1
00:00:31,157 --> 00:00:34,452
La théorie monétaire moderne.
L'hétérodoxie.
2
00:00:34,535 --> 00:00:36,078
D'APRÈS UNE HISTOIRE VRAIE
OU PRESQUE
3
00:00:37,413 --> 00:00:40,624
Une nouvelle façon
de concevoir l'économie,
4
00:00:40,708 --> 00:00:43,377
hors des sentiers battus.
5
00:00:43,461 --> 00:00:48,382
L'étalon-or par opposition
à une dette papier nébuleuse.
6
00:00:50,801 --> 00:00:52,178
Qu'est-ce que ça veut dire ?
7
00:00:53,721 --> 00:00:55,055
Plus personne ne le sait.
8
00:00:55,848 --> 00:01:00,352
Notre gouvernement imprime de l'argent
comme les journaux d'autrefois.
9
00:01:00,436 --> 00:01:02,855
Sur quoi se base-t-on ?
Quelle valeur a-t-il ?
10
00:01:02,938 --> 00:01:05,733
Y a-t-il de l'or à Fort Knox ?
Y en a-t-il jamais eu ?
11
00:01:06,817 --> 00:01:10,279
Nous ne sommes plus
qu'un ensemble de choses
12
00:01:10,362 --> 00:01:11,864
que l'on acquiert.
13
00:01:13,032 --> 00:01:14,700
Au diable tout ça.
14
00:01:16,577 --> 00:01:21,624
Voiture, ordinateur, téléphone, maison,
si on a la chance d'être propriétaires.
15
00:01:21,707 --> 00:01:25,169
Ce sont ces choses qui nous permettent
aujourd'hui d'évaluer la valeur.
16
00:01:25,252 --> 00:01:27,755
Le succès. La prospérité.
Mais est-ce vrai ?
17
00:01:28,422 --> 00:01:30,382
Ces choses représentent-elles
notre valeur ?
18
00:01:31,801 --> 00:01:34,929
Que nous faut-il pour être heureux ?
Que voulons-nous ?
19
00:01:35,805 --> 00:01:38,641
Et jusqu'où sommes-nous prêts
à aller pour l'obtenir ?
20
00:01:45,606 --> 00:01:49,109
C'est le dilemme quotidien de l'être humain.
Votre dilemme quotidien.
21
00:01:50,402 --> 00:01:52,696
Et je suis sauvé par le gong.
Ou plutôt, vous.
22
00:02:04,792 --> 00:02:05,960
Dr Loder !
23
00:02:09,129 --> 00:02:10,130
Philip !
24
00:02:11,090 --> 00:02:12,174
Dis, Phil.
25
00:02:12,675 --> 00:02:13,884
- Salut.
- Oui.
26
00:02:13,968 --> 00:02:16,095
- Craig.
- Salut. Bon sang.
27
00:02:17,388 --> 00:02:21,100
Je ne t'ai pas vu en salle des profs.
Tu as lu mon article ?
28
00:02:21,183 --> 00:02:23,477
Les matrices d'intérêt du microcrédit
au Bangladesh
29
00:02:23,561 --> 00:02:26,355
comme modèle
pour l'économie tribale africaine.
30
00:02:26,438 --> 00:02:29,984
Je pense
que tu trouveras le sujet vivifiant.
31
00:02:30,067 --> 00:02:32,653
Où en est mon autorisation
de parking ?
32
00:02:34,613 --> 00:02:38,200
Oui. J'y travaille, Phil.
C'est un système compliqué.
33
00:02:38,284 --> 00:02:40,661
Beaucoup de précédents,
d'ancienneté et...
34
00:02:40,744 --> 00:02:42,580
Ces deux cons portent
encore des couches
35
00:02:42,663 --> 00:02:44,790
et ils ont des places
de choix.
36
00:02:49,461 --> 00:02:52,172
UN ROMAN
DU DR PHILIP LODER
37
00:02:56,093 --> 00:02:59,221
RÉSERVÉ
38
00:03:59,949 --> 00:04:02,368
Dégage, mec.
Qu'est-ce que tu fous ?
39
00:04:02,451 --> 00:04:03,452
Casse-toi !
40
00:05:05,097 --> 00:05:08,017
AGENCE IMMOBILIÈRE
41
00:05:13,981 --> 00:05:15,899
DEMANDER UNE VISITE
42
00:05:20,571 --> 00:05:23,115
CONNARD :
DEMAIN 15 H, 132 STARBURY LANE
43
00:05:33,459 --> 00:05:35,753
Quand je m'en serai allée
44
00:05:37,588 --> 00:05:40,841
Que feras-tu
pour t'amuser ?
45
00:05:40,924 --> 00:05:43,093
PORTES OUVERTES
46
00:05:43,177 --> 00:05:45,471
Cette maison
est sur ma liste ?
47
00:05:45,554 --> 00:05:48,849
Oui, Phil.
C'est pour ça qu'on t'a invité.
48
00:05:49,600 --> 00:05:51,518
Rassemblement.
Jolie robe.
49
00:05:52,478 --> 00:05:53,520
Ce vieux truc ?
50
00:05:53,604 --> 00:05:55,522
Je la porte
quand je me fiche de mon allure.
51
00:05:55,606 --> 00:05:57,649
- La vie est belle.
- Ou pas.
52
00:05:57,733 --> 00:06:01,111
Bonjour à tous.
Nous allons commencer.
53
00:06:01,195 --> 00:06:03,989
Merci à tous d'être venus.
54
00:06:04,073 --> 00:06:05,616
Quelle superbe propriété,
Dell !
55
00:06:05,699 --> 00:06:07,242
C'est pour ça
que vous êtes ici.
56
00:06:07,743 --> 00:06:09,078
Entrons.
57
00:06:09,161 --> 00:06:10,621
Les pierres viennent
58
00:06:10,704 --> 00:06:13,999
d'une carrière artésienne
à la périphérie d'Istanbul.
59
00:06:14,083 --> 00:06:18,837
Et surtout, avez-vous remarqué
le toit mansardé classique ?
60
00:06:18,921 --> 00:06:20,964
Cette propriété
est époustouflante.
61
00:06:21,048 --> 00:06:24,468
Le bâtiment principal est conçu
comme les quartiers d'habitation.
62
00:06:24,551 --> 00:06:27,888
Cette aile est dédiée
au divertissement.
63
00:06:27,971 --> 00:06:30,224
Il y a un cinéma
au bout du couloir.
64
00:06:30,307 --> 00:06:32,226
Il y a bien entendu
une piste de bowling,
65
00:06:32,309 --> 00:06:34,520
et une salle de jeux.
66
00:06:34,603 --> 00:06:36,355
Dix millions de dollars.
67
00:06:37,689 --> 00:06:42,736
Remarquez le savoir-faire,
le souci du détail.
68
00:06:42,820 --> 00:06:45,531
- Merci.
- La valeur au mètre carré.
69
00:06:45,614 --> 00:06:48,283
- Admirez les colonnes emblématiques.
- Et merci.
70
00:06:48,367 --> 00:06:52,037
Le grand plafond au-dessus
de la grande entrée.
71
00:06:52,121 --> 00:06:53,831
- Excuse-moi, Dell.
- Oui ?
72
00:06:53,914 --> 00:06:58,585
- C'est du marbre d'Italie ?
- Certainement pas. De Grèce.
73
00:06:58,669 --> 00:07:00,712
Réputé pour sa qualité.
74
00:07:00,796 --> 00:07:03,590
Il est bien supérieur
au marbre d'Italie.
75
00:07:03,674 --> 00:07:05,968
- Oui.
- Et un peu plus de lires.
76
00:07:06,051 --> 00:07:07,052
Désolé.
77
00:07:08,554 --> 00:07:11,807
De Grèce, hein ?
Ce sera bientôt bon marché, alors.
78
00:07:11,890 --> 00:07:13,517
Offert
avec toutes ces olives.
79
00:07:14,101 --> 00:07:15,519
Très drôle.
80
00:07:16,103 --> 00:07:19,022
Mesdames et messieurs,
si vous voulez bien me suivre.
81
00:07:20,107 --> 00:07:22,776
Cet endroit coûtera
au moins...
82
00:07:22,860 --> 00:07:24,987
Au moins deux millions de moins
au printemps.
83
00:07:25,070 --> 00:07:26,738
À votre place, j'attendrais.
84
00:07:27,614 --> 00:07:33,120
J'enseigne l'économie à Brockton. Je vois
les tendances avant qu'elles ne le soient.
85
00:07:33,203 --> 00:07:34,371
Excusez-moi, mesdames.
86
00:07:36,248 --> 00:07:37,291
Phil ?
87
00:07:39,376 --> 00:07:40,711
On peut se parler ?
88
00:07:42,296 --> 00:07:43,630
Qu'est-ce que tu fabriques ?
89
00:07:43,714 --> 00:07:45,799
- Tu fais quoi ?
- Dix millions de dollars ?
90
00:07:45,883 --> 00:07:48,010
- Je rêve.
- J'avais d'autres visites aujourd'hui.
91
00:07:48,093 --> 00:07:49,094
Je perds mon temps.
92
00:07:49,178 --> 00:07:50,846
- Oh, tu perds ton temps ?
- Oui.
93
00:07:50,929 --> 00:07:54,600
Moi, je perds mon temps, Phil.
Cette maison était sur ta liste.
94
00:07:54,683 --> 00:07:59,354
Sur ta liste de propriétés inenvisageables
et complètement hors de prix,
95
00:07:59,438 --> 00:08:02,858
pour laquelle tu ne pourrais
même pas payer le jardinier.
96
00:08:04,651 --> 00:08:08,947
C'est assez ironique
venant d'un sale maquereau.
97
00:08:10,574 --> 00:08:16,205
Quand as-tu créé quelque chose ?
Quand as-tu fait quoi que ce soit ?
98
00:08:16,288 --> 00:08:19,458
Je ne gagne pas d'argent ?
Non, j'en gagne un tas. À la pelle.
99
00:08:19,541 --> 00:08:22,753
Tout en moi
respire le succès.
100
00:08:24,004 --> 00:08:26,924
Mais tu ne peux pas comprendre,
Horatio.
101
00:08:27,591 --> 00:08:29,927
Je voulais te retirer
de la conversation groupée,
102
00:08:30,010 --> 00:08:31,887
mais je me suis dit :
"Non,
103
00:08:31,970 --> 00:08:36,350
"laissons ce connard venir,
il verra à quel point il délire."
104
00:08:36,433 --> 00:08:37,517
Réveille-toi,
Phil.
105
00:08:37,601 --> 00:08:42,314
Achète-toi
un deux-pièces.
106
00:08:42,397 --> 00:08:45,192
Comme le font les gens raisonnables
qui n'ont ni capital,
107
00:08:45,275 --> 00:08:47,569
ni argent,
ni titularisation.
108
00:08:47,653 --> 00:08:49,655
Finis ton petit roman
à la noix
109
00:08:49,738 --> 00:08:54,701
et prie pour être enfin titularisé
et gagner un vrai salaire.
110
00:08:54,785 --> 00:08:56,453
Oh, attends.
J'oubliais.
111
00:08:57,162 --> 00:08:58,538
Tu es un rêveur,
Phil.
112
00:08:59,706 --> 00:09:01,041
Pas un homme d'action.
113
00:09:06,171 --> 00:09:07,256
Bonne journée,
Phil.
114
00:09:10,092 --> 00:09:12,719
Va te faire foutre,
Dell.
115
00:09:12,803 --> 00:09:14,137
Va bien te faire foutre !
116
00:09:32,155 --> 00:09:35,492
Qu'est-ce que tu mates, là ?
Elle a de gros nibards ?
117
00:09:37,744 --> 00:09:40,831
- Un vrai canon.
- Une beauté des années 50.
118
00:09:40,914 --> 00:09:44,960
Arcades en plâtre d'origine,
sol de salles de bains en marbre chauffé,
119
00:09:45,043 --> 00:09:46,962
plafond en érable
à rainure et languette.
120
00:09:47,963 --> 00:09:48,964
Et son prix ?
121
00:09:51,800 --> 00:09:52,884
4,6.
122
00:09:52,968 --> 00:09:54,553
4,6 quoi ?
123
00:09:56,179 --> 00:09:57,180
Millions.
124
00:09:58,849 --> 00:10:01,310
C'est une maison, Nick.
Un investissement pour l'avenir.
125
00:10:01,393 --> 00:10:04,271
La bourse, c'est comme la roulette.
C'est un jeu d'argent légalisé.
126
00:10:04,354 --> 00:10:06,148
J'en connais un rayon,
figure-toi.
127
00:10:06,231 --> 00:10:09,693
Tu es complètement cinglé.
Tu gagnes moins de 50.000 $ par an.
128
00:10:09,776 --> 00:10:10,944
Qu'est-ce que tu en sais ?
129
00:10:11,028 --> 00:10:14,573
Je connais ta vie.
Adopté par des missionnaires mormons.
130
00:10:14,656 --> 00:10:18,327
Rejeté pour avoir couché
avec une aînée mariée.
131
00:10:19,328 --> 00:10:21,246
Élève moyen à Harvard.
132
00:10:21,330 --> 00:10:23,498
Qui a joué la carte de l'orphelin
pour y être admis.
133
00:10:23,582 --> 00:10:25,917
Qui a joué la carte du nanisme
pour y rester.
134
00:10:26,001 --> 00:10:30,339
Divorcé deux fois par la même femme
qui t'a dépouillé.
135
00:10:30,422 --> 00:10:33,175
Et maintenant, tu gagnes
un peu moins de 50.000 $
136
00:10:33,258 --> 00:10:36,553
comme prof auxiliaire pour enseigner
à des "morveux pourris gâtés",
137
00:10:36,636 --> 00:10:40,140
comme tu le dis si bien,
sur la façon d'investir leurs fonds
138
00:10:40,223 --> 00:10:43,185
pour qu'ils n'aient jamais à lever
le petit doigt de leur vie.
139
00:10:45,604 --> 00:10:47,564
Je vais arrêter de boire.
140
00:10:47,647 --> 00:10:49,483
Oui,
tu l'as dit aussi.
141
00:10:49,566 --> 00:10:51,777
Je veux un chez-moi,
Nick.
142
00:10:52,527 --> 00:10:56,448
Écrire mon roman.
Ma propre place de parking.
143
00:10:56,531 --> 00:10:58,700
Une vue sur autre chose
que les poubelles.
144
00:10:58,784 --> 00:11:00,702
Le rêve américain,
quoi.
145
00:11:01,203 --> 00:11:04,706
Pas faire des cartons pour Amazon
ou vivre dans un van dans le désert
146
00:11:04,790 --> 00:11:06,666
et chier dans un seau.
147
00:11:07,250 --> 00:11:10,962
4,6 millions de dollars, c'est passer sa vie
à crouler sous les dettes.
148
00:11:11,046 --> 00:11:12,881
Que faut-il faire d'autre
de sa vie ?
149
00:11:14,091 --> 00:11:15,092
Vivre.
150
00:11:17,844 --> 00:11:19,763
Tout le monde est philosophe.
151
00:11:20,514 --> 00:11:23,517
CHAPITRE 1 : PRESTON HOLT
ÉTAIT UN HOMME AUX MULTIPLES TALENTS :
152
00:11:23,600 --> 00:11:28,730
UN ROMANCIER ACCLAMÉ,
UN PIANISTE DE CONCERT ET...
153
00:11:42,077 --> 00:11:44,621
JAMBON-FROMAGE
154
00:12:19,197 --> 00:12:24,161
"240.000 avec cohabitation."
Ça veut dire quoi ?
155
00:12:24,244 --> 00:12:26,913
SUBLIME PROPRIÉTÉ
SPLENDIDE MAISON EN BORD DU LAC
156
00:12:33,879 --> 00:12:37,674
VENDU !
157
00:12:42,262 --> 00:12:43,972
C'est quoi, ce bordel,
Phil ?
158
00:12:47,058 --> 00:12:48,059
Phil ?
159
00:12:50,645 --> 00:12:51,980
C'est quoi, ce bordel ?
160
00:12:52,481 --> 00:12:53,940
Ma nouvelle casa.
161
00:12:58,028 --> 00:12:59,279
Qu'est-ce que je fais ici ?
162
00:12:59,863 --> 00:13:03,700
Non, avant tout,
qu'est-ce que toi, tu fais ici ?
163
00:13:03,783 --> 00:13:07,621
Moi, ma place est ici.
Je suis agent immobilier.
164
00:13:07,704 --> 00:13:08,914
Je pourrais la vendre.
165
00:13:08,997 --> 00:13:12,292
D'ailleurs,
je pourrais même l'acheter.
166
00:13:12,375 --> 00:13:13,793
Toi, par contre,
167
00:13:13,877 --> 00:13:18,089
jamais de la vie tu ne pourras espérer
posséder une telle propriété.
168
00:13:18,173 --> 00:13:20,592
Si.
Celle-ci, je peux me la payer.
169
00:13:20,675 --> 00:13:23,512
Tu vis dans une réalité parallèle,
l'ami.
170
00:13:23,595 --> 00:13:24,888
C'est écrit là.
171
00:13:25,680 --> 00:13:30,310
"Cinq millions en l'état,
ou 240.000 avec cohabitation."
172
00:13:30,393 --> 00:13:32,437
Ça,
je peux me le permettre.
173
00:13:32,521 --> 00:13:33,522
Les petites annonces ?
174
00:13:34,523 --> 00:13:36,149
Qui s'en sert encore ?
175
00:13:36,233 --> 00:13:40,987
- Quelqu'un, apparemment.
- D'accord, 240.000 avec cohabitation.
176
00:13:41,071 --> 00:13:42,113
Une imposture.
177
00:13:42,197 --> 00:13:44,157
Peut-être.
Peut-être pas.
178
00:13:44,241 --> 00:13:45,951
Eh bien,
félicitations, Phil.
179
00:13:46,034 --> 00:13:49,496
Tu as peut-être trouvé un vendeur
aussi cinglé que toi.
180
00:13:49,579 --> 00:13:52,332
- C'est quoi, "avec cohabitation" ?
- Qui sait ?
181
00:13:52,916 --> 00:13:56,127
C'est peut-être hanté
par un putain d'esprit frappeur.
182
00:13:56,211 --> 00:13:58,046
C'est peut-être ça,
ta cohabitation.
183
00:13:59,214 --> 00:14:01,424
Remplie de termites,
à deux doigts de s'effondrer.
184
00:14:01,508 --> 00:14:03,343
Une infestation de souris.
185
00:14:03,426 --> 00:14:05,178
Elle est sûrement inhabitable.
186
00:14:07,055 --> 00:14:08,473
Tu peux aller voir
pour moi ?
187
00:14:09,057 --> 00:14:11,309
Il doit y avoir
un truc qui cloche.
188
00:14:23,780 --> 00:14:25,198
- Qui êtes-vous ?
- Bonjour. Dell.
189
00:14:25,282 --> 00:14:27,284
- De Dell et amis.
- D'accord.
190
00:14:27,367 --> 00:14:30,745
J'ai vu que vous vendiez
cette sublime propriété.
191
00:15:00,400 --> 00:15:03,903
C'est une maison de rêve.
Elle est élégante et magnifique.
192
00:15:03,987 --> 00:15:06,197
Elle nous convient bien.
193
00:15:06,740 --> 00:15:07,824
Oui, c'est vrai.
194
00:15:09,117 --> 00:15:10,619
Tu viens ?
195
00:15:10,702 --> 00:15:11,703
Un jour.
196
00:15:13,163 --> 00:15:15,415
Un jour arrive rarement,
Philip.
197
00:15:15,498 --> 00:15:16,666
J'arrive.
198
00:15:29,554 --> 00:15:30,555
Suis-moi.
199
00:15:31,431 --> 00:15:33,600
La maison principale
est impeccable.
200
00:15:33,683 --> 00:15:36,519
Elle vaut largement
le prix demandé.
201
00:15:36,603 --> 00:15:39,481
Elle vaut peut-être même
un demi-million de plus.
202
00:15:39,564 --> 00:15:40,690
Où va-t-on ?
203
00:15:41,900 --> 00:15:44,903
Il s'agit d'un système
de quartiers séparés.
204
00:15:45,904 --> 00:15:47,364
Comment ça ?
205
00:16:12,347 --> 00:16:14,683
Ah, je vois.
206
00:16:14,766 --> 00:16:17,018
Pourquoi tu me montres ça ?
C'est de la merde.
207
00:16:19,979 --> 00:16:24,984
C'est ici
que le cohabitant vivrait.
208
00:16:26,277 --> 00:16:27,320
Temporairement.
209
00:16:31,825 --> 00:16:35,453
Je vais répéter ça
par souci de clarté.
210
00:16:36,579 --> 00:16:42,085
Elle est prête à vendre la maison
pour 240.000
211
00:16:43,378 --> 00:16:45,046
si elle peut...
212
00:16:45,130 --> 00:16:47,132
- Comment s'appelle-t-elle ?
- Astrid Fanelli.
213
00:16:47,215 --> 00:16:48,675
- Astrid.
- C'est ça.
214
00:16:48,758 --> 00:16:50,260
... y vivre jusqu'à sa mort.
215
00:16:51,094 --> 00:16:52,137
C'est le marché.
216
00:16:52,220 --> 00:16:53,388
Elle est lucide ?
217
00:16:53,888 --> 00:16:55,515
Qui sait ?
Elle est vieille.
218
00:16:55,598 --> 00:16:57,350
Elle est seule.
219
00:16:57,434 --> 00:17:00,228
Son mari est mort il y a des années,
ils n'ont jamais eu d'enfants
220
00:17:00,311 --> 00:17:04,357
et elle ne veut pas finir
dans une maison de convalescence.
221
00:17:04,441 --> 00:17:05,525
Ces endroits...
222
00:17:06,276 --> 00:17:07,819
Ces endroits sont horribles.
223
00:17:09,237 --> 00:17:11,948
Ma mère y est.
Crois-moi.
224
00:17:12,532 --> 00:17:16,745
Et si elle vit encore 20 ans ?
Que se passe-t-il ? L'étage est invivable.
225
00:17:16,828 --> 00:17:18,496
Je ne suis pas médecin.
226
00:17:18,580 --> 00:17:23,042
Mais je dirais qu'elle est mourante.
D'accord ?
227
00:17:23,126 --> 00:17:26,045
Elle a
cette respiration sifflante.
228
00:17:26,129 --> 00:17:29,382
Celle qu'ont les personnes âgées
avant de rejoindre Jésus.
229
00:17:29,466 --> 00:17:32,802
Elle est en fauteuil roulant,
sous oxygène,
230
00:17:32,886 --> 00:17:34,554
et je crois
qu'elle fume encore.
231
00:17:34,637 --> 00:17:36,139
Qui fait ça ?
232
00:17:36,222 --> 00:17:38,558
C'est presque trop beau
pour être vrai.
233
00:17:40,643 --> 00:17:41,811
D'accord.
D'accord.
234
00:17:42,979 --> 00:17:44,022
C'est légal.
235
00:17:44,481 --> 00:17:48,276
Il nous faut un contrat créatif,
mais c'est mon métier.
236
00:17:48,359 --> 00:17:51,404
OK. Et toute la maison sera à moi ?
Dans son intégralité ?
237
00:17:51,488 --> 00:17:53,239
Chaque centimètre carré.
238
00:17:53,323 --> 00:17:55,784
Je ne veux pas être
aux petits soins.
239
00:17:55,867 --> 00:17:57,410
Je n'ai pas
de compassion.
240
00:17:57,494 --> 00:18:00,538
Elle a une infirmière. C'est bon.
Elle y vit, elle y meurt.
241
00:18:00,622 --> 00:18:02,040
Ce n'est pas négociable.
242
00:18:02,123 --> 00:18:03,625
D'accord,
j'ai compris.
243
00:18:03,708 --> 00:18:06,961
Mais tu seras responsable
des frais d'entretien,
244
00:18:07,045 --> 00:18:09,422
- des charges, de la taxe foncière.
- Oui.
245
00:18:09,506 --> 00:18:10,507
Le jardinage.
246
00:18:10,590 --> 00:18:15,053
Ce ne sera pas donné, et il faut débourser
240.000 $ comptant d'avance.
247
00:18:15,637 --> 00:18:17,055
Tout d'avance ?
248
00:18:17,972 --> 00:18:18,973
Attends un peu.
249
00:18:19,766 --> 00:18:22,060
- Tu ne les as pas.
- Mais si.
250
00:18:25,313 --> 00:18:26,898
Tu veux partager
avec moi ?
251
00:18:28,066 --> 00:18:30,276
- Moitié-moitié.
- Ferme-la, sac à merde.
252
00:18:30,360 --> 00:18:33,279
Dis-lui
que j'ai l'argent.
253
00:18:33,363 --> 00:18:35,406
Dis à Astrid
que j'ai son argent.
254
00:18:35,490 --> 00:18:38,451
Rédige les contrats
et ferme ton clapet.
255
00:18:38,535 --> 00:18:40,203
Tu es mon agent immobilier.
256
00:18:40,286 --> 00:18:42,330
Il y a une certaine éthique,
tu es au courant ?
257
00:18:42,413 --> 00:18:44,165
C'est une relation fiduciaire.
258
00:18:44,249 --> 00:18:46,334
- Renseigne-toi, trouduc.
- C'était une offre.
259
00:18:46,417 --> 00:18:49,128
- Eh bien, je refuse ton offre.
- D'accord.
260
00:18:54,300 --> 00:18:56,344
Pour rappel,
je déconseille de liquider
261
00:18:56,427 --> 00:18:59,180
l'intégralité des 401.000
de votre plan d'épargne retraite.
262
00:18:59,264 --> 00:19:02,350
À grands risques,
grandes récompenses.
263
00:19:05,645 --> 00:19:07,355
Mon meilleur prix : 8,5.
264
00:19:07,438 --> 00:19:11,985
C'est une Morgan Silver Dollar de 1887.
Elle en vaut huit à elle seule.
265
00:19:12,068 --> 00:19:13,987
J'irai jusqu'à neuf.
266
00:19:14,779 --> 00:19:15,947
Pas un centime de plus.
267
00:19:22,161 --> 00:19:23,288
Qu'est-ce que c'est ?
268
00:19:23,371 --> 00:19:24,497
Et celle-là ?
269
00:19:24,581 --> 00:19:25,665
TOUT EST À 1 $
270
00:19:26,332 --> 00:19:28,084
Tout sur la table
est à un dollar.
271
00:19:28,167 --> 00:19:29,711
50 cents pour ça ?
272
00:19:29,794 --> 00:19:33,006
Non. Un dollar.
Comme le reste sur la table.
273
00:19:33,089 --> 00:19:34,090
Allez, 50 cents.
274
00:19:34,173 --> 00:19:36,134
Vous essayez
de me rouler de 50 cents ?
275
00:19:36,217 --> 00:19:39,721
Vous savez quoi ?
C'est une pièce de collection, bordel.
276
00:19:39,804 --> 00:19:41,973
Cassez-vous.
Rendez-moi ça.
277
00:19:42,056 --> 00:19:43,850
Ouste.
Tirez-vous.
278
00:19:49,397 --> 00:19:51,232
Tout sur cette table
est à 2 $.
279
00:19:51,316 --> 00:19:54,777
238.000 dollars
280
00:19:54,861 --> 00:19:56,279
et 7 cents.
281
00:20:05,788 --> 00:20:07,582
Vous avez les registres
d'entretien ?
282
00:20:07,665 --> 00:20:10,668
Elle a plus de 30 ans.
Les registres se sont désagrégés.
283
00:20:10,752 --> 00:20:12,170
Papa,
c'est une 8 pistes !
284
00:20:12,253 --> 00:20:13,963
Ne touche à rien !
285
00:20:16,799 --> 00:20:19,135
Désolé
que ton père soit un minable.
286
00:20:23,139 --> 00:20:25,058
NOURRISSEZ VOTRE CHAT !
287
00:20:25,141 --> 00:20:26,476
Paraphe ici.
288
00:20:26,559 --> 00:20:28,353
Signe ici
sur chaque page.
289
00:20:28,436 --> 00:20:30,396
Voilà.
Mon Dieu.
290
00:20:30,480 --> 00:20:32,023
C'est censé être stupide,
Phil.
291
00:20:32,649 --> 00:20:33,942
D'accord.
292
00:20:35,109 --> 00:20:36,444
Félicitations.
293
00:20:38,237 --> 00:20:39,739
Tu es propriétaire,
mon ami.
294
00:20:40,615 --> 00:20:42,700
Vingt-huit pour cent,
c'est cadeau.
295
00:20:42,784 --> 00:20:45,411
Avec ton crédit,
je sauterais sur l'occasion.
296
00:21:08,768 --> 00:21:12,021
CHAPITRE 2
LE VALET CONDUISIT PRESTON À UNE SUITE
297
00:21:12,105 --> 00:21:17,694
ET D'UN COUP D'ŒIL, IL SUT QU'ELLE ALLAIT
DONNER NAISSANCE À UN GRAND ÉCRIVAIN.
298
00:21:55,606 --> 00:21:57,108
Va-t'en.
299
00:21:59,360 --> 00:22:01,112
Dégage.
300
00:22:04,657 --> 00:22:06,325
Je rêve.
301
00:22:13,583 --> 00:22:16,169
Oh, merde.
302
00:22:23,926 --> 00:22:25,303
Oh !
Putain !
303
00:22:46,074 --> 00:22:49,160
On n'a pas de mouches sur nous
304
00:22:49,243 --> 00:22:51,662
On n'a pas de mouches sur nous
305
00:22:55,917 --> 00:22:59,212
On n'a pas de mouches sur nous
306
00:23:00,171 --> 00:23:06,135
Quel genre de personne
jette ses chaussures par la fenêtre ?
307
00:23:06,219 --> 00:23:07,970
Un imbécile de camé.
308
00:23:08,888 --> 00:23:10,556
Et nettoyez ce verre.
309
00:23:10,640 --> 00:23:13,059
La dernière chose
que je veux ici,
310
00:23:13,142 --> 00:23:14,727
c'est un ado belliqueux.
311
00:23:14,811 --> 00:23:16,813
Désolé, je comprends.
Je paierai pour la vitre.
312
00:23:16,896 --> 00:23:18,356
Bien.
313
00:23:20,191 --> 00:23:23,778
- Vous avez du scotch sur la tête.
- Je suis tombé.
314
00:23:23,861 --> 00:23:26,572
Vous vous êtes blessé ?
Rien de cassé ?
315
00:23:26,656 --> 00:23:28,074
Non. Ça va aller.
316
00:23:28,157 --> 00:23:30,827
Si vous cassez quelque chose,
vous le payez.
317
00:23:30,910 --> 00:23:33,913
Et si vous voulez le réparer,
vous le payez aussi.
318
00:23:36,999 --> 00:23:38,000
D'accord.
319
00:23:38,501 --> 00:23:39,627
Vous devez être Astrid.
320
00:23:39,710 --> 00:23:41,546
Vous êtes malin.
321
00:23:41,629 --> 00:23:44,340
J'en reviens pas,
un professeur malin.
322
00:23:45,383 --> 00:23:47,385
D'accord.
Ravi de vous rencontrer.
323
00:23:51,389 --> 00:23:53,516
C'est mieux
que la vraie.
324
00:23:54,433 --> 00:23:56,102
La douche ?
L'eau chaude ?
325
00:23:57,019 --> 00:23:59,355
Elle est vraiment très chaude.
326
00:23:59,438 --> 00:24:02,859
Vous voulez que je vous aide
à refroidir l'eau chaude ?
327
00:24:02,942 --> 00:24:04,110
Non.
328
00:24:04,610 --> 00:24:07,363
Je dois vous apprendre
à faire couler une douche ?
329
00:24:07,947 --> 00:24:11,617
Non. Non.
330
00:24:12,702 --> 00:24:14,829
J'ai mis
à une bonne température,
331
00:24:14,912 --> 00:24:19,667
puis je suis entré et les tuyaux
ont tremblé et ont fait un gros bruit.
332
00:24:19,750 --> 00:24:23,171
Vous l'avez peut-être entendu.
Et l'eau est devenue bouillante.
333
00:24:23,254 --> 00:24:24,839
L'eau chaude était...
334
00:24:25,506 --> 00:24:28,384
C'était bouillant. Ça m'a brûlé.
Je me suis brûlé.
335
00:24:29,177 --> 00:24:30,887
Vous allez survivre ?
336
00:24:32,889 --> 00:24:33,890
Oui.
337
00:24:34,390 --> 00:24:36,976
Je dois vous appeler
un plombier ?
338
00:24:37,643 --> 00:24:38,895
Oui,
s'il vous plaît.
339
00:24:38,978 --> 00:24:41,314
Il faut payer le plombier
en liquide.
340
00:24:41,981 --> 00:24:43,441
Il ne fait pas crédit.
341
00:24:45,193 --> 00:24:46,194
Merci.
342
00:24:52,533 --> 00:24:55,119
Super.
Un autre gamin.
343
00:25:44,418 --> 00:25:46,879
- Phil.
- Ça n'a pas changé.
344
00:25:47,922 --> 00:25:49,006
Tu es...
345
00:25:50,508 --> 00:25:53,469
- Tu es tout tailladé.
- J'ai eu un accident.
346
00:25:53,552 --> 00:25:54,679
- C'est du scotch ?
- Oui.
347
00:25:55,930 --> 00:25:58,933
Ce n'est pas très hygiénique
et c'est dur à enlever.
348
00:25:59,016 --> 00:26:00,601
J'ai un produit
pour le retirer.
349
00:26:00,685 --> 00:26:02,937
- Que veux-tu, Craig ?
- Mon article.
350
00:26:03,020 --> 00:26:05,398
- Tu l'as lu ?
- Oui.
351
00:26:05,481 --> 00:26:08,276
Je n'ai pas eu le temps.
352
00:26:08,359 --> 00:26:10,528
J'ai eu quelques jours
de folie.
353
00:26:10,611 --> 00:26:13,197
J'ai déménagé.
J'ai acheté une maison.
354
00:26:13,281 --> 00:26:16,075
Bon sang de bonsoir.
Félicitations.
355
00:26:17,952 --> 00:26:20,913
J'ai une nouvelle
encore plus fantastique.
356
00:26:21,539 --> 00:26:25,293
Lot B, emplacement 334,
derrière le bâtiment des lettres.
357
00:26:25,376 --> 00:26:27,420
- Te fous pas de ma gueule, Craig.
- Non.
358
00:26:27,503 --> 00:26:30,006
C'est pas un foutage de gueule,
comme tu dis.
359
00:26:30,089 --> 00:26:32,049
Mets-le
sur ton pare-chocs arrière droit.
360
00:26:32,133 --> 00:26:34,677
Te plante pas.
Ils sont intransigeants sur l'emplacement.
361
00:26:34,760 --> 00:26:37,138
Où on le met
sur une trottinette ?
362
00:26:37,221 --> 00:26:39,598
Une trottinette ?
Ça ne se met pas sur une trottinette.
363
00:26:39,682 --> 00:26:42,059
Tu as une Saab 900.
Immatriculée...
364
00:26:42,143 --> 00:26:44,645
- Oui, j'ai vendu la voiture.
- Tu l'as vendue ?
365
00:26:44,729 --> 00:26:48,524
- Je voulais économiser l'essence.
- Merde. J'en ai marre de courir. Phil...
366
00:26:48,607 --> 00:26:50,401
- Craig !
- S'il te plaît, lâche.
367
00:26:50,484 --> 00:26:53,612
Le lot B est réservé aux voitures,
pas aux trottinettes.
368
00:26:53,696 --> 00:26:56,949
Et l'autocollant est enregistré
sous ta plaque Saab.
369
00:26:57,033 --> 00:26:58,826
Et alors ?
C'est mon véhicule.
370
00:26:58,909 --> 00:27:01,162
Le parking, ici,
c'est comme une greffe de reins.
371
00:27:01,245 --> 00:27:03,122
Tu dois t'inscrire
au parking trottinettes.
372
00:27:03,205 --> 00:27:06,375
Combien de temps ça prendra ?
Les trottinettes sont pour les jeunes.
373
00:27:06,459 --> 00:27:10,171
Trois ans pour ça.
Ma journée est foutue, Phil ! Complètement !
374
00:27:11,422 --> 00:27:15,676
ASTRID FUKNELLI
FEMME ÂGÉE PRÈS DE MOI
375
00:27:15,760 --> 00:27:17,011
Merde.
376
00:27:17,845 --> 00:27:20,765
Quoi ? Ferme-toi.
Comment je coupe ?
377
00:27:22,391 --> 00:27:23,392
Quelle horreur.
378
00:27:23,476 --> 00:27:25,353
Vous devriez regarder ça
en privé.
379
00:27:25,436 --> 00:27:27,605
- C'est pas ce que tu crois.
- Non, c'est rien.
380
00:27:27,688 --> 00:27:30,483
Je préfère
les partenaires plus âgés.
381
00:27:31,567 --> 00:27:32,693
Quoi ?
382
00:27:32,777 --> 00:27:35,905
- Je vous offre une bière ?
- Pourquoi tu ferais ça ?
383
00:27:35,988 --> 00:27:38,699
C'est pas tous les jours
qu'on voit son prof préféré
384
00:27:38,783 --> 00:27:40,868
dans un cadre social.
385
00:27:40,951 --> 00:27:43,412
- Ton prof préféré ?
- De loin.
386
00:27:43,496 --> 00:27:45,039
C'est très gentil.
387
00:27:46,082 --> 00:27:47,333
Et pourquoi ça ?
388
00:27:47,416 --> 00:27:49,377
Vous êtes
si peu sûr de vous ?
389
00:27:49,460 --> 00:27:50,628
Quoi ? Non.
390
00:27:50,711 --> 00:27:52,546
C'est un peu gênant,
mais je vais le dire.
391
00:27:53,130 --> 00:27:55,674
C'est grâce à vous
que j'aime l'économie.
392
00:27:55,758 --> 00:27:57,468
Ne m'en dis pas plus.
393
00:27:58,219 --> 00:28:00,179
Votre thèse
sur la misère économique
394
00:28:00,262 --> 00:28:04,475
des mineurs de charbon d'Amérique Centrale
était de la poésie pure.
395
00:28:04,558 --> 00:28:08,187
- Tu as lu ma thèse ?
- Elle est sur ma table de nuit.
396
00:28:09,313 --> 00:28:11,607
Je suis avec des amis.
On est tous dans votre classe.
397
00:28:12,817 --> 00:28:17,405
Laissez-moi vous offrir une bière
et vous dire à quel point vous êtes super.
398
00:28:20,825 --> 00:28:24,745
Dans l'histoire de l'humanité,
399
00:28:25,413 --> 00:28:29,667
dans chaque grande histoire,
chaque grand film,
400
00:28:30,668 --> 00:28:33,629
le héros
veut deux choses.
401
00:28:34,463 --> 00:28:37,466
Tout d'abord,
et c'est de loin le plus important,
402
00:28:38,968 --> 00:28:40,428
il veut rentrer chez lui.
403
00:28:41,178 --> 00:28:45,349
Même LeBron James, le roi lui-même,
a changé le cours de sa carrière
404
00:28:45,433 --> 00:28:49,520
en rapportant un championnat
à sa ville natale, Cleveland.
405
00:28:50,229 --> 00:28:53,023
Cleveland !
Personne ne veut vivre à Cleveland.
406
00:28:54,024 --> 00:28:57,570
Et moi, votre humble professeur
d'économie culturelle,
407
00:28:57,653 --> 00:29:00,156
j'ai tout liquidé,
408
00:29:00,239 --> 00:29:01,949
pour le rêve
de rentrer chez moi.
409
00:29:02,032 --> 00:29:04,368
Le pouvoir de quatre murs
et d'un bout d'herbe.
410
00:29:04,452 --> 00:29:08,038
Le rêve américain est plus vivant
aujourd'hui qu'il ne l'a jamais été.
411
00:29:09,748 --> 00:29:10,833
Et la deuxième chose ?
412
00:29:13,169 --> 00:29:14,170
Venez là.
413
00:29:19,175 --> 00:29:20,259
Le sandwich.
414
00:29:21,510 --> 00:29:23,512
Tout le monde
veut un sandwich.
415
00:29:24,013 --> 00:29:25,973
C'est tellement vrai.
416
00:29:26,056 --> 00:29:28,267
J'ai tellement faim.
417
00:29:29,977 --> 00:29:30,978
Imaginez.
418
00:29:34,398 --> 00:29:35,608
J'en reviens pas.
419
00:29:35,691 --> 00:29:39,987
Dr Loder, vous êtes officiellement
mon prof préféré.
420
00:29:40,070 --> 00:29:41,447
Tu dois être
en première année.
421
00:29:41,530 --> 00:29:45,618
L'économie culturelle ?
C'est comme regarder l'herbe pousser.
422
00:29:46,327 --> 00:29:47,536
Bonne nuit.
423
00:29:47,620 --> 00:29:50,789
Je sais pas pour toi, mais moi,
j'aime beaucoup l'économie culturelle.
424
00:29:50,873 --> 00:29:53,000
La jeunesse du monde.
Si libre.
425
00:29:53,083 --> 00:29:54,168
Si bête.
426
00:29:54,251 --> 00:29:56,045
Sans cervelle.
427
00:29:59,131 --> 00:30:00,799
On partage le taxi ?
428
00:30:02,676 --> 00:30:05,930
- Ce n'est pas sur mon chemin.
- On peut aller chez vous.
429
00:30:10,518 --> 00:30:12,728
Je suis ton prof, Clare.
Tu es étudiante.
430
00:30:12,811 --> 00:30:14,522
Il y a
un code d'éthique tacite.
431
00:30:14,605 --> 00:30:17,566
En fait,
il y a un code écrit.
432
00:30:17,650 --> 00:30:20,069
Tu es jeune.
433
00:30:20,653 --> 00:30:22,279
Je suis une doctorante.
434
00:30:23,781 --> 00:30:25,199
- C'est vrai ?
- Oui.
435
00:30:25,282 --> 00:30:27,785
- Et j'ai 30 ans.
- Merde.
436
00:30:27,868 --> 00:30:30,079
- Oui.
- Merde.
437
00:30:30,162 --> 00:30:33,874
Techniquement, je ne suis pas
une étudiante comme les autres.
438
00:30:33,958 --> 00:30:39,505
Je suis une adulte consentante
qui suit votre cours
439
00:30:39,588 --> 00:30:44,176
et qui est très attirée
par vous.
440
00:30:47,388 --> 00:30:49,098
Impressionnant,
Clare.
441
00:30:49,974 --> 00:30:51,058
Bon sang.
442
00:30:53,894 --> 00:30:54,895
Ça va ?
443
00:30:54,979 --> 00:30:58,691
Oui. Je ne m'attendais pas
à ce que ce soit si...
444
00:30:58,774 --> 00:31:03,737
C'est une méprise courante.
Un stéréotype injuste.
445
00:31:03,821 --> 00:31:08,200
C'est le parti pris inconscient
qui affecte la perception de la société
446
00:31:08,284 --> 00:31:09,326
de manière clandestine.
447
00:31:09,410 --> 00:31:11,579
C'est une conclusion logique,
vu...
448
00:31:11,662 --> 00:31:12,663
Tu parles trop.
449
00:31:12,746 --> 00:31:14,873
Désolée.
Je me suis laissé emporter.
450
00:31:15,708 --> 00:31:17,293
J'arrive pas à y croire.
451
00:31:18,794 --> 00:31:21,547
"Le mineur n'avait pas prévu
d'empoisonner ses poumons
452
00:31:21,630 --> 00:31:23,632
"avec la suie du capitalisme.
453
00:31:23,716 --> 00:31:27,636
"Il voulait, comme tous les travailleurs
américains dévoués,
454
00:31:27,720 --> 00:31:29,138
"creuser sa voie
vers la liberté.
455
00:31:29,221 --> 00:31:35,477
"Une liberté qu'il n'atteindrait jamais
s'il devait sacrifier sa virilité."
456
00:31:35,561 --> 00:31:36,812
Oui.
457
00:31:37,521 --> 00:31:38,647
- De la poésie.
- Oui.
458
00:31:43,527 --> 00:31:44,612
C'est de la poésie.
459
00:31:45,112 --> 00:31:46,155
Mon Dieu.
460
00:31:48,157 --> 00:31:49,992
- Tu veux voir un truc sympa ?
- Oui.
461
00:31:50,909 --> 00:31:52,328
C'est inattendu.
462
00:31:55,122 --> 00:31:58,125
- On frappe à la porte.
- Non, c'est un pic.
463
00:32:02,212 --> 00:32:03,672
On dirait
qu'on frappe à la porte.
464
00:32:03,756 --> 00:32:05,966
C'est ce qu'ils font.
C'est le tambourinage.
465
00:32:06,050 --> 00:32:09,928
C'est des coups répétitifs
sur un objet résonnant.
466
00:32:10,012 --> 00:32:11,847
Bonjour, M. Loder.
467
00:32:12,765 --> 00:32:13,974
- Bonjour.
- D'accord.
468
00:32:14,475 --> 00:32:15,768
Je tombe mal ?
469
00:32:16,727 --> 00:32:18,687
Vous venez d'entrer,
non ?
470
00:32:18,771 --> 00:32:21,523
J'ai frappé.
Plusieurs fois.
471
00:32:22,941 --> 00:32:25,235
Vous voulez réparer votre douche,
oui ou non ?
472
00:32:27,571 --> 00:32:29,031
Oui.
Oui.
473
00:32:31,492 --> 00:32:32,826
C'est votre copine ?
474
00:32:32,910 --> 00:32:34,370
Je ne...
Quoi ?
475
00:32:34,453 --> 00:32:35,537
On est amis.
476
00:32:36,622 --> 00:32:37,998
Je vois, peu importe.
477
00:32:38,082 --> 00:32:40,793
C'est un de mes enfants.
Il s'appelle Boris.
478
00:32:40,876 --> 00:32:42,670
C'est le meilleur plombier
de la ville,
479
00:32:42,753 --> 00:32:47,257
et il a accepté de s'occuper de la douche
avant de commencer sa journée.
480
00:32:47,841 --> 00:32:49,385
Attendez.
Il est quoi ?
481
00:32:50,302 --> 00:32:53,138
Je n'aime pas me répéter,
M. Loder.
482
00:32:53,222 --> 00:32:55,391
C'est épuisant.
483
00:32:55,474 --> 00:32:58,769
Je répare la douche, oui ou non ?
J'ai une journée chargée.
484
00:32:59,853 --> 00:33:02,356
M. Loder.
M. Loder, oui ?
485
00:33:03,232 --> 00:33:04,525
Quoi ?
Oui.
486
00:33:04,608 --> 00:33:05,734
- Bien.
- Vas-y.
487
00:33:05,818 --> 00:33:07,820
D'accord, maman.
Au revoir, maman.
488
00:33:07,903 --> 00:33:09,071
Tu es le meilleur.
489
00:33:09,655 --> 00:33:12,449
- Il te paiera en liquide.
- D'accord, maman.
490
00:33:12,533 --> 00:33:13,826
Vous avez du liquide ?
491
00:33:15,202 --> 00:33:17,746
- Quoi ?
- D'accord, emprunte-lui.
492
00:33:17,830 --> 00:33:19,498
Ça sert à ça, les amis.
493
00:33:30,300 --> 00:33:33,595
CHAPITRE 3
PRESTON RESSENTIT UNE ATTIRANCE INDÉNIABLE
494
00:33:33,679 --> 00:33:39,059
ENTRE LUI
ET LA CHÂTELAINE.
495
00:33:43,147 --> 00:33:44,523
Salut, maman.
496
00:33:55,492 --> 00:33:57,119
Il fait froid,
mais il y a du soleil.
497
00:34:07,171 --> 00:34:10,632
ELLE A UN FILS ET PEUT-ÊTRE UNE FILLE.
CONNARD !!!!
498
00:34:24,396 --> 00:34:27,065
ON TROUVERA UNE SOLUTION.
NE FAIS RIEN DE STUPIDE.
499
00:36:44,995 --> 00:36:46,121
Je respire.
500
00:36:47,372 --> 00:36:48,540
Je respire.
501
00:37:04,056 --> 00:37:05,057
Putain !
502
00:37:07,768 --> 00:37:08,936
Merde !
503
00:37:20,113 --> 00:37:21,531
Oh, merde !
504
00:38:03,991 --> 00:38:05,492
C'était quoi,
cette photo ?
505
00:38:05,993 --> 00:38:08,036
Une photo de famille.
506
00:38:08,120 --> 00:38:09,204
Quelle famille ?
507
00:38:09,287 --> 00:38:10,998
Notre famille.
508
00:38:11,081 --> 00:38:12,457
Votre famille ?
509
00:38:13,166 --> 00:38:14,334
Oui.
Nous.
510
00:38:15,585 --> 00:38:16,586
Vous.
511
00:38:18,255 --> 00:38:20,048
Autre chose a disparu ?
512
00:38:20,132 --> 00:38:23,927
Pas qu'on sache.
On n'a pas tout inspecté.
513
00:38:27,097 --> 00:38:29,141
Photo de famille manquante.
514
00:38:32,519 --> 00:38:34,229
Il est entré par là.
515
00:38:34,896 --> 00:38:37,024
Vous ne prenez pas
les empreintes ?
516
00:38:37,107 --> 00:38:38,108
Plus tard.
517
00:38:38,775 --> 00:38:42,404
Il a utilisé la clim
pour entrer par la fenêtre.
518
00:38:42,487 --> 00:38:44,614
Il a utilisé la clim
pour entrer par la fenêtre.
519
00:38:44,698 --> 00:38:47,993
Les nouvelles fenêtres sont une invitation
pour les cambrioleurs.
520
00:38:48,076 --> 00:38:50,495
Autant laisser une clé
sous une pierre.
521
00:38:50,579 --> 00:38:52,581
Autant laisser
une clé sous une pierre.
522
00:39:01,298 --> 00:39:03,341
Vous hébergez quelqu'un
en haut ?
523
00:39:13,226 --> 00:39:14,519
Vous dormiez ?
524
00:39:15,645 --> 00:39:17,022
Je faisais une sieste.
525
00:39:17,105 --> 00:39:18,815
Vous n'avez rien entendu ?
526
00:39:18,899 --> 00:39:21,943
Non, je n'ai rien entendu.
Non.
527
00:39:22,569 --> 00:39:24,362
Vous devez faire
de grosses siestes.
528
00:39:24,946 --> 00:39:26,114
Pardon.
Qui êtes-vous ?
529
00:39:26,198 --> 00:39:28,575
Maggie Pennington.
530
00:39:28,658 --> 00:39:30,702
C'est une de mes enfants.
531
00:39:32,287 --> 00:39:34,414
- Vous avez une coupure à la tête.
- Oui.
532
00:39:35,457 --> 00:39:37,417
Je suis tombé
en sortant de la douche.
533
00:39:37,501 --> 00:39:39,419
Astrid est au courant.
Je lui en ai parlé.
534
00:39:40,003 --> 00:39:41,630
Vous étiez au courant ?
535
00:39:42,214 --> 00:39:44,591
Je me souviens
qu'il s'était blessé à la tête
536
00:39:44,674 --> 00:39:47,135
et qu'il avait mis
du scotch dessus.
537
00:39:47,219 --> 00:39:52,265
J'ai pensé : "Il faut vraiment être idiot
pour mettre du scotch sur une coupure."
538
00:39:52,349 --> 00:39:54,518
Ça n'aide pas,
madame.
539
00:39:56,019 --> 00:39:57,687
Merci, M. Loder.
540
00:39:57,771 --> 00:40:00,857
Si on a d'autres questions,
on vous contactera.
541
00:40:00,941 --> 00:40:02,692
D'accord.
N'hésitez pas.
542
00:40:03,693 --> 00:40:04,986
Bonne journée.
543
00:40:05,070 --> 00:40:08,490
D'accord. Merci.
Continuez comme ça.
544
00:40:09,699 --> 00:40:10,700
Allons-y, maman.
545
00:40:41,189 --> 00:40:43,316
Astrid veut vous inviter
à dîner.
546
00:40:43,400 --> 00:40:45,152
D'accord.
C'est très gentil.
547
00:40:48,113 --> 00:40:49,489
Oh, maintenant ?
548
00:40:49,573 --> 00:40:51,449
- Ce soir ?
- Oui.
549
00:40:53,535 --> 00:40:56,204
Sauf si vous ne voulez pas,
ou que vous avez déjà mangé ?
550
00:40:57,747 --> 00:40:59,833
Non,
ni l'un ni l'autre.
551
00:41:02,836 --> 00:41:04,713
D'accord, merci.
552
00:41:05,672 --> 00:41:09,009
J'en ai pour une minute.
Je dois arranger mon visage.
553
00:41:10,802 --> 00:41:11,803
Faites vite.
554
00:41:20,854 --> 00:41:22,564
Votre front saigne.
555
00:41:30,322 --> 00:41:31,948
Non,
je ne crois pas.
556
00:41:35,327 --> 00:41:37,120
Ça doit être la lumière.
557
00:41:38,955 --> 00:41:41,833
On n'a pas de mouches sur nous
558
00:41:42,959 --> 00:41:45,795
On n'a pas de mouches sur nous
559
00:41:45,879 --> 00:41:49,799
Il y en a peut-être
Sur certains d'entre vous
560
00:41:49,883 --> 00:41:53,720
On n'a pas de mouches sur nous
561
00:41:53,803 --> 00:41:57,849
C'est plus vieux
que vous deux réunis.
562
00:41:57,933 --> 00:42:01,186
C'est un Bordeaux de 1932.
Ouvrez-le, M. Loder.
563
00:42:08,318 --> 00:42:10,654
Parlez-moi de vous.
564
00:42:11,529 --> 00:42:13,198
Des vies antérieures ?
565
00:42:14,074 --> 00:42:16,159
Femmes, enfants ?
566
00:42:16,868 --> 00:42:23,541
J'ai bien peur d'être seul en permanence
depuis un certain temps.
567
00:42:26,002 --> 00:42:27,087
Par choix ?
568
00:42:29,714 --> 00:42:31,216
Par hasard.
569
00:42:32,801 --> 00:42:34,886
Ma femme est morte
il y a 12 ans.
570
00:42:35,512 --> 00:42:37,973
Je suis désolée.
Je compatis.
571
00:42:38,890 --> 00:42:39,933
Merci.
572
00:42:40,016 --> 00:42:41,810
Comment s'appelait-elle ?
573
00:42:43,687 --> 00:42:45,105
Molly.
574
00:42:48,483 --> 00:42:49,859
À Molly.
575
00:42:52,529 --> 00:42:54,823
Non, j'ai assez bu.
576
00:42:54,906 --> 00:42:56,157
La vie est courte.
577
00:42:58,576 --> 00:43:00,745
Rien n'est plus long
que la vie.
578
00:43:06,876 --> 00:43:08,211
Et vous, Astrid ?
579
00:43:09,212 --> 00:43:11,589
Moi ?
Voyons voir.
580
00:43:11,673 --> 00:43:14,009
J'avais cinq pays,
quatre maris,
581
00:43:14,092 --> 00:43:19,639
26 chats et des enfants
dans le monde entier.
582
00:43:20,265 --> 00:43:21,766
Combien d'enfants ?
583
00:43:21,850 --> 00:43:23,810
Laissez-moi réfléchir.
584
00:43:23,893 --> 00:43:28,857
Un médecin, un avocat,
un mathématicien.
585
00:43:29,441 --> 00:43:32,777
Un boucher, un boulanger,
un fabricant de bougies.
586
00:43:33,862 --> 00:43:39,409
Et ma chère petite avocate personnelle,
Magpie.
587
00:43:39,492 --> 00:43:41,786
Quel genre de droit exercez-vous,
Magpie ?
588
00:43:41,870 --> 00:43:44,581
Succession,
principalement.
589
00:43:44,664 --> 00:43:48,293
Testaments, affaires immobilières,
litiges fonciers.
590
00:43:48,376 --> 00:43:53,423
Elle règlera le transfert de propriété
le moment venu.
591
00:43:53,506 --> 00:43:55,091
Quel transfert de propriété ?
592
00:43:55,175 --> 00:43:57,093
Astrid et moi...
593
00:43:57,177 --> 00:43:59,346
Il a acheté la maison,
Mag.
594
00:43:59,429 --> 00:44:02,724
Il a acheté la maison
et elle lui reviendra quand...
595
00:44:03,308 --> 00:44:04,976
Quand je crèverai.
596
00:44:05,060 --> 00:44:06,770
Je veux une tarte.
597
00:44:06,853 --> 00:44:10,065
On a eu assez, maman.
Pas de sucre après tout ce vin.
598
00:44:10,148 --> 00:44:13,151
- Non, on a un invité.
- Non, c'est... Non.
599
00:44:13,234 --> 00:44:14,819
Je ne suis pas
du genre douceurs.
600
00:44:14,903 --> 00:44:16,112
Ça se voit.
601
00:44:16,196 --> 00:44:19,032
- Allons nous coucher.
- Je dois tenter ma chance.
602
00:44:19,115 --> 00:44:23,787
J'ai la solution miracle
pour la fontaine de jouvence.
603
00:44:23,870 --> 00:44:29,876
Je prends beaucoup de vitamine C,
avec des hormones de croissance.
604
00:44:30,543 --> 00:44:34,506
Au fait, mon médecin dit
que j'ai les entrailles d'une quadragénaire
605
00:44:34,589 --> 00:44:36,174
et que je ne mourrai
peut-être jamais.
606
00:44:36,257 --> 00:44:37,425
Bien.
607
00:44:38,927 --> 00:44:39,928
Bonne nuit.
608
00:45:15,296 --> 00:45:16,589
M. Loder.
609
00:45:17,715 --> 00:45:20,093
Elle est en phase précoce
de démence.
610
00:45:20,677 --> 00:45:23,096
Quel que soit l'arrangement
que vous pensez avoir,
611
00:45:23,179 --> 00:45:25,306
il ne vaudra rien
au tribunal.
612
00:45:26,683 --> 00:45:28,518
Cette maison
ne sera jamais à vous.
613
00:45:31,104 --> 00:45:32,397
Qu'avez-vous à dire ?
614
00:45:33,606 --> 00:45:36,651
C'était une soirée merveilleuse,
Maggie.
615
00:45:36,734 --> 00:45:37,735
Merci.
616
00:45:39,362 --> 00:45:42,699
Je vais faire une procuration pour
vous expulser avant la fin de la semaine.
617
00:45:44,826 --> 00:45:47,203
Vous ne voulez pas de procuration,
Maggie,
618
00:45:47,287 --> 00:45:48,997
si tard
dans la démence d'Astrid.
619
00:45:49,080 --> 00:45:52,041
Il y a des lois
qui protègent les personnes âgées.
620
00:45:58,214 --> 00:45:59,591
CHAPITRE 4
621
00:45:59,674 --> 00:46:01,134
MERDE MERDE MERDE
622
00:46:02,051 --> 00:46:04,137
PRESTON SAVAIT Y FAIRE
AVEC LES FEMMES,
623
00:46:04,220 --> 00:46:07,891
AVEC UNE AISANCE RÉSERVÉE
AUX PLUS RAFFINÉS DES HOMMES.
624
00:46:07,974 --> 00:46:11,478
Elle a des enfants, Dell.
Un héritier.
625
00:46:11,561 --> 00:46:14,063
J'ai un testament contesté
dans mon avenir.
626
00:46:14,147 --> 00:46:15,899
J'ai tout vendu
pour cette maison.
627
00:46:15,982 --> 00:46:17,650
Tout ce que je possède.
628
00:46:18,193 --> 00:46:20,153
Heureusement,
ce n'était pas grand-chose.
629
00:46:20,778 --> 00:46:24,824
Je vous poursuivrai en justice,
toi et toutes les personnes impliquées !
630
00:46:24,908 --> 00:46:26,951
Vos familles,
votre entreprise !
631
00:46:27,035 --> 00:46:30,330
Enfin, Phil,
tu perds la tête.
632
00:46:30,830 --> 00:46:31,831
Un peu de classe.
633
00:46:31,915 --> 00:46:37,378
Je dormirai sur ton surmatelas de luxe
dans six mois.
634
00:46:43,760 --> 00:46:45,678
C'est fini, les menaces ?
635
00:46:50,517 --> 00:46:51,518
Lâche-toi.
636
00:46:52,393 --> 00:46:53,394
Évacue.
637
00:46:54,229 --> 00:46:57,565
Tu m'as dit
que la vieille n'avait pas d'enfants.
638
00:46:57,649 --> 00:46:59,859
Non,
je t'ai dit ce qu'elle m'a dit.
639
00:47:01,194 --> 00:47:03,613
- On ne vérifie pas les antécédents.
- Pourquoi ?
640
00:47:03,696 --> 00:47:06,199
Ce ne sont pas des criminels
et on n'est pas le FBI.
641
00:47:06,282 --> 00:47:08,701
Et elle saute dans tous les sens
comme Fred Astaire.
642
00:47:08,785 --> 00:47:11,412
Il n'y a pas d'oxygène,
pas de fauteuil roulant.
643
00:47:11,496 --> 00:47:14,958
Elle n'est pas mourante, docteur.
Non.
644
00:47:15,041 --> 00:47:17,293
Tu souhaites sa mort ?
645
00:47:20,088 --> 00:47:21,297
Pas demain.
646
00:47:23,132 --> 00:47:24,425
Non.
647
00:47:24,509 --> 00:47:26,261
Non, non.
648
00:47:26,344 --> 00:47:29,681
C'est horrible.
Je ne souhaite la mort de personne.
649
00:47:29,764 --> 00:47:33,643
Bon sang, je suis affligé de recevoir
une telle sagacité d'un trouduc.
650
00:47:33,726 --> 00:47:35,687
Je ne suis un trouduc qu'avec toi,
Phil.
651
00:47:37,689 --> 00:47:39,857
Cette expérience de moi
te revient pleinement.
652
00:47:39,941 --> 00:47:41,859
C'est ça,
d'accord, Platon.
653
00:47:41,943 --> 00:47:45,113
Je pense que tu es un trouduc,
donc tu en es un.
654
00:47:45,780 --> 00:47:48,074
- Tu m'épuises.
- Que va-t-on faire ?
655
00:47:48,658 --> 00:47:50,159
Il nous faut des infos.
656
00:47:50,702 --> 00:47:51,703
Je connais un type,
657
00:47:51,786 --> 00:47:53,663
- qui fait ce genre de choses.
- Un type.
658
00:47:53,746 --> 00:47:57,458
Il découvrira tout
sur elle et ses enfants.
659
00:47:57,542 --> 00:47:59,294
Alors, détends-toi.
660
00:47:59,794 --> 00:48:01,212
Me détendre.
661
00:48:01,296 --> 00:48:02,297
Oui.
662
00:48:02,880 --> 00:48:04,591
Laisse-moi
arranger ça.
663
00:48:08,177 --> 00:48:12,056
Quel genre de crétin achète une maison
dans ces circonstances
664
00:48:12,140 --> 00:48:16,978
sans vérifier les antécédents
du propriétaire ?
665
00:48:22,609 --> 00:48:26,112
Attendez une minute.
Me dites pas... Vous pleurez ?
666
00:48:26,195 --> 00:48:27,280
Je suis désolé.
667
00:48:27,363 --> 00:48:29,407
Vous pleurez.
668
00:48:34,871 --> 00:48:36,289
Merci, Jerry.
669
00:48:36,956 --> 00:48:40,001
J'avais misé toute ma vie
dans cette maison.
670
00:48:40,084 --> 00:48:41,210
J'ai tout vendu.
671
00:48:41,294 --> 00:48:43,671
Je n'ai plus rien,
Jer.
672
00:48:43,755 --> 00:48:45,298
Littéralement plus rien.
673
00:48:45,381 --> 00:48:46,799
Et je suis triste.
674
00:48:47,467 --> 00:48:48,801
Tellement triste.
675
00:48:48,885 --> 00:48:51,929
D'accord.
J'ai vu beaucoup de larmes ici.
676
00:48:52,013 --> 00:48:53,765
Je comprends.
677
00:48:54,599 --> 00:48:56,684
Jerry,
que peut-on faire ?
678
00:48:57,727 --> 00:49:01,731
On peut retourner chaque pierre,
trouver qui est cette Astrid.
679
00:49:01,814 --> 00:49:03,941
Prendre cette Maggie
en filature.
680
00:49:04,025 --> 00:49:09,030
Voir combien il y a d'enfants,
des testaments, etc.
681
00:49:09,113 --> 00:49:11,074
Voir quelles sont vos options.
682
00:49:11,949 --> 00:49:14,869
On peut faire en sorte que les choses
se passent le mieux possible.
683
00:49:16,287 --> 00:49:17,455
C'est mon travail.
684
00:49:21,000 --> 00:49:23,628
La fille qui vous a menacé.
685
00:49:24,337 --> 00:49:26,589
- Maggie Pennington.
- Maggie.
686
00:49:31,260 --> 00:49:34,597
Avocate.
687
00:49:35,765 --> 00:49:38,893
Une huile
de la Chambre de commerce,
688
00:49:38,976 --> 00:49:43,606
du conseil de l'urbanisme
et du conseil municipal.
689
00:49:44,732 --> 00:49:46,984
- Célibataire.
- Comment savez-vous tout ça ?
690
00:49:47,068 --> 00:49:48,653
Sa page Facebook.
691
00:49:53,032 --> 00:49:54,033
Oui.
692
00:49:57,370 --> 00:49:59,163
Et regardez ça.
693
00:49:59,247 --> 00:50:00,581
Astrid.
694
00:50:02,417 --> 00:50:06,671
Quand l'écart entre riches et pauvres
a augmenté dans les années 20,
695
00:50:06,754 --> 00:50:09,257
la cavité de la richesse
a atteint une masse critique
696
00:50:09,340 --> 00:50:10,800
et personne
n'y a prêté attention.
697
00:50:10,883 --> 00:50:13,052
Elle s'est rompue
et a causé la Grande Dépression.
698
00:50:13,136 --> 00:50:15,430
Des milliards de perdus,
des millions de gens à la rue.
699
00:50:15,513 --> 00:50:17,890
Hooverville
dans chaque parc.
700
00:50:18,766 --> 00:50:21,060
L'Amérique
dans toute sa splendeur.
701
00:50:24,564 --> 00:50:27,900
L'ensemble du système
n'est qu'un cloaque bureaucratique
702
00:50:27,984 --> 00:50:32,530
sans filtre
et avec un côté enculeur.
703
00:50:32,613 --> 00:50:37,952
On travaille, on économise,
on fait des sacrifices...
704
00:50:38,828 --> 00:50:40,413
Des sacrifices.
705
00:50:42,290 --> 00:50:48,004
Tout ça pour avoir quatre murs
et un toit ou un terrain,
706
00:50:48,588 --> 00:50:51,132
un endroit
où accrocher son chapeau.
707
00:50:51,215 --> 00:50:54,761
Que vous avez d'ailleurs vendu
à votre connard de voisin
708
00:50:54,844 --> 00:50:59,223
pour 50 cents qu'il vous a filés
en pièces de 5 cents.
709
00:51:00,224 --> 00:51:05,688
Alors penchez-vous, garçons et filles,
pour accueillir la longue tige
710
00:51:05,772 --> 00:51:10,526
de la vie économique
aux États-Unis d'Amérique !
711
00:51:11,778 --> 00:51:15,072
Le marché immobilier.
Titres, fonds.
712
00:51:17,492 --> 00:51:19,619
Ce sont
les outils des riches
713
00:51:19,702 --> 00:51:22,163
pour s'enrichir
toujours plus
714
00:51:22,246 --> 00:51:25,708
tout en volant la vie
de la classe moyenne
715
00:51:25,792 --> 00:51:29,086
qui se tient les chevilles
en espérant que tante Sue meure
716
00:51:29,170 --> 00:51:31,088
en laissant
un héritage dérisoire
717
00:51:31,172 --> 00:51:35,927
pour pouvoir enfin rembourser
l'hypothèque qui les étouffe.
718
00:51:38,888 --> 00:51:42,350
Oui, le petit homme
s'est fait bien niquer.
719
00:51:48,731 --> 00:51:49,732
Jeu de mots voulu.
720
00:51:55,029 --> 00:51:57,406
BANQUEROUTE
721
00:52:02,161 --> 00:52:04,372
CHAPITRE 5
722
00:52:04,455 --> 00:52:07,625
PRESTON PEINAIT
À TROUVER SES MOTS,
723
00:52:07,708 --> 00:52:10,878
UN SENTIMENT TERRIBLE
POUR UN ROMANCIER.
724
00:52:15,550 --> 00:52:18,970
"Fiston, si tu veux devenir quelqu'un,
tu ferais mieux d'être bon.
725
00:52:20,304 --> 00:52:23,474
"Car la vie n'est pas tendre
avec les échecs."
726
00:52:25,059 --> 00:52:27,186
"Merci, papa,
tu me manques."
727
00:53:01,888 --> 00:53:03,848
J'ai lu votre contrat.
728
00:53:03,931 --> 00:53:06,642
La pointe ne fait pas partie
de l'espace commun.
729
00:53:06,726 --> 00:53:09,228
Vous pouvez utiliser
la servitude latérale.
730
00:53:12,356 --> 00:53:14,525
Refuseriez-vous à un homme
une telle vue ?
731
00:53:14,609 --> 00:53:17,737
Un homme capable d'escroquer
une vieille dame ? Oui.
732
00:53:17,820 --> 00:53:20,239
Ce n'est pas un truisme.
733
00:53:21,032 --> 00:53:22,658
Astrid et moi
avons passé un accord.
734
00:53:22,742 --> 00:53:25,036
C'est elle qui l'a proposé,
pas moi.
735
00:53:25,119 --> 00:53:27,038
Elle l'a publiée.
Je suis venu.
736
00:53:27,121 --> 00:53:29,624
Les conditions étaient les siennes.
On a signé un contrat.
737
00:53:29,707 --> 00:53:32,960
Telle est l'histoire
dans sa totalité.
738
00:53:33,044 --> 00:53:36,255
Elle aurait dû
me consulter avant.
739
00:53:36,339 --> 00:53:37,548
Je suis d'accord.
740
00:53:39,216 --> 00:53:41,052
Toute cette situation
741
00:53:41,135 --> 00:53:47,475
est devenue très désagréable
pour tout le monde.
742
00:53:59,695 --> 00:54:03,074
J'ai dépensé chaque centime
que je n'ai jamais eu dans cet endroit.
743
00:54:04,992 --> 00:54:06,702
D'où le cubi de vin.
744
00:54:08,663 --> 00:54:11,332
- Vous en voulez ?
- Non, il a une odeur affreuse.
745
00:54:11,415 --> 00:54:12,667
Son goût est encore pire.
746
00:54:15,670 --> 00:54:19,215
Vous n'avez rien à perdre,
à part votre modestie.
747
00:54:33,187 --> 00:54:36,649
Ce n'est
que de la courtoisie.
748
00:54:37,733 --> 00:54:40,820
Nous appellerons ça
de la convivialité.
749
00:54:46,826 --> 00:54:51,247
À une vie longue et joyeuse.
750
00:54:52,289 --> 00:54:55,084
À une mort rapide et facile.
751
00:54:55,960 --> 00:54:58,129
À une fille jolie et honnête.
752
00:54:59,672 --> 00:55:01,465
À une pinte,
puis une autre.
753
00:55:10,891 --> 00:55:11,892
C'est imbuvable.
754
00:55:14,520 --> 00:55:18,357
Une fille jolie et honnête.
755
00:55:24,613 --> 00:55:25,614
Orion ?
756
00:55:25,698 --> 00:55:28,075
Orion, oui. Oui.
757
00:55:29,952 --> 00:55:31,746
Lui, Orion...
758
00:55:33,122 --> 00:55:36,667
Il a dit qu'il tuerait
tous les animaux sur Terre,
759
00:55:37,209 --> 00:55:41,881
alors Artémis envoya un scorpion
pour s'occuper d'Orion,
760
00:55:41,964 --> 00:55:45,342
et le scorpion tua Orion,
puis Zeus...
761
00:55:46,135 --> 00:55:48,721
transforma le scorpion
en constellation.
762
00:55:48,804 --> 00:55:51,557
Et plus tard, il fit la même chose
avec Orion pour...
763
00:55:52,850 --> 00:55:56,729
nous apprendre, à nous simples mortels,
à réfréner notre orgueil démesuré.
764
00:56:00,316 --> 00:56:01,776
Je suis Scorpion.
765
00:56:02,860 --> 00:56:05,112
Pourquoi ne pas m'emmener
dans ton antre
766
00:56:05,196 --> 00:56:08,699
pour chasser cet orgueil démesuré
de mes entrailles ?
767
00:56:08,783 --> 00:56:11,452
Je suis curieuse.
768
00:56:16,457 --> 00:56:18,417
Je n'avais jamais bu
de cubi.
769
00:56:57,248 --> 00:56:59,458
Hé ?
Astrid ?
770
00:57:13,639 --> 00:57:15,266
Merde.
771
00:57:25,734 --> 00:57:26,735
Mon Dieu !
772
00:57:47,464 --> 00:57:48,799
Astrid ?
773
00:57:59,435 --> 00:58:01,228
On dirait
qu'elle a glissé sur de l'eau.
774
00:58:01,312 --> 00:58:05,274
- Je ne sais pas. Je n'étais pas là.
- L'eau venait d'en haut.
775
00:58:05,357 --> 00:58:08,652
- Et ?
- Votre salle de bain ? Les toilettes ?
776
00:58:09,987 --> 00:58:12,573
- Oui. Je ne...
- Les canalisations sont reliées.
777
00:58:14,950 --> 00:58:17,912
Son fils est le plombier.
Qu'insinuez-vous ?
778
00:58:17,995 --> 00:58:21,916
Elle a glissé sur de l'eau
qui vient peut-être de vos toilettes.
779
00:58:22,917 --> 00:58:27,171
Votre théorie du crime,
c'est que j'ai trafiqué mes chiottes
780
00:58:27,254 --> 00:58:29,632
pour créer une fuite
via les canalisations reliées
781
00:58:29,715 --> 00:58:32,718
et qui a goutté à l'endroit exact
où la vieille dame allait marcher ?
782
00:58:33,427 --> 00:58:34,595
Phil !
783
00:58:35,846 --> 00:58:37,473
Accompagne-moi,
s'il te plaît.
784
00:58:48,525 --> 00:58:50,694
- Mlle Pennington ?
- Oui, docteur.
785
00:58:51,528 --> 00:58:54,406
D'accord.
Son cœur bat à nouveau.
786
00:58:54,490 --> 00:58:56,367
Merci.
Merci.
787
00:58:56,450 --> 00:58:58,369
Elle est consciente,
je peux la voir ?
788
00:59:00,371 --> 00:59:02,248
- Bonjour.
- Son cœur bat à nouveau.
789
00:59:02,331 --> 00:59:03,374
C'est génial.
790
00:59:03,457 --> 00:59:06,126
C'est un peu plus compliqué
que ça.
791
00:59:06,210 --> 00:59:07,628
Vous êtes de la famille ?
792
00:59:07,711 --> 00:59:09,546
Docteur, il est avec moi.
Il vit avec maman.
793
00:59:09,630 --> 00:59:12,925
D'accord.
Oui, son cœur bat à nouveau.
794
00:59:13,008 --> 00:59:15,844
Mais elle est restée longtemps
sans pouls,
795
00:59:15,928 --> 00:59:17,596
pratiquement sans oxygène.
796
00:59:17,680 --> 00:59:19,181
Mon Dieu.
797
00:59:19,932 --> 00:59:22,017
Pitié, non.
798
00:59:22,101 --> 00:59:25,104
J'ai vu ce genre de cas
se passer de bien des façons,
799
00:59:25,187 --> 00:59:28,357
alors essayez de rester calme,
même si c'est dur.
800
00:59:28,857 --> 00:59:30,109
On fait notre possible.
801
00:59:32,653 --> 00:59:33,988
D'accord ?
Oui.
802
00:59:35,864 --> 00:59:40,369
Dr Jensen en oncologie.
Dr Jensen en oncologie.
803
00:59:41,662 --> 00:59:43,289
"Essayez de rester calme."
804
00:59:44,123 --> 00:59:45,416
Qui dit ça ?
805
00:59:47,710 --> 00:59:49,962
Je crois
qu'il se montrait optimiste.
806
00:59:52,715 --> 00:59:54,008
Ça veut dire quoi ?
807
00:59:55,259 --> 00:59:58,262
- Quoi ?
- Se montrer optimiste ?
808
00:59:58,345 --> 01:00:01,473
Je ne sais pas.
Je ne suis pas médecin.
809
01:00:02,308 --> 01:00:03,809
Je ne sais pas
ce qu'il pensait.
810
01:00:05,060 --> 01:00:07,855
Étant donné la situation,
il essayait d'être positif,
811
01:00:07,938 --> 01:00:09,773
car les probabilités...
812
01:00:09,857 --> 01:00:14,445
Quoi ? C'est vrai,
tout le monde sait que sans pouls,
813
01:00:14,528 --> 01:00:16,947
le sang n'est pas pompé
dans le corps,
814
01:00:17,031 --> 01:00:18,949
et le cerveau
n'est pas oxygéné...
815
01:00:20,159 --> 01:00:23,162
J'avais un oncle
qui a eu le même problème.
816
01:00:23,245 --> 01:00:26,332
Je regrette
ce qu'on a fait hier soir.
817
01:00:28,584 --> 01:00:29,918
Maggie...
818
01:00:30,002 --> 01:00:31,795
Tu n'es pas
quelqu'un de bien.
819
01:00:55,069 --> 01:00:56,528
C'est ma place de parking.
820
01:00:57,738 --> 01:00:59,531
La seule chose
qui m'appartienne.
821
01:01:22,971 --> 01:01:25,391
On a changé les serrures.
Lis tes messages, Phil.
822
01:01:29,269 --> 01:01:30,479
Le marché immobilier.
823
01:01:30,562 --> 01:01:32,856
Titres, fonds.
824
01:01:36,110 --> 01:01:39,488
J'ai eu une série
de très mauvaises journées.
825
01:01:40,030 --> 01:01:42,533
Ce comportement est contraire
à toutes les règles d'éthique
826
01:01:42,616 --> 01:01:44,326
connues à l'université
de Brockton
827
01:01:44,868 --> 01:01:46,995
et dans toute université
de l'hémisphère ouest.
828
01:01:47,079 --> 01:01:48,580
Je sais.
Je sais.
829
01:01:48,664 --> 01:01:50,499
J'ai perdu le contrôle.
830
01:01:50,582 --> 01:01:51,834
Je suis coupable.
831
01:01:51,917 --> 01:01:53,127
Qui est Clare Milano ?
832
01:01:56,630 --> 01:01:59,591
Une étudiante de mon cours
d'économie culturelle.
833
01:01:59,675 --> 01:02:04,555
Elle m'a laissé des messages pour discuter
de votre comportement en dehors des cours.
834
01:02:04,638 --> 01:02:05,681
Je vois.
835
01:02:06,557 --> 01:02:07,724
Vous êtes suspendu,
Phil.
836
01:02:08,392 --> 01:02:11,562
Le département va mener une enquête
approfondie sur votre comportement.
837
01:02:11,645 --> 01:02:15,190
Craig,
ce ne sont que des conjectures.
838
01:02:15,274 --> 01:02:18,610
La personne est coupable
jusqu'à preuve du contraire.
839
01:02:18,694 --> 01:02:20,279
On est toujours en Amérique,
non ?
840
01:02:21,029 --> 01:02:23,532
Les enseignants sont protégés.
841
01:02:23,615 --> 01:02:24,950
C'est vrai.
842
01:02:25,033 --> 01:02:28,829
Ici, les professeurs titulaires
sont protégés.
843
01:02:30,539 --> 01:02:32,916
J'ai besoin de ce boulot,
Craig.
844
01:02:35,377 --> 01:02:36,462
Tu es mon ami,
non ?
845
01:02:38,547 --> 01:02:40,132
On est amis,
Craig.
846
01:02:40,841 --> 01:02:41,842
Amis, Philip ?
847
01:02:44,428 --> 01:02:48,265
Les amis lisent les articles de recherche
de leurs amis.
848
01:03:32,434 --> 01:03:34,269
Il nous en faut deux.
849
01:03:34,853 --> 01:03:37,564
J'en ai deux !
J'en ai deux !
850
01:03:37,648 --> 01:03:39,316
Tiens, tiens.
851
01:03:43,779 --> 01:03:46,615
Phil !
Vous êtes un vrai fils d'ange.
852
01:03:46,698 --> 01:03:48,659
Je vous en prie,
venez.
853
01:03:54,831 --> 01:03:55,832
Phil !
854
01:03:58,293 --> 01:03:59,294
Venez là.
855
01:04:01,171 --> 01:04:02,714
Vous m'avez sauvé la vie.
856
01:04:02,798 --> 01:04:04,716
Je ne comprends pas.
857
01:04:04,800 --> 01:04:06,426
Personne ne comprend.
858
01:04:06,510 --> 01:04:09,846
Seulement
une puissance supérieure.
859
01:04:10,889 --> 01:04:13,517
Et Dieu elle-même.
860
01:04:15,644 --> 01:04:17,813
À quoi servent les médecins ?
Oh !
861
01:04:17,896 --> 01:04:21,149
Ils savent que tu devrais être
à l'hôpital en observation.
862
01:04:21,233 --> 01:04:22,818
C'est des conneries.
863
01:04:24,069 --> 01:04:29,116
Ils adorent tâter le terrain
et découvrir l'indécouvrable.
864
01:04:30,534 --> 01:04:32,202
Je veux te dire
une chose.
865
01:04:43,130 --> 01:04:44,840
J'ai vu Jésus.
866
01:04:45,966 --> 01:04:47,426
Il m'a parlé.
867
01:04:48,135 --> 01:04:51,930
Il avait la voix de Jimmy Stewart,
mais il ressemblait à Prince.
868
01:04:52,014 --> 01:04:53,098
Vous étiez...
869
01:04:53,181 --> 01:04:56,518
J'étais morte pendant 12 minutes,
ils ont cru que c'était mon cœur,
870
01:04:56,602 --> 01:04:57,769
mais non.
871
01:04:57,853 --> 01:05:00,480
- C'était quoi ?
- Ils ne sont pas sûrs.
872
01:05:00,564 --> 01:05:04,776
Un médecin pense que c'était une bulle
de gaz bloquant l'oxygène dans sa trachée.
873
01:05:04,860 --> 01:05:07,112
Oui. Je ne mangerai plus jamais
de houmous.
874
01:05:07,821 --> 01:05:09,323
On s'en fiche.
875
01:05:09,406 --> 01:05:12,826
Grâce à vous,
je me suis réveillée,
876
01:05:12,909 --> 01:05:14,786
je me suis habillée
877
01:05:14,870 --> 01:05:18,957
et je suis sortie
de cet hôpital antiseptique de malheur,
878
01:05:19,041 --> 01:05:22,210
et je suis venue ici
regarder le coucher de soleil.
879
01:05:23,003 --> 01:05:24,379
Tout ça grâce à vous.
880
01:05:26,632 --> 01:05:28,717
Je ne sais pas quoi dire.
881
01:05:28,800 --> 01:05:32,137
Sachez juste
que vous êtes un ange, Phil.
882
01:05:32,220 --> 01:05:36,183
Grâce à vous, je verrai
de nombreux autres couchers de soleil.
883
01:05:40,437 --> 01:05:43,940
CHAPITRE 6
884
01:05:44,024 --> 01:05:47,527
SI MOURIR SEMBLE DIFFICILE,
VIVRE L'EST TOUT AUTANT.
885
01:05:47,611 --> 01:05:49,946
J'ai vu beaucoup de phénomènes
dans ma vie.
886
01:05:50,030 --> 01:05:53,992
Mais vous,
vous êtes dans une catégorie à part.
887
01:05:56,578 --> 01:06:00,874
J'imagine que la diarrhée verbale vient
de ce qu'il y a dans cette enveloppe ?
888
01:06:00,957 --> 01:06:02,501
Espèce de prostitué.
889
01:06:08,715 --> 01:06:13,011
Quel pervers engage
un pro
890
01:06:13,095 --> 01:06:16,139
pour prendre en filature
la femme qu'il fornique
891
01:06:16,223 --> 01:06:19,768
et prendre des photos intimes
des plus bizarres...
892
01:06:19,851 --> 01:06:21,436
Non.
893
01:06:21,520 --> 01:06:28,402
Des actes de déviance sexuelle
les plus dangereux que j'aie vus.
894
01:06:31,530 --> 01:06:32,614
Merde, alors.
895
01:06:32,698 --> 01:06:34,408
Oui.
Merde, alors.
896
01:06:34,491 --> 01:06:37,035
Je n'ai pas pu embrasser
ma femme ce matin.
897
01:06:38,203 --> 01:06:40,414
Comment avez-vous eu ça ?
898
01:06:40,497 --> 01:06:44,084
Je suis détective privé,
M. Loder.
899
01:06:44,167 --> 01:06:48,422
J'ai dit que je traquerais cette femme
et c'est ce que j'ai fait.
900
01:06:49,339 --> 01:06:51,717
C'est comme si
vous étiez dans la chambre.
901
01:06:51,800 --> 01:06:55,095
- C'est incroyable.
- Bon, d'accord. Ça suffit.
902
01:06:55,178 --> 01:06:56,805
Dell, c'est privé.
903
01:06:57,681 --> 01:07:02,853
Et vous, vous êtes détective privé.
Vous êtes tenu à la confidentialité.
904
01:07:02,936 --> 01:07:05,731
Je sais ce que je fais.
Et maintenant, je sais ce que vous faites.
905
01:07:05,814 --> 01:07:10,694
La prochaine fois, ayez un peu de décence
et prenez des selfies, bordel de merde.
906
01:07:10,777 --> 01:07:13,321
Je ne vais même pas
commencer à me défendre,
907
01:07:13,405 --> 01:07:15,574
ça n'a pas vraiment marché
pour moi.
908
01:07:15,657 --> 01:07:19,453
Mais je dois dire que vous êtes très doué
dans votre travail.
909
01:07:19,536 --> 01:07:21,246
À l'excès.
910
01:07:22,748 --> 01:07:24,958
Qu'avez-vous trouvé d'autre
sur Mlle Pennington ?
911
01:07:25,041 --> 01:07:28,336
J'attends la vérification d'antécédents,
son dossier médical et dentaire
912
01:07:28,420 --> 01:07:32,507
et son historique financier,
et je continuerai ma surveillance.
913
01:07:36,011 --> 01:07:37,345
Non, merci.
914
01:07:37,429 --> 01:07:38,430
Je comprends.
915
01:08:24,643 --> 01:08:26,937
Les somnifères
sont un hallucinogène ?
916
01:08:27,020 --> 01:08:31,191
Ils contiennent de la doxylamine
qui peut désorienter.
917
01:08:31,274 --> 01:08:34,361
La phényléphrine peut provoquer
vertiges et étourdissements.
918
01:08:35,278 --> 01:08:37,697
Vous me faites penser à moi.
919
01:08:37,781 --> 01:08:41,409
Je veux que tu envisages sérieusement
de voir un psy, Philip.
920
01:08:42,244 --> 01:08:44,496
Tu perds le sens
de la réalité.
921
01:08:44,579 --> 01:08:45,580
Je sais.
922
01:08:49,417 --> 01:08:50,544
Je dois...
923
01:08:51,586 --> 01:08:52,838
Je dois faire pipi.
924
01:09:19,781 --> 01:09:21,992
CHAPITRE 7
925
01:09:22,075 --> 01:09:25,871
PRESTON SE MÉFIAIT DÉSORMAIS
DE TOUT LE MONDE :
926
01:09:25,954 --> 01:09:29,749
DES HÉRITIERS, DE LA CHÂTELAINE...
ET DE LUI-MÊME.
927
01:09:38,717 --> 01:09:40,677
Mes freins.
928
01:09:48,852 --> 01:09:49,853
Bon sang.
929
01:10:08,788 --> 01:10:10,332
Mon Dieu.
930
01:10:10,832 --> 01:10:12,500
Oh, vous êtes encore venu.
931
01:10:12,584 --> 01:10:16,922
Mon Dieu.
Vous m'avez encore sauvé la vie.
932
01:10:17,005 --> 01:10:19,049
- Non, non, non.
- Si, si.
933
01:10:19,132 --> 01:10:24,054
Le Ciel vous a envoyé
pour veiller sur moi.
934
01:10:24,137 --> 01:10:26,056
Je sais que c'est vrai.
935
01:10:26,139 --> 01:10:28,516
Je pense que j'ai fait quelque chose
à votre fauteuil.
936
01:10:28,600 --> 01:10:30,852
- Je l'ai endommagé.
- Arrêtez d'éviter la lumière.
937
01:10:30,936 --> 01:10:33,063
- J'ai essayé de vous tuer.
- C'est faux.
938
01:10:33,146 --> 01:10:36,107
Je crois que si.
J'avais bu, et je ne sais plus.
939
01:10:36,191 --> 01:10:39,611
Je ne suis plus sûr de rien.
J'ai pris un somnifère, et je crois...
940
01:10:39,694 --> 01:10:41,112
Je crois que je ne...
941
01:10:41,196 --> 01:10:42,948
Je ne suis pas marié.
942
01:10:43,031 --> 01:10:46,660
Beatrice, ma femme,
c'est une femme imaginaire.
943
01:10:46,743 --> 01:10:48,954
- Ah ?
- Beatrice, et elle a une jumelle.
944
01:10:49,037 --> 01:10:51,915
Un triste fantasme masculin.
945
01:10:52,666 --> 01:10:56,002
Chaque fois que je vois la lumière,
je vois votre visage.
946
01:10:56,086 --> 01:10:58,838
C'est parce que je suis au-dessus de vous
en contre-jour.
947
01:10:58,922 --> 01:11:00,966
Dites ce que vous voulez.
948
01:11:01,049 --> 01:11:02,050
C'est...
949
01:11:02,842 --> 01:11:04,761
Vous comprendrez un jour.
950
01:11:05,345 --> 01:11:06,471
Comme moi.
951
01:11:11,726 --> 01:11:12,894
Phil ?
952
01:11:29,786 --> 01:11:33,665
Je suis une petite vieille.
953
01:11:35,667 --> 01:11:38,586
Et je peux dire
tout ce que je veux.
954
01:11:40,255 --> 01:11:42,007
Alors, voilà.
955
01:11:43,967 --> 01:11:45,135
Je vous aime.
956
01:11:48,221 --> 01:11:52,559
Je ne sais pas depuis quand
vous n'avez pas entendu ces mots,
957
01:11:53,393 --> 01:11:54,728
mais... je vous aime.
958
01:11:56,479 --> 01:11:57,480
Merci.
959
01:12:07,615 --> 01:12:08,616
Oui.
960
01:12:10,618 --> 01:12:12,620
Je ne veux plus
de la maison.
961
01:12:13,496 --> 01:12:16,207
Vous pouvez l'avoir, Phil.
Elle est à vous.
962
01:12:17,250 --> 01:12:21,171
Je n'en veux plus.
C'est fini, Astrid.
963
01:12:22,172 --> 01:12:25,592
J'ai besoin
de partir loin.
964
01:12:27,802 --> 01:12:29,804
Je me fiche de l'argent.
965
01:12:31,139 --> 01:12:32,182
Je veux juste...
966
01:12:32,849 --> 01:12:35,602
Je veux juste
récupérer mon âme.
967
01:12:36,394 --> 01:12:38,813
- Oh, vous êtes sérieux.
- Oui.
968
01:12:38,897 --> 01:12:41,232
- Je vois ça.
- Je suis lucide.
969
01:12:41,858 --> 01:12:45,945
Je la donnerai aux enfants.
Ils se disputeront ma tombe de toute façon.
970
01:12:47,072 --> 01:12:50,241
- Ça m'étonnerait.
- Vous ne les connaissez pas comme moi.
971
01:12:50,325 --> 01:12:53,536
Non, ça m'étonnerait
que vous mouriez un jour.
972
01:12:54,829 --> 01:12:56,873
C'est ça,
le problème.
973
01:12:58,124 --> 01:12:59,125
Désolé.
974
01:13:01,002 --> 01:13:03,463
- C'est vrai.
- C'est une idée.
975
01:13:03,546 --> 01:13:05,090
Vous êtes
comme un chat.
976
01:13:08,885 --> 01:13:12,639
- Il ne vous reste plus que sept vies.
- Oui !
977
01:13:19,771 --> 01:13:20,980
C'est vrai.
978
01:13:21,064 --> 01:13:22,524
Oui, c'est vrai.
979
01:13:22,607 --> 01:13:24,067
- Minou minou.
- C'est vrai.
980
01:13:28,321 --> 01:13:29,447
Allez-y, riez.
981
01:13:30,698 --> 01:13:33,034
- Vieille folle.
- La ferme.
982
01:13:33,118 --> 01:13:35,954
Je ne mourrai jamais
pour ne pas vous entendre.
983
01:13:38,915 --> 01:13:39,999
D'accord.
984
01:13:40,834 --> 01:13:42,252
- Très bien.
- Je vous aime.
985
01:14:02,730 --> 01:14:05,817
Phil !
Viens danser avec moi.
986
01:14:36,306 --> 01:14:40,018
Tu sais,
tu peux aimer.
987
01:14:41,728 --> 01:14:45,607
Tu peux être heureux. Tu peux être entier.
Tu peux être en sécurité.
988
01:14:47,192 --> 01:14:48,276
C'est ce que je veux.
989
01:14:49,861 --> 01:14:51,404
Tu le mérites,
Phil.
990
01:14:56,326 --> 01:15:01,206
Comment ça marcherait
entre nous ?
991
01:15:02,624 --> 01:15:06,336
- Quoi donc ?
- Faire l'amour, tout.
992
01:15:12,008 --> 01:15:13,676
Je veux sentir ta lumière.
993
01:15:30,902 --> 01:15:32,737
- Allez.
- Allons-y.
994
01:15:39,410 --> 01:15:41,329
Sois doux avec moi, Phil.
995
01:16:06,980 --> 01:16:07,981
Non.
996
01:16:11,067 --> 01:16:12,360
Oh, oui.
997
01:16:12,860 --> 01:16:13,861
D'accord.
998
01:16:14,529 --> 01:16:15,989
Je t'aime, Phil.
999
01:16:18,866 --> 01:16:20,410
Je t'aime aussi,
Astrid.
1000
01:16:59,240 --> 01:17:01,826
Bonjour.
Merci.
1001
01:17:01,909 --> 01:17:05,496
Vous devriez porter ça.
Elle est un peu chancelante.
1002
01:17:06,873 --> 01:17:10,793
D'accord.
En verve.
1003
01:17:19,010 --> 01:17:21,429
Désolé pour le retard,
problème de voiture.
1004
01:17:21,512 --> 01:17:23,348
Tu as acheté une voiture ?
1005
01:17:24,265 --> 01:17:25,350
C'est un aphorisme.
1006
01:17:26,768 --> 01:17:28,186
J'ai commandé
une entrée.
1007
01:17:29,354 --> 01:17:31,356
Je ne vais pas rester,
merci.
1008
01:17:34,817 --> 01:17:35,818
D'accord.
1009
01:17:36,861 --> 01:17:39,739
- Allons droit au but.
- Oui. Je suis là pour ça.
1010
01:17:40,656 --> 01:17:43,368
J'ai parlé à la famille
et ils ont décidé
1011
01:17:43,451 --> 01:17:44,994
de te rembourser
partiellement.
1012
01:17:46,245 --> 01:17:47,872
Partiellement ?
C'est-à-dire ?
1013
01:17:47,955 --> 01:17:49,707
Cinquante mille dollars.
1014
01:17:50,666 --> 01:17:52,377
Ça te va ?
1015
01:17:53,711 --> 01:17:55,380
Très bien.
1016
01:17:55,463 --> 01:17:59,175
Il n'y a pas de clause d'annulation.
Tu l'as lu ?
1017
01:18:00,218 --> 01:18:02,178
Mon courtier l'a lu
pour moi.
1018
01:18:03,054 --> 01:18:05,264
Oui.
Il te faut un meilleur courtier.
1019
01:18:09,685 --> 01:18:11,354
75.000.
1020
01:18:12,355 --> 01:18:13,564
Non.
1021
01:18:14,065 --> 01:18:15,525
65.000.
1022
01:18:16,150 --> 01:18:17,276
Non.
1023
01:18:18,820 --> 01:18:20,321
60.000, dernière offre.
1024
01:18:20,405 --> 01:18:22,365
Cinquante.
À prendre ou à laisser.
1025
01:18:28,204 --> 01:18:29,789
D'accord,
marché conclu.
1026
01:18:29,872 --> 01:18:31,958
Les papiers seront
dans mon bureau.
1027
01:18:32,500 --> 01:18:34,544
Passe quand tu veux
pour les signer.
1028
01:18:35,211 --> 01:18:37,213
Les fonds seront versés
à ce moment-là.
1029
01:18:38,798 --> 01:18:40,258
Qui va s'occuper
d'Astrid ?
1030
01:18:41,384 --> 01:18:43,636
- C'est important ?
- Oui.
1031
01:18:46,848 --> 01:18:51,686
Elle envisage
une résidence médicalisée.
1032
01:18:55,189 --> 01:18:59,610
Comme on dit,
c'est comme ça.
1033
01:19:00,736 --> 01:19:02,196
Oui.
1034
01:19:03,823 --> 01:19:05,867
Connard.
1035
01:19:05,950 --> 01:19:07,827
Bonjour, Clare.
1036
01:19:07,910 --> 01:19:10,830
Tu ne peux pas coucher
avec une personne
1037
01:19:10,913 --> 01:19:14,000
et puis,
la jeter comme du polystyrène.
1038
01:19:15,126 --> 01:19:17,712
Tu ne devrais pas jeter
le polystyrène.
1039
01:19:17,795 --> 01:19:18,880
C'est recyclable.
1040
01:19:20,798 --> 01:19:23,176
- D'accord.
- Toujours à faire le malin.
1041
01:19:24,427 --> 01:19:26,637
Je vois quelqu'un d'autre.
1042
01:19:26,721 --> 01:19:28,598
C'est très sain.
1043
01:19:28,681 --> 01:19:30,683
Et si vous en discutiez
en privé ?
1044
01:19:30,766 --> 01:19:33,769
- Vous couchez avec lui ?
- Clare...
1045
01:19:33,853 --> 01:19:34,937
Ne me touche pas.
1046
01:19:36,898 --> 01:19:37,899
C'est...
1047
01:19:48,159 --> 01:19:51,078
- Clare, s'il te plaît.
- J'avais des sentiments pour toi.
1048
01:19:51,579 --> 01:19:53,956
Je ne voulais pas
que ça arrive.
1049
01:19:55,166 --> 01:19:57,710
Tu sais quoi ?
Je suis contente que tu sois suspendu.
1050
01:19:57,793 --> 01:19:59,795
Ce n'est pas bien
de souhaiter du mal aux gens.
1051
01:19:59,879 --> 01:20:02,173
N'essaie plus de m'instruire,
Dr Loder.
1052
01:20:02,256 --> 01:20:03,466
Tu as perdu ce privilège.
1053
01:20:04,425 --> 01:20:06,594
- Comment arranger ça ?
- Je vais le faire.
1054
01:20:06,677 --> 01:20:09,430
J'ai parlé au doyen.
Oui, il m'écoute.
1055
01:20:09,514 --> 01:20:12,725
Il me comprend
et c'est un grand écrivain.
1056
01:20:12,808 --> 01:20:18,022
Son travail sur le microcrédit
au Bangladesh surpasse tes gribouillages.
1057
01:20:18,105 --> 01:20:19,857
Ça,
c'est un vrai génie.
1058
01:20:20,650 --> 01:20:22,610
Tu es un écrivain à chier,
Phil.
1059
01:20:22,693 --> 01:20:24,862
Dire que j'ai cru
que tu avais du talent.
1060
01:20:39,669 --> 01:20:40,920
Trente-deux dollars.
1061
01:20:45,466 --> 01:20:47,468
CHAPITRE HUIT
1062
01:20:47,552 --> 01:20:51,764
LE BON SENS VEUT QUE L'ON N'ENGAGE JAMAIS
UN DÉTECTIVE PRIVÉ AVEUGLE.
1063
01:21:12,159 --> 01:21:15,371
Mlle Pennington.
Fornicateurs.
1064
01:22:00,333 --> 01:22:02,293
Vas-y,
picore, petit oiseau.
1065
01:22:04,837 --> 01:22:06,505
C'est dans ta nature.
1066
01:22:23,356 --> 01:22:24,357
Astrid ?
1067
01:22:26,192 --> 01:22:27,193
Astrid ?
1068
01:22:28,361 --> 01:22:29,362
Astrid ?
1069
01:22:38,329 --> 01:22:44,210
Je suis à l'hôpital St Vincent,
au même endroit que la dernière fois.
1070
01:22:44,710 --> 01:22:46,796
Je n'ai pas encore parlé
au médecin.
1071
01:22:48,005 --> 01:22:53,094
Mais j'imagine qu'en voyant mon numéro
et tu as préféré ne pas...
1072
01:22:53,636 --> 01:22:57,014
Voilà le médecin.
Tu devrais venir tout de suite.
1073
01:23:00,393 --> 01:23:02,311
- Bonjour.
- Bon.
1074
01:23:02,395 --> 01:23:07,024
Ce n'est jamais facile,
alors...
1075
01:23:07,108 --> 01:23:08,150
Non.
1076
01:23:10,611 --> 01:23:13,030
- Non.
- Elle été victime...
1077
01:23:13,114 --> 01:23:14,824
Astrid ne meurt pas.
1078
01:23:16,826 --> 01:23:18,327
Elle ne peut pas mourir.
1079
01:23:19,245 --> 01:23:20,996
Elle est vraiment morte ?
1080
01:23:27,002 --> 01:23:28,462
Toutes mes condoléances.
1081
01:23:29,714 --> 01:23:32,133
Voulez-vous
qu'on prévienne quelqu'un ?
1082
01:24:11,630 --> 01:24:14,633
CHAPITRE 9
1083
01:24:14,717 --> 01:24:20,097
PRESTON N'AVAIT JAMAIS PERDU PERSONNE.
SEULEMENT LUI-MÊME.
1084
01:24:44,371 --> 01:24:46,040
Tu as fait tes valises ?
1085
01:24:46,832 --> 01:24:51,003
Oui. J'ai nettoyé la chambre,
comme convenu dans l'accord de sortie.
1086
01:24:52,421 --> 01:24:56,091
- Que tu dois encore venir signer.
- Je le ferai, en quittant la ville.
1087
01:24:56,175 --> 01:24:58,135
J'espère
que le chèque sera prêt ?
1088
01:24:59,261 --> 01:25:00,805
Oui, il est prêt.
1089
01:25:00,888 --> 01:25:02,348
Très bien.
1090
01:25:03,849 --> 01:25:04,850
Au revoir.
1091
01:25:05,559 --> 01:25:07,353
Je laisserai la clé
sous le paillasson.
1092
01:25:10,064 --> 01:25:13,150
- Phil.
- Oui, non. Non, ne...
1093
01:25:24,787 --> 01:25:28,833
Phil,
je trouve ça super.
1094
01:25:28,916 --> 01:25:31,085
Franchement,
50.000 ?
1095
01:25:31,168 --> 01:25:33,379
C'est pas rien,
50.000, pas vrai ?
1096
01:25:33,462 --> 01:25:35,381
Mieux qu'un genou
dans les couilles.
1097
01:25:35,464 --> 01:25:38,384
Tu as une liasse de billets
dans ta poche.
1098
01:25:38,467 --> 01:25:41,929
Tu vas prendre la route.
Explorer ce qui t'attend.
1099
01:25:42,012 --> 01:25:45,558
C'est ça, le rêve américain.
Non ?
1100
01:25:45,641 --> 01:25:48,477
Regarde-moi.
Qu'est-ce que j'ai ?
1101
01:25:48,561 --> 01:25:52,731
J'ai tout l'argent
dont je pourrais rêver.
1102
01:25:52,815 --> 01:25:56,318
J'ai une belle et grande maison
et une femme
1103
01:25:57,528 --> 01:26:00,865
qui regarde sur Zillow tous les matins
combien vaut sa moitié.
1104
01:26:02,366 --> 01:26:03,742
Désolé de l'apprendre,
Dell.
1105
01:26:03,826 --> 01:26:05,452
Désolé de le dire.
1106
01:26:08,581 --> 01:26:13,669
Bien, messieurs. J'ai un roman à écrire
et du chemin à faire avant de dormir.
1107
01:26:15,546 --> 01:26:16,547
Phil.
1108
01:26:17,798 --> 01:26:20,968
- Puissent nos chemins se recroiser.
- Tu sais où me trouver.
1109
01:26:21,969 --> 01:26:24,138
- Tu vas assurer.
- Merci, Dell.
1110
01:26:25,931 --> 01:26:30,769
Phil, appelle-moi si tu veux
que je jette un œil à l'accord de sortie.
1111
01:26:56,128 --> 01:26:58,088
Je rêvera
comme bon me semble.
1112
01:27:15,981 --> 01:27:18,359
Bonjour, M. l'agent.
C'est quoi, cette agitation ?
1113
01:27:18,442 --> 01:27:21,820
- Une commémoration.
- Ça devait être quelqu'un de bien.
1114
01:27:21,904 --> 01:27:23,989
Oui,
votre colocataire.
1115
01:27:29,119 --> 01:27:30,788
On n'a pas de mouches sur nous
1116
01:27:30,871 --> 01:27:31,872
Allez.
1117
01:27:31,956 --> 01:27:33,374
On n'a pas de mouches sur nous
1118
01:27:33,457 --> 01:27:34,458
Plus fort.
1119
01:27:34,541 --> 01:27:36,335
On n'a pas de mouches sur nous
1120
01:27:36,418 --> 01:27:39,588
Il y en a peut-être
Sur certains d'entre vous
1121
01:27:39,672 --> 01:27:41,256
Mais on n'a pas de mouches sur nous
1122
01:27:41,340 --> 01:27:42,341
Ouais !
1123
01:27:42,424 --> 01:27:44,551
On n'a pas de mouches sur nous
1124
01:27:44,635 --> 01:27:47,221
- Oui.
- C'est pour Astrid Fanelli ?
1125
01:27:47,304 --> 01:27:50,057
Oui.
Vous étiez un de ses enfants ?
1126
01:27:50,140 --> 01:27:51,558
On n'a pas de mouches sur nous
1127
01:27:51,642 --> 01:27:52,685
Musique !
1128
01:27:52,768 --> 01:27:53,978
On n'a pas de mouches
1129
01:27:54,061 --> 01:27:55,896
- Oui.
- Allez.
1130
01:27:55,980 --> 01:27:58,273
- Oui.
- De quelle année ?
1131
01:27:58,983 --> 01:28:00,067
Il y a longtemps.
1132
01:28:01,735 --> 01:28:02,778
Oui !
1133
01:28:06,615 --> 01:28:10,285
C'était l'une des préférées
de maman.
1134
01:28:10,369 --> 01:28:14,289
Je me souviens
de notre rencontre en 1990.
1135
01:28:14,373 --> 01:28:17,418
Ma famille et moi sommes venus
en Amérique depuis la Grèce.
1136
01:28:17,501 --> 01:28:20,671
Je n'avais pas d'amis.
Je ne parlais pas anglais.
1137
01:28:20,754 --> 01:28:25,134
Ma mère m'a envoyé dans un camp
de vacances américain pour m'intégrer.
1138
01:28:25,843 --> 01:28:31,098
Cette belle femme, Astrid Fanelli,
n'avait pas d'enfants biologiques.
1139
01:28:31,181 --> 01:28:34,143
Alors, elle a ouvert un camp
pour tous les enfants.
1140
01:28:34,226 --> 01:28:35,227
Super.
1141
01:28:35,310 --> 01:28:40,691
Mais aujourd'hui, on va lui chanter
les chansons qu'elle nous chantait.
1142
01:28:40,774 --> 01:28:44,194
Cette terre est à toi
1143
01:28:44,278 --> 01:28:47,322
Cette terre est à moi
1144
01:28:47,406 --> 01:28:52,161
De la Californie à l'île de New York
1145
01:28:52,244 --> 01:28:53,454
Allez.
1146
01:28:53,537 --> 01:28:58,917
De la forêt de séquoias
Aux eaux du Gulf Stream
1147
01:28:59,001 --> 01:29:03,547
Cette terre existe pour toi et moi
1148
01:29:03,630 --> 01:29:06,467
CHAPITRE 10
1149
01:29:06,550 --> 01:29:09,178
PRESTON NE SIGNA JAMAIS
LE CONTRAT.
1150
01:29:09,261 --> 01:29:11,889
LE MANOIR TOMBA MIRACULEUSEMENT
ENTRE SES MAINS...
1151
01:29:11,972 --> 01:29:14,183
UN CADEAU QU'IL N'ÉTAIT PAS SÛR
DE VOULOIR.
1152
01:29:17,853 --> 01:29:18,937
PORTES OUVERTES
15 À 17 H
1153
01:29:19,021 --> 01:29:22,316
De nos jours,
on ne trouve plus un tel marbre.
1154
01:29:22,399 --> 01:29:24,777
Regardez les détails
et la maçonnerie.
1155
01:29:24,860 --> 01:29:29,323
C'est vraiment exceptionnel,
unique et d'origine.
1156
01:29:29,406 --> 01:29:30,741
L'ensemble de la propriété.
1157
01:29:32,034 --> 01:29:33,368
Bien sûr, la vue.
1158
01:29:34,828 --> 01:29:36,455
Offerte avec la propriété.
1159
01:29:45,214 --> 01:29:47,716
Ça va aller ?
1160
01:29:48,884 --> 01:29:51,762
Moi ?
Ce n'est pas moi qui suis mort.
1161
01:29:53,639 --> 01:29:55,015
Ça arrive.
1162
01:29:57,601 --> 01:30:00,354
Plus besoin de réfléchir.
1163
01:30:01,939 --> 01:30:03,565
Toi, par contre...
1164
01:30:05,067 --> 01:30:08,487
tu vas être harcelé
de pensées, d'opinions,
1165
01:30:08,570 --> 01:30:11,365
de jargon, d'esprit.
1166
01:30:14,535 --> 01:30:16,161
Ces rêves éveillés.
1167
01:30:17,621 --> 01:30:19,790
Tu dois arrêter de rêver,
Phil.
1168
01:30:22,584 --> 01:30:23,836
Tu vas me manquer.
1169
01:30:25,003 --> 01:30:26,255
Oui, oui, oui.
1170
01:30:41,186 --> 01:30:44,356
Des félicitations s'imposent.
1171
01:30:45,941 --> 01:30:47,484
Tu as réussi, mon pote.
1172
01:30:47,568 --> 01:30:54,116
On a plein d'offres bien au-dessus
du prix demandé.
1173
01:30:54,199 --> 01:30:55,492
Tu vas être riche.
1174
01:30:57,619 --> 01:30:58,620
Je vois.
1175
01:31:00,581 --> 01:31:02,332
Tu ne tombes pas
de ta chaise ?
1176
01:31:02,416 --> 01:31:05,627
Eh bien, voilà.
1177
01:31:07,963 --> 01:31:09,715
Je ne pense pas vendre.
1178
01:31:11,717 --> 01:31:13,969
Cet endroit
a une valeur sentimentale.
1179
01:31:17,014 --> 01:31:19,183
Astrid ne voudrait pas
que je vende.
1180
01:31:20,058 --> 01:31:21,852
Et les enfants
adorent le camp.
1181
01:31:23,103 --> 01:31:24,646
Je ne suis pas motivé.
1182
01:31:25,522 --> 01:31:28,233
Il faut être motivé
pour ce genre de choses.
1183
01:31:28,317 --> 01:31:29,735
Sois honnête avec moi.
1184
01:31:29,818 --> 01:31:31,320
Tu l'as fait exprès.
1185
01:31:31,403 --> 01:31:33,197
- Tu l'as fait exprès.
- Non.
1186
01:31:33,280 --> 01:31:38,619
Tu savais depuis le début que
tu ne comptais pas vendre la propriété.
1187
01:31:38,702 --> 01:31:42,331
Non, je ne suis jamais sûr de rien
ces jours-ci.
1188
01:31:42,414 --> 01:31:43,415
C'est dur.
1189
01:31:49,463 --> 01:31:51,548
Fils de pute sans mère.
1190
01:31:52,174 --> 01:31:54,384
J'ai une mère, Dell.
C'est une femme bien.
1191
01:31:54,468 --> 01:31:57,221
Tu ne veux pas être heureux ?
Très bien.
1192
01:31:57,888 --> 01:31:59,014
Fils de...
1193
01:32:00,390 --> 01:32:02,059
Il est tellement en colère.
1194
01:32:02,142 --> 01:32:04,269
La colère,
c'est la peur refoulée.
1195
01:32:04,353 --> 01:32:06,438
Il doit avoir très peur,
alors.
1196
01:32:08,106 --> 01:32:09,358
Une autre ?
1197
01:32:11,443 --> 01:32:12,778
Je devrais ?
1198
01:32:12,861 --> 01:32:15,405
Tu as dit
que tu arrêterais de boire.
1199
01:32:15,489 --> 01:32:17,449
- J'ai dit ça ?
- Plus d'une fois.
1200
01:32:17,532 --> 01:32:19,826
Tu as aussi dit
que tu allais voir quelqu'un.
1201
01:32:19,910 --> 01:32:23,372
- Un vrai psychiatre.
- Oui. Je m'en souviens.
1202
01:32:23,455 --> 01:32:26,500
Ne sois pas triste.
Je m'inquiète pour toi.
1203
01:32:26,583 --> 01:32:28,126
On te souhaite le meilleur.
1204
01:32:29,002 --> 01:32:30,587
J'ai de la chance
de vous avoir.
1205
01:32:31,922 --> 01:32:33,006
Toutes les deux.
1206
01:32:38,303 --> 01:32:40,472
Belle journée,
n'est-ce pas ?
1207
01:32:40,555 --> 01:32:42,182
Je vais nager.
1208
01:32:42,766 --> 01:32:44,142
Je viens aussi.
1209
01:32:44,226 --> 01:32:45,936
Faites
ce que vous avez à faire.
1210
01:32:46,019 --> 01:32:47,980
Une dernière bière.
1211
01:32:49,064 --> 01:32:50,649
Et prends rendez-vous.
1212
01:32:51,775 --> 01:32:53,610
- Mesdames.
- Attention !
1213
01:32:54,319 --> 01:32:59,366
Je vous promets de prendre rendez-vous
avec un psy en toute hâte.
1214
01:33:08,458 --> 01:33:10,460
Que va-t-il nous arriver ?
1215
01:33:19,928 --> 01:33:22,306
Je veux savoir
ce qu'il va nous arriver.
1216
01:33:25,726 --> 01:33:27,769
De quoi laisser perplexe.
1217
01:33:34,151 --> 01:33:36,486
LA FIN
OU PRESQUE...
1218
01:33:36,570 --> 01:33:40,324
Il y a des moments
où je n'aime vraiment pas mon travail.
1219
01:33:40,407 --> 01:33:42,409
Et c'est l'un d'eux.
1220
01:33:43,118 --> 01:33:46,204
Jerry, je n'aime pas tes enveloppes.
Parle-moi.
1221
01:33:47,456 --> 01:33:51,251
Écoute, ta petite amie,
1222
01:33:51,335 --> 01:33:55,172
Mlle Pennington,
te trompe.
1223
01:34:11,063 --> 01:34:12,689
Oh, Jerry.
1224
01:34:12,773 --> 01:34:14,483
C'est une bonne nouvelle ?
1225
01:34:15,567 --> 01:34:18,862
Ce qu'elle fait est sournois.
1226
01:34:20,030 --> 01:34:21,406
C'est problématique.
1227
01:34:22,115 --> 01:34:24,326
Ça, c'est sûr.
1228
01:34:27,162 --> 01:34:28,789
Dr Loder !
Bonjour.
1229
01:34:30,415 --> 01:34:32,918
- Phil. Salut.
- Dr Kapinski ?
1230
01:34:35,087 --> 01:34:36,880
J'ai de bonnes nouvelles.
1231
01:34:36,963 --> 01:34:39,508
Ma carte de parking.
1232
01:34:39,591 --> 01:34:41,927
- Regardez-moi ça, une place VIP.
- Oui.
1233
01:34:42,010 --> 01:34:45,597
Je peux me garer où je veux,
avec le véhicule que je veux.
1234
01:34:45,680 --> 01:34:48,225
Le plus grand honneur
de l'université de Brockton.
1235
01:34:48,308 --> 01:34:51,144
- Oui. Il a fallu ruser, mais...
- C'est normal.
1236
01:34:52,687 --> 01:34:54,815
- Je me demandais...
- Oui ?
1237
01:34:55,357 --> 01:34:58,151
Je réfléchis.
Eh bien, je...
1238
01:34:59,194 --> 01:35:02,072
Je veux m'assurer que ces photos...
Qu'il n'y a pas de...
1239
01:35:02,155 --> 01:35:04,074
Copies.
1240
01:35:04,157 --> 01:35:05,659
Oh, oui.
Il y en a.
1241
01:35:05,742 --> 01:35:09,788
En fait, j'en ai une juste ici,
dans mon portefeuille.
1242
01:35:09,871 --> 01:35:12,290
Clare est belle dans cette lumière,
non ?
1243
01:35:13,208 --> 01:35:16,545
- Merde, alors.
- Bonnes vacances, Craig.
1244
01:35:18,672 --> 01:35:19,673
Toi aussi, Phil.