1 00:00:30,580 --> 00:00:32,059 Hélène, can you help me? 2 00:00:35,701 --> 00:00:37,260 It's a lot. 3 00:00:38,780 --> 00:00:40,260 They're enormous! 4 00:00:41,701 --> 00:00:44,220 - Don't burn me with your cigarette. - No. 5 00:00:45,580 --> 00:00:46,779 There! 6 00:00:47,701 --> 00:00:50,100 - Anne, you're going too far. - Relax. 7 00:00:50,420 --> 00:00:55,459 HAPPENING 8 00:00:56,180 --> 00:00:57,300 Jeez! Wait. 9 00:00:58,300 --> 00:00:59,499 Is that okay? 10 00:01:00,340 --> 00:01:01,779 Watch out for your fingers. 11 00:01:07,261 --> 00:01:08,859 And there we go. 12 00:01:09,020 --> 00:01:10,099 So? 13 00:01:10,261 --> 00:01:12,420 - You can't wear that. - Why not? 14 00:01:12,781 --> 00:01:14,139 It's not that shocking. 15 00:01:14,300 --> 00:01:16,219 If I were a man, I'd make love to me. 16 00:01:16,381 --> 00:01:17,341 That's the problem. 17 00:01:17,500 --> 00:01:19,980 - I didn't say I'd do it. - No telling with you. 18 00:01:20,140 --> 00:01:21,180 My turn. 19 00:01:21,740 --> 00:01:23,340 Want me to tighten it? 20 00:01:23,860 --> 00:01:24,859 Yes. 21 00:01:28,261 --> 00:01:29,659 You're crazy. 22 00:01:29,821 --> 00:01:31,260 Hélène, you go next. 23 00:01:31,420 --> 00:01:33,099 - No way. - Yes way. 24 00:01:34,940 --> 00:01:36,259 Done? 25 00:01:37,032 --> 00:01:38,100 Like it? 26 00:01:38,260 --> 00:01:39,939 - Isn't it a lot? - Fine. 27 00:01:40,100 --> 00:01:41,820 So Hélène, yes or no? 28 00:01:42,260 --> 00:01:43,860 - No, I can't. - Why not? 29 00:01:44,020 --> 00:01:46,219 - People will see. - That's the point. 30 00:01:46,380 --> 00:01:48,379 - Come on! - No. 31 00:01:49,060 --> 00:01:50,419 So just one thing. 32 00:01:57,220 --> 00:01:58,299 We'll do this. 33 00:01:59,780 --> 00:02:00,740 You prefer this? 34 00:02:01,220 --> 00:02:02,499 My shoes squeak. 35 00:02:04,020 --> 00:02:05,579 It's all I hear. 36 00:02:07,100 --> 00:02:08,899 - I love this music. - Me too. 37 00:02:09,060 --> 00:02:10,539 I hope it'll be crowded. 38 00:02:11,820 --> 00:02:14,059 - We won't stay late? - Don't worry! 39 00:02:14,740 --> 00:02:16,659 Gabriel is playing the records! 40 00:02:18,900 --> 00:02:20,099 There's a crowd. 41 00:02:22,420 --> 00:02:23,699 Hurry up, girls. 42 00:02:39,220 --> 00:02:40,299 Hey! 43 00:02:55,860 --> 00:02:57,779 Lots of new people tonight. 44 00:03:03,980 --> 00:03:06,059 He keeps looking at you. 45 00:03:09,140 --> 00:03:10,619 He's not looking at me. 46 00:03:11,260 --> 00:03:12,659 He's not bad. 47 00:03:13,100 --> 00:03:14,379 I like men with ties. 48 00:03:14,540 --> 00:03:16,419 Yeah but you like all men. 49 00:03:17,500 --> 00:03:19,139 Look... you see? 50 00:03:19,620 --> 00:03:20,859 He's your type too. 51 00:03:21,020 --> 00:03:22,539 Careful! 52 00:03:33,660 --> 00:03:35,779 Let me guess... Literature? 53 00:03:37,340 --> 00:03:39,019 Easy, all girls do Lit. 54 00:03:39,180 --> 00:03:40,419 That's an overstatement. 55 00:03:42,620 --> 00:03:43,899 I'm doing History. 56 00:03:44,780 --> 00:03:45,779 Oh yeah? 57 00:03:46,860 --> 00:03:47,979 No, it's not true. 58 00:03:49,980 --> 00:03:51,099 I'm in disguise. 59 00:03:52,020 --> 00:03:54,179 They let us in, so I made an effort. 60 00:03:56,060 --> 00:03:57,499 I came with those guys. 61 00:03:58,060 --> 00:03:59,699 We're from the fire station nearby. 62 00:04:01,380 --> 00:04:02,579 You're a fireman? 63 00:04:04,660 --> 00:04:06,059 Is that a problem? 64 00:04:07,020 --> 00:04:08,819 They say beware of fireman. 65 00:04:10,340 --> 00:04:11,859 My conscience is clear. 66 00:04:16,060 --> 00:04:17,259 Don't want to dance? 67 00:04:21,980 --> 00:04:23,419 Buy me a Coke, Jean? 68 00:04:23,940 --> 00:04:24,979 Sure. 69 00:04:25,340 --> 00:04:26,499 A Coke, please. 70 00:04:37,860 --> 00:04:39,779 Those girls really adore you! 71 00:04:40,940 --> 00:04:42,539 They're just spying on me. 72 00:04:43,779 --> 00:04:45,619 It suits them to think I'm a slut. 73 00:04:46,140 --> 00:04:47,259 It's not true? 74 00:04:51,860 --> 00:04:54,379 Those girls always dance on their tiptoes. 75 00:04:55,020 --> 00:04:56,258 They annoy me. 76 00:04:57,339 --> 00:04:58,538 You're jealous. 77 00:04:59,940 --> 00:05:00,979 Maybe. 78 00:05:03,699 --> 00:05:06,458 All that long day sitting at her mirror, 79 00:05:06,620 --> 00:05:09,218 she was combing her golden hair, as if 80 00:05:09,740 --> 00:05:11,819 in the midst of our tragedy. 81 00:05:12,300 --> 00:05:15,098 She played a melody on a harp, halfheartedly. 82 00:05:15,579 --> 00:05:17,939 All that long day, sitting at her mirror, 83 00:05:18,099 --> 00:05:20,299 she was combing her golden hair, as if 84 00:05:20,460 --> 00:05:22,778 she enjoyed tormenting her memory. 85 00:05:24,699 --> 00:05:26,378 Who'll take the plunge? 86 00:05:27,099 --> 00:05:28,099 Come on. 87 00:05:28,740 --> 00:05:31,658 Exams are soon. It's hard to get into university. 88 00:05:31,820 --> 00:05:33,218 Who wants to try? 89 00:05:34,779 --> 00:05:37,298 Miss, please stand up. 90 00:05:40,100 --> 00:05:43,298 What can you say about this poem's hidden meaning? 91 00:05:47,259 --> 00:05:48,379 I don't know. 92 00:05:50,139 --> 00:05:52,259 We've already discussed Aragon. 93 00:05:52,419 --> 00:05:54,739 Were you here? Physically, I mean? 94 00:05:54,900 --> 00:05:56,179 Just try. 95 00:05:57,060 --> 00:05:58,459 Answer, to be polite. 96 00:05:58,620 --> 00:06:00,938 - Hear she's leaving? - To get married, right? 97 00:06:01,299 --> 00:06:03,299 A guy studying Math. A prick. 98 00:06:03,459 --> 00:06:04,699 She's quitting? 99 00:06:04,860 --> 00:06:07,058 At the same time, maybe it's better. 100 00:06:07,740 --> 00:06:09,938 It means one less of us. 101 00:06:10,100 --> 00:06:13,178 Disaster! I'm afraid it'll just be you at the end. 102 00:06:13,340 --> 00:06:14,579 Think you'll last? 103 00:06:14,739 --> 00:06:15,899 Miss. 104 00:06:17,300 --> 00:06:19,139 Tell me about the poem. 105 00:06:24,420 --> 00:06:27,218 He uses a lover's drama to evoke a national one. 106 00:06:28,419 --> 00:06:29,858 It's a political poem. 107 00:06:32,139 --> 00:06:35,179 Tell me about the recurrent imagery in the poem. 108 00:06:36,339 --> 00:06:38,618 Fire, tragedy, memory. 109 00:06:40,539 --> 00:06:42,458 For me, they're war references. 110 00:06:43,220 --> 00:06:46,658 In 1942, when the poem was published, 111 00:06:46,820 --> 00:06:49,219 Elsa Triolet and Aragon were communists. 112 00:06:49,899 --> 00:06:51,379 So I think 113 00:06:51,540 --> 00:06:54,098 they both hope for a patriotic awakening. 114 00:06:54,202 --> 00:06:55,196 Perfect. 115 00:06:55,220 --> 00:06:59,459 What rhetorical device consists of repeating words for emphasis? 116 00:06:59,900 --> 00:07:01,019 Anaphora. 117 00:07:02,499 --> 00:07:05,099 Anaphora. You are too much! 118 00:07:18,180 --> 00:07:19,538 Can I have some gum? 119 00:07:19,899 --> 00:07:21,019 I'm all out. 120 00:07:21,379 --> 00:07:23,179 - Brigitte, got some? - Nope. 121 00:07:34,819 --> 00:07:36,578 I'm so scared to flunk exams. 122 00:07:36,739 --> 00:07:37,699 Me too. 123 00:07:37,779 --> 00:07:39,299 They won't be easy! 124 00:07:40,219 --> 00:07:42,059 My mind keeps wandering. 125 00:07:42,739 --> 00:07:44,138 Wandering where? 126 00:07:46,219 --> 00:07:48,218 If I don't pass these exams, 127 00:07:48,660 --> 00:07:50,538 I'll be on a tractor next year. 128 00:07:51,099 --> 00:07:52,938 - You'll help us study? - Yes. 129 00:07:53,460 --> 00:07:54,539 Of course. 130 00:08:33,939 --> 00:08:36,659 Still nothing! 131 00:08:39,739 --> 00:08:45,458 3 weeks 132 00:10:13,659 --> 00:10:14,619 Hello! 133 00:10:15,379 --> 00:10:16,938 You see the time? 134 00:10:17,099 --> 00:10:18,418 - Hi, Annie. - Hi. 135 00:10:24,899 --> 00:10:25,938 What's wrong? 136 00:10:26,379 --> 00:10:27,418 You're all pale. 137 00:10:27,579 --> 00:10:28,938 I don't know. 138 00:10:29,099 --> 00:10:31,058 - Pale as a ghost. - Really? 139 00:10:31,259 --> 00:10:32,298 Let me see. 140 00:10:34,339 --> 00:10:35,578 I can't tell. 141 00:10:36,139 --> 00:10:38,298 - Smallpox? - Stop it, Maurice! 142 00:10:38,459 --> 00:10:40,685 You may have a slight temperature. 143 00:10:41,779 --> 00:10:44,178 Don't get sick on us now. Lousy timing. 144 00:10:44,339 --> 00:10:45,898 It's just hot out. 145 00:10:48,739 --> 00:10:49,858 Feel it? 146 00:10:50,019 --> 00:10:52,218 - Feel what? - She feels warm. 147 00:10:52,819 --> 00:10:54,858 - Nah. - I said I felt fine. 148 00:10:55,579 --> 00:10:57,219 So how's school? 149 00:10:57,339 --> 00:10:59,058 Graduating, honorable mention. 150 00:10:59,219 --> 00:11:00,179 Stop, Mom. 151 00:11:00,299 --> 00:11:02,738 - It's not true? - I didn't graduate yet. 152 00:11:03,259 --> 00:11:05,978 Don't act modest. We know you're gifted. 153 00:11:06,139 --> 00:11:07,378 You're lucky. 154 00:11:09,219 --> 00:11:10,538 Look at your hands. 155 00:11:11,099 --> 00:11:12,298 They're all white. 156 00:11:12,459 --> 00:11:14,218 They're not used for work. 157 00:11:16,539 --> 00:11:18,458 They have me dyeing now. 158 00:11:18,619 --> 00:11:21,018 At the factory. And so... 159 00:11:22,019 --> 00:11:23,498 I don't recognize my hands. 160 00:11:34,379 --> 00:11:36,258 I told Annie to spend the night. 161 00:11:38,539 --> 00:11:39,858 I'll make your bed. 162 00:11:51,139 --> 00:11:52,699 Here. 163 00:11:55,099 --> 00:11:56,098 What? 164 00:11:57,859 --> 00:11:59,138 Buy yourself a novel. 165 00:12:09,259 --> 00:12:11,298 It's been three months, right? 166 00:12:11,459 --> 00:12:13,298 Since your flu last winter. 167 00:12:16,019 --> 00:12:17,498 You're a funny one. 168 00:12:19,059 --> 00:12:21,138 You were so afraid to miss classes. 169 00:12:21,939 --> 00:12:23,338 It's not always the case. 170 00:12:26,219 --> 00:12:28,298 - It hurts here? - Not only. 171 00:12:33,299 --> 00:12:36,058 - What kind of pain? - Like cramps. 172 00:12:41,099 --> 00:12:42,898 Remove your underwear. 173 00:12:52,619 --> 00:12:53,898 Bend your legs. 174 00:13:02,299 --> 00:13:04,537 Are you late with your period? 175 00:13:10,778 --> 00:13:12,978 - You've had sexual relations? - No. 176 00:13:14,138 --> 00:13:16,057 - Never? - Never. 177 00:13:17,779 --> 00:13:19,138 No boyfriend? 178 00:13:19,379 --> 00:13:20,377 No. 179 00:13:29,539 --> 00:13:31,258 You're pregnant, miss. 180 00:13:33,419 --> 00:13:35,578 - I'm sorry. - It's not possible. 181 00:13:36,739 --> 00:13:38,497 I know what it means to you. 182 00:13:40,658 --> 00:13:42,097 Do something. 183 00:13:43,499 --> 00:13:45,337 You can't ask me that. 184 00:13:46,579 --> 00:13:48,337 Not me, not anyone. 185 00:13:48,938 --> 00:13:50,418 The law is unsparing. 186 00:13:51,338 --> 00:13:54,258 Anyone who helps can end up in jail. You too. 187 00:13:54,899 --> 00:13:56,898 And only if you're spared the worst. 188 00:13:57,059 --> 00:13:59,298 Every month, a girl tests her luck 189 00:13:59,459 --> 00:14:01,578 and ends up dying in extreme pain. 190 00:14:01,739 --> 00:14:03,858 You don't want to be that girl. 191 00:14:04,259 --> 00:14:06,577 It's not fair. 192 00:14:06,739 --> 00:14:09,138 Maybe I won't carry it until term! 193 00:14:09,578 --> 00:14:10,738 Maybe. 194 00:14:35,579 --> 00:14:36,539 Anne! 195 00:14:42,859 --> 00:14:44,737 So? Where were you? 196 00:14:45,059 --> 00:14:46,019 Upstairs. 197 00:14:46,058 --> 00:14:48,697 Revising alone? You're sick of us? 198 00:14:55,339 --> 00:14:56,658 What care you doing? 199 00:14:56,819 --> 00:14:58,338 Working on conjugations. 200 00:15:00,139 --> 00:15:01,978 "Agire," present indicative? 201 00:15:03,259 --> 00:15:04,978 Ago, agis, agit, 202 00:15:05,138 --> 00:15:07,297 agimus, agitis, agunt. 203 00:16:46,338 --> 00:16:48,017 For me it's about the gaze. 204 00:16:48,539 --> 00:16:49,978 I'm talking literally "eyes." 205 00:16:50,138 --> 00:16:51,898 I don't know what you mean. 206 00:16:53,618 --> 00:16:56,938 When Camus looks at us his gaze pierces through us. 207 00:16:57,098 --> 00:16:59,297 He inspires justice, humanity in us. 208 00:16:59,858 --> 00:17:02,098 Sartre is more ambiguous. 209 00:17:04,218 --> 00:17:06,538 Not grossed out? How can you eat that? 210 00:17:08,898 --> 00:17:10,457 You have to eat. 211 00:17:11,018 --> 00:17:13,498 I can't. Take mine if you want it. 212 00:17:13,658 --> 00:17:14,938 No thanks. 213 00:17:19,139 --> 00:17:20,657 What about Sartre now? 214 00:17:21,419 --> 00:17:23,177 I think he's hard to figure. 215 00:17:23,858 --> 00:17:25,537 And he backs the communists. 216 00:17:25,698 --> 00:17:28,097 He backs Stalin, denies the mass murders. 217 00:17:28,259 --> 00:17:30,778 My dad's a communist, never killed a soul. 218 00:18:12,698 --> 00:18:14,098 - Excuse me. - Sure. 219 00:18:17,258 --> 00:18:19,777 No way! Who's eating my food? 220 00:18:19,938 --> 00:18:21,177 No idea. 221 00:18:21,338 --> 00:18:23,297 My stuff isn't on my shelves. 222 00:18:24,458 --> 00:18:25,937 Unbearable! 223 00:18:29,098 --> 00:18:31,937 Tupperware doesn't walk out on its own! 224 00:18:32,098 --> 00:18:33,058 What now? 225 00:18:33,218 --> 00:18:35,657 People keep stealing each other's food. 226 00:18:52,698 --> 00:18:54,297 They take so long to wash. 227 00:18:54,458 --> 00:18:55,697 Yeah, what a pain. 228 00:18:56,458 --> 00:18:58,097 - Wash up, girls! - Yes! 229 00:18:58,258 --> 00:18:59,737 We won't have hot water. 230 00:19:59,578 --> 00:20:01,297 Certificate of pregnancy 231 00:20:08,178 --> 00:20:12,417 4 weeks 232 00:20:12,498 --> 00:20:14,017 What about stretch marks? 233 00:20:14,858 --> 00:20:16,577 No, I didn't get any. 234 00:20:16,738 --> 00:20:18,057 You're lucky. 235 00:20:18,218 --> 00:20:19,697 How about your legs? 236 00:20:19,858 --> 00:20:22,537 Remember to put your feet up at night. 237 00:20:25,218 --> 00:20:26,337 Miss Duchesne? 238 00:20:29,218 --> 00:20:30,297 After you. 239 00:20:34,498 --> 00:20:38,737 Can you check if we have them for tomorrow? 240 00:20:38,898 --> 00:20:40,537 - Yes, doctor. - Thank you. 241 00:20:45,178 --> 00:20:46,377 So... 242 00:20:50,018 --> 00:20:51,817 Who recommended you? 243 00:20:52,058 --> 00:20:53,497 I found you in the phone book. 244 00:20:54,738 --> 00:20:57,577 Date of birth: September 1, 1940? 245 00:20:57,738 --> 00:20:58,698 Yes. 246 00:20:59,137 --> 00:21:01,177 I'll let you get undressed. 247 00:21:03,058 --> 00:21:04,497 I live at the Cité Universitaire. 248 00:21:05,098 --> 00:21:06,537 I study literature. 249 00:21:06,898 --> 00:21:10,817 You know Charles Moreau? A friend's son who studies there. 250 00:21:11,418 --> 00:21:13,257 I think I've seen him around. 251 00:21:13,417 --> 00:21:15,576 Remarkable young man. He'll go far. 252 00:21:16,297 --> 00:21:18,057 Go on now, please. 253 00:21:20,578 --> 00:21:21,657 I'm pregnant. 254 00:21:23,338 --> 00:21:24,456 I see. 255 00:21:29,857 --> 00:21:31,536 I want to continue my studies. 256 00:21:35,538 --> 00:21:37,416 It's essential for me. 257 00:21:37,818 --> 00:21:39,737 Leave, we have nothing to discuss. 258 00:21:39,898 --> 00:21:42,456 - Leave. - I won't leave, you hear? 259 00:21:42,618 --> 00:21:44,616 No scenes in my office. 260 00:21:45,018 --> 00:21:46,017 So help me. 261 00:21:57,538 --> 00:21:58,498 What is it? 262 00:21:59,418 --> 00:22:01,137 It'll make you menstruate. 263 00:22:01,297 --> 00:22:02,376 Are you sure? 264 00:22:07,177 --> 00:22:08,137 Here. 265 00:22:11,298 --> 00:22:12,537 That'll be 20 francs. 266 00:22:17,698 --> 00:22:19,656 - This is all I have. - Get going. 267 00:23:37,498 --> 00:23:40,217 Open your books to page 35, please. 268 00:23:51,058 --> 00:23:52,018 Look. 269 00:23:52,217 --> 00:23:53,376 Be discreet. 270 00:23:55,057 --> 00:23:56,256 What is it? 271 00:23:57,058 --> 00:23:58,336 What do you think? 272 00:24:04,018 --> 00:24:05,056 Think it's them? 273 00:24:05,377 --> 00:24:06,456 I'm sure of it. 274 00:24:07,097 --> 00:24:08,136 Hide it. 275 00:24:08,938 --> 00:24:10,336 Bitches. 276 00:24:12,697 --> 00:24:13,936 What's going on? 277 00:24:14,218 --> 00:24:15,178 Nothing. 278 00:24:20,657 --> 00:24:21,777 I want to kill them. 279 00:24:21,937 --> 00:24:23,536 They're waiting for that. 280 00:24:23,698 --> 00:24:25,257 A nice big scandal. 281 00:24:25,817 --> 00:24:28,696 - Whatever you do, they'll complain. - She's right. 282 00:24:31,018 --> 00:24:35,176 I used to steal the dirty magazines my brother hid in his guitar case. 283 00:24:35,338 --> 00:24:36,376 How old were you? 284 00:24:36,538 --> 00:24:37,776 I don't know. 285 00:24:37,937 --> 00:24:39,256 10 or 11. 286 00:24:39,418 --> 00:24:40,816 They taught me tons. 287 00:24:40,978 --> 00:24:42,177 I can imagine. 288 00:24:42,337 --> 00:24:45,136 I'm the most well-informed virgin on the planet. 289 00:24:46,457 --> 00:24:49,816 I can't do much now, but once I can, I won't be lost. 290 00:24:52,297 --> 00:24:53,736 Wanna see something? 291 00:24:53,897 --> 00:24:54,857 What? 292 00:24:59,698 --> 00:25:00,658 Move it. 293 00:25:13,858 --> 00:25:14,896 What matters 294 00:25:15,497 --> 00:25:16,936 is this movement. 295 00:25:20,617 --> 00:25:21,616 And the purpose 296 00:25:23,137 --> 00:25:25,576 is to find a point that takes you far. 297 00:25:29,497 --> 00:25:32,176 It can take time. Ours are all different. 298 00:25:37,657 --> 00:25:39,177 You need to take your time. 299 00:25:49,057 --> 00:25:50,056 Like this. 300 00:25:57,658 --> 00:25:58,656 I'm ready. 301 00:26:24,657 --> 00:26:29,816 5 weeks 302 00:27:27,297 --> 00:27:29,816 I hurt myself. Got a handkerchief? 303 00:27:30,137 --> 00:27:31,576 I do. 304 00:27:33,017 --> 00:27:33,977 Thanks. 305 00:27:43,257 --> 00:27:44,616 It doesn't hurt? 306 00:27:56,057 --> 00:27:57,056 Gaspard! 307 00:27:57,217 --> 00:27:58,776 - Come on! - Coming. 308 00:27:59,217 --> 00:28:00,496 I'm getting tended to. 309 00:28:06,217 --> 00:28:07,456 Thanks, gorgeous. 310 00:28:12,057 --> 00:28:13,816 Look at your handkerchief. 311 00:28:14,857 --> 00:28:16,936 There, That's all you got. 312 00:28:18,417 --> 00:28:19,776 He's not bad, is he? 313 00:28:20,697 --> 00:28:22,016 They all show off, 314 00:28:22,177 --> 00:28:24,376 but if you end up at the fire station... 315 00:28:24,537 --> 00:28:26,136 That's why I flirt. 316 00:28:27,137 --> 00:28:28,776 They call me a tease, 317 00:28:28,937 --> 00:28:30,256 but do I have a choice? 318 00:28:31,177 --> 00:28:33,496 Every night I dream of going farther. 319 00:28:34,337 --> 00:28:37,336 But you pick one, and if he's the wrong one... 320 00:28:38,417 --> 00:28:39,536 Then... 321 00:28:41,097 --> 00:28:42,456 you end up pregnant. 322 00:28:43,217 --> 00:28:44,976 No, anything but that! 323 00:28:45,137 --> 00:28:46,976 It'd be the end of the world. 324 00:28:48,657 --> 00:28:49,896 At worst... 325 00:28:50,057 --> 00:28:51,256 there are methods. 326 00:28:51,897 --> 00:28:53,336 What are you talking about? 327 00:28:54,457 --> 00:28:56,016 If you don't want a baby. 328 00:28:56,417 --> 00:28:58,016 Are you crazy? 329 00:28:58,177 --> 00:29:00,536 Never say that, not even as a joke. 330 00:29:18,737 --> 00:29:20,576 Bring home your dirty laundry? 331 00:29:51,657 --> 00:29:55,016 The accusative case, used with a direct object. 332 00:29:55,416 --> 00:29:57,856 The genitive case, to show possession. 333 00:29:58,857 --> 00:30:00,416 Next, 334 00:30:00,576 --> 00:30:01,775 the dative case... 335 00:30:04,257 --> 00:30:06,656 used with an indirect object. 336 00:30:06,816 --> 00:30:09,176 And finally, the ablative case, 337 00:30:10,497 --> 00:30:12,496 for attendant circumstances. 338 00:30:19,457 --> 00:30:20,855 Write this all down. 339 00:30:22,977 --> 00:30:24,016 Anne. 340 00:30:27,897 --> 00:30:30,455 Are you making eyes at me? 341 00:30:32,616 --> 00:30:33,856 Not at all. 342 00:30:34,017 --> 00:30:35,735 Sure I'm not bothering you? 343 00:30:41,616 --> 00:30:43,016 Anne, wait... 344 00:30:48,297 --> 00:30:50,176 So? Got something to tell me? 345 00:30:56,496 --> 00:30:58,175 You know a lot of girls. 346 00:30:58,337 --> 00:31:00,296 I guess you could say that. 347 00:31:03,897 --> 00:31:05,615 You know one who did it? 348 00:31:08,256 --> 00:31:09,616 What do you mean? 349 00:31:10,337 --> 00:31:12,215 - Sex? - No, not that. 350 00:31:16,137 --> 00:31:17,776 I have a problem, Jean. 351 00:31:18,897 --> 00:31:19,936 What? 352 00:31:23,897 --> 00:31:25,496 - No. - Yes. 353 00:31:25,896 --> 00:31:27,376 I'm not keeping it. 354 00:31:32,777 --> 00:31:34,216 You know one, right? 355 00:31:39,336 --> 00:31:41,255 - Jean. - Leave me alone, Anne. 356 00:31:50,776 --> 00:31:52,216 - Stop. - No. 357 00:31:55,216 --> 00:31:56,416 Stop it, Anne. 358 00:32:27,496 --> 00:32:28,935 So, who was it? 359 00:32:31,017 --> 00:32:32,135 A man. 360 00:32:32,577 --> 00:32:33,695 A man? 361 00:32:34,456 --> 00:32:35,416 Elaborate. 362 00:32:40,176 --> 00:32:43,055 I met him in a bookstore, downtown. 363 00:32:43,456 --> 00:32:45,656 He was here visiting his aunt. 364 00:32:45,816 --> 00:32:47,015 He's from Bordeaux. 365 00:32:47,616 --> 00:32:49,295 Studying Political Science. 366 00:32:50,856 --> 00:32:52,215 Political Science... 367 00:32:52,776 --> 00:32:53,775 Not bad. 368 00:32:58,336 --> 00:32:59,415 Does he know? 369 00:33:00,696 --> 00:33:01,695 No. 370 00:33:02,536 --> 00:33:03,536 Why not? 371 00:33:04,576 --> 00:33:05,655 I don't know. 372 00:33:07,936 --> 00:33:09,215 Where did you see him? 373 00:33:11,337 --> 00:33:13,935 A little hotel. Near the train station. 374 00:33:15,696 --> 00:33:17,097 Why? 375 00:33:17,817 --> 00:33:18,777 Was it good? 376 00:33:21,816 --> 00:33:22,976 I don't know. 377 00:33:26,337 --> 00:33:27,975 Come on, tell me. 378 00:33:30,777 --> 00:33:32,456 Enjoy making love with him? 379 00:33:32,817 --> 00:33:34,175 None of your business! 380 00:33:43,617 --> 00:33:45,495 I swear, I'd never have thought... 381 00:33:47,016 --> 00:33:48,095 you did that stuff. 382 00:33:48,256 --> 00:33:49,496 Once. 383 00:33:50,176 --> 00:33:52,415 "Once"... come on. 384 00:33:58,137 --> 00:33:59,495 I shouldn't have come. 385 00:34:04,816 --> 00:34:06,455 - Come. - What are you doing? 386 00:34:06,616 --> 00:34:08,255 Come here, kiss me. 387 00:34:08,656 --> 00:34:09,935 Stop, Jean! 388 00:34:11,656 --> 00:34:12,815 Don't come near me. 389 00:34:13,176 --> 00:34:15,375 There's no risk if you're pregnant. 390 00:34:49,176 --> 00:34:50,455 What? 391 00:34:51,016 --> 00:34:52,495 Why are you staring? 392 00:34:52,656 --> 00:34:53,775 What's that? 393 00:34:55,416 --> 00:34:56,855 You look diseased. 394 00:34:57,016 --> 00:34:58,215 A bug bite! 395 00:34:58,416 --> 00:34:59,815 It could be syphilis. 396 00:35:00,136 --> 00:35:01,855 Yeah, maybe. 397 00:35:03,776 --> 00:35:05,895 Loose woman catch that stuff. 398 00:35:06,056 --> 00:35:08,575 Listen, we don't want that here. 399 00:35:08,736 --> 00:35:09,895 - Beat it. - Wait. 400 00:35:10,056 --> 00:35:11,255 Leave me the fuck alone! 401 00:35:11,416 --> 00:35:13,375 Now comes the vulgarity, bravo. 402 00:35:13,536 --> 00:35:16,615 Anne, there are rules here. The same for everyone. 403 00:35:16,776 --> 00:35:18,055 Understand? 404 00:35:18,216 --> 00:35:19,855 Respect them or leave. 405 00:35:20,776 --> 00:35:23,575 We know what you do. You went out last night. 406 00:35:24,096 --> 00:35:25,735 - Step closer and... - And what? 407 00:35:25,896 --> 00:35:27,215 Let me through. 408 00:36:34,696 --> 00:36:40,215 7 weeks 409 00:36:40,216 --> 00:36:41,815 Camille Mazinc. 410 00:36:44,096 --> 00:36:45,295 Fabienne Bray. 411 00:36:45,736 --> 00:36:46,775 Very mediocre. 412 00:36:49,536 --> 00:36:50,815 Madeleine Richard. 413 00:36:51,296 --> 00:36:52,256 Good job. 414 00:36:53,856 --> 00:36:55,215 Mathilde Vogel. 415 00:36:57,616 --> 00:36:58,655 Can do better. 416 00:36:59,656 --> 00:37:00,695 Louis Couturier. 417 00:37:04,656 --> 00:37:05,895 Disappointing. 418 00:37:07,536 --> 00:37:08,695 Anne Duchesne. 419 00:37:17,015 --> 00:37:18,215 Olivia Dubois. 420 00:37:23,456 --> 00:37:25,015 Brigitte Ransom. 421 00:37:27,896 --> 00:37:30,415 Professors usually recognize other professors. 422 00:37:33,896 --> 00:37:35,415 I thought I knew you. 423 00:37:41,096 --> 00:37:42,375 Say something. 424 00:37:46,976 --> 00:37:48,775 So that's it? You'll... 425 00:37:49,256 --> 00:37:50,695 fail your exams? 426 00:37:53,696 --> 00:37:54,694 Yes, no? 427 00:37:56,896 --> 00:37:58,534 So explain. 428 00:38:00,416 --> 00:38:02,014 Your parents have problems? 429 00:38:04,376 --> 00:38:06,655 - Is it money-related? - Not at all. 430 00:38:12,616 --> 00:38:13,855 So what is it? 431 00:38:24,496 --> 00:38:26,134 You won't talk. 432 00:38:31,736 --> 00:38:33,295 Your grades better improve. 433 00:38:56,896 --> 00:38:57,856 Anne! 434 00:38:59,975 --> 00:39:02,215 - Want to dance? - I don't feel like it. 435 00:39:03,455 --> 00:39:04,815 The music's great. 436 00:39:06,215 --> 00:39:07,294 Come on. 437 00:39:19,175 --> 00:39:20,614 Think I'm too close? 438 00:39:21,815 --> 00:39:22,935 No, I'm good. 439 00:39:32,656 --> 00:39:33,814 Excuse me. 440 00:39:34,655 --> 00:39:36,135 I just want to talk. 441 00:39:48,536 --> 00:39:50,295 Come for a walk. 442 00:39:58,455 --> 00:39:59,535 Wait. 443 00:40:01,335 --> 00:40:03,574 - Where are you going? - We're just going. 444 00:40:04,215 --> 00:40:05,614 - Leave her. - Problem? 445 00:40:05,775 --> 00:40:07,215 Don't get involved. 446 00:40:07,376 --> 00:40:08,494 Leave her. 447 00:40:09,215 --> 00:40:10,334 Leaving with him? 448 00:40:10,496 --> 00:40:12,655 Didn't you hear? Butt out. 449 00:40:13,455 --> 00:40:14,734 - Butt out. - Stop it, Jean. 450 00:40:14,895 --> 00:40:15,895 Come on. 451 00:40:16,775 --> 00:40:18,295 Go back to your station. 452 00:40:20,336 --> 00:40:21,374 Wait. 453 00:40:28,055 --> 00:40:29,374 What are you up to? 454 00:40:29,936 --> 00:40:32,614 - Got something to say? - Anne, enough. 455 00:40:32,775 --> 00:40:35,014 You're pathetic, you have nothing to say. 456 00:40:35,615 --> 00:40:36,974 Let's go home now. 457 00:40:43,256 --> 00:40:44,534 What's going on? 458 00:40:45,855 --> 00:40:48,014 We can all tell something's wrong. 459 00:40:59,775 --> 00:41:01,294 No way! 460 00:41:02,096 --> 00:41:03,334 What did you do? 461 00:41:03,495 --> 00:41:05,614 - I'm not keeping it. - Shut up! 462 00:41:06,855 --> 00:41:08,174 What do I do? 463 00:41:08,975 --> 00:41:10,855 Help me find someone! 464 00:41:11,015 --> 00:41:13,495 - Where? How? - It's not our problem. 465 00:41:13,655 --> 00:41:15,134 Brigitte, come on. 466 00:41:15,296 --> 00:41:17,294 Want to go to prison with her? 467 00:41:22,775 --> 00:41:24,374 Do as you please, Anne. 468 00:41:25,496 --> 00:41:26,974 It's none of our business. 469 00:41:30,935 --> 00:41:32,095 Brigitte! 470 00:41:34,055 --> 00:41:35,015 No. 471 00:42:32,095 --> 00:42:33,974 Can you hear me? It's Lisa. 472 00:42:34,975 --> 00:42:36,574 So how was last night? 473 00:42:37,535 --> 00:42:39,175 Yeah? He mentioned me? 474 00:42:39,335 --> 00:42:40,295 Come on. 475 00:42:40,375 --> 00:42:42,775 Does he think it or is he just acting smart? 476 00:42:43,775 --> 00:42:44,735 Wait a sec. 477 00:42:48,695 --> 00:42:50,134 Are you sure? 478 00:42:51,335 --> 00:42:52,894 I don't want to get it wrong. 479 00:42:56,855 --> 00:42:57,815 Yes, of course. 480 00:43:06,215 --> 00:43:07,654 I have to call you back. 481 00:43:07,815 --> 00:43:09,494 I'll call soon. Take care. 482 00:43:11,495 --> 00:43:12,774 Sorry, it's an emergency. 483 00:43:31,664 --> 00:43:32,814 Yes? 484 00:43:32,975 --> 00:43:34,694 Bordeaux-7733, please. 485 00:43:34,855 --> 00:43:35,854 Hold the line. 486 00:43:42,015 --> 00:43:43,214 - Hello? - Maxime? 487 00:43:43,895 --> 00:43:44,855 It's Anne. 488 00:43:46,415 --> 00:43:47,494 What a surprise. 489 00:43:48,695 --> 00:43:51,214 Listen, I have something to tell you. 490 00:43:52,575 --> 00:43:53,694 Sounds serious. 491 00:43:54,895 --> 00:43:55,934 I'm pregnant. 492 00:44:01,215 --> 00:44:02,494 Don't worry. 493 00:44:02,655 --> 00:44:04,174 I don't intend to keep it. 494 00:44:47,975 --> 00:44:49,494 That's the wrong sponge. 495 00:44:52,095 --> 00:44:53,374 You're doing it wrong. 496 00:44:53,535 --> 00:44:55,414 It's no good if it stays greasy. 497 00:44:59,735 --> 00:45:01,054 Go study instead. 498 00:45:04,415 --> 00:45:06,494 - Hear me? - I don't feel like it. 499 00:45:07,895 --> 00:45:09,214 Don't feel like it? 500 00:45:09,855 --> 00:45:11,734 Who cares what you feel like? 501 00:45:12,535 --> 00:45:15,254 Can we afford to do only what we feel like? 502 00:45:17,095 --> 00:45:19,054 Know what? Today I feel like... 503 00:45:19,495 --> 00:45:23,174 sitting outside, in the sun, tanning my legs. 504 00:45:24,214 --> 00:45:25,574 The bar can wait. 505 00:45:30,655 --> 00:45:32,974 Is this how you'll pass your exams? 506 00:45:39,775 --> 00:45:41,534 What do you know about exams? 507 00:49:04,495 --> 00:49:05,973 You left me no choice. 508 00:49:11,654 --> 00:49:13,134 I don't approve, 509 00:49:15,055 --> 00:49:16,813 but I understand your reasons. 510 00:49:19,454 --> 00:49:20,493 Unwed mother. 511 00:49:21,014 --> 00:49:22,333 It's not easy. 512 00:49:24,415 --> 00:49:25,533 You're young. 513 00:49:26,374 --> 00:49:27,973 A whole life ahead of you. 514 00:49:31,054 --> 00:49:32,773 I'd like a child one day, 515 00:49:33,934 --> 00:49:35,733 but not instead of a life. 516 00:49:37,294 --> 00:49:39,253 I could hate the kid for it. 517 00:49:40,094 --> 00:49:42,054 I may never be able to love it. 518 00:49:48,934 --> 00:49:51,213 I wish I could have said it worked. 519 00:49:56,494 --> 00:49:57,454 No. 520 00:49:58,334 --> 00:49:59,373 I'm sorry. 521 00:50:00,295 --> 00:50:01,614 The fetus withstood it. 522 00:50:02,854 --> 00:50:05,133 There was blood. 523 00:50:05,294 --> 00:50:06,973 Scratched mucus membranes. 524 00:50:13,894 --> 00:50:15,253 I did everything. 525 00:50:16,334 --> 00:50:17,294 Everything. 526 00:50:18,494 --> 00:50:19,773 The shots. 527 00:50:20,815 --> 00:50:21,853 The needles. 528 00:50:23,134 --> 00:50:24,373 What shots? 529 00:50:24,694 --> 00:50:26,173 I saw another doctor. 530 00:50:27,254 --> 00:50:28,893 He prescribed Estradiol? 531 00:50:29,054 --> 00:50:30,014 Yes. 532 00:50:33,094 --> 00:50:35,253 Most doctors are against abortion. 533 00:50:36,174 --> 00:50:39,013 They don't think it's a woman's choice. 534 00:50:40,654 --> 00:50:43,014 Estradiol strengthens the embryo. 535 00:50:52,654 --> 00:50:53,693 Miss. 536 00:50:57,574 --> 00:50:58,693 Accept it. 537 00:51:01,054 --> 00:51:02,413 You have no choice. 538 00:51:04,334 --> 00:51:07,693 9 weeks 539 00:51:30,374 --> 00:51:32,333 I figured you changed your mind. 540 00:51:32,494 --> 00:51:33,933 The train was late. 541 00:51:34,094 --> 00:51:35,333 Not too tired? 542 00:51:35,774 --> 00:51:36,893 I'm fine. 543 00:51:40,694 --> 00:51:42,333 I'm glad you came. 544 00:51:48,534 --> 00:51:49,573 What are you doing? 545 00:51:49,734 --> 00:51:50,773 Hesitating. 546 00:51:52,134 --> 00:51:53,493 I like this dress. 547 00:51:56,654 --> 00:51:59,093 You'll see. My friends are great. 548 00:51:59,254 --> 00:52:00,214 Funny, 549 00:52:00,334 --> 00:52:02,213 charming, intelligent, 550 00:52:02,374 --> 00:52:03,334 all of them. 551 00:52:04,254 --> 00:52:05,853 His family are all lawyers, 552 00:52:06,014 --> 00:52:07,693 and hers are all doctors. 553 00:52:07,854 --> 00:52:08,893 Maxime. 554 00:52:09,054 --> 00:52:10,653 I couldn't find a solution. 555 00:52:12,774 --> 00:52:13,933 What do you mean? 556 00:52:17,054 --> 00:52:18,053 I thought... 557 00:52:18,214 --> 00:52:20,693 That what? I'd manage on my own? 558 00:52:27,374 --> 00:52:28,933 How many weeks are you at? 559 00:52:29,094 --> 00:52:30,253 Almost 10. 560 00:52:32,294 --> 00:52:33,493 Is it too late? 561 00:52:36,174 --> 00:52:37,173 No. 562 00:52:44,334 --> 00:52:46,373 Max? Are you there? You coming down? 563 00:52:52,214 --> 00:52:53,693 We're coming down. 564 00:52:59,254 --> 00:53:00,613 Keep quiet. 565 00:53:22,134 --> 00:53:24,333 Can you put some lotion on me? 566 00:53:26,934 --> 00:53:28,293 Why are you smiling? 567 00:53:28,494 --> 00:53:30,653 "Can you put some lotion on me?" 568 00:53:31,574 --> 00:53:32,573 Pure Patrick. 569 00:53:32,733 --> 00:53:34,213 You should put some on her. 570 00:53:34,814 --> 00:53:36,453 It's all in the tone you use. 571 00:53:37,214 --> 00:53:39,093 Your questions are like orders, 572 00:53:39,254 --> 00:53:40,693 but you get away with it. 573 00:53:42,294 --> 00:53:43,933 At school they envy your voice. 574 00:53:44,094 --> 00:53:45,933 In Poli Sci, a voice is a weapon. 575 00:53:46,094 --> 00:53:47,493 They call me "Minister." 576 00:53:47,654 --> 00:53:48,773 "Minister..." 577 00:53:48,933 --> 00:53:50,773 You see yourself at the top. 578 00:53:50,934 --> 00:53:52,213 President! 579 00:53:52,374 --> 00:53:54,452 You already see yourself as Head of State! 580 00:53:55,653 --> 00:53:56,653 Stop. 581 00:54:00,333 --> 00:54:01,933 So Anne, tell us. 582 00:54:03,333 --> 00:54:04,693 Tell you what? 583 00:54:04,854 --> 00:54:06,212 Studying Literature? 584 00:54:06,374 --> 00:54:07,532 Yes. 585 00:54:07,773 --> 00:54:08,852 In Angoulême? 586 00:54:09,014 --> 00:54:10,133 That's right. 587 00:54:10,293 --> 00:54:11,413 How will you manage? 588 00:54:11,574 --> 00:54:13,292 Long distance is tough. 589 00:54:13,494 --> 00:54:15,253 Are you grilling us or what? 590 00:54:15,693 --> 00:54:16,813 Just asking. 591 00:54:16,974 --> 00:54:18,413 Why are you so upset? 592 00:54:19,454 --> 00:54:20,852 I'm not, but... 593 00:54:22,653 --> 00:54:23,813 I'm going swimming. 594 00:54:32,934 --> 00:54:33,973 Wait for me! 595 00:54:35,534 --> 00:54:37,093 Stop, you're going too far! 596 00:54:41,493 --> 00:54:42,893 The current's strong. 597 00:54:45,134 --> 00:54:47,333 - What's going on? - Go away. 598 00:54:47,654 --> 00:54:49,052 Anne, be sensible. 599 00:54:51,093 --> 00:54:53,333 - This isn't funny! - I said go away! 600 00:54:56,334 --> 00:54:57,973 You came to punish me? 601 00:55:01,494 --> 00:55:03,253 What exactly do you want? 602 00:55:04,854 --> 00:55:06,853 Help. That's what I want. 603 00:55:08,013 --> 00:55:09,493 You said you'd ask around. 604 00:55:09,654 --> 00:55:10,614 I did. 605 00:55:10,773 --> 00:55:11,733 Liar. 606 00:55:13,413 --> 00:55:15,533 If you'd told me you were still... 607 00:55:16,893 --> 00:55:18,812 You wouldn't have invited me? 608 00:55:20,613 --> 00:55:22,573 When it's about having fun, 609 00:55:22,734 --> 00:55:23,732 you're always there. 610 00:55:23,894 --> 00:55:26,213 What can I do? I'm not a doctor! 611 00:55:26,894 --> 00:55:29,293 So it's my problem? I manage on my own. 612 00:55:31,694 --> 00:55:33,092 How will you get home? 613 00:55:34,293 --> 00:55:36,212 As usual, I'll manage. 614 00:55:36,534 --> 00:55:39,293 If you leave now, you'll never see me again. 615 00:55:40,173 --> 00:55:42,053 I can accept your attitude this afternoon. 616 00:55:42,213 --> 00:55:43,973 What my friends think now... 617 00:55:45,174 --> 00:55:46,892 Oh that, yes... 618 00:55:47,574 --> 00:55:49,693 Friends are very important... 619 00:55:51,254 --> 00:55:52,853 Just tell them the truth. 620 00:55:55,694 --> 00:55:57,173 You all bore me. 621 00:55:58,734 --> 00:56:00,533 Same old insolence. 622 00:56:00,894 --> 00:56:03,173 Think that's how to solve life's problems? 623 00:56:03,654 --> 00:56:05,252 I solve them as best I can. 624 00:56:08,973 --> 00:56:10,733 What will you do about... 625 00:56:12,733 --> 00:56:13,853 What do you care? 626 00:56:56,173 --> 00:56:57,133 Get in. 627 00:57:06,054 --> 00:57:07,014 Miss. 628 00:57:09,373 --> 00:57:10,333 Miss. 629 00:57:11,334 --> 00:57:12,572 Continue. 630 00:57:12,733 --> 00:57:13,932 Continue. 631 00:57:20,013 --> 00:57:21,252 You can't? 632 00:57:24,174 --> 00:57:25,134 No? 633 00:57:25,893 --> 00:57:26,853 No. 634 00:57:28,014 --> 00:57:29,693 Stand up so we can hear. 635 00:57:33,973 --> 00:57:37,373 Tell me what was just said. What are we discussing? 636 00:57:41,493 --> 00:57:42,492 Make an effort. 637 00:57:46,614 --> 00:57:47,574 Nothing? 638 00:57:50,094 --> 00:57:51,054 Nothing. 639 00:57:54,894 --> 00:57:55,854 Nothing to say? 640 00:57:55,974 --> 00:57:56,934 Why not? 641 00:57:59,533 --> 00:58:00,893 I wasn't listening. 642 00:58:03,373 --> 00:58:05,252 At least you're being honest. 643 00:58:06,573 --> 00:58:10,253 Now let me be honest: you may not make it into University. 644 00:58:12,373 --> 00:58:13,333 Sit down. 645 00:58:22,134 --> 00:58:27,811 10 weeks 646 00:59:56,373 --> 00:59:57,333 Come here. 647 00:59:58,333 --> 00:59:59,293 Come down. 648 01:00:19,773 --> 01:00:21,412 What do you want? 649 01:00:21,573 --> 01:00:22,772 Follow me. 650 01:00:37,053 --> 01:00:38,492 Laetitia will help you. 651 01:01:01,813 --> 01:01:04,452 I'll give you a paper, a woman's address, 652 01:01:04,613 --> 01:01:05,932 Mrs. Rivière. 653 01:01:06,093 --> 01:01:07,932 She took care of me. 654 01:01:08,493 --> 01:01:11,532 Say "the girl from the paper" sent you. She'll understand. 655 01:01:11,693 --> 01:01:12,732 All right. 656 01:01:14,293 --> 01:01:15,612 She's experienced. 657 01:01:16,053 --> 01:01:17,412 That's a plus. 658 01:01:19,813 --> 01:01:21,052 Smile, please. 659 01:01:23,373 --> 01:01:24,452 And it's clean. 660 01:01:24,893 --> 01:01:26,612 She boils all the instruments. 661 01:01:27,773 --> 01:01:29,052 Does it hurt? 662 01:01:30,413 --> 01:01:31,412 Yes. 663 01:01:32,573 --> 01:01:33,972 The whole procedure. 664 01:01:35,973 --> 01:01:37,852 Try to think of something else. 665 01:01:38,533 --> 01:01:39,972 The pain goes away. 666 01:01:41,053 --> 01:01:42,972 I didn't end up in a hospital. 667 01:01:44,933 --> 01:01:46,372 It's the lottery there. 668 01:01:46,532 --> 01:01:49,292 If you're lucky it's labeled a "miscarriage." 669 01:01:49,453 --> 01:01:52,052 But if some bastard doctor writes "abortion", 670 01:01:52,213 --> 01:01:54,772 and you don't die, you end up in prison. 671 01:01:57,692 --> 01:02:00,492 Excuse me, do you have a light? 672 01:02:00,653 --> 01:02:01,651 Yes. 673 01:02:10,213 --> 01:02:12,132 - Goodnight. - Thanks, goodnight. 674 01:02:19,253 --> 01:02:20,772 Got money put aside? 675 01:02:20,933 --> 01:02:22,212 Is it expensive? 676 01:02:22,373 --> 01:02:23,491 400 francs. 677 01:02:23,813 --> 01:02:25,051 Up front. 678 01:02:29,573 --> 01:02:31,291 I can lend it to you. 679 01:02:36,932 --> 01:02:38,292 I'll manage. 680 01:02:59,053 --> 01:03:00,412 It's fascinating. 681 01:03:06,212 --> 01:03:07,852 - How much? - 3 francs. 682 01:03:11,213 --> 01:03:13,692 I'll take this one too for 5. 683 01:03:15,773 --> 01:03:16,891 All right. 684 01:03:25,733 --> 01:03:26,731 Bye. 685 01:03:39,893 --> 01:03:41,292 Is this all your stuff? 686 01:03:41,453 --> 01:03:42,413 Yes. 687 01:03:43,373 --> 01:03:44,812 Why are you selling it all? 688 01:03:45,293 --> 01:03:46,612 For a trip. 689 01:03:52,813 --> 01:03:54,052 Is it gold? 690 01:03:54,212 --> 01:03:55,212 Yes. 691 01:03:57,373 --> 01:03:58,932 I'm going to take it. 692 01:03:59,693 --> 01:04:00,972 50 francs. 693 01:04:02,453 --> 01:04:03,892 It's worth a lot more. 694 01:04:13,093 --> 01:04:15,091 Hello, am I disturbing you? 695 01:04:16,373 --> 01:04:17,572 Who is it? 696 01:04:18,653 --> 01:04:20,692 I was given your number. 697 01:04:21,572 --> 01:04:22,651 So? 698 01:04:26,052 --> 01:04:27,091 It's urgent. 699 01:04:28,572 --> 01:04:29,532 Monday at noon. 700 01:04:30,413 --> 01:04:33,172 3, impasse Cardinet. Last floor. 701 01:04:50,093 --> 01:04:51,292 A beer, please. 702 01:04:52,373 --> 01:04:53,932 - What do you want? - Same. 703 01:04:54,092 --> 01:04:55,052 Two. 704 01:04:56,652 --> 01:04:58,132 Are you alone tonight? 705 01:04:58,532 --> 01:04:59,492 Yes. 706 01:04:59,573 --> 01:05:02,651 Glad to hear it. Your friends are awful. 707 01:05:04,092 --> 01:05:05,891 Not awful. Frustrated. 708 01:05:06,932 --> 01:05:09,971 Everyone here wants the same thing, but won't admit it. 709 01:05:11,333 --> 01:05:12,691 And what do you think? 710 01:05:14,933 --> 01:05:16,931 I don't care what they think, now. 711 01:05:19,052 --> 01:05:20,411 But something's wrong. 712 01:05:20,573 --> 01:05:22,891 You look strange. Are you sad? 713 01:05:26,372 --> 01:05:27,811 What's your problem? 714 01:05:31,892 --> 01:05:33,172 Solitude. 715 01:06:21,533 --> 01:06:22,691 Like this? 716 01:06:23,132 --> 01:06:24,092 Like this. 717 01:07:13,812 --> 01:07:15,131 What do you want? 718 01:07:22,212 --> 01:07:23,731 What do you want, Hélène? 719 01:07:28,572 --> 01:07:29,891 Last summer, 720 01:07:32,412 --> 01:07:34,291 when I was back at my parents', 721 01:07:39,772 --> 01:07:41,571 I had a relationship with a man. 722 01:07:57,212 --> 01:07:58,691 It lasted a month. 723 01:08:00,652 --> 01:08:02,411 He was much older than me. 724 01:08:07,052 --> 01:08:08,491 We made love a lot. 725 01:08:10,412 --> 01:08:11,531 At his place. 726 01:08:12,732 --> 01:08:14,371 In the barn near my parents'. 727 01:08:16,612 --> 01:08:17,811 Wherever. 728 01:08:19,332 --> 01:08:20,731 Whenever we could. 729 01:08:24,412 --> 01:08:27,011 I was ashamed, but the desire was stronger. 730 01:08:34,452 --> 01:08:36,171 I didn't get pregnant. 731 01:08:37,812 --> 01:08:40,331 By chance. I was just luckier than you. 732 01:08:50,772 --> 01:08:52,691 Find the address you needed? 733 01:08:56,292 --> 01:08:57,891 Listen, Brigitte's right. 734 01:08:58,252 --> 01:08:59,691 Let's not discuss it. 735 01:09:01,132 --> 01:09:02,251 It's better. 736 01:09:03,532 --> 01:09:05,571 - You won't tell her? - All right. 737 01:10:02,692 --> 01:10:04,891 I gave you cookies and applesauce. 738 01:10:11,452 --> 01:10:12,491 Here. 739 01:10:38,332 --> 01:10:42,570 12 weeks 740 01:11:35,092 --> 01:11:36,090 Yes? 741 01:11:36,252 --> 01:11:38,291 The girl from the paper sent me. 742 01:11:40,812 --> 01:11:41,850 Come in. 743 01:11:51,172 --> 01:11:52,530 Undress. 744 01:11:54,412 --> 01:11:55,931 - Here? - Yes. 745 01:12:26,932 --> 01:12:28,091 12 weeks? 746 01:12:28,531 --> 01:12:30,491 That's right. Exactly. 747 01:12:30,851 --> 01:12:33,171 You already have a belly. He's gotten strong. 748 01:12:33,811 --> 01:12:35,211 Is it still possible? 749 01:12:35,371 --> 01:12:37,211 Borderline, but doable. 750 01:12:39,611 --> 01:12:41,010 Got the money? 751 01:13:05,291 --> 01:13:07,731 Bleed a lot when you lost your virginity? 752 01:13:08,092 --> 01:13:09,090 I think so. 753 01:13:09,251 --> 01:13:11,370 Did you bleed a lot or not a lot? 754 01:13:11,851 --> 01:13:13,050 A lot. 755 01:13:42,611 --> 01:13:44,770 Some women use bleach. 756 01:13:45,412 --> 01:13:47,370 Bleach in a uterus. 757 01:13:48,211 --> 01:13:49,971 And they wonder why they die. 758 01:13:50,131 --> 01:13:52,251 You're lucky you found me. 759 01:14:05,371 --> 01:14:08,130 Not a sound, not a shout, 760 01:14:08,291 --> 01:14:09,251 Understand? 761 01:14:09,851 --> 01:14:11,530 The walls are too thin. 762 01:14:15,052 --> 01:14:16,690 - Did you wash? - Yes. 763 01:14:31,771 --> 01:14:33,891 Lie down, your hips on the edge. 764 01:14:41,731 --> 01:14:43,810 - Like this? - Further down. 765 01:17:18,851 --> 01:17:20,170 It's done. 766 01:17:25,811 --> 01:17:27,650 Now you mustn't touch a thing. 767 01:17:31,051 --> 01:17:34,210 At first, you'll feel the wand. You'll get used to it. 768 01:17:38,131 --> 01:17:39,810 How long will it take? 769 01:17:39,971 --> 01:17:41,450 Less than 24 hours. 770 01:17:43,891 --> 01:17:46,410 At first, there'll just be a little blood, 771 01:17:46,571 --> 01:17:48,090 then it'll come out. 772 01:18:54,090 --> 01:18:55,130 Sir? 773 01:18:55,571 --> 01:18:57,010 I have something to ask you. 774 01:18:59,610 --> 01:19:00,929 You can always ask. 775 01:19:01,571 --> 01:19:03,530 I'd like the last lectures, please. 776 01:19:05,571 --> 01:19:06,770 What for? 777 01:19:07,251 --> 01:19:08,969 So I can take my exams. 778 01:19:10,691 --> 01:19:13,130 - You're too far behind. - I'll catch up. 779 01:19:14,370 --> 01:19:16,010 Why the newfound interest? 780 01:19:16,890 --> 01:19:19,330 I wasn't able to study before. Now I can. 781 01:19:20,931 --> 01:19:22,169 You were ill? 782 01:19:24,131 --> 01:19:26,290 The illness that strikes only women. 783 01:19:26,931 --> 01:19:29,009 And turns them into housewives. 784 01:19:36,011 --> 01:19:37,810 Do you still wish to teach? 785 01:19:37,971 --> 01:19:39,010 No. 786 01:19:39,891 --> 01:19:40,930 Why not? 787 01:19:41,091 --> 01:19:42,970 It's not what matters most to me. 788 01:19:43,211 --> 01:19:44,530 What would that be? 789 01:19:46,691 --> 01:19:48,089 I want to write. 790 01:20:01,571 --> 01:20:02,650 Thank you. 791 01:21:31,050 --> 01:21:32,249 It didn't work. 792 01:21:40,530 --> 01:21:41,729 I'm sorry. 793 01:21:54,891 --> 01:21:55,851 So? 794 01:22:00,370 --> 01:22:01,529 There's nothing to do. 795 01:22:06,490 --> 01:22:09,209 Maybe a second wand, but it's a bad idea. 796 01:22:11,370 --> 01:22:14,810 The body's reacting poorly. There may be complications. 797 01:22:23,050 --> 01:22:25,649 If you do it, it's at your own risk. 798 01:22:34,090 --> 01:22:35,969 - Are you sure? - Yes. 799 01:24:03,490 --> 01:24:04,450 What's wrong? 800 01:24:04,770 --> 01:24:05,969 Leave me alone. 801 01:24:08,250 --> 01:24:10,009 Don't say a word, okay? 802 01:24:12,810 --> 01:24:13,770 Okay? 803 01:24:49,330 --> 01:24:50,529 Are you there? 804 01:24:58,410 --> 01:25:00,409 Go get the scissors from my room. 805 01:25:39,010 --> 01:25:40,249 I can't. 806 01:25:44,010 --> 01:25:45,529 I won't be able to. 807 01:25:52,730 --> 01:25:53,929 Please. 808 01:25:55,530 --> 01:25:56,689 Me? 809 01:25:58,890 --> 01:26:00,089 Please... 810 01:26:16,210 --> 01:26:17,409 Olivia... 811 01:26:22,930 --> 01:26:24,009 Wait, wait. 812 01:26:36,449 --> 01:26:37,648 I'm bleeding. 813 01:26:38,609 --> 01:26:39,649 You're bleeding. 814 01:26:40,289 --> 01:26:41,368 Listen, 815 01:26:41,530 --> 01:26:43,129 I'll go get a doctor. 816 01:26:43,450 --> 01:26:45,208 You must go to hospital. 817 01:26:47,090 --> 01:26:49,569 This isn't normal. We need help. 818 01:26:51,370 --> 01:26:52,929 Stay with me. Look at me. 819 01:26:53,810 --> 01:26:56,089 Look at me, please. Be strong. Anne! 820 01:27:00,850 --> 01:27:02,008 Help! 821 01:27:02,690 --> 01:27:04,089 I need help! 822 01:27:04,610 --> 01:27:06,208 A doctor, please! 823 01:27:07,010 --> 01:27:08,289 It's Anne! In her room. 824 01:27:08,489 --> 01:27:09,489 Oh no... 825 01:27:10,289 --> 01:27:11,249 Anne! 826 01:27:14,170 --> 01:27:15,969 I'm sorry, forgive me. 827 01:28:03,850 --> 01:28:05,488 What do I label it? 828 01:28:07,370 --> 01:28:08,569 Miscarriage. 829 01:29:03,249 --> 01:29:04,568 July 5th 830 01:29:04,689 --> 01:29:06,529 I'm scared. 831 01:29:06,969 --> 01:29:08,008 It's time. 832 01:29:08,889 --> 01:29:10,088 Good luck. 833 01:29:33,729 --> 01:29:35,368 We shall keep the honor. 834 01:29:35,529 --> 01:29:37,768 The rest, we shall give away. 835 01:29:38,609 --> 01:29:39,928 And we walk. 836 01:29:40,769 --> 01:29:42,409 Our eyes, indignant. 837 01:29:42,849 --> 01:29:45,169 Our foreheads, pale. On them, we read: 838 01:29:45,449 --> 01:29:48,448 "Faith, courage, drought." 839 01:29:49,250 --> 01:29:51,448 The troops continue their route 840 01:29:52,049 --> 01:29:55,168 Heads high, raising their flag, 841 01:29:55,329 --> 01:29:56,528 holy rags. 842 01:29:58,610 --> 01:30:01,808 I hope these words by Victor Hugo will show you the way, 843 01:30:01,970 --> 01:30:03,169 dear students. 844 01:30:04,169 --> 01:30:05,368 Take your pens. 845 01:30:36,009 --> 01:30:38,648 Based on "Happening" by Annie Ernaux 846 01:35:21,049 --> 01:35:23,808 Translation: Andrew Litvack 847 01:35:23,809 --> 01:35:26,528 Subtitling TITRAFILM