1
00:00:16,433 --> 00:00:17,434
Ce mama naibii?
2
00:00:26,068 --> 00:00:28,111
Charlotte, liniștește-te.
3
00:00:38,789 --> 00:00:39,957
Cine ești?
4
00:00:54,471 --> 00:00:56,473
- Salut, Reenie!
- 'Neața!
5
00:00:56,556 --> 00:00:59,518
- E dosarul Barlow?
- Da. Mă uitam pe depoziție.
6
00:00:59,601 --> 00:01:03,939
E de bine sau de rău?
Dacă e de rău, stai să-mi beau cafeaua.
7
00:01:04,022 --> 00:01:05,274
E de rău.
8
00:01:05,816 --> 00:01:08,193
- Dar pentru ceilalți.
- Așa...
9
00:01:08,277 --> 00:01:12,781
Barlow a zis
că a fost în Boston, apoi în Philadelphia.
10
00:01:12,864 --> 00:01:17,494
Avocatul a făcut o glumă despre Boston
și Barlow a zis că a fost la un maraton.
11
00:01:17,578 --> 00:01:20,372
Chipurile își dorea să alerge acolo.
12
00:01:20,455 --> 00:01:23,166
Dar primește indemnizație pentru handicap.
13
00:01:23,250 --> 00:01:25,085
- Exact.
- Bună observație!
14
00:01:25,168 --> 00:01:28,505
Pot contacta detectivi să afle
ce căuta Barlow în Boston.
15
00:01:29,006 --> 00:01:31,508
Din cei doi pe care-i cunoști tu,
16
00:01:32,092 --> 00:01:36,513
la unul mi-a dat eroare e-mailul,
iar celălalt a murit.
17
00:01:37,139 --> 00:01:41,518
Grozav! Ia stai! Colter se întâlnește
cu cineva foarte priceput.
18
00:01:41,602 --> 00:01:44,980
John Keaton l-a ajutat pe Colter
cu un ucigaș în serie.
19
00:01:45,063 --> 00:01:49,234
- L-am mai contactat și nu mi-a răspuns...
- Poate nu-l interesează.
20
00:01:49,318 --> 00:01:51,403
Mai degrabă e foarte împrăștiat.
21
00:01:51,486 --> 00:01:55,115
- O să mai caut și alții în caz de ceva.
- Bine, așa facem.
22
00:02:00,746 --> 00:02:03,165
- Bună, Reenie!
- Ai ajuns în Tacoma?
23
00:02:03,248 --> 00:02:04,916
Da. Aseară.
24
00:02:05,000 --> 00:02:06,043
Ce face Keaton?
25
00:02:06,126 --> 00:02:10,005
Nu ne-am întâlnit încă.
A zis că are o rugăminte.
26
00:02:10,088 --> 00:02:13,216
Salută-l din partea mea
și zi-i că am treabă cu el.
27
00:02:13,300 --> 00:02:14,968
- Poate e interesat.
- Da?
28
00:02:15,052 --> 00:02:17,512
Nimic ieșit din comun. E un caz obișnuit.
29
00:02:17,596 --> 00:02:22,601
Da, bine. Știi ce? A ajuns.
O să-i spun. Îți închid. Pa!
30
00:02:22,684 --> 00:02:23,685
Salut!
31
00:02:25,479 --> 00:02:27,939
- Mersi că ai venit!
- Pentru puțin.
32
00:02:31,401 --> 00:02:34,029
- 'Neața, Paula!
- 'Neața! Cu ce vă servesc?
33
00:02:34,112 --> 00:02:37,115
Clătite, desigur, și papară.
34
00:02:37,199 --> 00:02:38,659
- Sigur.
- Mulțam!
35
00:02:38,742 --> 00:02:42,788
- Tu, ca de obicei?
- Da. Bacon crocant, nu ars.
36
00:02:42,871 --> 00:02:45,457
Ouăle întoarse o dată
și prăjite 20 de secunde.
37
00:02:45,540 --> 00:02:48,669
- Știu, drăguțule.
- Nu strică să repet.
38
00:02:49,920 --> 00:02:53,215
Într-o zi o să-ți aduc bacon vegan.
39
00:02:59,388 --> 00:03:02,891
- Scuze, așa ne ciondănim noi.
- Sunteți drăguți.
40
00:03:03,475 --> 00:03:06,228
- Ce s-a întâmplat?
- Nu-i mare lucru...
41
00:03:06,311 --> 00:03:08,814
Sigur e ceva dacă m-ai făcut să vin aici.
42
00:03:09,481 --> 00:03:12,234
Zi-mi care-i treaba,
ca să mâncăm liniștiți.
43
00:03:12,818 --> 00:03:13,819
Bine.
44
00:03:14,820 --> 00:03:19,449
Nu dau de Nat Dobbs,
fostul meu partener din poliție.
45
00:03:19,533 --> 00:03:22,369
- Când ați vorbit ultima dată?
- Acum vreo două zile.
46
00:03:22,452 --> 00:03:25,080
Mi-a cerut ajutorul
cu o pompă de combustibil
47
00:03:25,580 --> 00:03:29,084
și voia să-mi zică ceva,
dar n-am dat importanță.
48
00:03:29,960 --> 00:03:34,047
Am trecut pe la el, dar nu era acasă.
Nu m-a sunat, nu mi-a dat mesaj.
49
00:03:35,382 --> 00:03:40,387
- Ce crezi că a pățit?
- Păi cam are gusturi proaste la femei.
50
00:03:41,388 --> 00:03:43,056
E prea de treabă.
51
00:03:43,140 --> 00:03:47,144
Cade în plasa femeilor.
Îl sensibilizează cele cu probleme...
52
00:03:47,936 --> 00:03:51,898
Când prindeam câte un nesimțit,
53
00:03:51,982 --> 00:03:55,777
i se făcea milă de iubita lui
și, după două săptămâni,
54
00:03:55,861 --> 00:03:59,239
îl luam de la vreun motel
după ce aia îi golise contul.
55
00:03:59,322 --> 00:04:02,993
Aoleu! Bine.
Ai încercat să-i cauți iubita?
56
00:04:03,076 --> 00:04:06,580
Da. Ultimele două care l-au vrăjit
nu l-au văzut nici ele.
57
00:04:06,663 --> 00:04:10,125
Poate s-a întâlnit cu cineva
și a dat de belele.
58
00:04:11,334 --> 00:04:12,919
Nu știu care-i treaba,
59
00:04:13,420 --> 00:04:16,798
dar Dobbsy m-a salvat pe teren
și știi cum e.
60
00:04:16,882 --> 00:04:18,300
Da, știu.
61
00:04:18,383 --> 00:04:19,593
Poate n-are nimic,
62
00:04:20,760 --> 00:04:23,930
dar am o presimțire proastă
și tu erai prin zonă.
63
00:04:24,014 --> 00:04:27,976
- Stai liniștit, o să te ajut.
- Mersi, omule!
64
00:04:28,059 --> 00:04:29,561
Ia să vedem...
65
00:04:30,771 --> 00:04:32,981
- Mulțumim!
- Cu plăcere. Poftă bună!
66
00:04:33,064 --> 00:04:34,983
Arată bine, Paula.
67
00:04:35,567 --> 00:04:37,527
Normal, cicălitorule!
68
00:04:39,446 --> 00:04:43,450
Să știi că e enervant, dar în sensul bun.
69
00:04:49,414 --> 00:04:50,665
Paula te place.
70
00:04:59,382 --> 00:05:01,092
Deja m-am uitat pe aici.
71
00:05:05,764 --> 00:05:09,684
E o zonă liniștită
și lasă ușile descuiate,
72
00:05:09,768 --> 00:05:12,854
dar cea din spate era deschisă.
73
00:05:13,563 --> 00:05:15,398
Poate a plecat în grabă.
74
00:05:18,902 --> 00:05:22,489
- Posibil. Ai mai observat și altceva?
- Nu.
75
00:05:29,162 --> 00:05:34,000
- E de când m-am pensionat.
- Ținea legătura cu colegii activi?
76
00:05:34,084 --> 00:05:37,379
Cu toții facem așa.
E greu să te retragi de tot.
77
00:05:38,255 --> 00:05:40,257
- Ți-au zis ceva?
- Nu.
78
00:05:52,060 --> 00:05:56,857
Tipul cu care lucrez îi caută
telefonul și mașina. Poate avem noroc.
79
00:05:56,940 --> 00:06:01,194
Mersi! Înainte puteam și eu
să trag niște sfori la secție,
80
00:06:01,278 --> 00:06:04,698
dar ăștia noi fac totul ca la carte.
81
00:06:05,615 --> 00:06:07,576
- Locuiește singur?
- Da.
82
00:06:16,251 --> 00:06:17,419
Ai hrănit pisica?
83
00:06:18,587 --> 00:06:20,463
N-am văzut-o.
84
00:06:20,547 --> 00:06:23,884
Vine și pleacă după bunul plac,
dar e o idee bună.
85
00:06:45,155 --> 00:06:46,489
- Keaton...
- Da?
86
00:06:49,159 --> 00:06:52,287
- Ia uite! Îți spune ceva?
- Nu. E de acum trei zile.
87
00:06:52,370 --> 00:06:53,455
Fermier împușcat
88
00:06:53,538 --> 00:06:57,500
- O tâlhărie care a mers prost.
- Bine. L-a rupt din ziar.
89
00:06:57,584 --> 00:07:01,254
- De ce-l interesează?
- E greu să te retragi de tot.
90
00:07:06,760 --> 00:07:10,513
- Randy, ce ai găsit?
- Am aflat ce mi-ai cerut. Cu ce să încep?
91
00:07:10,597 --> 00:07:13,099
Cu locația telefonului și a mașinii.
92
00:07:13,183 --> 00:07:16,853
Telefonul e închis,
dar știu unde a fost activ ultima dată.
93
00:07:16,936 --> 00:07:19,272
- Când e asta?
- Acum două zile.
94
00:07:19,356 --> 00:07:22,067
Atunci și-a dezactivat geolocalizarea.
95
00:07:22,150 --> 00:07:24,986
Nu-i bine deloc. Trimite-mi locația.
96
00:07:28,406 --> 00:07:30,617
URMĂRITORUL
97
00:07:48,927 --> 00:07:50,595
Ce naibii căuta aici?
98
00:07:51,179 --> 00:07:55,433
{\an8}Nu știu. Colegul meu mi-a trimis totul
despre moartea fermierului.
99
00:07:55,517 --> 00:07:57,936
{\an8}- Dobbs îl știe pe Clive Sherman?
- Nu.
100
00:07:58,019 --> 00:08:00,605
{\an8}Nu? Bine. Era ceva important.
101
00:08:00,689 --> 00:08:04,192
{\an8}A venit aici a doua zi după crimă
și dup-aia a dispărut.
102
00:08:04,693 --> 00:08:07,987
{\an8}Au dispărut electronicele
și câteva puști de valoare.
103
00:08:08,738 --> 00:08:11,533
{\an8}Poate le-au furat niște narcomani.
104
00:08:11,616 --> 00:08:14,911
{\an8}Fermierul i-a surprins,
l-au împușcat și au luat ce au putut.
105
00:08:16,538 --> 00:08:21,668
{\an8}Asta nu explică ce căuta Dobbs aici.
Crima a avut loc aici, lângă gard.
106
00:08:28,299 --> 00:08:30,051
- Observi ceva?
- Poate.
107
00:08:31,302 --> 00:08:33,805
{\an8}- Tipul are o lăptărie.
- Da.
108
00:08:35,223 --> 00:08:39,686
{\an8}Atunci ce caută excavatorul acolo?
Vezi? A venit pe drumul ăsta.
109
00:08:39,769 --> 00:08:42,647
{\an8}În dosar nu scrie
că se fac căutări pe câmp.
110
00:08:42,731 --> 00:08:44,607
{\an8}Așa e. Uite ce cred eu.
111
00:08:45,734 --> 00:08:49,487
{\an8}Au așteptat ca poliția să termine ancheta
și apoi au venit.
112
00:08:49,571 --> 00:08:52,115
{\an8}- E mâna lui Dobbs?
- Poate.
113
00:09:00,415 --> 00:09:02,959
- Sunt multe urme de pași încolo.
- Da.
114
00:09:10,842 --> 00:09:15,180
{\an8}- Pământul e bătătorit în locul ăsta.
- Ai dreptate. Cineva voia să sape.
115
00:09:15,764 --> 00:09:17,265
{\an8}Hai să vedem!
116
00:09:20,894 --> 00:09:22,062
{\an8}Cheia nu-i aici.
117
00:09:26,149 --> 00:09:28,693
{\an8}Ecranizare după „The Never Game”
118
00:10:09,442 --> 00:10:11,361
Ce dracului?! Stai!
119
00:10:39,180 --> 00:10:40,431
Nu-i Dobbs.
120
00:10:45,854 --> 00:10:49,107
- Fratele meu!
- Ar putea fi zeci de corpuri.
121
00:10:50,608 --> 00:10:55,697
Fermierul n-a fost tâlhărit.
Cine l-a împușcat știa despre cadavre.
122
00:10:55,780 --> 00:10:59,242
Dobbs a venit să cerceteze
și cineva l-a răpit.
123
00:10:59,325 --> 00:11:02,954
Poate și trupul lui e pe aici.
Trebuie să anunțăm poliția.
124
00:12:08,978 --> 00:12:10,647
Cine te-a trimis la fermă?
125
00:12:11,773 --> 00:12:14,192
- Nimeni.
- Nu te cred.
126
00:12:15,985 --> 00:12:17,820
Am citit în ziar.
127
00:12:20,031 --> 00:12:21,282
Zi-mi unde sunt.
128
00:12:22,283 --> 00:12:26,204
- Nu știu despre cine vorbești.
- Nu mă face să pierd timpul!
129
00:12:27,247 --> 00:12:31,501
- Din nou. Cine mai știe?
- Habar n-am!
130
00:13:11,499 --> 00:13:14,294
Doamnă inspectoare Simms,
l-ai găsit pe Dobbs?
131
00:13:14,377 --> 00:13:18,256
Nu. Cel mai recent e de acum o săptămână,
dintre cele găsite de voi.
132
00:13:18,339 --> 00:13:20,049
Celelalte au peste șase luni.
133
00:13:21,009 --> 00:13:25,221
- Câte ați găsit până acum?
- Cel puțin zece, dar sunt mult mai multe.
134
00:13:26,097 --> 00:13:31,602
Aici își îngropa victimele cineva.
Keaton, îți căutai fostul partener?
135
00:13:31,686 --> 00:13:33,771
- Da.
- I-am localizat telefonul aici.
136
00:13:34,355 --> 00:13:35,481
Da, cum altfel!
137
00:13:36,065 --> 00:13:38,693
- Asta mi-e meseria.
- El e Colter Shaw.
138
00:13:38,776 --> 00:13:41,738
M-a ajutat să găsesc ucigașul în serie
din pădurea Snoqualmie.
139
00:13:41,821 --> 00:13:43,322
Da, am auzit de caz.
140
00:13:45,074 --> 00:13:49,245
- Ce naiba căuta Dobbs aici?
- Nu știu, dar are legătură cu cadavrele.
141
00:13:49,328 --> 00:13:53,458
- Poate cerceta cazul.
- S-a pensionat. Nu era treaba lui.
142
00:13:53,541 --> 00:13:55,251
E greu să te dezobișnuiești.
143
00:13:56,586 --> 00:14:00,757
Crezi că fermierul care locuia aici
era ucigaș în serie?
144
00:14:00,840 --> 00:14:03,342
Dacă era, omora doar infractori.
145
00:14:03,426 --> 00:14:06,054
Trei dintre cei găsiți au
multe antecedente.
146
00:14:06,137 --> 00:14:09,098
- Ați aflat cine l-a împușcat?
- Nu.
147
00:14:09,182 --> 00:14:10,183
Bine.
148
00:14:11,184 --> 00:14:12,894
Ce coincidență, nu?
149
00:14:12,977 --> 00:14:17,065
Cineva cu o groapă comună la fermă
e împușcat cu sânge rece.
150
00:14:17,148 --> 00:14:23,112
Știți ce? Apreciez ajutorul,
dar vreau să nu vă băgați, da?
151
00:14:27,366 --> 00:14:31,370
- O să-mi caut pe Dobbs în continuare.
- Mă așteptam.
152
00:14:34,082 --> 00:14:35,291
Alo?
153
00:14:36,417 --> 00:14:39,128
Dacă nu e chiar comisarul Ross Bogart!
154
00:14:41,464 --> 00:14:43,341
Sigur. Când?
155
00:14:45,384 --> 00:14:46,969
Bine. Ne vedem curând!
156
00:14:48,930 --> 00:14:51,599
- Sunt chemat la secție.
- De către comisar?
157
00:14:51,682 --> 00:14:56,938
Mă descurc. Ne cunoaștem de mult.
Probabil vrea să-mi ceară părerea.
158
00:15:05,321 --> 00:15:08,116
Am căutat numele
celor identificați de polițiști
159
00:15:08,199 --> 00:15:13,371
și tot ce au în comun e faptul
că niciunul nu e cetățean-model.
160
00:15:13,454 --> 00:15:16,999
- Și fermierul împușcat, Clive Sherman?
- Randy a aflat câte ceva.
161
00:15:17,792 --> 00:15:23,005
Colter! Sherman e un tip liniștit,
cu excepția gropii comune de la fermă.
162
00:15:23,089 --> 00:15:26,050
Dar i-am căutat și situația financiară.
163
00:15:26,134 --> 00:15:29,303
Primește lunar sume mari.
164
00:15:29,387 --> 00:15:31,430
Cincizeci de mii, chiar o sută.
165
00:15:31,514 --> 00:15:33,558
- Cam mult pentru un fermier.
- Exact.
166
00:15:33,641 --> 00:15:38,813
Și compania-fantomă de la care vin
se numește Oak Park Holdings.
167
00:15:38,896 --> 00:15:40,439
- Verifici a cui e?
- Da.
168
00:15:41,899 --> 00:15:44,235
Am aflat. Zhan Menassian.
169
00:15:44,318 --> 00:15:45,403
URMĂRIRE TRANZACȚIE
170
00:15:45,486 --> 00:15:49,073
{\an8}E un interlop armean
care controlează sudul Tacomei.
171
00:15:50,158 --> 00:15:51,617
Am auzit de el.
172
00:15:51,701 --> 00:15:53,452
Colter, nu te pune cu el!
173
00:15:53,536 --> 00:15:57,331
Deci Menassian îl plătește pe fermier
ca să-i îngroape victimele
174
00:15:57,415 --> 00:16:00,084
și ăsta vrea mai mulți bani, îl amenință...
175
00:16:00,168 --> 00:16:04,297
Deci l-au căsăpit de tot
și apoi Dobbs a descoperit secretul.
176
00:16:04,380 --> 00:16:07,717
- Se explică de ce a dispărut.
- Nu te duce la el!
177
00:16:07,800 --> 00:16:10,511
Da. Menassian e bine pregătit.
178
00:16:10,595 --> 00:16:13,264
Atunci îmi poți găsi
un apropiat de-al lui?
179
00:16:13,347 --> 00:16:14,599
Pot.
180
00:16:16,225 --> 00:16:19,228
Bun. Șoferul lui Menassian e
un nepot de-al lui.
181
00:16:19,312 --> 00:16:22,273
- Poți afla unde e mașina?
- Sigur.
182
00:16:24,442 --> 00:16:26,903
Ți-am trimis adresa.
183
00:16:26,986 --> 00:16:28,529
Am primit-o.
184
00:16:29,030 --> 00:16:30,323
Coordonate
185
00:16:37,496 --> 00:16:41,417
Tipul se ascunde
între Cadillac și cisternă, da?
186
00:16:41,500 --> 00:16:46,756
Crede că a scăpat de mine, dar nu știe
că-i vedeam reflecția pe mașină.
187
00:16:46,839 --> 00:16:51,719
Îl aștept să iasă, pun mâna pe el
și, dintr-odată, vă jur,
188
00:16:52,386 --> 00:16:56,641
îngenunchează și începe să se roage.
189
00:16:56,724 --> 00:17:03,564
Am rămas uimit, l-am lăsat să termine
și dup-aia l-am arestat. Ce era să fac?
190
00:17:03,648 --> 00:17:06,234
Ai uitat că l-ai dus la biserică?
191
00:17:06,317 --> 00:17:09,695
Ca să se spovedească, să-l ierte Dumnezeu.
192
00:17:09,779 --> 00:17:12,281
Bun. Gata cu poveștile, haideți!
193
00:17:14,408 --> 00:17:18,955
- Ești bine, Keaton?
- Nu ca tine. Ai ajuns comisar.
194
00:17:19,038 --> 00:17:20,873
Pariu că faci Pilates cu primarul.
195
00:17:20,957 --> 00:17:24,961
Pilates te echilibrează. Să încerci și tu!
196
00:17:25,044 --> 00:17:27,588
Am pus doar 5 kg pe mine după pensionare.
197
00:17:29,131 --> 00:17:30,800
Bine, poate 20.
198
00:17:31,842 --> 00:17:35,805
- Mersi că ai venit!
- Pentru puțin. Te ajut cu mare plăcere.
199
00:17:35,888 --> 00:17:39,058
Deci cum ai dat peste treaba asta?
200
00:17:39,141 --> 00:17:41,644
- Îl căutam pe Dobbs cu cineva.
- Cu cine?
201
00:17:41,727 --> 00:17:42,895
Cu Colter Shaw.
202
00:17:42,979 --> 00:17:46,691
M-am interesat de el.
Sigur e de încredere?
203
00:17:46,774 --> 00:17:49,694
- Absolut.
- Bun. Revenind la Dobbs.
204
00:17:49,777 --> 00:17:52,572
S-a dus la fermierul care a fost ucis.
205
00:17:52,655 --> 00:17:56,075
I-am localizat telefonul
și așa am găsit cadavrele.
206
00:17:56,659 --> 00:17:58,703
- O să fie ditamai scandalul.
- Știu.
207
00:17:59,453 --> 00:18:02,373
Ai idee cine a îngropat cadavrele alea?
208
00:18:03,207 --> 00:18:06,085
Da, Zhan Menassian.
209
00:18:07,712 --> 00:18:10,423
Mafioții ruși vor
să-i detroneze pe armeni.
210
00:18:10,506 --> 00:18:14,760
L-au omorât pe fermier
ca să-l dea în vileag pe Menassian.
211
00:18:16,137 --> 00:18:17,305
O să iasă urât.
212
00:18:17,388 --> 00:18:20,683
De-asta i-am delegat pe cei mai buni
să-l caute pe Dobbs.
213
00:18:21,350 --> 00:18:25,980
Auzi, nu vreau să te bagi, stai deoparte.
214
00:18:26,063 --> 00:18:28,316
- Nu vreau să pățești ceva.
- Ross...
215
00:18:28,399 --> 00:18:33,988
Știu că tu nu ești așa,
dar te rog frumos să încerci.
216
00:18:38,242 --> 00:18:42,079
- Măcar mă poți ține la curent?
- O să fii primul care află.
217
00:18:50,463 --> 00:18:52,506
Am vorbit cu vechiul meu prieten.
218
00:18:52,590 --> 00:18:54,634
- Și?
- Mi-a zis să nu mă bag.
219
00:18:55,593 --> 00:19:01,015
Crede că mafioții ruși vor să-l detroneze
pe Menassian, un interlop din oraș.
220
00:19:01,098 --> 00:19:04,518
Da, am deja numele lui.
Mă duc să mă întâlnesc cu el.
221
00:19:05,019 --> 00:19:07,480
Cum ai reușit?
222
00:19:08,314 --> 00:19:11,525
Îți explic mai târziu.
Te sun după ce vorbesc cu el.
223
00:19:22,662 --> 00:19:24,622
Lasă-l!
224
00:19:25,456 --> 00:19:27,458
Dă-mi-l. Bun.
225
00:19:28,751 --> 00:19:31,587
Faci o mare greșeală. Știi a cui e mașina?
226
00:19:31,671 --> 00:19:34,507
- A lui Zhan Menassian.
- Deci știi că ești deja mort.
227
00:19:35,508 --> 00:19:36,592
Sună-ți unchiul!
228
00:19:37,385 --> 00:19:38,761
- Ești nebun.
- Acum!
229
00:19:38,844 --> 00:19:39,845
Și ce să-i zic?
230
00:19:39,929 --> 00:19:42,640
- Cere-i să vă vedeți singuri.
- Cum așa?
231
00:19:42,723 --> 00:19:44,433
E problema ta. Sună-l.
232
00:20:00,783 --> 00:20:02,284
Bun. Du-mă la el.
233
00:20:03,744 --> 00:20:04,745
Hai!
234
00:20:21,554 --> 00:20:25,391
- Bodyguarzii lui sunt prin zonă.
- Atunci fii cu ochii în patru!
235
00:20:27,309 --> 00:20:28,477
Ce e?
236
00:20:29,687 --> 00:20:30,896
Ar trebui să fie încuiată.
237
00:20:32,273 --> 00:20:33,357
Haide!
238
00:20:35,651 --> 00:20:36,652
Intră!
239
00:20:46,328 --> 00:20:47,413
Strigă-l.
240
00:20:49,415 --> 00:20:50,499
Unchiule Zhan!
241
00:20:53,919 --> 00:20:55,254
Joey, ajutor!
242
00:21:40,174 --> 00:21:45,513
- Colt, l-ai găsit pe nepot?
- Da. Zhan Menassian e mort.
243
00:21:46,889 --> 00:21:48,390
Ce? Măiculiță!
244
00:21:48,474 --> 00:21:51,477
- Sigur există camere de supraveghere.
- Stai puțin.
245
00:21:53,229 --> 00:21:57,900
Bun. Te-am reperat. Să văd ce găsesc.
246
00:21:58,484 --> 00:21:59,819
Cine o fi fost pe aici?
247
00:22:00,319 --> 00:22:03,823
Vești proaste! E securizat.
Nu pot să mă conectez la nimic.
248
00:22:09,703 --> 00:22:14,041
Stai puțin. Am găsit o cameră cu fir.
Te poți conecta la ea, da?
249
00:22:17,753 --> 00:22:18,838
Urmăresc firul.
250
00:22:20,047 --> 00:22:22,591
- Trebuie să pleci de acolo.
- Încă nu.
251
00:22:24,510 --> 00:22:26,720
- Ai găsit ceva?
- Da.
252
00:22:45,698 --> 00:22:49,618
Colter, chiar trebuie să pleci.
O să vină să vadă ce face șeful lor.
253
00:22:49,702 --> 00:22:51,745
Mă mișc cât de repede pot.
254
00:23:02,256 --> 00:23:04,800
Gata. Am găsit întregul sistem. Ce caut?
255
00:23:04,884 --> 00:23:07,303
- Un router.
- L-am găsit.
256
00:23:07,386 --> 00:23:10,764
Pe spate are o serie, o adresă MAC...
257
00:23:10,848 --> 00:23:14,602
Știi ce? Fă poze, trimite-mi-le
și pleacă de-acolo odată!
258
00:23:42,254 --> 00:23:45,758
- Salut! Ce naiba se întâmplă?
- Menassian a fost executat.
259
00:23:47,343 --> 00:23:48,344
Uite!
260
00:23:48,427 --> 00:23:49,970
Randy, sunt cu Keaton.
261
00:23:50,471 --> 00:23:53,223
Bine. Te conectez la ce văd eu
262
00:23:53,307 --> 00:23:56,060
și ești gata.
263
00:23:59,772 --> 00:24:02,816
- E Menassian.
- Da. Stai să vezi...
264
00:24:05,903 --> 00:24:07,112
Dobbs!
265
00:24:10,407 --> 00:24:11,825
Ce naiba?
266
00:24:12,660 --> 00:24:16,038
Și i-a luat telefonul. N-are nicio noimă.
267
00:24:16,121 --> 00:24:18,040
Ia stai. Poți să derulezi înapoi?
268
00:24:19,792 --> 00:24:21,085
Acolo! Stai!
269
00:24:22,002 --> 00:24:25,589
- Ce se vede în geam? O reflecție?
- Da. Am văzut-o și eu.
270
00:24:25,673 --> 00:24:26,674
Poți să o mărești?
271
00:24:33,514 --> 00:24:36,392
- Glumești!
- Ce? Cine e?
272
00:24:36,475 --> 00:24:39,603
Lang. Emile Lang.
273
00:24:39,687 --> 00:24:41,855
Asasin plătit. E nemilos.
274
00:24:42,940 --> 00:24:44,400
Credeam că a murit.
275
00:24:45,442 --> 00:24:47,069
Bun. Emile Lang.
276
00:24:47,152 --> 00:24:51,532
A dispărut cinci ani după ce a omorât
un polițist la clubul Vortex.
277
00:24:52,032 --> 00:24:54,868
Se zvonea că l-a omorât cineva.
278
00:24:55,369 --> 00:24:56,787
De ce a reapărut acum?
279
00:24:57,705 --> 00:25:01,000
Poate l-au angajat rușii
ca să-l omoare pe Menassian.
280
00:25:01,083 --> 00:25:04,086
- De ce-l folosește pe Dobbs?
- Poate l-a prins la fermă...
281
00:25:04,169 --> 00:25:06,213
- Sau lucrează împreună.
- Nu cred!
282
00:25:06,880 --> 00:25:11,844
Lang lucrează singur. E rece și eficient.
Sigur ne scapă ceva.
283
00:25:13,971 --> 00:25:17,975
Randy, Dobbs are telefonul lui Menassian?
Încă e deschis?
284
00:25:18,058 --> 00:25:19,059
Stai așa.
285
00:25:20,310 --> 00:25:23,313
Da. E într-o pădure, la sud de voi.
286
00:25:23,397 --> 00:25:24,481
Telefonul lui Menassian
287
00:25:25,065 --> 00:25:26,316
Bine. Hai să mergem!
288
00:25:31,196 --> 00:25:35,534
Nu înțeleg de ce l-a răpit Lang pe Dobbs.
Ce treabă are cu el?
289
00:25:37,286 --> 00:25:39,121
Îmi ascunzi ceva despre Dobbs?
290
00:25:39,204 --> 00:25:40,289
În ce sens?
291
00:25:40,372 --> 00:25:43,876
Ați fost parteneri,
fiecare din noi avem secrete.
292
00:25:43,959 --> 00:25:46,837
Nu-l cunoști cu adevărat.
293
00:25:50,132 --> 00:25:51,550
Refuz să cred așa ceva.
294
00:25:55,637 --> 00:25:56,638
Hai să-l găsim.
295
00:26:14,698 --> 00:26:16,241
Direcția S-E
296
00:26:16,325 --> 00:26:17,409
E pe aproape.
297
00:26:29,630 --> 00:26:30,798
Am găsit ceva!
298
00:26:32,466 --> 00:26:33,717
Dobbs!
299
00:26:38,972 --> 00:26:40,641
- L-am găsit.
- Dobbs!
300
00:26:43,060 --> 00:26:44,686
Nu te mișca.
301
00:26:47,022 --> 00:26:48,857
E de rău, nu-i așa?
302
00:26:48,941 --> 00:26:51,568
- E în șoc. Ai o trusă de prim ajutor?
- În portbagaj.
303
00:26:51,652 --> 00:26:53,153
Bine. O să sun la Urgențe.
304
00:26:53,237 --> 00:26:54,905
Dobbs!
305
00:26:56,198 --> 00:26:58,325
Lang a fost.
306
00:26:59,409 --> 00:27:02,412
El l-a omorât pe fermier.
307
00:27:02,496 --> 00:27:04,748
Cu cine lucrează? Cu rușii?
308
00:27:04,832 --> 00:27:08,335
- Nu cu rușii.
- Atunci cu cine?
309
00:27:13,590 --> 00:27:16,260
- Al cui e?
- Al lui Menassian.
310
00:27:17,594 --> 00:27:18,720
Am încercat.
311
00:27:20,806 --> 00:27:22,349
Îmi pare rău!
312
00:27:24,226 --> 00:27:25,561
Ți-a ieșit.
313
00:27:26,895 --> 00:27:30,315
Dobbs, trezește-te! Haide, amice!
314
00:27:34,027 --> 00:27:35,153
Revino-ți!
315
00:27:36,989 --> 00:27:38,490
Are puls?
316
00:27:40,659 --> 00:27:41,994
A murit.
317
00:28:01,346 --> 00:28:05,100
Dobbs voia să ne uităm
prin telefonul lui Menassian.
318
00:28:10,689 --> 00:28:14,902
N-avem timp. Lang e prin preajmă.
Accidentul s-a petrecut de curând.
319
00:28:14,985 --> 00:28:16,028
Anunți tu poliția?
320
00:28:16,111 --> 00:28:20,490
Da. Găsește-l pe Lang.
L-a omorât pe Dobbs.
321
00:28:20,574 --> 00:28:24,036
- Te țin la curent. Sună la poliție, da?
- Imediat.
322
00:28:27,164 --> 00:28:29,249
Mă duc să-l caut.
323
00:28:31,668 --> 00:28:34,463
Da. Sunt fostul inspector John Keaton.
324
00:28:35,213 --> 00:28:39,426
Am un accident de mașină
și un omor la sud de Tacoma.
325
00:29:01,531 --> 00:29:02,741
Ai pățit ceva?
326
00:29:03,241 --> 00:29:06,662
Nu-mi sta în cale! N-o să repet.
327
00:29:07,746 --> 00:29:08,830
Bine, ia-o.
328
00:29:25,931 --> 00:29:28,684
- Voiam să-ți zic eu.
- Bine.
329
00:29:28,767 --> 00:29:29,851
Dobbs a murit.
330
00:29:31,520 --> 00:29:34,856
- Cum adică?
- Emile Lang a reapărut.
331
00:29:34,940 --> 00:29:36,108
Cum adică?
332
00:29:36,191 --> 00:29:38,193
Lang l-a împușcat pe fermier.
333
00:29:38,276 --> 00:29:41,780
Dobbs și-a dat seama,
a încercat să-l oprească și a fost omorât.
334
00:29:41,863 --> 00:29:43,448
E angajat de ruși.
335
00:29:43,532 --> 00:29:44,741
Dobbs a zis că nu.
336
00:29:44,825 --> 00:29:51,373
Înseamnă că cineva l-a plătit pe Lang
ca să scape de Menassian.
337
00:29:51,456 --> 00:29:54,126
- A ajuns vreo patrulă?
- Da, Simms.
338
00:29:54,209 --> 00:29:57,045
Bun. Vin și eu. Așteaptă-mă.
339
00:30:02,426 --> 00:30:06,722
- Îmi pare rău pentru ce a pățit Dobbs.
- Da, și mie.
340
00:30:06,805 --> 00:30:09,141
Am lucrat puțin împreună,
dar era un om bun.
341
00:30:11,184 --> 00:30:13,437
- Scuze, trebuie să răspund.
- Sigur.
342
00:30:14,354 --> 00:30:16,690
Colt, l-ai găsit pe Lang?
343
00:30:16,773 --> 00:30:19,860
Nu încă. E rănit.
Cred că a ajuns la șosea.
344
00:30:19,943 --> 00:30:23,697
- Știi unde se duce?
- Poate. Mă ajută Randy.
345
00:30:23,780 --> 00:30:26,408
O Honda gri a fost furată în apropiere.
346
00:30:26,491 --> 00:30:28,285
- Sigur e el.
- Așa zic și eu.
347
00:30:28,368 --> 00:30:32,205
- Randy îmi trimite locația.
- Așteaptă-mă. Vin să te iau.
348
00:30:32,289 --> 00:30:33,290
Bine.
349
00:30:58,398 --> 00:31:01,359
Bună seara! Vă ajut cu ceva?
350
00:31:03,403 --> 00:31:07,240
- Vă simțiți bine?
- Am lovit o căprioară cu motocicleta.
351
00:31:08,241 --> 00:31:09,576
Îmi pare rău!
352
00:31:10,911 --> 00:31:15,791
Dacă nu mă curăț înainte să ajung acasă,
mama o să facă infarct.
353
00:31:17,125 --> 00:31:19,211
Mai întâi, căprioara.
354
00:31:20,212 --> 00:31:23,590
Îmi trebuie o prelată
și niște bandă adezivă.
355
00:31:23,673 --> 00:31:27,552
- Da, avem.
- Și o pușcă.
356
00:31:35,060 --> 00:31:36,728
Să curm suferința animalului.
357
00:31:47,572 --> 00:31:52,119
- Cum te simți?
- Șocat, dar bine.
358
00:31:52,202 --> 00:31:55,122
Încerc să-mi dau seama
în ce s-a băgat Dobbs.
359
00:31:55,205 --> 00:32:00,168
Oamenii sunt complicați.
N-ai cum să știi totul. Și dacă ai ști...
360
00:32:01,795 --> 00:32:06,842
Măcar a încercat
să-l oprească pe Lang. Dar de ce?
361
00:32:08,260 --> 00:32:09,678
Ce au zis polițiștii?
362
00:32:09,761 --> 00:32:12,305
Bogart crede că e mâna rușilor.
I-am zis că nu...
363
00:32:12,806 --> 00:32:16,184
O să-și facă treaba
până se blochează ancheta
364
00:32:16,268 --> 00:32:18,395
sau descoperă planul lui Lang.
365
00:32:18,478 --> 00:32:19,729
Noi suntem mai rapizi.
366
00:32:19,813 --> 00:32:24,901
Da. Trebuia să-l aștept pe Bogart,
dar ce facem noi e mai important.
367
00:32:26,528 --> 00:32:27,863
Randy mi-a trimis ceva.
368
00:32:28,697 --> 00:32:32,951
Honda aia furată a pornit iar la drum
și se îndreaptă către lacul ăsta.
369
00:32:33,034 --> 00:32:34,035
Coordonate
370
00:32:34,619 --> 00:32:35,620
Să mergem!
371
00:32:44,880 --> 00:32:45,881
Răspund eu.
372
00:32:50,969 --> 00:32:53,763
Scuze de deranj!
E o scurgere de gaze în cartier.
373
00:32:53,847 --> 00:32:55,974
- Verificăm țevile.
- Bine.
374
00:33:00,061 --> 00:33:02,731
Nu știu unde sunt.
375
00:33:03,398 --> 00:33:06,359
- De regulă, în pivniță.
- Prima ușă pe dreapta.
376
00:33:17,829 --> 00:33:20,373
CINEVA A AFLAT. PLEACĂ.
377
00:33:36,431 --> 00:33:37,849
Ar trebui să vorbim.
378
00:33:56,660 --> 00:33:59,996
Randy zice că e casa unui contabil,
Bradley Weitz.
379
00:34:01,331 --> 00:34:03,083
Ce caută Lang aici?
380
00:34:03,166 --> 00:34:07,379
- Nu văd Honda furată.
- E pe aici, pe undeva.
381
00:34:48,003 --> 00:34:49,504
E în regulă. Vă ajut.
382
00:34:54,551 --> 00:34:56,261
- Cine sunteți?
- Menajera.
383
00:34:56,344 --> 00:34:59,264
- Ai găsit ceva?
- Nu e nimeni aici.
384
00:34:59,347 --> 00:35:03,018
Bărbatul ăsta, Lang, a fost aici?
385
00:35:03,101 --> 00:35:07,439
M-a legat și l-a dus pe șeful meu
la garajul din spate.
386
00:35:08,273 --> 00:35:11,568
- Du-te. Rămân cu ea.
- O să aibă grijă de tine, da?
387
00:35:17,574 --> 00:35:19,159
Ce voia Lang?
388
00:35:19,659 --> 00:35:24,122
A tot întrebat unde e o femeie
pe nume Cassie Lindstrom.
389
00:35:24,914 --> 00:35:28,668
- Șeful tău o cunoaște?
- Nu știu, dar nu e aici.
390
00:35:31,046 --> 00:35:32,047
El e!
391
00:35:32,922 --> 00:35:36,384
Du-te în baie. Încuie ușa! Du-te odată!
392
00:35:36,468 --> 00:35:37,469
Bine.
393
00:36:42,367 --> 00:36:45,662
Keaton!
394
00:36:46,413 --> 00:36:49,416
Lang m-a împușcat.
N-am nimic. Du-te după el.
395
00:36:49,499 --> 00:36:51,042
Deja a plecat.
396
00:36:51,960 --> 00:36:54,421
Rezistă! Mama mă-sii!
397
00:36:55,588 --> 00:36:56,673
Keaton!
398
00:36:58,091 --> 00:36:59,175
Keaton?
399
00:37:00,427 --> 00:37:01,845
Keaton!
400
00:37:04,514 --> 00:37:06,474
Haide, prietene!
401
00:37:06,558 --> 00:37:08,727
Rezistă! Revino-ți!
402
00:37:08,810 --> 00:37:10,311
- Haide!
- Termină!
403
00:37:10,895 --> 00:37:15,900
Trebuie să te duc la spital, hai!
La trei. Unu, doi, trei! Așa...
404
00:37:18,027 --> 00:37:21,614
- Ai dat de Colter? Mie nu-mi răspunde.
- Hai să vedem.
405
00:37:24,576 --> 00:37:26,244
Sunt Colter. Lăsați un mesaj.
406
00:37:26,995 --> 00:37:28,913
Hai să-l căutăm.
407
00:37:31,541 --> 00:37:32,542
LOCALIZARE TELEFON
408
00:37:33,626 --> 00:37:36,921
Uite-l! Se mișcă.
Probabil nu are semnal în zona aia.
409
00:37:37,005 --> 00:37:40,300
I-am zis să-și ia un amplificator,
dar nu mă ascultă.
410
00:37:41,301 --> 00:37:42,385
Reenie, ce e?
411
00:37:43,219 --> 00:37:46,931
M-am interesat de Menassian
după ce mi-ai zis că-l plătea pe fermier.
412
00:37:47,015 --> 00:37:51,019
Avea o firmă-fantomă
care a fost închisă acum șase ani.
413
00:37:51,102 --> 00:37:52,645
Bine, nimic interesant.
414
00:37:52,729 --> 00:37:57,859
Da, dar am verificat vechea companie
și am găsit niște transferuri interesante.
415
00:37:58,860 --> 00:38:02,155
Clive Sherman e fermierul,
știm deja despre el.
416
00:38:02,238 --> 00:38:03,865
Citește în continuare!
417
00:38:05,408 --> 00:38:09,579
Nat Dobbs? Colegul lui Keaton lua
mită de la Menassian?
418
00:38:09,662 --> 00:38:10,747
Da.
419
00:38:10,830 --> 00:38:14,584
Cred că glumești!
Și multe dintre conturi nu au nume.
420
00:38:14,667 --> 00:38:18,087
Cred că mulți încă primesc bani
de la noua companie-fantomă.
421
00:38:18,171 --> 00:38:19,672
Bine.
422
00:38:23,510 --> 00:38:25,094
Să vedem ce găsim!
423
00:38:34,103 --> 00:38:38,358
Ascultă-mă! O să fie bine. O să-ți revii.
424
00:38:39,901 --> 00:38:43,446
Keaton, ascultă-mă. Ajută-mă cu ceva.
425
00:38:43,530 --> 00:38:46,741
Ce ți-a zis menajera? Adu-ți aminte.
426
00:38:46,825 --> 00:38:50,411
Lang o caută pe Cassie Lindstrom.
427
00:38:50,495 --> 00:38:52,705
- Lindstrom? Cine e?
- Da.
428
00:38:52,789 --> 00:38:58,920
Lindstrom e numele de familie
al polițistului omorât în clubul Vortex.
429
00:38:59,003 --> 00:39:03,925
Cel pe care l-ar fi omorât Lang? Așa e?
Ascultă-mă! Rezistă, prietene!
430
00:39:04,843 --> 00:39:09,597
- Iartă-mă că te-am amestecat.
- Nu! N-am terminat încă.
431
00:39:09,681 --> 00:39:11,724
Înțelegi? N-am terminat încă!
432
00:39:13,768 --> 00:39:16,604
Keaton, vrei să-l prinzi pe Lang?
433
00:39:16,688 --> 00:39:18,648
- Da.
- Atunci rezistă, da?
434
00:39:18,731 --> 00:39:21,734
Rezistă, amice! Hai că poți!
435
00:39:42,005 --> 00:39:44,883
{\an8}VA URMA...
436
00:40:06,279 --> 00:40:08,281
Subtitrarea: Giana Stănculescu