1 00:00:43,526 --> 00:00:46,000 (Dark Hole) 2 00:00:55,081 --> 00:00:58,898 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 3 00:01:10,898 --> 00:01:12,937 Answer your phone, will you? 4 00:01:14,297 --> 00:01:16,437 Hey. Get off so she can ride. 5 00:01:16,507 --> 00:01:18,038 What about me, then? 6 00:01:18,477 --> 00:01:21,807 There's a bus stop right there. Catch a bus, jerk. 7 00:01:21,977 --> 00:01:24,477 - I don't have a transport card. - Just get off! 8 00:01:27,477 --> 00:01:31,687 I thought of a great business idea. 9 00:01:31,958 --> 00:01:34,788 We'll split the profit in half. 10 00:01:34,858 --> 00:01:36,157 Get out of my way. 11 00:01:37,157 --> 00:01:39,028 Think carefully. 12 00:01:39,098 --> 00:01:41,257 Your grandma's medicine and living expenses. 13 00:01:41,328 --> 00:01:43,427 Is the government stipend enough? 14 00:01:43,597 --> 00:01:44,997 You're practically the breadwinner. 15 00:01:46,668 --> 00:01:48,168 It's none of your business. 16 00:01:51,978 --> 00:01:54,377 Hop on while I'm being nice. 17 00:01:54,437 --> 00:01:56,248 Don't provoke me. 18 00:01:56,608 --> 00:01:57,808 Come on. 19 00:02:05,718 --> 00:02:06,787 Get on. 20 00:02:11,028 --> 00:02:12,097 We're off. 21 00:02:18,028 --> 00:02:20,174 (Did you ask? Is she up for it?) 22 00:02:20,198 --> 00:02:21,468 (Wait, punk.) 23 00:02:30,647 --> 00:02:33,918 So are you really not going to do it? 24 00:02:35,118 --> 00:02:37,918 Gosh, this is so frustrating. 25 00:02:38,558 --> 00:02:41,157 You just need to go into a motel. 26 00:02:41,218 --> 00:02:43,358 We'll take care of the rest. 27 00:02:45,297 --> 00:02:48,767 Listen. You don't have to do anything physical. 28 00:02:49,927 --> 00:02:53,397 What you'll do is use your brains, okay? 29 00:02:54,598 --> 00:02:56,138 Are you done? 30 00:02:56,767 --> 00:02:58,508 Have you lost your mind? 31 00:02:58,578 --> 00:03:00,777 Hey. Do you have a death wish? 32 00:03:02,307 --> 00:03:04,177 How will you kill me, then? 33 00:03:04,247 --> 00:03:07,078 - What? - Yes. Kill me. 34 00:03:07,147 --> 00:03:09,617 I've been wanting to die. This is just perfect. 35 00:03:10,188 --> 00:03:12,388 Kill me. Kill me. 36 00:03:12,758 --> 00:03:15,788 Push me over the ledge or strangle me. Do what you will. 37 00:03:17,027 --> 00:03:20,658 Gosh. You're a real psycho. 38 00:03:21,457 --> 00:03:25,068 How could I kill you? You're my golden goose. 39 00:03:33,438 --> 00:03:36,508 (Dark Hole) 40 00:03:37,147 --> 00:03:41,177 The black smoke is watching us, not attacking us. 41 00:03:41,547 --> 00:03:43,463 That's why you should not trust people. 42 00:03:43,487 --> 00:03:45,487 - Madam Kim. - You must trust him. 43 00:03:45,557 --> 00:03:47,358 It's the mark of the chosen. 44 00:03:47,617 --> 00:03:48,728 Run! 45 00:03:48,788 --> 00:03:51,228 Do you think you can run from them? 46 00:03:51,288 --> 00:03:53,598 Run! The mutants are coming! Run away! 47 00:03:53,797 --> 00:03:55,267 Do you still not get it? 48 00:03:55,328 --> 00:03:57,198 This place is done for! 49 00:03:58,397 --> 00:04:00,497 There's no time to wait. Hurry! 50 00:04:05,378 --> 00:04:07,938 I saw the serial killer who murdered my husband. 51 00:04:08,008 --> 00:04:10,478 She put a white cover over his head... 52 00:04:10,807 --> 00:04:13,047 and injected him in the neck. 53 00:04:17,717 --> 00:04:20,517 What's wrong? Are you okay? 54 00:04:20,587 --> 00:04:21,717 Hwa Sun. 55 00:04:22,128 --> 00:04:24,128 You can't save anyone. 56 00:04:25,797 --> 00:04:27,297 Lee Soo Yeon? 57 00:04:27,527 --> 00:04:29,767 This is what the monster wants. 58 00:04:30,168 --> 00:04:32,297 For everyone to tremble in fear. 59 00:04:32,497 --> 00:04:36,267 He will protect us from this confusion. 60 00:04:36,337 --> 00:04:37,867 We believe! 61 00:04:38,307 --> 00:04:39,807 To end this, 62 00:04:39,878 --> 00:04:42,408 I must find out what the monster is. 63 00:04:42,948 --> 00:04:45,177 Yoo Tae Han doesn't know, does he? 64 00:04:45,717 --> 00:04:47,677 That you're the one who got him fired. 65 00:04:50,818 --> 00:04:52,818 Hwa Sun. When are you coming? 66 00:04:52,888 --> 00:04:55,118 I've been waiting for you on the rooftop. 67 00:04:55,527 --> 00:04:56,857 Don't take too long. 68 00:04:58,188 --> 00:05:00,128 Do you know why I killed Sung Bum? 69 00:05:00,198 --> 00:05:02,897 I killed him so you'd be afraid of me. 70 00:05:03,198 --> 00:05:07,498 To me, he meant more than anyone in the world. 71 00:05:07,568 --> 00:05:09,238 (Out of order, do not use) 72 00:05:13,638 --> 00:05:15,907 This is what you've always wanted. 73 00:05:15,977 --> 00:05:17,407 Kill me! 74 00:05:29,428 --> 00:05:31,128 (Episode 9) 75 00:05:33,397 --> 00:05:34,758 What do we do now? 76 00:05:46,878 --> 00:05:49,248 Ma'am, please get started. 77 00:05:53,878 --> 00:05:55,178 Are you okay? 78 00:06:02,027 --> 00:06:03,957 I saw some survivors. 79 00:06:06,027 --> 00:06:07,857 One of them looked like a shaman. 80 00:06:09,298 --> 00:06:11,097 I saw you. 81 00:06:15,868 --> 00:06:19,008 She smeared blood on an officer's forehead. 82 00:06:20,207 --> 00:06:21,638 What could this mean? 83 00:06:22,147 --> 00:06:23,407 It's Soon Il. 84 00:06:24,277 --> 00:06:25,748 I have to head to the hospital. 85 00:06:27,618 --> 00:06:28,818 I'll come with you. 86 00:06:30,017 --> 00:06:34,417 No. Stay here and protect the others. 87 00:07:09,156 --> 00:07:11,456 I left her a message before coming to the supermarket. 88 00:07:12,057 --> 00:07:13,903 Do you think she'll see it? 89 00:07:13,927 --> 00:07:19,896 (Dong Rim, come to Jingan Supermarket) 90 00:07:57,237 --> 00:07:58,237 Dong Rim. 91 00:07:59,636 --> 00:08:00,867 How's your leg? 92 00:08:04,177 --> 00:08:05,177 Can we talk? 93 00:08:06,177 --> 00:08:07,507 I don't want to talk to you. 94 00:08:07,576 --> 00:08:08,936 I know you're going through a lot. 95 00:08:09,576 --> 00:08:12,086 But you can't keep being like this to me. 96 00:08:12,946 --> 00:08:14,646 Why do you think I'm being like this? 97 00:08:14,917 --> 00:08:15,917 What? 98 00:08:16,216 --> 00:08:18,516 Think about what you did. 99 00:08:20,526 --> 00:08:22,357 I think there's a misunderstanding. 100 00:08:22,956 --> 00:08:24,826 I'm just really worried about you. 101 00:08:25,257 --> 00:08:28,396 So stop avoiding me and tell me why you're angry at me. 102 00:08:28,896 --> 00:08:31,836 Do you really not know what you did? 103 00:08:33,667 --> 00:08:34,966 Dong Rim, let me explain. 104 00:08:35,067 --> 00:08:36,076 Forget it. 105 00:08:36,737 --> 00:08:38,977 Stop trying to act nice. 106 00:08:40,247 --> 00:08:42,216 And stop acting like you're worried about me. 107 00:08:43,317 --> 00:08:46,146 Cowards like you are the worst. 108 00:09:09,307 --> 00:09:10,877 Where did that man go? 109 00:09:12,406 --> 00:09:14,646 If he had a car, he should've taken us with him. 110 00:09:14,747 --> 00:09:15,977 Where did he go? 111 00:09:17,577 --> 00:09:19,786 He had to go because of something urgent. 112 00:09:20,316 --> 00:09:21,886 How am I supposed to believe that? 113 00:09:22,357 --> 00:09:23,987 I bet you let him leave... 114 00:09:24,056 --> 00:09:26,727 because you both thought we were a burden. 115 00:09:34,697 --> 00:09:37,036 Stop it. You're making people anxious. 116 00:09:37,097 --> 00:09:38,266 Stop what? 117 00:09:39,066 --> 00:09:41,207 You seem pretty close with him. 118 00:09:41,266 --> 00:09:43,237 Why don't you tell us... 119 00:09:43,306 --> 00:09:45,077 what's on his mind? 120 00:09:47,247 --> 00:09:48,347 That man... 121 00:09:49,516 --> 00:09:54,046 left to risk his own life so he could save his friend. 122 00:09:54,947 --> 00:09:55,987 That's all. 123 00:09:56,056 --> 00:09:58,217 He left to save someone in this kind of situation? 124 00:09:58,286 --> 00:09:59,786 You're talking nonsense. 125 00:09:59,857 --> 00:10:01,227 The detective's telling the truth. 126 00:10:01,627 --> 00:10:03,497 Mr. Choi, why are you taking her side on this? 127 00:10:04,257 --> 00:10:06,777 Don't you remember what he did when we came to the supermarket? 128 00:10:08,467 --> 00:10:09,737 It's the music teacher. 129 00:10:10,036 --> 00:10:11,697 Shouldn't we go and help? 130 00:10:11,766 --> 00:10:13,906 Are you crazy? Don't you see the mutant? 131 00:10:16,237 --> 00:10:17,237 Help! 132 00:10:23,646 --> 00:10:25,447 Come inside. 133 00:10:32,117 --> 00:10:34,656 He helped Ms. Na even though he didn't even know her. 134 00:10:37,926 --> 00:10:38,997 It's late. 135 00:10:39,796 --> 00:10:40,956 You should all get some rest. 136 00:10:42,536 --> 00:10:43,967 Kids, go and get some sleep. 137 00:10:50,507 --> 00:10:52,747 Calm down, sir. 138 00:10:53,406 --> 00:10:54,906 You should also get some rest. 139 00:11:04,357 --> 00:11:08,327 People are just anxious. Don't worry about it too much. 140 00:11:27,176 --> 00:11:28,847 It's getting colder. 141 00:11:34,786 --> 00:11:36,386 Thank you so much, Detective. 142 00:11:40,156 --> 00:11:43,627 Not only are you trying so hard to protect Do Yoon, 143 00:11:45,097 --> 00:11:46,857 but you're doing the same for everyone else. 144 00:11:46,896 --> 00:11:48,856 It's tough enough to try and survive on your own. 145 00:11:51,497 --> 00:11:53,467 Everyone's exhausted. 146 00:11:55,136 --> 00:11:56,877 If it weren't for you, 147 00:11:57,276 --> 00:12:00,877 I wouldn't have been able to bring everyone here. 148 00:12:01,847 --> 00:12:03,276 That's absurd. 149 00:12:05,347 --> 00:12:08,916 The people here need you. 150 00:12:10,257 --> 00:12:12,257 I'll try my best to help. 151 00:12:13,786 --> 00:12:14,786 Thank you. 152 00:12:17,857 --> 00:12:20,827 I should go and patrol the area. 153 00:13:39,036 --> 00:13:40,477 Is there something wrong? 154 00:13:43,077 --> 00:13:46,186 Didn't you see anything just now? 155 00:13:47,886 --> 00:13:49,487 No, we didn't see anything. 156 00:14:11,776 --> 00:14:12,776 Dong Rim. 157 00:14:23,757 --> 00:14:25,717 Dong Rim, are you okay? 158 00:14:26,227 --> 00:14:27,227 Dong Rim. 159 00:14:30,227 --> 00:14:32,666 What? How did you get in here? 160 00:14:33,097 --> 00:14:35,837 What's wrong? Did you think I was dead? 161 00:14:40,367 --> 00:14:41,436 Is this all you can do? 162 00:14:51,717 --> 00:14:54,316 I'm not like you guys, okay? 163 00:15:22,629 --> 00:15:24,629 Jin Seok showed up as a mutant. 164 00:15:24,700 --> 00:15:25,869 Everyone, run! 165 00:15:26,469 --> 00:15:28,570 We need to get out of here! Hurry! 166 00:15:29,270 --> 00:15:30,739 Dong Rim, are you okay? 167 00:15:31,969 --> 00:15:33,040 What happened? 168 00:15:33,109 --> 00:15:35,070 Jin Seok almost attacked Dong Rim. 169 00:15:40,879 --> 00:15:41,879 Detective. 170 00:15:47,450 --> 00:15:49,219 The mutants are on their way here. 171 00:15:49,290 --> 00:15:51,190 We need to get out of here. Now. 172 00:15:51,259 --> 00:15:53,129 We need to run away. Hurry. 173 00:15:53,190 --> 00:15:54,660 - Let's go! - Hurry! 174 00:16:03,440 --> 00:16:05,339 Where do you think you're going? 175 00:16:09,910 --> 00:16:10,910 Detective! 176 00:16:11,080 --> 00:16:12,339 Go on! 177 00:16:17,150 --> 00:16:18,950 You don't stand a chance against me. 178 00:16:34,499 --> 00:16:37,999 - Get in! Hurry! - Wait! 179 00:16:38,869 --> 00:16:40,109 Go somewhere else! 180 00:16:40,170 --> 00:16:42,740 Open up! Let us in! 181 00:16:43,339 --> 00:16:44,810 I said, go somewhere else! 182 00:16:49,849 --> 00:16:51,280 Just give up. 183 00:16:51,619 --> 00:16:53,449 This is the end of everything. 184 00:16:54,349 --> 00:16:56,619 No. This is just the end of you. 185 00:17:24,551 --> 00:17:27,190 Mr. Choi, what do we do now? 186 00:17:32,861 --> 00:17:34,061 Come this way. 187 00:17:59,020 --> 00:18:00,220 Are you okay? 188 00:18:03,690 --> 00:18:05,260 Let's go to the hospital. 189 00:20:25,331 --> 00:20:26,571 Mom? 190 00:20:28,401 --> 00:20:30,071 Do Yoon! 191 00:20:35,281 --> 00:20:38,551 I'll go find Do Yoon. Please take the others to a safe place. 192 00:20:38,611 --> 00:20:40,750 - We'll be nearby. - Okay. 193 00:20:53,500 --> 00:20:54,760 Do Yoon. 194 00:20:57,301 --> 00:20:58,531 Do Yoon. 195 00:21:00,141 --> 00:21:01,301 Mom! 196 00:21:04,240 --> 00:21:05,440 Mom! 197 00:21:07,240 --> 00:21:08,410 Mom! 198 00:21:10,950 --> 00:21:12,151 Do Yoon? 199 00:21:16,081 --> 00:21:17,220 Mom! 200 00:21:26,601 --> 00:21:28,460 Do Yoon! Jung Do Yoon! 201 00:21:29,700 --> 00:21:32,301 Do Yoon! I'm here. 202 00:21:34,740 --> 00:21:36,000 Mom! 203 00:21:36,470 --> 00:21:40,541 I'm here. I'll come to you. Do Yoon! 204 00:21:40,611 --> 00:21:43,381 I'll come to you. Do Yoon! 205 00:21:43,450 --> 00:21:46,010 Keep calling me. Do Yoon! 206 00:21:46,081 --> 00:21:47,920 Do Yoon! Jung Do Yoon! 207 00:21:48,851 --> 00:21:51,351 My baby. Mommy is here. 208 00:21:52,250 --> 00:21:55,321 - Mom! - Do Yoon! Jung Do Yoon! 209 00:21:55,391 --> 00:21:56,660 Do Yoon? 210 00:21:59,031 --> 00:22:00,500 Hwa Sun! 211 00:22:02,000 --> 00:22:05,131 I'll come to you. Keep calling me. 212 00:22:05,571 --> 00:22:06,871 Hwa Sun! 213 00:22:12,710 --> 00:22:14,141 Are you hurt? 214 00:22:15,710 --> 00:22:17,581 Why did you run off? 215 00:22:17,980 --> 00:22:19,821 I saw my mom. 216 00:22:22,680 --> 00:22:23,791 What? 217 00:22:29,321 --> 00:22:32,361 Never do that again. Do you understand? 218 00:22:36,000 --> 00:22:37,401 Promise me. 219 00:22:38,131 --> 00:22:40,341 - Can you do that? - Yes. 220 00:22:45,240 --> 00:22:46,740 Stay right next to me. 221 00:23:16,510 --> 00:23:19,341 The hospital is not far away. Let's hurry. 222 00:25:34,541 --> 00:25:36,851 (Registration, Cashier) 223 00:25:36,910 --> 00:25:39,210 (Emergency Center) 224 00:25:51,690 --> 00:25:52,960 Are you here? 225 00:25:53,760 --> 00:25:56,930 I will be there soon. 226 00:25:57,430 --> 00:25:58,901 It's that woman, isn't it? 227 00:26:02,470 --> 00:26:03,740 Why is it? 228 00:26:03,811 --> 00:26:06,710 Why do you let her live when she does not obey you? 229 00:26:06,781 --> 00:26:09,081 You do not need to wonder. 230 00:26:09,710 --> 00:26:11,680 Just do as I say. 231 00:26:18,450 --> 00:26:22,321 I am the only person you chose. 232 00:26:25,331 --> 00:26:28,160 Ma'am. Shall I bring the sacrifice? 233 00:26:32,730 --> 00:26:34,371 Bring him to the fifth floor. 234 00:26:34,770 --> 00:26:35,770 Okay. 235 00:26:35,970 --> 00:26:37,910 - Okay. The fifth floor. - Let's go. 236 00:26:49,520 --> 00:26:51,121 (Fire door) 237 00:27:01,401 --> 00:27:04,301 (Emergency Center) 238 00:27:16,680 --> 00:27:18,950 Officer Park. What do we do now? 239 00:27:19,611 --> 00:27:20,950 Think straight. 240 00:27:23,391 --> 00:27:26,760 It's fine. If I headbutt them at the right time, 241 00:27:26,821 --> 00:27:28,690 we can escape. We can do this. 242 00:27:39,631 --> 00:27:41,341 Why do you look so surprised? 243 00:27:41,401 --> 00:27:43,071 As if you saw a ghost. 244 00:27:44,970 --> 00:27:46,071 What happened? 245 00:27:48,311 --> 00:27:51,151 Madam Kim knew and saved me. 246 00:28:13,371 --> 00:28:14,601 I told you. 247 00:28:16,541 --> 00:28:18,811 That you'll be the one to see blood, not me. 248 00:28:21,641 --> 00:28:24,010 If you want to live, show you trust in me. 249 00:28:26,551 --> 00:28:28,621 You sided with that shaman? 250 00:28:34,891 --> 00:28:35,891 Officer Park. 251 00:28:36,791 --> 00:28:38,230 Watch what you say. 252 00:28:38,791 --> 00:28:42,260 I'm now Madam Kim's chosen one. 253 00:28:43,730 --> 00:28:45,131 Bring him in. 254 00:28:53,111 --> 00:28:54,111 Tae Han! 255 00:29:14,033 --> 00:29:16,063 Hey. What is all this? 256 00:29:16,132 --> 00:29:18,263 No way. What happened? 257 00:29:18,333 --> 00:29:21,003 Is there a psychic in the hospital or something? 258 00:29:21,073 --> 00:29:22,573 Don't talk nonsense. 259 00:29:23,503 --> 00:29:24,743 What are you doing? 260 00:29:26,003 --> 00:29:28,013 It was like this at school too. 261 00:29:37,922 --> 00:29:39,023 Let's hurry inside. 262 00:29:58,773 --> 00:30:01,973 (Muji Hospital) 263 00:30:29,473 --> 00:30:32,672 (Emergency Center) 264 00:31:02,902 --> 00:31:04,642 What is all this? 265 00:31:05,102 --> 00:31:06,773 They're set up for some ritual. 266 00:31:08,543 --> 00:31:10,882 They could return at any time. Let's hurry. 267 00:31:11,842 --> 00:31:12,912 Let's keep going. 268 00:31:35,573 --> 00:31:37,102 This is all your fault! 269 00:31:37,172 --> 00:31:39,142 - What have you done? Let go! - Stop it. 270 00:31:39,202 --> 00:31:40,648 I didn't do anything wrong! It's him! 271 00:31:40,672 --> 00:31:42,112 Are you crazy? 272 00:31:43,142 --> 00:31:44,543 - Bring him over. - Okay. 273 00:31:45,013 --> 00:31:47,112 - Let's hurry. - Untie me! 274 00:31:47,483 --> 00:31:49,112 - Come along. - Let go! 275 00:31:49,352 --> 00:31:50,652 Where's the nurse? 276 00:31:54,753 --> 00:31:57,092 (Muji Hospital) 277 00:32:05,333 --> 00:32:08,172 (Muji Hospital) 278 00:32:09,872 --> 00:32:12,142 Why are you alone? Where did you leave the woman? 279 00:32:14,243 --> 00:32:15,672 You're the shaman from before. 280 00:32:16,642 --> 00:32:18,342 Why are you doing this? 281 00:32:18,412 --> 00:32:20,013 All that happened so far... 282 00:32:21,213 --> 00:32:22,452 Was it your doing? 283 00:32:22,882 --> 00:32:26,422 I'm trying to weed out all the dirty beings here. 284 00:32:27,023 --> 00:32:31,162 So we're left with the cleanest, strongest believers. 285 00:32:32,493 --> 00:32:35,493 He who speaks lies only sees lies, 286 00:32:35,563 --> 00:32:38,602 and he who speaks the truth only sees the truth. 287 00:32:39,862 --> 00:32:42,573 I showed these people a miracle. 288 00:32:43,702 --> 00:32:44,942 Miracles... 289 00:32:46,912 --> 00:32:49,473 only come to those who believe him. 290 00:32:52,842 --> 00:32:55,253 Ma'am, please get started. 291 00:32:57,723 --> 00:33:00,523 Send these dirty fools outside. 292 00:33:02,823 --> 00:33:03,963 Don't worry. 293 00:33:05,563 --> 00:33:07,263 That woman will follow soon. 294 00:33:10,632 --> 00:33:12,563 Did you not expect this miracle? 295 00:33:13,932 --> 00:33:15,773 What'll you do now? 296 00:33:15,833 --> 00:33:18,202 - Madam Kim. - What's going on? 297 00:33:18,273 --> 00:33:19,273 Stand up. 298 00:33:23,442 --> 00:33:24,442 My gosh. 299 00:33:46,972 --> 00:33:48,702 (Muji Hospital) 300 00:33:49,602 --> 00:33:51,673 I am the only person... 301 00:33:52,472 --> 00:33:54,072 chosen by him. 302 00:33:57,343 --> 00:33:58,642 What on earth is happening? 303 00:33:58,782 --> 00:34:01,153 Mutants! Mutants! Untie me, quick! 304 00:34:01,213 --> 00:34:03,383 Hurry up, they're almost here. 305 00:34:48,963 --> 00:34:49,963 Let's go. 306 00:34:57,943 --> 00:35:00,412 (Isolated Ward) 307 00:35:02,213 --> 00:35:03,213 Who are you? 308 00:35:15,392 --> 00:35:19,193 We are survivors who were hiding somewhere else. 309 00:35:22,662 --> 00:35:25,503 Mr. Yoo Tae Han who was here... 310 00:35:26,503 --> 00:35:28,403 Oh, yes. 311 00:35:35,642 --> 00:35:37,313 Get out of the way. 312 00:35:39,742 --> 00:35:40,753 Tae Han! 313 00:35:46,852 --> 00:35:48,923 Is there a garden around here? 314 00:35:48,992 --> 00:35:53,423 A garden? There is one on the fifth floor. 315 00:35:56,793 --> 00:35:57,802 Tae Han! 316 00:36:30,363 --> 00:36:32,863 (Muji Hospital) 317 00:37:12,543 --> 00:37:13,543 No. 318 00:37:16,372 --> 00:37:17,713 - Oh, my goodness. - My gosh. 319 00:37:28,992 --> 00:37:30,023 Let's go. 320 00:37:37,932 --> 00:37:39,202 Sir. 321 00:37:52,713 --> 00:37:55,182 Soon Il. Come on. 322 00:37:56,552 --> 00:37:58,622 - Go get them. - Pardon? 323 00:37:58,722 --> 00:38:00,992 Go catch them right now! 324 00:38:01,052 --> 00:38:03,793 - Okay, ma'am. - Let's go. 325 00:38:03,863 --> 00:38:06,423 - Let's go get them. - Come on. 326 00:38:09,532 --> 00:38:11,102 - Run! - Come on! 327 00:38:13,903 --> 00:38:16,032 - Gosh, what should we do? - Wait! 328 00:38:16,233 --> 00:38:17,872 Go that way! 329 00:38:17,943 --> 00:38:20,142 - There they are! - Over there! 330 00:38:20,613 --> 00:38:22,173 - Come on. - Let's go. 331 00:38:26,983 --> 00:38:29,782 - You darn punks! - Stop! Or I'll shoot! 332 00:38:30,822 --> 00:38:32,023 Stay where you are. 333 00:38:41,262 --> 00:38:44,032 - Go get them! - Let's go! Come on! 334 00:38:47,932 --> 00:38:49,333 Let's go get them. 335 00:38:50,572 --> 00:38:52,602 Let's catch those darn punks. 336 00:38:56,142 --> 00:38:57,843 What are you doing? 337 00:38:58,713 --> 00:39:01,083 I told you to do as you're told. 338 00:39:01,153 --> 00:39:02,483 All I wanted to do... 339 00:39:03,583 --> 00:39:05,883 was to offer you sacrifice. 340 00:39:06,383 --> 00:39:08,492 You fool. 341 00:39:09,452 --> 00:39:11,492 I swear. I just wanted... 342 00:39:11,563 --> 00:39:15,733 Do you want to go back to how you were before? 343 00:39:16,432 --> 00:39:19,503 Do you want people to look down on you again? 344 00:39:33,882 --> 00:39:36,412 As they used to be. 345 00:39:36,483 --> 00:39:39,352 Don't you glare at me. You're a shaman with no powers. 346 00:39:43,593 --> 00:39:46,622 I'm sorry. 347 00:39:46,693 --> 00:39:49,992 I won't ever do this again. 348 00:39:50,432 --> 00:39:54,202 So please... Please don't abandon me. 349 00:39:54,403 --> 00:39:56,202 Please don't give up on me. 350 00:39:56,273 --> 00:39:58,802 I'm nothing without you. 351 00:39:58,872 --> 00:40:00,673 I can't live without you. 352 00:40:00,742 --> 00:40:02,843 So please... Please. 353 00:40:02,912 --> 00:40:05,813 Please don't abandon me. Please. I'm sorry. 354 00:40:05,883 --> 00:40:07,813 - Keep going. - Okay. 355 00:40:07,983 --> 00:40:09,783 We need to hurry up and catch them. Hurry up. 356 00:40:12,682 --> 00:40:14,122 Come on. Let's go. 357 00:40:15,423 --> 00:40:16,923 Oh, my gosh. My leg. 358 00:40:16,992 --> 00:40:20,063 - My goodness, are you okay? - Gosh, are you okay? 359 00:40:20,122 --> 00:40:22,762 I'm okay. Let's get going. 360 00:40:22,833 --> 00:40:24,133 Let's hurry. 361 00:40:40,682 --> 00:40:42,282 - Soon Il. - Okay. 362 00:40:46,952 --> 00:40:49,552 What's going on? What do you think you're doing? 363 00:40:49,753 --> 00:40:51,523 It's dangerous. Go back inside. 364 00:40:54,262 --> 00:40:55,463 Hurry. 365 00:40:56,633 --> 00:40:58,403 Let's go inside. 366 00:41:04,343 --> 00:41:05,472 Open the door. 367 00:41:06,242 --> 00:41:09,412 Open up. We know you're in there. 368 00:41:09,572 --> 00:41:12,742 We can't just stay in here forever. I'll go outside. 369 00:41:12,883 --> 00:41:15,583 They have Officer Park's gun. 370 00:41:15,653 --> 00:41:16,682 Hey. 371 00:41:22,153 --> 00:41:24,963 If you don't open the door, we'll just break it open. 372 00:41:25,793 --> 00:41:27,932 - Open the... Oh, gosh. - It's open. 373 00:41:37,903 --> 00:41:39,173 Calm down. 374 00:41:40,242 --> 00:41:41,488 What's the matter with you people? 375 00:41:41,512 --> 00:41:44,343 Why are you defying Madam Kim? 376 00:41:45,883 --> 00:41:48,583 What in the world did that shaman do... 377 00:41:48,653 --> 00:41:50,452 - My gosh. - Don't move. 378 00:41:51,523 --> 00:41:53,452 I know you're exhausted and scared. 379 00:41:54,423 --> 00:41:55,622 But you need to calm down. 380 00:41:55,693 --> 00:41:57,622 Stay still, or I swear I'll shoot. 381 00:41:58,963 --> 00:42:00,262 Give back the gun! 382 00:42:01,733 --> 00:42:03,432 - Oh, my goodness. - My gosh. 383 00:42:03,492 --> 00:42:04,662 That's enough. 384 00:42:07,403 --> 00:42:08,932 Madam Kim. 385 00:42:13,903 --> 00:42:16,372 - Madam Kim. - Madam Kim. 386 00:42:19,012 --> 00:42:20,583 I want everyone to leave them alone. 387 00:42:23,313 --> 00:42:25,052 They're our guests. 388 00:42:25,523 --> 00:42:28,653 What? What do you mean? 389 00:42:28,722 --> 00:42:30,352 Didn't you hear what I just said? 390 00:42:31,822 --> 00:42:33,262 I'm sorry. 391 00:42:45,343 --> 00:42:46,903 Was it you? 392 00:42:51,943 --> 00:42:53,642 What's your ulterior motive? 393 00:42:56,182 --> 00:42:58,552 I'm only doing what he tells me to do. 394 00:43:00,852 --> 00:43:02,193 Everyone, let's go back. 395 00:43:04,162 --> 00:43:06,122 - What? - Let's just go. 396 00:43:06,147 --> 00:43:08,287 - Madam Kim. - My gosh, Madam Kim. 397 00:43:26,523 --> 00:43:29,552 Why didn't you stay at the supermarket? 398 00:43:32,822 --> 00:43:35,933 We were attacked by mutants, so we came here. 399 00:43:40,302 --> 00:43:41,873 Things are a lot worse than expected. 400 00:43:41,933 --> 00:43:44,902 They all have weapons and a gun. They've gone completely nuts... 401 00:43:44,973 --> 00:43:46,842 Wait. What happened? 402 00:43:47,773 --> 00:43:50,773 There are people in there who came from the supermarket. 403 00:43:50,842 --> 00:43:51,942 Let's help them out. 404 00:43:52,013 --> 00:43:55,683 Tae Han, this place isn't safe. Let's all just escape from here. 405 00:43:55,752 --> 00:43:57,183 There are kids there. 406 00:43:57,252 --> 00:44:00,282 Those people are nuts. We'll all die if we stay. 407 00:44:00,353 --> 00:44:03,192 If we leave without a plan, it could get even more dangerous. 408 00:44:03,752 --> 00:44:06,793 Who is this... Do you know her? Who are you? 409 00:44:06,862 --> 00:44:08,068 I'm Detective Lee Hwa Sun... 410 00:44:08,092 --> 00:44:09,932 from the regional investigation unit in Seoul. 411 00:44:10,163 --> 00:44:12,902 Is there a safe place with a view of the city? 412 00:44:13,703 --> 00:44:16,603 You can go to the rooftop of the ICU. 413 00:44:17,103 --> 00:44:19,502 But you won't be able to see the entire city. 414 00:44:21,942 --> 00:44:24,273 Let's go check it out. 415 00:44:24,982 --> 00:44:28,183 You two can stay and look for things to block the door. 416 00:44:28,683 --> 00:44:30,913 If you're from the regional investigation unit, 417 00:44:30,982 --> 00:44:33,123 does that mean you're a corporal? 418 00:44:37,523 --> 00:44:40,462 - I'm a lieutenant. - Oh, really, ma'am? 419 00:44:40,523 --> 00:44:42,132 Is this my gun, ma'am? 420 00:44:43,263 --> 00:44:46,333 Doctor, please take care of the people who came with me. 421 00:44:46,433 --> 00:44:47,563 Okay. 422 00:44:51,203 --> 00:44:52,519 Does she think she can boss people around... 423 00:44:52,543 --> 00:44:53,823 just because she's a lieutenant? 424 00:44:53,942 --> 00:44:55,373 I can't believe she's a lieutenant. 425 00:44:55,442 --> 00:44:58,059 - Officer Park. - Yes? 426 00:44:58,083 --> 00:44:59,982 I'll go check on Ji Hye. 427 00:45:00,942 --> 00:45:02,282 - Okay. - See you. 428 00:45:05,583 --> 00:45:08,393 What's the use of an unloaded gun? 429 00:45:11,523 --> 00:45:12,523 (Police) 430 00:45:24,473 --> 00:45:25,473 Ji Hye. 431 00:45:31,342 --> 00:45:33,442 Ji Hye. Who did this to you? 432 00:45:33,712 --> 00:45:34,853 Leave it. 433 00:45:35,712 --> 00:45:37,552 I did this myself. 434 00:45:39,422 --> 00:45:40,623 Why? 435 00:45:41,152 --> 00:45:42,552 I feel anxious. 436 00:45:45,192 --> 00:45:48,333 What if I harm our Him Chan? 437 00:45:49,362 --> 00:45:52,433 No way. That's never going to happen. 438 00:45:52,862 --> 00:45:57,072 I don't want to turn into a mutant. 439 00:45:58,572 --> 00:46:01,373 Don't say that. You won't. 440 00:46:02,013 --> 00:46:04,543 I'll make sure that never happens. 441 00:46:15,223 --> 00:46:17,393 Stay away. Stay away from me! 442 00:46:18,422 --> 00:46:21,263 Ji Hye, snap out of it. Ji Hye. 443 00:46:21,333 --> 00:46:23,293 That man is coming here. 444 00:46:46,853 --> 00:46:50,192 Ji Hye. Think of our Him Chan. 445 00:46:50,853 --> 00:46:52,192 Please stay strong. 446 00:46:58,163 --> 00:46:59,203 (Guidelines for ICU) 447 00:47:00,103 --> 00:47:03,172 Did you bump into anything or injure yourself? 448 00:47:03,232 --> 00:47:04,842 No, I'm not injured. 449 00:47:04,902 --> 00:47:06,402 Let me check your blood pressure. 450 00:47:24,607 --> 00:47:26,938 Both your blood pressure and pulse are normal. 451 00:47:27,023 --> 00:47:31,393 Goodness, thank you so much. Thank you, Doctor. 452 00:47:39,333 --> 00:47:40,433 Have a seat. 453 00:47:41,974 --> 00:47:43,244 It's been a while. 454 00:47:48,213 --> 00:47:49,543 Dr. Han. 455 00:47:54,384 --> 00:47:56,284 Sir, stay with us! 456 00:47:56,623 --> 00:47:58,130 - What happened? - A traffic accident. 457 00:47:58,154 --> 00:48:00,694 Intra-abdominal hemorrhage and rib fractures are suspected. 458 00:48:00,753 --> 00:48:02,094 BP, 60 over 30. 459 00:48:02,163 --> 00:48:03,864 Saturation, 30 percent. 460 00:48:03,924 --> 00:48:04,933 Sir. 461 00:48:06,933 --> 00:48:08,733 This is not good. Ms. Lee, check his vitals. 462 00:48:08,804 --> 00:48:10,733 - Yes, Doctor. - Get ready for CPR. 463 00:48:11,034 --> 00:48:12,034 Sir! 464 00:48:16,503 --> 00:48:18,373 How will I live now? 465 00:48:18,444 --> 00:48:19,643 (Emergency Medical Center) 466 00:48:24,344 --> 00:48:26,853 Son! 467 00:48:26,913 --> 00:48:28,753 - Get 1mg of epinephrine. - Yes, Doctor. 468 00:48:30,554 --> 00:48:34,454 Don't die. Please don't die! 469 00:48:36,494 --> 00:48:37,494 Dad. 470 00:48:42,963 --> 00:48:43,963 Dr. Han. 471 00:48:46,634 --> 00:48:47,634 Yes, Director. 472 00:48:48,244 --> 00:48:49,244 Well... 473 00:48:50,543 --> 00:48:53,844 What happened to the TA patient who was admitted earlier? 474 00:48:55,514 --> 00:48:58,083 He's just been moved to the mortuary. 475 00:48:58,614 --> 00:49:02,054 I had a look at his medical records, 476 00:49:02,523 --> 00:49:04,083 and he was a cerebral aneurysm patient. 477 00:49:04,523 --> 00:49:05,594 Did you know that? 478 00:49:06,753 --> 00:49:07,800 Pardon? 479 00:49:07,824 --> 00:49:10,264 Couldn't it be that his brain aneurysm ruptured first, 480 00:49:10,324 --> 00:49:14,663 causing him to collapse, and a car ran over him? 481 00:49:15,233 --> 00:49:16,233 What do you think? 482 00:49:18,103 --> 00:49:20,933 I know you haven't worked here long, 483 00:49:21,003 --> 00:49:24,813 but I'm sure you're aware that Mr. Choi is our chairman. 484 00:49:25,213 --> 00:49:27,614 Yes, I am. 485 00:49:27,913 --> 00:49:31,244 Write the cause of death as a chronic disease. 486 00:49:59,074 --> 00:50:00,074 Hey. 487 00:50:07,884 --> 00:50:09,884 I'm jealous of your thoughtlessness. 488 00:50:10,154 --> 00:50:12,523 What did you say? I'm not thoughtless. 489 00:50:13,753 --> 00:50:15,764 A thoughtless jerk like you deserves a beating. 490 00:50:15,893 --> 00:50:16,963 I'll teach you a lesson. 491 00:50:17,893 --> 00:50:18,893 Hey, stop it. 492 00:50:20,893 --> 00:50:21,963 Hey! 493 00:50:22,233 --> 00:50:24,833 - So what? - That hurts. Fine, I get it. 494 00:50:24,904 --> 00:50:27,134 - Are you going to stop now? - I'll stop. 495 00:50:27,204 --> 00:50:29,103 - How can I trust you? - Come on. 496 00:50:51,393 --> 00:50:53,134 (Charity Bazaar) 497 00:50:56,063 --> 00:50:57,740 The more I think about it, the stranger it seems. 498 00:50:57,764 --> 00:50:58,773 What do you mean? 499 00:50:59,574 --> 00:51:02,273 Why isn't Madam Kim doing anything about those punks? 500 00:51:03,304 --> 00:51:04,744 - You. - Gosh, you startled me. 501 00:51:04,813 --> 00:51:06,074 Watch your mouth. 502 00:51:06,574 --> 00:51:08,344 I'm sure she has a plan. 503 00:51:10,713 --> 00:51:11,713 What was that sound? 504 00:51:12,114 --> 00:51:13,583 Is it the security guard? 505 00:51:13,654 --> 00:51:15,424 Stop talking and go have a look. 506 00:51:15,483 --> 00:51:16,853 Us again? 507 00:51:16,924 --> 00:51:19,554 You two are Madam Kim's favorites. Hurry up. 508 00:51:19,954 --> 00:51:22,494 - My goodness. - Darn it. 509 00:51:22,764 --> 00:51:24,163 Gosh, what is it now? 510 00:51:24,224 --> 00:51:26,634 Run! Why are you so slow? 511 00:51:27,793 --> 00:51:28,933 What happened anyway? 512 00:51:29,804 --> 00:51:31,674 - What could it be? - Let's go and look. 513 00:51:31,733 --> 00:51:34,273 - Something must have happened. - We'll see. 514 00:51:34,804 --> 00:51:35,904 He's not here. 515 00:51:37,344 --> 00:51:39,773 I think I see something. 516 00:51:41,344 --> 00:51:42,983 Aren't those a person's legs? 517 00:51:43,043 --> 00:51:44,114 Let's go in. 518 00:51:46,114 --> 00:51:48,154 Sir. Are you okay? 519 00:51:48,224 --> 00:51:50,853 Wait. Is he dead? 520 00:52:14,614 --> 00:52:15,614 Detective. 521 00:52:18,284 --> 00:52:20,654 I think something happened in the Video Recording Room. 522 00:52:20,983 --> 00:52:21,983 Let's go. 523 00:54:17,163 --> 00:54:20,304 Gosh, why am I doing this alone? 524 00:54:20,833 --> 00:54:22,003 What took you so long? 525 00:54:23,043 --> 00:54:24,304 Open the door. 526 00:54:26,444 --> 00:54:31,083 Madam Kim sent some food and blankets. 527 00:54:32,913 --> 00:54:34,284 Please open the door. 528 00:54:36,123 --> 00:54:37,654 What is this about suddenly? 529 00:54:38,253 --> 00:54:40,054 Madam Kim sent us. 530 00:54:40,393 --> 00:54:43,224 She said you must be running out of food. 531 00:54:48,264 --> 00:54:50,563 We can't open the door. They're only doing us a favor... 532 00:54:50,634 --> 00:54:53,003 to offer us as sacrifices later. 533 00:54:53,304 --> 00:54:54,404 Right, Officer Cho? 534 00:54:54,833 --> 00:54:57,174 He's right. It's too dangerous. 535 00:55:01,074 --> 00:55:03,913 But there are children here. 536 00:55:04,043 --> 00:55:07,454 And I need their help with the other patients. 537 00:55:11,583 --> 00:55:15,424 I think the situation has changed. Let's go out and see. 538 00:55:15,663 --> 00:55:18,433 The shaman from the lobby tried to kill us. 539 00:55:19,833 --> 00:55:21,094 Officer Park. 540 00:55:21,663 --> 00:55:25,233 Will you be responsible for everyone here, then? 541 00:55:32,713 --> 00:55:36,413 Fine. If that's what you want, we'll all go outside. 542 00:55:36,483 --> 00:55:39,284 They can't hurt us all. Let's all go. 543 00:56:17,983 --> 00:56:19,353 What happened? 544 00:56:33,304 --> 00:56:34,833 (Emergency Center) 545 00:56:49,683 --> 00:56:50,853 Tae Han. 546 00:56:53,094 --> 00:56:54,393 What happened? 547 00:56:54,623 --> 00:56:55,994 Well... 548 00:56:56,063 --> 00:56:59,094 We ran out of medicine and food in the ICU. 549 00:56:59,163 --> 00:57:02,364 They offered supplies, so let's take that first. 550 00:57:40,773 --> 00:57:43,873 Not long ago, you were insistent on killing us all. 551 00:57:45,773 --> 00:57:47,313 What are you up to now? 552 00:57:49,614 --> 00:57:53,014 You went from being a sacrifice to being a guest. 553 00:57:53,253 --> 00:57:56,054 It's because he gave you a chance to repent. 554 00:57:56,924 --> 00:57:59,324 So accept him before it's too late. 555 00:57:59,753 --> 00:58:01,454 Then you can live. 556 00:58:11,003 --> 00:58:12,333 Don't be stupid. 557 00:58:13,304 --> 00:58:14,603 You're just... 558 00:58:15,304 --> 00:58:17,773 under the control of the monster. 559 00:58:19,643 --> 00:58:20,773 No. 560 00:58:22,643 --> 00:58:26,483 I am the only one who was really chosen by him. 561 00:58:36,194 --> 00:58:38,393 (All child actors underwent psychological therapy.) 562 00:59:03,154 --> 00:59:05,454 (Dark Hole) 563 00:59:05,523 --> 00:59:06,729 There's no point in running away. 564 00:59:06,753 --> 00:59:08,793 It was following us all along. 565 00:59:08,864 --> 00:59:10,063 Don't lie! 566 00:59:10,324 --> 00:59:12,163 What happened between you two? 567 00:59:12,433 --> 00:59:14,563 You're a monster, just the same. 568 00:59:14,634 --> 00:59:16,563 Do as I say and you can live. 569 00:59:16,634 --> 00:59:19,304 You're being duped by that shaman. 570 00:59:19,373 --> 00:59:21,304 When we were attacked by the monster, 571 00:59:21,373 --> 00:59:23,273 there was someone who was never with us. 572 00:59:27,373 --> 00:59:29,143 How dare you?