1
00:00:06,006 --> 00:00:11,970
SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:45,170 --> 00:00:48,089
Aku bisa saja menyombong
soal penyebab cederaku…
3
00:00:48,798 --> 00:00:51,509
tetapi aku sedang tak ingin melakukannya.
4
00:00:51,593 --> 00:00:55,013
Kini sudah jauh lebih baik,
tetapi tangan kananku…
5
00:00:55,096 --> 00:00:58,975
Bagian tengah
tulang jari kelingkingku hanya retak.
6
00:00:59,059 --> 00:01:00,685
Jari manis dan jari tengah,
7
00:01:01,186 --> 00:01:05,523
metacarpal ketiga dan keempat,
juga tulang jari proksimalnya hancur
8
00:01:05,607 --> 00:01:07,233
dan butuh empat minggu untuk pulih.
9
00:01:08,276 --> 00:01:11,780
Aku sungguh menyesali perbuatanku kali ini
10
00:01:11,863 --> 00:01:14,783
karena aku hanya bisa
menyalahkan diriku sendiri.
11
00:01:15,784 --> 00:01:18,578
Aku melewati batas dan ikut campur
12
00:01:18,661 --> 00:01:21,081
dalam hal yang bukan urusanku.
13
00:01:22,707 --> 00:01:26,503
Aku sombong
karena bisa memahami karakter orang.
14
00:01:27,003 --> 00:01:29,130
Aku sangat bodoh.
15
00:01:42,936 --> 00:01:45,146
Untunglah hanya tanganku yang cedera.
16
00:01:45,647 --> 00:01:50,026
Mungkin itu hanyalah keberuntungan.
17
00:02:38,867 --> 00:02:44,330
BERLARI
18
00:02:51,462 --> 00:02:54,591
Dari Stasiun Kota S
di barat daya kota Morioh,
19
00:02:54,674 --> 00:02:57,093
kau bisa mencapai Stasiun Tokyo
dengan kereta peluru
20
00:02:57,177 --> 00:02:58,595
dalam satu setengah jam.
21
00:02:59,095 --> 00:03:03,474
Perjalanan kereta selama 30 menit
akan membawamu ke Harajuku.
22
00:03:04,934 --> 00:03:09,564
Astaga, wajahmu sangat manis.
23
00:03:09,647 --> 00:03:13,067
Mungkin tinggimu sekitar 178 cm?
24
00:03:14,694 --> 00:03:17,780
Hashimoto Yoma kebetulan
sedang berada di Harajuku
25
00:03:17,864 --> 00:03:21,159
saat seorang perekrut
dari agensi model melihatnya.
26
00:03:21,242 --> 00:03:24,329
Setelah itu, foto-fotonya muncul
di sebuah majalah
27
00:03:24,412 --> 00:03:26,998
dan dia mendapat peran kecil
di sebuah film.
28
00:03:27,081 --> 00:03:31,711
Saat dia berada di studio,
dia melihat sekilas aktor utamanya.
29
00:03:32,295 --> 00:03:36,132
Pada awalnya, agennya mengatakan…
30
00:03:36,216 --> 00:03:39,928
Bintang film dan model profesional
harus memancarkan aura
31
00:03:40,011 --> 00:03:42,347
bahkan saat hanya berdiri diam.
32
00:03:42,430 --> 00:03:44,641
Kau harus melatih tubuhmu!
33
00:03:44,724 --> 00:03:48,353
Pose berdiri yang indah lebih penting
daripada bakat!
34
00:03:48,436 --> 00:03:50,396
Dengan perasaan segar dan cerah,
35
00:03:50,897 --> 00:03:55,360
hari-hari terbaik Hashimoto Yoma
baru saja dimulai.
36
00:04:13,211 --> 00:04:15,463
Baik, ini yang terakhir! Semangat!
37
00:04:15,546 --> 00:04:16,589
Tiga!
38
00:04:18,258 --> 00:04:19,092
Dua!
39
00:04:20,385 --> 00:04:21,427
Dua!
40
00:04:21,928 --> 00:04:22,762
Dua!
41
00:04:23,888 --> 00:04:24,973
Masih dua!
42
00:04:26,391 --> 00:04:27,642
Satu!
43
00:04:28,393 --> 00:04:29,811
Terakhir!
44
00:04:37,610 --> 00:04:39,696
Cukup. Selesai!
45
00:04:39,779 --> 00:04:42,115
Sempurna!
46
00:04:42,198 --> 00:04:46,661
Padahal seorang pelatih sering berbohong
saat sedang melatih,
47
00:04:47,245 --> 00:04:50,373
tetapi kau tak menyerah
selama seminggu penuh!
48
00:04:50,456 --> 00:04:54,085
Lihatlah pembuluh darah yang menonjol ini.
49
00:04:54,752 --> 00:04:57,005
Ini sangat menawan!
50
00:05:35,585 --> 00:05:36,502
Makanan siap!
51
00:05:36,586 --> 00:05:37,754
Yoma…
52
00:05:39,881 --> 00:05:42,300
Sakit!
53
00:05:42,383 --> 00:05:44,761
Jangan menaruh barbel sembarangan!
54
00:05:46,512 --> 00:05:49,766
Kenapa kau melakukan lompat tali
di dalam ruangan?
55
00:05:50,767 --> 00:05:53,144
Maaf. Aku akan merapikannya.
56
00:05:54,479 --> 00:05:56,773
Namun, kau terlihat keren.
57
00:05:57,357 --> 00:05:59,233
Lihat otot perutmu itu!
58
00:05:59,317 --> 00:06:03,446
Kau mirip seperti Brad Pitt
di film Fight Club!
59
00:06:03,946 --> 00:06:04,781
Benarkah?
60
00:06:04,864 --> 00:06:10,244
Tubuhmu berubah lebih cepat
daripada dugaanku. Kau tampak hebat.
61
00:06:10,745 --> 00:06:13,247
Jika kau membintangi film aksi detektif,
62
00:06:14,040 --> 00:06:15,833
kau pasti akan mengagumkan.
63
00:06:17,251 --> 00:06:20,296
Omong-omong,
spageti tarako-nya sudah siap.
64
00:06:20,380 --> 00:06:22,340
Mari makan selagi hangat.
65
00:06:22,423 --> 00:06:23,299
Spageti?
66
00:06:23,383 --> 00:06:24,258
Ya.
67
00:06:24,342 --> 00:06:26,969
Aku sudah bilang sebelumnya, Mika.
68
00:06:27,470 --> 00:06:29,972
Aku tak makan karbohidrat atau lemak.
69
00:06:30,473 --> 00:06:34,352
Aku hanya makan protein.
Itu lebih baik untuk perkembangan otot.
70
00:06:34,894 --> 00:06:38,064
Tolong ikuti menu ini.
71
00:06:38,147 --> 00:06:40,650
Kau hanya akan makan ini setiap hari?
72
00:06:41,150 --> 00:06:44,362
Kita mau berkaraoke dengan teman-teman
malam ini, 'kan?
73
00:06:44,445 --> 00:06:45,571
Aku tak ikut.
74
00:06:45,655 --> 00:06:47,657
Aku lari 10 km besok dari pukul 04,00.
75
00:06:48,241 --> 00:06:49,075
Aku mau tidur.
76
00:06:49,575 --> 00:06:51,869
Namun, ini baru pukul 19,00.
77
00:06:54,080 --> 00:06:55,957
Tidak ada uang di dompetku.
78
00:06:56,040 --> 00:06:58,543
Benar juga, aku lupa bilang.
79
00:06:59,043 --> 00:07:01,879
Ada susu protein yang diobral
di pusat kebugaran.
80
00:07:02,380 --> 00:07:05,633
Harganya 4,800 yen untuk 2,000 gram!
Rasa cokelat!
81
00:07:06,134 --> 00:07:06,968
Murah, 'kan?
82
00:07:07,552 --> 00:07:11,305
Jelas lebih murah daripada tarako,
jadi aku pinjam 5,000 yen.
83
00:07:11,806 --> 00:07:14,434
Maaf. Akan kukembalikan uangnya besok.
84
00:07:14,517 --> 00:07:15,518
Apa?
85
00:07:15,601 --> 00:07:18,020
Aku harus mandi dan tidur.
86
00:07:18,521 --> 00:07:20,314
Kau sebaiknya pulang sekarang.
87
00:07:20,398 --> 00:07:22,483
Namun, ini apartemenku.
88
00:07:23,860 --> 00:07:26,612
Ya, benar juga.
89
00:07:30,992 --> 00:07:31,826
Hei!
90
00:07:31,909 --> 00:07:34,245
Kau membunyikan interkomnya tiga kali!
91
00:07:34,328 --> 00:07:36,122
Aku sudah bilang!
92
00:07:36,205 --> 00:07:38,249
- Jangan datang di malam hari!
- Yoma!
93
00:07:38,332 --> 00:07:40,084
- Aku mau tidur.
- Hentikan!
94
00:07:40,168 --> 00:07:43,337
Jika kau membangunkanku,
akan kuhajar wajahmu itu!
95
00:07:47,341 --> 00:07:48,342
Maaf.
96
00:07:55,349 --> 00:07:57,894
Semua berawal dari obrolan kecil.
97
00:07:58,478 --> 00:08:02,899
Contohnya, "Lemakmu mulai terbakar
setelah 15 menit berlari,
98
00:08:02,982 --> 00:08:07,278
jadi kau harus lari di treadmill
selama 20 menit lebih untuk pemanasan."
99
00:08:07,862 --> 00:08:10,573
Itu awal kami mulai mengobrol.
100
00:08:11,073 --> 00:08:14,202
Tuan Kishibe, kau hebat seperti biasa.
101
00:08:14,285 --> 00:08:16,871
Barbel itu sangat mudah bagimu.
102
00:08:22,919 --> 00:08:25,004
Kondisimu sedang bagus.
103
00:08:39,185 --> 00:08:40,937
Astaga…
104
00:09:04,669 --> 00:09:06,546
Lumayan, tetapi…
105
00:09:07,421 --> 00:09:09,382
Ini hanya permainan kecil.
106
00:09:18,474 --> 00:09:22,353
Pelatih, haruskah aku buang napas di sini?
107
00:09:22,436 --> 00:09:26,482
Maaf, aku sedang ada klien
untuk pelatihan pribadi sekarang.
108
00:09:27,275 --> 00:09:28,693
Baik, mari kita mulai.
109
00:09:32,738 --> 00:09:36,492
Ototmu akan suka
jika kau bicara kepadanya.
110
00:09:36,576 --> 00:09:39,328
PELATIHAN PRIBADI
270,000 YEN SELAMA 30 HARI
111
00:09:44,959 --> 00:09:46,377
Ini yang terakhir!
112
00:09:46,460 --> 00:09:47,587
Satu!
113
00:09:47,670 --> 00:09:49,338
Dua! Tiga!
114
00:10:05,021 --> 00:10:08,733
Hei, aku sudah bilang
jangan melakukan lompat tali di sini.
115
00:10:08,816 --> 00:10:10,568
- Benarkah?
- Sudah kubilang!
116
00:10:10,651 --> 00:10:14,322
Aku juga bilang jangan menaruh
alat olahragamu sembarangan!
117
00:10:14,822 --> 00:10:17,742
Benarkah? Tetapi aku membutuhkannya
setiap hari.
118
00:10:18,326 --> 00:10:20,578
Lihat betapa kotor lantainya!
119
00:10:20,661 --> 00:10:21,871
Hentikan!
120
00:10:21,954 --> 00:10:22,830
Sakit!
121
00:10:22,913 --> 00:10:26,083
Hati-hati! Jangan terlalu dekat.
122
00:10:35,509 --> 00:10:38,387
Terakhir! Lima! Enam! Tujuh!
123
00:10:38,471 --> 00:10:41,098
Delapan! Sembilan! Sepuluh!
124
00:10:54,695 --> 00:10:56,197
Apa yang kau lakukan?
125
00:10:56,906 --> 00:10:59,033
Ini disebut bouldering, Mika.
126
00:11:01,327 --> 00:11:02,620
Bouldering…
127
00:11:03,871 --> 00:11:05,331
Tombol AC-nya
128
00:11:05,915 --> 00:11:08,000
tak bisa digunakan karena ditempel.
129
00:11:08,501 --> 00:11:09,335
Benarkah?
130
00:11:09,919 --> 00:11:12,046
Kalau begitu, kau tak butuh AC lagi.
131
00:11:12,546 --> 00:11:14,298
AC ini juga menghalangiku.
132
00:11:15,216 --> 00:11:18,135
Mungkin nanti aku akan memasang
alat angkat badan.
133
00:11:18,219 --> 00:11:21,472
Aku mau bicara soal kartu ATM-ku.
134
00:11:22,014 --> 00:11:24,975
Kau mengambilnya dari tasku! Kembalikan!
135
00:11:25,059 --> 00:11:26,477
Bukankah ada di tasmu?
136
00:11:26,560 --> 00:11:29,146
Bukan, maksudku uang yang ada di dalamnya!
137
00:11:29,230 --> 00:11:31,607
Kau mengambil 270,000 yen tanpa izin!
138
00:11:31,691 --> 00:11:33,401
Untuk apa uang itu?
139
00:11:33,901 --> 00:11:36,153
Akan kukembalikan
saat mendapat pekerjaan film.
140
00:11:37,363 --> 00:11:39,281
Aku tak tahan lagi.
141
00:11:40,616 --> 00:11:42,868
Bagaimana kau tahu kode kartuku?
142
00:11:42,952 --> 00:11:45,454
Tanggal ulang tahun mantan pacarmu, 'kan?
143
00:11:47,790 --> 00:11:51,377
Keluar dari sini sekarang!
Atau kupanggil polisi!
144
00:11:52,545 --> 00:11:54,547
Apa kau serius?
145
00:11:54,630 --> 00:11:58,134
Kau berengsek! Cepat pergi!
146
00:11:59,719 --> 00:12:01,971
Baik. Aku akan pergi.
147
00:12:06,350 --> 00:12:09,145
Ini apartemen sewaan…
148
00:12:10,312 --> 00:12:12,356
Dia gila!
149
00:12:18,571 --> 00:12:20,781
Ada dua treadmill di pusat kebugaran.
150
00:12:20,865 --> 00:12:26,120
Kecepatannya bertambah secara otomatis,
dan bisa mencapai maksimum 25 km per jam.
151
00:12:30,291 --> 00:12:34,962
Usain Bolt bisa berlari 100 meter
di kecepatan 35 hingga 37 km per jam.
152
00:12:35,463 --> 00:12:40,301
Itu mustahil, tetapi kami bisa berlari
hingga 25 km per jam dengan mesin ini.
153
00:12:40,885 --> 00:12:41,927
Mau lagi?
154
00:12:42,595 --> 00:12:44,388
Itulah yang kukatakan.
155
00:12:46,515 --> 00:12:49,310
Hanya ada satu pengendali
untuk kedua mesin itu.
156
00:12:49,393 --> 00:12:50,895
Itulah aturan kami.
157
00:12:51,645 --> 00:12:54,482
Kami mulai berlari di 13,2 km per jam.
158
00:12:54,982 --> 00:12:58,068
Kecepatan kami akan bertambah,
lalu di 25 km per jam,
159
00:12:58,152 --> 00:13:02,031
yang bisa mengambil pengendali
dan menekan tombol berhenti darurat
160
00:13:02,114 --> 00:13:03,407
adalah pemenangnya.
161
00:13:03,991 --> 00:13:07,369
Apa ada staf pusat kebugaran
di sekitar sini?
162
00:13:07,453 --> 00:13:08,996
Bisakah kau mengawasinya?
163
00:13:09,079 --> 00:13:12,166
Ini soal klien pelatihan pribadiku.
164
00:13:12,249 --> 00:13:14,668
Sudah dua minggu dia tak terlihat!
165
00:13:14,752 --> 00:13:16,003
Bagaimana ini?
166
00:13:16,086 --> 00:13:18,589
Aku juga tak bisa menghubunginya.
167
00:13:19,381 --> 00:13:21,634
Tak masalah jika aturannya sama?
168
00:13:22,134 --> 00:13:25,429
Jika menyentuh pengendali sebelum 25 km,
kau kalah.
169
00:13:26,722 --> 00:13:28,557
Hei, kenapa tatapanmu begitu?
170
00:13:28,641 --> 00:13:31,560
Tunggu, kau serius, ya?
171
00:13:31,644 --> 00:13:34,772
Kau tak mudah melupakannya, ya?
172
00:13:46,158 --> 00:13:48,285
Tak masalah jika aturannya sama?
173
00:13:49,912 --> 00:13:53,082
Kau bekerja
di bidang akting dan model, 'kan?
174
00:13:53,582 --> 00:13:55,376
Apa pekerjaanmu lancar?
175
00:13:55,459 --> 00:13:59,004
Tuan Kishibe, sebaiknya kau berkonsentrasi
dalam berlari.
176
00:14:00,256 --> 00:14:01,507
Kuterima tantanganmu.
177
00:14:02,007 --> 00:14:03,259
Ini sudah dimulai.
178
00:14:04,093 --> 00:14:05,803
Aku tak akan gagal lagi.
179
00:14:06,512 --> 00:14:08,430
Aku akan mengalahkanmu.
180
00:14:09,765 --> 00:14:10,975
Kishibe Rohan!
181
00:14:14,270 --> 00:14:15,312
Hei…
182
00:14:21,735 --> 00:14:23,529
Kecepatan 17,2 km per jam.
183
00:14:28,325 --> 00:14:32,037
Ada perubahan pada tubuhmu, ya?
184
00:14:32,621 --> 00:14:36,667
Namamu Hashimoto Yoma,
usiamu 21 tahun, 'kan?
185
00:14:37,710 --> 00:14:41,130
Hebat, lihat otot perut sampingmu.
Bagaimana bisa begitu?
186
00:14:42,047 --> 00:14:45,342
Otot serratus anterior?
Itu bukan otot perut biasa.
187
00:14:45,426 --> 00:14:50,973
Otot itu jelas luar biasa.
Aku tak pernah melihat yang seperti itu.
188
00:14:51,056 --> 00:14:53,058
Diamlah dan lari saja.
189
00:14:53,142 --> 00:14:54,935
Aku sudah di 18 km per jam.
190
00:14:59,815 --> 00:15:00,983
Apa itu?
191
00:15:01,066 --> 00:15:02,651
Bentuk ototnya itu…
192
00:15:03,444 --> 00:15:04,820
Apa maksudnya ini?
193
00:15:05,654 --> 00:15:07,239
Sudah 19 km per jam.
194
00:15:07,323 --> 00:15:09,867
Tuan Kishibe, sebelumnya,
195
00:15:09,950 --> 00:15:12,328
kau mengetuk mejanya dengan jarimu,
196
00:15:12,411 --> 00:15:15,664
dan membuat situasinya
menguntungkan dirimu…
197
00:15:16,874 --> 00:15:20,294
agar pengendalinya jatuh ke tanganmu.
198
00:15:20,878 --> 00:15:23,881
Situasi itu tak jelas
dan tak bisa disebut menang.
199
00:15:24,381 --> 00:15:26,383
Kompetisi tak boleh ambigu.
200
00:15:26,467 --> 00:15:29,345
Kali ini, aku tak akan membiarkanmu lolos!
201
00:15:29,428 --> 00:15:31,764
Tunggu sebentar, ini hanya permainan.
202
00:15:32,348 --> 00:15:35,559
Ya. Hal yang kita lakukan ini
hanya permainan.
203
00:15:35,643 --> 00:15:39,563
Hanya bermain-main, tetapi harus adil
dalam memutuskan pemenang.
204
00:15:40,147 --> 00:15:44,276
Terutama untuk pertandingan ulang.
Kita harus menentukan dengan adil.
205
00:15:44,777 --> 00:15:46,779
Pertandingan ulang harus adil!
206
00:15:46,862 --> 00:15:49,281
Kau hanya tak bisa ambil pengendalinya.
207
00:15:49,782 --> 00:15:51,951
Apa kau menuduhku curang?
208
00:15:52,034 --> 00:15:54,036
Aku hanya bilang kita harus adil.
209
00:15:55,329 --> 00:15:56,330
Apa?
210
00:16:02,086 --> 00:16:03,796
Apa yang dia lakukan?
211
00:16:03,879 --> 00:16:06,757
Lari mundur?
Dia berlari mundur di atas mesin?
212
00:16:06,840 --> 00:16:09,385
Di 20 km per jam! Berlari mundur!
213
00:16:09,885 --> 00:16:13,681
Kemampuan fisiknya luar biasa!
Namun, apa yang dia lakukan?
214
00:16:14,181 --> 00:16:16,517
Kenapa dia berlari mundur?
215
00:16:17,017 --> 00:16:19,269
Hei! Apa yang kau…
216
00:16:28,112 --> 00:16:29,863
Sudah 20,2 km per jam.
217
00:16:30,698 --> 00:16:32,324
Sekarang 20,4 km per jam!
218
00:16:36,370 --> 00:16:38,455
Apa? Kau…
219
00:16:38,539 --> 00:16:41,208
Kompetisi selalu ada di mana-mana.
220
00:16:41,709 --> 00:16:43,293
Jadi, kita butuh keadilan.
221
00:16:43,794 --> 00:16:47,131
Kau tak akan menjadi lebih baik
tanpa keadilan.
222
00:16:50,300 --> 00:16:52,094
Ini sudah adil sekarang.
223
00:16:52,177 --> 00:16:55,806
Siapa pun yang mendapatkan pengendalinya
akan menang sempurna!
224
00:16:56,724 --> 00:16:59,727
Ini akan menjadi sulit sekarang,
Tuan Kishibe!
225
00:16:59,810 --> 00:17:01,645
Siapa kau sebenarnya?
226
00:17:01,729 --> 00:17:03,856
Sekarang sudah 21,4 km per jam.
227
00:17:09,737 --> 00:17:11,864
Kau belum boleh menekan tombolnya.
228
00:17:11,947 --> 00:17:15,576
Tidak boleh menekan tombol berhenti
sampai 25 km per jam!
229
00:17:15,659 --> 00:17:18,328
Siapa yang akan mendapatkannya
lebih dahulu?
230
00:17:18,412 --> 00:17:21,040
Kusisakan dua jarimu untuk menekan tombol.
231
00:17:21,123 --> 00:17:23,083
Itulah keadilan.
232
00:17:23,167 --> 00:17:25,627
Agar setelahnya, tak ada yang dendam.
233
00:17:25,711 --> 00:17:30,049
Inti dari pertandingan ulang adalah
menentukan pemenang yang jelas, 'kan?
234
00:17:33,218 --> 00:17:34,053
Apa?
235
00:17:34,845 --> 00:17:35,846
Heaven's Door!
236
00:17:36,430 --> 00:17:38,307
Apa ini…
237
00:17:38,390 --> 00:17:39,516
MATI
238
00:17:39,600 --> 00:17:40,934
HAYAMURA MIKA
MATI
239
00:17:41,018 --> 00:17:42,186
KURIR
MATI
240
00:17:42,269 --> 00:17:43,937
KLIEN PUSAT KEBUGARAN
MATI
241
00:17:44,813 --> 00:17:47,649
Dia… Hashimoto Yoma ini…
242
00:17:48,692 --> 00:17:51,320
Hentikan!
243
00:17:51,403 --> 00:17:53,363
Sudah 23 km per jam.
244
00:17:53,864 --> 00:17:56,283
Jangan jatuh dahulu, Tuan Kishibe!
245
00:17:56,867 --> 00:17:58,535
Sudah 23,3 km per jam.
246
00:18:00,621 --> 00:18:02,206
Sudah 23,7 km.
247
00:18:02,790 --> 00:18:04,166
Sudah 24 km!
248
00:18:05,876 --> 00:18:08,378
Sial! Aku akan kalah!
249
00:18:08,462 --> 00:18:10,798
Ini gawat! Sial!
250
00:18:11,632 --> 00:18:15,969
Aku harus mendapatkan pengendali itu,
atau aku akan mati!
251
00:18:41,995 --> 00:18:42,955
Aku menang!
252
00:18:44,456 --> 00:18:46,166
Aku menang!
253
00:18:47,000 --> 00:18:49,044
Aku sudah berusaha merebutnya…
254
00:18:49,545 --> 00:18:53,048
tetapi gerakanmu terlalu cepat dan indah.
255
00:18:53,132 --> 00:18:55,884
Kemenangannya jelas milikmu.
256
00:18:56,552 --> 00:18:58,762
Namun, maaf, aku punya Heaven's Door.
257
00:18:59,304 --> 00:19:03,100
Kemampuanku adalah mengubah orang
menjadi buku dan menulisinya.
258
00:19:03,183 --> 00:19:05,435
Tadi aku menulisimu dengan cepat.
259
00:19:05,519 --> 00:19:09,815
Namun, dalam hal kompetisi,
kau telah menang. Aku mengakuinya.
260
00:19:09,898 --> 00:19:10,899
Itu cukup, 'kan?
261
00:19:11,483 --> 00:19:13,443
AKU AKAN MENGHENTIKAN MESIN ROHAN
262
00:19:15,237 --> 00:19:16,947
Kau yang menekan tombol itu.
263
00:19:24,913 --> 00:19:26,248
Rohan…
264
00:19:39,011 --> 00:19:43,348
Aku tak akan melihat keluar
melalui jendela yang pecah ini.
265
00:19:44,850 --> 00:19:48,604
Sudah jelas, Yoma tak lagi berada
di dasar gedung ini.
266
00:19:49,646 --> 00:19:52,649
Atau dia bisa saja sedang berpegangan
di dinding.
267
00:19:54,109 --> 00:19:57,362
Aku harus meninggalkan tempat ini
sekarang juga.
268
00:19:58,488 --> 00:20:00,073
Aku harus pergi dari sini.
269
00:20:02,659 --> 00:20:06,788
Aku telah melewati batas
tanpa menyadarinya.
270
00:20:07,664 --> 00:20:10,167
Jika aku melihat ke bawah
dari jendela ini…
271
00:20:10,667 --> 00:20:13,837
Jika aku melihat keluar
seperti memandang rendah dia,
272
00:20:13,921 --> 00:20:16,882
dia mungkin akan membunuhku.
273
00:20:17,966 --> 00:20:22,054
Otot di punggungnya tadi
terlihat berbentuk seperti sayap.
274
00:20:22,804 --> 00:20:24,890
Di pergelangan kakinya juga ada.
275
00:20:24,973 --> 00:20:29,853
Aku juga melihat itu di balik telinganya,
saat angin mengibas rambutnya.
276
00:20:29,937 --> 00:20:32,814
Itu adalah simbol. Aku yakin itu.
277
00:20:33,315 --> 00:20:36,401
Itu menunjukkan
bahwa dia adalah perwujudan.
278
00:20:37,236 --> 00:20:40,822
Dia dirasuki oleh Dewa Otot.
279
00:20:40,906 --> 00:20:43,075
Dewa ini memiliki banyak nama.
280
00:20:43,158 --> 00:20:45,786
Dalam mitologi Yunani, dia disebut Hermes.
281
00:20:46,286 --> 00:20:50,249
Hashimoto Yoma telah menjadi
perwujudan Hermes.
282
00:20:50,999 --> 00:20:53,210
Aku tak seharusnya mendekatinya.
283
00:20:53,293 --> 00:20:56,713
Aku mempertaruhkan nyawa,
berusaha merebut pengendali itu.
284
00:20:57,214 --> 00:20:58,507
Itu memang benar.
285
00:20:59,007 --> 00:21:03,220
Namun, itu tak berarti dia menerimanya.
286
00:21:04,054 --> 00:21:06,974
Aku berharap
aku tak memancing kemarahannya.
287
00:21:07,975 --> 00:21:11,270
Hal yang bisa kulakukan
hanyalah melarikan diri.
288
00:22:54,539 --> 00:22:56,458
Subtitle terjemahan oleh Fanny