1 00:00:31,157 --> 00:00:34,452 La théorie monétaire moderne. L'hétérodoxie. 2 00:00:34,535 --> 00:00:36,078 D'APRÈS UNE HISTOIRE VRAIE OU PRESQUE 3 00:00:37,413 --> 00:00:40,624 Une nouvelle façon de concevoir l'économie, 4 00:00:40,708 --> 00:00:43,377 hors des sentiers battus. 5 00:00:43,461 --> 00:00:48,382 L'étalon-or par opposition à une dette papier nébuleuse. 6 00:00:50,801 --> 00:00:52,178 Qu'est-ce que ça veut dire ? 7 00:00:53,721 --> 00:00:55,055 Plus personne ne le sait. 8 00:00:55,848 --> 00:01:00,352 Notre gouvernement imprime de l'argent comme les journaux d'autrefois. 9 00:01:00,436 --> 00:01:02,855 Sur quoi se base-t-on ? Quelle valeur a-t-il ? 10 00:01:02,938 --> 00:01:05,733 Y a-t-il de l'or à Fort Knox ? Y en a-t-il jamais eu ? 11 00:01:06,817 --> 00:01:10,279 Nous ne sommes plus qu'un ensemble de choses 12 00:01:10,362 --> 00:01:11,864 que l'on acquiert. 13 00:01:13,032 --> 00:01:14,700 Au diable tout ça. 14 00:01:16,577 --> 00:01:21,624 Voiture, ordinateur, téléphone, maison, si on a la chance d'être propriétaires. 15 00:01:21,707 --> 00:01:25,169 Ce sont ces choses qui nous permettent aujourd'hui d'évaluer la valeur. 16 00:01:25,252 --> 00:01:27,755 Le succès. La prospérité. Mais est-ce vrai ? 17 00:01:28,422 --> 00:01:30,382 Ces choses représentent-elles notre valeur ? 18 00:01:31,801 --> 00:01:34,929 Que nous faut-il pour être heureux ? Que voulons-nous ? 19 00:01:35,805 --> 00:01:38,641 Et jusqu'où sommes-nous prêts à aller pour l'obtenir ? 20 00:01:45,606 --> 00:01:49,109 C'est le dilemme quotidien de l'être humain. Votre dilemme quotidien. 21 00:01:50,402 --> 00:01:52,696 Et je suis sauvé par le gong. Ou plutôt, vous. 22 00:02:04,792 --> 00:02:05,960 Dr Loder ! 23 00:02:09,129 --> 00:02:10,130 Philip ! 24 00:02:11,090 --> 00:02:12,174 Dis, Phil. 25 00:02:12,675 --> 00:02:13,884 - Salut. - Oui. 26 00:02:13,968 --> 00:02:16,095 - Craig. - Salut. Bon sang. 27 00:02:17,388 --> 00:02:21,100 Je ne t'ai pas vu en salle des profs. Tu as lu mon article ? 28 00:02:21,183 --> 00:02:23,477 Les matrices d'intérêt du microcrédit au Bangladesh 29 00:02:23,561 --> 00:02:26,355 comme modèle pour l'économie tribale africaine. 30 00:02:26,438 --> 00:02:29,984 Je pense que tu trouveras le sujet vivifiant. 31 00:02:30,067 --> 00:02:32,653 Où en est mon autorisation de parking ? 32 00:02:34,613 --> 00:02:38,200 Oui. J'y travaille, Phil. C'est un système compliqué. 33 00:02:38,284 --> 00:02:40,661 Beaucoup de précédents, d'ancienneté et... 34 00:02:40,744 --> 00:02:42,580 Ces deux cons portent encore des couches 35 00:02:42,663 --> 00:02:44,790 et ils ont des places de choix. 36 00:02:49,461 --> 00:02:52,172 UN ROMAN DU DR PHILIP LODER 37 00:02:56,093 --> 00:02:59,221 RÉSERVÉ 38 00:03:59,949 --> 00:04:02,368 Dégage, mec. Qu'est-ce que tu fous ? 39 00:04:02,451 --> 00:04:03,452 Casse-toi ! 40 00:05:05,097 --> 00:05:08,017 AGENCE IMMOBILIÈRE 41 00:05:13,981 --> 00:05:15,899 DEMANDER UNE VISITE 42 00:05:20,571 --> 00:05:23,115 CONNARD : DEMAIN 15 H, 132 STARBURY LANE 43 00:05:33,459 --> 00:05:35,753 Quand je m'en serai allée 44 00:05:37,588 --> 00:05:40,841 Que feras-tu pour t'amuser ? 45 00:05:40,924 --> 00:05:43,093 PORTES OUVERTES 46 00:05:43,177 --> 00:05:45,471 Cette maison est sur ma liste ? 47 00:05:45,554 --> 00:05:48,849 Oui, Phil. C'est pour ça qu'on t'a invité. 48 00:05:49,600 --> 00:05:51,518 Rassemblement. Jolie robe. 49 00:05:52,478 --> 00:05:53,520 Ce vieux truc ? 50 00:05:53,604 --> 00:05:55,522 Je la porte quand je me fiche de mon allure. 51 00:05:55,606 --> 00:05:57,649 - La vie est belle. - Ou pas. 52 00:05:57,733 --> 00:06:01,111 Bonjour à tous. Nous allons commencer. 53 00:06:01,195 --> 00:06:03,989 Merci à tous d'être venus. 54 00:06:04,073 --> 00:06:05,616 Quelle superbe propriété, Dell ! 55 00:06:05,699 --> 00:06:07,242 C'est pour ça que vous êtes ici. 56 00:06:07,743 --> 00:06:09,078 Entrons. 57 00:06:09,161 --> 00:06:10,621 Les pierres viennent 58 00:06:10,704 --> 00:06:13,999 d'une carrière artésienne à la périphérie d'Istanbul. 59 00:06:14,083 --> 00:06:18,837 Et surtout, avez-vous remarqué le toit mansardé classique ? 60 00:06:18,921 --> 00:06:20,964 Cette propriété est époustouflante. 61 00:06:21,048 --> 00:06:24,468 Le bâtiment principal est conçu comme les quartiers d'habitation. 62 00:06:24,551 --> 00:06:27,888 Cette aile est dédiée au divertissement. 63 00:06:27,971 --> 00:06:30,224 Il y a un cinéma au bout du couloir. 64 00:06:30,307 --> 00:06:32,226 Il y a bien entendu une piste de bowling, 65 00:06:32,309 --> 00:06:34,520 et une salle de jeux. 66 00:06:34,603 --> 00:06:36,355 Dix millions de dollars. 67 00:06:37,689 --> 00:06:42,736 Remarquez le savoir-faire, le souci du détail. 68 00:06:42,820 --> 00:06:45,531 - Merci. - La valeur au mètre carré. 69 00:06:45,614 --> 00:06:48,283 - Admirez les colonnes emblématiques. - Et merci. 70 00:06:48,367 --> 00:06:52,037 Le grand plafond au-dessus de la grande entrée. 71 00:06:52,121 --> 00:06:53,831 - Excuse-moi, Dell. - Oui ? 72 00:06:53,914 --> 00:06:58,585 - C'est du marbre d'Italie ? - Certainement pas. De Grèce. 73 00:06:58,669 --> 00:07:00,712 Réputé pour sa qualité. 74 00:07:00,796 --> 00:07:03,590 Il est bien supérieur au marbre d'Italie. 75 00:07:03,674 --> 00:07:05,968 - Oui. - Et un peu plus de lires. 76 00:07:06,051 --> 00:07:07,052 Désolé. 77 00:07:08,554 --> 00:07:11,807 De Grèce, hein ? Ce sera bientôt bon marché, alors. 78 00:07:11,890 --> 00:07:13,517 Offert avec toutes ces olives. 79 00:07:14,101 --> 00:07:15,519 Très drôle. 80 00:07:16,103 --> 00:07:19,022 Mesdames et messieurs, si vous voulez bien me suivre. 81 00:07:20,107 --> 00:07:22,776 Cet endroit coûtera au moins... 82 00:07:22,860 --> 00:07:24,987 Au moins deux millions de moins au printemps. 83 00:07:25,070 --> 00:07:26,738 À votre place, j'attendrais. 84 00:07:27,614 --> 00:07:33,120 J'enseigne l'économie à Brockton. Je vois les tendances avant qu'elles ne le soient. 85 00:07:33,203 --> 00:07:34,371 Excusez-moi, mesdames. 86 00:07:36,248 --> 00:07:37,291 Phil ? 87 00:07:39,376 --> 00:07:40,711 On peut se parler ? 88 00:07:42,296 --> 00:07:43,630 Qu'est-ce que tu fabriques ? 89 00:07:43,714 --> 00:07:45,799 - Tu fais quoi ? - Dix millions de dollars ? 90 00:07:45,883 --> 00:07:48,010 - Je rêve. - J'avais d'autres visites aujourd'hui. 91 00:07:48,093 --> 00:07:49,094 Je perds mon temps. 92 00:07:49,178 --> 00:07:50,846 - Oh, tu perds ton temps ? - Oui. 93 00:07:50,929 --> 00:07:54,600 Moi, je perds mon temps, Phil. Cette maison était sur ta liste. 94 00:07:54,683 --> 00:07:59,354 Sur ta liste de propriétés inenvisageables et complètement hors de prix, 95 00:07:59,438 --> 00:08:02,858 pour laquelle tu ne pourrais même pas payer le jardinier. 96 00:08:04,651 --> 00:08:08,947 C'est assez ironique venant d'un sale maquereau. 97 00:08:10,574 --> 00:08:16,205 Quand as-tu créé quelque chose ? Quand as-tu fait quoi que ce soit ? 98 00:08:16,288 --> 00:08:19,458 Je ne gagne pas d'argent ? Non, j'en gagne un tas. À la pelle. 99 00:08:19,541 --> 00:08:22,753 Tout en moi respire le succès. 100 00:08:24,004 --> 00:08:26,924 Mais tu ne peux pas comprendre, Horatio. 101 00:08:27,591 --> 00:08:29,927 Je voulais te retirer de la conversation groupée, 102 00:08:30,010 --> 00:08:31,887 mais je me suis dit : "Non, 103 00:08:31,970 --> 00:08:36,350 "laissons ce connard venir, il verra à quel point il délire." 104 00:08:36,433 --> 00:08:37,517 Réveille-toi, Phil. 105 00:08:37,601 --> 00:08:42,314 Achète-toi un deux-pièces. 106 00:08:42,397 --> 00:08:45,192 Comme le font les gens raisonnables qui n'ont ni capital, 107 00:08:45,275 --> 00:08:47,569 ni argent, ni titularisation. 108 00:08:47,653 --> 00:08:49,655 Finis ton petit roman à la noix 109 00:08:49,738 --> 00:08:54,701 et prie pour être enfin titularisé et gagner un vrai salaire. 110 00:08:54,785 --> 00:08:56,453 Oh, attends. J'oubliais. 111 00:08:57,162 --> 00:08:58,538 Tu es un rêveur, Phil. 112 00:08:59,706 --> 00:09:01,041 Pas un homme d'action. 113 00:09:06,171 --> 00:09:07,256 Bonne journée, Phil. 114 00:09:10,092 --> 00:09:12,719 Va te faire foutre, Dell. 115 00:09:12,803 --> 00:09:14,137 Va bien te faire foutre ! 116 00:09:32,155 --> 00:09:35,492 Qu'est-ce que tu mates, là ? Elle a de gros nibards ? 117 00:09:37,744 --> 00:09:40,831 - Un vrai canon. - Une beauté des années 50. 118 00:09:40,914 --> 00:09:44,960 Arcades en plâtre d'origine, sol de salles de bains en marbre chauffé, 119 00:09:45,043 --> 00:09:46,962 plafond en érable à rainure et languette. 120 00:09:47,963 --> 00:09:48,964 Et son prix ? 121 00:09:51,800 --> 00:09:52,884 4,6. 122 00:09:52,968 --> 00:09:54,553 4,6 quoi ? 123 00:09:56,179 --> 00:09:57,180 Millions. 124 00:09:58,849 --> 00:10:01,310 C'est une maison, Nick. Un investissement pour l'avenir. 125 00:10:01,393 --> 00:10:04,271 La bourse, c'est comme la roulette. C'est un jeu d'argent légalisé. 126 00:10:04,354 --> 00:10:06,148 J'en connais un rayon, figure-toi. 127 00:10:06,231 --> 00:10:09,693 Tu es complètement cinglé. Tu gagnes moins de 50.000 $ par an. 128 00:10:09,776 --> 00:10:10,944 Qu'est-ce que tu en sais ? 129 00:10:11,028 --> 00:10:14,573 Je connais ta vie. Adopté par des missionnaires mormons. 130 00:10:14,656 --> 00:10:18,327 Rejeté pour avoir couché avec une aînée mariée. 131 00:10:19,328 --> 00:10:21,246 Élève moyen à Harvard. 132 00:10:21,330 --> 00:10:23,498 Qui a joué la carte de l'orphelin pour y être admis. 133 00:10:23,582 --> 00:10:25,917 Qui a joué la carte du nanisme pour y rester. 134 00:10:26,001 --> 00:10:30,339 Divorcé deux fois par la même femme qui t'a dépouillé. 135 00:10:30,422 --> 00:10:33,175 Et maintenant, tu gagnes un peu moins de 50.000 $ 136 00:10:33,258 --> 00:10:36,553 comme prof auxiliaire pour enseigner à des "morveux pourris gâtés", 137 00:10:36,636 --> 00:10:40,140 comme tu le dis si bien, sur la façon d'investir leurs fonds 138 00:10:40,223 --> 00:10:43,185 pour qu'ils n'aient jamais à lever le petit doigt de leur vie. 139 00:10:45,604 --> 00:10:47,564 Je vais arrêter de boire. 140 00:10:47,647 --> 00:10:49,483 Oui, tu l'as dit aussi. 141 00:10:49,566 --> 00:10:51,777 Je veux un chez-moi, Nick. 142 00:10:52,527 --> 00:10:56,448 Écrire mon roman. Ma propre place de parking. 143 00:10:56,531 --> 00:10:58,700 Une vue sur autre chose que les poubelles. 144 00:10:58,784 --> 00:11:00,702 Le rêve américain, quoi. 145 00:11:01,203 --> 00:11:04,706 Pas faire des cartons pour Amazon ou vivre dans un van dans le désert 146 00:11:04,790 --> 00:11:06,666 et chier dans un seau. 147 00:11:07,250 --> 00:11:10,962 4,6 millions de dollars, c'est passer sa vie à crouler sous les dettes. 148 00:11:11,046 --> 00:11:12,881 Que faut-il faire d'autre de sa vie ? 149 00:11:14,091 --> 00:11:15,092 Vivre. 150 00:11:17,844 --> 00:11:19,763 Tout le monde est philosophe. 151 00:11:20,514 --> 00:11:23,517 CHAPITRE 1 : PRESTON HOLT ÉTAIT UN HOMME AUX MULTIPLES TALENTS : 152 00:11:23,600 --> 00:11:28,730 UN ROMANCIER ACCLAMÉ, UN PIANISTE DE CONCERT ET... 153 00:11:42,077 --> 00:11:44,621 JAMBON-FROMAGE 154 00:12:19,197 --> 00:12:24,161 "240.000 avec cohabitation." Ça veut dire quoi ? 155 00:12:24,244 --> 00:12:26,913 SUBLIME PROPRIÉTÉ SPLENDIDE MAISON EN BORD DU LAC 156 00:12:33,879 --> 00:12:37,674 VENDU ! 157 00:12:42,262 --> 00:12:43,972 C'est quoi, ce bordel, Phil ? 158 00:12:47,058 --> 00:12:48,059 Phil ? 159 00:12:50,645 --> 00:12:51,980 C'est quoi, ce bordel ? 160 00:12:52,481 --> 00:12:53,940 Ma nouvelle casa. 161 00:12:58,028 --> 00:12:59,279 Qu'est-ce que je fais ici ? 162 00:12:59,863 --> 00:13:03,700 Non, avant tout, qu'est-ce que toi, tu fais ici ? 163 00:13:03,783 --> 00:13:07,621 Moi, ma place est ici. Je suis agent immobilier. 164 00:13:07,704 --> 00:13:08,914 Je pourrais la vendre. 165 00:13:08,997 --> 00:13:12,292 D'ailleurs, je pourrais même l'acheter. 166 00:13:12,375 --> 00:13:13,793 Toi, par contre, 167 00:13:13,877 --> 00:13:18,089 jamais de la vie tu ne pourras espérer posséder une telle propriété. 168 00:13:18,173 --> 00:13:20,592 Si. Celle-ci, je peux me la payer. 169 00:13:20,675 --> 00:13:23,512 Tu vis dans une réalité parallèle, l'ami. 170 00:13:23,595 --> 00:13:24,888 C'est écrit là. 171 00:13:25,680 --> 00:13:30,310 "Cinq millions en l'état, ou 240.000 avec cohabitation." 172 00:13:30,393 --> 00:13:32,437 Ça, je peux me le permettre. 173 00:13:32,521 --> 00:13:33,522 Les petites annonces ? 174 00:13:34,523 --> 00:13:36,149 Qui s'en sert encore ? 175 00:13:36,233 --> 00:13:40,987 - Quelqu'un, apparemment. - D'accord, 240.000 avec cohabitation. 176 00:13:41,071 --> 00:13:42,113 Une imposture. 177 00:13:42,197 --> 00:13:44,157 Peut-être. Peut-être pas. 178 00:13:44,241 --> 00:13:45,951 Eh bien, félicitations, Phil. 179 00:13:46,034 --> 00:13:49,496 Tu as peut-être trouvé un vendeur aussi cinglé que toi. 180 00:13:49,579 --> 00:13:52,332 - C'est quoi, "avec cohabitation" ? - Qui sait ? 181 00:13:52,916 --> 00:13:56,127 C'est peut-être hanté par un putain d'esprit frappeur. 182 00:13:56,211 --> 00:13:58,046 C'est peut-être ça, ta cohabitation. 183 00:13:59,214 --> 00:14:01,424 Remplie de termites, à deux doigts de s'effondrer. 184 00:14:01,508 --> 00:14:03,343 Une infestation de souris. 185 00:14:03,426 --> 00:14:05,178 Elle est sûrement inhabitable. 186 00:14:07,055 --> 00:14:08,473 Tu peux aller voir pour moi ? 187 00:14:09,057 --> 00:14:11,309 Il doit y avoir un truc qui cloche. 188 00:14:23,780 --> 00:14:25,198 - Qui êtes-vous ? - Bonjour. Dell. 189 00:14:25,282 --> 00:14:27,284 - De Dell et amis. - D'accord. 190 00:14:27,367 --> 00:14:30,745 J'ai vu que vous vendiez cette sublime propriété. 191 00:15:00,400 --> 00:15:03,903 C'est une maison de rêve. Elle est élégante et magnifique. 192 00:15:03,987 --> 00:15:06,197 Elle nous convient bien. 193 00:15:06,740 --> 00:15:07,824 Oui, c'est vrai. 194 00:15:09,117 --> 00:15:10,619 Tu viens ? 195 00:15:10,702 --> 00:15:11,703 Un jour. 196 00:15:13,163 --> 00:15:15,415 Un jour arrive rarement, Philip. 197 00:15:15,498 --> 00:15:16,666 J'arrive. 198 00:15:29,554 --> 00:15:30,555 Suis-moi. 199 00:15:31,431 --> 00:15:33,600 La maison principale est impeccable. 200 00:15:33,683 --> 00:15:36,519 Elle vaut largement le prix demandé. 201 00:15:36,603 --> 00:15:39,481 Elle vaut peut-être même un demi-million de plus. 202 00:15:39,564 --> 00:15:40,690 Où va-t-on ? 203 00:15:41,900 --> 00:15:44,903 Il s'agit d'un système de quartiers séparés. 204 00:15:45,904 --> 00:15:47,364 Comment ça ? 205 00:16:12,347 --> 00:16:14,683 Ah, je vois. 206 00:16:14,766 --> 00:16:17,018 Pourquoi tu me montres ça ? C'est de la merde. 207 00:16:19,979 --> 00:16:24,984 C'est ici que le cohabitant vivrait. 208 00:16:26,277 --> 00:16:27,320 Temporairement. 209 00:16:31,825 --> 00:16:35,453 Je vais répéter ça par souci de clarté. 210 00:16:36,579 --> 00:16:42,085 Elle est prête à vendre la maison pour 240.000 211 00:16:43,378 --> 00:16:45,046 si elle peut... 212 00:16:45,130 --> 00:16:47,132 - Comment s'appelle-t-elle ? - Astrid Fanelli. 213 00:16:47,215 --> 00:16:48,675 - Astrid. - C'est ça. 214 00:16:48,758 --> 00:16:50,260 ... y vivre jusqu'à sa mort. 215 00:16:51,094 --> 00:16:52,137 C'est le marché. 216 00:16:52,220 --> 00:16:53,388 Elle est lucide ? 217 00:16:53,888 --> 00:16:55,515 Qui sait ? Elle est vieille. 218 00:16:55,598 --> 00:16:57,350 Elle est seule. 219 00:16:57,434 --> 00:17:00,228 Son mari est mort il y a des années, ils n'ont jamais eu d'enfants 220 00:17:00,311 --> 00:17:04,357 et elle ne veut pas finir dans une maison de convalescence. 221 00:17:04,441 --> 00:17:05,525 Ces endroits... 222 00:17:06,276 --> 00:17:07,819 Ces endroits sont horribles. 223 00:17:09,237 --> 00:17:11,948 Ma mère y est. Crois-moi. 224 00:17:12,532 --> 00:17:16,745 Et si elle vit encore 20 ans ? Que se passe-t-il ? L'étage est invivable. 225 00:17:16,828 --> 00:17:18,496 Je ne suis pas médecin. 226 00:17:18,580 --> 00:17:23,042 Mais je dirais qu'elle est mourante. D'accord ? 227 00:17:23,126 --> 00:17:26,045 Elle a cette respiration sifflante. 228 00:17:26,129 --> 00:17:29,382 Celle qu'ont les personnes âgées avant de rejoindre Jésus. 229 00:17:29,466 --> 00:17:32,802 Elle est en fauteuil roulant, sous oxygène, 230 00:17:32,886 --> 00:17:34,554 et je crois qu'elle fume encore. 231 00:17:34,637 --> 00:17:36,139 Qui fait ça ? 232 00:17:36,222 --> 00:17:38,558 C'est presque trop beau pour être vrai. 233 00:17:40,643 --> 00:17:41,811 D'accord. D'accord. 234 00:17:42,979 --> 00:17:44,022 C'est légal. 235 00:17:44,481 --> 00:17:48,276 Il nous faut un contrat créatif, mais c'est mon métier. 236 00:17:48,359 --> 00:17:51,404 OK. Et toute la maison sera à moi ? Dans son intégralité ? 237 00:17:51,488 --> 00:17:53,239 Chaque centimètre carré. 238 00:17:53,323 --> 00:17:55,784 Je ne veux pas être aux petits soins. 239 00:17:55,867 --> 00:17:57,410 Je n'ai pas de compassion. 240 00:17:57,494 --> 00:18:00,538 Elle a une infirmière. C'est bon. Elle y vit, elle y meurt. 241 00:18:00,622 --> 00:18:02,040 Ce n'est pas négociable. 242 00:18:02,123 --> 00:18:03,625 D'accord, j'ai compris. 243 00:18:03,708 --> 00:18:06,961 Mais tu seras responsable des frais d'entretien, 244 00:18:07,045 --> 00:18:09,422 - des charges, de la taxe foncière. - Oui. 245 00:18:09,506 --> 00:18:10,507 Le jardinage. 246 00:18:10,590 --> 00:18:15,053 Ce ne sera pas donné, et il faut débourser 240.000 $ comptant d'avance. 247 00:18:15,637 --> 00:18:17,055 Tout d'avance ? 248 00:18:17,972 --> 00:18:18,973 Attends un peu. 249 00:18:19,766 --> 00:18:22,060 - Tu ne les as pas. - Mais si. 250 00:18:25,313 --> 00:18:26,898 Tu veux partager avec moi ? 251 00:18:28,066 --> 00:18:30,276 - Moitié-moitié. - Ferme-la, sac à merde. 252 00:18:30,360 --> 00:18:33,279 Dis-lui que j'ai l'argent. 253 00:18:33,363 --> 00:18:35,406 Dis à Astrid que j'ai son argent. 254 00:18:35,490 --> 00:18:38,451 Rédige les contrats et ferme ton clapet. 255 00:18:38,535 --> 00:18:40,203 Tu es mon agent immobilier. 256 00:18:40,286 --> 00:18:42,330 Il y a une certaine éthique, tu es au courant ? 257 00:18:42,413 --> 00:18:44,165 C'est une relation fiduciaire. 258 00:18:44,249 --> 00:18:46,334 - Renseigne-toi, trouduc. - C'était une offre. 259 00:18:46,417 --> 00:18:49,128 - Eh bien, je refuse ton offre. - D'accord. 260 00:18:54,300 --> 00:18:56,344 Pour rappel, je déconseille de liquider 261 00:18:56,427 --> 00:18:59,180 l'intégralité des 401.000 de votre plan d'épargne retraite. 262 00:18:59,264 --> 00:19:02,350 À grands risques, grandes récompenses. 263 00:19:05,645 --> 00:19:07,355 Mon meilleur prix : 8,5. 264 00:19:07,438 --> 00:19:11,985 C'est une Morgan Silver Dollar de 1887. Elle en vaut huit à elle seule. 265 00:19:12,068 --> 00:19:13,987 J'irai jusqu'à neuf. 266 00:19:14,779 --> 00:19:15,947 Pas un centime de plus. 267 00:19:22,161 --> 00:19:23,288 Qu'est-ce que c'est ? 268 00:19:23,371 --> 00:19:24,497 Et celle-là ? 269 00:19:24,581 --> 00:19:25,665 TOUT EST À 1 $ 270 00:19:26,332 --> 00:19:28,084 Tout sur la table est à un dollar. 271 00:19:28,167 --> 00:19:29,711 50 cents pour ça ? 272 00:19:29,794 --> 00:19:33,006 Non. Un dollar. Comme le reste sur la table. 273 00:19:33,089 --> 00:19:34,090 Allez, 50 cents. 274 00:19:34,173 --> 00:19:36,134 Vous essayez de me rouler de 50 cents ? 275 00:19:36,217 --> 00:19:39,721 Vous savez quoi ? C'est une pièce de collection, bordel. 276 00:19:39,804 --> 00:19:41,973 Cassez-vous. Rendez-moi ça. 277 00:19:42,056 --> 00:19:43,850 Ouste. Tirez-vous. 278 00:19:49,397 --> 00:19:51,232 Tout sur cette table est à 2 $. 279 00:19:51,316 --> 00:19:54,777 238.000 dollars 280 00:19:54,861 --> 00:19:56,279 et 7 cents. 281 00:20:05,788 --> 00:20:07,582 Vous avez les registres d'entretien ? 282 00:20:07,665 --> 00:20:10,668 Elle a plus de 30 ans. Les registres se sont désagrégés. 283 00:20:10,752 --> 00:20:12,170 Papa, c'est une 8 pistes ! 284 00:20:12,253 --> 00:20:13,963 Ne touche à rien ! 285 00:20:16,799 --> 00:20:19,135 Désolé que ton père soit un minable. 286 00:20:23,139 --> 00:20:25,058 NOURRISSEZ VOTRE CHAT ! 287 00:20:25,141 --> 00:20:26,476 Paraphe ici. 288 00:20:26,559 --> 00:20:28,353 Signe ici sur chaque page. 289 00:20:28,436 --> 00:20:30,396 Voilà. Mon Dieu. 290 00:20:30,480 --> 00:20:32,023 C'est censé être stupide, Phil. 291 00:20:32,649 --> 00:20:33,942 D'accord. 292 00:20:35,109 --> 00:20:36,444 Félicitations. 293 00:20:38,237 --> 00:20:39,739 Tu es propriétaire, mon ami. 294 00:20:40,615 --> 00:20:42,700 Vingt-huit pour cent, c'est cadeau. 295 00:20:42,784 --> 00:20:45,411 Avec ton crédit, je sauterais sur l'occasion. 296 00:21:08,768 --> 00:21:12,021 CHAPITRE 2 LE VALET CONDUISIT PRESTON À UNE SUITE 297 00:21:12,105 --> 00:21:17,694 ET D'UN COUP D'ŒIL, IL SUT QU'ELLE ALLAIT DONNER NAISSANCE À UN GRAND ÉCRIVAIN. 298 00:21:55,606 --> 00:21:57,108 Va-t'en. 299 00:21:59,360 --> 00:22:01,112 Dégage. 300 00:22:04,657 --> 00:22:06,325 Je rêve. 301 00:22:13,583 --> 00:22:16,169 Oh, merde. 302 00:22:23,926 --> 00:22:25,303 Oh ! Putain ! 303 00:22:46,074 --> 00:22:49,160 On n'a pas de mouches sur nous 304 00:22:49,243 --> 00:22:51,662 On n'a pas de mouches sur nous 305 00:22:55,917 --> 00:22:59,212 On n'a pas de mouches sur nous 306 00:23:00,171 --> 00:23:06,135 Quel genre de personne jette ses chaussures par la fenêtre ? 307 00:23:06,219 --> 00:23:07,970 Un imbécile de camé. 308 00:23:08,888 --> 00:23:10,556 Et nettoyez ce verre. 309 00:23:10,640 --> 00:23:13,059 La dernière chose que je veux ici, 310 00:23:13,142 --> 00:23:14,727 c'est un ado belliqueux. 311 00:23:14,811 --> 00:23:16,813 Désolé, je comprends. Je paierai pour la vitre. 312 00:23:16,896 --> 00:23:18,356 Bien. 313 00:23:20,191 --> 00:23:23,778 - Vous avez du scotch sur la tête. - Je suis tombé. 314 00:23:23,861 --> 00:23:26,572 Vous vous êtes blessé ? Rien de cassé ? 315 00:23:26,656 --> 00:23:28,074 Non. Ça va aller. 316 00:23:28,157 --> 00:23:30,827 Si vous cassez quelque chose, vous le payez. 317 00:23:30,910 --> 00:23:33,913 Et si vous voulez le réparer, vous le payez aussi. 318 00:23:36,999 --> 00:23:38,000 D'accord. 319 00:23:38,501 --> 00:23:39,627 Vous devez être Astrid. 320 00:23:39,710 --> 00:23:41,546 Vous êtes malin. 321 00:23:41,629 --> 00:23:44,340 J'en reviens pas, un professeur malin. 322 00:23:45,383 --> 00:23:47,385 D'accord. Ravi de vous rencontrer. 323 00:23:51,389 --> 00:23:53,516 C'est mieux que la vraie. 324 00:23:54,433 --> 00:23:56,102 La douche ? L'eau chaude ? 325 00:23:57,019 --> 00:23:59,355 Elle est vraiment très chaude. 326 00:23:59,438 --> 00:24:02,859 Vous voulez que je vous aide à refroidir l'eau chaude ? 327 00:24:02,942 --> 00:24:04,110 Non. 328 00:24:04,610 --> 00:24:07,363 Je dois vous apprendre à faire couler une douche ? 329 00:24:07,947 --> 00:24:11,617 Non. Non. 330 00:24:12,702 --> 00:24:14,829 J'ai mis à une bonne température, 331 00:24:14,912 --> 00:24:19,667 puis je suis entré et les tuyaux ont tremblé et ont fait un gros bruit. 332 00:24:19,750 --> 00:24:23,171 Vous l'avez peut-être entendu. Et l'eau est devenue bouillante. 333 00:24:23,254 --> 00:24:24,839 L'eau chaude était... 334 00:24:25,506 --> 00:24:28,384 C'était bouillant. Ça m'a brûlé. Je me suis brûlé. 335 00:24:29,177 --> 00:24:30,887 Vous allez survivre ? 336 00:24:32,889 --> 00:24:33,890 Oui. 337 00:24:34,390 --> 00:24:36,976 Je dois vous appeler un plombier ? 338 00:24:37,643 --> 00:24:38,895 Oui, s'il vous plaît. 339 00:24:38,978 --> 00:24:41,314 Il faut payer le plombier en liquide. 340 00:24:41,981 --> 00:24:43,441 Il ne fait pas crédit. 341 00:24:45,193 --> 00:24:46,194 Merci. 342 00:24:52,533 --> 00:24:55,119 Super. Un autre gamin. 343 00:25:44,418 --> 00:25:46,879 - Phil. - Ça n'a pas changé. 344 00:25:47,922 --> 00:25:49,006 Tu es... 345 00:25:50,508 --> 00:25:53,469 - Tu es tout tailladé. - J'ai eu un accident. 346 00:25:53,552 --> 00:25:54,679 - C'est du scotch ? - Oui. 347 00:25:55,930 --> 00:25:58,933 Ce n'est pas très hygiénique et c'est dur à enlever. 348 00:25:59,016 --> 00:26:00,601 J'ai un produit pour le retirer. 349 00:26:00,685 --> 00:26:02,937 - Que veux-tu, Craig ? - Mon article. 350 00:26:03,020 --> 00:26:05,398 - Tu l'as lu ? - Oui. 351 00:26:05,481 --> 00:26:08,276 Je n'ai pas eu le temps. 352 00:26:08,359 --> 00:26:10,528 J'ai eu quelques jours de folie. 353 00:26:10,611 --> 00:26:13,197 J'ai déménagé. J'ai acheté une maison. 354 00:26:13,281 --> 00:26:16,075 Bon sang de bonsoir. Félicitations. 355 00:26:17,952 --> 00:26:20,913 J'ai une nouvelle encore plus fantastique. 356 00:26:21,539 --> 00:26:25,293 Lot B, emplacement 334, derrière le bâtiment des lettres. 357 00:26:25,376 --> 00:26:27,420 - Te fous pas de ma gueule, Craig. - Non. 358 00:26:27,503 --> 00:26:30,006 C'est pas un foutage de gueule, comme tu dis. 359 00:26:30,089 --> 00:26:32,049 Mets-le sur ton pare-chocs arrière droit. 360 00:26:32,133 --> 00:26:34,677 Te plante pas. Ils sont intransigeants sur l'emplacement. 361 00:26:34,760 --> 00:26:37,138 Où on le met sur une trottinette ? 362 00:26:37,221 --> 00:26:39,598 Une trottinette ? Ça ne se met pas sur une trottinette. 363 00:26:39,682 --> 00:26:42,059 Tu as une Saab 900. Immatriculée... 364 00:26:42,143 --> 00:26:44,645 - Oui, j'ai vendu la voiture. - Tu l'as vendue ? 365 00:26:44,729 --> 00:26:48,524 - Je voulais économiser l'essence. - Merde. J'en ai marre de courir. Phil... 366 00:26:48,607 --> 00:26:50,401 - Craig ! - S'il te plaît, lâche. 367 00:26:50,484 --> 00:26:53,612 Le lot B est réservé aux voitures, pas aux trottinettes. 368 00:26:53,696 --> 00:26:56,949 Et l'autocollant est enregistré sous ta plaque Saab. 369 00:26:57,033 --> 00:26:58,826 Et alors ? C'est mon véhicule. 370 00:26:58,909 --> 00:27:01,162 Le parking, ici, c'est comme une greffe de reins. 371 00:27:01,245 --> 00:27:03,122 Tu dois t'inscrire au parking trottinettes. 372 00:27:03,205 --> 00:27:06,375 Combien de temps ça prendra ? Les trottinettes sont pour les jeunes. 373 00:27:06,459 --> 00:27:10,171 Trois ans pour ça. Ma journée est foutue, Phil ! Complètement ! 374 00:27:11,422 --> 00:27:15,676 ASTRID FUKNELLI FEMME ÂGÉE PRÈS DE MOI 375 00:27:15,760 --> 00:27:17,011 Merde. 376 00:27:17,845 --> 00:27:20,765 Quoi ? Ferme-toi. Comment je coupe ? 377 00:27:22,391 --> 00:27:23,392 Quelle horreur. 378 00:27:23,476 --> 00:27:25,353 Vous devriez regarder ça en privé. 379 00:27:25,436 --> 00:27:27,605 - C'est pas ce que tu crois. - Non, c'est rien. 380 00:27:27,688 --> 00:27:30,483 Je préfère les partenaires plus âgés. 381 00:27:31,567 --> 00:27:32,693 Quoi ? 382 00:27:32,777 --> 00:27:35,905 - Je vous offre une bière ? - Pourquoi tu ferais ça ? 383 00:27:35,988 --> 00:27:38,699 C'est pas tous les jours qu'on voit son prof préféré 384 00:27:38,783 --> 00:27:40,868 dans un cadre social. 385 00:27:40,951 --> 00:27:43,412 - Ton prof préféré ? - De loin. 386 00:27:43,496 --> 00:27:45,039 C'est très gentil. 387 00:27:46,082 --> 00:27:47,333 Et pourquoi ça ? 388 00:27:47,416 --> 00:27:49,377 Vous êtes si peu sûr de vous ? 389 00:27:49,460 --> 00:27:50,628 Quoi ? Non. 390 00:27:50,711 --> 00:27:52,546 C'est un peu gênant, mais je vais le dire. 391 00:27:53,130 --> 00:27:55,674 C'est grâce à vous que j'aime l'économie. 392 00:27:55,758 --> 00:27:57,468 Ne m'en dis pas plus. 393 00:27:58,219 --> 00:28:00,179 Votre thèse sur la misère économique 394 00:28:00,262 --> 00:28:04,475 des mineurs de charbon d'Amérique Centrale était de la poésie pure. 395 00:28:04,558 --> 00:28:08,187 - Tu as lu ma thèse ? - Elle est sur ma table de nuit. 396 00:28:09,313 --> 00:28:11,607 Je suis avec des amis. On est tous dans votre classe. 397 00:28:12,817 --> 00:28:17,405 Laissez-moi vous offrir une bière et vous dire à quel point vous êtes super. 398 00:28:20,825 --> 00:28:24,745 Dans l'histoire de l'humanité, 399 00:28:25,413 --> 00:28:29,667 dans chaque grande histoire, chaque grand film, 400 00:28:30,668 --> 00:28:33,629 le héros veut deux choses. 401 00:28:34,463 --> 00:28:37,466 Tout d'abord, et c'est de loin le plus important, 402 00:28:38,968 --> 00:28:40,428 il veut rentrer chez lui. 403 00:28:41,178 --> 00:28:45,349 Même LeBron James, le roi lui-même, a changé le cours de sa carrière 404 00:28:45,433 --> 00:28:49,520 en rapportant un championnat à sa ville natale, Cleveland. 405 00:28:50,229 --> 00:28:53,023 Cleveland ! Personne ne veut vivre à Cleveland. 406 00:28:54,024 --> 00:28:57,570 Et moi, votre humble professeur d'économie culturelle, 407 00:28:57,653 --> 00:29:00,156 j'ai tout liquidé, 408 00:29:00,239 --> 00:29:01,949 pour le rêve de rentrer chez moi. 409 00:29:02,032 --> 00:29:04,368 Le pouvoir de quatre murs et d'un bout d'herbe. 410 00:29:04,452 --> 00:29:08,038 Le rêve américain est plus vivant aujourd'hui qu'il ne l'a jamais été. 411 00:29:09,748 --> 00:29:10,833 Et la deuxième chose ? 412 00:29:13,169 --> 00:29:14,170 Venez là. 413 00:29:19,175 --> 00:29:20,259 Le sandwich. 414 00:29:21,510 --> 00:29:23,512 Tout le monde veut un sandwich. 415 00:29:24,013 --> 00:29:25,973 C'est tellement vrai. 416 00:29:26,056 --> 00:29:28,267 J'ai tellement faim. 417 00:29:29,977 --> 00:29:30,978 Imaginez. 418 00:29:34,398 --> 00:29:35,608 J'en reviens pas. 419 00:29:35,691 --> 00:29:39,987 Dr Loder, vous êtes officiellement mon prof préféré. 420 00:29:40,070 --> 00:29:41,447 Tu dois être en première année. 421 00:29:41,530 --> 00:29:45,618 L'économie culturelle ? C'est comme regarder l'herbe pousser. 422 00:29:46,327 --> 00:29:47,536 Bonne nuit. 423 00:29:47,620 --> 00:29:50,789 Je sais pas pour toi, mais moi, j'aime beaucoup l'économie culturelle. 424 00:29:50,873 --> 00:29:53,000 La jeunesse du monde. Si libre. 425 00:29:53,083 --> 00:29:54,168 Si bête. 426 00:29:54,251 --> 00:29:56,045 Sans cervelle. 427 00:29:59,131 --> 00:30:00,799 On partage le taxi ? 428 00:30:02,676 --> 00:30:05,930 - Ce n'est pas sur mon chemin. - On peut aller chez vous. 429 00:30:10,518 --> 00:30:12,728 Je suis ton prof, Clare. Tu es étudiante. 430 00:30:12,811 --> 00:30:14,522 Il y a un code d'éthique tacite. 431 00:30:14,605 --> 00:30:17,566 En fait, il y a un code écrit. 432 00:30:17,650 --> 00:30:20,069 Tu es jeune. 433 00:30:20,653 --> 00:30:22,279 Je suis une doctorante. 434 00:30:23,781 --> 00:30:25,199 - C'est vrai ? - Oui. 435 00:30:25,282 --> 00:30:27,785 - Et j'ai 30 ans. - Merde. 436 00:30:27,868 --> 00:30:30,079 - Oui. - Merde. 437 00:30:30,162 --> 00:30:33,874 Techniquement, je ne suis pas une étudiante comme les autres. 438 00:30:33,958 --> 00:30:39,505 Je suis une adulte consentante qui suit votre cours 439 00:30:39,588 --> 00:30:44,176 et qui est très attirée par vous. 440 00:30:47,388 --> 00:30:49,098 Impressionnant, Clare. 441 00:30:49,974 --> 00:30:51,058 Bon sang. 442 00:30:53,894 --> 00:30:54,895 Ça va ? 443 00:30:54,979 --> 00:30:58,691 Oui. Je ne m'attendais pas à ce que ce soit si... 444 00:30:58,774 --> 00:31:03,737 C'est une méprise courante. Un stéréotype injuste. 445 00:31:03,821 --> 00:31:08,200 C'est le parti pris inconscient qui affecte la perception de la société 446 00:31:08,284 --> 00:31:09,326 de manière clandestine. 447 00:31:09,410 --> 00:31:11,579 C'est une conclusion logique, vu... 448 00:31:11,662 --> 00:31:12,663 Tu parles trop. 449 00:31:12,746 --> 00:31:14,873 Désolée. Je me suis laissé emporter. 450 00:31:15,708 --> 00:31:17,293 J'arrive pas à y croire. 451 00:31:18,794 --> 00:31:21,547 "Le mineur n'avait pas prévu d'empoisonner ses poumons 452 00:31:21,630 --> 00:31:23,632 "avec la suie du capitalisme. 453 00:31:23,716 --> 00:31:27,636 "Il voulait, comme tous les travailleurs américains dévoués, 454 00:31:27,720 --> 00:31:29,138 "creuser sa voie vers la liberté. 455 00:31:29,221 --> 00:31:35,477 "Une liberté qu'il n'atteindrait jamais s'il devait sacrifier sa virilité." 456 00:31:35,561 --> 00:31:36,812 Oui. 457 00:31:37,521 --> 00:31:38,647 - De la poésie. - Oui. 458 00:31:43,527 --> 00:31:44,612 C'est de la poésie. 459 00:31:45,112 --> 00:31:46,155 Mon Dieu. 460 00:31:48,157 --> 00:31:49,992 - Tu veux voir un truc sympa ? - Oui. 461 00:31:50,909 --> 00:31:52,328 C'est inattendu. 462 00:31:55,122 --> 00:31:58,125 - On frappe à la porte. - Non, c'est un pic. 463 00:32:02,212 --> 00:32:03,672 On dirait qu'on frappe à la porte. 464 00:32:03,756 --> 00:32:05,966 C'est ce qu'ils font. C'est le tambourinage. 465 00:32:06,050 --> 00:32:09,928 C'est des coups répétitifs sur un objet résonnant. 466 00:32:10,012 --> 00:32:11,847 Bonjour, M. Loder. 467 00:32:12,765 --> 00:32:13,974 - Bonjour. - D'accord. 468 00:32:14,475 --> 00:32:15,768 Je tombe mal ? 469 00:32:16,727 --> 00:32:18,687 Vous venez d'entrer, non ? 470 00:32:18,771 --> 00:32:21,523 J'ai frappé. Plusieurs fois. 471 00:32:22,941 --> 00:32:25,235 Vous voulez réparer votre douche, oui ou non ? 472 00:32:27,571 --> 00:32:29,031 Oui. Oui. 473 00:32:31,492 --> 00:32:32,826 C'est votre copine ? 474 00:32:32,910 --> 00:32:34,370 Je ne... Quoi ? 475 00:32:34,453 --> 00:32:35,537 On est amis. 476 00:32:36,622 --> 00:32:37,998 Je vois, peu importe. 477 00:32:38,082 --> 00:32:40,793 C'est un de mes enfants. Il s'appelle Boris. 478 00:32:40,876 --> 00:32:42,670 C'est le meilleur plombier de la ville, 479 00:32:42,753 --> 00:32:47,257 et il a accepté de s'occuper de la douche avant de commencer sa journée. 480 00:32:47,841 --> 00:32:49,385 Attendez. Il est quoi ? 481 00:32:50,302 --> 00:32:53,138 Je n'aime pas me répéter, M. Loder. 482 00:32:53,222 --> 00:32:55,391 C'est épuisant. 483 00:32:55,474 --> 00:32:58,769 Je répare la douche, oui ou non ? J'ai une journée chargée. 484 00:32:59,853 --> 00:33:02,356 M. Loder. M. Loder, oui ? 485 00:33:03,232 --> 00:33:04,525 Quoi ? Oui. 486 00:33:04,608 --> 00:33:05,734 - Bien. - Vas-y. 487 00:33:05,818 --> 00:33:07,820 D'accord, maman. Au revoir, maman. 488 00:33:07,903 --> 00:33:09,071 Tu es le meilleur. 489 00:33:09,655 --> 00:33:12,449 - Il te paiera en liquide. - D'accord, maman. 490 00:33:12,533 --> 00:33:13,826 Vous avez du liquide ? 491 00:33:15,202 --> 00:33:17,746 - Quoi ? - D'accord, emprunte-lui. 492 00:33:17,830 --> 00:33:19,498 Ça sert à ça, les amis. 493 00:33:30,300 --> 00:33:33,595 CHAPITRE 3 PRESTON RESSENTIT UNE ATTIRANCE INDÉNIABLE 494 00:33:33,679 --> 00:33:39,059 ENTRE LUI ET LA CHÂTELAINE. 495 00:33:43,147 --> 00:33:44,523 Salut, maman. 496 00:33:55,492 --> 00:33:57,119 Il fait froid, mais il y a du soleil. 497 00:34:07,171 --> 00:34:10,632 ELLE A UN FILS ET PEUT-ÊTRE UNE FILLE. CONNARD !!!! 498 00:34:24,396 --> 00:34:27,065 ON TROUVERA UNE SOLUTION. NE FAIS RIEN DE STUPIDE. 499 00:36:44,995 --> 00:36:46,121 Je respire. 500 00:36:47,372 --> 00:36:48,540 Je respire. 501 00:37:04,056 --> 00:37:05,057 Putain ! 502 00:37:07,768 --> 00:37:08,936 Merde ! 503 00:37:20,113 --> 00:37:21,531 Oh, merde ! 504 00:38:03,991 --> 00:38:05,492 C'était quoi, cette photo ? 505 00:38:05,993 --> 00:38:08,036 Une photo de famille. 506 00:38:08,120 --> 00:38:09,204 Quelle famille ? 507 00:38:09,287 --> 00:38:10,998 Notre famille. 508 00:38:11,081 --> 00:38:12,457 Votre famille ? 509 00:38:13,166 --> 00:38:14,334 Oui. Nous. 510 00:38:15,585 --> 00:38:16,586 Vous. 511 00:38:18,255 --> 00:38:20,048 Autre chose a disparu ? 512 00:38:20,132 --> 00:38:23,927 Pas qu'on sache. On n'a pas tout inspecté. 513 00:38:27,097 --> 00:38:29,141 Photo de famille manquante. 514 00:38:32,519 --> 00:38:34,229 Il est entré par là. 515 00:38:34,896 --> 00:38:37,024 Vous ne prenez pas les empreintes ? 516 00:38:37,107 --> 00:38:38,108 Plus tard. 517 00:38:38,775 --> 00:38:42,404 Il a utilisé la clim pour entrer par la fenêtre. 518 00:38:42,487 --> 00:38:44,614 Il a utilisé la clim pour entrer par la fenêtre. 519 00:38:44,698 --> 00:38:47,993 Les nouvelles fenêtres sont une invitation pour les cambrioleurs. 520 00:38:48,076 --> 00:38:50,495 Autant laisser une clé sous une pierre. 521 00:38:50,579 --> 00:38:52,581 Autant laisser une clé sous une pierre. 522 00:39:01,298 --> 00:39:03,341 Vous hébergez quelqu'un en haut ? 523 00:39:13,226 --> 00:39:14,519 Vous dormiez ? 524 00:39:15,645 --> 00:39:17,022 Je faisais une sieste. 525 00:39:17,105 --> 00:39:18,815 Vous n'avez rien entendu ? 526 00:39:18,899 --> 00:39:21,943 Non, je n'ai rien entendu. Non. 527 00:39:22,569 --> 00:39:24,362 Vous devez faire de grosses siestes. 528 00:39:24,946 --> 00:39:26,114 Pardon. Qui êtes-vous ? 529 00:39:26,198 --> 00:39:28,575 Maggie Pennington. 530 00:39:28,658 --> 00:39:30,702 C'est une de mes enfants. 531 00:39:32,287 --> 00:39:34,414 - Vous avez une coupure à la tête. - Oui. 532 00:39:35,457 --> 00:39:37,417 Je suis tombé en sortant de la douche. 533 00:39:37,501 --> 00:39:39,419 Astrid est au courant. Je lui en ai parlé. 534 00:39:40,003 --> 00:39:41,630 Vous étiez au courant ? 535 00:39:42,214 --> 00:39:44,591 Je me souviens qu'il s'était blessé à la tête 536 00:39:44,674 --> 00:39:47,135 et qu'il avait mis du scotch dessus. 537 00:39:47,219 --> 00:39:52,265 J'ai pensé : "Il faut vraiment être idiot pour mettre du scotch sur une coupure." 538 00:39:52,349 --> 00:39:54,518 Ça n'aide pas, madame. 539 00:39:56,019 --> 00:39:57,687 Merci, M. Loder. 540 00:39:57,771 --> 00:40:00,857 Si on a d'autres questions, on vous contactera. 541 00:40:00,941 --> 00:40:02,692 D'accord. N'hésitez pas. 542 00:40:03,693 --> 00:40:04,986 Bonne journée. 543 00:40:05,070 --> 00:40:08,490 D'accord. Merci. Continuez comme ça. 544 00:40:09,699 --> 00:40:10,700 Allons-y, maman. 545 00:40:41,189 --> 00:40:43,316 Astrid veut vous inviter à dîner. 546 00:40:43,400 --> 00:40:45,152 D'accord. C'est très gentil. 547 00:40:48,113 --> 00:40:49,489 Oh, maintenant ? 548 00:40:49,573 --> 00:40:51,449 - Ce soir ? - Oui. 549 00:40:53,535 --> 00:40:56,204 Sauf si vous ne voulez pas, ou que vous avez déjà mangé ? 550 00:40:57,747 --> 00:40:59,833 Non, ni l'un ni l'autre. 551 00:41:02,836 --> 00:41:04,713 D'accord, merci. 552 00:41:05,672 --> 00:41:09,009 J'en ai pour une minute. Je dois arranger mon visage. 553 00:41:10,802 --> 00:41:11,803 Faites vite. 554 00:41:20,854 --> 00:41:22,564 Votre front saigne. 555 00:41:30,322 --> 00:41:31,948 Non, je ne crois pas. 556 00:41:35,327 --> 00:41:37,120 Ça doit être la lumière. 557 00:41:38,955 --> 00:41:41,833 On n'a pas de mouches sur nous 558 00:41:42,959 --> 00:41:45,795 On n'a pas de mouches sur nous 559 00:41:45,879 --> 00:41:49,799 Il y en a peut-être Sur certains d'entre vous 560 00:41:49,883 --> 00:41:53,720 On n'a pas de mouches sur nous 561 00:41:53,803 --> 00:41:57,849 C'est plus vieux que vous deux réunis. 562 00:41:57,933 --> 00:42:01,186 C'est un Bordeaux de 1932. Ouvrez-le, M. Loder. 563 00:42:08,318 --> 00:42:10,654 Parlez-moi de vous. 564 00:42:11,529 --> 00:42:13,198 Des vies antérieures ? 565 00:42:14,074 --> 00:42:16,159 Femmes, enfants ? 566 00:42:16,868 --> 00:42:23,541 J'ai bien peur d'être seul en permanence depuis un certain temps. 567 00:42:26,002 --> 00:42:27,087 Par choix ? 568 00:42:29,714 --> 00:42:31,216 Par hasard. 569 00:42:32,801 --> 00:42:34,886 Ma femme est morte il y a 12 ans. 570 00:42:35,512 --> 00:42:37,973 Je suis désolée. Je compatis. 571 00:42:38,890 --> 00:42:39,933 Merci. 572 00:42:40,016 --> 00:42:41,810 Comment s'appelait-elle ? 573 00:42:43,687 --> 00:42:45,105 Molly. 574 00:42:48,483 --> 00:42:49,859 À Molly. 575 00:42:52,529 --> 00:42:54,823 Non, j'ai assez bu. 576 00:42:54,906 --> 00:42:56,157 La vie est courte. 577 00:42:58,576 --> 00:43:00,745 Rien n'est plus long que la vie. 578 00:43:06,876 --> 00:43:08,211 Et vous, Astrid ? 579 00:43:09,212 --> 00:43:11,589 Moi ? Voyons voir. 580 00:43:11,673 --> 00:43:14,009 J'avais cinq pays, quatre maris, 581 00:43:14,092 --> 00:43:19,639 26 chats et des enfants dans le monde entier. 582 00:43:20,265 --> 00:43:21,766 Combien d'enfants ? 583 00:43:21,850 --> 00:43:23,810 Laissez-moi réfléchir. 584 00:43:23,893 --> 00:43:28,857 Un médecin, un avocat, un mathématicien. 585 00:43:29,441 --> 00:43:32,777 Un boucher, un boulanger, un fabricant de bougies. 586 00:43:33,862 --> 00:43:39,409 Et ma chère petite avocate personnelle, Magpie. 587 00:43:39,492 --> 00:43:41,786 Quel genre de droit exercez-vous, Magpie ? 588 00:43:41,870 --> 00:43:44,581 Succession, principalement. 589 00:43:44,664 --> 00:43:48,293 Testaments, affaires immobilières, litiges fonciers. 590 00:43:48,376 --> 00:43:53,423 Elle règlera le transfert de propriété le moment venu. 591 00:43:53,506 --> 00:43:55,091 Quel transfert de propriété ? 592 00:43:55,175 --> 00:43:57,093 Astrid et moi... 593 00:43:57,177 --> 00:43:59,346 Il a acheté la maison, Mag. 594 00:43:59,429 --> 00:44:02,724 Il a acheté la maison et elle lui reviendra quand... 595 00:44:03,308 --> 00:44:04,976 Quand je crèverai. 596 00:44:05,060 --> 00:44:06,770 Je veux une tarte. 597 00:44:06,853 --> 00:44:10,065 On a eu assez, maman. Pas de sucre après tout ce vin. 598 00:44:10,148 --> 00:44:13,151 - Non, on a un invité. - Non, c'est... Non. 599 00:44:13,234 --> 00:44:14,819 Je ne suis pas du genre douceurs. 600 00:44:14,903 --> 00:44:16,112 Ça se voit. 601 00:44:16,196 --> 00:44:19,032 - Allons nous coucher. - Je dois tenter ma chance. 602 00:44:19,115 --> 00:44:23,787 J'ai la solution miracle pour la fontaine de jouvence. 603 00:44:23,870 --> 00:44:29,876 Je prends beaucoup de vitamine C, avec des hormones de croissance. 604 00:44:30,543 --> 00:44:34,506 Au fait, mon médecin dit que j'ai les entrailles d'une quadragénaire 605 00:44:34,589 --> 00:44:36,174 et que je ne mourrai peut-être jamais. 606 00:44:36,257 --> 00:44:37,425 Bien. 607 00:44:38,927 --> 00:44:39,928 Bonne nuit. 608 00:45:15,296 --> 00:45:16,589 M. Loder. 609 00:45:17,715 --> 00:45:20,093 Elle est en phase précoce de démence. 610 00:45:20,677 --> 00:45:23,096 Quel que soit l'arrangement que vous pensez avoir, 611 00:45:23,179 --> 00:45:25,306 il ne vaudra rien au tribunal. 612 00:45:26,683 --> 00:45:28,518 Cette maison ne sera jamais à vous. 613 00:45:31,104 --> 00:45:32,397 Qu'avez-vous à dire ? 614 00:45:33,606 --> 00:45:36,651 C'était une soirée merveilleuse, Maggie. 615 00:45:36,734 --> 00:45:37,735 Merci. 616 00:45:39,362 --> 00:45:42,699 Je vais faire une procuration pour vous expulser avant la fin de la semaine. 617 00:45:44,826 --> 00:45:47,203 Vous ne voulez pas de procuration, Maggie, 618 00:45:47,287 --> 00:45:48,997 si tard dans la démence d'Astrid. 619 00:45:49,080 --> 00:45:52,041 Il y a des lois qui protègent les personnes âgées. 620 00:45:58,214 --> 00:45:59,591 CHAPITRE 4 621 00:45:59,674 --> 00:46:01,134 MERDE MERDE MERDE 622 00:46:02,051 --> 00:46:04,137 PRESTON SAVAIT Y FAIRE AVEC LES FEMMES, 623 00:46:04,220 --> 00:46:07,891 AVEC UNE AISANCE RÉSERVÉE AUX PLUS RAFFINÉS DES HOMMES. 624 00:46:07,974 --> 00:46:11,478 Elle a des enfants, Dell. Un héritier. 625 00:46:11,561 --> 00:46:14,063 J'ai un testament contesté dans mon avenir. 626 00:46:14,147 --> 00:46:15,899 J'ai tout vendu pour cette maison. 627 00:46:15,982 --> 00:46:17,650 Tout ce que je possède. 628 00:46:18,193 --> 00:46:20,153 Heureusement, ce n'était pas grand-chose. 629 00:46:20,778 --> 00:46:24,824 Je vous poursuivrai en justice, toi et toutes les personnes impliquées ! 630 00:46:24,908 --> 00:46:26,951 Vos familles, votre entreprise ! 631 00:46:27,035 --> 00:46:30,330 Enfin, Phil, tu perds la tête. 632 00:46:30,830 --> 00:46:31,831 Un peu de classe. 633 00:46:31,915 --> 00:46:37,378 Je dormirai sur ton surmatelas de luxe dans six mois. 634 00:46:43,760 --> 00:46:45,678 C'est fini, les menaces ? 635 00:46:50,517 --> 00:46:51,518 Lâche-toi. 636 00:46:52,393 --> 00:46:53,394 Évacue. 637 00:46:54,229 --> 00:46:57,565 Tu m'as dit que la vieille n'avait pas d'enfants. 638 00:46:57,649 --> 00:46:59,859 Non, je t'ai dit ce qu'elle m'a dit. 639 00:47:01,194 --> 00:47:03,613 - On ne vérifie pas les antécédents. - Pourquoi ? 640 00:47:03,696 --> 00:47:06,199 Ce ne sont pas des criminels et on n'est pas le FBI. 641 00:47:06,282 --> 00:47:08,701 Et elle saute dans tous les sens comme Fred Astaire. 642 00:47:08,785 --> 00:47:11,412 Il n'y a pas d'oxygène, pas de fauteuil roulant. 643 00:47:11,496 --> 00:47:14,958 Elle n'est pas mourante, docteur. Non. 644 00:47:15,041 --> 00:47:17,293 Tu souhaites sa mort ? 645 00:47:20,088 --> 00:47:21,297 Pas demain. 646 00:47:23,132 --> 00:47:24,425 Non. 647 00:47:24,509 --> 00:47:26,261 Non, non. 648 00:47:26,344 --> 00:47:29,681 C'est horrible. Je ne souhaite la mort de personne. 649 00:47:29,764 --> 00:47:33,643 Bon sang, je suis affligé de recevoir une telle sagacité d'un trouduc. 650 00:47:33,726 --> 00:47:35,687 Je ne suis un trouduc qu'avec toi, Phil. 651 00:47:37,689 --> 00:47:39,857 Cette expérience de moi te revient pleinement. 652 00:47:39,941 --> 00:47:41,859 C'est ça, d'accord, Platon. 653 00:47:41,943 --> 00:47:45,113 Je pense que tu es un trouduc, donc tu en es un. 654 00:47:45,780 --> 00:47:48,074 - Tu m'épuises. - Que va-t-on faire ? 655 00:47:48,658 --> 00:47:50,159 Il nous faut des infos. 656 00:47:50,702 --> 00:47:51,703 Je connais un type, 657 00:47:51,786 --> 00:47:53,663 - qui fait ce genre de choses. - Un type. 658 00:47:53,746 --> 00:47:57,458 Il découvrira tout sur elle et ses enfants. 659 00:47:57,542 --> 00:47:59,294 Alors, détends-toi. 660 00:47:59,794 --> 00:48:01,212 Me détendre. 661 00:48:01,296 --> 00:48:02,297 Oui. 662 00:48:02,880 --> 00:48:04,591 Laisse-moi arranger ça. 663 00:48:08,177 --> 00:48:12,056 Quel genre de crétin achète une maison dans ces circonstances 664 00:48:12,140 --> 00:48:16,978 sans vérifier les antécédents du propriétaire ? 665 00:48:22,609 --> 00:48:26,112 Attendez une minute. Me dites pas... Vous pleurez ? 666 00:48:26,195 --> 00:48:27,280 Je suis désolé. 667 00:48:27,363 --> 00:48:29,407 Vous pleurez. 668 00:48:34,871 --> 00:48:36,289 Merci, Jerry. 669 00:48:36,956 --> 00:48:40,001 J'avais misé toute ma vie dans cette maison. 670 00:48:40,084 --> 00:48:41,210 J'ai tout vendu. 671 00:48:41,294 --> 00:48:43,671 Je n'ai plus rien, Jer. 672 00:48:43,755 --> 00:48:45,298 Littéralement plus rien. 673 00:48:45,381 --> 00:48:46,799 Et je suis triste. 674 00:48:47,467 --> 00:48:48,801 Tellement triste. 675 00:48:48,885 --> 00:48:51,929 D'accord. J'ai vu beaucoup de larmes ici. 676 00:48:52,013 --> 00:48:53,765 Je comprends. 677 00:48:54,599 --> 00:48:56,684 Jerry, que peut-on faire ? 678 00:48:57,727 --> 00:49:01,731 On peut retourner chaque pierre, trouver qui est cette Astrid. 679 00:49:01,814 --> 00:49:03,941 Prendre cette Maggie en filature. 680 00:49:04,025 --> 00:49:09,030 Voir combien il y a d'enfants, des testaments, etc. 681 00:49:09,113 --> 00:49:11,074 Voir quelles sont vos options. 682 00:49:11,949 --> 00:49:14,869 On peut faire en sorte que les choses se passent le mieux possible. 683 00:49:16,287 --> 00:49:17,455 C'est mon travail. 684 00:49:21,000 --> 00:49:23,628 La fille qui vous a menacé. 685 00:49:24,337 --> 00:49:26,589 - Maggie Pennington. - Maggie. 686 00:49:31,260 --> 00:49:34,597 Avocate. 687 00:49:35,765 --> 00:49:38,893 Une huile de la Chambre de commerce, 688 00:49:38,976 --> 00:49:43,606 du conseil de l'urbanisme et du conseil municipal. 689 00:49:44,732 --> 00:49:46,984 - Célibataire. - Comment savez-vous tout ça ? 690 00:49:47,068 --> 00:49:48,653 Sa page Facebook. 691 00:49:53,032 --> 00:49:54,033 Oui. 692 00:49:57,370 --> 00:49:59,163 Et regardez ça. 693 00:49:59,247 --> 00:50:00,581 Astrid. 694 00:50:02,417 --> 00:50:06,671 Quand l'écart entre riches et pauvres a augmenté dans les années 20, 695 00:50:06,754 --> 00:50:09,257 la cavité de la richesse a atteint une masse critique 696 00:50:09,340 --> 00:50:10,800 et personne n'y a prêté attention. 697 00:50:10,883 --> 00:50:13,052 Elle s'est rompue et a causé la Grande Dépression. 698 00:50:13,136 --> 00:50:15,430 Des milliards de perdus, des millions de gens à la rue. 699 00:50:15,513 --> 00:50:17,890 Hooverville dans chaque parc. 700 00:50:18,766 --> 00:50:21,060 L'Amérique dans toute sa splendeur. 701 00:50:24,564 --> 00:50:27,900 L'ensemble du système n'est qu'un cloaque bureaucratique 702 00:50:27,984 --> 00:50:32,530 sans filtre et avec un côté enculeur. 703 00:50:32,613 --> 00:50:37,952 On travaille, on économise, on fait des sacrifices... 704 00:50:38,828 --> 00:50:40,413 Des sacrifices. 705 00:50:42,290 --> 00:50:48,004 Tout ça pour avoir quatre murs et un toit ou un terrain, 706 00:50:48,588 --> 00:50:51,132 un endroit où accrocher son chapeau. 707 00:50:51,215 --> 00:50:54,761 Que vous avez d'ailleurs vendu à votre connard de voisin 708 00:50:54,844 --> 00:50:59,223 pour 50 cents qu'il vous a filés en pièces de 5 cents. 709 00:51:00,224 --> 00:51:05,688 Alors penchez-vous, garçons et filles, pour accueillir la longue tige 710 00:51:05,772 --> 00:51:10,526 de la vie économique aux États-Unis d'Amérique ! 711 00:51:11,778 --> 00:51:15,072 Le marché immobilier. Titres, fonds. 712 00:51:17,492 --> 00:51:19,619 Ce sont les outils des riches 713 00:51:19,702 --> 00:51:22,163 pour s'enrichir toujours plus 714 00:51:22,246 --> 00:51:25,708 tout en volant la vie de la classe moyenne 715 00:51:25,792 --> 00:51:29,086 qui se tient les chevilles en espérant que tante Sue meure 716 00:51:29,170 --> 00:51:31,088 en laissant un héritage dérisoire 717 00:51:31,172 --> 00:51:35,927 pour pouvoir enfin rembourser l'hypothèque qui les étouffe. 718 00:51:38,888 --> 00:51:42,350 Oui, le petit homme s'est fait bien niquer. 719 00:51:48,731 --> 00:51:49,732 Jeu de mots voulu. 720 00:51:55,029 --> 00:51:57,406 BANQUEROUTE 721 00:52:02,161 --> 00:52:04,372 CHAPITRE 5 722 00:52:04,455 --> 00:52:07,625 PRESTON PEINAIT À TROUVER SES MOTS, 723 00:52:07,708 --> 00:52:10,878 UN SENTIMENT TERRIBLE POUR UN ROMANCIER. 724 00:52:15,550 --> 00:52:18,970 "Fiston, si tu veux devenir quelqu'un, tu ferais mieux d'être bon. 725 00:52:20,304 --> 00:52:23,474 "Car la vie n'est pas tendre avec les échecs." 726 00:52:25,059 --> 00:52:27,186 "Merci, papa, tu me manques." 727 00:53:01,888 --> 00:53:03,848 J'ai lu votre contrat. 728 00:53:03,931 --> 00:53:06,642 La pointe ne fait pas partie de l'espace commun. 729 00:53:06,726 --> 00:53:09,228 Vous pouvez utiliser la servitude latérale. 730 00:53:12,356 --> 00:53:14,525 Refuseriez-vous à un homme une telle vue ? 731 00:53:14,609 --> 00:53:17,737 Un homme capable d'escroquer une vieille dame ? Oui. 732 00:53:17,820 --> 00:53:20,239 Ce n'est pas un truisme. 733 00:53:21,032 --> 00:53:22,658 Astrid et moi avons passé un accord. 734 00:53:22,742 --> 00:53:25,036 C'est elle qui l'a proposé, pas moi. 735 00:53:25,119 --> 00:53:27,038 Elle l'a publiée. Je suis venu. 736 00:53:27,121 --> 00:53:29,624 Les conditions étaient les siennes. On a signé un contrat. 737 00:53:29,707 --> 00:53:32,960 Telle est l'histoire dans sa totalité. 738 00:53:33,044 --> 00:53:36,255 Elle aurait dû me consulter avant. 739 00:53:36,339 --> 00:53:37,548 Je suis d'accord. 740 00:53:39,216 --> 00:53:41,052 Toute cette situation 741 00:53:41,135 --> 00:53:47,475 est devenue très désagréable pour tout le monde. 742 00:53:59,695 --> 00:54:03,074 J'ai dépensé chaque centime que je n'ai jamais eu dans cet endroit. 743 00:54:04,992 --> 00:54:06,702 D'où le cubi de vin. 744 00:54:08,663 --> 00:54:11,332 - Vous en voulez ? - Non, il a une odeur affreuse. 745 00:54:11,415 --> 00:54:12,667 Son goût est encore pire. 746 00:54:15,670 --> 00:54:19,215 Vous n'avez rien à perdre, à part votre modestie. 747 00:54:33,187 --> 00:54:36,649 Ce n'est que de la courtoisie. 748 00:54:37,733 --> 00:54:40,820 Nous appellerons ça de la convivialité. 749 00:54:46,826 --> 00:54:51,247 À une vie longue et joyeuse. 750 00:54:52,289 --> 00:54:55,084 À une mort rapide et facile. 751 00:54:55,960 --> 00:54:58,129 À une fille jolie et honnête. 752 00:54:59,672 --> 00:55:01,465 À une pinte, puis une autre. 753 00:55:10,891 --> 00:55:11,892 C'est imbuvable. 754 00:55:14,520 --> 00:55:18,357 Une fille jolie et honnête. 755 00:55:24,613 --> 00:55:25,614 Orion ? 756 00:55:25,698 --> 00:55:28,075 Orion, oui. Oui. 757 00:55:29,952 --> 00:55:31,746 Lui, Orion... 758 00:55:33,122 --> 00:55:36,667 Il a dit qu'il tuerait tous les animaux sur Terre, 759 00:55:37,209 --> 00:55:41,881 alors Artémis envoya un scorpion pour s'occuper d'Orion, 760 00:55:41,964 --> 00:55:45,342 et le scorpion tua Orion, puis Zeus... 761 00:55:46,135 --> 00:55:48,721 transforma le scorpion en constellation. 762 00:55:48,804 --> 00:55:51,557 Et plus tard, il fit la même chose avec Orion pour... 763 00:55:52,850 --> 00:55:56,729 nous apprendre, à nous simples mortels, à réfréner notre orgueil démesuré. 764 00:56:00,316 --> 00:56:01,776 Je suis Scorpion. 765 00:56:02,860 --> 00:56:05,112 Pourquoi ne pas m'emmener dans ton antre 766 00:56:05,196 --> 00:56:08,699 pour chasser cet orgueil démesuré de mes entrailles ? 767 00:56:08,783 --> 00:56:11,452 Je suis curieuse. 768 00:56:16,457 --> 00:56:18,417 Je n'avais jamais bu de cubi. 769 00:56:57,248 --> 00:56:59,458 Hé ? Astrid ? 770 00:57:13,639 --> 00:57:15,266 Merde. 771 00:57:25,734 --> 00:57:26,735 Mon Dieu ! 772 00:57:47,464 --> 00:57:48,799 Astrid ? 773 00:57:59,435 --> 00:58:01,228 On dirait qu'elle a glissé sur de l'eau. 774 00:58:01,312 --> 00:58:05,274 - Je ne sais pas. Je n'étais pas là. - L'eau venait d'en haut. 775 00:58:05,357 --> 00:58:08,652 - Et ? - Votre salle de bain ? Les toilettes ? 776 00:58:09,987 --> 00:58:12,573 - Oui. Je ne... - Les canalisations sont reliées. 777 00:58:14,950 --> 00:58:17,912 Son fils est le plombier. Qu'insinuez-vous ? 778 00:58:17,995 --> 00:58:21,916 Elle a glissé sur de l'eau qui vient peut-être de vos toilettes. 779 00:58:22,917 --> 00:58:27,171 Votre théorie du crime, c'est que j'ai trafiqué mes chiottes 780 00:58:27,254 --> 00:58:29,632 pour créer une fuite via les canalisations reliées 781 00:58:29,715 --> 00:58:32,718 et qui a goutté à l'endroit exact où la vieille dame allait marcher ? 782 00:58:33,427 --> 00:58:34,595 Phil ! 783 00:58:35,846 --> 00:58:37,473 Accompagne-moi, s'il te plaît. 784 00:58:48,525 --> 00:58:50,694 - Mlle Pennington ? - Oui, docteur. 785 00:58:51,528 --> 00:58:54,406 D'accord. Son cœur bat à nouveau. 786 00:58:54,490 --> 00:58:56,367 Merci. Merci. 787 00:58:56,450 --> 00:58:58,369 Elle est consciente, je peux la voir ? 788 00:59:00,371 --> 00:59:02,248 - Bonjour. - Son cœur bat à nouveau. 789 00:59:02,331 --> 00:59:03,374 C'est génial. 790 00:59:03,457 --> 00:59:06,126 C'est un peu plus compliqué que ça. 791 00:59:06,210 --> 00:59:07,628 Vous êtes de la famille ? 792 00:59:07,711 --> 00:59:09,546 Docteur, il est avec moi. Il vit avec maman. 793 00:59:09,630 --> 00:59:12,925 D'accord. Oui, son cœur bat à nouveau. 794 00:59:13,008 --> 00:59:15,844 Mais elle est restée longtemps sans pouls, 795 00:59:15,928 --> 00:59:17,596 pratiquement sans oxygène. 796 00:59:17,680 --> 00:59:19,181 Mon Dieu. 797 00:59:19,932 --> 00:59:22,017 Pitié, non. 798 00:59:22,101 --> 00:59:25,104 J'ai vu ce genre de cas se passer de bien des façons, 799 00:59:25,187 --> 00:59:28,357 alors essayez de rester calme, même si c'est dur. 800 00:59:28,857 --> 00:59:30,109 On fait notre possible. 801 00:59:32,653 --> 00:59:33,988 D'accord ? Oui. 802 00:59:35,864 --> 00:59:40,369 Dr Jensen en oncologie. Dr Jensen en oncologie. 803 00:59:41,662 --> 00:59:43,289 "Essayez de rester calme." 804 00:59:44,123 --> 00:59:45,416 Qui dit ça ? 805 00:59:47,710 --> 00:59:49,962 Je crois qu'il se montrait optimiste. 806 00:59:52,715 --> 00:59:54,008 Ça veut dire quoi ? 807 00:59:55,259 --> 00:59:58,262 - Quoi ? - Se montrer optimiste ? 808 00:59:58,345 --> 01:00:01,473 Je ne sais pas. Je ne suis pas médecin. 809 01:00:02,308 --> 01:00:03,809 Je ne sais pas ce qu'il pensait. 810 01:00:05,060 --> 01:00:07,855 Étant donné la situation, il essayait d'être positif, 811 01:00:07,938 --> 01:00:09,773 car les probabilités... 812 01:00:09,857 --> 01:00:14,445 Quoi ? C'est vrai, tout le monde sait que sans pouls, 813 01:00:14,528 --> 01:00:16,947 le sang n'est pas pompé dans le corps, 814 01:00:17,031 --> 01:00:18,949 et le cerveau n'est pas oxygéné... 815 01:00:20,159 --> 01:00:23,162 J'avais un oncle qui a eu le même problème. 816 01:00:23,245 --> 01:00:26,332 Je regrette ce qu'on a fait hier soir. 817 01:00:28,584 --> 01:00:29,918 Maggie... 818 01:00:30,002 --> 01:00:31,795 Tu n'es pas quelqu'un de bien. 819 01:00:55,069 --> 01:00:56,528 C'est ma place de parking. 820 01:00:57,738 --> 01:00:59,531 La seule chose qui m'appartienne. 821 01:01:22,971 --> 01:01:25,391 On a changé les serrures. Lis tes messages, Phil. 822 01:01:29,269 --> 01:01:30,479 Le marché immobilier. 823 01:01:30,562 --> 01:01:32,856 Titres, fonds. 824 01:01:36,110 --> 01:01:39,488 J'ai eu une série de très mauvaises journées. 825 01:01:40,030 --> 01:01:42,533 Ce comportement est contraire à toutes les règles d'éthique 826 01:01:42,616 --> 01:01:44,326 connues à l'université de Brockton 827 01:01:44,868 --> 01:01:46,995 et dans toute université de l'hémisphère ouest. 828 01:01:47,079 --> 01:01:48,580 Je sais. Je sais. 829 01:01:48,664 --> 01:01:50,499 J'ai perdu le contrôle. 830 01:01:50,582 --> 01:01:51,834 Je suis coupable. 831 01:01:51,917 --> 01:01:53,127 Qui est Clare Milano ? 832 01:01:56,630 --> 01:01:59,591 Une étudiante de mon cours d'économie culturelle. 833 01:01:59,675 --> 01:02:04,555 Elle m'a laissé des messages pour discuter de votre comportement en dehors des cours. 834 01:02:04,638 --> 01:02:05,681 Je vois. 835 01:02:06,557 --> 01:02:07,724 Vous êtes suspendu, Phil. 836 01:02:08,392 --> 01:02:11,562 Le département va mener une enquête approfondie sur votre comportement. 837 01:02:11,645 --> 01:02:15,190 Craig, ce ne sont que des conjectures. 838 01:02:15,274 --> 01:02:18,610 La personne est coupable jusqu'à preuve du contraire. 839 01:02:18,694 --> 01:02:20,279 On est toujours en Amérique, non ? 840 01:02:21,029 --> 01:02:23,532 Les enseignants sont protégés. 841 01:02:23,615 --> 01:02:24,950 C'est vrai. 842 01:02:25,033 --> 01:02:28,829 Ici, les professeurs titulaires sont protégés. 843 01:02:30,539 --> 01:02:32,916 J'ai besoin de ce boulot, Craig. 844 01:02:35,377 --> 01:02:36,462 Tu es mon ami, non ? 845 01:02:38,547 --> 01:02:40,132 On est amis, Craig. 846 01:02:40,841 --> 01:02:41,842 Amis, Philip ? 847 01:02:44,428 --> 01:02:48,265 Les amis lisent les articles de recherche de leurs amis. 848 01:03:32,434 --> 01:03:34,269 Il nous en faut deux. 849 01:03:34,853 --> 01:03:37,564 J'en ai deux ! J'en ai deux ! 850 01:03:37,648 --> 01:03:39,316 Tiens, tiens. 851 01:03:43,779 --> 01:03:46,615 Phil ! Vous êtes un vrai fils d'ange. 852 01:03:46,698 --> 01:03:48,659 Je vous en prie, venez. 853 01:03:54,831 --> 01:03:55,832 Phil ! 854 01:03:58,293 --> 01:03:59,294 Venez là. 855 01:04:01,171 --> 01:04:02,714 Vous m'avez sauvé la vie. 856 01:04:02,798 --> 01:04:04,716 Je ne comprends pas. 857 01:04:04,800 --> 01:04:06,426 Personne ne comprend. 858 01:04:06,510 --> 01:04:09,846 Seulement une puissance supérieure. 859 01:04:10,889 --> 01:04:13,517 Et Dieu elle-même. 860 01:04:15,644 --> 01:04:17,813 À quoi servent les médecins ? Oh ! 861 01:04:17,896 --> 01:04:21,149 Ils savent que tu devrais être à l'hôpital en observation. 862 01:04:21,233 --> 01:04:22,818 C'est des conneries. 863 01:04:24,069 --> 01:04:29,116 Ils adorent tâter le terrain et découvrir l'indécouvrable. 864 01:04:30,534 --> 01:04:32,202 Je veux te dire une chose. 865 01:04:43,130 --> 01:04:44,840 J'ai vu Jésus. 866 01:04:45,966 --> 01:04:47,426 Il m'a parlé. 867 01:04:48,135 --> 01:04:51,930 Il avait la voix de Jimmy Stewart, mais il ressemblait à Prince. 868 01:04:52,014 --> 01:04:53,098 Vous étiez... 869 01:04:53,181 --> 01:04:56,518 J'étais morte pendant 12 minutes, ils ont cru que c'était mon cœur, 870 01:04:56,602 --> 01:04:57,769 mais non. 871 01:04:57,853 --> 01:05:00,480 - C'était quoi ? - Ils ne sont pas sûrs. 872 01:05:00,564 --> 01:05:04,776 Un médecin pense que c'était une bulle de gaz bloquant l'oxygène dans sa trachée. 873 01:05:04,860 --> 01:05:07,112 Oui. Je ne mangerai plus jamais de houmous. 874 01:05:07,821 --> 01:05:09,323 On s'en fiche. 875 01:05:09,406 --> 01:05:12,826 Grâce à vous, je me suis réveillée, 876 01:05:12,909 --> 01:05:14,786 je me suis habillée 877 01:05:14,870 --> 01:05:18,957 et je suis sortie de cet hôpital antiseptique de malheur, 878 01:05:19,041 --> 01:05:22,210 et je suis venue ici regarder le coucher de soleil. 879 01:05:23,003 --> 01:05:24,379 Tout ça grâce à vous. 880 01:05:26,632 --> 01:05:28,717 Je ne sais pas quoi dire. 881 01:05:28,800 --> 01:05:32,137 Sachez juste que vous êtes un ange, Phil. 882 01:05:32,220 --> 01:05:36,183 Grâce à vous, je verrai de nombreux autres couchers de soleil. 883 01:05:40,437 --> 01:05:43,940 CHAPITRE 6 884 01:05:44,024 --> 01:05:47,527 SI MOURIR SEMBLE DIFFICILE, VIVRE L'EST TOUT AUTANT. 885 01:05:47,611 --> 01:05:49,946 J'ai vu beaucoup de phénomènes dans ma vie. 886 01:05:50,030 --> 01:05:53,992 Mais vous, vous êtes dans une catégorie à part. 887 01:05:56,578 --> 01:06:00,874 J'imagine que la diarrhée verbale vient de ce qu'il y a dans cette enveloppe ? 888 01:06:00,957 --> 01:06:02,501 Espèce de prostitué. 889 01:06:08,715 --> 01:06:13,011 Quel pervers engage un pro 890 01:06:13,095 --> 01:06:16,139 pour prendre en filature la femme qu'il fornique 891 01:06:16,223 --> 01:06:19,768 et prendre des photos intimes des plus bizarres... 892 01:06:19,851 --> 01:06:21,436 Non. 893 01:06:21,520 --> 01:06:28,402 Des actes de déviance sexuelle les plus dangereux que j'aie vus. 894 01:06:31,530 --> 01:06:32,614 Merde, alors. 895 01:06:32,698 --> 01:06:34,408 Oui. Merde, alors. 896 01:06:34,491 --> 01:06:37,035 Je n'ai pas pu embrasser ma femme ce matin. 897 01:06:38,203 --> 01:06:40,414 Comment avez-vous eu ça ? 898 01:06:40,497 --> 01:06:44,084 Je suis détective privé, M. Loder. 899 01:06:44,167 --> 01:06:48,422 J'ai dit que je traquerais cette femme et c'est ce que j'ai fait. 900 01:06:49,339 --> 01:06:51,717 C'est comme si vous étiez dans la chambre. 901 01:06:51,800 --> 01:06:55,095 - C'est incroyable. - Bon, d'accord. Ça suffit. 902 01:06:55,178 --> 01:06:56,805 Dell, c'est privé. 903 01:06:57,681 --> 01:07:02,853 Et vous, vous êtes détective privé. Vous êtes tenu à la confidentialité. 904 01:07:02,936 --> 01:07:05,731 Je sais ce que je fais. Et maintenant, je sais ce que vous faites. 905 01:07:05,814 --> 01:07:10,694 La prochaine fois, ayez un peu de décence et prenez des selfies, bordel de merde. 906 01:07:10,777 --> 01:07:13,321 Je ne vais même pas commencer à me défendre, 907 01:07:13,405 --> 01:07:15,574 ça n'a pas vraiment marché pour moi. 908 01:07:15,657 --> 01:07:19,453 Mais je dois dire que vous êtes très doué dans votre travail. 909 01:07:19,536 --> 01:07:21,246 À l'excès. 910 01:07:22,748 --> 01:07:24,958 Qu'avez-vous trouvé d'autre sur Mlle Pennington ? 911 01:07:25,041 --> 01:07:28,336 J'attends la vérification d'antécédents, son dossier médical et dentaire 912 01:07:28,420 --> 01:07:32,507 et son historique financier, et je continuerai ma surveillance. 913 01:07:36,011 --> 01:07:37,345 Non, merci. 914 01:07:37,429 --> 01:07:38,430 Je comprends. 915 01:08:24,643 --> 01:08:26,937 Les somnifères sont un hallucinogène ? 916 01:08:27,020 --> 01:08:31,191 Ils contiennent de la doxylamine qui peut désorienter. 917 01:08:31,274 --> 01:08:34,361 La phényléphrine peut provoquer vertiges et étourdissements. 918 01:08:35,278 --> 01:08:37,697 Vous me faites penser à moi. 919 01:08:37,781 --> 01:08:41,409 Je veux que tu envisages sérieusement de voir un psy, Philip. 920 01:08:42,244 --> 01:08:44,496 Tu perds le sens de la réalité. 921 01:08:44,579 --> 01:08:45,580 Je sais. 922 01:08:49,417 --> 01:08:50,544 Je dois... 923 01:08:51,586 --> 01:08:52,838 Je dois faire pipi. 924 01:09:19,781 --> 01:09:21,992 CHAPITRE 7 925 01:09:22,075 --> 01:09:25,871 PRESTON SE MÉFIAIT DÉSORMAIS DE TOUT LE MONDE : 926 01:09:25,954 --> 01:09:29,749 DES HÉRITIERS, DE LA CHÂTELAINE... ET DE LUI-MÊME. 927 01:09:38,717 --> 01:09:40,677 Mes freins. 928 01:09:48,852 --> 01:09:49,853 Bon sang. 929 01:10:08,788 --> 01:10:10,332 Mon Dieu. 930 01:10:10,832 --> 01:10:12,500 Oh, vous êtes encore venu. 931 01:10:12,584 --> 01:10:16,922 Mon Dieu. Vous m'avez encore sauvé la vie. 932 01:10:17,005 --> 01:10:19,049 - Non, non, non. - Si, si. 933 01:10:19,132 --> 01:10:24,054 Le Ciel vous a envoyé pour veiller sur moi. 934 01:10:24,137 --> 01:10:26,056 Je sais que c'est vrai. 935 01:10:26,139 --> 01:10:28,516 Je pense que j'ai fait quelque chose à votre fauteuil. 936 01:10:28,600 --> 01:10:30,852 - Je l'ai endommagé. - Arrêtez d'éviter la lumière. 937 01:10:30,936 --> 01:10:33,063 - J'ai essayé de vous tuer. - C'est faux. 938 01:10:33,146 --> 01:10:36,107 Je crois que si. J'avais bu, et je ne sais plus. 939 01:10:36,191 --> 01:10:39,611 Je ne suis plus sûr de rien. J'ai pris un somnifère, et je crois... 940 01:10:39,694 --> 01:10:41,112 Je crois que je ne... 941 01:10:41,196 --> 01:10:42,948 Je ne suis pas marié. 942 01:10:43,031 --> 01:10:46,660 Beatrice, ma femme, c'est une femme imaginaire. 943 01:10:46,743 --> 01:10:48,954 - Ah ? - Beatrice, et elle a une jumelle. 944 01:10:49,037 --> 01:10:51,915 Un triste fantasme masculin. 945 01:10:52,666 --> 01:10:56,002 Chaque fois que je vois la lumière, je vois votre visage. 946 01:10:56,086 --> 01:10:58,838 C'est parce que je suis au-dessus de vous en contre-jour. 947 01:10:58,922 --> 01:11:00,966 Dites ce que vous voulez. 948 01:11:01,049 --> 01:11:02,050 C'est... 949 01:11:02,842 --> 01:11:04,761 Vous comprendrez un jour. 950 01:11:05,345 --> 01:11:06,471 Comme moi. 951 01:11:11,726 --> 01:11:12,894 Phil ? 952 01:11:29,786 --> 01:11:33,665 Je suis une petite vieille. 953 01:11:35,667 --> 01:11:38,586 Et je peux dire tout ce que je veux. 954 01:11:40,255 --> 01:11:42,007 Alors, voilà. 955 01:11:43,967 --> 01:11:45,135 Je vous aime. 956 01:11:48,221 --> 01:11:52,559 Je ne sais pas depuis quand vous n'avez pas entendu ces mots, 957 01:11:53,393 --> 01:11:54,728 mais... je vous aime. 958 01:11:56,479 --> 01:11:57,480 Merci. 959 01:12:07,615 --> 01:12:08,616 Oui. 960 01:12:10,618 --> 01:12:12,620 Je ne veux plus de la maison. 961 01:12:13,496 --> 01:12:16,207 Vous pouvez l'avoir, Phil. Elle est à vous. 962 01:12:17,250 --> 01:12:21,171 Je n'en veux plus. C'est fini, Astrid. 963 01:12:22,172 --> 01:12:25,592 J'ai besoin de partir loin. 964 01:12:27,802 --> 01:12:29,804 Je me fiche de l'argent. 965 01:12:31,139 --> 01:12:32,182 Je veux juste... 966 01:12:32,849 --> 01:12:35,602 Je veux juste récupérer mon âme. 967 01:12:36,394 --> 01:12:38,813 - Oh, vous êtes sérieux. - Oui. 968 01:12:38,897 --> 01:12:41,232 - Je vois ça. - Je suis lucide. 969 01:12:41,858 --> 01:12:45,945 Je la donnerai aux enfants. Ils se disputeront ma tombe de toute façon. 970 01:12:47,072 --> 01:12:50,241 - Ça m'étonnerait. - Vous ne les connaissez pas comme moi. 971 01:12:50,325 --> 01:12:53,536 Non, ça m'étonnerait que vous mouriez un jour. 972 01:12:54,829 --> 01:12:56,873 C'est ça, le problème. 973 01:12:58,124 --> 01:12:59,125 Désolé. 974 01:13:01,002 --> 01:13:03,463 - C'est vrai. - C'est une idée. 975 01:13:03,546 --> 01:13:05,090 Vous êtes comme un chat. 976 01:13:08,885 --> 01:13:12,639 - Il ne vous reste plus que sept vies. - Oui ! 977 01:13:19,771 --> 01:13:20,980 C'est vrai. 978 01:13:21,064 --> 01:13:22,524 Oui, c'est vrai. 979 01:13:22,607 --> 01:13:24,067 - Minou minou. - C'est vrai. 980 01:13:28,321 --> 01:13:29,447 Allez-y, riez. 981 01:13:30,698 --> 01:13:33,034 - Vieille folle. - La ferme. 982 01:13:33,118 --> 01:13:35,954 Je ne mourrai jamais pour ne pas vous entendre. 983 01:13:38,915 --> 01:13:39,999 D'accord. 984 01:13:40,834 --> 01:13:42,252 - Très bien. - Je vous aime. 985 01:14:02,730 --> 01:14:05,817 Phil ! Viens danser avec moi. 986 01:14:36,306 --> 01:14:40,018 Tu sais, tu peux aimer. 987 01:14:41,728 --> 01:14:45,607 Tu peux être heureux. Tu peux être entier. Tu peux être en sécurité. 988 01:14:47,192 --> 01:14:48,276 C'est ce que je veux. 989 01:14:49,861 --> 01:14:51,404 Tu le mérites, Phil. 990 01:14:56,326 --> 01:15:01,206 Comment ça marcherait entre nous ? 991 01:15:02,624 --> 01:15:06,336 - Quoi donc ? - Faire l'amour, tout. 992 01:15:12,008 --> 01:15:13,676 Je veux sentir ta lumière. 993 01:15:30,902 --> 01:15:32,737 - Allez. - Allons-y. 994 01:15:39,410 --> 01:15:41,329 Sois doux avec moi, Phil. 995 01:16:06,980 --> 01:16:07,981 Non. 996 01:16:11,067 --> 01:16:12,360 Oh, oui. 997 01:16:12,860 --> 01:16:13,861 D'accord. 998 01:16:14,529 --> 01:16:15,989 Je t'aime, Phil. 999 01:16:18,866 --> 01:16:20,410 Je t'aime aussi, Astrid. 1000 01:16:59,240 --> 01:17:01,826 Bonjour. Merci. 1001 01:17:01,909 --> 01:17:05,496 Vous devriez porter ça. Elle est un peu chancelante. 1002 01:17:06,873 --> 01:17:10,793 D'accord. En verve. 1003 01:17:19,010 --> 01:17:21,429 Désolé pour le retard, problème de voiture. 1004 01:17:21,512 --> 01:17:23,348 Tu as acheté une voiture ? 1005 01:17:24,265 --> 01:17:25,350 C'est un aphorisme. 1006 01:17:26,768 --> 01:17:28,186 J'ai commandé une entrée. 1007 01:17:29,354 --> 01:17:31,356 Je ne vais pas rester, merci. 1008 01:17:34,817 --> 01:17:35,818 D'accord. 1009 01:17:36,861 --> 01:17:39,739 - Allons droit au but. - Oui. Je suis là pour ça. 1010 01:17:40,656 --> 01:17:43,368 J'ai parlé à la famille et ils ont décidé 1011 01:17:43,451 --> 01:17:44,994 de te rembourser partiellement. 1012 01:17:46,245 --> 01:17:47,872 Partiellement ? C'est-à-dire ? 1013 01:17:47,955 --> 01:17:49,707 Cinquante mille dollars. 1014 01:17:50,666 --> 01:17:52,377 Ça te va ? 1015 01:17:53,711 --> 01:17:55,380 Très bien. 1016 01:17:55,463 --> 01:17:59,175 Il n'y a pas de clause d'annulation. Tu l'as lu ? 1017 01:18:00,218 --> 01:18:02,178 Mon courtier l'a lu pour moi. 1018 01:18:03,054 --> 01:18:05,264 Oui. Il te faut un meilleur courtier. 1019 01:18:09,685 --> 01:18:11,354 75.000. 1020 01:18:12,355 --> 01:18:13,564 Non. 1021 01:18:14,065 --> 01:18:15,525 65.000. 1022 01:18:16,150 --> 01:18:17,276 Non. 1023 01:18:18,820 --> 01:18:20,321 60.000, dernière offre. 1024 01:18:20,405 --> 01:18:22,365 Cinquante. À prendre ou à laisser. 1025 01:18:28,204 --> 01:18:29,789 D'accord, marché conclu. 1026 01:18:29,872 --> 01:18:31,958 Les papiers seront dans mon bureau. 1027 01:18:32,500 --> 01:18:34,544 Passe quand tu veux pour les signer. 1028 01:18:35,211 --> 01:18:37,213 Les fonds seront versés à ce moment-là. 1029 01:18:38,798 --> 01:18:40,258 Qui va s'occuper d'Astrid ? 1030 01:18:41,384 --> 01:18:43,636 - C'est important ? - Oui. 1031 01:18:46,848 --> 01:18:51,686 Elle envisage une résidence médicalisée. 1032 01:18:55,189 --> 01:18:59,610 Comme on dit, c'est comme ça. 1033 01:19:00,736 --> 01:19:02,196 Oui. 1034 01:19:03,823 --> 01:19:05,867 Connard. 1035 01:19:05,950 --> 01:19:07,827 Bonjour, Clare. 1036 01:19:07,910 --> 01:19:10,830 Tu ne peux pas coucher avec une personne 1037 01:19:10,913 --> 01:19:14,000 et puis, la jeter comme du polystyrène. 1038 01:19:15,126 --> 01:19:17,712 Tu ne devrais pas jeter le polystyrène. 1039 01:19:17,795 --> 01:19:18,880 C'est recyclable. 1040 01:19:20,798 --> 01:19:23,176 - D'accord. - Toujours à faire le malin. 1041 01:19:24,427 --> 01:19:26,637 Je vois quelqu'un d'autre. 1042 01:19:26,721 --> 01:19:28,598 C'est très sain. 1043 01:19:28,681 --> 01:19:30,683 Et si vous en discutiez en privé ? 1044 01:19:30,766 --> 01:19:33,769 - Vous couchez avec lui ? - Clare... 1045 01:19:33,853 --> 01:19:34,937 Ne me touche pas. 1046 01:19:36,898 --> 01:19:37,899 C'est... 1047 01:19:48,159 --> 01:19:51,078 - Clare, s'il te plaît. - J'avais des sentiments pour toi. 1048 01:19:51,579 --> 01:19:53,956 Je ne voulais pas que ça arrive. 1049 01:19:55,166 --> 01:19:57,710 Tu sais quoi ? Je suis contente que tu sois suspendu. 1050 01:19:57,793 --> 01:19:59,795 Ce n'est pas bien de souhaiter du mal aux gens. 1051 01:19:59,879 --> 01:20:02,173 N'essaie plus de m'instruire, Dr Loder. 1052 01:20:02,256 --> 01:20:03,466 Tu as perdu ce privilège. 1053 01:20:04,425 --> 01:20:06,594 - Comment arranger ça ? - Je vais le faire. 1054 01:20:06,677 --> 01:20:09,430 J'ai parlé au doyen. Oui, il m'écoute. 1055 01:20:09,514 --> 01:20:12,725 Il me comprend et c'est un grand écrivain. 1056 01:20:12,808 --> 01:20:18,022 Son travail sur le microcrédit au Bangladesh surpasse tes gribouillages. 1057 01:20:18,105 --> 01:20:19,857 Ça, c'est un vrai génie. 1058 01:20:20,650 --> 01:20:22,610 Tu es un écrivain à chier, Phil. 1059 01:20:22,693 --> 01:20:24,862 Dire que j'ai cru que tu avais du talent. 1060 01:20:39,669 --> 01:20:40,920 Trente-deux dollars. 1061 01:20:45,466 --> 01:20:47,468 CHAPITRE HUIT 1062 01:20:47,552 --> 01:20:51,764 LE BON SENS VEUT QUE L'ON N'ENGAGE JAMAIS UN DÉTECTIVE PRIVÉ AVEUGLE. 1063 01:21:12,159 --> 01:21:15,371 Mlle Pennington. Fornicateurs. 1064 01:22:00,333 --> 01:22:02,293 Vas-y, picore, petit oiseau. 1065 01:22:04,837 --> 01:22:06,505 C'est dans ta nature. 1066 01:22:23,356 --> 01:22:24,357 Astrid ? 1067 01:22:26,192 --> 01:22:27,193 Astrid ? 1068 01:22:28,361 --> 01:22:29,362 Astrid ? 1069 01:22:38,329 --> 01:22:44,210 Je suis à l'hôpital St Vincent, au même endroit que la dernière fois. 1070 01:22:44,710 --> 01:22:46,796 Je n'ai pas encore parlé au médecin. 1071 01:22:48,005 --> 01:22:53,094 Mais j'imagine qu'en voyant mon numéro et tu as préféré ne pas... 1072 01:22:53,636 --> 01:22:57,014 Voilà le médecin. Tu devrais venir tout de suite. 1073 01:23:00,393 --> 01:23:02,311 - Bonjour. - Bon. 1074 01:23:02,395 --> 01:23:07,024 Ce n'est jamais facile, alors... 1075 01:23:07,108 --> 01:23:08,150 Non. 1076 01:23:10,611 --> 01:23:13,030 - Non. - Elle été victime... 1077 01:23:13,114 --> 01:23:14,824 Astrid ne meurt pas. 1078 01:23:16,826 --> 01:23:18,327 Elle ne peut pas mourir. 1079 01:23:19,245 --> 01:23:20,996 Elle est vraiment morte ? 1080 01:23:27,002 --> 01:23:28,462 Toutes mes condoléances. 1081 01:23:29,714 --> 01:23:32,133 Voulez-vous qu'on prévienne quelqu'un ? 1082 01:24:11,630 --> 01:24:14,633 CHAPITRE 9 1083 01:24:14,717 --> 01:24:20,097 PRESTON N'AVAIT JAMAIS PERDU PERSONNE. SEULEMENT LUI-MÊME. 1084 01:24:44,371 --> 01:24:46,040 Tu as fait tes valises ? 1085 01:24:46,832 --> 01:24:51,003 Oui. J'ai nettoyé la chambre, comme convenu dans l'accord de sortie. 1086 01:24:52,421 --> 01:24:56,091 - Que tu dois encore venir signer. - Je le ferai, en quittant la ville. 1087 01:24:56,175 --> 01:24:58,135 J'espère que le chèque sera prêt ? 1088 01:24:59,261 --> 01:25:00,805 Oui, il est prêt. 1089 01:25:00,888 --> 01:25:02,348 Très bien. 1090 01:25:03,849 --> 01:25:04,850 Au revoir. 1091 01:25:05,559 --> 01:25:07,353 Je laisserai la clé sous le paillasson. 1092 01:25:10,064 --> 01:25:13,150 - Phil. - Oui, non. Non, ne... 1093 01:25:24,787 --> 01:25:28,833 Phil, je trouve ça super. 1094 01:25:28,916 --> 01:25:31,085 Franchement, 50.000 ? 1095 01:25:31,168 --> 01:25:33,379 C'est pas rien, 50.000, pas vrai ? 1096 01:25:33,462 --> 01:25:35,381 Mieux qu'un genou dans les couilles. 1097 01:25:35,464 --> 01:25:38,384 Tu as une liasse de billets dans ta poche. 1098 01:25:38,467 --> 01:25:41,929 Tu vas prendre la route. Explorer ce qui t'attend. 1099 01:25:42,012 --> 01:25:45,558 C'est ça, le rêve américain. Non ? 1100 01:25:45,641 --> 01:25:48,477 Regarde-moi. Qu'est-ce que j'ai ? 1101 01:25:48,561 --> 01:25:52,731 J'ai tout l'argent dont je pourrais rêver. 1102 01:25:52,815 --> 01:25:56,318 J'ai une belle et grande maison et une femme 1103 01:25:57,528 --> 01:26:00,865 qui regarde sur Zillow tous les matins combien vaut sa moitié. 1104 01:26:02,366 --> 01:26:03,742 Désolé de l'apprendre, Dell. 1105 01:26:03,826 --> 01:26:05,452 Désolé de le dire. 1106 01:26:08,581 --> 01:26:13,669 Bien, messieurs. J'ai un roman à écrire et du chemin à faire avant de dormir. 1107 01:26:15,546 --> 01:26:16,547 Phil. 1108 01:26:17,798 --> 01:26:20,968 - Puissent nos chemins se recroiser. - Tu sais où me trouver. 1109 01:26:21,969 --> 01:26:24,138 - Tu vas assurer. - Merci, Dell. 1110 01:26:25,931 --> 01:26:30,769 Phil, appelle-moi si tu veux que je jette un œil à l'accord de sortie. 1111 01:26:56,128 --> 01:26:58,088 Je rêvera comme bon me semble. 1112 01:27:15,981 --> 01:27:18,359 Bonjour, M. l'agent. C'est quoi, cette agitation ? 1113 01:27:18,442 --> 01:27:21,820 - Une commémoration. - Ça devait être quelqu'un de bien. 1114 01:27:21,904 --> 01:27:23,989 Oui, votre colocataire. 1115 01:27:29,119 --> 01:27:30,788 On n'a pas de mouches sur nous 1116 01:27:30,871 --> 01:27:31,872 Allez. 1117 01:27:31,956 --> 01:27:33,374 On n'a pas de mouches sur nous 1118 01:27:33,457 --> 01:27:34,458 Plus fort. 1119 01:27:34,541 --> 01:27:36,335 On n'a pas de mouches sur nous 1120 01:27:36,418 --> 01:27:39,588 Il y en a peut-être Sur certains d'entre vous 1121 01:27:39,672 --> 01:27:41,256 Mais on n'a pas de mouches sur nous 1122 01:27:41,340 --> 01:27:42,341 Ouais ! 1123 01:27:42,424 --> 01:27:44,551 On n'a pas de mouches sur nous 1124 01:27:44,635 --> 01:27:47,221 - Oui. - C'est pour Astrid Fanelli ? 1125 01:27:47,304 --> 01:27:50,057 Oui. Vous étiez un de ses enfants ? 1126 01:27:50,140 --> 01:27:51,558 On n'a pas de mouches sur nous 1127 01:27:51,642 --> 01:27:52,685 Musique ! 1128 01:27:52,768 --> 01:27:53,978 On n'a pas de mouches 1129 01:27:54,061 --> 01:27:55,896 - Oui. - Allez. 1130 01:27:55,980 --> 01:27:58,273 - Oui. - De quelle année ? 1131 01:27:58,983 --> 01:28:00,067 Il y a longtemps. 1132 01:28:01,735 --> 01:28:02,778 Oui ! 1133 01:28:06,615 --> 01:28:10,285 C'était l'une des préférées de maman. 1134 01:28:10,369 --> 01:28:14,289 Je me souviens de notre rencontre en 1990. 1135 01:28:14,373 --> 01:28:17,418 Ma famille et moi sommes venus en Amérique depuis la Grèce. 1136 01:28:17,501 --> 01:28:20,671 Je n'avais pas d'amis. Je ne parlais pas anglais. 1137 01:28:20,754 --> 01:28:25,134 Ma mère m'a envoyé dans un camp de vacances américain pour m'intégrer. 1138 01:28:25,843 --> 01:28:31,098 Cette belle femme, Astrid Fanelli, n'avait pas d'enfants biologiques. 1139 01:28:31,181 --> 01:28:34,143 Alors, elle a ouvert un camp pour tous les enfants. 1140 01:28:34,226 --> 01:28:35,227 Super. 1141 01:28:35,310 --> 01:28:40,691 Mais aujourd'hui, on va lui chanter les chansons qu'elle nous chantait. 1142 01:28:40,774 --> 01:28:44,194 Cette terre est à toi 1143 01:28:44,278 --> 01:28:47,322 Cette terre est à moi 1144 01:28:47,406 --> 01:28:52,161 De la Californie à l'île de New York 1145 01:28:52,244 --> 01:28:53,454 Allez. 1146 01:28:53,537 --> 01:28:58,917 De la forêt de séquoias Aux eaux du Gulf Stream 1147 01:28:59,001 --> 01:29:03,547 Cette terre existe pour toi et moi 1148 01:29:03,630 --> 01:29:06,467 CHAPITRE 10 1149 01:29:06,550 --> 01:29:09,178 PRESTON NE SIGNA JAMAIS LE CONTRAT. 1150 01:29:09,261 --> 01:29:11,889 LE MANOIR TOMBA MIRACULEUSEMENT ENTRE SES MAINS... 1151 01:29:11,972 --> 01:29:14,183 UN CADEAU QU'IL N'ÉTAIT PAS SÛR DE VOULOIR. 1152 01:29:17,853 --> 01:29:18,937 PORTES OUVERTES 15 À 17 H 1153 01:29:19,021 --> 01:29:22,316 De nos jours, on ne trouve plus un tel marbre. 1154 01:29:22,399 --> 01:29:24,777 Regardez les détails et la maçonnerie. 1155 01:29:24,860 --> 01:29:29,323 C'est vraiment exceptionnel, unique et d'origine. 1156 01:29:29,406 --> 01:29:30,741 L'ensemble de la propriété. 1157 01:29:32,034 --> 01:29:33,368 Bien sûr, la vue. 1158 01:29:34,828 --> 01:29:36,455 Offerte avec la propriété. 1159 01:29:45,214 --> 01:29:47,716 Ça va aller ? 1160 01:29:48,884 --> 01:29:51,762 Moi ? Ce n'est pas moi qui suis mort. 1161 01:29:53,639 --> 01:29:55,015 Ça arrive. 1162 01:29:57,601 --> 01:30:00,354 Plus besoin de réfléchir. 1163 01:30:01,939 --> 01:30:03,565 Toi, par contre... 1164 01:30:05,067 --> 01:30:08,487 tu vas être harcelé de pensées, d'opinions, 1165 01:30:08,570 --> 01:30:11,365 de jargon, d'esprit. 1166 01:30:14,535 --> 01:30:16,161 Ces rêves éveillés. 1167 01:30:17,621 --> 01:30:19,790 Tu dois arrêter de rêver, Phil. 1168 01:30:22,584 --> 01:30:23,836 Tu vas me manquer. 1169 01:30:25,003 --> 01:30:26,255 Oui, oui, oui. 1170 01:30:41,186 --> 01:30:44,356 Des félicitations s'imposent. 1171 01:30:45,941 --> 01:30:47,484 Tu as réussi, mon pote. 1172 01:30:47,568 --> 01:30:54,116 On a plein d'offres bien au-dessus du prix demandé. 1173 01:30:54,199 --> 01:30:55,492 Tu vas être riche. 1174 01:30:57,619 --> 01:30:58,620 Je vois. 1175 01:31:00,581 --> 01:31:02,332 Tu ne tombes pas de ta chaise ? 1176 01:31:02,416 --> 01:31:05,627 Eh bien, voilà. 1177 01:31:07,963 --> 01:31:09,715 Je ne pense pas vendre. 1178 01:31:11,717 --> 01:31:13,969 Cet endroit a une valeur sentimentale. 1179 01:31:17,014 --> 01:31:19,183 Astrid ne voudrait pas que je vende. 1180 01:31:20,058 --> 01:31:21,852 Et les enfants adorent le camp. 1181 01:31:23,103 --> 01:31:24,646 Je ne suis pas motivé. 1182 01:31:25,522 --> 01:31:28,233 Il faut être motivé pour ce genre de choses. 1183 01:31:28,317 --> 01:31:29,735 Sois honnête avec moi. 1184 01:31:29,818 --> 01:31:31,320 Tu l'as fait exprès. 1185 01:31:31,403 --> 01:31:33,197 - Tu l'as fait exprès. - Non. 1186 01:31:33,280 --> 01:31:38,619 Tu savais depuis le début que tu ne comptais pas vendre la propriété. 1187 01:31:38,702 --> 01:31:42,331 Non, je ne suis jamais sûr de rien ces jours-ci. 1188 01:31:42,414 --> 01:31:43,415 C'est dur. 1189 01:31:49,463 --> 01:31:51,548 Fils de pute sans mère. 1190 01:31:52,174 --> 01:31:54,384 J'ai une mère, Dell. C'est une femme bien. 1191 01:31:54,468 --> 01:31:57,221 Tu ne veux pas être heureux ? Très bien. 1192 01:31:57,888 --> 01:31:59,014 Fils de... 1193 01:32:00,390 --> 01:32:02,059 Il est tellement en colère. 1194 01:32:02,142 --> 01:32:04,269 La colère, c'est la peur refoulée. 1195 01:32:04,353 --> 01:32:06,438 Il doit avoir très peur, alors. 1196 01:32:08,106 --> 01:32:09,358 Une autre ? 1197 01:32:11,443 --> 01:32:12,778 Je devrais ? 1198 01:32:12,861 --> 01:32:15,405 Tu as dit que tu arrêterais de boire. 1199 01:32:15,489 --> 01:32:17,449 - J'ai dit ça ? - Plus d'une fois. 1200 01:32:17,532 --> 01:32:19,826 Tu as aussi dit que tu allais voir quelqu'un. 1201 01:32:19,910 --> 01:32:23,372 - Un vrai psychiatre. - Oui. Je m'en souviens. 1202 01:32:23,455 --> 01:32:26,500 Ne sois pas triste. Je m'inquiète pour toi. 1203 01:32:26,583 --> 01:32:28,126 On te souhaite le meilleur. 1204 01:32:29,002 --> 01:32:30,587 J'ai de la chance de vous avoir. 1205 01:32:31,922 --> 01:32:33,006 Toutes les deux. 1206 01:32:38,303 --> 01:32:40,472 Belle journée, n'est-ce pas ? 1207 01:32:40,555 --> 01:32:42,182 Je vais nager. 1208 01:32:42,766 --> 01:32:44,142 Je viens aussi. 1209 01:32:44,226 --> 01:32:45,936 Faites ce que vous avez à faire. 1210 01:32:46,019 --> 01:32:47,980 Une dernière bière. 1211 01:32:49,064 --> 01:32:50,649 Et prends rendez-vous. 1212 01:32:51,775 --> 01:32:53,610 - Mesdames. - Attention ! 1213 01:32:54,319 --> 01:32:59,366 Je vous promets de prendre rendez-vous avec un psy en toute hâte. 1214 01:33:08,458 --> 01:33:10,460 Que va-t-il nous arriver ? 1215 01:33:19,928 --> 01:33:22,306 Je veux savoir ce qu'il va nous arriver. 1216 01:33:25,726 --> 01:33:27,769 De quoi laisser perplexe. 1217 01:33:34,151 --> 01:33:36,486 LA FIN OU PRESQUE... 1218 01:33:36,570 --> 01:33:40,324 Il y a des moments où je n'aime vraiment pas mon travail. 1219 01:33:40,407 --> 01:33:42,409 Et c'est l'un d'eux. 1220 01:33:43,118 --> 01:33:46,204 Jerry, je n'aime pas tes enveloppes. Parle-moi. 1221 01:33:47,456 --> 01:33:51,251 Écoute, ta petite amie, 1222 01:33:51,335 --> 01:33:55,172 Mlle Pennington, te trompe. 1223 01:34:11,063 --> 01:34:12,689 Oh, Jerry. 1224 01:34:12,773 --> 01:34:14,483 C'est une bonne nouvelle ? 1225 01:34:15,567 --> 01:34:18,862 Ce qu'elle fait est sournois. 1226 01:34:20,030 --> 01:34:21,406 C'est problématique. 1227 01:34:22,115 --> 01:34:24,326 Ça, c'est sûr. 1228 01:34:27,162 --> 01:34:28,789 Dr Loder ! Bonjour. 1229 01:34:30,415 --> 01:34:32,918 - Phil. Salut. - Dr Kapinski ? 1230 01:34:35,087 --> 01:34:36,880 J'ai de bonnes nouvelles. 1231 01:34:36,963 --> 01:34:39,508 Ma carte de parking. 1232 01:34:39,591 --> 01:34:41,927 - Regardez-moi ça, une place VIP. - Oui. 1233 01:34:42,010 --> 01:34:45,597 Je peux me garer où je veux, avec le véhicule que je veux. 1234 01:34:45,680 --> 01:34:48,225 Le plus grand honneur de l'université de Brockton. 1235 01:34:48,308 --> 01:34:51,144 - Oui. Il a fallu ruser, mais... - C'est normal. 1236 01:34:52,687 --> 01:34:54,815 - Je me demandais... - Oui ? 1237 01:34:55,357 --> 01:34:58,151 Je réfléchis. Eh bien, je... 1238 01:34:59,194 --> 01:35:02,072 Je veux m'assurer que ces photos... Qu'il n'y a pas de... 1239 01:35:02,155 --> 01:35:04,074 Copies. 1240 01:35:04,157 --> 01:35:05,659 Oh, oui. Il y en a. 1241 01:35:05,742 --> 01:35:09,788 En fait, j'en ai une juste ici, dans mon portefeuille. 1242 01:35:09,871 --> 01:35:12,290 Clare est belle dans cette lumière, non ? 1243 01:35:13,208 --> 01:35:16,545 - Merde, alors. - Bonnes vacances, Craig. 1244 01:35:18,672 --> 01:35:19,673 Toi aussi, Phil.