1 00:00:43,463 --> 00:00:46,013 (Dark Hole) 2 00:00:55,073 --> 00:00:58,952 (All characters, organizations, places, and events are fictional.) 3 00:01:10,720 --> 00:01:12,490 The director said that... 4 00:01:15,660 --> 00:01:17,529 he'd become my family. 5 00:01:19,499 --> 00:01:21,770 And then, to me... 6 00:01:32,380 --> 00:01:34,649 (Interrogation Room) 7 00:01:37,550 --> 00:01:39,149 Can you get back on your own? 8 00:01:44,760 --> 00:01:46,189 Where will you go? 9 00:01:49,060 --> 00:01:51,299 There are care centers and shelters. 10 00:01:51,560 --> 00:01:53,829 - I made a few calls, so... - No. 11 00:01:55,100 --> 00:01:57,299 I'm scared of centers now. 12 00:01:57,469 --> 00:01:58,600 Hey. 13 00:01:58,700 --> 00:02:01,510 She's trying to help you and you talk like that? 14 00:02:02,540 --> 00:02:04,609 Go back inside. I'll deal with her. 15 00:02:05,180 --> 00:02:06,210 Okay. 16 00:02:13,290 --> 00:02:15,920 - Come along. - Let go of me. 17 00:02:15,989 --> 00:02:18,260 - I'm walking. - Walk faster! 18 00:02:18,320 --> 00:02:19,489 I said let go! 19 00:02:19,590 --> 00:02:21,989 Punks like you should rot in prison. 20 00:02:22,060 --> 00:02:23,560 Let go! Let me go. 21 00:02:33,670 --> 00:02:35,040 Will you come home with me? 22 00:02:35,739 --> 00:02:36,779 What? 23 00:02:37,040 --> 00:02:38,840 There's a small room where I put my clothes. 24 00:02:38,909 --> 00:02:41,010 It'll be cramped but liveable. 25 00:02:41,310 --> 00:02:44,150 Until we find a place that you think is safe, 26 00:02:44,980 --> 00:02:46,290 you can stay with me. 27 00:02:48,190 --> 00:02:49,420 Can I really? 28 00:02:50,660 --> 00:02:52,889 Do you think a detective would con you? 29 00:03:01,769 --> 00:03:03,040 Keep this on. 30 00:03:09,679 --> 00:03:11,639 What are you doing? 31 00:03:12,579 --> 00:03:13,750 Your smell. 32 00:03:14,609 --> 00:03:17,049 You smell warm and fuzzy. 33 00:03:20,119 --> 00:03:21,820 Like family. 34 00:03:26,429 --> 00:03:27,859 Thank you. 35 00:03:29,489 --> 00:03:30,559 Hwa Sun. 36 00:03:35,829 --> 00:03:38,970 (Dark Hole) 37 00:03:39,100 --> 00:03:40,269 Kill me! 38 00:03:40,339 --> 00:03:41,940 (Episode 8) 39 00:03:49,980 --> 00:03:51,119 Hwa Sun. 40 00:03:56,220 --> 00:03:57,489 Don't do that. 41 00:04:00,660 --> 00:04:02,329 You've been doing well so far. 42 00:04:03,600 --> 00:04:05,530 You're in the hole again. 43 00:04:05,660 --> 00:04:07,100 Get out of there. 44 00:04:07,170 --> 00:04:08,899 You can't go in too deep. 45 00:04:09,230 --> 00:04:12,339 Don't do that. This isn't like you. 46 00:04:15,910 --> 00:04:19,809 Hwa Sun. Please don't change. 47 00:04:23,079 --> 00:04:25,519 I will never give up. 48 00:04:53,510 --> 00:04:55,109 Is that all you can do? 49 00:04:57,020 --> 00:04:58,080 No. 50 00:05:28,509 --> 00:05:29,679 Detective. 51 00:05:38,460 --> 00:05:40,030 Where is Soo Yeon? 52 00:06:14,559 --> 00:06:16,259 (Out of order, do not use) 53 00:07:18,160 --> 00:07:19,390 Hold on tight. 54 00:07:21,922 --> 00:07:22,963 Detective. 55 00:08:12,612 --> 00:08:13,812 Did you confirm? 56 00:08:14,583 --> 00:08:15,643 Yes. 57 00:08:20,153 --> 00:08:21,783 It's all over now. 58 00:08:22,453 --> 00:08:24,853 I won't see Soo Yeon again. 59 00:08:27,292 --> 00:08:28,492 You won't. 60 00:08:29,463 --> 00:08:30,663 Good job. 61 00:08:31,593 --> 00:08:32,932 Wait. 62 00:08:36,103 --> 00:08:37,372 Thank you. 63 00:08:39,773 --> 00:08:42,442 I don't even know your name yet. 64 00:08:44,742 --> 00:08:46,172 I'm Yoo Tae Han. 65 00:08:48,713 --> 00:08:50,252 I'm Lee Hwa Sun. 66 00:09:06,732 --> 00:09:08,033 Is she all right? 67 00:09:09,033 --> 00:09:12,372 Yes, doctor. Thank you so much. 68 00:09:13,673 --> 00:09:17,112 You saved Ji Hye and our Wriggly. 69 00:09:17,372 --> 00:09:19,112 Did you decide on a name? 70 00:09:20,583 --> 00:09:21,982 Him Chan. 71 00:09:22,912 --> 00:09:24,453 That's a nice name. 72 00:09:28,152 --> 00:09:30,553 Ma'am, do you feel uncomfortable? 73 00:09:30,622 --> 00:09:33,362 What? Oh, no. 74 00:09:33,423 --> 00:09:36,323 If anything doesn't feel right, call me right away. 75 00:09:36,632 --> 00:09:37,693 Okay. 76 00:09:38,392 --> 00:09:39,862 Get some rest. 77 00:09:40,662 --> 00:09:43,002 Wait, doctor. 78 00:09:44,173 --> 00:09:45,902 Have you seen Officer Park? 79 00:09:46,073 --> 00:09:49,372 No, I've had my hands full and haven't noticed. 80 00:09:49,402 --> 00:09:50,512 I'll ask someone to check. 81 00:09:50,573 --> 00:09:53,412 It's fine. I'll look for him. 82 00:09:55,782 --> 00:09:58,282 Ji Hye, wait here with Him Chan. 83 00:09:59,553 --> 00:10:02,482 Okay. I'm okay. You can go. 84 00:10:04,223 --> 00:10:05,323 Let's let her rest. 85 00:10:24,912 --> 00:10:26,443 Excuse me! 86 00:10:26,943 --> 00:10:28,512 Can I go to the bathroom? 87 00:10:28,713 --> 00:10:31,512 Gosh, just do it in there. 88 00:10:31,752 --> 00:10:35,152 Are you serious? I have my own human rights. 89 00:10:35,223 --> 00:10:38,553 It's number two. Please do me a favour. 90 00:10:39,622 --> 00:10:40,923 It's number two, so we should let him go. 91 00:10:41,492 --> 00:10:44,262 I don't want to end up smelling something nasty. 92 00:10:44,333 --> 00:10:46,433 Gosh, he's so annoying. 93 00:10:46,492 --> 00:10:48,532 - Go inside. - No, you go. 94 00:10:48,603 --> 00:10:50,502 He'll poop his pants. Hurry up and go. 95 00:10:50,573 --> 00:10:52,032 I really need to go. 96 00:10:52,103 --> 00:10:53,803 I'm about to poop my pants. Hurry. 97 00:10:53,872 --> 00:10:56,443 - Why didn't you tell us earlier? - I'll make it quick. 98 00:10:56,502 --> 00:10:57,772 - Gosh. - I'll be back in no time. 99 00:10:57,843 --> 00:10:59,443 Gosh, I really need to go. 100 00:11:00,512 --> 00:11:01,813 Gosh, this is really bad. 101 00:11:01,882 --> 00:11:04,382 I'll give you five minutes. You got that? 102 00:11:08,122 --> 00:11:11,022 Hey, what was that sound? What happened? 103 00:11:13,892 --> 00:11:15,293 I'm Officer Park. 104 00:11:15,362 --> 00:11:17,232 No one can beat me when it comes to butting heads. 105 00:11:18,833 --> 00:11:21,532 (Authorized personnel only) 106 00:11:29,872 --> 00:11:31,142 - Officer Park. - My gosh! 107 00:11:31,673 --> 00:11:32,912 You startled me. 108 00:11:33,012 --> 00:11:34,443 Where have you been? 109 00:11:34,512 --> 00:11:36,882 - What... Officer Park. - What? 110 00:11:36,953 --> 00:11:38,083 - Are you okay? - Why? 111 00:11:38,152 --> 00:11:39,782 Your forehead is bleeding. 112 00:11:41,453 --> 00:11:42,683 It doesn't hurt. It's not my blood. 113 00:11:42,752 --> 00:11:43,992 We need to get out of here. 114 00:11:44,693 --> 00:11:46,622 - What's going on? - Listen to me carefully. 115 00:11:46,693 --> 00:11:48,223 - This place is weird. - What? 116 00:11:48,293 --> 00:11:49,923 People are crazy. They've gone insane. 117 00:11:49,992 --> 00:11:50,992 What do you mean? 118 00:11:51,063 --> 00:11:54,433 That shaman had me tied up. I barely made it out. 119 00:11:54,502 --> 00:11:57,232 Those lunatics are offering people's lives as a sacrifice. 120 00:11:57,303 --> 00:11:59,333 What are you talking about? What sacrifice? 121 00:12:00,272 --> 00:12:04,073 Oh, right. Hyun Ho, don't we have a trunked radio system in our car? 122 00:12:04,612 --> 00:12:05,612 Yes, we do. 123 00:12:06,012 --> 00:12:09,782 We can use that to reach soldiers or cops... 124 00:12:09,843 --> 00:12:11,282 that are in other areas. 125 00:12:12,053 --> 00:12:14,382 Do you think there are survivors in other areas? 126 00:12:14,453 --> 00:12:15,683 We should give it a try. 127 00:12:15,752 --> 00:12:18,853 If we stay here, we'll all die. 128 00:12:19,053 --> 00:12:20,823 But the patrol car is outside. 129 00:12:21,262 --> 00:12:22,622 Isn't it too dangerous? 130 00:12:22,923 --> 00:12:26,433 Do you want your wife and kid to die here? 131 00:12:26,492 --> 00:12:28,632 You have a family to protect. 132 00:12:29,262 --> 00:12:30,272 Let's go. 133 00:12:45,213 --> 00:12:47,453 Those who refuse to follow me will all die. 134 00:12:48,282 --> 00:12:50,752 Those who refuse to follow me will all die. 135 00:12:56,193 --> 00:12:59,093 Madam... Madam Kim. 136 00:13:04,272 --> 00:13:06,203 If I tell you what I saw, 137 00:13:07,872 --> 00:13:10,772 can I also become one of the chosen ones? 138 00:13:15,943 --> 00:13:17,313 (Muji Hospital) 139 00:13:44,943 --> 00:13:46,642 - Why is the trunk open? - What? 140 00:13:48,612 --> 00:13:50,482 Where did it go? 141 00:13:50,912 --> 00:13:52,512 I'm sure it was here. 142 00:13:54,553 --> 00:13:55,622 Is this what you're looking for? 143 00:13:58,152 --> 00:13:59,593 Are you guys kidding me? 144 00:13:59,823 --> 00:14:02,662 Hyun Ho, let's do what needs to be done. 145 00:14:05,732 --> 00:14:07,862 That's right. It's your gun. 146 00:14:09,002 --> 00:14:10,973 I told you, right? 147 00:14:11,433 --> 00:14:14,103 Yes, you are one of the chosen ones now. 148 00:14:14,673 --> 00:14:16,603 You should've made the right choice a long time ago. 149 00:14:16,673 --> 00:14:18,742 You're safe now. 150 00:14:23,982 --> 00:14:26,612 Where is this place, Madam Kim? 151 00:14:26,882 --> 00:14:27,923 You'll see. 152 00:14:28,022 --> 00:14:29,022 What? 153 00:14:29,382 --> 00:14:31,093 What's wrong? Do you still not believe me? 154 00:14:31,152 --> 00:14:33,662 Gosh, of course, I believe you. 155 00:14:34,992 --> 00:14:35,992 Go on inside. 156 00:14:36,563 --> 00:14:39,032 See what it's like to be the chosen one. 157 00:14:53,412 --> 00:14:56,912 Will I get to meet him now? 158 00:14:57,982 --> 00:15:00,622 Will I become the chosen one? 159 00:15:05,622 --> 00:15:08,492 Madam Kim. Madam Kim. 160 00:15:09,093 --> 00:15:10,593 You wanted to be chosen. 161 00:15:11,063 --> 00:15:12,833 So I chose you. 162 00:15:13,433 --> 00:15:15,703 You will be punished for what you did. 163 00:15:19,103 --> 00:15:22,043 Don't you glare at me. You're a shaman with no powers. 164 00:15:22,303 --> 00:15:24,912 Do you know how much money I lost because of you? 165 00:15:25,142 --> 00:15:26,673 My gosh. Darn it. 166 00:15:27,282 --> 00:15:29,642 - I guess she's useless now. - I guess so. 167 00:15:31,683 --> 00:15:32,683 Die. 168 00:15:33,683 --> 00:15:35,953 That's your price for disrespecting me. 169 00:15:37,122 --> 00:15:38,622 You crazy witch. 170 00:15:39,093 --> 00:15:41,262 Open the door! Open the door! 171 00:15:41,323 --> 00:15:44,662 Open the door! Open the door! 172 00:15:44,732 --> 00:15:47,963 Open the door! Open the door! 173 00:16:17,632 --> 00:16:19,433 I have his protection. 174 00:16:21,362 --> 00:16:23,563 I'm not someone you can disrespect. 175 00:16:30,173 --> 00:16:31,372 Get some rest. 176 00:16:31,813 --> 00:16:32,973 I'm going to take a look around. 177 00:16:33,313 --> 00:16:34,313 Okay. 178 00:16:36,142 --> 00:16:38,313 Detective, are you okay? 179 00:16:39,112 --> 00:16:40,553 Did you get hurt? 180 00:16:42,583 --> 00:16:43,923 No, I'm okay. 181 00:16:43,992 --> 00:16:45,593 Thank goodness. 182 00:16:46,293 --> 00:16:49,622 Why did you come to the supermarket instead of going to the hospital? 183 00:16:49,723 --> 00:16:51,793 We were going to go to the hospital, 184 00:16:52,392 --> 00:16:54,703 but we were worried about you. 185 00:16:55,463 --> 00:16:57,103 And Do Yoon was pretty tired too. 186 00:16:59,232 --> 00:17:00,303 Thank you. 187 00:17:00,372 --> 00:17:03,772 There's no need to thank me. Let's just rest here for tonight. 188 00:17:04,412 --> 00:17:05,642 - Okay. - Okay. 189 00:17:16,923 --> 00:17:18,652 (Electric shock hazard, Safety first) 190 00:17:18,723 --> 00:17:20,492 (Electrical room) 191 00:19:22,712 --> 00:19:24,182 Nice timing. 192 00:19:26,283 --> 00:19:27,553 How did you know I was here? 193 00:19:29,353 --> 00:19:31,553 I saw you with the eyes of a mutant. 194 00:19:32,422 --> 00:19:33,493 What? 195 00:19:34,362 --> 00:19:38,093 It felt as if I was connected to them. 196 00:20:32,853 --> 00:20:34,564 Get ready to welcome a guest. 197 00:20:37,294 --> 00:20:38,363 Pardon? 198 00:20:40,294 --> 00:20:42,163 Who's coming? 199 00:20:42,234 --> 00:20:44,103 You'll see. 200 00:20:45,804 --> 00:20:48,004 - What's that noise? - What happened? 201 00:20:48,903 --> 00:20:50,603 Yes, ma'am. Let's go have a look. 202 00:20:53,714 --> 00:20:54,744 (Muji Hospital) 203 00:20:54,744 --> 00:20:56,843 He can't come in here. 204 00:20:57,754 --> 00:21:00,984 I must keep him out of here. 205 00:21:01,584 --> 00:21:03,123 I have to hurry up. 206 00:21:03,224 --> 00:21:05,393 Sir, what are you doing? 207 00:21:05,453 --> 00:21:07,863 - He can't come in. - Answer me! 208 00:21:08,724 --> 00:21:10,794 What is he mumbling about? 209 00:21:10,863 --> 00:21:12,393 It seems like... 210 00:21:12,464 --> 00:21:15,264 he's completely lost it since the foreigner got sent out. 211 00:21:15,334 --> 00:21:18,774 - Sir, look at me! - He can't come in here. 212 00:21:19,334 --> 00:21:22,274 I must stop him from coming in here. He'll be here any minute. 213 00:21:22,343 --> 00:21:24,943 - He can't... - What is he saying? 214 00:21:25,314 --> 00:21:27,584 I think he's saying he must stop someone from coming in here. 215 00:21:27,643 --> 00:21:29,314 I must stop him. 216 00:21:33,214 --> 00:21:35,653 - Don't come any closer. - There's no one. 217 00:21:35,724 --> 00:21:38,494 Don't come closer. Go away! 218 00:21:39,024 --> 00:21:41,724 What's with him? Did he inhale the smoke? 219 00:21:41,923 --> 00:21:43,423 I didn't do that on purpose. 220 00:21:43,494 --> 00:21:46,593 I was trying to help you. I didn't mean to kill you. 221 00:21:46,693 --> 00:21:48,903 I just wanted to live. Please go away. 222 00:21:48,964 --> 00:21:50,703 Go away right now! 223 00:21:50,774 --> 00:21:53,004 - Sir, get it together. - Snap out of it. 224 00:21:53,074 --> 00:21:56,974 - There's no one there. - Who are you talking to? 225 00:21:57,044 --> 00:21:59,814 - Let's go back in. - What's with you? 226 00:22:17,693 --> 00:22:19,093 Oh, the lights are back on. 227 00:22:19,494 --> 00:22:21,633 My gosh, I can't believe this. Did we get the electricity back? 228 00:22:21,703 --> 00:22:24,373 This is such a perfect hideout. 229 00:22:26,004 --> 00:22:28,603 Gosh, I really need to wash up. 230 00:22:28,804 --> 00:22:30,343 There may be showers somewhere. 231 00:22:30,403 --> 00:22:31,613 Should we go look for them? 232 00:22:31,673 --> 00:22:33,744 - I'll wash up first. - Then I'll wash up after you. 233 00:22:47,893 --> 00:22:48,964 Hey. 234 00:22:49,724 --> 00:22:53,093 You really should rest up a little. Go on. 235 00:23:25,193 --> 00:23:27,564 Are you worrying about Dong Rim? 236 00:23:29,933 --> 00:23:32,504 Well, yes. 237 00:23:33,034 --> 00:23:34,903 She's a smart kid. 238 00:23:35,843 --> 00:23:38,074 I'm sure she's hiding somewhere safe. 239 00:23:40,143 --> 00:23:42,814 I shouldn't have lost her when we got off the bus. 240 00:23:44,453 --> 00:23:46,284 Don't blame yourself. 241 00:23:46,613 --> 00:23:48,754 You did your best. 242 00:23:49,153 --> 00:23:51,693 I sent her a message before coming to the supermarket. 243 00:23:52,093 --> 00:23:54,163 Do you think she'll see it? 244 00:23:55,663 --> 00:23:58,933 I'm sure she's alive, hiding somewhere. 245 00:24:02,103 --> 00:24:03,163 I hope so. 246 00:24:09,673 --> 00:24:11,673 - This is nice. - Finally. 247 00:24:13,214 --> 00:24:14,643 I feel so much better now. 248 00:24:17,214 --> 00:24:19,014 - Let's take this too. - Okay. 249 00:24:20,853 --> 00:24:23,383 - Let's carry it together. - Sure. 250 00:24:25,453 --> 00:24:27,863 Hey, where have you been? 251 00:24:27,923 --> 00:24:30,593 Put that back right now. I can't believe you. 252 00:24:47,173 --> 00:24:49,584 This would suit you. 253 00:24:50,244 --> 00:24:51,613 Let's see here. 254 00:24:53,284 --> 00:24:54,784 Do you want to try this on? 255 00:24:56,284 --> 00:24:57,423 - Do you like it? - Yes. 256 00:25:06,363 --> 00:25:08,564 (Muji Hospital) 257 00:27:23,703 --> 00:27:25,173 What? 258 00:27:54,534 --> 00:27:56,304 (Stop) 259 00:28:15,554 --> 00:28:18,593 Kim Ok Boon, a 72-year-old female. 260 00:28:20,524 --> 00:28:22,794 She died after 3 minutes and 47 seconds. 261 00:28:31,203 --> 00:28:34,173 Park Jung Sook, a 54-year-old female. 262 00:28:34,673 --> 00:28:36,643 She died after 2 minutes and 47 seconds. 263 00:29:27,724 --> 00:29:29,863 What are you doing here? 264 00:29:30,123 --> 00:29:31,534 Well... 265 00:29:32,064 --> 00:29:34,393 I was wondering if I could see my mom. 266 00:29:35,334 --> 00:29:37,834 I haven't seen her in a while. 267 00:29:39,603 --> 00:29:41,544 I told you last time. 268 00:29:41,603 --> 00:29:44,714 They're in intensive care and we can't let them be exposed. 269 00:29:44,814 --> 00:29:46,774 Don't worry about your mother and stay with the others. 270 00:29:47,173 --> 00:29:48,484 Doctor. 271 00:29:48,943 --> 00:29:52,113 My mom's really okay, isn't she? 272 00:29:54,923 --> 00:29:57,923 Yes. She's just fine. 273 00:29:59,994 --> 00:30:01,693 Please look after her. 274 00:30:07,834 --> 00:30:10,834 (Restricted Area) 275 00:30:29,953 --> 00:30:30,984 Diabetes? 276 00:30:31,923 --> 00:30:32,994 No. 277 00:30:36,663 --> 00:30:37,663 MI. 278 00:30:37,724 --> 00:30:39,294 (MI: Myocardial infarction) 279 00:30:39,363 --> 00:30:40,994 MI, MI. 280 00:32:06,584 --> 00:32:07,653 Tada. 281 00:32:09,183 --> 00:32:11,084 You're crazy. You're eating more? 282 00:32:11,254 --> 00:32:12,453 You bet. 283 00:32:13,953 --> 00:32:15,224 It looks great. 284 00:32:17,994 --> 00:32:18,994 Wait. 285 00:32:20,133 --> 00:32:21,133 Give me a mouthful. 286 00:32:21,834 --> 00:32:23,804 What for? No way. 287 00:32:23,863 --> 00:32:25,534 Just a little bit. 288 00:32:25,603 --> 00:32:26,933 I won't eat much. 289 00:32:27,004 --> 00:32:29,143 We're friends. 290 00:32:29,843 --> 00:32:31,943 Only at times like this. 291 00:32:33,074 --> 00:32:34,613 It's mine. 292 00:32:34,913 --> 00:32:37,514 Don't fight. There are lots to eat. 293 00:32:37,584 --> 00:32:38,784 What's all that? 294 00:32:43,524 --> 00:32:44,623 - Tae Ho. - Yes? 295 00:32:44,623 --> 00:32:46,123 You get something for the teachers. 296 00:32:46,193 --> 00:32:47,724 - Okay. - We'll feed the rest. 297 00:32:47,794 --> 00:32:48,863 - Okay. - Okay. 298 00:32:52,564 --> 00:32:54,863 Here we go. Let's eat. 299 00:32:55,234 --> 00:32:56,504 What do you want? 300 00:32:57,834 --> 00:33:00,234 That? What about you? How about this? 301 00:33:00,304 --> 00:33:01,304 Nice. 302 00:33:18,754 --> 00:33:19,754 Ms. Na. 303 00:33:21,193 --> 00:33:22,593 Take this. 304 00:33:30,933 --> 00:33:31,974 Are you okay? 305 00:33:35,373 --> 00:33:36,744 You should rest. 306 00:33:48,924 --> 00:33:49,924 I found it. 307 00:34:00,634 --> 00:34:02,364 What are you thinking about so deeply? 308 00:34:05,134 --> 00:34:07,703 I said there's something else in the smoke. 309 00:34:08,944 --> 00:34:09,944 Do you remember? 310 00:34:14,473 --> 00:34:16,183 I saw it on the way here. 311 00:34:19,283 --> 00:34:21,413 I didn't see its whole body, 312 00:34:24,993 --> 00:34:27,323 but there's a monster with multiple tentacles. 313 00:34:28,594 --> 00:34:30,194 I think that monster... 314 00:34:33,094 --> 00:34:36,033 is controlling the black smoke and mutants. 315 00:34:39,303 --> 00:34:41,743 It could've killed me but it didn't. 316 00:34:45,044 --> 00:34:46,274 It just... 317 00:34:49,283 --> 00:34:50,544 watched me. 318 00:34:53,553 --> 00:34:56,353 Me seeing you with the eyes of a mutant. 319 00:34:57,754 --> 00:34:59,853 I don't think it's a coincidence. 320 00:35:23,844 --> 00:35:24,913 It could be Dong Rim. 321 00:35:24,984 --> 00:35:26,614 What are you doing? 322 00:35:26,683 --> 00:35:27,913 What if it's a mutant? 323 00:35:28,013 --> 00:35:30,524 I left a message telling her to come to Jingan Supermarket. 324 00:35:31,524 --> 00:35:32,754 How are you sure it's her? 325 00:35:32,823 --> 00:35:35,064 If it's a mutant, everyone here dies! 326 00:35:39,064 --> 00:35:41,393 Let me in. It's Dong Rim! 327 00:35:42,433 --> 00:35:44,103 Is anyone there? 328 00:35:45,033 --> 00:35:46,473 Help me! 329 00:35:51,814 --> 00:35:52,913 Let's move this. 330 00:35:58,783 --> 00:35:59,783 Dong Rim. 331 00:36:11,263 --> 00:36:13,163 Do you really not remember anything? 332 00:36:15,103 --> 00:36:16,103 No. 333 00:36:16,964 --> 00:36:18,933 After I left the bus, 334 00:36:19,674 --> 00:36:22,944 I ran after the people I saw ahead of me. 335 00:36:24,073 --> 00:36:28,544 Then I think I saw a monster in the black smoke. 336 00:36:30,584 --> 00:36:32,484 I don't remember anything after that. 337 00:36:38,524 --> 00:36:41,223 I heard you were taken by the monster. 338 00:36:42,623 --> 00:36:43,794 Is that true? 339 00:36:45,964 --> 00:36:46,964 Well... 340 00:36:48,464 --> 00:36:50,803 I was definitely dragged off. 341 00:36:51,734 --> 00:36:53,634 But when I came to, 342 00:36:53,973 --> 00:36:56,243 I was lying on the ground. 343 00:36:59,373 --> 00:37:02,714 Let's call it a day. They're both exhausted. 344 00:37:04,643 --> 00:37:05,654 Okay. 345 00:37:06,553 --> 00:37:08,884 You can come this way. 346 00:37:30,873 --> 00:37:32,473 I'm glad, though. 347 00:37:34,873 --> 00:37:36,844 How did they survive? 348 00:37:53,634 --> 00:37:55,504 I'm glad you got back safely. 349 00:37:56,803 --> 00:37:58,603 Thank you, detective. 350 00:38:01,203 --> 00:38:02,274 Dong Rim. 351 00:38:07,513 --> 00:38:09,283 It's just us two here. 352 00:38:09,344 --> 00:38:11,044 You can be honest. 353 00:38:12,913 --> 00:38:13,913 Pardon? 354 00:38:14,853 --> 00:38:15,984 If... 355 00:38:17,424 --> 00:38:19,024 you inhaled the smoke, 356 00:38:19,993 --> 00:38:21,294 I will help you. 357 00:38:23,823 --> 00:38:25,064 How? 358 00:38:26,094 --> 00:38:28,294 You inhaled the smoke too, 359 00:38:29,303 --> 00:38:31,263 and you couldn't do anything. 360 00:38:36,243 --> 00:38:39,714 You knew I'd inhaled the smoke? 361 00:38:43,044 --> 00:38:45,783 I saw you in the school corridor. 362 00:38:50,853 --> 00:38:52,424 I will kill you. 363 00:38:53,553 --> 00:38:54,823 Lee Soo Yeon. 364 00:38:56,024 --> 00:38:57,524 I will kill you! 365 00:38:57,594 --> 00:38:58,663 Hwa Sun! 366 00:39:05,174 --> 00:39:07,134 What is it you fear the most? 367 00:39:09,274 --> 00:39:10,274 What? 368 00:39:10,703 --> 00:39:12,114 When you inhale the smoke, 369 00:39:12,674 --> 00:39:14,913 you see what you fear the most. 370 00:39:15,384 --> 00:39:18,013 That fear causes some to kill themselves, 371 00:39:18,314 --> 00:39:20,913 and some to kill others out of anger. 372 00:39:21,953 --> 00:39:23,823 That is what the mutants are doing. 373 00:39:25,053 --> 00:39:26,094 But... 374 00:39:27,254 --> 00:39:30,694 Then why didn't you turn into a mutant? 375 00:39:35,634 --> 00:39:39,634 Because there were lots of people who hoped... 376 00:39:41,734 --> 00:39:43,143 that I wouldn't change. 377 00:39:43,544 --> 00:39:46,674 Hwa Sun. Please don't change. 378 00:39:48,274 --> 00:39:50,844 Detective. Please be careful. 379 00:39:51,714 --> 00:39:52,783 Okay. 380 00:39:52,953 --> 00:39:54,084 Be careful. 381 00:39:54,154 --> 00:39:55,254 Hwa Sun. 382 00:39:55,823 --> 00:39:57,453 You've been doing well so far. 383 00:40:01,524 --> 00:40:04,163 I don't have people like that around me. 384 00:40:04,864 --> 00:40:06,134 I have no one. 385 00:40:07,234 --> 00:40:08,864 You have me. 386 00:40:10,864 --> 00:40:12,174 Dong Rim. 387 00:40:12,533 --> 00:40:14,533 I don't want you to change. 388 00:40:18,913 --> 00:40:22,044 I'll help you. Okay? 389 00:40:26,084 --> 00:40:27,183 Okay. 390 00:40:29,254 --> 00:40:31,993 If it turns out I inhaled the black smoke, 391 00:40:32,053 --> 00:40:34,524 I'll try my best not to change. 392 00:40:35,864 --> 00:40:37,964 I'll overcome it... 393 00:40:38,194 --> 00:40:39,594 just like you. 394 00:40:42,303 --> 00:40:43,433 Okay. 395 00:40:45,904 --> 00:40:47,404 Wash up. 396 00:40:47,473 --> 00:40:49,404 I'll bring you some clothes. 397 00:41:13,893 --> 00:41:15,763 Hold on! Hold onto me! 398 00:41:20,504 --> 00:41:21,603 No... 399 00:41:34,314 --> 00:41:36,953 No... No. 400 00:41:41,353 --> 00:41:42,964 No... 401 00:41:55,743 --> 00:41:58,944 I didn't kill him. I don't need to feel guilty. 402 00:41:59,013 --> 00:42:01,544 I was only trying to stay alive. 403 00:42:01,814 --> 00:42:05,013 I was told to do it. I didn't even throw him off the rooftop anyway. 404 00:42:05,283 --> 00:42:07,913 I didn't do anything wrong. I did nothing wrong. 405 00:42:07,984 --> 00:42:10,323 So why... Why do I need to suffer? Why... 406 00:42:14,424 --> 00:42:16,924 Don't look at me. Stop looking at me like that. 407 00:42:17,524 --> 00:42:18,794 I didn't do it. 408 00:42:24,404 --> 00:42:26,073 I need to kill him. 409 00:42:26,334 --> 00:42:27,774 I need to kill him... 410 00:42:27,973 --> 00:42:30,743 I need to kill him in order to live in peace. 411 00:42:34,873 --> 00:42:36,243 (Muji Hospital) 412 00:42:36,314 --> 00:42:38,283 I'll kill him. 413 00:42:39,953 --> 00:42:41,453 (Muji Hospital) 414 00:42:44,453 --> 00:42:46,993 That darn jerk. I'll kill him. 415 00:42:47,254 --> 00:42:50,223 Stop looking at me! 416 00:42:51,993 --> 00:42:55,194 I swear I'll cut you into pieces! 417 00:42:55,263 --> 00:42:57,203 Come here! 418 00:43:50,783 --> 00:43:54,493 Dong Rim, you're the most annoying girl in the school. 419 00:43:55,223 --> 00:43:56,893 Don't you know that? 420 00:43:57,864 --> 00:43:59,634 Get down on your knees. What are you looking at? 421 00:43:59,694 --> 00:44:02,303 - Hey, look here. Hey. - Gross. 422 00:44:02,364 --> 00:44:03,803 Show us your face, Dong Rim. 423 00:44:03,864 --> 00:44:05,803 Let me see your face. 424 00:44:05,873 --> 00:44:06,973 Look at the camera. 425 00:45:58,444 --> 00:46:00,384 What are you doing here? 426 00:46:02,154 --> 00:46:04,584 Oh, Hwa Sun. 427 00:46:07,924 --> 00:46:09,123 Take a seat. 428 00:46:13,893 --> 00:46:15,433 What were you writing? 429 00:46:16,864 --> 00:46:18,973 I was writing a journal. 430 00:46:19,404 --> 00:46:20,573 A journal? 431 00:46:21,774 --> 00:46:23,174 This is my only hobby. 432 00:46:23,544 --> 00:46:25,243 But the other kids made fun of me for it. 433 00:46:25,873 --> 00:46:27,973 Kids made fun of you... 434 00:46:28,674 --> 00:46:30,084 for writing a journal? 435 00:46:34,084 --> 00:46:36,223 They all hated me. 436 00:46:39,493 --> 00:46:41,323 In some ways, 437 00:46:41,623 --> 00:46:44,464 I'm glad the world is in such chaos. 438 00:46:45,864 --> 00:46:47,364 I was surrounded by people... 439 00:46:48,094 --> 00:46:50,864 who always gave me a hard time. 440 00:46:51,663 --> 00:46:52,734 Dong Rim. 441 00:46:53,033 --> 00:46:56,174 I thought of a great business idea. 442 00:46:56,473 --> 00:46:59,214 We'll split the profit in half. 443 00:46:59,373 --> 00:47:00,444 Get out of my way. 444 00:47:01,143 --> 00:47:03,743 Hop on while I'm being nice. 445 00:47:03,814 --> 00:47:05,384 Don't provoke me. 446 00:47:06,553 --> 00:47:09,924 So are you really not going to do it? 447 00:47:11,053 --> 00:47:14,094 Gosh, this is so frustrating. 448 00:47:14,493 --> 00:47:17,094 You just need to go into a motel. 449 00:47:17,163 --> 00:47:19,263 We'll take care of the rest. 450 00:47:20,564 --> 00:47:21,964 Are you done? 451 00:47:22,703 --> 00:47:24,433 Have you lost your mind? 452 00:47:24,504 --> 00:47:26,634 Hey, do you have a death wish? 453 00:47:31,873 --> 00:47:33,643 I'm horrible, aren't I? 454 00:47:38,814 --> 00:47:40,484 I understand how you feel. 455 00:47:41,654 --> 00:47:43,424 I also... 456 00:47:45,123 --> 00:47:47,223 used to think that way. 457 00:47:48,194 --> 00:47:49,263 What? 458 00:47:52,294 --> 00:47:54,763 I spent a long time trying to find... 459 00:47:54,763 --> 00:47:56,803 the serial killer who killed my husband. 460 00:48:00,603 --> 00:48:02,603 And once I found her, 461 00:48:05,103 --> 00:48:07,114 I wanted to kill her. 462 00:48:08,844 --> 00:48:11,844 Then why didn't you? 463 00:48:17,323 --> 00:48:20,094 The person I loved the most once said this to me. 464 00:48:21,594 --> 00:48:23,524 You're in the hole again. 465 00:48:24,993 --> 00:48:28,493 Get out of there. You can't go in too deep. 466 00:48:29,263 --> 00:48:31,464 He told me... 467 00:48:33,303 --> 00:48:35,473 not to fall into my own dark hole. 468 00:48:36,973 --> 00:48:39,314 If you fall in too deep, 469 00:48:40,714 --> 00:48:42,743 you'll eventually turn into a monster... 470 00:48:44,084 --> 00:48:46,154 without even realizing it. 471 00:48:46,814 --> 00:48:47,953 Hwa Sun. 472 00:48:49,283 --> 00:48:51,123 What if... 473 00:48:53,623 --> 00:48:57,424 I fall into a deep, dark hole? 474 00:49:00,163 --> 00:49:01,364 Will you... 475 00:49:02,634 --> 00:49:04,933 help me get out of there? 476 00:49:07,734 --> 00:49:09,203 Of course. 477 00:49:11,873 --> 00:49:13,344 I'll help you. 478 00:49:21,853 --> 00:49:23,154 Do you feel sick? 479 00:49:25,424 --> 00:49:26,524 No. 480 00:49:28,853 --> 00:49:30,993 You've had a long day. 481 00:49:31,924 --> 00:49:33,794 Don't stay up late. 482 00:49:57,183 --> 00:50:00,323 Snack time, everyone! 483 00:50:00,393 --> 00:50:01,393 Again? 484 00:50:02,393 --> 00:50:04,294 Suit yourself then. 485 00:50:04,594 --> 00:50:07,234 - Drink some soda too. - Thanks. 486 00:50:09,464 --> 00:50:11,964 Friend, this isn't real chicken. 487 00:50:12,033 --> 00:50:13,033 What? 488 00:50:13,774 --> 00:50:16,103 I really miss fried chicken. 489 00:50:16,743 --> 00:50:17,743 Fried chicken? 490 00:50:18,274 --> 00:50:19,873 When you take a bite... 491 00:50:20,114 --> 00:50:23,183 of freshly fried, crispy chicken, 492 00:50:23,683 --> 00:50:26,384 spicy and savoury juices fill your mouth! 493 00:50:27,053 --> 00:50:28,413 Then dip it in some cheddar cheese sauce... 494 00:50:31,053 --> 00:50:32,254 and have another bite! 495 00:50:34,524 --> 00:50:35,654 After devouring the chicken, 496 00:50:35,723 --> 00:50:38,123 you lick all the sauce off your fingers. 497 00:50:38,194 --> 00:50:39,763 Doesn't that sound fantastic? 498 00:50:41,263 --> 00:50:43,303 I can't believe how happy she looks. 499 00:50:43,904 --> 00:50:46,933 Chan, you should film a commercial someday. You're incredible. 500 00:50:55,214 --> 00:50:56,214 Ms. Na. 501 00:50:56,884 --> 00:50:59,814 Mr. Choi. What brings you here? 502 00:51:01,254 --> 00:51:05,084 There's something I have to ask you. 503 00:51:05,853 --> 00:51:06,993 What is it? 504 00:51:08,094 --> 00:51:09,993 It's about Dong Rim's father's car accident. 505 00:51:10,594 --> 00:51:13,134 You know what really happened that day, don't you? 506 00:51:14,263 --> 00:51:16,033 Why are you asking me that? 507 00:51:16,404 --> 00:51:19,203 I don't know anything. Please go back. 508 00:51:20,904 --> 00:51:22,674 I know you were there that day. 509 00:51:23,544 --> 00:51:25,143 Please tell the truth for Dong Rim's sake. 510 00:51:27,614 --> 00:51:28,973 Who are you to meddle? 511 00:51:29,743 --> 00:51:32,654 What's your relationship with Dong Rim? 512 00:51:32,714 --> 00:51:34,584 I just want to know the truth. 513 00:51:35,953 --> 00:51:37,084 Leave immediately. 514 00:51:37,424 --> 00:51:39,154 Or else, I'll call the police. 515 00:51:40,123 --> 00:51:41,893 Did Director Choi promise you a permanent contract... 516 00:51:42,453 --> 00:51:43,823 in return for your silence? 517 00:51:45,933 --> 00:51:47,893 He's your father. 518 00:51:48,334 --> 00:51:50,564 Go and ask him if you're curious. 519 00:51:50,803 --> 00:51:53,073 Stop bothering me like a coward. 520 00:52:28,740 --> 00:52:29,751 Drink it. 521 00:52:35,280 --> 00:52:36,291 Thanks. 522 00:52:41,961 --> 00:52:43,331 I'm relieved... 523 00:52:45,131 --> 00:52:46,800 everyone got some rest. 524 00:52:49,001 --> 00:52:50,570 Thanks for everything so far. 525 00:52:54,470 --> 00:52:55,470 I'll leave you alone now. 526 00:52:56,271 --> 00:52:57,271 Where are you going? 527 00:52:58,771 --> 00:53:00,981 I'm thinking of going up to the rooftop. 528 00:53:01,611 --> 00:53:03,581 I want to see what's around this building. 529 00:53:06,220 --> 00:53:07,680 I can't sleep. 530 00:53:29,671 --> 00:53:30,671 Doctor. 531 00:53:32,811 --> 00:53:35,640 Have you seen my husband? 532 00:53:38,251 --> 00:53:41,850 I think he went to look for Officer Park. 533 00:53:43,691 --> 00:53:46,361 He hasn't come back since. 534 00:53:47,521 --> 00:53:50,731 I'm sure he'll be back soon. Don't worry and go back inside. 535 00:53:51,961 --> 00:53:52,961 Okay. 536 00:54:25,260 --> 00:54:26,861 What do you think you're doing? 537 00:54:27,331 --> 00:54:28,660 Do you know who I am? 538 00:54:28,731 --> 00:54:30,570 Let me go! 539 00:54:31,070 --> 00:54:32,070 Gosh. 540 00:55:10,671 --> 00:55:13,081 I don't think there are any other safe places than here. 541 00:55:16,251 --> 00:55:17,450 What do we do now? 542 00:55:28,021 --> 00:55:30,131 Ma'am, please get started. 543 00:55:35,100 --> 00:55:36,100 Are you okay? 544 00:55:43,370 --> 00:55:45,271 I saw some survivors. 545 00:55:47,441 --> 00:55:49,041 One of them looked like a shaman. 546 00:55:50,581 --> 00:55:52,280 I saw you. 547 00:55:54,581 --> 00:55:57,591 She smeared blood on an officer's forehead. 548 00:55:58,890 --> 00:56:00,120 What could this mean? 549 00:56:00,861 --> 00:56:01,921 It's Soon Il. 550 00:56:02,930 --> 00:56:04,291 I have to head to the hospital. 551 00:56:06,260 --> 00:56:07,260 I'll come with you. 552 00:56:08,731 --> 00:56:11,131 No. Stay here... 553 00:56:11,800 --> 00:56:13,100 and protect the others. 554 00:56:47,800 --> 00:56:50,211 I sent her a message before coming to the supermarket. 555 00:56:50,771 --> 00:56:52,680 Do you think she'll see it? 556 00:57:27,211 --> 00:57:30,651 (The day after the power outage) 557 00:57:32,211 --> 00:57:34,021 - What happened? - She has a heart disease, 558 00:57:34,021 --> 00:57:35,350 and her pulse is dropping. 559 00:57:35,751 --> 00:57:38,691 Doctor, what's wrong with my kid? 560 00:57:38,751 --> 00:57:39,961 Please do something. 561 00:57:40,021 --> 00:57:42,120 She might die at this rate. 562 00:57:42,731 --> 00:57:45,591 Ma'am, please calm down. 563 00:57:45,961 --> 00:57:47,700 - Get the defibrillator. - Yes, doctor. 564 00:57:52,671 --> 00:57:55,171 Hyun Ji! 565 00:57:56,070 --> 00:57:57,711 You're a doctor! 566 00:57:57,771 --> 00:58:00,910 Do something! 567 00:58:01,410 --> 00:58:04,311 Hyun Ji! No! 568 00:58:04,981 --> 00:58:06,820 Please... 569 00:58:12,550 --> 00:58:13,591 Doctor. 570 00:58:15,760 --> 00:58:17,091 Drink some water. 571 00:58:17,160 --> 00:58:18,861 You look exhausted. 572 00:58:21,930 --> 00:58:22,930 Thank you. 573 00:58:26,771 --> 00:58:28,271 Stay strong. 574 00:58:31,640 --> 00:58:33,341 It's not easy. 575 00:58:34,240 --> 00:58:36,151 If she were sent to a larger hospital, 576 00:58:36,211 --> 00:58:38,381 she was more than likely to have made it. 577 00:58:39,211 --> 00:58:40,680 The darn smoke. 578 00:58:41,521 --> 00:58:43,021 Doctor. 579 00:58:44,350 --> 00:58:46,561 If I may say so, 580 00:58:48,620 --> 00:58:50,731 if we experimented with the smoke, 581 00:58:50,791 --> 00:58:53,030 could we not find a cure? 582 00:58:55,461 --> 00:58:57,570 What do you mean? 583 00:58:58,470 --> 00:59:00,671 We're stuck here because of the smoke. 584 00:59:00,740 --> 00:59:03,910 There's nothing we can do for the patients. 585 00:59:04,171 --> 00:59:06,041 If only we had a cure, 586 00:59:06,240 --> 00:59:08,811 wouldn't we be able to help the patients? 587 00:59:10,550 --> 00:59:12,010 You're a doctor! 588 00:59:12,081 --> 00:59:14,450 Do something! 589 00:59:15,220 --> 00:59:17,450 Doctor. Are you all right? 590 00:59:19,291 --> 00:59:20,720 You're a doctor, 591 00:59:20,791 --> 00:59:23,691 so I thought there might be something you could do. 592 00:59:24,061 --> 00:59:26,461 I shouldn't have asked. I apologize. 593 00:59:28,030 --> 00:59:29,100 No. 594 00:59:29,800 --> 00:59:32,131 I'm fine. You can go. 595 00:59:33,341 --> 00:59:34,901 Yes, doctor. 596 01:00:05,171 --> 01:00:06,600 I'm sorry. 597 01:00:15,441 --> 01:00:17,550 (All child actors underwent psychological therapy.) 598 01:00:35,430 --> 01:00:37,631 (Dark Hole) 599 01:00:37,728 --> 01:00:39,600 You're leaving to save others in this situation? 600 01:00:39,671 --> 01:00:40,870 Does that make sense? 601 01:00:41,171 --> 01:00:43,711 People need you, detective. 602 01:00:45,140 --> 01:00:46,140 Dad. 603 01:00:46,211 --> 01:00:49,280 He who speaks lies only sees lies, 604 01:00:49,341 --> 01:00:52,381 and he who speaks the truth only sees the truth. 605 01:00:52,850 --> 01:00:56,490 You're just under the control of the monster. 606 01:00:56,591 --> 01:00:58,620 Get them this instant! 607 01:00:58,691 --> 01:01:02,521 Perhaps the monster is within us.