1
00:00:16,433 --> 00:00:17,434
Hvad fanden?
2
00:00:26,068 --> 00:00:28,111
Kom nu, Charlotte, fald ned.
3
00:00:38,789 --> 00:00:39,957
Hvem der?
4
00:00:54,471 --> 00:00:56,473
- Hej, Reenie.
- Godmorgen.
5
00:00:56,556 --> 00:00:59,518
- Er det Barlow-sagen?
- Ja, jeg gennemgik vidneerklæringen.
6
00:00:59,601 --> 00:01:03,939
Godt eller skidt? Hvis det er skidt,
skal jeg have morgenkaffe først.
7
00:01:04,022 --> 00:01:08,193
- Det er skidt. For modstanderen.
- Fortsæt.
8
00:01:08,277 --> 00:01:12,781
Barlow sagde,
at han var i Boston lige før Philly.
9
00:01:12,864 --> 00:01:14,408
Advokaten joker om Boston.
10
00:01:14,491 --> 00:01:17,494
Så siger Barlow,
at han kun var der til maratonløbet.
11
00:01:17,578 --> 00:01:23,166
- Løbet var på hans træskoliste.
- Mens han var på invalidepension.
12
00:01:23,250 --> 00:01:25,085
- Præcis.
- Godt set.
13
00:01:25,168 --> 00:01:28,505
Jeg kan få privatdetektiver til at tjekke,
hvorfor Barlow var i Boston.
14
00:01:29,006 --> 00:01:31,508
Du havde to i dine kontakter.
15
00:01:32,092 --> 00:01:36,513
Den ene e-mail kom tilbage,
og den anden er død.
16
00:01:37,139 --> 00:01:38,432
Fedt.
17
00:01:38,515 --> 00:01:41,518
Vent. Colter besøger en,
der ville være god til det her.
18
00:01:41,602 --> 00:01:44,980
John Keaton, tidligere betjent.
Han hjalp Colter med seriemordersagen.
19
00:01:45,063 --> 00:01:47,399
Jeg har kontaktet ham før uden held, men...
20
00:01:47,482 --> 00:01:51,403
- Måske er han ikke interesseret.
- Han er bare dårlig til at følge op.
21
00:01:51,486 --> 00:01:55,115
- Jeg finder nogen at have som backup.
- Okay, godt.
22
00:02:00,746 --> 00:02:03,165
- Hej, Reenie.
- Er du i Tacoma?
23
00:02:03,248 --> 00:02:06,043
- Ja, jeg er her. Jeg kom i aftes.
- Hvordan har Keaton det?
24
00:02:06,126 --> 00:02:10,005
Jeg har ikke set ham. Han ville mødes
for at tale med mig om noget.
25
00:02:10,088 --> 00:02:14,968
Hils og sig, jeg har detektivarbejde
til ham, hvis han er interesseret.
26
00:02:15,052 --> 00:02:17,512
Det er ikke noget særligt,
bare en rutineopgave.
27
00:02:17,596 --> 00:02:22,601
Ja, okay... Nå, han kommer nu.
Jeg siger det til ham. Jeg må gå. Farvel.
28
00:02:22,684 --> 00:02:23,685
Hej.
29
00:02:25,479 --> 00:02:27,939
- Tak, fordi du kom.
- Selvfølgelig.
30
00:02:31,401 --> 00:02:34,029
- Godmorgen, Paula.
- Godmorgen. Hvad skulle det være?
31
00:02:34,112 --> 00:02:37,115
Pandekager, selvfølgelig, og røræg.
32
00:02:37,199 --> 00:02:38,659
- Så gerne.
- Tak.
33
00:02:38,742 --> 00:02:42,788
- Det sædvanlige?
- Ja, sprød bacon, men ikke overstegt.
34
00:02:42,871 --> 00:02:45,457
Spejlæg stegt på begge sider.
Kun 20 sekunder.
35
00:02:45,540 --> 00:02:48,669
- Jeg ved det allerede, søde.
- Det tåler gentagelse.
36
00:02:49,920 --> 00:02:53,215
En dag serverer jeg
noget vegansk bacon for dig.
37
00:02:59,388 --> 00:03:02,891
- Undskyld. Det er vores lille ting.
- Det er sødt.
38
00:03:03,475 --> 00:03:06,228
- Nå. Hvad så?
- Ikke noget særligt...
39
00:03:06,311 --> 00:03:08,814
Der må være noget.
Du slæbte mig helt herud.
40
00:03:09,481 --> 00:03:12,234
Få det sagt,
så vi kan nyde vores sprøde bacon.
41
00:03:12,818 --> 00:03:19,449
Okay. Jeg kan ikke finde
min tidligere makker, Nat Dobbs.
42
00:03:19,533 --> 00:03:22,369
- Hvornår hørte du sidst fra ham?
- For et par dage siden.
43
00:03:22,452 --> 00:03:25,080
Vi skulle skifte brændstofpumpen
i hans Chevy, men...
44
00:03:25,580 --> 00:03:29,084
Han ville tale med mig om noget,
men jeg tænkte ikke over det.
45
00:03:29,960 --> 00:03:34,047
Jeg tog hjem til ham, og han var der ikke.
Intet opkald, ingen sms.
46
00:03:35,382 --> 00:03:36,383
Hvad tænker du?
47
00:03:36,466 --> 00:03:40,387
Lad os bare sige,
at han ikke har den bedste smag i kvinder.
48
00:03:41,388 --> 00:03:45,016
Han er en sød fyr, alt for sød.
Damerne udnytter ham.
49
00:03:45,100 --> 00:03:47,144
Han har en svaghed for de ødelagte, og...
50
00:03:47,936 --> 00:03:51,898
Engang knaldede han et røvhul
51
00:03:51,982 --> 00:03:55,777
og fik ondt af røvhullets pige,
og to uger efter hentede jeg ham
52
00:03:55,861 --> 00:03:59,239
på et motel,
efter hun havde brugt alle hans kort.
53
00:03:59,322 --> 00:04:02,993
Åh nej. Okay.
Har du tjekket kærestevinklen?
54
00:04:03,076 --> 00:04:06,580
Ja, hans to seneste vindere
har heller ikke set ham.
55
00:04:06,663 --> 00:04:10,125
Jeg frygter,
at han mødte en og fik problemer.
56
00:04:11,334 --> 00:04:12,919
Jeg ved ikke, det er bare...
57
00:04:13,420 --> 00:04:16,798
Dobbsy har reddet min røv i felten
Du ved, hvordan det er.
58
00:04:16,882 --> 00:04:18,300
Ja.
59
00:04:18,383 --> 00:04:23,930
Måske er det intet, men det føles forkert,
og du var i området.
60
00:04:24,014 --> 00:04:26,892
Sig ikke mere. Jeg hjælper dig.
61
00:04:26,975 --> 00:04:29,561
- Tak.
- Så er der mad.
62
00:04:30,771 --> 00:04:32,981
- Tak.
- Det var så lidt. Nyd det.
63
00:04:33,064 --> 00:04:34,983
- Ja.
- De ser gode ud, Paula.
64
00:04:35,567 --> 00:04:37,527
Selvfølgelig, dit skvadderhoved.
65
00:04:39,446 --> 00:04:43,450
Ham der skaber problemer.
Gode problemer, men problemer.
66
00:04:49,414 --> 00:04:50,665
Paula kan lide dig.
67
00:04:59,382 --> 00:05:01,092
Jeg har allerede tjekket stedet.
68
00:05:05,764 --> 00:05:09,684
Her er ikke meget kriminalitet,
så han låser ikke dørene, men...
69
00:05:09,768 --> 00:05:15,398
Men den heromme stod på klem.
Måske måtte han skynde sig væk.
70
00:05:18,902 --> 00:05:22,489
- Måske. Er der andet galt ud over døren?
- Nej.
71
00:05:29,162 --> 00:05:34,000
- Det blev taget til min afskedsfest.
- Er du stadig med på sidelinjen?
72
00:05:34,084 --> 00:05:37,379
Ja, som alle er.
Det er svært at slippe det.
73
00:05:38,255 --> 00:05:40,257
- Nævnte han noget specifikt?
- Nej.
74
00:05:52,060 --> 00:05:56,857
Min fyr sporer hans telefon og bil.
Måske er vi heldige.
75
00:05:56,940 --> 00:05:57,941
Tak.
76
00:05:58,024 --> 00:06:04,698
Før kunne jeg bede om tjenester,
men de nye typer følger reglerne slavisk.
77
00:06:05,615 --> 00:06:07,576
- Han bor alene, ikke?
- Jo.
78
00:06:16,251 --> 00:06:17,419
Har du fodret katten?
79
00:06:18,587 --> 00:06:20,463
Jeg har ikke set den.
80
00:06:20,547 --> 00:06:23,884
Den går selv ind og ud,
men det er en rigtig god idé.
81
00:06:45,155 --> 00:06:46,489
- Keaton?
- Ja.
82
00:06:49,159 --> 00:06:50,702
Se. Siger det dig noget?
83
00:06:50,785 --> 00:06:55,290
Nej. Det er tre dage gammelt.
Et hjemmerøveri, der gik galt.
84
00:06:55,874 --> 00:06:58,960
Han rev det ud af avisen.
Hvorfor var han interesseret i sagen?
85
00:06:59,044 --> 00:07:01,254
Det er svært at lægge skiltet.
86
00:07:06,760 --> 00:07:10,513
- Randy, hvad har du?
- Info om Keatons tidligere makker.
87
00:07:10,597 --> 00:07:13,099
Kan du fortælle mig,
hvor telefonen og bilen er?
88
00:07:13,183 --> 00:07:16,853
Telefonen er offline,
men jeg ved, hvor den var sidst.
89
00:07:16,936 --> 00:07:19,272
- Hvornår var det?
- For to dage siden.
90
00:07:19,356 --> 00:07:22,067
Han slukkede sporingen,
og så gik telefonen offline.
91
00:07:22,150 --> 00:07:24,986
Det er ikke godt. Send det til mig.
92
00:07:48,927 --> 00:07:50,595
Hvad fanden lavede han her?
93
00:07:51,179 --> 00:07:55,433
{\an8}Pas. Jeg fik min fyr til at sende alt
om nedskydningen af landmanden.
94
00:07:55,517 --> 00:07:57,936
{\an8}- Nævnte Dobbs Clive Sherman?
- Nej.
95
00:07:58,019 --> 00:08:00,605
{\an8}Nej. Okay.
Det må have været vigtigt for ham.
96
00:08:00,689 --> 00:08:04,192
{\an8}Han var her dagen efter mordet.
Så slukkede telefonen, og han forsvandt.
97
00:08:04,693 --> 00:08:07,987
{\an8}Der står, at der blev stjålet elektronik
og antikke våben.
98
00:08:08,738 --> 00:08:11,533
{\an8}Det kan være narkomaner
på jagt efter lette penge.
99
00:08:11,616 --> 00:08:14,911
{\an8}Den gamle konfronterer dem,
de skyder ham og tager, hvad de kan.
100
00:08:16,538 --> 00:08:21,668
{\an8}Det forklarer ikke, hvorfor Dobbs var her.
Mordet fandt sted derovre ved hegnet.
101
00:08:28,299 --> 00:08:30,051
- Kan du se noget?
- Måske.
102
00:08:31,302 --> 00:08:33,805
{\an8}- Han er mælkebonde.
- Ja.
103
00:08:35,223 --> 00:08:39,686
{\an8}Hvorfor står der så en helt gravemaskine?
Kan du se den? Den kom herfra.
104
00:08:39,769 --> 00:08:42,647
{\an8}Der står intet om en undersøgelse
i rapporten.
105
00:08:42,731 --> 00:08:44,607
{\an8}Nej. Her er min teori.
106
00:08:45,734 --> 00:08:49,487
{\an8}De venter på, at politiet bliver færdige,
før de gennemsøger ejendommen.
107
00:08:49,571 --> 00:08:52,115
{\an8}- Dobbs, tror du?
- Måske.
108
00:09:00,415 --> 00:09:02,959
- Der er mange fodspor denne vej.
- Ja.
109
00:09:10,842 --> 00:09:15,180
{\an8}- Jorden her er lidt mere kompakt.
- Du har ret. Nogen ventede på at grave.
110
00:09:15,764 --> 00:09:17,265
{\an8}Det opklarer vi kun på én måde.
111
00:09:20,894 --> 00:09:22,062
{\an8}Der er ingen nøgle.
112
00:10:09,442 --> 00:10:11,361
For fanden da. Stop!
113
00:10:39,180 --> 00:10:40,431
Det er ikke Dobbs.
114
00:10:45,854 --> 00:10:49,107
- Hold da op.
- Endnu et lig her. Der kan være dusinvis.
115
00:10:50,608 --> 00:10:55,697
Det var ikke et mislykket røveri. Den,
der skød landmanden, kendte til ligene.
116
00:10:55,780 --> 00:10:59,242
Dobbs kom herud og så sig omkring.
Nogen må have taget ham.
117
00:10:59,325 --> 00:11:02,954
Måske er hans lig herude et sted.
Vi må melde det.
118
00:12:08,978 --> 00:12:10,647
Hvem sendte dig ud til gården?
119
00:12:11,773 --> 00:12:14,192
- Ingen.
- Jeg tror ikke på dig.
120
00:12:15,985 --> 00:12:17,820
Jeg så det i aviserne.
121
00:12:20,031 --> 00:12:21,282
Fortæl mig, hvor de er.
122
00:12:22,283 --> 00:12:26,204
- Jeg ved ikke, hvem du taler om.
- Spild ikke min tid.
123
00:12:27,247 --> 00:12:31,501
- En gang til. Hvem ved det?
- Det ved jeg ikke.
124
00:13:11,499 --> 00:13:14,294
Kriminalbetjent Simms.
Noget spor af Dobbs?
125
00:13:14,377 --> 00:13:18,256
Nej, det friskeste lig er en uge gammelt.
Et af dem, du gravede op.
126
00:13:18,339 --> 00:13:22,593
- De andre er over seks måneder gamle.
- Hvor mange lig har I fundet?
127
00:13:22,677 --> 00:13:28,057
Mindst ti. Vi finder nok mange flere.
Nogen har brugt stedet som kirkegård.
128
00:13:28,141 --> 00:13:31,602
Keaton,
ledte du efter din tidligere makker?
129
00:13:31,686 --> 00:13:33,771
- Ja.
- Jeg sporede hans mobil hertil.
130
00:13:34,355 --> 00:13:35,481
Som man jo gør.
131
00:13:36,065 --> 00:13:38,693
- Det er mit arbejde.
- Han er Colter Shaw.
132
00:13:38,776 --> 00:13:41,738
Han hjalp mig med at finde seriemorderen
i Snoqualmie-skoven.
133
00:13:41,821 --> 00:13:43,322
Ja, det har jeg hørt om.
134
00:13:45,074 --> 00:13:46,409
Hvad lavede Dobbs her?
135
00:13:46,492 --> 00:13:50,788
Jeg gætter på, at det handlede om ligene.
Måske efterforskede han.
136
00:13:50,872 --> 00:13:53,458
Dobbs er pensioneret.
Han burde ikke efterforske noget.
137
00:13:53,541 --> 00:13:55,251
Gamle vaner hænger ved.
138
00:13:56,586 --> 00:14:00,757
Tror du, at bonden, der boede her,
er seriemorder?
139
00:14:00,840 --> 00:14:06,054
I så fald gik han efter kriminelle.
Tre af ligene har lange straffeattester.
140
00:14:06,137 --> 00:14:09,098
- Ved I, hvem der skød bonden?
- Nej.
141
00:14:09,182 --> 00:14:12,894
Okay.
Men det er da lidt af et tilfælde, ikke?
142
00:14:12,977 --> 00:14:17,065
De valgte en med en ligfarm
og henrettede ham på det nærmeste.
143
00:14:17,148 --> 00:14:23,112
Jeg sætter pris på jeres hjælp,
men nu skal I begge blande jer udenom.
144
00:14:27,366 --> 00:14:31,370
- Jeg holder ikke op med at lede.
- Det forventer jeg heller ikke.
145
00:14:34,082 --> 00:14:39,128
Hallo? Jamen er det ikke
selveste politidirektør Ross Bogart?
146
00:14:41,464 --> 00:14:43,341
Selvfølgelig, bare sig til.
147
00:14:45,384 --> 00:14:46,969
Okay, vi ses snart.
148
00:14:48,930 --> 00:14:51,599
- Jeg er blevet kaldt på stationen.
- Af politidirektøren?
149
00:14:51,682 --> 00:14:56,938
Det skal nok gå. Han er god nok.
Han vil nok bare høre min mening.
150
00:15:05,321 --> 00:15:08,116
Jeg tjekkede navnene på ligene,
som politiet identificerede,
151
00:15:08,199 --> 00:15:13,371
og de er ikke umiddelbart forbundne,
udover at ingen af dem var Årets Borger.
152
00:15:13,454 --> 00:15:16,999
- Og den døde landmand, Clive Sherman?
- Randy har undersøgt det.
153
00:15:17,792 --> 00:15:23,005
Colter. Sherman er en ret kedelig fyr,
hvis man ikke tæller massegraven med,
154
00:15:23,089 --> 00:15:26,050
men jeg har gravet lidt dybere
og set på hans økonomi.
155
00:15:26,134 --> 00:15:29,303
Der går enorme beløb ind
på hans bankkonto hver måned.
156
00:15:29,387 --> 00:15:31,430
50.000, nogle gange 100.000.
157
00:15:31,514 --> 00:15:33,558
- Det er meget for en mælkebonde.
- Ja.
158
00:15:33,641 --> 00:15:38,813
Det overrasker ikke, hvor de kommer fra.
Skuffeselskabet Oak Park Holdings.
159
00:15:38,896 --> 00:15:45,403
- Kan du se, hvem der står bag?
- Ja. Jeg har et navn. Zhan Menassian.
160
00:15:45,486 --> 00:15:49,073
{\an8}En armensk forbryderboss,
der styrer det sydlige Tacoma.
161
00:15:50,158 --> 00:15:53,452
Jeg har hørt om ham.
Ham skal man ikke lægge sig ud med.
162
00:15:53,536 --> 00:15:57,331
Okay. Betaler Menassian landmanden
for at begrave ligene?
163
00:15:57,415 --> 00:16:00,084
Måske vil bonden genforhandle
og truer med at sladre.
164
00:16:00,168 --> 00:16:04,297
Han blev nakket,
og så faldt Dobbs over hemmeligheden.
165
00:16:04,380 --> 00:16:07,717
- Det forklarer hans forsvinden.
- Du kan ikke bare banke på.
166
00:16:07,800 --> 00:16:10,511
Ja. Det ser ud til,
Menassian har styr på det.
167
00:16:10,595 --> 00:16:13,264
Så banker jeg på hos en nabo.
Kan du finde en vej ind?
168
00:16:13,347 --> 00:16:14,599
Ja.
169
00:16:16,225 --> 00:16:19,228
Menassian har en nevø.
Han er hans chauffør.
170
00:16:19,312 --> 00:16:22,273
- Okay. Find ud af, hvor bilen er nu.
- Ja.
171
00:16:24,442 --> 00:16:28,529
- Bum, jeg har lige sendt dig adressen.
- Jeg har den.
172
00:16:37,496 --> 00:16:41,417
Fyren gemmer sig mellem Caddy'en
og lastbilen.
173
00:16:41,500 --> 00:16:46,756
Han tror, han har rystet mig af, men jeg
kunne se hans spejlbillede i Caddy'en.
174
00:16:46,839 --> 00:16:50,009
Så jeg venter på, at fyren kommer ud.
Jeg tager fat i svinet,
175
00:16:50,092 --> 00:16:56,641
og pludselig, jeg sværger ved Gud,
falder han på knæ og begynder at bede.
176
00:16:56,724 --> 00:17:02,063
Hvad skulle jeg gøre? Jeg lod staklen
blive færdig og lagde ham i håndjern.
177
00:17:02,146 --> 00:17:03,564
Hvad kunne jeg gøre?
178
00:17:03,648 --> 00:17:06,234
Du nævnte ikke,
at du kørte ham til St. Mary's.
179
00:17:06,317 --> 00:17:09,695
Jeg måtte lade ham tilstå
og råde bod over for Gud.
180
00:17:09,779 --> 00:17:12,281
Nå, klassens time er slut. Afsted.
181
00:17:14,408 --> 00:17:15,826
Holder du dig stadig på måtten?
182
00:17:15,910 --> 00:17:20,873
Ikke som dig. Den store politidirektør.
Du laver sikkert pilates med borgmesteren.
183
00:17:20,957 --> 00:17:24,961
Pilates er godt for kernen.
Du skulle måske prøve det.
184
00:17:25,044 --> 00:17:27,588
Jeg har kun taget fem kilo på,
siden jeg gik på pension.
185
00:17:29,131 --> 00:17:30,800
Okay, måske 20.
186
00:17:31,842 --> 00:17:35,805
- Tak, fordi du kom.
- Intet problem. Jeg hjælper gerne.
187
00:17:35,888 --> 00:17:39,058
Fortæl mig igen,
hvordan du faldt over alt det her.
188
00:17:39,141 --> 00:17:41,644
- Vi ledte efter Dobbs.
- Hvem er "vi"?
189
00:17:41,727 --> 00:17:42,895
Colter Shaw.
190
00:17:42,979 --> 00:17:46,691
Shaw. Jeg tjekkede ham.
Er du sikker på, du kan stole på ham?
191
00:17:46,774 --> 00:17:49,694
- Med mit liv.
- Okay. Tilbage til Dobbs.
192
00:17:49,777 --> 00:17:52,572
Han undersøgte ham mælkebonden,
der blev myrdet.
193
00:17:52,655 --> 00:17:56,075
Vi sporede hans telefon,
og så fandt vi ligene.
194
00:17:56,659 --> 00:17:58,703
- Det bliver noget rod.
- Ja.
195
00:17:59,453 --> 00:18:02,373
Ved du,
hvem der er involveret i ligfarmen?
196
00:18:03,207 --> 00:18:06,085
Ja. Zhan Menassian.
197
00:18:07,712 --> 00:18:10,423
Vi tror, den russiske mafia
vil angribe armenierne.
198
00:18:10,506 --> 00:18:14,760
Derfor angreb de bonden.
For at afsløre Menassians kirkegård.
199
00:18:16,137 --> 00:18:17,305
Det bliver grimt.
200
00:18:17,388 --> 00:18:20,683
Derfor får jeg mine bedste mænd til
at lede efter Dobbs.
201
00:18:21,350 --> 00:18:25,980
Men jeg har brug for,
at du træder til side i denne sag.
202
00:18:26,063 --> 00:18:28,316
- Du må ikke komme til skade.
- Helt ærligt.
203
00:18:28,399 --> 00:18:33,988
Det bliver svært, men jeg beder dig.
Vær sød at gøre dig umage.
204
00:18:38,242 --> 00:18:42,079
- Vil du så fortælle mig, hvad du finder?
- Som den første.
205
00:18:50,463 --> 00:18:54,634
Jeg talte lige med min gamle ven.
Han bad mig om at trække mig.
206
00:18:55,593 --> 00:19:01,015
Han tror, det er en krig mellem russiske
gangstere og mafiabossen Menassian.
207
00:19:01,098 --> 00:19:04,518
Jeg har det samme navn.
Jeg er på vej hen til ham nu.
208
00:19:05,019 --> 00:19:07,480
Hvordan arrangerede du det?
209
00:19:08,314 --> 00:19:11,525
Jeg forklarer senere,
når jeg har talt med ham.
210
00:19:22,662 --> 00:19:24,622
Lad være med det.
211
00:19:25,456 --> 00:19:27,458
Giv mig den. Mange tak.
212
00:19:28,751 --> 00:19:31,587
Du begår en stor fejl.
Ved du, hvis bil det er?
213
00:19:31,671 --> 00:19:34,507
- Zhan Menassians.
- Så ved du, du er en død mand.
214
00:19:35,508 --> 00:19:39,845
- Ring til din onkel.
- Du er skør. Hvad skal jeg sige?
215
00:19:39,929 --> 00:19:42,640
- Arranger et møde. Uden livvagter.
- Hvordan?
216
00:19:42,723 --> 00:19:44,433
Løs det. Ring til ham.
217
00:20:00,783 --> 00:20:02,284
Okay, før mig til ham.
218
00:20:03,744 --> 00:20:04,745
Kom så.
219
00:20:21,554 --> 00:20:25,391
- Hans livvagter er ikke langt væk.
- Så må jeg jo holde øje med dem.
220
00:20:27,309 --> 00:20:28,477
Hvad?
221
00:20:29,687 --> 00:20:30,896
Den må ikke være åben.
222
00:20:32,273 --> 00:20:33,357
Fortsæt.
223
00:20:35,651 --> 00:20:36,652
Kom så.
224
00:20:46,328 --> 00:20:47,413
Kald på ham.
225
00:20:49,415 --> 00:20:50,499
Onkel Zhan?
226
00:20:53,919 --> 00:20:55,254
Joey, hjælp!
227
00:21:40,174 --> 00:21:45,513
- Colt, fandt du nevøen?
- Ja, og Zhan Menassian. Skuddræbt.
228
00:21:46,889 --> 00:21:48,390
Hvad? Pokkers.
229
00:21:48,474 --> 00:21:51,477
- Her er vel overvågningskameraer, ikke?
- Vent lidt.
230
00:21:53,229 --> 00:21:57,900
Okay. Jeg har din lokation.
Lad mig se, hvad jeg kan finde.
231
00:21:58,484 --> 00:21:59,819
Jeg må vide, hvem der var her.
232
00:22:00,319 --> 00:22:03,823
Dårligt nyt. Det er skjult.
Der kommer intet ind eller ud.
233
00:22:09,703 --> 00:22:14,041
Vent, der er et kamera. Med ledning.
Det må vi kunne få adgang til.
234
00:22:17,753 --> 00:22:18,838
Hvor fører den hen?
235
00:22:20,047 --> 00:22:22,591
- Du må væk.
- Jeg har brug for mere tid.
236
00:22:24,510 --> 00:22:26,720
- Har du fundet noget?
- Ja, noget.
237
00:22:45,698 --> 00:22:49,618
Colter jeg mener det. Du skal ud.
De kommer for at se til deres chef.
238
00:22:49,702 --> 00:22:51,745
Jeg skynder mig så meget, jeg kan.
239
00:23:02,256 --> 00:23:04,800
Jeg fandt sikkerhedssystemet.
Hvad leder jeg efter?
240
00:23:04,884 --> 00:23:07,303
- En router. En samledåse.
- Forstået.
241
00:23:07,386 --> 00:23:10,764
Bagpå. Der bør være serienumre,
MAC-adresser...
242
00:23:10,848 --> 00:23:14,602
Nej, ved du hvad?
Tag fotos, send dem til mig, og kom væk.
243
00:23:42,254 --> 00:23:44,423
- Hej.
- Hvad fanden sker der?
244
00:23:44,506 --> 00:23:45,758
Menassian blev henrettet.
245
00:23:47,343 --> 00:23:48,344
Se her.
246
00:23:48,427 --> 00:23:53,223
- Randy, Keaton er her også.
- Okay. Jeg kobler dig til mit feed.
247
00:23:53,307 --> 00:23:56,060
Og... Så er vi klar.
248
00:23:59,772 --> 00:24:02,816
- Menassian.
- Ja. Bare vent.
249
00:24:05,903 --> 00:24:07,112
Dobbs.
250
00:24:10,407 --> 00:24:11,825
Hvad fanden?
251
00:24:12,660 --> 00:24:16,038
Han tog hans telefon.
Det giver ingen mening.
252
00:24:16,121 --> 00:24:18,040
Vent lidt. Kan du spole tilbage?
253
00:24:19,792 --> 00:24:21,085
Lige der. Stop.
254
00:24:22,002 --> 00:24:25,589
- Hvad er det på vinduet? Et spejlbillede?
- Jeg ser det også.
255
00:24:25,673 --> 00:24:28,467
- Kan du forstørre billedet?
- Ja.
256
00:24:33,514 --> 00:24:35,015
Det er løgn.
257
00:24:35,099 --> 00:24:39,603
- Hvad? Hvem er det?
- Lang. Emile Lang.
258
00:24:39,687 --> 00:24:44,400
Lejemorder. Nådesløs.
Jeg troede, han var død.
259
00:24:45,442 --> 00:24:47,069
Okay. Emile Lang.
260
00:24:47,152 --> 00:24:51,532
Forsvundet i fem år efter drabet
på en betjent på Vortex-natklubben.
261
00:24:52,032 --> 00:24:54,868
Han forsvandt bare.
Teorien var, at nogen dræbte ham.
262
00:24:55,369 --> 00:24:56,787
Hvorfor dukker han op nu?
263
00:24:57,705 --> 00:25:01,000
Måske fandt russerne ham
og hyrede ham til at dræbe Menassian.
264
00:25:01,083 --> 00:25:04,086
- Hvorfor så bruge Dobbs?
- Lang må have taget ham på gården eller...
265
00:25:04,169 --> 00:25:06,213
- Måske arbejder de sammen.
- Nej.
266
00:25:06,880 --> 00:25:09,842
Nej, Lang arbejder alene. Kold, effektiv.
267
00:25:09,925 --> 00:25:11,844
Der må være noget, vi overser.
268
00:25:13,971 --> 00:25:17,975
Randy, Dobbs har Menassians telefon.
Går den stadig på masterne?
269
00:25:18,058 --> 00:25:19,059
Vent.
270
00:25:20,310 --> 00:25:23,313
Ja, for fanden.
Et skovområde syd for dig.
271
00:25:25,065 --> 00:25:26,316
Forstået. Kom så.
272
00:25:31,196 --> 00:25:35,534
Jeg forstår ikke, hvorfor Lang
beholder Dobbs. Hvad skal han med ham?
273
00:25:37,286 --> 00:25:40,289
- Er der noget om Dobbs, du ikke fortæller?
- Hvad mener du?
274
00:25:40,372 --> 00:25:43,876
I var makkere. Folk har hemmeligheder.
275
00:25:43,959 --> 00:25:46,837
Hey, du kender ham ikke.
276
00:25:50,132 --> 00:25:51,550
Det er jeg ikke klar til endnu.
277
00:25:55,637 --> 00:25:56,638
Lad os finde ham.
278
00:26:16,325 --> 00:26:17,409
Vi er tæt på.
279
00:26:29,630 --> 00:26:30,798
Jeg har noget her.
280
00:26:32,466 --> 00:26:33,717
Dobbs!
281
00:26:38,972 --> 00:26:40,641
- Jeg har ham!
- Dobbs?
282
00:26:43,060 --> 00:26:44,686
Rør dig ikke. Rør dig ikke.
283
00:26:47,022 --> 00:26:50,025
- Det er slemt, ikke?
- Han er i chok på grund af blodtabet.
284
00:26:50,109 --> 00:26:53,153
Har du en førstehjælpskasse?
Jeg henter den og tilkalder hjælp.
285
00:26:53,237 --> 00:26:54,905
Dobbs. Hej.
286
00:26:56,198 --> 00:26:58,325
Det var Lang.
287
00:26:59,409 --> 00:27:02,412
Han dræbte landmanden.
288
00:27:02,496 --> 00:27:04,748
Hvem arbejder han for? Russerne?
289
00:27:04,832 --> 00:27:08,335
- Ikke russere.
- Hvem var det så?
290
00:27:13,590 --> 00:27:16,260
- Hvis er det?
- Menassians.
291
00:27:17,594 --> 00:27:18,720
Jeg prøvede.
292
00:27:20,806 --> 00:27:22,349
Undskyld.
293
00:27:24,226 --> 00:27:25,561
Du gjorde det godt.
294
00:27:26,895 --> 00:27:30,315
Dobbs! Dobbs! Kom nu, vågn op! Vågn op!
295
00:27:34,027 --> 00:27:35,153
Vågn op!
296
00:27:36,989 --> 00:27:38,490
Er der puls?
297
00:27:40,659 --> 00:27:41,994
Han er død, Keaton.
298
00:28:01,346 --> 00:28:05,100
Dobbs bad os om
at se på Menassians telefon.
299
00:28:10,689 --> 00:28:14,902
Vi har ikke tid. Ulykken er lige sket.
Lang kan ikke være langt væk.
300
00:28:14,985 --> 00:28:16,028
Kan du melde det?
301
00:28:16,111 --> 00:28:20,490
Ja. Find Lang, og giv mig besked.
Han dræbte Dobbs.
302
00:28:20,574 --> 00:28:24,036
- Jeg giver besked. Bare meld det, okay?
- Det gør jeg.
303
00:28:27,164 --> 00:28:29,249
- Jeg leder efter ham.
- Okay.
304
00:28:31,668 --> 00:28:34,463
Ja.
Pensioneret kriminalbetjent John Keaton.
305
00:28:35,213 --> 00:28:39,426
Der er sket en bilulykke og et drab
syd for Tacoma.
306
00:29:01,531 --> 00:29:02,741
Er du okay?
307
00:29:03,241 --> 00:29:06,662
Flyt dig. Jeg siger det ikke igen.
308
00:29:07,746 --> 00:29:08,830
Ja. Bare tag den.
309
00:29:25,931 --> 00:29:28,684
- Du skulle høre det fra mig.
- Ja?
310
00:29:28,767 --> 00:29:32,521
- Dobbs er død.
- Hvad taler du om?
311
00:29:32,604 --> 00:29:36,108
- Emile Lang dukkede op igen.
- Hvad mener du?
312
00:29:36,191 --> 00:29:41,780
Lang skød bonden. Dobbs regnede det ud,
prøvede at stoppe ham og blev dræbt.
313
00:29:41,863 --> 00:29:44,741
- Russerne må have hyret ham.
- Dobbs sagde, det ikke var dem.
314
00:29:44,825 --> 00:29:49,746
Så er mit bedste bud,
at Lang ødelægger Menassians operation,
315
00:29:49,830 --> 00:29:52,666
og at nogen betalte ham for det.
Er der nogen enheder derude?
316
00:29:52,749 --> 00:29:57,045
- Ja, Simms er her allerede.
- Godt. Jeg tager selv derover. Bliv der.
317
00:30:02,426 --> 00:30:06,722
- Jeg er ked af det med Dobbs.
- Det er jeg også.
318
00:30:06,805 --> 00:30:09,141
Jeg kendte ham ikke længe,
men han var en god fyr.
319
00:30:11,184 --> 00:30:13,437
- Jeg er nødt til at tage den.
- Gør bare det.
320
00:30:14,354 --> 00:30:16,690
Hej, Colt. Fandt du Lang?
321
00:30:16,773 --> 00:30:19,860
Ikke endnu. Han er såret.
Jeg tror, han nåede ud til vejen.
322
00:30:19,943 --> 00:30:23,697
- Ved du, hvor han tog hen?
- Han får brug for en bil. Randy tjekker.
323
00:30:23,780 --> 00:30:26,408
En grå Honda blev kapret i nærheden.
324
00:30:26,491 --> 00:30:29,745
- Det må være ham.
- Ja. Randy sender mig en lokation.
325
00:30:29,828 --> 00:30:33,290
- Okay, bliv der. Jeg kommer og henter dig.
- Ja.
326
00:30:58,398 --> 00:31:01,359
Hej. Kan jeg hjælpe dig?
327
00:31:03,403 --> 00:31:07,240
- Er du okay?
- Motorcykeluheld. Jeg ramte en hjort.
328
00:31:08,241 --> 00:31:09,576
Det er jeg ked af.
329
00:31:10,911 --> 00:31:15,791
Jeg må gøre mig i stand,
før jeg tager hjem til min mor.
330
00:31:17,125 --> 00:31:19,211
Først må jeg tage mig af hjorten.
331
00:31:20,212 --> 00:31:23,590
Jeg skal bruge plastikpresenning
og gaffatape.
332
00:31:23,673 --> 00:31:27,552
- Det har vi lige herovre.
- Og jeg skal bruge en riffel.
333
00:31:35,060 --> 00:31:36,728
Gør en ende på staklens lidelser.
334
00:31:47,572 --> 00:31:52,119
- Er du okay?
- Jeg bearbejder det, men okay.
335
00:31:52,202 --> 00:31:55,122
Jeg prøver stadig at forstå,
hvad Dobbs var indblandet i.
336
00:31:55,205 --> 00:31:56,748
Folk er komplicerede.
337
00:31:56,832 --> 00:32:00,168
Man kan ikke vide alt om dem.
Selv hvis man gjorde...
338
00:32:01,795 --> 00:32:06,842
I det mindste prøvede han at stoppe Lang.
Men i hvad?
339
00:32:08,260 --> 00:32:09,678
Hvad sagde politiet?
340
00:32:09,761 --> 00:32:12,305
Bogart tror, det er russerne.
Det afviste jeg, men...
341
00:32:12,806 --> 00:32:18,395
De fortsætter, indtil de når en blindgyde
eller regner Langs næste træk ud.
342
00:32:18,478 --> 00:32:19,729
Vores måde er hurtigere.
343
00:32:19,813 --> 00:32:24,901
Ja. Jeg skulle vente på Bogart,
men det her er vigtigere.
344
00:32:26,528 --> 00:32:27,863
Jeg fik noget fra Randy.
345
00:32:28,697 --> 00:32:32,951
Den kaprede Honda er på farten igen
på vej mod søen lige her.
346
00:32:34,619 --> 00:32:35,620
Afsted.
347
00:32:44,880 --> 00:32:45,881
Jeg åbner.
348
00:32:50,969 --> 00:32:53,763
Undskyld, jeg forstyrrer.
Der er gasudslip i kvarteret.
349
00:32:53,847 --> 00:32:55,974
- Vi skal tjekke dine rør.
- Okay.
350
00:33:00,061 --> 00:33:02,731
Jeg ved ikke hvor.
351
00:33:03,398 --> 00:33:06,359
- Typisk i kælderen.
- Ned ad gangen, første dør til højre.
352
00:33:17,829 --> 00:33:20,373
NOGEN VED DET. KOM UD.
353
00:33:36,431 --> 00:33:37,849
Vi skal tale sammen.
354
00:33:56,660 --> 00:33:59,996
Randy siger,
huset tilhører en revisor, Bradley Weitz.
355
00:34:01,331 --> 00:34:05,627
Hvad laver Lang her?
Jeg kan ikke se Honda'en, han kaprede.
356
00:34:06,127 --> 00:34:07,379
Den må være her.
357
00:34:48,003 --> 00:34:49,504
Jeg er her for at hjælpe.
358
00:34:54,551 --> 00:34:56,261
- Hvem er du?
- Husholdersken.
359
00:34:56,344 --> 00:34:59,264
- Godt. Fandt du noget?
- Resten er sikret.
360
00:34:59,347 --> 00:35:03,018
Denne mand, Lang, var han her?
361
00:35:03,101 --> 00:35:07,439
Han bandt mig.
Han tog min chef med ud i garagen.
362
00:35:08,273 --> 00:35:11,568
- Gå bare. Jeg har styr på det.
- Han tager sig af dig.
363
00:35:17,574 --> 00:35:19,159
Hvad ville Lang?
364
00:35:19,659 --> 00:35:24,122
Han blev ved med at spørge,
hvor hun var. Cassie Lindstrom.
365
00:35:24,914 --> 00:35:28,668
- Kender din chef navnet?
- Det ved jeg ikke, men hun er her ikke.
366
00:35:31,046 --> 00:35:32,047
Det er ham.
367
00:35:32,922 --> 00:35:36,384
Gå ud på badeværelset og lås døren.
Afsted. Kom så.
368
00:35:36,468 --> 00:35:37,469
Okay.
369
00:36:42,367 --> 00:36:45,662
Keaton. Keaton. Hey.
370
00:36:46,413 --> 00:36:51,042
- Det var Lang. Jeg er okay. Efter ham.
- Nej, han er allerede væk.
371
00:36:51,960 --> 00:36:53,086
Intet signal
372
00:36:53,169 --> 00:36:54,421
Hold ud, makker. Pokkers.
373
00:36:55,588 --> 00:36:56,673
Keaton.
374
00:36:58,091 --> 00:36:59,175
Keaton?
375
00:37:00,427 --> 00:37:01,845
Keaton? Hey!
376
00:37:04,514 --> 00:37:06,474
Kom nu. Okay, kom så.
377
00:37:06,558 --> 00:37:08,727
Kom tilbage til mig. Kom nu.
378
00:37:08,810 --> 00:37:10,311
- Kom nu.
- Stop!
379
00:37:10,895 --> 00:37:12,564
Du skal på hospitalet. Kom.
380
00:37:12,647 --> 00:37:15,900
På tre. En, to, tre. Kom så. Sådan.
381
00:37:18,027 --> 00:37:20,530
Kan du få fat i Colter?
Han tager ikke telefonen.
382
00:37:20,613 --> 00:37:21,614
Lad os prøve.
383
00:37:24,576 --> 00:37:26,244
Colter her. Læg en besked.
384
00:37:26,995 --> 00:37:28,913
Okay. Vi må finde ham.
385
00:37:33,626 --> 00:37:36,921
Bum, der er han. Han er på farten.
Der er nok bare dårlig dækning.
386
00:37:37,005 --> 00:37:40,300
Han skal have en signalforstærker,
men han lytter ikke.
387
00:37:41,301 --> 00:37:42,385
Hvad er der?
388
00:37:43,219 --> 00:37:46,931
Jeg undersøgte Menassian, efter du fandt
betalingerne til den døde landmand.
389
00:37:47,015 --> 00:37:51,019
Han havde et skuffeselskab,
der blev lukket på grund af bedrageri.
390
00:37:51,102 --> 00:37:52,645
Det er ikke et stort chok.
391
00:37:52,729 --> 00:37:57,859
Jeg fandt dokumenter fra firmaet og fandt
nogle bemærkelsesværdige overførsler. Se.
392
00:37:58,860 --> 00:38:02,155
Clive Sherman, landmanden.
En gammel nyhed.
393
00:38:02,238 --> 00:38:03,865
Kig igen.
394
00:38:05,408 --> 00:38:09,579
Nat Dobbs? Tog Keatons tidligere makker
imod bestikkelse fra Menassian?
395
00:38:09,662 --> 00:38:10,747
Ja.
396
00:38:10,830 --> 00:38:14,584
Det er løgn.
Jeg kan se mange konti uden navne på.
397
00:38:14,667 --> 00:38:18,087
Jeg tror, at mange stadig tager imod
bestikkelse fra det nye skuffeselskab.
398
00:38:18,171 --> 00:38:19,672
Okay.
399
00:38:23,510 --> 00:38:25,094
Lad os dykke ned i kaninhullet.
400
00:38:34,103 --> 00:38:38,358
Okay, hør her. Hør efter.
Du skal nok klare den.
401
00:38:39,901 --> 00:38:43,446
Hør på mig. Hey, Keaton?
Hør på mig. Jeg har brug for din hjælp.
402
00:38:43,530 --> 00:38:46,741
Husholdersken.
Hvad sagde hun ellers? Tænk!
403
00:38:46,825 --> 00:38:50,411
Lang leder efter Cassie Lindstrom.
404
00:38:50,495 --> 00:38:52,705
- Lindstrom? Hvem er det?
- Ja.
405
00:38:52,789 --> 00:38:58,920
Lindstrom er det samme navn som betjenten,
der døde på Vortex-natklubben.
406
00:38:59,003 --> 00:39:03,925
Ham, Lang angiveligt dræbte? Ikke, Keaton?
Hør her. Hold ud. Makker...
407
00:39:04,843 --> 00:39:07,929
- Undskyld, jeg rodede dig ud i det her.
- Nej.
408
00:39:08,012 --> 00:39:11,724
Du er ikke færdig endnu.
Hører du? Vi er ikke færdige endnu.
409
00:39:13,768 --> 00:39:16,604
Hør på mig. Vil du have ram på Lang?
Hey! Vil du have Lang?
410
00:39:16,688 --> 00:39:18,648
- Ja.
- Så hold ud!
411
00:39:18,731 --> 00:39:21,734
Hold ud. Hold ud, makker. Du kan godt.
412
00:39:42,005 --> 00:39:44,883
{\an8}FORTSÆTTELSE FØLGER...
413
00:40:06,279 --> 00:40:08,281
Tekster af: Mille Dyre Egegaard