1
00:01:12,083 --> 00:01:15,500
LARP - TIPO DE JOGO INTERATIVO
DE RPG EM QUE OS PARTICIPANTES
2
00:01:15,583 --> 00:01:17,792
RETRATAM PERSONAGENS
ATRAVÉS DA AÇÃO FÍSICA.
3
00:01:22,792 --> 00:01:26,125
A história da nossa casa é fascinante.
4
00:01:27,000 --> 00:01:30,500
Foi construída em um vale
de uma montanha dedicada a Sorano,
5
00:01:31,708 --> 00:01:34,417
Um antigo Deus do submundo.
6
00:01:54,042 --> 00:01:58,458
1937. Mussolini começou a cavar o bunker.
7
00:02:09,292 --> 00:02:13,375
1944. A Segunda Guerra Mundial
foi vencida.
8
00:02:14,458 --> 00:02:16,833
A Grande Alemanha
foi finalmente construída
9
00:02:16,917 --> 00:02:19,833
e a paz espalhou-se
por toda a Europa.
10
00:02:23,917 --> 00:02:29,708
1957. Os covardes americanos lançaram
ogivas nucleares em nossa terra,
11
00:02:31,792 --> 00:02:35,958
forçando o Führer a retaliar
com nossas próprias armas.
12
00:02:41,458 --> 00:02:47,500
A terceira guerra nuclear varreu o globo,
deixando um deserto tóxico em seu rastro.
13
00:02:49,125 --> 00:02:54,042
Em 1958,
devemos nos proteger das radiações.
14
00:02:55,833 --> 00:03:00,042
Durante o último ano de suas vidas,
vocês moraram aqui
15
00:03:00,125 --> 00:03:02,000
no Bunker Monte Soratte.
16
00:03:04,583 --> 00:03:07,083
Isso significa que você foi escolhido.
17
00:03:07,542 --> 00:03:11,125
Pouco do mundo
que conhecíamos permanece.
18
00:03:11,208 --> 00:03:16,292
Mas isso é bom.
Isso nos dá a chance de começar de novo.
19
00:03:50,542 --> 00:03:54,208
{\an8}APROVADO - SILENCIADO
20
00:04:01,292 --> 00:04:03,458
{\an8}GAS - OXIGÊNIO
21
00:04:31,875 --> 00:04:34,542
{\an8}Dia 376 no Bunker Soratte.
22
00:04:34,625 --> 00:04:36,250
{\an8}Este é o seu briefing diário.
23
00:04:36,792 --> 00:04:38,708
{\an8}Nossa equipe de rádio
trabalha incansavelmente,
24
00:04:38,792 --> 00:04:41,958
{\an8}mas ainda não há notícias da Pátria.
25
00:04:43,542 --> 00:04:47,042
{\an8}Portanto, devemos continuar a fazer tudo
o que pudermos
26
00:04:47,125 --> 00:04:50,292
{\an8}para proteger o futuro do Quarto Reich.
27
00:04:50,375 --> 00:04:52,125
{\an8}Vida digna de vida.
28
00:04:52,208 --> 00:04:55,042
{\an8}Nossos filhos, nossa raça!
29
00:04:55,125 --> 00:04:57,917
{\an8}Nossos filhos, nossa raça!
30
00:05:32,500 --> 00:05:33,542
E está feito.
31
00:05:33,625 --> 00:05:35,042
Acho que você vai ficar bem.
32
00:06:13,083 --> 00:06:14,750
Alguém aí?
33
00:06:36,583 --> 00:06:38,958
Parado aí! Ou eu atiro!
34
00:06:41,292 --> 00:06:43,083
Não fiz nada de errado!
35
00:06:44,458 --> 00:06:47,667
-Quieto!
-Ei! Você não pode fazer isso.
36
00:06:47,750 --> 00:06:49,208
Cala a boca.
37
00:07:02,458 --> 00:07:03,750
Cidadãos,
38
00:07:03,833 --> 00:07:07,083
interrompo sua transmissão diária
para trazer ótimas notícias.
39
00:07:07,500 --> 00:07:11,750
Um de nossos membros foi pego
em um ato de sabotagem descarado.
40
00:07:11,833 --> 00:07:14,792
Graças à vigilância de cada um,
41
00:07:14,875 --> 00:07:16,833
os elementos sediciosos
de nossa comunidade
42
00:07:16,917 --> 00:07:18,500
foram detectados a tempo.
43
00:07:18,583 --> 00:07:22,375
Nossa luta contra o terrorismo
de rebelião permanecerá incansável.
44
00:07:22,917 --> 00:07:25,500
Todos os cidadãos
devem apresentar-se imediatamente
45
00:07:25,583 --> 00:07:27,083
à Câmara Central de Reuniões.
46
00:07:28,458 --> 00:07:30,917
As consequências de quebrar as regras
47
00:07:31,000 --> 00:07:33,083
devem ser decididas por todos nós.
48
00:07:48,458 --> 00:07:49,917
Cidadãos,
49
00:07:51,542 --> 00:07:53,000
sejam bem-vindos.
50
00:07:54,458 --> 00:07:56,708
Você foi convocado aqui hoje
51
00:07:57,042 --> 00:07:58,417
para fazer uma escolha
52
00:07:58,500 --> 00:08:01,667
sobre o destino de um traidor.
53
00:08:02,958 --> 00:08:06,000
Você é acusado de atrapalhar
54
00:08:06,083 --> 00:08:07,917
o programa de repovoamento.
55
00:08:08,000 --> 00:08:10,583
Eugenia.
Esse é o seu programa.
56
00:08:11,083 --> 00:08:12,625
Chame uma pá de pá.
57
00:08:13,750 --> 00:08:15,250
Que pá?
58
00:08:16,083 --> 00:08:18,083
Isso não é pá.
59
00:08:19,500 --> 00:08:21,625
Nossa comunidade concorda
60
00:08:21,708 --> 00:08:24,625
em transmitir apenas os melhores genes,
61
00:08:25,333 --> 00:08:26,667
apenas vida,
62
00:08:26,750 --> 00:08:28,750
digna de vida,
63
00:08:28,833 --> 00:08:30,583
para criar o Quarto Reich.
64
00:08:32,832 --> 00:08:34,292
Mas você
65
00:08:34,625 --> 00:08:37,792
foi pego randomizando os resultados.
66
00:08:39,042 --> 00:08:40,832
Como você se declara?
67
00:08:42,250 --> 00:08:43,417
Culpado.
68
00:08:45,917 --> 00:08:48,208
O que estamos fazendo aqui está errado!
69
00:08:48,292 --> 00:08:49,458
A história nos julgará.
70
00:08:49,542 --> 00:08:53,000
A história... não existe mais.
71
00:08:53,083 --> 00:08:55,917
Nossos filhos, nossa raça!
72
00:08:56,500 --> 00:08:59,583
Nossos filhos, nossa raça!
73
00:08:59,667 --> 00:09:02,708
Vocês estão entrando em um regime de
sonambulismo que os trata como autômatos!
74
00:09:02,792 --> 00:09:03,958
Como cobaias!
75
00:09:04,042 --> 00:09:07,208
A Pátria é meu dever, traidor!
76
00:09:07,292 --> 00:09:08,667
Já chega!
77
00:09:10,792 --> 00:09:12,125
Você trabalhou sozinho?
78
00:09:14,792 --> 00:09:15,875
Sim.
79
00:09:17,417 --> 00:09:18,417
Nós...
80
00:09:18,500 --> 00:09:21,208
não acreditamos em suas palavras.
81
00:09:21,708 --> 00:09:23,125
Mas primeiro
82
00:09:23,208 --> 00:09:25,208
vamos acabar com você,
83
00:09:25,875 --> 00:09:29,125
depois vamos expulsar
os outros ratos rebeldes.
84
00:09:29,958 --> 00:09:31,042
Então,
85
00:09:31,542 --> 00:09:34,833
aqueles a favor do tratamento especial?
86
00:09:36,625 --> 00:09:37,625
Não!
87
00:09:39,958 --> 00:09:40,792
Jenny!
88
00:09:40,875 --> 00:09:41,750
Levem ela!
89
00:09:41,833 --> 00:09:43,500
Ei! Deixe ela fora disso!
90
00:09:43,583 --> 00:09:44,583
Silêncio!
91
00:09:44,667 --> 00:09:47,000
Vocês são assassinos!
Todos vocês! Assassinos!
92
00:09:47,083 --> 00:09:48,250
Tchau, tchau, querida?
93
00:09:49,417 --> 00:09:50,750
Não, ela é boa no estoque.
94
00:09:51,250 --> 00:09:52,417
Está decidido.
95
00:09:53,333 --> 00:09:54,375
Não.
96
00:09:54,458 --> 00:09:55,708
Não desse jeito.
97
00:09:56,042 --> 00:09:56,917
Não!
98
00:10:01,167 --> 00:10:02,500
Não, por favor!
99
00:10:04,333 --> 00:10:06,000
Você nunca vai se livrar de mim!
100
00:11:26,125 --> 00:11:27,125
Quem está aí?
101
00:11:46,000 --> 00:11:47,042
Olá?
102
00:12:17,167 --> 00:12:18,042
Ei!
103
00:13:59,417 --> 00:14:00,667
Oi, Laura?
104
00:14:07,417 --> 00:14:09,375
Por favor, não é o momento certo.
105
00:14:09,458 --> 00:14:10,333
Para!
106
00:14:37,500 --> 00:14:39,000
Ponha sua mão no meu pescoço.
107
00:14:40,833 --> 00:14:43,000
-Desse jeito?
-Eu ainda consigo falar...
108
00:15:01,042 --> 00:15:02,042
Ei!
109
00:15:04,083 --> 00:15:05,458
Sinto muito por isso.
110
00:15:05,792 --> 00:15:06,833
Não, você não sente.
111
00:15:12,167 --> 00:15:14,417
Se for demais, apenas diga.
112
00:15:16,083 --> 00:15:17,250
Eu estou grávida.
113
00:15:18,167 --> 00:15:20,833
Você é uma bela amostra de fertilidade,
cidadã.
114
00:15:21,625 --> 00:15:22,750
Não, sério.
115
00:15:23,917 --> 00:15:25,458
Fiz um teste semana passada.
116
00:15:35,292 --> 00:15:36,417
Meu Deus!
117
00:15:36,500 --> 00:15:37,375
OK.
118
00:15:38,208 --> 00:15:39,125
OK.
119
00:15:39,208 --> 00:15:41,917
Ah, eu quero os fins de semana.
120
00:15:42,000 --> 00:15:43,042
O que?
121
00:15:43,125 --> 00:15:44,000
Com o garoto.
122
00:15:44,458 --> 00:15:46,625
É, para que eu possa,
sabe, ensiná-lo a andar de bicicleta.
123
00:15:46,708 --> 00:15:47,917
Garoto?
124
00:15:48,000 --> 00:15:49,375
Eu não sei, estou apenas especulando.
125
00:15:49,458 --> 00:15:52,042
Bem, especule a vontade.
Eu não vou ter essa criança.
126
00:15:54,583 --> 00:15:55,500
Bom...
127
00:15:56,458 --> 00:15:58,167
eu também deveria decidir, certo?
128
00:15:59,500 --> 00:16:00,708
Então qual é o plano?
129
00:16:01,417 --> 00:16:03,792
Levar e trazer o garoto de Nova York?
130
00:16:04,125 --> 00:16:05,458
Você ainda vai?
131
00:16:05,833 --> 00:16:07,708
Já assinei meu contrato.
132
00:16:07,792 --> 00:16:09,667
Tá, foda-se.
Podemos apenas tentar?
133
00:16:09,750 --> 00:16:12,458
Não estou desistindo de tudo para ser mãe.
134
00:16:13,417 --> 00:16:14,292
Uau!
135
00:16:20,167 --> 00:16:22,083
Eu achei que você disse que me amava.
136
00:16:23,917 --> 00:16:25,208
Claro que eu te amo.
137
00:16:26,667 --> 00:16:29,417
Mas não somos material
para uma “família feliz”, somos?
138
00:16:29,500 --> 00:16:31,167
Não, não somos material
para “família feliz”,
139
00:16:31,250 --> 00:16:32,792
mas quem se importa?
140
00:16:33,167 --> 00:16:36,167
Você está tentando me dizer
que não dormiu com mais ninguém
141
00:16:36,250 --> 00:16:38,458
desde que começamos seja lá o que for?
142
00:16:40,792 --> 00:16:42,542
O LARP está quase acabando, Greg.
143
00:16:42,625 --> 00:16:43,958
É hora de parar de fingir.
144
00:16:44,833 --> 00:16:46,250
Eu não finjo com você.
145
00:16:48,417 --> 00:16:49,333
Eu nunca fingi.
146
00:16:51,208 --> 00:16:52,500
Partimos amanhã.
147
00:16:53,958 --> 00:16:55,958
Vamos falar sobre isso, Laura, sim?
148
00:16:57,958 --> 00:16:58,917
Mas primeiro,
149
00:16:59,542 --> 00:17:00,958
vamos sair em grande estilo.
150
00:17:01,875 --> 00:17:03,500
O que isso deveria significar?
151
00:17:05,708 --> 00:17:07,833
Há tanta história aqui.
152
00:17:07,916 --> 00:17:09,083
Consegue sentir?
153
00:17:10,708 --> 00:17:13,166
O bunker estremece com o peso dele.
154
00:17:15,166 --> 00:17:16,333
Este lugar...
155
00:17:16,958 --> 00:17:18,083
te engole.
156
00:17:19,416 --> 00:17:21,041
Revela quem realmente somos.
157
00:17:22,583 --> 00:17:23,666
Poético.
158
00:17:24,666 --> 00:17:25,625
Obrigado.
159
00:17:27,458 --> 00:17:30,583
Tem certeza de que não está pronta
para o final que planejei?
160
00:17:30,667 --> 00:17:34,000
Contanto que não seja
"convencer a Laura a manter o feto".
161
00:17:35,917 --> 00:17:37,000
Confie em mim.
162
00:18:13,167 --> 00:18:14,375
Olhe a sua volta.
163
00:18:15,500 --> 00:18:16,375
O que você vê?
164
00:18:19,583 --> 00:18:21,458
Todas essas pessoas com pernas,
165
00:18:22,375 --> 00:18:23,958
que não têm o que você tem.
166
00:18:24,292 --> 00:18:26,333
Seu povo tem bons músculos.
167
00:18:26,708 --> 00:18:27,792
Mesmo?
168
00:18:27,875 --> 00:18:29,625
Eles são bons em esportes.
169
00:18:29,708 --> 00:18:31,042
Corrida, saltos...
170
00:18:31,125 --> 00:18:32,208
Socos.
171
00:18:35,833 --> 00:18:36,917
Só imagine
172
00:18:37,542 --> 00:18:41,500
o que podemos fazer quando
descobrirmos como isolar esses genes.
173
00:18:41,958 --> 00:18:42,833
Soldado!
174
00:18:43,542 --> 00:18:44,917
Você chegou na hora certa.
175
00:18:45,000 --> 00:18:49,667
Nosso bom chanceler aqui estava explicando
as melhores nuances de sua ideologia.
176
00:18:49,750 --> 00:18:52,083
Acho que não é um assunto para garotinhas.
177
00:18:52,167 --> 00:18:54,750
Engraçado,
eu não vejo nenhuma garotinha aqui.
178
00:18:55,417 --> 00:18:57,333
Você pode brincar
de se fantasiar como quiser,
179
00:18:57,417 --> 00:18:59,375
mas não está enganando ninguém.
180
00:18:59,833 --> 00:19:01,792
Você está apenas fazendo papel de bobo.
181
00:19:04,583 --> 00:19:07,000
Eu sinto muitíssimo.
182
00:19:08,292 --> 00:19:09,625
Eu te machuquei?
183
00:19:14,958 --> 00:19:17,042
Isso foi fora dos limites.
184
00:19:18,458 --> 00:19:19,958
Eu me inscrevi para isso.
185
00:19:22,208 --> 00:19:24,792
Mesmo sabendo que isso não seria fácil.
186
00:19:25,458 --> 00:19:27,792
-Não é?
-Sim, mas estamos em um jogo.
187
00:19:27,875 --> 00:19:29,625
Há limites que não devem ser cruzados.
188
00:19:29,708 --> 00:19:31,917
Ele não deveria estar atacando
quem você é.
189
00:19:32,000 --> 00:19:33,417
Você não é o seu papel.
190
00:19:33,958 --> 00:19:36,167
-Ótimo.
-O que foi isso?
191
00:19:36,250 --> 00:19:37,500
O que está acontecendo?
192
00:19:39,250 --> 00:19:40,375
Ei!
193
00:19:41,292 --> 00:19:42,917
Tu n'es rien d'autre que ta vie.
194
00:19:43,292 --> 00:19:45,083
Eu não falo francês.
195
00:19:45,583 --> 00:19:47,917
“Você é sua vida. Nada mais."
196
00:19:48,667 --> 00:19:51,583
Nazista sem gênero então.
197
00:19:53,500 --> 00:19:54,958
Isso é ótimo.
198
00:19:58,750 --> 00:20:00,625
Estou feliz que você veio comigo.
199
00:20:01,875 --> 00:20:04,792
Eu sei que esses caras podem
ser intensos, mas...
200
00:20:04,875 --> 00:20:08,125
é uma boa mudança em relação à noite
comum de sábado em Sheffield.
201
00:20:08,542 --> 00:20:13,167
O que é esse “Chef Field”
de que você fala, cidadã?
202
00:20:14,000 --> 00:20:15,667
Me fale deste campo de chefs.
203
00:20:15,750 --> 00:20:17,333
A comida deve ser incrível.
204
00:20:17,417 --> 00:20:18,542
Com certeza.
205
00:20:23,292 --> 00:20:24,792
Você sabe que não precisa disso, certo?
206
00:20:24,875 --> 00:20:26,208
Da maquiagem.
207
00:20:26,292 --> 00:20:28,375
Sim.
208
00:20:29,083 --> 00:20:31,000
Eu só gosto de manter os detalhes.
209
00:20:40,417 --> 00:20:42,542
-Tchau.
-Tchau, claro.
210
00:20:52,708 --> 00:20:53,542
Ei!
211
00:21:12,833 --> 00:21:15,750
Ei, amigo, essas coisas são da Laura.
212
00:21:20,167 --> 00:21:21,792
A Laura deixou cair isto ontem.
213
00:21:21,875 --> 00:21:23,375
Estou apenas devolvendo.
214
00:21:23,458 --> 00:21:24,500
Está tudo bem.
215
00:21:29,000 --> 00:21:31,750
Então... primo da Laura,
216
00:21:31,833 --> 00:21:33,333
O que você está achando?
217
00:21:33,958 --> 00:21:36,875
Sim, é Harry.
É ótimo, sim. É bem puxado.
218
00:21:37,208 --> 00:21:38,083
É!
219
00:21:39,083 --> 00:21:42,750
Apenas, hum, tenha em mente
o que eu te disse, certo?
220
00:21:43,375 --> 00:21:46,333
Se alguma coisa está
te deixando desconfortável...
221
00:21:46,875 --> 00:21:48,500
Eu não estou desconfortável.
222
00:21:50,000 --> 00:21:52,542
Você sempre pode sair, amigo.
223
00:21:53,375 --> 00:21:54,250
E acabou.
224
00:22:06,375 --> 00:22:08,583
“Você sempre pode sair, amigo.”
225
00:22:09,500 --> 00:22:10,708
Cala a boca!
226
00:22:25,875 --> 00:22:29,333
Pessoal, ótimo trabalho até agora.
Eles estão adorando.
227
00:22:29,417 --> 00:22:30,625
Greg, o que é isso?
228
00:22:33,708 --> 00:22:35,542
Apenas para o Greg.
229
00:22:35,625 --> 00:22:37,500
Coisas do final ultrassecreto.
230
00:22:37,583 --> 00:22:38,458
Greg...
231
00:22:38,542 --> 00:22:40,792
Fogos de artifício não são feitos
para serem usados no subsolo.
232
00:22:40,875 --> 00:22:43,250
Sim, eu sei.
Eu concordo totalmente com você.
233
00:22:44,958 --> 00:22:47,250
Ah, meu Deus, por favor, não.
Não faça isso.
234
00:22:47,333 --> 00:22:49,333
Por favor, eu tenho uma família...
235
00:22:53,500 --> 00:22:54,375
Muito bem.
236
00:22:58,417 --> 00:22:59,375
Uau!
237
00:23:01,667 --> 00:23:02,792
Escuta,
238
00:23:02,875 --> 00:23:06,208
ele tem agido estranho sobre eu
interpretar um papel masculino e...
239
00:23:07,208 --> 00:23:09,500
é só que parece pessoal.
240
00:23:10,250 --> 00:23:13,042
Ok, só não vamos contratá-lo de novo.
241
00:23:13,833 --> 00:23:15,500
-Claro.
-Ótimo.
242
00:23:16,083 --> 00:23:17,208
Foda-se ele.
243
00:23:17,292 --> 00:23:20,042
Ei, encontrar a si mesmo
é o motivo de estarmos aqui.
244
00:23:20,125 --> 00:23:21,875
É isso que você está fazendo?
245
00:23:21,958 --> 00:23:23,292
“Encontrando a si mesmo”?
246
00:23:23,667 --> 00:23:25,208
Exatamente.
247
00:23:25,542 --> 00:23:27,958
Porque do lado de fora,
parece que você está...
248
00:23:28,042 --> 00:23:31,000
apenas flertando com todas as mulheres
que querem você.
249
00:23:32,542 --> 00:23:34,750
Eu não tenho a menor ideia
do que quer dizer.
250
00:23:36,292 --> 00:23:39,125
Acho que a gravidez deixa
as mulheres loucas.
251
00:23:41,125 --> 00:23:43,583
Tudo bem, vamos nos preparar
para a festa, sim?
252
00:23:43,667 --> 00:23:45,542
Isso encheria meu coração de alegria.
253
00:24:25,042 --> 00:24:27,250
Que dispositivo fascinante
254
00:24:27,333 --> 00:24:29,875
que definitivamente ainda não existe.
255
00:24:47,083 --> 00:24:48,250
Ei!
256
00:24:48,917 --> 00:24:51,792
-você deveria comer alguma coisa.
-Eu estou bem, Robin.
257
00:24:54,750 --> 00:24:55,958
Você sabe...
258
00:24:57,750 --> 00:25:00,875
que você não se define
pelo que você se permite comer.
259
00:25:01,333 --> 00:25:02,750
Você é maior que isso.
260
00:25:03,542 --> 00:25:05,875
A fome não é uma boa aparência.
261
00:26:00,583 --> 00:26:02,125
Está desistindo, é?
262
00:26:02,208 --> 00:26:03,583
Esta noite não conta.
263
00:26:03,667 --> 00:26:05,625
-Ah, é?
-É uma festa.
264
00:26:13,000 --> 00:26:14,750
Saudações, pessoal do bunker!
265
00:26:18,792 --> 00:26:20,208
Uau.
266
00:26:20,792 --> 00:26:22,167
Isso é muito legal.
267
00:26:22,958 --> 00:26:24,042
Você quer tentar?
268
00:26:24,792 --> 00:26:26,208
Claro.
269
00:26:26,292 --> 00:26:27,667
Leia isso!
270
00:26:31,542 --> 00:26:35,417
“Estamos chegando ao fim da noite,
mas ainda não acabou!”
271
00:26:37,375 --> 00:26:39,208
Todos vocês amantes,
272
00:26:39,292 --> 00:26:41,917
esta é a sua chance de dançar!
273
00:26:52,125 --> 00:26:53,333
Laura,
274
00:26:54,375 --> 00:26:55,875
me concede essa dança?
275
00:26:56,583 --> 00:26:57,833
É claro.
276
00:27:16,667 --> 00:27:18,250
Desculpe. Desculpe.
277
00:27:20,125 --> 00:27:21,875
O que eu faço, amor? É desse jeito?
278
00:27:21,958 --> 00:27:23,375
Só... repita.
279
00:27:24,000 --> 00:27:25,875
Como você sabe como fazer isso?
280
00:27:27,625 --> 00:27:29,792
-Apenas siga a música.
-Está bom.
281
00:27:30,875 --> 00:27:32,750
Não pise no meu pé.
282
00:27:32,833 --> 00:27:34,250
Desculpa, desculpa.
283
00:27:45,625 --> 00:27:46,750
O que aconteceu?
284
00:27:47,667 --> 00:27:49,083
Quem fez isso com você?
285
00:27:50,042 --> 00:27:51,333
Gregorio.
286
00:27:53,042 --> 00:27:55,875
Eu nunca me canso
de te deixar sem graça, Harry.
287
00:27:55,958 --> 00:27:58,042
Eu não estou sem graça.
288
00:27:59,875 --> 00:28:03,417
Olha, eu não ia dizer nada
porque você claramente gosta dele, mas...
289
00:28:04,292 --> 00:28:05,833
eu o vi beijando outra garota.
290
00:28:06,958 --> 00:28:07,917
Eu sei.
291
00:28:11,667 --> 00:28:13,542
Isso foi divertido. Preciso ir.
292
00:28:13,625 --> 00:28:15,708
Não. Não, espera. Espera, espera.
293
00:28:16,458 --> 00:28:17,917
É que... eu gosto dessa música.
294
00:28:18,667 --> 00:28:19,708
Eu também.
295
00:28:22,208 --> 00:28:23,833
Ele não é um cara legal, Laura.
296
00:28:23,917 --> 00:28:26,625
-Ele é...
-Um problema meu, não seu.
297
00:29:10,333 --> 00:29:12,583
A radiação acabou então?
298
00:29:12,667 --> 00:29:15,042
Fantasmas.
Imunes à radiação.
299
00:29:15,125 --> 00:29:16,542
O que você tá fazendo?
300
00:29:16,625 --> 00:29:20,125
Ah... Coisas da vida após a morte.
Você não entenderia.
301
00:29:20,667 --> 00:29:22,417
O que está fazendo aqui?
302
00:29:22,500 --> 00:29:25,042
Tem uma garota ruiva
que está me perseguindo.
303
00:29:25,750 --> 00:29:26,625
Ah!
304
00:29:27,417 --> 00:29:28,500
Interessante.
305
00:29:29,292 --> 00:29:31,958
Sabe, tem uma teoria que eu estudei.
306
00:29:32,667 --> 00:29:34,542
A escuridão
307
00:29:34,625 --> 00:29:36,042
é uma tela
308
00:29:36,125 --> 00:29:38,625
na qual pintamos nossos medos
mais profundos.
309
00:29:39,583 --> 00:29:40,625
Paranormal.
310
00:29:40,708 --> 00:29:42,375
Alucinação. Paranoia.
311
00:29:42,458 --> 00:29:45,208
Tudo pode ser fabricado
por nossos próprios cérebros.
312
00:29:45,292 --> 00:29:47,917
Você dá à mente algumas
pequenas sugestões para trabalhar,
313
00:29:48,000 --> 00:29:49,750
e a escuridão faz o resto.
314
00:29:51,042 --> 00:29:54,208
Tornamos nossos próprios medos reais.
315
00:29:55,542 --> 00:29:57,875
Nunca me senti sozinha neste bunker.
316
00:29:57,958 --> 00:29:59,375
Isso é estranho?
317
00:30:00,667 --> 00:30:01,542
Tá.
318
00:30:02,208 --> 00:30:03,250
Certo.
319
00:30:03,333 --> 00:30:05,292
Pelo menos não está sozinha nisso.
320
00:30:07,583 --> 00:30:09,208
Mas que merda!
321
00:30:11,125 --> 00:30:12,417
Muito bem...
322
00:30:12,833 --> 00:30:14,750
É melhor eu verificar a parte elétrica.
323
00:30:14,833 --> 00:30:16,292
-Precisa de ajuda?
-Não.
324
00:30:59,750 --> 00:31:01,542
O que está acontecendo, Chanceler?
325
00:31:01,625 --> 00:31:03,333
Estamos todos muito preocupados.
326
00:31:03,417 --> 00:31:06,208
Sem eletricidade significa sem oxigênio!
327
00:31:06,292 --> 00:31:07,375
Isso é...
328
00:31:07,833 --> 00:31:09,625
uma sabotagem dos rebeldes.
329
00:31:10,208 --> 00:31:11,458
Você viu o Greg?
330
00:31:12,500 --> 00:31:14,583
Ele foi verificar as luzes.
331
00:31:15,250 --> 00:31:18,792
Ele diz que não precisamos verificar
os sistemas elétricos básicos.
332
00:31:20,792 --> 00:31:22,542
Quer dizer, eu juro...
333
00:31:31,292 --> 00:31:33,458
O quê? Não!
334
00:31:42,125 --> 00:31:44,167
Certo, vamos ter que evacuar.
335
00:31:44,250 --> 00:31:45,458
Que diabos?
336
00:31:45,542 --> 00:31:48,375
Devíamos começar uma revolução aqui.
337
00:31:48,458 --> 00:31:50,417
Ei! Segurança primeiro.
338
00:31:50,500 --> 00:31:52,667
Estamos terminando o LARP mais cedo.
339
00:31:53,083 --> 00:31:56,458
Vamos! Todos fora! Agora!
340
00:31:57,042 --> 00:31:59,667
Vamos agora! Anda! Vai, vai!
341
00:32:06,583 --> 00:32:08,833
Venham, vamos! Por aqui!
342
00:32:09,833 --> 00:32:13,833
Muito bem, jogadores,
vamos pelo corredor. Me sigam.
343
00:32:15,750 --> 00:32:16,917
Vamos lá!
344
00:32:17,000 --> 00:32:19,083
Fiquem juntos, pessoal.
345
00:32:25,250 --> 00:32:26,667
Cuidado onde pisam.
346
00:32:27,792 --> 00:32:29,292
Sigam a Yasmine.
347
00:32:33,917 --> 00:32:37,042
-Sigam em frente. Vai! Vai!
-Cuidado onde pisam.
348
00:32:38,667 --> 00:32:40,083
Para a direita.
349
00:32:41,500 --> 00:32:43,042
Muito bem. Vamos.
350
00:32:56,458 --> 00:33:00,083
Fiquem calmos, pessoal.
Esta é a saída.
351
00:33:00,167 --> 00:33:01,417
Estamos quase lá.
352
00:33:04,125 --> 00:33:06,458
Pessoal, fiquem juntos, aí atrás.
353
00:33:06,542 --> 00:33:09,292
Cuidado onde pisam. Cuidado onde pisam.
354
00:33:10,125 --> 00:33:14,292
Ei, não é um passeio.
Vamos, vamos.
355
00:33:19,625 --> 00:33:20,542
Ei!
356
00:33:20,958 --> 00:33:21,917
Ei!
357
00:33:27,250 --> 00:33:30,167
Cuidado. Por aqui, pessoal.
358
00:33:35,167 --> 00:33:36,625
Fiquem juntos.
359
00:34:06,417 --> 00:34:08,667
Que pena, eu estava me divertindo.
360
00:34:12,292 --> 00:34:14,583
-Harry, você está sangrando.
-O quê?
361
00:34:15,292 --> 00:34:17,833
Ah, sim. Foi apenas vidro.
362
00:34:17,917 --> 00:34:20,958
Eu sinto muito. Não foi assim
que imaginei seu primeiro LARP.
363
00:34:21,042 --> 00:34:23,458
Não, foi só uma ferida superficial.
364
00:34:23,542 --> 00:34:27,042
Vai ter tem histórias para contar
quando voltar ao Campo dos Chefs, né?
365
00:34:27,125 --> 00:34:28,083
É!
366
00:34:29,292 --> 00:34:31,000
Espera, você não vem?
367
00:34:31,083 --> 00:34:33,833
Eu sou da equipe, preciso ajudar
a arrumar as coisas.
368
00:34:34,167 --> 00:34:36,042
Sim, a limpeza vai demorar um pouco.
369
00:34:36,125 --> 00:34:37,500
Estou pensando em passar essa noite aqui.
370
00:34:37,583 --> 00:34:38,458
É, eu também.
371
00:34:38,875 --> 00:34:41,000
Não se preocupe,
eu não vou pedir para você ficar
372
00:34:41,083 --> 00:34:42,417
e passar mais uma noite nos beliches.
373
00:34:42,500 --> 00:34:44,417
Pode ir.
Te encontro no hotel amanhã.
374
00:34:47,417 --> 00:34:49,333
Não, não, está tudo bem.
375
00:34:49,417 --> 00:34:51,917
Olha, se você vai ficar... eu posso ficar.
376
00:34:53,375 --> 00:34:54,417
Tudo bem, vem.
377
00:34:57,542 --> 00:34:59,875
Além disso, alguém precisa cuidar de você.
378
00:35:00,792 --> 00:35:01,667
Fofo.
379
00:35:02,375 --> 00:35:04,917
Ah, eu amei, muito melhor do que este.
380
00:35:22,042 --> 00:35:26,833
Quando você não está com 100 jogadores,
este lugar parece diferente.
381
00:35:27,375 --> 00:35:30,750
Mas pelo menos não preciso mais usar
aquela barriga estúpida.
382
00:36:13,208 --> 00:36:14,708
Onde está o Gregório?
383
00:36:14,792 --> 00:36:16,292
Não faço ideia.
384
00:36:17,167 --> 00:36:20,208
Não consigo encontrar nada de errado
com as luzes nesse ponto.
385
00:36:20,542 --> 00:36:22,417
Os fusíveis estão bons.
386
00:36:22,500 --> 00:36:23,667
O que aconteceu então?
387
00:36:24,750 --> 00:36:26,625
A parte elétrica do bunker é antiga.
388
00:36:26,958 --> 00:36:27,875
Então,
389
00:36:29,167 --> 00:36:31,583
pode ter sido apenas
um pico de energia. Ou...
390
00:36:31,958 --> 00:36:32,875
Ou o que?
391
00:36:32,958 --> 00:36:34,750
O próprio Greg cortou as luzes.
392
00:36:34,833 --> 00:36:36,750
Pânico em massa para um grande final.
393
00:36:36,833 --> 00:36:39,125
Não. Ele estava muito animado com o final.
394
00:36:39,208 --> 00:36:41,583
Ele me disse que ia ser algo especial.
395
00:36:41,667 --> 00:36:43,625
Como eu disse, pânico em massa.
396
00:36:43,708 --> 00:36:45,292
Por favor, Yasmine, vamos lá.
397
00:36:45,375 --> 00:36:46,875
Dê a ele algum crédito, certo?
398
00:36:47,333 --> 00:36:49,833
Ele disse exatamente
para onde estava indo?
399
00:36:49,917 --> 00:36:51,417
Ia “verificar a parte elétrica”.
400
00:36:51,500 --> 00:36:53,583
Ele foi para a porta antiatômica.
401
00:36:55,667 --> 00:36:57,125
E se algo aconteceu com ele?
402
00:36:57,208 --> 00:36:58,083
Tipo o quê?
403
00:36:59,000 --> 00:37:00,875
É estranho ele não ter voltado até agora.
404
00:37:00,958 --> 00:37:03,667
Não estará apenas se escondendo
para evitar a limpeza?
405
00:37:03,750 --> 00:37:04,875
É, pode ser.
406
00:37:06,000 --> 00:37:08,625
Mais uma razão para ajudar
a procurá-lo, certo?
407
00:37:34,458 --> 00:37:37,917
Estávamos jogando
no setor antiatômico, que é aqui.
408
00:37:38,000 --> 00:37:40,375
Mas o resto do bunker é muito maior.
409
00:37:40,458 --> 00:37:41,667
E mais velho.
410
00:37:41,750 --> 00:37:44,500
O Greg disse para não ir
muito longe nos túneis.
411
00:37:44,917 --> 00:37:46,708
Alguns deles são instáveis e...
412
00:37:47,125 --> 00:37:50,167
que você pode perder seu senso de direção.
413
00:37:51,708 --> 00:37:54,167
Então eu acho que ele
tem que estar em um deles.
414
00:38:00,750 --> 00:38:01,958
Greg!
415
00:38:02,292 --> 00:38:05,500
Se está se escondendo em algum lugar,
juro por Deus...
416
00:38:05,583 --> 00:38:07,292
-Ele não faria isso.
-Ah, não?
417
00:38:07,375 --> 00:38:10,083
Lembra daquela vez
que ele nos deixou presos no barco?
418
00:38:10,167 --> 00:38:13,542
Aquela vez ele tirou a âncora
para tornar mais autêntico.
419
00:38:13,625 --> 00:38:14,750
Vamos ser justos,
420
00:38:14,833 --> 00:38:17,958
todos nós dissemos que seria legal
se estivéssemos realmente presos.
421
00:38:18,042 --> 00:38:19,625
Isso não soa muito seguro.
422
00:38:19,708 --> 00:38:22,750
Ei, você quer relaxar, vai para um resort,
não faça LARPing.
423
00:38:22,833 --> 00:38:24,333
É! Já entendi isso.
424
00:38:24,417 --> 00:38:26,125
Muita gente gosta, sabe.
425
00:38:26,208 --> 00:38:28,583
Viver a vida de outra pessoa
por alguns dias.
426
00:38:28,667 --> 00:38:30,542
Não é real, mas...
427
00:38:30,625 --> 00:38:32,750
você ainda pode experimentar
428
00:38:32,833 --> 00:38:34,375
o horror disso.
429
00:38:34,458 --> 00:38:36,125
Na verdade, ainda está aqui,
430
00:38:36,208 --> 00:38:37,875
essa ideologia nazista,
431
00:38:38,250 --> 00:38:40,417
e podemos condenar
facilmente de poltronas.
432
00:38:40,750 --> 00:38:42,417
Mas você sabe onde você ficaria?
433
00:38:43,208 --> 00:38:47,458
Bom, rebelar-se não estava nas listas
de objetivos do meu personagem.
434
00:38:47,792 --> 00:38:50,417
-Ordens...
-Ah, ordens, certo.
435
00:38:50,500 --> 00:38:52,750
Mas silêncio
e inatividade ainda são um ato.
436
00:38:57,792 --> 00:38:59,625
O que há de errado com essas luzes?
437
00:39:02,917 --> 00:39:04,208
Puta que pariu!
438
00:39:06,667 --> 00:39:08,500
Você é muito inteligente, Greg.
439
00:39:09,292 --> 00:39:10,833
Você pode sair agora.
440
00:39:10,917 --> 00:39:12,708
Como ele fez isso sozinho?
441
00:39:13,417 --> 00:39:14,833
Talvez ele teve ajuda.
442
00:39:21,083 --> 00:39:22,875
-Ah, merda!
-Uou!
443
00:39:26,958 --> 00:39:27,875
Pessoal?
444
00:39:41,000 --> 00:39:44,833
Suponho que seja uma boa maneira
de contornar a necessidade de mais PNJs.
445
00:39:44,917 --> 00:39:46,167
PNJs?
446
00:39:46,250 --> 00:39:48,000
Personagens Não Jogáveis.
447
00:39:48,083 --> 00:39:50,333
Ele poderia pelo menos
ter dito para a equipe.
448
00:39:50,417 --> 00:39:52,792
Talvez ele também quisesse
nos surpreender.
449
00:39:54,083 --> 00:39:58,208
E daí? O fim do LARP teria
todos fuzilados pelos americanos?
450
00:39:58,708 --> 00:40:01,708
Quer dizer, faz sentido.
Estávamos interpretando nazistas.
451
00:40:01,792 --> 00:40:03,792
É também o que aconteceu, sabe.
452
00:40:03,875 --> 00:40:06,167
Os americanos invadiram esta base, então.
453
00:40:06,250 --> 00:40:08,333
Nós... deveríamos ir embora. Agora.
454
00:40:08,792 --> 00:40:11,208
Vamos, lá Harry.
455
00:40:11,292 --> 00:40:13,583
Você não ficou para cuidar de nós?
456
00:40:15,667 --> 00:40:18,042
Se ele não estiver ferido
quando encontrarmos ele,
457
00:40:18,125 --> 00:40:20,667
eu mesma vou acabar com ele
por nos fazer desperdiçar tempo.
458
00:40:20,750 --> 00:40:22,000
Mas...
459
00:40:22,583 --> 00:40:24,333
e se não estávamos em um jogo?
460
00:40:25,208 --> 00:40:28,542
Vamos procurar por mais dez minutos,
e depois ligar para o 113,
461
00:40:28,625 --> 00:40:31,250
e o Greg pode explicar
às pessoas da emergência
462
00:40:31,333 --> 00:40:34,292
por que se empolgou jogando nazistas.
463
00:40:34,375 --> 00:40:37,792
Meus amigos, infelizmente
minha cadeira de rodas não é 4x4.
464
00:40:37,875 --> 00:40:40,125
Vou ter que deixar vocês
se divertirem aqui.
465
00:40:41,500 --> 00:40:42,375
Harry,
466
00:40:43,167 --> 00:40:44,458
vamos dar uma olhada.
467
00:40:47,333 --> 00:40:49,125
Ah, está bom.
468
00:40:50,042 --> 00:40:52,958
E o Greg provavelmente queria
que nos separássemos.
469
00:42:22,458 --> 00:42:23,792
ENTRADA PROIBIDA
ZONA PERIGOSA
470
00:42:23,875 --> 00:42:25,958
É, essa parte está fechada.
471
00:42:26,792 --> 00:42:27,875
Ah...
472
00:42:27,958 --> 00:42:30,042
Com certeza
já se passaram dez minutos.
473
00:42:30,125 --> 00:42:31,625
Deveríamos voltar agora.
474
00:42:31,708 --> 00:42:33,083
Não, espera!
475
00:42:33,167 --> 00:42:36,333
Aposto que foi ali que Greg foi
quando as luzes se apagaram.
476
00:42:37,958 --> 00:42:39,208
Mas ele não está aqui.
477
00:42:40,042 --> 00:42:41,458
Gregorio?
478
00:42:46,375 --> 00:42:47,750
Este foi aberto recentemente.
479
00:42:47,833 --> 00:42:48,708
Quê?
480
00:42:48,792 --> 00:42:50,750
Olha os arranhões. Não tem poeira.
481
00:42:50,833 --> 00:42:52,000
Laura...
482
00:42:52,083 --> 00:42:53,458
Não, para!
483
00:42:53,542 --> 00:42:55,958
-Vamos.
-E se ele estiver ferido lá dentro?
484
00:42:56,042 --> 00:42:57,958
Por que ele teria entrado? Olha!
485
00:42:58,042 --> 00:43:00,500
Tem uma placa de
"Perigo: Proibida a Entrada".
486
00:43:04,833 --> 00:43:07,208
Laura, você não está falando sério.
Qual é?
487
00:43:08,125 --> 00:43:09,333
Laura!
488
00:44:17,625 --> 00:44:19,458
Merda!
489
00:44:20,583 --> 00:44:22,000
Você me assustou!
490
00:44:22,958 --> 00:44:24,167
Ah!
491
00:44:25,833 --> 00:44:27,500
Desculpa, isso foi engraçado.
492
00:44:27,583 --> 00:44:29,417
Onde você está indo?
493
00:44:29,500 --> 00:44:31,500
Obrigado, mas eu consigo.
494
00:44:33,000 --> 00:44:34,125
língua estrangeira
495
00:44:34,458 --> 00:44:35,708
língua estrangeira
496
00:44:37,083 --> 00:44:38,125
Greg?
497
00:44:39,833 --> 00:44:41,375
Laura, qual é?
498
00:45:18,417 --> 00:45:19,958
De volta ao começo.
499
00:45:24,917 --> 00:45:25,875
Greg?
500
00:45:51,375 --> 00:45:53,875
Parece que ninguém esteve aqui há anos.
501
00:45:59,250 --> 00:46:00,625
Laura, por favor.
502
00:46:05,042 --> 00:46:06,750
Já é o suficiente, Laura.
503
00:46:07,083 --> 00:46:08,833
Não posso deixar você se machucar.
504
00:46:10,000 --> 00:46:13,667
Eu estava tão feliz que você quisesse
compartilhar o LARPing comigo,
505
00:46:13,750 --> 00:46:15,000
mas isso é demais.
506
00:46:17,625 --> 00:46:19,542
Estou pedindo para você parar agora.
507
00:46:19,625 --> 00:46:21,167
Ninguém fez você me seguir.
508
00:46:28,042 --> 00:46:30,667
Este lugar é perigoso.
Está caindo aos pedaços.
509
00:46:49,292 --> 00:46:52,083
Harry! Corre! Corre!
510
00:47:15,708 --> 00:47:17,083
O que aconteceu?
511
00:47:17,167 --> 00:47:18,292
Um fantasma.
512
00:47:20,542 --> 00:47:21,500
Um fantasma?
513
00:47:22,083 --> 00:47:23,000
Sim.
514
00:47:23,083 --> 00:47:24,500
Um maldito fantasma.
515
00:47:24,583 --> 00:47:26,042
Não tem nenhum fantasma.
516
00:47:26,125 --> 00:47:27,917
Porque fantasmas não existem.
517
00:47:28,000 --> 00:47:30,000
Eu não vi nenhum fantasma.
518
00:47:30,083 --> 00:47:31,167
Desculpa.
519
00:47:31,250 --> 00:47:32,542
No escuro,
520
00:47:32,625 --> 00:47:34,583
todos os gatos são leopardos.
521
00:47:34,667 --> 00:47:36,667
A histeria pode ser muito poderosa, sabia?
522
00:47:36,750 --> 00:47:38,208
Você pode estar entrando em choque.
523
00:47:38,292 --> 00:47:39,250
Temos que tirar você daqui.
524
00:47:39,333 --> 00:47:41,667
Um pouco de medo nunca fez mal a ninguém.
525
00:47:41,750 --> 00:47:43,500
Do ponto de vista médico,
526
00:47:43,583 --> 00:47:46,583
o medo tecnicamente
pode assustá-lo até a morte.
527
00:47:48,167 --> 00:47:50,667
O cérebro geralmente controla o medo,
528
00:47:50,750 --> 00:47:53,333
mas... em casos extremos,
529
00:47:53,792 --> 00:47:55,458
todo o sistema é substituído.
530
00:47:55,917 --> 00:47:59,417
A inundação resultante de produtos
químicos na corrente sanguínea
531
00:47:59,500 --> 00:48:01,292
pode ser suficiente para causar...
532
00:48:01,375 --> 00:48:02,875
derrames
533
00:48:02,958 --> 00:48:03,917
ou ataques cardíacos.
534
00:48:04,000 --> 00:48:05,042
Amigos!
535
00:48:05,125 --> 00:48:07,417
O medo pode matar você.
536
00:48:07,500 --> 00:48:09,042
Ela está zoando você.
537
00:48:11,542 --> 00:48:14,083
Quero dizer, é muito raro.
Mas pode acontecer.
538
00:48:14,583 --> 00:48:16,333
Nada disso explica onde o Greg está.
539
00:48:16,417 --> 00:48:17,292
Ok, vamos lá.
540
00:48:17,792 --> 00:48:19,500
Vamos fazer alguma coisa, plano B.
541
00:48:19,875 --> 00:48:21,208
Não adianta ficar aqui.
542
00:48:21,708 --> 00:48:22,958
Nós vamos embora.
543
00:48:23,333 --> 00:48:24,208
Sério?
544
00:48:24,292 --> 00:48:25,375
Vamos lá.
545
00:48:25,458 --> 00:48:26,708
Sim, vamos embora.
546
00:49:22,542 --> 00:49:23,542
Está trancada.
547
00:49:23,625 --> 00:49:24,708
Merda!
548
00:49:24,792 --> 00:49:26,500
O que quer dizer com trancada?
549
00:49:26,583 --> 00:49:28,417
Acho que fomos bem claros, campeão.
550
00:49:31,292 --> 00:49:33,000
Onde está a chave?
Quem tem a porra da chave?
551
00:49:33,083 --> 00:49:34,083
Merda!
552
00:49:34,167 --> 00:49:36,167
Socorro! Socorro!
553
00:49:36,250 --> 00:49:38,333
-Alguém pode nos ouvir?
-Ninguém pode te ouvir.
554
00:49:38,417 --> 00:49:39,250
Não.
555
00:49:41,667 --> 00:49:43,625
Harry! Harry, para!
556
00:49:44,917 --> 00:49:47,125
Os fascistas construíram esta porta.
557
00:49:48,417 --> 00:49:50,208
Eles não usavam portas frágeis.
558
00:49:50,583 --> 00:49:52,250
É essa a excitação do Greg?
559
00:49:52,333 --> 00:49:53,750
Nos trancando em um bunker
560
00:49:53,833 --> 00:49:55,875
e nos forçando a jogar o final
de seu estúpido LARP?
561
00:49:55,958 --> 00:49:57,375
Que? Não! Qual é?
562
00:49:57,833 --> 00:49:59,375
O que tivemos até agora?
563
00:49:59,458 --> 00:50:01,833
Os “americanos”, o fantasma.
564
00:50:02,292 --> 00:50:03,750
E agora estamos aqui.
565
00:50:03,833 --> 00:50:05,750
Parece um jogo de merda para mim.
566
00:50:05,833 --> 00:50:06,917
Ah, vamos lá.
567
00:50:07,000 --> 00:50:09,583
O Greg pode estar ferido em algum lugar.
Por que estamos discutindo sobre isso?
568
00:50:09,667 --> 00:50:11,125
Então quem trancou a porta?
569
00:50:11,208 --> 00:50:15,083
Ok, eu não sei se foi o Greg, ou um merda
qualquer, mas que seja.
570
00:50:15,167 --> 00:50:18,083
Robin, o velho equipamento de rádio,
ainda funciona?
571
00:50:19,708 --> 00:50:21,458
Eu não sei, boa pergunta.
572
00:50:21,958 --> 00:50:23,500
Que tal se tentamos?
573
00:50:25,125 --> 00:50:26,000
Claro.
574
00:50:28,333 --> 00:50:29,208
Ok.
575
00:51:26,958 --> 00:51:27,833
Ali!
576
00:51:31,250 --> 00:51:32,125
Está ali?
577
00:51:36,833 --> 00:51:37,708
Legal.
578
00:51:38,708 --> 00:51:39,667
Isso é incrível.
579
00:51:42,458 --> 00:51:43,333
Obrigada.
580
00:51:48,708 --> 00:51:50,000
Nos deixe orgulhosos.
581
00:51:51,042 --> 00:51:52,125
Você sabe que eu vou.
582
00:51:52,833 --> 00:51:53,708
Até mais.
583
00:52:05,583 --> 00:52:06,792
Continua com...
584
00:52:07,208 --> 00:52:09,583
“Greg está machucado em algum lugar”?
585
00:52:16,625 --> 00:52:17,792
O que foi aquilo?
586
00:52:19,792 --> 00:52:21,500
“Parlami d'amore Mariù.”
587
00:52:22,458 --> 00:52:23,792
Ah? O quê?
588
00:52:25,083 --> 00:52:27,292
É uma música italiana dos anos 30.
589
00:52:28,125 --> 00:52:30,250
O Marcus finalmente fez uma boa escolha.
590
00:52:31,417 --> 00:52:34,000
Não parece que o som está vindo
dos alto-falantes.
591
00:53:14,208 --> 00:53:15,208
O que foi?
592
00:53:15,708 --> 00:53:17,000
O disco está cheio.
593
00:53:17,833 --> 00:53:20,833
Ei, Laura, espero que goste
do final do nosso jogo.
594
00:53:20,917 --> 00:53:22,458
Vai ser selvagem.
595
00:53:22,958 --> 00:53:24,875
Aproveite tudo enquanto pode.
596
00:53:24,958 --> 00:53:27,625
Aí você poderá ser uma garota crescida
em Nova York, se quiser.
597
00:53:27,708 --> 00:53:29,208
Mas só se você sair viva.
598
00:53:30,667 --> 00:53:32,167
Brincadeira. Amo você.
599
00:53:32,792 --> 00:53:33,917
Eu sabia.
600
00:53:36,542 --> 00:53:37,875
Ele não me disse nada.
601
00:53:40,250 --> 00:53:41,375
Todo mundo se foi.
602
00:53:41,958 --> 00:53:44,375
Não existe jogo no Bunker Nazista
sem jogadores.
603
00:53:44,458 --> 00:53:47,167
Talvez esta seja a maneira estranha
dele de terminar o jogo.
604
00:53:47,250 --> 00:53:48,125
Laura?
605
00:54:35,125 --> 00:54:37,875
Ei, Laura, espero que goste
do final do nosso jogo.
606
00:54:37,958 --> 00:54:39,958
Vai ser selvagem.
607
00:54:40,042 --> 00:54:41,667
Aproveite tudo enquanto pode.
608
00:54:41,750 --> 00:54:44,250
Aí você poderá ser uma garota crescida
em Nova York, se quiser.
609
00:54:44,333 --> 00:54:46,208
Mas só se você sair viva.
610
00:55:15,792 --> 00:55:16,667
Greg?
611
00:55:19,708 --> 00:55:20,583
Laura?
612
00:55:21,792 --> 00:55:23,042
Para de brincadeira!
613
00:56:21,167 --> 00:56:22,042
Mas que merda!
614
00:59:29,750 --> 00:59:30,625
Olá?
615
00:59:31,667 --> 00:59:32,542
Olá?
616
00:59:37,458 --> 00:59:38,333
Olá?
617
00:59:42,417 --> 00:59:44,458
Socorro. Socorro, socorro.
618
00:59:44,542 --> 00:59:46,417
Estamos trancados no Bunker Soratte.
619
00:59:46,500 --> 00:59:48,750
Estamos trancados no Bunker Soratte.
Precisamos de ajuda.
620
00:59:48,833 --> 00:59:51,583
Precisamos de ajuda!
621
01:00:14,875 --> 01:00:15,708
Alô?
622
01:00:20,167 --> 01:00:21,000
Alô?
623
01:02:16,417 --> 01:02:19,375
Anjo, cante pra nós!
624
01:02:36,417 --> 01:02:39,292
Clara, cante para nós!
625
01:04:38,375 --> 01:04:40,708
Ei! Ei! Ei!
626
01:04:40,792 --> 01:04:42,167
Você desmaiou.
627
01:04:42,250 --> 01:04:44,542
Você deve ter batido a cabeça quando caiu.
628
01:04:44,625 --> 01:04:46,333
Não, não se levante. Não!
629
01:04:50,250 --> 01:04:52,083
Eu a vi de novo.
630
01:04:52,167 --> 01:04:54,458
O fantasma. O nome dela é Clara.
631
01:04:56,458 --> 01:04:57,958
Aconteceu uma coisa.
632
01:04:58,792 --> 01:04:59,667
O quê?
633
01:05:01,083 --> 01:05:02,250
Harry, o quê?
634
01:05:20,083 --> 01:05:20,917
Ei!
635
01:05:21,000 --> 01:05:23,333
Onde ele está?
Um dos amigos dele está morto.
636
01:05:24,042 --> 01:05:25,000
Está certo.
637
01:05:26,292 --> 01:05:27,292
Ele ainda não sabe.
638
01:05:28,292 --> 01:05:30,583
Você não teve a chance de avisá-lo, não é?
639
01:05:30,667 --> 01:05:32,583
Já te disse, não sei onde ele está.
640
01:05:33,833 --> 01:05:36,375
Laura, conta pra eles o que aconteceu.
Com a Clara.
641
01:05:41,083 --> 01:05:42,458
Eu vi o fantasma de novo.
642
01:05:42,917 --> 01:05:44,917
-Já chega!
-Deixa ela terminar.
643
01:05:47,208 --> 01:05:48,500
Eu tive uma visão.
644
01:05:49,375 --> 01:05:51,250
Estávamos nos anos 40.
645
01:05:51,625 --> 01:05:53,792
Era a mesma mulher, Clara.
646
01:05:56,000 --> 01:05:58,125
Ela tinha cabelos ruivos, estava...
647
01:06:00,667 --> 01:06:02,167
ela estava grávida.
648
01:06:03,542 --> 01:06:05,625
Pobre garota perturbada.
649
01:06:05,708 --> 01:06:08,333
-Eu não estou mentindo!
-O jogo acaba agora.
650
01:06:08,417 --> 01:06:10,000
Se você está trabalhando com ele,
651
01:06:10,083 --> 01:06:11,792
então o sangue de Robin
também está em suas mãos.
652
01:06:11,875 --> 01:06:14,125
- Qual é o seu problema?
- Você é o meu problema!
653
01:06:14,208 --> 01:06:15,667
Yasmine, para com isso.
Um de nós acabou de morrer.
654
01:06:15,750 --> 01:06:18,958
Você pode bancar o cavaleiro
de armadura brilhante como quiser,
655
01:06:19,042 --> 01:06:20,625
ela nunca vai dormir com você.
656
01:06:20,708 --> 01:06:21,708
Ele é meu primo.
657
01:06:30,625 --> 01:06:31,708
Certo.
658
01:06:32,292 --> 01:06:34,750
Se já acabaram
com essa porcaria de teatro,
659
01:06:34,833 --> 01:06:36,000
vamos nos acalmar.
660
01:06:36,083 --> 01:06:36,917
OK.
661
01:06:37,417 --> 01:06:38,333
E agora?
662
01:06:38,417 --> 01:06:39,292
Amigos,
663
01:06:40,000 --> 01:06:41,625
vamos mostrar algum respeito.
664
01:07:05,208 --> 01:07:06,625
Eu chamo de...
665
01:07:07,500 --> 01:07:09,542
"Minha amiga Robin
de alguma forma está morta,
666
01:07:09,625 --> 01:07:11,625
então estou desesperado" martini.
667
01:07:16,750 --> 01:07:19,458
Robin ia me mostrar Roma depois do LARP.
668
01:07:21,583 --> 01:07:23,167
Berlim também.
669
01:07:26,792 --> 01:07:29,083
Tínhamos um jogo lá no próximo mês.
670
01:07:32,792 --> 01:07:35,625
Antes do meu acidente,
eu nunca fui para o exterior.
671
01:07:38,625 --> 01:07:40,417
Mas a vida é curta e...
672
01:07:40,500 --> 01:07:41,958
o que mais há?
673
01:07:44,583 --> 01:07:46,667
Sabe, experimentar coisas.
674
01:07:47,875 --> 01:07:49,750
Qual é a pior coisa que pode...
675
01:07:52,500 --> 01:07:55,667
Fui eu quem disse para Robin
para ir checar o rádio.
676
01:07:59,792 --> 01:08:00,667
Voilá.
677
01:08:04,083 --> 01:08:05,833
É minha mistura especial.
678
01:08:07,167 --> 01:08:08,667
Ingredientes secretos.
679
01:08:17,707 --> 01:08:19,542
É muito bom, não é?
680
01:08:21,667 --> 01:08:23,250
Eu não estou no clima.
681
01:08:24,332 --> 01:08:26,957
Não me faça beber sozinho, Laura.
Vamos lá.
682
01:08:30,292 --> 01:08:31,542
Eu não posso.
683
01:08:37,207 --> 01:08:38,542
Eu estou grávida.
684
01:08:42,875 --> 01:08:44,125
De verdade.
685
01:08:46,582 --> 01:08:48,167
Então, eu bebo ao seu bebê.
686
01:08:52,707 --> 01:08:55,707
Mas me prometa,
que você fará qualquer coisa
687
01:08:56,082 --> 01:08:57,750
para fazê-lo ver a luz do sol.
688
01:09:10,042 --> 01:09:13,500
Eu preciso ir ao banheiro. Com licença.
689
01:09:13,832 --> 01:09:15,042
Precisa de ajuda?
690
01:09:15,500 --> 01:09:17,707
Não, acho que já tenho idade suficiente.
691
01:09:18,542 --> 01:09:20,042
Mas obrigado, minha querida.
692
01:09:37,832 --> 01:09:39,917
Me desculpe por ter falado
para você assim.
693
01:09:42,875 --> 01:09:44,625
Eu não queria contar a ninguém.
694
01:09:44,707 --> 01:09:47,332
Não, você não precisa se desculpar.
695
01:10:47,708 --> 01:10:49,292
Desculpe, Robin.
696
01:10:51,792 --> 01:10:53,083
Eu sinto muito.
697
01:11:05,833 --> 01:11:07,458
Como ele arrumou tudo?
698
01:11:08,250 --> 01:11:10,417
Ele não pode ter feito isso sozinho.
699
01:11:10,500 --> 01:11:12,458
Achei que fosse a garotinha, mas...
700
01:11:12,542 --> 01:11:13,750
agora ela está morta.
701
01:11:15,333 --> 01:11:18,417
Sabe, nós não estamos realmente
na década de 1950.
702
01:11:18,500 --> 01:11:21,042
Você realmente não precisa ser um idiota.
703
01:11:26,750 --> 01:11:29,000
Robin era não-binário.
704
01:11:29,083 --> 01:11:31,917
E gentilmente nos pediu para usar
o pronome "eles".
705
01:11:33,208 --> 01:11:35,458
Ah, parece imagens de arquivo.
706
01:11:36,208 --> 01:11:38,333
Talvez mostre outra saída.
707
01:11:44,000 --> 01:11:48,083
Ah! Certo. Boa. Boa. Boa. Boa.
708
01:11:48,167 --> 01:11:50,458
Vamos, Marcus, Marcus, Marcus, certo.
709
01:12:02,542 --> 01:12:03,542
Uou!
710
01:12:05,667 --> 01:12:11,042
Merda! Laura! Deus! Porra! Laura!
711
01:12:11,125 --> 01:12:12,583
Deve haver outra saída.
712
01:12:14,833 --> 01:12:16,792
Talvez tenhamos perdido alguma coisa.
713
01:12:17,167 --> 01:12:18,542
O que?
714
01:12:19,208 --> 01:12:21,250
Laura! Laura! Laura!
715
01:14:32,417 --> 01:14:34,500
Este é SS Feldmarschall Kesserling,
716
01:14:35,333 --> 01:14:38,042
comandante das tropas alemãs
estacionadas na Itália.
717
01:14:38,750 --> 01:14:40,792
Após o armistício de 8 de setembro,
718
01:14:41,292 --> 01:14:42,917
os nazistas ocuparam o bunker
719
01:14:43,000 --> 01:14:45,333
para coordenar a defesa
contra os Aliados,
720
01:14:45,417 --> 01:14:47,375
que atacavam a península pelo sul.
721
01:14:47,792 --> 01:14:49,958
Suponho que não funcionou para eles.
722
01:14:51,875 --> 01:14:54,083
As tropas americanas atacaram o bunker.
723
01:14:54,833 --> 01:14:56,375
Eles não aguentaram.
724
01:14:59,583 --> 01:15:01,208
Os americanos abriram um túnel
725
01:15:01,292 --> 01:15:03,042
e atacaram a base.
726
01:15:19,875 --> 01:15:21,500
Ele caminha em direção a ela.
727
01:15:21,583 --> 01:15:22,708
Ah?
728
01:15:24,708 --> 01:15:26,208
Ele ama ela.
729
01:15:34,625 --> 01:15:36,542
Ele pede que ela cante para eles.
730
01:17:15,917 --> 01:17:16,792
Laura!
731
01:17:19,792 --> 01:17:20,833
Já chega!
732
01:17:20,917 --> 01:17:22,000
Faça ela parar!
733
01:17:22,625 --> 01:17:23,625
Ela está fingindo.
734
01:17:26,708 --> 01:17:28,833
Pare com isso agora, sua maldita louca!
735
01:17:28,917 --> 01:17:30,333
Ela está grávida!
736
01:17:30,417 --> 01:17:31,750
Ah, claro que ela está!
737
01:17:32,458 --> 01:17:34,083
Deixe ela em paz!
738
01:17:38,208 --> 01:17:39,792
O que você vai fazer?
739
01:17:39,875 --> 01:17:42,167
Ah? Me apunhalar
com uma faca de brinquedo?
740
01:17:46,417 --> 01:17:47,583
Você quer isso?
741
01:17:48,167 --> 01:17:51,083
Vamos lá, vamos lá! Anda, anda!
742
01:17:53,500 --> 01:17:54,375
Para!
743
01:18:01,250 --> 01:18:02,417
Abra a porta
744
01:18:03,208 --> 01:18:05,958
ou o próximo corpo será seu.
745
01:18:06,417 --> 01:18:07,875
Você não entende.
746
01:18:08,792 --> 01:18:10,875
Este lugar maldito é assombrado!
747
01:18:20,833 --> 01:18:23,333
Não! Não! Não!
748
01:18:27,333 --> 01:18:28,375
Não!
749
01:18:30,208 --> 01:18:31,042
Não!
750
01:18:41,333 --> 01:18:43,833
Seu nazista de merda.
751
01:19:02,167 --> 01:19:03,333
O que está acontecendo?
752
01:20:52,792 --> 01:20:54,417
Eu o vi...
753
01:20:56,042 --> 01:20:57,833
sendo arrastado...
754
01:20:58,958 --> 01:21:00,292
por algo.
755
01:21:03,167 --> 01:21:06,583
Sei que parece loucura, mas acho que Clara
está tentando me proteger.
756
01:21:09,167 --> 01:21:11,167
Todas aquelas visões...
757
01:21:11,958 --> 01:21:15,458
ela não pôde ter seu bebê,
então ela quer que eu tenha o meu.
758
01:21:33,167 --> 01:21:34,708
Eu preciso encontrá-la.
759
01:21:35,667 --> 01:21:37,750
Você poderia, por favor,
ficar aqui e cuidar do Harry?
760
01:21:37,833 --> 01:21:38,708
O quê?
761
01:21:39,500 --> 01:21:41,375
Se Clara quer me ajudar,
762
01:21:42,333 --> 01:21:44,167
ela precisa me mostrar a saída.
763
01:21:44,500 --> 01:21:46,167
Por favor, não me deixe sozinha.
764
01:21:47,000 --> 01:21:48,500
Eu estou aterrorizada.
765
01:21:49,583 --> 01:21:51,000
Nós não temos escolha.
766
01:21:52,208 --> 01:21:53,333
Eu voltarei.
767
01:21:54,292 --> 01:21:55,167
Confie em mim.
768
01:22:04,042 --> 01:22:06,792
Por favor, não conte a ninguém
que estou enlouquecendo.
769
01:22:14,833 --> 01:22:16,417
Eu vou cuidar bem dele.
770
01:22:16,500 --> 01:22:17,792
Não se preocupe.
771
01:22:18,583 --> 01:22:19,458
Vai.
772
01:22:20,042 --> 01:22:20,875
Obrigada.
773
01:23:42,833 --> 01:23:45,167
Harry querido, você vai ficar bem.
774
01:23:46,208 --> 01:23:47,083
Eu sei...
775
01:23:48,458 --> 01:23:50,500
-Minha cabeça...
-Eu sei. Eu sei.
776
01:23:50,583 --> 01:23:52,750
Você levou um duro golpe,
mas vai ficar bem.
777
01:23:53,417 --> 01:23:55,167
Não se levante..
778
01:23:56,000 --> 01:23:57,417
Laura? Laura...
779
01:23:57,500 --> 01:23:59,750
Ela vai voltar logo. Harry!
780
01:24:01,083 --> 01:24:02,542
O que você fez com ela?
781
01:24:02,625 --> 01:24:04,167
Nada. Eu não fiz nada com ela.
782
01:24:04,250 --> 01:24:06,208
-O que você fez com ela?
-Eu não fiz nada.
783
01:24:06,292 --> 01:24:07,542
-Ei, para!
-Você está mentindo.
784
01:24:07,625 --> 01:24:10,083
-Eu não estou mentindo!
-Está mentindo!
785
01:24:46,500 --> 01:24:48,042
Laura!
786
01:25:07,167 --> 01:25:08,750
Laura!
787
01:25:14,375 --> 01:25:15,917
Laura!
788
01:26:51,625 --> 01:26:52,625
Greg?
789
01:27:04,417 --> 01:27:05,792
Olha para mim.
790
01:27:14,500 --> 01:27:17,333
Eu vou tirar nosso bebê daqui, eu prometo.
791
01:27:28,167 --> 01:27:29,750
O que é que você fez?
792
01:27:30,958 --> 01:27:33,917
Você está em choque.
Você deveria se sentar.
793
01:27:34,000 --> 01:27:35,042
Não!
794
01:27:37,375 --> 01:27:39,958
Harry? O que você fez?
795
01:27:46,542 --> 01:27:48,875
Eu não podia simplesmente
deixá-lo te machucar.
796
01:27:48,958 --> 01:27:50,375
Eu pedi a ele.
797
01:27:50,458 --> 01:27:52,500
Não. Você é autodestrutiva.
798
01:27:53,000 --> 01:27:54,417
Ele se aproveitou.
799
01:27:54,500 --> 01:27:55,875
Ele nunca te mereceu.
800
01:27:55,958 --> 01:27:58,625
E daí? Meu Deus, Harry...
801
01:27:59,458 --> 01:28:01,000
Você o estrangulou?
802
01:28:01,083 --> 01:28:03,583
Não. Não. Isso é culpa sua, Laura.
803
01:28:04,125 --> 01:28:08,333
Você se autossabota
e só faz más escolhas.
804
01:28:08,417 --> 01:28:10,500
Não vou deixar você se machucar mais.
805
01:28:11,542 --> 01:28:13,042
Você tem que confiar em mim.
806
01:28:14,125 --> 01:28:15,208
Confie em mim.
807
01:28:15,292 --> 01:28:17,583
Mas você não pode decidir
o que eu preciso.
808
01:28:17,667 --> 01:28:19,125
Você está loucamente iludido.
809
01:28:21,375 --> 01:28:22,417
Não!
810
01:28:25,458 --> 01:28:27,250
Você gosta de brutalidade, é?
811
01:28:28,792 --> 01:28:30,500
Eu posso fazer isso!
812
01:28:31,958 --> 01:28:33,625
Sim, é isso que você gosta?
813
01:28:34,083 --> 01:28:35,333
É isso que você quer?
814
01:28:35,417 --> 01:28:36,375
Para!
815
01:28:40,750 --> 01:28:43,750
Clara... Socorro...
816
01:28:47,000 --> 01:28:48,042
Clara...
817
01:29:15,042 --> 01:29:17,875
Laura... Laura me desculpa.