1 00:00:16,433 --> 00:00:17,434 Wat gebeurt daar? 2 00:00:26,068 --> 00:00:28,111 Rustig aan, Charlotte, kalmeer. 3 00:00:38,789 --> 00:00:39,957 Wie is daar? 4 00:00:54,471 --> 00:00:56,473 Hallo, Reenie. - Goedemorgen. 5 00:00:56,556 --> 00:00:59,518 Is dat het Barlow-dossier? - Ik nam het net door. 6 00:00:59,601 --> 00:01:03,939 Is het goed of slecht? Want als het slecht is, heb ik eerst koffie nodig. 7 00:01:04,022 --> 00:01:05,274 Het is slecht. 8 00:01:05,816 --> 00:01:08,193 Voor de tegenpartij. - Ga door. 9 00:01:08,277 --> 00:01:14,408 Barlow zei dat hij in Boston was, waarna de advocaat een grap maakte over Boston. 10 00:01:14,491 --> 00:01:17,494 Toen zei Barlow dat hij daar was voor de marathon. 11 00:01:17,578 --> 00:01:23,166 Hij droomde ervan om die te rennen. - Maar hij was toen arbeidsongeschikt. 12 00:01:23,250 --> 00:01:25,085 Inderdaad. - Goed opgemerkt. 13 00:01:25,168 --> 00:01:28,505 Zal ik iemand laten uitzoeken wat Barlow in Boston deed? 14 00:01:29,006 --> 00:01:31,508 Ik heb jouw contactpersonen gemaild. 15 00:01:32,092 --> 00:01:36,513 Maar één e-mail kwam terug en de andere persoon is dood. 16 00:01:37,139 --> 00:01:41,518 Geweldig. Wacht, Colter gaat bij iemand langs die hier geknipt voor is. 17 00:01:41,602 --> 00:01:44,980 John Keaton, een oud-agent die Colter hielp met een zaak. 18 00:01:45,063 --> 00:01:49,234 Hij reageerde niet op m'n eerdere e-mail. - Misschien geen interesse. 19 00:01:49,318 --> 00:01:51,403 Hij is gewoon slecht in e-mailen. 20 00:01:51,486 --> 00:01:55,115 Ik zoek wat back-ups voor het geval dat. - Goed. 21 00:02:01,830 --> 00:02:04,916 Ben je al in Tacoma? - Ik ben gisteravond aangekomen. 22 00:02:05,000 --> 00:02:07,919 Alles goed met Keaton? - Ik heb hem nog niet gezien. 23 00:02:08,003 --> 00:02:10,005 Ik zit op hem te wachten. 24 00:02:10,088 --> 00:02:14,968 Doe hem de groeten van me en zeg hem dat ik een klus voor hem heb. 25 00:02:15,052 --> 00:02:17,512 Niets bijzonders, een standaardklus. 26 00:02:17,596 --> 00:02:22,601 Ik... Hij is er. Ik zeg het hem. Ik moet gaan. Dag. 27 00:02:25,479 --> 00:02:27,939 Bedankt voor je komst. - Geen probleem. 28 00:02:31,401 --> 00:02:34,029 Goedemorgen, Paula. - Wat mag het zijn? 29 00:02:34,112 --> 00:02:37,115 Ik neem natuurlijk de pannenkoeken en het roerei. 30 00:02:37,199 --> 00:02:38,659 Komt eraan. - Bedankt. 31 00:02:38,742 --> 00:02:42,788 En voor jou, hetzelfde als altijd? - Knapperige bacon, niet te gaar. 32 00:02:42,871 --> 00:02:45,457 Bak de eieren kort. Zo'n twintig seconden. 33 00:02:45,540 --> 00:02:48,669 Dat weet ik wel, schat. - Herhaling kan nooit kwaad. 34 00:02:49,920 --> 00:02:53,215 Wacht maar tot ik je eens veganistische bacon serveer. 35 00:02:59,388 --> 00:03:02,891 Sorry, zo gaat het altijd met ons. - Het is schattig. 36 00:03:03,475 --> 00:03:04,559 Wat is er? 37 00:03:05,227 --> 00:03:08,814 Eigenlijk niets... - O nee? Ik moest helemaal hierheen komen. 38 00:03:09,481 --> 00:03:12,234 Vertel nou maar, dan genieten we van de bacon. 39 00:03:12,818 --> 00:03:13,819 Goed. 40 00:03:14,820 --> 00:03:19,449 M'n partner van toen ik bij de politie werkte, Nat Dobbs, is verdwenen. 41 00:03:19,533 --> 00:03:22,369 Hoelang al? - Een paar dagen. 42 00:03:22,452 --> 00:03:25,080 Ik zou hem helpen met z'n Chevy. 43 00:03:25,580 --> 00:03:29,084 Hij wilde iets met me bespreken, ik zocht er niets achter. 44 00:03:29,960 --> 00:03:34,047 Hij was niet thuis. Geen telefoontjes of appjes. 45 00:03:35,382 --> 00:03:36,383 Wat denk je? 46 00:03:36,466 --> 00:03:40,387 Hij heeft niet de beste smaak wat vrouwen betreft. 47 00:03:41,388 --> 00:03:43,056 Hij is te aardig. 48 00:03:43,140 --> 00:03:47,144 Hij heeft een zwak voor de dames, vooral voor de gekwetste. 49 00:03:47,936 --> 00:03:51,898 Als hij vroeger een eikel arresteerde, kreeg hij vaak medelijden... 50 00:03:51,982 --> 00:03:55,777 met diens vriendin. Twee weken later moest ik hem dan ophalen... 51 00:03:55,861 --> 00:03:59,239 bij een motel nadat ze z'n creditcards had geplunderd. 52 00:04:01,491 --> 00:04:02,993 Heb je dat nagetrokken? 53 00:04:03,076 --> 00:04:06,580 Z'n laatste twee vriendinnen hebben hem ook niet gezien. 54 00:04:06,663 --> 00:04:10,125 Ik ben bang dat hij in de problemen zit. 55 00:04:11,334 --> 00:04:12,919 Ik weet niet wat ik vraag. 56 00:04:13,420 --> 00:04:16,798 Dobbsy was m'n partner, hij heeft me een paar keer gered. 57 00:04:16,882 --> 00:04:19,593 Dat begrijp ik. - Misschien is het niets... 58 00:04:20,760 --> 00:04:23,930 maar ik vertrouw het niet en je was in de buurt. 59 00:04:24,014 --> 00:04:26,892 Geen probleem. Ik help je wel. 60 00:04:26,975 --> 00:04:27,976 Bedankt. 61 00:04:28,059 --> 00:04:29,561 Kijk eens aan. 62 00:04:30,771 --> 00:04:32,981 Bedankt. - Graag gedaan. Smakelijk. 63 00:04:33,064 --> 00:04:34,983 Ja. - Ziet er lekker uit. 64 00:04:35,567 --> 00:04:37,527 Natuurlijk, lastpak. 65 00:04:39,446 --> 00:04:43,450 Hij is me er eentje, hoor. Maar er zit niks kwaads bij. 66 00:04:49,414 --> 00:04:50,665 Paula vindt je leuk. 67 00:04:59,382 --> 00:05:01,092 Ik heb z'n huis al doorzocht. 68 00:05:05,764 --> 00:05:09,684 Er is hier weinig misdaad, dus hij doet de deuren niet op slot... 69 00:05:09,768 --> 00:05:12,854 maar de achterdeur stond wijd open. 70 00:05:13,563 --> 00:05:15,398 Misschien moest hij snel weg. 71 00:05:18,902 --> 00:05:21,321 Misschien. Verder nog iets ongewoons? 72 00:05:29,162 --> 00:05:34,000 Die is genomen op m'n pensioenfeest. - Was hij nog steeds bij 't werk betrokken? 73 00:05:34,084 --> 00:05:37,379 Zoals de meesten, het is moeilijk om het los te laten. 74 00:05:38,255 --> 00:05:40,257 Heeft hij iets opvallends gezegd? 75 00:05:52,060 --> 00:05:56,857 Ik laat z'n mobiel en auto traceren. Misschien hebben we geluk. 76 00:05:56,940 --> 00:06:01,194 Bedankt. Vroeger kon ik voor zoiets om een gunst vragen... 77 00:06:01,278 --> 00:06:04,698 maar tegenwoordig moet alles volgens het boekje. 78 00:06:05,615 --> 00:06:07,576 Ik neem aan dat hij alleen woont. 79 00:06:16,251 --> 00:06:17,419 Heb je de kat gevoerd? 80 00:06:18,587 --> 00:06:20,463 Ik heb hem niet gezien. 81 00:06:20,547 --> 00:06:23,884 Zo'n binnen-buitenbeest, maar dat is een goed idee. 82 00:06:49,159 --> 00:06:52,287 Kijk. Zegt dit je iets? - Het is van drie dagen geleden. 83 00:06:52,370 --> 00:06:53,455 Boer neergeschoten 84 00:06:53,538 --> 00:06:55,290 Een inbraak die uit de hand liep. 85 00:06:55,874 --> 00:06:58,960 Waarom zou hij dit uit de krant hebben gescheurd? 86 00:06:59,044 --> 00:07:01,254 Het is moeilijk om dit werk los te laten. 87 00:07:06,760 --> 00:07:09,095 Wat heb je? - Informatie over Dobbs. 88 00:07:09,179 --> 00:07:13,099 Waar wil je beginnen? - Weet je waar z'n mobiel en z'n auto zijn? 89 00:07:13,183 --> 00:07:16,853 Z'n mobiel is offline, maar ik heb z'n laatst bekende locatie. 90 00:07:16,936 --> 00:07:18,188 Van wanneer is die? 91 00:07:18,271 --> 00:07:22,067 Twee dagen geleden. Hij heeft z'n trackingdienst uitgeschakeld. 92 00:07:22,150 --> 00:07:24,986 Dat is niet goed. Stuur me de locatie. 93 00:07:48,927 --> 00:07:50,595 Wat deed hij hier nou? 94 00:07:51,179 --> 00:07:55,433 {\an8}Geen idee. Randy heeft me alles gestuurd over de moord op die boer. 95 00:07:55,517 --> 00:07:57,936 {\an8}Heeft Dobbs het ooit over Clive Sherman gehad? 96 00:07:58,019 --> 00:08:00,605 {\an8}Het moet belangrijk voor hem zijn geweest. 97 00:08:00,689 --> 00:08:04,192 {\an8}Hij kwam hier de dag na de moord en verdween daarna. 98 00:08:04,693 --> 00:08:07,987 {\an8}Er werden elektronica en antieke wapens gestolen. 99 00:08:08,738 --> 00:08:11,533 {\an8}De overvallers hoopten vast op een makkelijke buit. 100 00:08:11,616 --> 00:08:14,911 {\an8}De boer confronteerde ze en ze schoten hem neer. 101 00:08:16,538 --> 00:08:21,668 {\an8}Dat verklaart niet wat Dobbs hier deed. De moord vond hier plaats, bij dit hek. 102 00:08:28,299 --> 00:08:30,051 Zie je iets? - Misschien. 103 00:08:31,302 --> 00:08:32,637 Hij was melkveehouder. 104 00:08:35,223 --> 00:08:39,686 {\an8}Wat moet hij met een nieuwe graafmachine? Zo te zien kwam die hierlangs. 105 00:08:39,769 --> 00:08:42,647 {\an8}Het dossier vermeldt geen onderzoek op het land. 106 00:08:42,731 --> 00:08:49,487 {\an8}Iemand wacht tot de politie hier klaar is zodat hij het terrein kan doorzoeken. 107 00:08:49,571 --> 00:08:50,572 {\an8}Dobbs? 108 00:08:51,114 --> 00:08:52,115 Misschien. 109 00:09:00,415 --> 00:09:02,959 Veel voetafdrukken in deze richting. 110 00:09:10,842 --> 00:09:15,180 {\an8}De grond is hier compacter. - Je hebt gelijk. Iemand wilde gaan graven. 111 00:09:15,764 --> 00:09:17,265 {\an8}Eens kijken. 112 00:09:20,894 --> 00:09:22,062 {\an8}Geen sleutel. 113 00:09:26,149 --> 00:09:28,693 {\an8}Naar The Never Game van JEFFREY DEAVER 114 00:10:09,442 --> 00:10:11,361 Krijg nou wat. 115 00:10:39,180 --> 00:10:40,431 Dat is Dobbs niet. 116 00:10:47,188 --> 00:10:49,107 Nog een. Misschien zijn er nog meer. 117 00:10:50,608 --> 00:10:55,697 Dit was geen inbraak. De persoon die de boer heeft neergeschoten wist hiervan. 118 00:10:55,780 --> 00:10:59,242 Dobbs kwam hierheen en iemand moet hem gezien hebben. 119 00:10:59,325 --> 00:11:02,954 Misschien ligt z'n lichaam hier ergens. We moeten dit melden. 120 00:12:08,978 --> 00:12:10,647 Wie stuurde je naar de boerderij? 121 00:12:11,773 --> 00:12:14,192 Niemand. - Ik geloof je niet. 122 00:12:15,985 --> 00:12:17,820 Ik heb het in de krant gelezen. 123 00:12:20,031 --> 00:12:21,282 Waar zijn ze? 124 00:12:22,283 --> 00:12:26,204 Over wie heb je het? - Verspil m'n tijd niet. 125 00:12:27,247 --> 00:12:31,501 Nog één keer. Wie weet hiervan? - Geen idee. 126 00:13:11,499 --> 00:13:14,294 Rechercheur Simms. Heb je Dobbs al gevonden? 127 00:13:14,377 --> 00:13:18,256 Nee, het meest recente lijk is van een week geleden. 128 00:13:18,339 --> 00:13:22,593 De andere zijn meer dan zes maanden oud. - Hoeveel heb je er al gevonden? 129 00:13:22,677 --> 00:13:25,221 Tien, maar er zijn er vast nog veel meer. 130 00:13:26,097 --> 00:13:28,057 Iemand dumpte z'n lijken hier. 131 00:13:28,141 --> 00:13:31,602 Dus je zei dat je op zoek was naar je oude partner? 132 00:13:31,686 --> 00:13:33,771 Ja. - We hebben z'n mobiel getraceerd. 133 00:13:34,355 --> 00:13:35,481 Ja, logisch. 134 00:13:36,065 --> 00:13:38,693 Dat is mijn werk. - Dit is Colter Shaw. 135 00:13:38,776 --> 00:13:41,738 Hij hielp me met de zaak in Snoqualmie National Forest. 136 00:13:41,821 --> 00:13:43,322 Daar heb ik over gehoord. 137 00:13:45,074 --> 00:13:46,409 Wat deed Dobbs hier? 138 00:13:46,492 --> 00:13:50,788 Het had vast iets te maken met die lijken. Misschien deed hij onderzoek. 139 00:13:50,872 --> 00:13:55,251 Hoe bedoel je? Dobbs is met pensioen. - De macht der gewoonte. 140 00:13:56,586 --> 00:14:00,757 Denk je dat die boer een seriemoordenaar was? 141 00:14:00,840 --> 00:14:06,054 Nou, dan had hij het op criminelen gemunt. Ze hadden allemaal een lang strafblad. 142 00:14:06,137 --> 00:14:09,098 Weet je wie de boer heeft neergeschoten? - Nee. 143 00:14:11,184 --> 00:14:12,894 Het is wel toevallig, hè? 144 00:14:12,977 --> 00:14:17,065 Ze kozen iemand met een veld vol lijken om neer te schieten. 145 00:14:17,148 --> 00:14:23,112 Luister, ik waardeer jullie hulp, maar laat het vanaf nu maar aan ons over. 146 00:14:27,366 --> 00:14:31,370 Ik blijf zoeken naar m'n oude partner. - Dat had ik wel verwacht. 147 00:14:36,417 --> 00:14:39,128 Wat een eer, politiecommissaris Ross Bogart. 148 00:14:41,464 --> 00:14:43,341 Natuurlijk, wanneer? 149 00:14:45,384 --> 00:14:46,969 Oké, tot zo. 150 00:14:48,930 --> 00:14:51,599 Ik moet naar het bureau. - Was dat de commissaris? 151 00:14:51,682 --> 00:14:56,938 Geen zorgen. We kennen elkaar al lang. Hij wil vast gewoon m'n mening. 152 00:15:05,321 --> 00:15:08,116 Ik heb de namen van de lijken nagetrokken. 153 00:15:08,199 --> 00:15:13,371 Er is geen duidelijk verband, behalve dat geen van hen een heilige is. 154 00:15:13,454 --> 00:15:16,999 Hoe zit het met de dode boer? - Randy heeft hem nagetrokken. 155 00:15:17,792 --> 00:15:23,005 Colter. Sherman is best een saaie kerel als je het massagraf niet meetelt. 156 00:15:23,089 --> 00:15:26,050 Maar ik heb z'n financiën eens bekeken. 157 00:15:26,134 --> 00:15:31,430 Elke maand ontvangt hij grote bedragen. Vijftig-, soms honderdduizend dollar. 158 00:15:31,514 --> 00:15:33,558 Best veel voor een boer. - Zeker. 159 00:15:33,641 --> 00:15:38,813 De betalingen komen van een lege vennootschap, Oak Park Holdings. 160 00:15:38,896 --> 00:15:40,439 Weet je wie erachter zit? 161 00:15:41,899 --> 00:15:45,194 Ik heb een naam. Zhan Menassian. 162 00:15:45,486 --> 00:15:49,073 {\an8}Een Armeense crimineel die in Tacoma de lakens uitdeelt. 163 00:15:50,158 --> 00:15:53,452 Ik heb over hem gehoord. Hij is gevaarlijk. 164 00:15:53,536 --> 00:15:57,331 Dus Menassian betaalde die boer om de lichamen te begraven? 165 00:15:57,415 --> 00:16:00,084 Misschien wilde de boer opnieuw onderhandelen. 166 00:16:00,168 --> 00:16:04,297 Hij werd vermoord en Dobbs ontdekte het geheim. 167 00:16:04,380 --> 00:16:07,717 Dat verklaart z'n verdwijning. - Je kunt hem niet zomaar benaderen. 168 00:16:07,800 --> 00:16:10,511 Zo te zien wordt Menassian goed beveiligd. 169 00:16:10,595 --> 00:16:13,264 Kun je iemand vinden die dicht bij hem staat? 170 00:16:13,347 --> 00:16:14,599 Natuurlijk. 171 00:16:16,225 --> 00:16:21,105 Menassians neef is z'n chauffeur. - Weet je waar z'n auto nu is? 172 00:16:21,189 --> 00:16:22,273 Eens kijken. 173 00:16:24,442 --> 00:16:28,529 Ik heb je het adres gestuurd. - Bedankt. 174 00:16:37,496 --> 00:16:41,417 Dus die gast verstopt zich tussen een auto en een truck. 175 00:16:41,500 --> 00:16:46,756 Hij denkt dat hij me kwijt is, maar ik zie z'n weerspiegeling in de auto. 176 00:16:46,839 --> 00:16:50,009 Dus ik wacht tot hij tevoorschijn komt en grijp hem... 177 00:16:50,092 --> 00:16:56,641 maar plotseling valt hij op z'n knieën en begint hij te bidden. 178 00:16:56,724 --> 00:17:02,063 Ik was verrast, dus ik liet hem bidden en sloeg hem daarna in de boeien. 179 00:17:02,146 --> 00:17:06,234 Wat kon ik doen? - En je hebt hem naar de kerk gebracht. 180 00:17:06,317 --> 00:17:09,695 Ik moest hem laten biechten en om vergeving laten vragen. 181 00:17:09,779 --> 00:17:12,281 Einde verhaal. Aan de slag. 182 00:17:14,408 --> 00:17:15,826 Nog steeds zo netjes? 183 00:17:15,910 --> 00:17:20,873 Niet zoals jij, meneer de commissaris. Je doet vast pilates met de burgemeester. 184 00:17:20,957 --> 00:17:24,961 Dat is goed voor de buikspieren. Moet jij ook eens proberen. 185 00:17:25,044 --> 00:17:27,588 Ik ben maar 5 kilo aangekomen sinds m'n pensioen. 186 00:17:29,131 --> 00:17:30,800 Oké, misschien 20. 187 00:17:31,842 --> 00:17:35,805 Bedankt voor je komst. - Natuurlijk. Met plezier. 188 00:17:35,888 --> 00:17:39,058 Hoe ben je hierin verzeild geraakt? 189 00:17:39,141 --> 00:17:41,644 We zochten Dobbs. - Wie is 'we'? 190 00:17:41,727 --> 00:17:42,895 Colter Shaw en ik. 191 00:17:42,979 --> 00:17:46,691 Ik heb hem nagetrokken. Zeker dat je hem kunt vertrouwen? 192 00:17:46,774 --> 00:17:49,694 Absoluut. - Dus jullie zochten Dobbs? 193 00:17:49,777 --> 00:17:52,572 Hij deed onderzoek naar die vermoorde boer. 194 00:17:52,655 --> 00:17:56,075 We traceerden z'n mobiel en zo vonden we de lichamen. 195 00:17:56,659 --> 00:17:58,703 Dit wordt een zootje. - Inderdaad. 196 00:17:59,453 --> 00:18:02,373 Weet je wie er bij die lichamen betrokken is? 197 00:18:03,207 --> 00:18:06,085 Zhan Menassian. 198 00:18:07,712 --> 00:18:10,423 De Russen lijken de Armeniërs te willen uitschakelen. 199 00:18:10,506 --> 00:18:14,760 Ze schoten de boer neer om Menassians dumpplek te onthullen. 200 00:18:16,137 --> 00:18:17,305 Dit wordt naar. 201 00:18:17,388 --> 00:18:20,683 Daarom zet ik m'n beste mensen in om Dobbs te zoeken. 202 00:18:21,350 --> 00:18:25,980 Maar je moet je erbuiten houden en dit aan ons overlaten. 203 00:18:26,063 --> 00:18:28,316 Dit is gevaarlijk. - Kom op, Ross. 204 00:18:28,399 --> 00:18:31,110 Ik weet dat ik veel vraag, maar ik meen het. 205 00:18:31,902 --> 00:18:33,988 Alsjeblieft. Hou je erbuiten. 206 00:18:38,242 --> 00:18:42,079 Hou je me wel op de hoogte? - Je hoort alles als eerste. 207 00:18:50,463 --> 00:18:52,506 Ik heb m'n oude vriend gesproken. 208 00:18:52,590 --> 00:18:54,634 En? - Ik moet me erbuiten houden. 209 00:18:55,593 --> 00:18:57,345 Dit zou een bendeoorlog zijn... 210 00:18:57,428 --> 00:19:01,015 tussen Russische gangsters en de crimineel, Menassian. 211 00:19:01,098 --> 00:19:04,518 Die naam heb ik ook gehoord. Ik ga nu naar hem toe. 212 00:19:05,019 --> 00:19:07,480 Hoe heb je dat geregeld? 213 00:19:08,314 --> 00:19:11,525 Dat leg ik later uit. Ik bel je na het gesprek. 214 00:19:22,662 --> 00:19:24,622 Niet doen. 215 00:19:25,456 --> 00:19:27,458 Geef hier. Heel goed. 216 00:19:28,751 --> 00:19:31,587 Je maakt een grote fout. Weet je wiens auto dit is? 217 00:19:31,671 --> 00:19:34,507 Zhan Menassian. - Dan weet je dat je eraan gaat. 218 00:19:35,508 --> 00:19:36,592 Bel je oom. 219 00:19:37,385 --> 00:19:38,761 Je bent gek. - Vooruit. 220 00:19:38,844 --> 00:19:39,845 Wat wil je? 221 00:19:39,929 --> 00:19:42,640 Maak een afspraak, zonder bodyguards. - Hoe? 222 00:19:42,723 --> 00:19:44,433 Dat is jouw probleem. Bel 'm. 223 00:20:00,783 --> 00:20:02,284 Breng me naar hem toe. 224 00:20:03,744 --> 00:20:04,745 Schiet op. 225 00:20:21,554 --> 00:20:25,391 Z'n bodyguards zijn in de buurt. - Let dan goed op. 226 00:20:29,687 --> 00:20:30,896 De deur is open. 227 00:20:32,273 --> 00:20:33,357 Vooruit. 228 00:20:35,651 --> 00:20:36,652 Ga maar. 229 00:20:46,328 --> 00:20:47,413 Roep hem. 230 00:20:49,415 --> 00:20:50,499 Oom Zhan. 231 00:20:53,919 --> 00:20:55,254 Joey, help. 232 00:21:40,174 --> 00:21:45,513 Colt, heb je die neef gevonden? - En Zhan Menassian is doodgeschoten. 233 00:21:46,889 --> 00:21:48,390 Wat? Verdomme. 234 00:21:48,474 --> 00:21:51,477 Er moeten hier camera's zijn, toch? - Wacht even. 235 00:21:55,147 --> 00:21:59,819 Ik heb jouw locatie. Eens kijken. - Ik wil weten wie er hier was. 236 00:22:00,319 --> 00:22:03,823 Slecht nieuws. Ik kan deze beveiliging niet kraken. 237 00:22:09,703 --> 00:22:14,041 Wacht even. Ik zie een camera. Hij is aangesloten. Hier kom je wel in. 238 00:22:17,753 --> 00:22:18,838 Ik volg de draad. 239 00:22:20,047 --> 00:22:22,591 Je moet daar weg. - Ik heb meer tijd nodig. 240 00:22:24,510 --> 00:22:26,720 Heb je al iets gevonden? - Ja. 241 00:22:45,698 --> 00:22:49,618 Ik meen het. Je moet daar echt weg. Ze zullen hun baas snel vinden. 242 00:22:49,702 --> 00:22:51,745 Ik werk zo snel als ik kan. 243 00:23:02,256 --> 00:23:04,800 Ik ben bij het beveiligingssysteem. Wat zoek ik? 244 00:23:04,884 --> 00:23:07,303 Een router. Een aansluitdoos. - Hebbes. 245 00:23:07,386 --> 00:23:10,764 Op de achterkant staan serienummers, MAC-adressen... 246 00:23:10,848 --> 00:23:14,602 Neem gewoon foto's, stuur ze naar me en maak dat je wegkomt. 247 00:23:42,254 --> 00:23:45,758 Wat is er aan de hand? - Menassian is geëxecuteerd. 248 00:23:47,343 --> 00:23:48,344 Kijk. 249 00:23:48,427 --> 00:23:53,223 Keaton is bij me. - Ik sluit je aan op m'n scherm... 250 00:23:53,682 --> 00:23:56,060 en we kunnen. 251 00:23:59,772 --> 00:24:02,816 Menassian. - Wacht maar. 252 00:24:10,407 --> 00:24:11,825 Wat krijgen we nou? 253 00:24:12,660 --> 00:24:16,038 Hij nam z'n mobiel mee. Dit slaat nergens op. 254 00:24:16,121 --> 00:24:18,040 Wacht. Spoel eens terug. 255 00:24:19,792 --> 00:24:21,085 Daar. Stop. 256 00:24:22,002 --> 00:24:24,338 Is dat een weerspiegeling op het raam? 257 00:24:24,421 --> 00:24:26,674 Ik zie het ook. - Kun je het vergroten? 258 00:24:33,514 --> 00:24:36,392 Dat meen je niet. - Wie is dat? 259 00:24:36,475 --> 00:24:39,603 Lang. Emile Lang. 260 00:24:39,687 --> 00:24:44,400 Een huurmoordenaar. Hij is meedogenloos. Ik dacht dat hij dood was. 261 00:24:45,442 --> 00:24:51,532 Emile Lang. Hij heeft vijf jaar geleden een agent vermoord in nachtclub Vortex... 262 00:24:52,032 --> 00:24:54,868 en is sindsdien spoorloos. Hij leek dood te zijn. 263 00:24:55,369 --> 00:24:56,787 Waarom duikt hij nu op? 264 00:24:57,705 --> 00:25:01,000 Misschien hebben de Russen hem ingehuurd om Menassian te doden. 265 00:25:01,083 --> 00:25:04,086 En Dobbs? - Lang moet hem ontvoerd hebben of... 266 00:25:04,169 --> 00:25:06,213 Misschien werken ze samen. - Nee. 267 00:25:06,880 --> 00:25:11,844 Lang werkt alleen. Hij is meedogenloos, efficiënt. We zien iets over het hoofd. 268 00:25:13,971 --> 00:25:17,975 Dobbs heeft Menassians mobiel, pingt hij nog? 269 00:25:18,058 --> 00:25:19,059 Wacht even. 270 00:25:20,310 --> 00:25:23,313 Zeker weten. Hij is in het bos ten zuiden van je. 271 00:25:25,065 --> 00:25:26,316 Oké, we gaan erheen. 272 00:25:31,196 --> 00:25:35,534 Waarom gebruikt Lang Dobbs? Waar heeft hij hem voor nodig? 273 00:25:37,286 --> 00:25:40,289 Verzwijg je iets over Dobbs? - Wat bedoel je? 274 00:25:40,372 --> 00:25:43,876 Jullie waren partners. Mensen hebben geheimen. 275 00:25:43,959 --> 00:25:46,837 Je kent hem niet. 276 00:25:50,132 --> 00:25:51,550 Daar denk ik nog niet aan. 277 00:25:55,637 --> 00:25:56,638 We vinden 'm wel. 278 00:26:16,325 --> 00:26:17,409 We zijn in de buurt. 279 00:26:29,630 --> 00:26:30,798 Hier. 280 00:26:38,972 --> 00:26:40,641 Hij is hier. 281 00:26:43,060 --> 00:26:44,686 Niet bewegen. 282 00:26:47,022 --> 00:26:50,025 Het is ernstig, hè? - Hij heeft veel bloed verloren. 283 00:26:50,109 --> 00:26:51,568 Heb je een EHBO-doos? - Ja. 284 00:26:51,652 --> 00:26:53,153 Oké. Bel het alarmnummer. 285 00:26:56,198 --> 00:26:58,325 Het was Lang. 286 00:26:59,409 --> 00:27:02,412 Hij heeft de boer vermoord. 287 00:27:02,496 --> 00:27:07,042 Voor wie werkt hij? De Russen? - Niet de Russen. 288 00:27:07,126 --> 00:27:08,335 Voor wie dan wel? 289 00:27:13,590 --> 00:27:16,260 Van wie is deze? - Menassian. 290 00:27:17,594 --> 00:27:18,720 Ik heb het geprobeerd. 291 00:27:20,806 --> 00:27:22,349 Het spijt me. 292 00:27:24,226 --> 00:27:25,561 Je hebt het goed gedaan. 293 00:27:26,895 --> 00:27:30,315 Kom op, word wakker. 294 00:27:34,027 --> 00:27:35,153 Word wakker. 295 00:27:36,989 --> 00:27:38,490 Voel je z'n hartslag? 296 00:27:40,659 --> 00:27:41,994 Hij is dood. 297 00:28:01,346 --> 00:28:05,100 Dobbs wilde dat we Menassians mobiel onderzochten. 298 00:28:10,689 --> 00:28:14,902 Daar is geen tijd voor. Lang kan nog niet ver weg zijn. 299 00:28:14,985 --> 00:28:16,028 Kun je dit melden? 300 00:28:16,111 --> 00:28:20,490 Zoek Lang en hou me op de hoogte. Hij heeft Dobbs vermoord. 301 00:28:20,574 --> 00:28:24,036 Ik hou je op de hoogte. Meld het. - Doe ik. 302 00:28:27,164 --> 00:28:28,165 Ik ga hem zoeken. 303 00:28:31,668 --> 00:28:34,463 Met John Keaton, gepensioneerd rechercheur. 304 00:28:35,213 --> 00:28:39,426 Ik wil een auto-ongeluk en moord ten zuiden van Tacoma melden. 305 00:29:01,531 --> 00:29:02,741 Gaat het wel? 306 00:29:03,241 --> 00:29:06,662 Aan de kant. Ik zeg het niet nog eens. 307 00:29:07,746 --> 00:29:08,830 Neem de auto maar. 308 00:29:25,931 --> 00:29:28,684 Ik wilde het je zelf vertellen. 309 00:29:28,767 --> 00:29:29,851 Dobbs is dood. 310 00:29:31,520 --> 00:29:34,856 Waar heb je het over? - Emile Lang is terug. 311 00:29:34,940 --> 00:29:38,193 Hoe bedoel je? - Lang heeft de boer neergeschoten. 312 00:29:38,276 --> 00:29:41,780 Dobbs kwam erachter en Lang heeft hem vermoord. 313 00:29:41,863 --> 00:29:44,741 Hij werkt vast voor de Russen. - Dobbs zei van niet. 314 00:29:44,825 --> 00:29:51,373 Dan moet iemand Lang hebben betaald om Menassians organisatie uit te schakelen. 315 00:29:51,456 --> 00:29:54,126 Zijn er eenheden ter plaatse? - Simms is er. 316 00:29:54,209 --> 00:29:57,045 Goed. Ik kom eraan. Wacht daar op me. 317 00:30:02,426 --> 00:30:06,722 Wat vreselijk wat er met Dobbs is gebeurd. - Vind ik ook. 318 00:30:06,805 --> 00:30:09,141 Hij was een goede kerel. 319 00:30:11,184 --> 00:30:13,437 Sorry, ik moet opnemen. - Natuurlijk. 320 00:30:14,354 --> 00:30:16,690 Hé, Colt. Heb je Lang gevonden? 321 00:30:16,773 --> 00:30:19,860 Nog niet. Hij is gewond. Misschien heeft hij de weg bereikt. 322 00:30:19,943 --> 00:30:23,697 Waar zou hij heen gaan? - Hij heeft een auto nodig. Randy zei... 323 00:30:23,780 --> 00:30:26,408 dat er een Honda is gestolen in de buurt. 324 00:30:26,491 --> 00:30:28,285 Dat moet hem zijn. - Ja, hè? 325 00:30:28,368 --> 00:30:32,205 Randy stuurt me de locatie. - Oké. Ik kom je ophalen. 326 00:30:58,398 --> 00:31:01,359 Kan ik u helpen, meneer? 327 00:31:03,403 --> 00:31:07,240 Gaat het wel? - Ik heb een hert aangereden met m'n motor. 328 00:31:08,241 --> 00:31:09,576 Jeetje, wat erg. 329 00:31:10,911 --> 00:31:15,791 Ik moet me opfrissen. M'n moeder krijgt een hartaanval als ze me zo ziet. 330 00:31:17,125 --> 00:31:19,211 Eerst moet ik voor het hert zorgen. 331 00:31:20,212 --> 00:31:25,884 Ik heb een plastic zeil en ducttape nodig. - Die liggen hier. 332 00:31:25,967 --> 00:31:27,552 En ik heb een geweer nodig. 333 00:31:35,060 --> 00:31:36,728 Om 'm uit z'n lijden te verlossen. 334 00:31:47,572 --> 00:31:52,119 Hoe voel je je? - Ik verwerk het nog, maar het gaat wel. 335 00:31:52,202 --> 00:31:56,748 Ik snap niet waar Dobbs bij betrokken was. - Mensen zijn ingewikkeld. 336 00:31:56,832 --> 00:32:00,168 Je kunt niet alles over iemand weten. En zelfs dan... 337 00:32:01,795 --> 00:32:06,842 Hij probeerde Lang tegen te houden. Maar wat was Lang dan van plan? 338 00:32:08,260 --> 00:32:09,678 Wat zei de politie? 339 00:32:09,761 --> 00:32:12,305 Bogart denkt dat de Russen erachter zitten. 340 00:32:12,806 --> 00:32:16,184 Ze doen wat ze willen tot ze op een dood spoor komen... 341 00:32:16,268 --> 00:32:18,395 of Langs volgende zet achterhalen. 342 00:32:18,478 --> 00:32:19,729 Wij zijn sneller. 343 00:32:19,813 --> 00:32:24,901 Bogart wilde dat ik daar op hem zou wachten, maar dit is belangrijker. 344 00:32:26,528 --> 00:32:27,863 Randy stuurt me iets. 345 00:32:28,697 --> 00:32:32,951 Die gestolen Honda rijdt richting het meer. 346 00:32:34,619 --> 00:32:35,620 Kom op. 347 00:32:44,880 --> 00:32:45,881 Ik doe wel open. 348 00:32:50,969 --> 00:32:53,763 Sorry dat ik stoor. Er is een gaslek in de buurt. 349 00:32:53,847 --> 00:32:55,974 We moeten uw leidingen controleren. 350 00:33:00,061 --> 00:33:02,731 Ik weet niet waar die zijn. 351 00:33:03,398 --> 00:33:06,359 Meestal in de kelder. - Aan het einde van de gang. 352 00:33:17,829 --> 00:33:20,373 IEMAND WEET HET. GA WEG. 353 00:33:36,431 --> 00:33:37,849 Wij moeten even praten. 354 00:33:56,660 --> 00:33:59,996 Volgens Randy woont hier een accountant, Bradley Weitz. 355 00:34:01,331 --> 00:34:03,083 Wat doet Lang hier? 356 00:34:03,166 --> 00:34:07,379 Ik zie die Honda hier niet. - Hij moet hier ergens zijn. 357 00:34:48,003 --> 00:34:49,504 Rustig. Ik kom je helpen. 358 00:34:54,551 --> 00:34:56,261 Wie ben jij? - De huishoudster. 359 00:34:56,344 --> 00:34:59,264 Oké. En? - Het huis is leeg. 360 00:34:59,347 --> 00:35:03,018 Was deze man hier? 361 00:35:03,101 --> 00:35:07,439 Hij bond me vast. Hij nam m'n baas mee naar de garage achterin. 362 00:35:08,273 --> 00:35:11,568 Ga maar. Ik blijf hier. - Hij zal voor je zorgen. 363 00:35:17,574 --> 00:35:19,159 Wat wilde Lang? 364 00:35:19,659 --> 00:35:24,122 Hij bleef maar vragen waar ze was, ene Cassie Lindstrom. 365 00:35:24,914 --> 00:35:28,668 Weet je baas wie dat is? - Geen idee, maar ze is hier niet. 366 00:35:31,046 --> 00:35:32,047 Dat is hem. 367 00:35:32,922 --> 00:35:36,384 Ga naar de badkamer en doe de deur op slot. Schiet op. 368 00:36:46,413 --> 00:36:47,497 Het was Lang. 369 00:36:47,580 --> 00:36:51,042 Ik ben in orde. Ga achter hem aan. - Hij is al weg. 370 00:36:51,960 --> 00:36:53,086 Geen bereik 371 00:36:53,169 --> 00:36:54,421 Hou vol. Verdomme. 372 00:37:04,514 --> 00:37:08,727 Kom op, makker. Word wakker. 373 00:37:08,810 --> 00:37:10,311 Kom op. - Hou op. 374 00:37:10,895 --> 00:37:12,564 Je moet naar het ziekenhuis. 375 00:37:12,647 --> 00:37:15,900 Op drie. Daar gaan we. Eén, twee, drie. Kom op. 376 00:37:18,027 --> 00:37:20,530 Kun jij Colter bereiken? Hij neemt niet op. 377 00:37:20,613 --> 00:37:21,614 Wacht. 378 00:37:24,576 --> 00:37:26,244 Met Colter. Spreek iets in. 379 00:37:26,995 --> 00:37:28,913 Kom, eens kijken waar hij is. 380 00:37:33,626 --> 00:37:36,921 Kijk. Hij is in beweging. Hij heeft vast geen bereik. 381 00:37:37,005 --> 00:37:40,300 Hij moet echt een signaalversterker kopen. 382 00:37:41,301 --> 00:37:42,385 Wat is er? 383 00:37:43,219 --> 00:37:46,931 Ik heb Menassian wat grondiger nagetrokken. 384 00:37:47,015 --> 00:37:51,019 Een van z'n vennootschappen werd gesloten wegens fraude. 385 00:37:51,102 --> 00:37:54,647 Dat is geen grote schok. - Ik heb de gegevens opgevraagd... 386 00:37:54,731 --> 00:37:57,859 en enkele opvallende overschrijvingen gevonden. Kijk. 387 00:37:59,611 --> 00:38:03,865 Clive Sherman, de boer. Dat wisten we al. - Kijk verder. 388 00:38:05,408 --> 00:38:06,576 Nat Dobbs? 389 00:38:07,535 --> 00:38:09,579 Nam Keatons partner smeergeld aan? 390 00:38:10,830 --> 00:38:14,584 Dat meen je niet. En een hoop rekeningnummers zonder naam. 391 00:38:14,667 --> 00:38:18,087 Deze mensen krijgen vast smeergeld via de nieuwe vennootschap. 392 00:38:23,510 --> 00:38:25,094 We gaan dit uitpluizen. 393 00:38:34,103 --> 00:38:38,358 Luister naar me. Het komt wel goed. Het komt goed. 394 00:38:39,901 --> 00:38:46,741 Luister naar me. Ik heb je hulp nodig. Wat zei de huishoudster nog meer? Denk na. 395 00:38:46,825 --> 00:38:52,705 Lang zoekt ene Cassie Lindstrom. - Lindstrom? Wie is dat? 396 00:38:52,789 --> 00:38:58,920 Dat is dezelfde achternaam als de agent die stierf in nachtclub Vortex. 397 00:38:59,003 --> 00:39:03,925 De agent die Lang heeft vermoord, toch? Luister naar me. Hou vol. Makker... 398 00:39:04,843 --> 00:39:07,929 Sorry dat ik je hierbij betrokken heb. Het spijt me. 399 00:39:08,012 --> 00:39:11,724 Dit is nog niet voorbij. Begrepen? We zijn nog niet klaar. 400 00:39:13,768 --> 00:39:16,604 Luister. Wil je Lang pakken? 401 00:39:16,688 --> 00:39:18,648 Ja. - Hou dan vol. 402 00:39:18,731 --> 00:39:21,734 Hou vol, makker. Je kunt het. 403 00:39:42,005 --> 00:39:44,883 {\an8}WORDT VERVOLGD... 404 00:40:06,279 --> 00:40:08,281 Vertaling: Muriel Bouillon