1
00:00:30,580 --> 00:00:32,059
Hélène, can you help me?
2
00:00:35,701 --> 00:00:37,260
It's a lot.
3
00:00:38,780 --> 00:00:40,260
They're enormous!
4
00:00:41,701 --> 00:00:44,220
- Don't burn me with your cigarette.
- No.
5
00:00:45,580 --> 00:00:46,779
There!
6
00:00:47,701 --> 00:00:50,100
- Anne, you're going too far.
- Relax.
7
00:00:50,420 --> 00:00:55,459
HAPPENING
8
00:00:56,180 --> 00:00:57,300
Jeez! Wait.
9
00:00:58,300 --> 00:00:59,499
Is that okay?
10
00:01:00,340 --> 00:01:01,779
Watch out for your fingers.
11
00:01:07,261 --> 00:01:08,859
And there we go.
12
00:01:09,020 --> 00:01:10,099
So?
13
00:01:10,261 --> 00:01:12,420
- You can't wear that.
- Why not?
14
00:01:12,781 --> 00:01:14,139
It's not that shocking.
15
00:01:14,300 --> 00:01:16,219
If I were a man,
I'd make love to me.
16
00:01:16,381 --> 00:01:17,341
That's the problem.
17
00:01:17,500 --> 00:01:19,980
- I didn't say I'd do it.
- No telling with you.
18
00:01:20,140 --> 00:01:21,180
My turn.
19
00:01:21,740 --> 00:01:23,340
Want me to tighten it?
20
00:01:23,860 --> 00:01:24,859
Yes.
21
00:01:28,261 --> 00:01:29,659
You're crazy.
22
00:01:29,821 --> 00:01:31,260
Hélène, you go next.
23
00:01:31,420 --> 00:01:33,099
- No way.
- Yes way.
24
00:01:34,940 --> 00:01:36,259
Done?
25
00:01:37,032 --> 00:01:38,100
Like it?
26
00:01:38,260 --> 00:01:39,939
- Isn't it a lot?
- Fine.
27
00:01:40,100 --> 00:01:41,820
So Hélène, yes or no?
28
00:01:42,260 --> 00:01:43,860
- No, I can't.
- Why not?
29
00:01:44,020 --> 00:01:46,219
- People will see.
- That's the point.
30
00:01:46,380 --> 00:01:48,379
- Come on!
- No.
31
00:01:49,060 --> 00:01:50,419
So just one thing.
32
00:01:57,220 --> 00:01:58,299
We'll do this.
33
00:01:59,780 --> 00:02:00,740
You prefer this?
34
00:02:01,220 --> 00:02:02,499
My shoes squeak.
35
00:02:04,020 --> 00:02:05,579
It's all I hear.
36
00:02:07,100 --> 00:02:08,899
- I love this music.
- Me too.
37
00:02:09,060 --> 00:02:10,539
I hope it'll be crowded.
38
00:02:11,820 --> 00:02:14,059
- We won't stay late?
- Don't worry!
39
00:02:14,740 --> 00:02:16,659
Gabriel is playing the records!
40
00:02:18,900 --> 00:02:20,099
There's a crowd.
41
00:02:22,420 --> 00:02:23,699
Hurry up, girls.
42
00:02:39,220 --> 00:02:40,299
Hey!
43
00:02:55,860 --> 00:02:57,779
Lots of new people tonight.
44
00:03:03,980 --> 00:03:06,059
He keeps looking at you.
45
00:03:09,140 --> 00:03:10,619
He's not looking at me.
46
00:03:11,260 --> 00:03:12,659
He's not bad.
47
00:03:13,100 --> 00:03:14,379
I like men with ties.
48
00:03:14,540 --> 00:03:16,419
Yeah but you like all men.
49
00:03:17,500 --> 00:03:19,139
Look... you see?
50
00:03:19,620 --> 00:03:20,859
He's your type too.
51
00:03:21,020 --> 00:03:22,539
Careful!
52
00:03:33,660 --> 00:03:35,779
Let me guess... Literature?
53
00:03:37,340 --> 00:03:39,019
Easy, all girls do Lit.
54
00:03:39,180 --> 00:03:40,419
That's an overstatement.
55
00:03:42,620 --> 00:03:43,899
I'm doing History.
56
00:03:44,780 --> 00:03:45,779
Oh yeah?
57
00:03:46,860 --> 00:03:47,979
No, it's not true.
58
00:03:49,980 --> 00:03:51,099
I'm in disguise.
59
00:03:52,020 --> 00:03:54,179
They let us in, so I made an effort.
60
00:03:56,060 --> 00:03:57,499
I came with those guys.
61
00:03:58,060 --> 00:03:59,699
We're from the fire station nearby.
62
00:04:01,380 --> 00:04:02,579
You're a fireman?
63
00:04:04,660 --> 00:04:06,059
Is that a problem?
64
00:04:07,020 --> 00:04:08,819
They say beware of fireman.
65
00:04:10,340 --> 00:04:11,859
My conscience is clear.
66
00:04:16,060 --> 00:04:17,259
Don't want to dance?
67
00:04:21,980 --> 00:04:23,419
Buy me a Coke, Jean?
68
00:04:23,940 --> 00:04:24,979
Sure.
69
00:04:25,340 --> 00:04:26,499
A Coke, please.
70
00:04:37,860 --> 00:04:39,779
Those girls really adore you!
71
00:04:40,940 --> 00:04:42,539
They're just spying on me.
72
00:04:43,779 --> 00:04:45,619
It suits them to think I'm a slut.
73
00:04:46,140 --> 00:04:47,259
It's not true?
74
00:04:51,860 --> 00:04:54,379
Those girls always dance
on their tiptoes.
75
00:04:55,020 --> 00:04:56,258
They annoy me.
76
00:04:57,339 --> 00:04:58,538
You're jealous.
77
00:04:59,940 --> 00:05:00,979
Maybe.
78
00:05:03,699 --> 00:05:06,458
All that long day sitting at her mirror,
79
00:05:06,620 --> 00:05:09,218
she was combing her golden hair, as if
80
00:05:09,740 --> 00:05:11,819
in the midst of our tragedy.
81
00:05:12,300 --> 00:05:15,098
She played a melody on a harp,
halfheartedly.
82
00:05:15,579 --> 00:05:17,939
All that long day,
sitting at her mirror,
83
00:05:18,099 --> 00:05:20,299
she was combing her golden hair, as if
84
00:05:20,460 --> 00:05:22,778
she enjoyed tormenting her memory.
85
00:05:24,699 --> 00:05:26,378
Who'll take the plunge?
86
00:05:27,099 --> 00:05:28,099
Come on.
87
00:05:28,740 --> 00:05:31,658
Exams are soon.
It's hard to get into university.
88
00:05:31,820 --> 00:05:33,218
Who wants to try?
89
00:05:34,779 --> 00:05:37,298
Miss, please stand up.
90
00:05:40,100 --> 00:05:43,298
What can you say
about this poem's hidden meaning?
91
00:05:47,259 --> 00:05:48,379
I don't know.
92
00:05:50,139 --> 00:05:52,259
We've already discussed Aragon.
93
00:05:52,419 --> 00:05:54,739
Were you here? Physically, I mean?
94
00:05:54,900 --> 00:05:56,179
Just try.
95
00:05:57,060 --> 00:05:58,459
Answer, to be polite.
96
00:05:58,620 --> 00:06:00,938
- Hear she's leaving?
- To get married, right?
97
00:06:01,299 --> 00:06:03,299
A guy studying Math. A prick.
98
00:06:03,459 --> 00:06:04,699
She's quitting?
99
00:06:04,860 --> 00:06:07,058
At the same time, maybe it's better.
100
00:06:07,740 --> 00:06:09,938
It means one less of us.
101
00:06:10,100 --> 00:06:13,178
Disaster!
I'm afraid it'll just be you at the end.
102
00:06:13,340 --> 00:06:14,579
Think you'll last?
103
00:06:14,739 --> 00:06:15,899
Miss.
104
00:06:17,300 --> 00:06:19,139
Tell me about the poem.
105
00:06:24,420 --> 00:06:27,218
He uses a lover's drama
to evoke a national one.
106
00:06:28,419 --> 00:06:29,858
It's a political poem.
107
00:06:32,139 --> 00:06:35,179
Tell me about the recurrent imagery
in the poem.
108
00:06:36,339 --> 00:06:38,618
Fire, tragedy, memory.
109
00:06:40,539 --> 00:06:42,458
For me, they're war references.
110
00:06:43,220 --> 00:06:46,658
In 1942,
when the poem was published,
111
00:06:46,820 --> 00:06:49,219
Elsa Triolet and Aragon were communists.
112
00:06:49,899 --> 00:06:51,379
So I think
113
00:06:51,540 --> 00:06:54,098
they both hope
for a patriotic awakening.
114
00:06:54,202 --> 00:06:55,196
Perfect.
115
00:06:55,220 --> 00:06:59,459
What rhetorical device consists
of repeating words for emphasis?
116
00:06:59,900 --> 00:07:01,019
Anaphora.
117
00:07:02,499 --> 00:07:05,099
Anaphora.
You are too much!
118
00:07:18,180 --> 00:07:19,538
Can I have some gum?
119
00:07:19,899 --> 00:07:21,019
I'm all out.
120
00:07:21,379 --> 00:07:23,179
- Brigitte, got some?
- Nope.
121
00:07:34,819 --> 00:07:36,578
I'm so scared to flunk exams.
122
00:07:36,739 --> 00:07:37,699
Me too.
123
00:07:37,779 --> 00:07:39,299
They won't be easy!
124
00:07:40,219 --> 00:07:42,059
My mind keeps wandering.
125
00:07:42,739 --> 00:07:44,138
Wandering where?
126
00:07:46,219 --> 00:07:48,218
If I don't pass these exams,
127
00:07:48,660 --> 00:07:50,538
I'll be on a tractor next year.
128
00:07:51,099 --> 00:07:52,938
- You'll help us study?
- Yes.
129
00:07:53,460 --> 00:07:54,539
Of course.
130
00:08:33,939 --> 00:08:36,659
Still nothing!
131
00:08:39,739 --> 00:08:45,458
3 weeks
132
00:10:13,659 --> 00:10:14,619
Hello!
133
00:10:15,379 --> 00:10:16,938
You see the time?
134
00:10:17,099 --> 00:10:18,418
- Hi, Annie.
- Hi.
135
00:10:24,899 --> 00:10:25,938
What's wrong?
136
00:10:26,379 --> 00:10:27,418
You're all pale.
137
00:10:27,579 --> 00:10:28,938
I don't know.
138
00:10:29,099 --> 00:10:31,058
- Pale as a ghost.
- Really?
139
00:10:31,259 --> 00:10:32,298
Let me see.
140
00:10:34,339 --> 00:10:35,578
I can't tell.
141
00:10:36,139 --> 00:10:38,298
- Smallpox?
- Stop it, Maurice!
142
00:10:38,459 --> 00:10:40,685
You may have a slight temperature.
143
00:10:41,779 --> 00:10:44,178
Don't get sick on us now.
Lousy timing.
144
00:10:44,339 --> 00:10:45,898
It's just hot out.
145
00:10:48,739 --> 00:10:49,858
Feel it?
146
00:10:50,019 --> 00:10:52,218
- Feel what?
- She feels warm.
147
00:10:52,819 --> 00:10:54,858
- Nah.
- I said I felt fine.
148
00:10:55,579 --> 00:10:57,219
So how's school?
149
00:10:57,339 --> 00:10:59,058
Graduating, honorable mention.
150
00:10:59,219 --> 00:11:00,179
Stop, Mom.
151
00:11:00,299 --> 00:11:02,738
- It's not true?
- I didn't graduate yet.
152
00:11:03,259 --> 00:11:05,978
Don't act modest.
We know you're gifted.
153
00:11:06,139 --> 00:11:07,378
You're lucky.
154
00:11:09,219 --> 00:11:10,538
Look at your hands.
155
00:11:11,099 --> 00:11:12,298
They're all white.
156
00:11:12,459 --> 00:11:14,218
They're not used for work.
157
00:11:16,539 --> 00:11:18,458
They have me dyeing now.
158
00:11:18,619 --> 00:11:21,018
At the factory. And so...
159
00:11:22,019 --> 00:11:23,498
I don't recognize my hands.
160
00:11:34,379 --> 00:11:36,258
I told Annie to spend the night.
161
00:11:38,539 --> 00:11:39,858
I'll make your bed.
162
00:11:51,139 --> 00:11:52,699
Here.
163
00:11:55,099 --> 00:11:56,098
What?
164
00:11:57,859 --> 00:11:59,138
Buy yourself a novel.
165
00:12:09,259 --> 00:12:11,298
It's been three months, right?
166
00:12:11,459 --> 00:12:13,298
Since your flu last winter.
167
00:12:16,019 --> 00:12:17,498
You're a funny one.
168
00:12:19,059 --> 00:12:21,138
You were so afraid to miss classes.
169
00:12:21,939 --> 00:12:23,338
It's not always the case.
170
00:12:26,219 --> 00:12:28,298
- It hurts here?
- Not only.
171
00:12:33,299 --> 00:12:36,058
- What kind of pain?
- Like cramps.
172
00:12:41,099 --> 00:12:42,898
Remove your underwear.
173
00:12:52,619 --> 00:12:53,898
Bend your legs.
174
00:13:02,299 --> 00:13:04,537
Are you late with your period?
175
00:13:10,778 --> 00:13:12,978
- You've had sexual relations?
- No.
176
00:13:14,138 --> 00:13:16,057
- Never?
- Never.
177
00:13:17,779 --> 00:13:19,138
No boyfriend?
178
00:13:19,379 --> 00:13:20,377
No.
179
00:13:29,539 --> 00:13:31,258
You're pregnant, miss.
180
00:13:33,419 --> 00:13:35,578
- I'm sorry.
- It's not possible.
181
00:13:36,739 --> 00:13:38,497
I know what it means to you.
182
00:13:40,658 --> 00:13:42,097
Do something.
183
00:13:43,499 --> 00:13:45,337
You can't ask me that.
184
00:13:46,579 --> 00:13:48,337
Not me, not anyone.
185
00:13:48,938 --> 00:13:50,418
The law is unsparing.
186
00:13:51,338 --> 00:13:54,258
Anyone who helps can end up in jail.
You too.
187
00:13:54,899 --> 00:13:56,898
And only if you're spared the worst.
188
00:13:57,059 --> 00:13:59,298
Every month, a girl tests her luck
189
00:13:59,459 --> 00:14:01,578
and ends up dying
in extreme pain.
190
00:14:01,739 --> 00:14:03,858
You don't want to be that girl.
191
00:14:04,259 --> 00:14:06,577
It's not fair.
192
00:14:06,739 --> 00:14:09,138
Maybe I won't carry it until term!
193
00:14:09,578 --> 00:14:10,738
Maybe.
194
00:14:35,579 --> 00:14:36,539
Anne!
195
00:14:42,859 --> 00:14:44,737
So? Where were you?
196
00:14:45,059 --> 00:14:46,019
Upstairs.
197
00:14:46,058 --> 00:14:48,697
Revising alone? You're sick of us?
198
00:14:55,339 --> 00:14:56,658
What care you doing?
199
00:14:56,819 --> 00:14:58,338
Working on conjugations.
200
00:15:00,139 --> 00:15:01,978
"Agire," present indicative?
201
00:15:03,259 --> 00:15:04,978
Ago, agis, agit,
202
00:15:05,138 --> 00:15:07,297
agimus, agitis, agunt.
203
00:16:46,338 --> 00:16:48,017
For me it's about the gaze.
204
00:16:48,539 --> 00:16:49,978
I'm talking literally "eyes."
205
00:16:50,138 --> 00:16:51,898
I don't know what you mean.
206
00:16:53,618 --> 00:16:56,938
When Camus looks at us
his gaze pierces through us.
207
00:16:57,098 --> 00:16:59,297
He inspires justice, humanity in us.
208
00:16:59,858 --> 00:17:02,098
Sartre is more ambiguous.
209
00:17:04,218 --> 00:17:06,538
Not grossed out?
How can you eat that?
210
00:17:08,898 --> 00:17:10,457
You have to eat.
211
00:17:11,018 --> 00:17:13,498
I can't. Take mine if you want it.
212
00:17:13,658 --> 00:17:14,938
No thanks.
213
00:17:19,139 --> 00:17:20,657
What about Sartre now?
214
00:17:21,419 --> 00:17:23,177
I think he's hard to figure.
215
00:17:23,858 --> 00:17:25,537
And he backs the communists.
216
00:17:25,698 --> 00:17:28,097
He backs Stalin,
denies the mass murders.
217
00:17:28,259 --> 00:17:30,778
My dad's a communist,
never killed a soul.
218
00:18:12,698 --> 00:18:14,098
- Excuse me.
- Sure.
219
00:18:17,258 --> 00:18:19,777
No way! Who's eating my food?
220
00:18:19,938 --> 00:18:21,177
No idea.
221
00:18:21,338 --> 00:18:23,297
My stuff isn't on my shelves.
222
00:18:24,458 --> 00:18:25,937
Unbearable!
223
00:18:29,098 --> 00:18:31,937
Tupperware doesn't walk out on its own!
224
00:18:32,098 --> 00:18:33,058
What now?
225
00:18:33,218 --> 00:18:35,657
People keep stealing each other's food.
226
00:18:52,698 --> 00:18:54,297
They take so long to wash.
227
00:18:54,458 --> 00:18:55,697
Yeah, what a pain.
228
00:18:56,458 --> 00:18:58,097
- Wash up, girls!
- Yes!
229
00:18:58,258 --> 00:18:59,737
We won't have hot water.
230
00:19:59,578 --> 00:20:01,297
Certificate of pregnancy
231
00:20:08,178 --> 00:20:12,417
4 weeks
232
00:20:12,498 --> 00:20:14,017
What about stretch marks?
233
00:20:14,858 --> 00:20:16,577
No, I didn't get any.
234
00:20:16,738 --> 00:20:18,057
You're lucky.
235
00:20:18,218 --> 00:20:19,697
How about your legs?
236
00:20:19,858 --> 00:20:22,537
Remember to put your feet up at night.
237
00:20:25,218 --> 00:20:26,337
Miss Duchesne?
238
00:20:29,218 --> 00:20:30,297
After you.
239
00:20:34,498 --> 00:20:38,737
Can you check if we have them
for tomorrow?
240
00:20:38,898 --> 00:20:40,537
- Yes, doctor.
- Thank you.
241
00:20:45,178 --> 00:20:46,377
So...
242
00:20:50,018 --> 00:20:51,817
Who recommended you?
243
00:20:52,058 --> 00:20:53,497
I found you in the phone book.
244
00:20:54,738 --> 00:20:57,577
Date of birth: September 1, 1940?
245
00:20:57,738 --> 00:20:58,698
Yes.
246
00:20:59,137 --> 00:21:01,177
I'll let you get undressed.
247
00:21:03,058 --> 00:21:04,497
I live at the Cité Universitaire.
248
00:21:05,098 --> 00:21:06,537
I study literature.
249
00:21:06,898 --> 00:21:10,817
You know Charles Moreau?
A friend's son who studies there.
250
00:21:11,418 --> 00:21:13,257
I think I've seen him around.
251
00:21:13,417 --> 00:21:15,576
Remarkable young man.
He'll go far.
252
00:21:16,297 --> 00:21:18,057
Go on now, please.
253
00:21:20,578 --> 00:21:21,657
I'm pregnant.
254
00:21:23,338 --> 00:21:24,456
I see.
255
00:21:29,857 --> 00:21:31,536
I want to continue my studies.
256
00:21:35,538 --> 00:21:37,416
It's essential for me.
257
00:21:37,818 --> 00:21:39,737
Leave, we have nothing to discuss.
258
00:21:39,898 --> 00:21:42,456
- Leave.
- I won't leave, you hear?
259
00:21:42,618 --> 00:21:44,616
No scenes in my office.
260
00:21:45,018 --> 00:21:46,017
So help me.
261
00:21:57,538 --> 00:21:58,498
What is it?
262
00:21:59,418 --> 00:22:01,137
It'll make you menstruate.
263
00:22:01,297 --> 00:22:02,376
Are you sure?
264
00:22:07,177 --> 00:22:08,137
Here.
265
00:22:11,298 --> 00:22:12,537
That'll be 20 francs.
266
00:22:17,698 --> 00:22:19,656
- This is all I have.
- Get going.
267
00:23:37,498 --> 00:23:40,217
Open your books to page 35, please.
268
00:23:51,058 --> 00:23:52,018
Look.
269
00:23:52,217 --> 00:23:53,376
Be discreet.
270
00:23:55,057 --> 00:23:56,256
What is it?
271
00:23:57,058 --> 00:23:58,336
What do you think?
272
00:24:04,018 --> 00:24:05,056
Think it's them?
273
00:24:05,377 --> 00:24:06,456
I'm sure of it.
274
00:24:07,097 --> 00:24:08,136
Hide it.
275
00:24:08,938 --> 00:24:10,336
Bitches.
276
00:24:12,697 --> 00:24:13,936
What's going on?
277
00:24:14,218 --> 00:24:15,178
Nothing.
278
00:24:20,657 --> 00:24:21,777
I want to kill them.
279
00:24:21,937 --> 00:24:23,536
They're waiting for that.
280
00:24:23,698 --> 00:24:25,257
A nice big scandal.
281
00:24:25,817 --> 00:24:28,696
- Whatever you do, they'll complain.
- She's right.
282
00:24:31,018 --> 00:24:35,176
I used to steal the dirty magazines
my brother hid in his guitar case.
283
00:24:35,338 --> 00:24:36,376
How old were you?
284
00:24:36,538 --> 00:24:37,776
I don't know.
285
00:24:37,937 --> 00:24:39,256
10 or 11.
286
00:24:39,418 --> 00:24:40,816
They taught me tons.
287
00:24:40,978 --> 00:24:42,177
I can imagine.
288
00:24:42,337 --> 00:24:45,136
I'm the most well-informed virgin
on the planet.
289
00:24:46,457 --> 00:24:49,816
I can't do much now,
but once I can, I won't be lost.
290
00:24:52,297 --> 00:24:53,736
Wanna see something?
291
00:24:53,897 --> 00:24:54,857
What?
292
00:24:59,698 --> 00:25:00,658
Move it.
293
00:25:13,858 --> 00:25:14,896
What matters
294
00:25:15,497 --> 00:25:16,936
is this movement.
295
00:25:20,617 --> 00:25:21,616
And the purpose
296
00:25:23,137 --> 00:25:25,576
is to find a point that takes you far.
297
00:25:29,497 --> 00:25:32,176
It can take time.
Ours are all different.
298
00:25:37,657 --> 00:25:39,177
You need to take your time.
299
00:25:49,057 --> 00:25:50,056
Like this.
300
00:25:57,658 --> 00:25:58,656
I'm ready.
301
00:26:24,657 --> 00:26:29,816
5 weeks
302
00:27:27,297 --> 00:27:29,816
I hurt myself. Got a handkerchief?
303
00:27:30,137 --> 00:27:31,576
I do.
304
00:27:33,017 --> 00:27:33,977
Thanks.
305
00:27:43,257 --> 00:27:44,616
It doesn't hurt?
306
00:27:56,057 --> 00:27:57,056
Gaspard!
307
00:27:57,217 --> 00:27:58,776
- Come on!
- Coming.
308
00:27:59,217 --> 00:28:00,496
I'm getting tended to.
309
00:28:06,217 --> 00:28:07,456
Thanks, gorgeous.
310
00:28:12,057 --> 00:28:13,816
Look at your handkerchief.
311
00:28:14,857 --> 00:28:16,936
There, That's all you got.
312
00:28:18,417 --> 00:28:19,776
He's not bad, is he?
313
00:28:20,697 --> 00:28:22,016
They all show off,
314
00:28:22,177 --> 00:28:24,376
but if you end up at the fire station...
315
00:28:24,537 --> 00:28:26,136
That's why I flirt.
316
00:28:27,137 --> 00:28:28,776
They call me a tease,
317
00:28:28,937 --> 00:28:30,256
but do I have a choice?
318
00:28:31,177 --> 00:28:33,496
Every night I dream of going farther.
319
00:28:34,337 --> 00:28:37,336
But you pick one,
and if he's the wrong one...
320
00:28:38,417 --> 00:28:39,536
Then...
321
00:28:41,097 --> 00:28:42,456
you end up pregnant.
322
00:28:43,217 --> 00:28:44,976
No, anything but that!
323
00:28:45,137 --> 00:28:46,976
It'd be the end of the world.
324
00:28:48,657 --> 00:28:49,896
At worst...
325
00:28:50,057 --> 00:28:51,256
there are methods.
326
00:28:51,897 --> 00:28:53,336
What are you talking about?
327
00:28:54,457 --> 00:28:56,016
If you don't want a baby.
328
00:28:56,417 --> 00:28:58,016
Are you crazy?
329
00:28:58,177 --> 00:29:00,536
Never say that, not even as a joke.
330
00:29:18,737 --> 00:29:20,576
Bring home your dirty laundry?
331
00:29:51,657 --> 00:29:55,016
The accusative case,
used with a direct object.
332
00:29:55,416 --> 00:29:57,856
The genitive case,
to show possession.
333
00:29:58,857 --> 00:30:00,416
Next,
334
00:30:00,576 --> 00:30:01,775
the dative case...
335
00:30:04,257 --> 00:30:06,656
used with an indirect object.
336
00:30:06,816 --> 00:30:09,176
And finally, the ablative case,
337
00:30:10,497 --> 00:30:12,496
for attendant circumstances.
338
00:30:19,457 --> 00:30:20,855
Write this all down.
339
00:30:22,977 --> 00:30:24,016
Anne.
340
00:30:27,897 --> 00:30:30,455
Are you making eyes at me?
341
00:30:32,616 --> 00:30:33,856
Not at all.
342
00:30:34,017 --> 00:30:35,735
Sure I'm not bothering you?
343
00:30:41,616 --> 00:30:43,016
Anne, wait...
344
00:30:48,297 --> 00:30:50,176
So?
Got something to tell me?
345
00:30:56,496 --> 00:30:58,175
You know a lot of girls.
346
00:30:58,337 --> 00:31:00,296
I guess you could say that.
347
00:31:03,897 --> 00:31:05,615
You know one who did it?
348
00:31:08,256 --> 00:31:09,616
What do you mean?
349
00:31:10,337 --> 00:31:12,215
- Sex?
- No, not that.
350
00:31:16,137 --> 00:31:17,776
I have a problem, Jean.
351
00:31:18,897 --> 00:31:19,936
What?
352
00:31:23,897 --> 00:31:25,496
- No.
- Yes.
353
00:31:25,896 --> 00:31:27,376
I'm not keeping it.
354
00:31:32,777 --> 00:31:34,216
You know one, right?
355
00:31:39,336 --> 00:31:41,255
- Jean.
- Leave me alone, Anne.
356
00:31:50,776 --> 00:31:52,216
- Stop.
- No.
357
00:31:55,216 --> 00:31:56,416
Stop it, Anne.
358
00:32:27,496 --> 00:32:28,935
So, who was it?
359
00:32:31,017 --> 00:32:32,135
A man.
360
00:32:32,577 --> 00:32:33,695
A man?
361
00:32:34,456 --> 00:32:35,416
Elaborate.
362
00:32:40,176 --> 00:32:43,055
I met him in a bookstore, downtown.
363
00:32:43,456 --> 00:32:45,656
He was here visiting his aunt.
364
00:32:45,816 --> 00:32:47,015
He's from Bordeaux.
365
00:32:47,616 --> 00:32:49,295
Studying Political Science.
366
00:32:50,856 --> 00:32:52,215
Political Science...
367
00:32:52,776 --> 00:32:53,775
Not bad.
368
00:32:58,336 --> 00:32:59,415
Does he know?
369
00:33:00,696 --> 00:33:01,695
No.
370
00:33:02,536 --> 00:33:03,536
Why not?
371
00:33:04,576 --> 00:33:05,655
I don't know.
372
00:33:07,936 --> 00:33:09,215
Where did you see him?
373
00:33:11,337 --> 00:33:13,935
A little hotel. Near the train station.
374
00:33:15,696 --> 00:33:17,097
Why?
375
00:33:17,817 --> 00:33:18,777
Was it good?
376
00:33:21,816 --> 00:33:22,976
I don't know.
377
00:33:26,337 --> 00:33:27,975
Come on, tell me.
378
00:33:30,777 --> 00:33:32,456
Enjoy making love with him?
379
00:33:32,817 --> 00:33:34,175
None of your business!
380
00:33:43,617 --> 00:33:45,495
I swear, I'd never have thought...
381
00:33:47,016 --> 00:33:48,095
you did that stuff.
382
00:33:48,256 --> 00:33:49,496
Once.
383
00:33:50,176 --> 00:33:52,415
"Once"... come on.
384
00:33:58,137 --> 00:33:59,495
I shouldn't have come.
385
00:34:04,816 --> 00:34:06,455
- Come.
- What are you doing?
386
00:34:06,616 --> 00:34:08,255
Come here, kiss me.
387
00:34:08,656 --> 00:34:09,935
Stop, Jean!
388
00:34:11,656 --> 00:34:12,815
Don't come near me.
389
00:34:13,176 --> 00:34:15,375
There's no risk if you're pregnant.
390
00:34:49,176 --> 00:34:50,455
What?
391
00:34:51,016 --> 00:34:52,495
Why are you staring?
392
00:34:52,656 --> 00:34:53,775
What's that?
393
00:34:55,416 --> 00:34:56,855
You look diseased.
394
00:34:57,016 --> 00:34:58,215
A bug bite!
395
00:34:58,416 --> 00:34:59,815
It could be syphilis.
396
00:35:00,136 --> 00:35:01,855
Yeah, maybe.
397
00:35:03,776 --> 00:35:05,895
Loose woman catch that stuff.
398
00:35:06,056 --> 00:35:08,575
Listen, we don't want that here.
399
00:35:08,736 --> 00:35:09,895
- Beat it.
- Wait.
400
00:35:10,056 --> 00:35:11,255
Leave me the fuck alone!
401
00:35:11,416 --> 00:35:13,375
Now comes the vulgarity, bravo.
402
00:35:13,536 --> 00:35:16,615
Anne, there are rules here.
The same for everyone.
403
00:35:16,776 --> 00:35:18,055
Understand?
404
00:35:18,216 --> 00:35:19,855
Respect them or leave.
405
00:35:20,776 --> 00:35:23,575
We know what you do.
You went out last night.
406
00:35:24,096 --> 00:35:25,735
- Step closer and...
- And what?
407
00:35:25,896 --> 00:35:27,215
Let me through.
408
00:36:34,696 --> 00:36:40,215
7 weeks
409
00:36:40,216 --> 00:36:41,815
Camille Mazinc.
410
00:36:44,096 --> 00:36:45,295
Fabienne Bray.
411
00:36:45,736 --> 00:36:46,775
Very mediocre.
412
00:36:49,536 --> 00:36:50,815
Madeleine Richard.
413
00:36:51,296 --> 00:36:52,256
Good job.
414
00:36:53,856 --> 00:36:55,215
Mathilde Vogel.
415
00:36:57,616 --> 00:36:58,655
Can do better.
416
00:36:59,656 --> 00:37:00,695
Louis Couturier.
417
00:37:04,656 --> 00:37:05,895
Disappointing.
418
00:37:07,536 --> 00:37:08,695
Anne Duchesne.
419
00:37:17,015 --> 00:37:18,215
Olivia Dubois.
420
00:37:23,456 --> 00:37:25,015
Brigitte Ransom.
421
00:37:27,896 --> 00:37:30,415
Professors usually recognize
other professors.
422
00:37:33,896 --> 00:37:35,415
I thought I knew you.
423
00:37:41,096 --> 00:37:42,375
Say something.
424
00:37:46,976 --> 00:37:48,775
So that's it? You'll...
425
00:37:49,256 --> 00:37:50,695
fail your exams?
426
00:37:53,696 --> 00:37:54,694
Yes, no?
427
00:37:56,896 --> 00:37:58,534
So explain.
428
00:38:00,416 --> 00:38:02,014
Your parents have problems?
429
00:38:04,376 --> 00:38:06,655
- Is it money-related?
- Not at all.
430
00:38:12,616 --> 00:38:13,855
So what is it?
431
00:38:24,496 --> 00:38:26,134
You won't talk.
432
00:38:31,736 --> 00:38:33,295
Your grades better improve.
433
00:38:56,896 --> 00:38:57,856
Anne!
434
00:38:59,975 --> 00:39:02,215
- Want to dance?
- I don't feel like it.
435
00:39:03,455 --> 00:39:04,815
The music's great.
436
00:39:06,215 --> 00:39:07,294
Come on.
437
00:39:19,175 --> 00:39:20,614
Think I'm too close?
438
00:39:21,815 --> 00:39:22,935
No, I'm good.
439
00:39:32,656 --> 00:39:33,814
Excuse me.
440
00:39:34,655 --> 00:39:36,135
I just want to talk.
441
00:39:48,536 --> 00:39:50,295
Come for a walk.
442
00:39:58,455 --> 00:39:59,535
Wait.
443
00:40:01,335 --> 00:40:03,574
- Where are you going?
- We're just going.
444
00:40:04,215 --> 00:40:05,614
- Leave her.
- Problem?
445
00:40:05,775 --> 00:40:07,215
Don't get involved.
446
00:40:07,376 --> 00:40:08,494
Leave her.
447
00:40:09,215 --> 00:40:10,334
Leaving with him?
448
00:40:10,496 --> 00:40:12,655
Didn't you hear? Butt out.
449
00:40:13,455 --> 00:40:14,734
- Butt out.
- Stop it, Jean.
450
00:40:14,895 --> 00:40:15,895
Come on.
451
00:40:16,775 --> 00:40:18,295
Go back to your station.
452
00:40:20,336 --> 00:40:21,374
Wait.
453
00:40:28,055 --> 00:40:29,374
What are you up to?
454
00:40:29,936 --> 00:40:32,614
- Got something to say?
- Anne, enough.
455
00:40:32,775 --> 00:40:35,014
You're pathetic,
you have nothing to say.
456
00:40:35,615 --> 00:40:36,974
Let's go home now.
457
00:40:43,256 --> 00:40:44,534
What's going on?
458
00:40:45,855 --> 00:40:48,014
We can all tell something's wrong.
459
00:40:59,775 --> 00:41:01,294
No way!
460
00:41:02,096 --> 00:41:03,334
What did you do?
461
00:41:03,495 --> 00:41:05,614
- I'm not keeping it.
- Shut up!
462
00:41:06,855 --> 00:41:08,174
What do I do?
463
00:41:08,975 --> 00:41:10,855
Help me find someone!
464
00:41:11,015 --> 00:41:13,495
- Where? How?
- It's not our problem.
465
00:41:13,655 --> 00:41:15,134
Brigitte, come on.
466
00:41:15,296 --> 00:41:17,294
Want to go to prison with her?
467
00:41:22,775 --> 00:41:24,374
Do as you please, Anne.
468
00:41:25,496 --> 00:41:26,974
It's none of our business.
469
00:41:30,935 --> 00:41:32,095
Brigitte!
470
00:41:34,055 --> 00:41:35,015
No.
471
00:42:32,095 --> 00:42:33,974
Can you hear me? It's Lisa.
472
00:42:34,975 --> 00:42:36,574
So how was last night?
473
00:42:37,535 --> 00:42:39,175
Yeah? He mentioned me?
474
00:42:39,335 --> 00:42:40,295
Come on.
475
00:42:40,375 --> 00:42:42,775
Does he think it
or is he just acting smart?
476
00:42:43,775 --> 00:42:44,735
Wait a sec.
477
00:42:48,695 --> 00:42:50,134
Are you sure?
478
00:42:51,335 --> 00:42:52,894
I don't want to get it wrong.
479
00:42:56,855 --> 00:42:57,815
Yes, of course.
480
00:43:06,215 --> 00:43:07,654
I have to call you back.
481
00:43:07,815 --> 00:43:09,494
I'll call soon. Take care.
482
00:43:11,495 --> 00:43:12,774
Sorry, it's an emergency.
483
00:43:31,664 --> 00:43:32,814
Yes?
484
00:43:32,975 --> 00:43:34,694
Bordeaux-7733, please.
485
00:43:34,855 --> 00:43:35,854
Hold the line.
486
00:43:42,015 --> 00:43:43,214
- Hello?
- Maxime?
487
00:43:43,895 --> 00:43:44,855
It's Anne.
488
00:43:46,415 --> 00:43:47,494
What a surprise.
489
00:43:48,695 --> 00:43:51,214
Listen, I have something to tell you.
490
00:43:52,575 --> 00:43:53,694
Sounds serious.
491
00:43:54,895 --> 00:43:55,934
I'm pregnant.
492
00:44:01,215 --> 00:44:02,494
Don't worry.
493
00:44:02,655 --> 00:44:04,174
I don't intend to keep it.
494
00:44:47,975 --> 00:44:49,494
That's the wrong sponge.
495
00:44:52,095 --> 00:44:53,374
You're doing it wrong.
496
00:44:53,535 --> 00:44:55,414
It's no good if it stays greasy.
497
00:44:59,735 --> 00:45:01,054
Go study instead.
498
00:45:04,415 --> 00:45:06,494
- Hear me?
- I don't feel like it.
499
00:45:07,895 --> 00:45:09,214
Don't feel like it?
500
00:45:09,855 --> 00:45:11,734
Who cares what you feel like?
501
00:45:12,535 --> 00:45:15,254
Can we afford
to do only what we feel like?
502
00:45:17,095 --> 00:45:19,054
Know what? Today I feel like...
503
00:45:19,495 --> 00:45:23,174
sitting outside, in the sun,
tanning my legs.
504
00:45:24,214 --> 00:45:25,574
The bar can wait.
505
00:45:30,655 --> 00:45:32,974
Is this how you'll pass your exams?
506
00:45:39,775 --> 00:45:41,534
What do you know about exams?
507
00:49:04,495 --> 00:49:05,973
You left me no choice.
508
00:49:11,654 --> 00:49:13,134
I don't approve,
509
00:49:15,055 --> 00:49:16,813
but I understand your reasons.
510
00:49:19,454 --> 00:49:20,493
Unwed mother.
511
00:49:21,014 --> 00:49:22,333
It's not easy.
512
00:49:24,415 --> 00:49:25,533
You're young.
513
00:49:26,374 --> 00:49:27,973
A whole life ahead of you.
514
00:49:31,054 --> 00:49:32,773
I'd like a child one day,
515
00:49:33,934 --> 00:49:35,733
but not instead of a life.
516
00:49:37,294 --> 00:49:39,253
I could hate the kid for it.
517
00:49:40,094 --> 00:49:42,054
I may never be able to love it.
518
00:49:48,934 --> 00:49:51,213
I wish I could have said it worked.
519
00:49:56,494 --> 00:49:57,454
No.
520
00:49:58,334 --> 00:49:59,373
I'm sorry.
521
00:50:00,295 --> 00:50:01,614
The fetus withstood it.
522
00:50:02,854 --> 00:50:05,133
There was blood.
523
00:50:05,294 --> 00:50:06,973
Scratched mucus membranes.
524
00:50:13,894 --> 00:50:15,253
I did everything.
525
00:50:16,334 --> 00:50:17,294
Everything.
526
00:50:18,494 --> 00:50:19,773
The shots.
527
00:50:20,815 --> 00:50:21,853
The needles.
528
00:50:23,134 --> 00:50:24,373
What shots?
529
00:50:24,694 --> 00:50:26,173
I saw another doctor.
530
00:50:27,254 --> 00:50:28,893
He prescribed Estradiol?
531
00:50:29,054 --> 00:50:30,014
Yes.
532
00:50:33,094 --> 00:50:35,253
Most doctors are against abortion.
533
00:50:36,174 --> 00:50:39,013
They don't think it's a woman's choice.
534
00:50:40,654 --> 00:50:43,014
Estradiol strengthens the embryo.
535
00:50:52,654 --> 00:50:53,693
Miss.
536
00:50:57,574 --> 00:50:58,693
Accept it.
537
00:51:01,054 --> 00:51:02,413
You have no choice.
538
00:51:04,334 --> 00:51:07,693
9 weeks
539
00:51:30,374 --> 00:51:32,333
I figured you changed your mind.
540
00:51:32,494 --> 00:51:33,933
The train was late.
541
00:51:34,094 --> 00:51:35,333
Not too tired?
542
00:51:35,774 --> 00:51:36,893
I'm fine.
543
00:51:40,694 --> 00:51:42,333
I'm glad you came.
544
00:51:48,534 --> 00:51:49,573
What are you doing?
545
00:51:49,734 --> 00:51:50,773
Hesitating.
546
00:51:52,134 --> 00:51:53,493
I like this dress.
547
00:51:56,654 --> 00:51:59,093
You'll see. My friends are great.
548
00:51:59,254 --> 00:52:00,214
Funny,
549
00:52:00,334 --> 00:52:02,213
charming, intelligent,
550
00:52:02,374 --> 00:52:03,334
all of them.
551
00:52:04,254 --> 00:52:05,853
His family are all lawyers,
552
00:52:06,014 --> 00:52:07,693
and hers are all doctors.
553
00:52:07,854 --> 00:52:08,893
Maxime.
554
00:52:09,054 --> 00:52:10,653
I couldn't find a solution.
555
00:52:12,774 --> 00:52:13,933
What do you mean?
556
00:52:17,054 --> 00:52:18,053
I thought...
557
00:52:18,214 --> 00:52:20,693
That what?
I'd manage on my own?
558
00:52:27,374 --> 00:52:28,933
How many weeks are you at?
559
00:52:29,094 --> 00:52:30,253
Almost 10.
560
00:52:32,294 --> 00:52:33,493
Is it too late?
561
00:52:36,174 --> 00:52:37,173
No.
562
00:52:44,334 --> 00:52:46,373
Max? Are you there?
You coming down?
563
00:52:52,214 --> 00:52:53,693
We're coming down.
564
00:52:59,254 --> 00:53:00,613
Keep quiet.
565
00:53:22,134 --> 00:53:24,333
Can you put some lotion on me?
566
00:53:26,934 --> 00:53:28,293
Why are you smiling?
567
00:53:28,494 --> 00:53:30,653
"Can you put some lotion on me?"
568
00:53:31,574 --> 00:53:32,573
Pure Patrick.
569
00:53:32,733 --> 00:53:34,213
You should put some on her.
570
00:53:34,814 --> 00:53:36,453
It's all in the tone you use.
571
00:53:37,214 --> 00:53:39,093
Your questions are like orders,
572
00:53:39,254 --> 00:53:40,693
but you get away with it.
573
00:53:42,294 --> 00:53:43,933
At school they envy your voice.
574
00:53:44,094 --> 00:53:45,933
In Poli Sci,
a voice is a weapon.
575
00:53:46,094 --> 00:53:47,493
They call me "Minister."
576
00:53:47,654 --> 00:53:48,773
"Minister..."
577
00:53:48,933 --> 00:53:50,773
You see yourself at the top.
578
00:53:50,934 --> 00:53:52,213
President!
579
00:53:52,374 --> 00:53:54,452
You already see yourself
as Head of State!
580
00:53:55,653 --> 00:53:56,653
Stop.
581
00:54:00,333 --> 00:54:01,933
So Anne, tell us.
582
00:54:03,333 --> 00:54:04,693
Tell you what?
583
00:54:04,854 --> 00:54:06,212
Studying Literature?
584
00:54:06,374 --> 00:54:07,532
Yes.
585
00:54:07,773 --> 00:54:08,852
In Angoulême?
586
00:54:09,014 --> 00:54:10,133
That's right.
587
00:54:10,293 --> 00:54:11,413
How will you manage?
588
00:54:11,574 --> 00:54:13,292
Long distance is tough.
589
00:54:13,494 --> 00:54:15,253
Are you grilling us or what?
590
00:54:15,693 --> 00:54:16,813
Just asking.
591
00:54:16,974 --> 00:54:18,413
Why are you so upset?
592
00:54:19,454 --> 00:54:20,852
I'm not, but...
593
00:54:22,653 --> 00:54:23,813
I'm going swimming.
594
00:54:32,934 --> 00:54:33,973
Wait for me!
595
00:54:35,534 --> 00:54:37,093
Stop, you're going too far!
596
00:54:41,493 --> 00:54:42,893
The current's strong.
597
00:54:45,134 --> 00:54:47,333
- What's going on?
- Go away.
598
00:54:47,654 --> 00:54:49,052
Anne, be sensible.
599
00:54:51,093 --> 00:54:53,333
- This isn't funny!
- I said go away!
600
00:54:56,334 --> 00:54:57,973
You came to punish me?
601
00:55:01,494 --> 00:55:03,253
What exactly do you want?
602
00:55:04,854 --> 00:55:06,853
Help. That's what I want.
603
00:55:08,013 --> 00:55:09,493
You said you'd ask around.
604
00:55:09,654 --> 00:55:10,614
I did.
605
00:55:10,773 --> 00:55:11,733
Liar.
606
00:55:13,413 --> 00:55:15,533
If you'd told me you were still...
607
00:55:16,893 --> 00:55:18,812
You wouldn't have invited me?
608
00:55:20,613 --> 00:55:22,573
When it's about having fun,
609
00:55:22,734 --> 00:55:23,732
you're always there.
610
00:55:23,894 --> 00:55:26,213
What can I do? I'm not a doctor!
611
00:55:26,894 --> 00:55:29,293
So it's my problem?
I manage on my own.
612
00:55:31,694 --> 00:55:33,092
How will you get home?
613
00:55:34,293 --> 00:55:36,212
As usual, I'll manage.
614
00:55:36,534 --> 00:55:39,293
If you leave now,
you'll never see me again.
615
00:55:40,173 --> 00:55:42,053
I can accept your attitude
this afternoon.
616
00:55:42,213 --> 00:55:43,973
What my friends think now...
617
00:55:45,174 --> 00:55:46,892
Oh that, yes...
618
00:55:47,574 --> 00:55:49,693
Friends are very important...
619
00:55:51,254 --> 00:55:52,853
Just tell them the truth.
620
00:55:55,694 --> 00:55:57,173
You all bore me.
621
00:55:58,734 --> 00:56:00,533
Same old insolence.
622
00:56:00,894 --> 00:56:03,173
Think that's how to solve
life's problems?
623
00:56:03,654 --> 00:56:05,252
I solve them as best I can.
624
00:56:08,973 --> 00:56:10,733
What will you do about...
625
00:56:12,733 --> 00:56:13,853
What do you care?
626
00:56:56,173 --> 00:56:57,133
Get in.
627
00:57:06,054 --> 00:57:07,014
Miss.
628
00:57:09,373 --> 00:57:10,333
Miss.
629
00:57:11,334 --> 00:57:12,572
Continue.
630
00:57:12,733 --> 00:57:13,932
Continue.
631
00:57:20,013 --> 00:57:21,252
You can't?
632
00:57:24,174 --> 00:57:25,134
No?
633
00:57:25,893 --> 00:57:26,853
No.
634
00:57:28,014 --> 00:57:29,693
Stand up so we can hear.
635
00:57:33,973 --> 00:57:37,373
Tell me what was just said.
What are we discussing?
636
00:57:41,493 --> 00:57:42,492
Make an effort.
637
00:57:46,614 --> 00:57:47,574
Nothing?
638
00:57:50,094 --> 00:57:51,054
Nothing.
639
00:57:54,894 --> 00:57:55,854
Nothing to say?
640
00:57:55,974 --> 00:57:56,934
Why not?
641
00:57:59,533 --> 00:58:00,893
I wasn't listening.
642
00:58:03,373 --> 00:58:05,252
At least you're being honest.
643
00:58:06,573 --> 00:58:10,253
Now let me be honest:
you may not make it into University.
644
00:58:12,373 --> 00:58:13,333
Sit down.
645
00:58:22,134 --> 00:58:27,811
10 weeks
646
00:59:56,373 --> 00:59:57,333
Come here.
647
00:59:58,333 --> 00:59:59,293
Come down.
648
01:00:19,773 --> 01:00:21,412
What do you want?
649
01:00:21,573 --> 01:00:22,772
Follow me.
650
01:00:37,053 --> 01:00:38,492
Laetitia will help you.
651
01:01:01,813 --> 01:01:04,452
I'll give you a paper,
a woman's address,
652
01:01:04,613 --> 01:01:05,932
Mrs. Rivière.
653
01:01:06,093 --> 01:01:07,932
She took care of me.
654
01:01:08,493 --> 01:01:11,532
Say "the girl from the paper" sent you.
She'll understand.
655
01:01:11,693 --> 01:01:12,732
All right.
656
01:01:14,293 --> 01:01:15,612
She's experienced.
657
01:01:16,053 --> 01:01:17,412
That's a plus.
658
01:01:19,813 --> 01:01:21,052
Smile, please.
659
01:01:23,373 --> 01:01:24,452
And it's clean.
660
01:01:24,893 --> 01:01:26,612
She boils all the instruments.
661
01:01:27,773 --> 01:01:29,052
Does it hurt?
662
01:01:30,413 --> 01:01:31,412
Yes.
663
01:01:32,573 --> 01:01:33,972
The whole procedure.
664
01:01:35,973 --> 01:01:37,852
Try to think of something else.
665
01:01:38,533 --> 01:01:39,972
The pain goes away.
666
01:01:41,053 --> 01:01:42,972
I didn't end up in a hospital.
667
01:01:44,933 --> 01:01:46,372
It's the lottery there.
668
01:01:46,532 --> 01:01:49,292
If you're lucky
it's labeled a "miscarriage."
669
01:01:49,453 --> 01:01:52,052
But if some bastard doctor
writes "abortion",
670
01:01:52,213 --> 01:01:54,772
and you don't die,
you end up in prison.
671
01:01:57,692 --> 01:02:00,492
Excuse me, do you have a light?
672
01:02:00,653 --> 01:02:01,651
Yes.
673
01:02:10,213 --> 01:02:12,132
- Goodnight.
- Thanks, goodnight.
674
01:02:19,253 --> 01:02:20,772
Got money put aside?
675
01:02:20,933 --> 01:02:22,212
Is it expensive?
676
01:02:22,373 --> 01:02:23,491
400 francs.
677
01:02:23,813 --> 01:02:25,051
Up front.
678
01:02:29,573 --> 01:02:31,291
I can lend it to you.
679
01:02:36,932 --> 01:02:38,292
I'll manage.
680
01:02:59,053 --> 01:03:00,412
It's fascinating.
681
01:03:06,212 --> 01:03:07,852
- How much?
- 3 francs.
682
01:03:11,213 --> 01:03:13,692
I'll take this one too for 5.
683
01:03:15,773 --> 01:03:16,891
All right.
684
01:03:25,733 --> 01:03:26,731
Bye.
685
01:03:39,893 --> 01:03:41,292
Is this all your stuff?
686
01:03:41,453 --> 01:03:42,413
Yes.
687
01:03:43,373 --> 01:03:44,812
Why are you selling it all?
688
01:03:45,293 --> 01:03:46,612
For a trip.
689
01:03:52,813 --> 01:03:54,052
Is it gold?
690
01:03:54,212 --> 01:03:55,212
Yes.
691
01:03:57,373 --> 01:03:58,932
I'm going to take it.
692
01:03:59,693 --> 01:04:00,972
50 francs.
693
01:04:02,453 --> 01:04:03,892
It's worth a lot more.
694
01:04:13,093 --> 01:04:15,091
Hello, am I disturbing you?
695
01:04:16,373 --> 01:04:17,572
Who is it?
696
01:04:18,653 --> 01:04:20,692
I was given your number.
697
01:04:21,572 --> 01:04:22,651
So?
698
01:04:26,052 --> 01:04:27,091
It's urgent.
699
01:04:28,572 --> 01:04:29,532
Monday at noon.
700
01:04:30,413 --> 01:04:33,172
3, impasse Cardinet.
Last floor.
701
01:04:50,093 --> 01:04:51,292
A beer, please.
702
01:04:52,373 --> 01:04:53,932
- What do you want?
- Same.
703
01:04:54,092 --> 01:04:55,052
Two.
704
01:04:56,652 --> 01:04:58,132
Are you alone tonight?
705
01:04:58,532 --> 01:04:59,492
Yes.
706
01:04:59,573 --> 01:05:02,651
Glad to hear it.
Your friends are awful.
707
01:05:04,092 --> 01:05:05,891
Not awful. Frustrated.
708
01:05:06,932 --> 01:05:09,971
Everyone here wants the same thing,
but won't admit it.
709
01:05:11,333 --> 01:05:12,691
And what do you think?
710
01:05:14,933 --> 01:05:16,931
I don't care what they think, now.
711
01:05:19,052 --> 01:05:20,411
But something's wrong.
712
01:05:20,573 --> 01:05:22,891
You look strange. Are you sad?
713
01:05:26,372 --> 01:05:27,811
What's your problem?
714
01:05:31,892 --> 01:05:33,172
Solitude.
715
01:06:21,533 --> 01:06:22,691
Like this?
716
01:06:23,132 --> 01:06:24,092
Like this.
717
01:07:13,812 --> 01:07:15,131
What do you want?
718
01:07:22,212 --> 01:07:23,731
What do you want, Hélène?
719
01:07:28,572 --> 01:07:29,891
Last summer,
720
01:07:32,412 --> 01:07:34,291
when I was back at my parents',
721
01:07:39,772 --> 01:07:41,571
I had a relationship with a man.
722
01:07:57,212 --> 01:07:58,691
It lasted a month.
723
01:08:00,652 --> 01:08:02,411
He was much older than me.
724
01:08:07,052 --> 01:08:08,491
We made love a lot.
725
01:08:10,412 --> 01:08:11,531
At his place.
726
01:08:12,732 --> 01:08:14,371
In the barn near my parents'.
727
01:08:16,612 --> 01:08:17,811
Wherever.
728
01:08:19,332 --> 01:08:20,731
Whenever we could.
729
01:08:24,412 --> 01:08:27,011
I was ashamed,
but the desire was stronger.
730
01:08:34,452 --> 01:08:36,171
I didn't get pregnant.
731
01:08:37,812 --> 01:08:40,331
By chance.
I was just luckier than you.
732
01:08:50,772 --> 01:08:52,691
Find the address you needed?
733
01:08:56,292 --> 01:08:57,891
Listen, Brigitte's right.
734
01:08:58,252 --> 01:08:59,691
Let's not discuss it.
735
01:09:01,132 --> 01:09:02,251
It's better.
736
01:09:03,532 --> 01:09:05,571
- You won't tell her?
- All right.
737
01:10:02,692 --> 01:10:04,891
I gave you cookies and applesauce.
738
01:10:11,452 --> 01:10:12,491
Here.
739
01:10:38,332 --> 01:10:42,570
12 weeks
740
01:11:35,092 --> 01:11:36,090
Yes?
741
01:11:36,252 --> 01:11:38,291
The girl from the paper sent me.
742
01:11:40,812 --> 01:11:41,850
Come in.
743
01:11:51,172 --> 01:11:52,530
Undress.
744
01:11:54,412 --> 01:11:55,931
- Here?
- Yes.
745
01:12:26,932 --> 01:12:28,091
12 weeks?
746
01:12:28,531 --> 01:12:30,491
That's right. Exactly.
747
01:12:30,851 --> 01:12:33,171
You already have a belly.
He's gotten strong.
748
01:12:33,811 --> 01:12:35,211
Is it still possible?
749
01:12:35,371 --> 01:12:37,211
Borderline, but doable.
750
01:12:39,611 --> 01:12:41,010
Got the money?
751
01:13:05,291 --> 01:13:07,731
Bleed a lot
when you lost your virginity?
752
01:13:08,092 --> 01:13:09,090
I think so.
753
01:13:09,251 --> 01:13:11,370
Did you bleed a lot
or not a lot?
754
01:13:11,851 --> 01:13:13,050
A lot.
755
01:13:42,611 --> 01:13:44,770
Some women use bleach.
756
01:13:45,412 --> 01:13:47,370
Bleach in a uterus.
757
01:13:48,211 --> 01:13:49,971
And they wonder why they die.
758
01:13:50,131 --> 01:13:52,251
You're lucky you found me.
759
01:14:05,371 --> 01:14:08,130
Not a sound, not a shout,
760
01:14:08,291 --> 01:14:09,251
Understand?
761
01:14:09,851 --> 01:14:11,530
The walls are too thin.
762
01:14:15,052 --> 01:14:16,690
- Did you wash?
- Yes.
763
01:14:31,771 --> 01:14:33,891
Lie down, your hips on the edge.
764
01:14:41,731 --> 01:14:43,810
- Like this?
- Further down.
765
01:17:18,851 --> 01:17:20,170
It's done.
766
01:17:25,811 --> 01:17:27,650
Now you mustn't touch a thing.
767
01:17:31,051 --> 01:17:34,210
At first, you'll feel the wand.
You'll get used to it.
768
01:17:38,131 --> 01:17:39,810
How long will it take?
769
01:17:39,971 --> 01:17:41,450
Less than 24 hours.
770
01:17:43,891 --> 01:17:46,410
At first,
there'll just be a little blood,
771
01:17:46,571 --> 01:17:48,090
then it'll come out.
772
01:18:54,090 --> 01:18:55,130
Sir?
773
01:18:55,571 --> 01:18:57,010
I have something to ask you.
774
01:18:59,610 --> 01:19:00,929
You can always ask.
775
01:19:01,571 --> 01:19:03,530
I'd like the last lectures, please.
776
01:19:05,571 --> 01:19:06,770
What for?
777
01:19:07,251 --> 01:19:08,969
So I can take my exams.
778
01:19:10,691 --> 01:19:13,130
- You're too far behind.
- I'll catch up.
779
01:19:14,370 --> 01:19:16,010
Why the newfound interest?
780
01:19:16,890 --> 01:19:19,330
I wasn't able to study before.
Now I can.
781
01:19:20,931 --> 01:19:22,169
You were ill?
782
01:19:24,131 --> 01:19:26,290
The illness that strikes only women.
783
01:19:26,931 --> 01:19:29,009
And turns them into housewives.
784
01:19:36,011 --> 01:19:37,810
Do you still wish to teach?
785
01:19:37,971 --> 01:19:39,010
No.
786
01:19:39,891 --> 01:19:40,930
Why not?
787
01:19:41,091 --> 01:19:42,970
It's not what matters most to me.
788
01:19:43,211 --> 01:19:44,530
What would that be?
789
01:19:46,691 --> 01:19:48,089
I want to write.
790
01:20:01,571 --> 01:20:02,650
Thank you.
791
01:21:31,050 --> 01:21:32,249
It didn't work.
792
01:21:40,530 --> 01:21:41,729
I'm sorry.
793
01:21:54,891 --> 01:21:55,851
So?
794
01:22:00,370 --> 01:22:01,529
There's nothing to do.
795
01:22:06,490 --> 01:22:09,209
Maybe a second wand,
but it's a bad idea.
796
01:22:11,370 --> 01:22:14,810
The body's reacting poorly.
There may be complications.
797
01:22:23,050 --> 01:22:25,649
If you do it,
it's at your own risk.
798
01:22:34,090 --> 01:22:35,969
- Are you sure?
- Yes.
799
01:24:03,490 --> 01:24:04,450
What's wrong?
800
01:24:04,770 --> 01:24:05,969
Leave me alone.
801
01:24:08,250 --> 01:24:10,009
Don't say a word, okay?
802
01:24:12,810 --> 01:24:13,770
Okay?
803
01:24:49,330 --> 01:24:50,529
Are you there?
804
01:24:58,410 --> 01:25:00,409
Go get the scissors from my room.
805
01:25:39,010 --> 01:25:40,249
I can't.
806
01:25:44,010 --> 01:25:45,529
I won't be able to.
807
01:25:52,730 --> 01:25:53,929
Please.
808
01:25:55,530 --> 01:25:56,689
Me?
809
01:25:58,890 --> 01:26:00,089
Please...
810
01:26:16,210 --> 01:26:17,409
Olivia...
811
01:26:22,930 --> 01:26:24,009
Wait, wait.
812
01:26:36,449 --> 01:26:37,648
I'm bleeding.
813
01:26:38,609 --> 01:26:39,649
You're bleeding.
814
01:26:40,289 --> 01:26:41,368
Listen,
815
01:26:41,530 --> 01:26:43,129
I'll go get a doctor.
816
01:26:43,450 --> 01:26:45,208
You must go to hospital.
817
01:26:47,090 --> 01:26:49,569
This isn't normal.
We need help.
818
01:26:51,370 --> 01:26:52,929
Stay with me. Look at me.
819
01:26:53,810 --> 01:26:56,089
Look at me, please.
Be strong. Anne!
820
01:27:00,850 --> 01:27:02,008
Help!
821
01:27:02,690 --> 01:27:04,089
I need help!
822
01:27:04,610 --> 01:27:06,208
A doctor, please!
823
01:27:07,010 --> 01:27:08,289
It's Anne! In her room.
824
01:27:08,489 --> 01:27:09,489
Oh no...
825
01:27:10,289 --> 01:27:11,249
Anne!
826
01:27:14,170 --> 01:27:15,969
I'm sorry, forgive me.
827
01:28:03,850 --> 01:28:05,488
What do I label it?
828
01:28:07,370 --> 01:28:08,569
Miscarriage.
829
01:29:03,249 --> 01:29:04,568
July 5th
830
01:29:04,689 --> 01:29:06,529
I'm scared.
831
01:29:06,969 --> 01:29:08,008
It's time.
832
01:29:08,889 --> 01:29:10,088
Good luck.
833
01:29:33,729 --> 01:29:35,368
We shall keep the honor.
834
01:29:35,529 --> 01:29:37,768
The rest, we shall give away.
835
01:29:38,609 --> 01:29:39,928
And we walk.
836
01:29:40,769 --> 01:29:42,409
Our eyes, indignant.
837
01:29:42,849 --> 01:29:45,169
Our foreheads, pale. On them, we read:
838
01:29:45,449 --> 01:29:48,448
"Faith, courage, drought."
839
01:29:49,250 --> 01:29:51,448
The troops continue their route
840
01:29:52,049 --> 01:29:55,168
Heads high, raising their flag,
841
01:29:55,329 --> 01:29:56,528
holy rags.
842
01:29:58,610 --> 01:30:01,808
I hope these words by Victor Hugo
will show you the way,
843
01:30:01,970 --> 01:30:03,169
dear students.
844
01:30:04,169 --> 01:30:05,368
Take your pens.
845
01:30:36,009 --> 01:30:38,648
Based on "Happening" by Annie Ernaux
846
01:35:21,049 --> 01:35:23,808
Translation: Andrew Litvack
847
01:35:23,809 --> 01:35:26,528
Subtitling TITRAFILM