:44,760
Aku tak bermaksud
memberitahu orang lain.
641
01:09:44,771 --> 01:09:47,705
Kau tak perlu meminta maaf.
642
01:10:47,518 --> 01:10:49,708
Maaf, Robin.
643
01:10:51,788 --> 01:10:53,701
Maafkan aku.
644
01:11:05,634 --> 01:11:08,168
Bagaimana dia mengatur itu semua?
645
01:11:08,193 --> 01:11:10,256
Dia tak mungkin
melakukan itu sendiri.
646
01:11:10,316 --> 01:11:13,883
Aku mengira itu si gadis kecil,
tapi sekarang dia mati.
647
01:11:14,966 --> 01:11:18,454
Kau tahu, kita bukan
benar-benar di tahun 1950.
648
01:11:18,479 --> 01:11:21,051
Kau tak harus menjadi bajingan.
649
01:11:26,620 --> 01:11:28,828
Robin bukan sekedar bilangan.
650
01:11:28,882 --> 01:11:32,122
Dan tanya kami baik-baik untuk
gunakan kata ganti "Mereka".
651
01:11:33,046 --> 01:11:35,790
Ini terlihat seperti arsip rekaman.
652
01:11:36,012 --> 01:11:38,359
Mungkin itu menunjukkan
jalan keluar lain.
653
01:11:45,354 --> 01:11:48,451
Baiklah.
Bagus, bagus, bagus...
654
01:11:48,476 --> 01:11:52,263
Ayo, Marcus. Marcus, Marcus.
Kau bisa.
655
01:12:05,507 --> 01:12:07,207
Sial.
656
01:12:09,669 --> 01:12:11,156
Laura?
657
01:12:11,181 --> 01:12:13,014
Pasti ada jalan keluar lain.
658
01:12:14,703 --> 01:12:16,957
Mungkin kita melewatkan sesuatu.
659
01:12:17,026 --> 01:12:18,694
Apa?
660
01:12:19,047 --> 01:12:20,834
Laura!
661
01:14:32,269 --> 01:14:35,034
Ini SS Feldmarschall Kesserling.
662
01:14:35,119 --> 01:14:38,287
Pimpinan pasukan Jerman yang
ditempatkan di Italia.
663
01:14:38,359 --> 01:14:41,049
Setelah gencatan senjata
pada 8 September,
664
01:14:41,063 --> 01:14:42,927
Nazi menempati bungker...
665
01:14:42,952 --> 01:14:45,356
...untuk menyusun pertahanan
melawan sekutu...
666
01:14:45,381 --> 01:14:47,688
...yang menyerang
semenanjung dari Selatan.
667
01:14:47,740 --> 01:14:50,667
Aku rasa itu tak berhasil
untuk mereka.
668
01:14:51,772 --> 01:14:54,602
Pasukan Amerika
menyerang bungker.
669
01:14:54,629 --> 01:14:56,633
Mereka tak bisa bertahan.
670
01:14:59,487 --> 01:15:02,868
Amerika menggali terowongan
dan menyerang pangkalan.
671
01:15:19,459 --> 01:15:22,741
Dia berjalan ke arahnya.
672
01:15:24,520 --> 01:15:26,587
Dia mencintainya.
673
01:15:34,503 --> 01:15:37,141
Dia memintanya bernyanyi
untuk mereka.
674
01:17:15,746 --> 01:17:17,352
Laura?
675
01:17:19,765 --> 01:17:22,515
Cukup. Buat dia berhenti!
676
01:17:22,557 --> 01:17:24,422
Dia berpura-pura!
677
01:17:26,785 --> 01:17:29,195
Hentikan ini sekarang juga,
dasar wanita gila!
678
01:17:29,220 --> 01:17:32,071
- Dia sedang hamil!
- Tentu saja.
679
01:17:32,141 --> 01:17:34,801
Tinggalkan dia sendiri!
680
01:17:38,277 --> 01:17:42,317
Apa yang akan kau lakukan?
Menusukku dengan pisau mainan?
681
01:17:46,343 --> 01:17:48,634
Kau menginginkan ini?
682
01:17:53,315 --> 01:17:55,044
Berhenti!
683
01:18:00,911 --> 01:18:03,072
Buka pintunya,
684
01:18:03,108 --> 01:18:06,148
Atau mayat berikutnya
adalah mayatmu.
685
01:18:06,192 --> 01:18:08,549
Kau tak mengerti.
686
01:18:08,620 --> 01:18:11,266
Tempat ini berhantu!
687
01:18:20,565 --> 01:18:23,719
Tidak! Tidak! Tidak!
688
01:18:41,187 --> 01:18:44,236
Dasar Nazi keparat.
689
01:19:02,226 --> 01:19:03,885
Apa yang terjadi?
690
01:20:20,664 --> 01:20:22,280
Tidak!
691
01:20:52,463 --> 01:20:55,869
Aku melihat dia,
692
01:20:55,888 --> 01:20:58,612
Seperti ditarik,
693
01:20:58,656 --> 01:21:01,175
Oleh sesuatu.
694
01:21:02,899 --> 01:21:04,515
Aku tahu ini terdengar gila,
695
01:21:04,540 --> 01:21:07,334
Tapi aku rasa Clara berusaha
melindungiku.
696
01:21:08,998 --> 01:21:11,842
Seluruh pandangan itu...
697
01:21:11,867 --> 01:21:13,662
Dia tak bisa memiliki bayinya,
698
01:21:13,687 --> 01:21:16,349
Jadi dia ingin aku menjaga bayiku.
699
01:21:32,992 --> 01:21:35,404
Aku harus pergi temukan dia.
700
01:21:35,577 --> 01:21:37,714
Bisa kau tolong tetap di sini
dan merawat Harry?
701
01:21:37,747 --> 01:21:39,380
Apa?
702
01:21:39,425 --> 01:21:42,046
Jika Clara ingin membantuku,
703
01:21:42,098 --> 01:21:44,141
Dia harus tunjukkan aku
jalan keluar.
704
01:21:44,193 --> 01:21:46,801
Tolong jangan tinggalkan
aku sendiri,
705
01:21:46,837 --> 01:21:48,876
Aku sangat takut.
706
01:21:49,536 --> 01:21:52,036
Kita tak punya pilihan.
707
01:21:52,075 --> 01:21:53,943
Aku segera kembali.
708
01:21:53,954 --> 01:21:56,043
Percayalah.
709
01:22:04,171 --> 01:22:07,138
Tolong jangan beritahu
orang lain aku ketakutan.
710
01:22:14,601 --> 01:22:18,210
Aku akan merawat dia baik-baik.
Jangan khawatir.
711
01:22:18,235 --> 01:22:19,898
Pergilah.
712
01:22:19,923 --> 01:22:21,383
Terima kasih.
713
01:23:42,397 --> 01:23:45,782
Harry, sayang, kau tak apa.
714
01:23:45,835 --> 01:23:47,792
Aku tahu.
715
01:23:47,837 --> 01:23:50,350
- Kepalaku sangat sakit.
- Aku tahu...
716
01:23:50,375 --> 01:23:52,611
Kau terkena pukulan keras.
Tapi kau akan baik saja.
717
01:23:52,636 --> 01:23:55,710
Tidak, jangan berdiri...
Jangan berdiri.
718
01:23:55,735 --> 01:24:00,077
- Di mana Laura?
- Dia akan segera kembali. Harry.
719
01:24:01,072 --> 01:24:02,594
Apa yang kau lakukan kepadanya?
720
01:24:02,619 --> 01:24:04,481
Tidak ada. Aku tak melakukan
apa-apa kepadanya.
721
01:24:04,489 --> 01:24:06,422
- Apa yang kau lakukan kepadanya?
- Aku tak melakukan apa-apa.
722
01:24:06,446 --> 01:24:07,552
- Apa? Hentikan!
- Kau bohong.
723
01:24:07,577 --> 01:24:10,838
- Aku tidak bohong.
- Kau bohong! Kau bohong!
724
01:24:46,383 --> 01:24:48,048
Laura!
725
01:25:06,904 --> 01:25:08,794
Laura!
726
01:25:14,068 --> 01:25:16,063
Laura!
727
01:26:51,407 --> 01:26:53,364
Greg?
728
01:27:04,143 --> 01:27:06,358
Lihat aku.
729
01:27:14,345 --> 01:27:17,908
Aku akan bawa bayi kita
pergi jauh dari sini. Aku janji.
730
01:27:27,881 --> 01:27:30,809
Apa yang kau lakukan?
731
01:27:30,867 --> 01:27:33,764
Kau mengalami syok.
Kau sebaiknya duduk.
732
01:27:33,797 --> 01:27:35,336
Jangan.
733
01:27:37,172 --> 01:27:40,479
Harry, apa yang kau lakukan?
734
01:27:46,575 --> 01:27:48,726
Aku takkan biarkan dia
menyakitimu.
735
01:27:48,751 --> 01:27:50,381
Aku yang meminta dia.
736
01:27:50,402 --> 01:27:53,003
Tidak. Kau menghancurkan
dirimu sendiri.
737
01:27:53,043 --> 01:27:55,939
Dia memanfaatkanmu.
Dia tak pantas untukmu.
738
01:27:55,964 --> 01:27:59,220
Jadi apa? Astaga, Harry.
739
01:27:59,315 --> 01:28:01,095
Jadi kau mencekik dia?
740
01:28:01,142 --> 01:28:04,102
Tidak... Ini salahmu, Laura.
741
01:28:04,119 --> 01:28:05,561
Kau menyabotase diri sendiri,
742
01:28:05,586 --> 01:28:08,219
Lalu kau membuat pilihan buruk
demi pilihan buruk.
743
01:28:08,244 --> 01:28:10,890
Dan aku takkan biarkan kau
melukai dirimu sendiri lagi.
744
01:28:11,341 --> 01:28:13,057
Kau harus percaya aku.
745
01:28:13,862 --> 01:28:15,228
Percaya aku.
746
01:28:15,253 --> 01:28:17,281
Bukan kau yang putuskan
apa yang aku butuhkan,
747
01:28:17,306 --> 01:28:19,374
Dasar gila!
748
01:28:25,362 --> 01:28:27,634
Kau suka bermain kasar, 'kan?
749
01:28:28,549 --> 01:28:30,514
Aku bisa melakukan itu!
750
01:28:31,885 --> 01:28:33,844
Ini yang kau suka?
751
01:28:33,924 --> 01:28:36,559
- Ini yang kau inginkan?
- Berhenti...
752
01:28:40,702 --> 01:28:42,534
Clara...
753
01:28:42,581 --> 01:28:44,666
Berhenti!
754
01:28:47,123 --> 01:28:48,859
Clara!
755
01:29:14,445 --> 01:29:16,540
Laura.
756
01:29:16,640 --> 01:29:18,534
Laura, maafkan aku.
757
01:32:55,783 --> 01:33:00,783
http://159.223.79. 209/
Agen Judi Online Terpercaya
758
01:33:00,807 --> 01:33:05,807
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
759
01:33:05,831 --> 01:33:10,831
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%