1 00:00:16,433 --> 00:00:17,434 Hvad fanden? 2 00:00:26,068 --> 00:00:28,111 Kom nu, Charlotte, fald ned. 3 00:00:38,789 --> 00:00:39,957 Hvem der? 4 00:00:54,471 --> 00:00:56,473 - Hej, Reenie. - Godmorgen. 5 00:00:56,556 --> 00:00:59,518 - Er det Barlow-sagen? - Ja, jeg gennemgik vidneerklæringen. 6 00:00:59,601 --> 00:01:03,939 Godt eller skidt? Hvis det er skidt, skal jeg have morgenkaffe først. 7 00:01:04,022 --> 00:01:08,193 - Det er skidt. For modstanderen. - Fortsæt. 8 00:01:08,277 --> 00:01:12,781 Barlow sagde, at han var i Boston lige før Philly. 9 00:01:12,864 --> 00:01:14,408 Advokaten joker om Boston. 10 00:01:14,491 --> 00:01:17,494 Så siger Barlow, at han kun var der til maratonløbet. 11 00:01:17,578 --> 00:01:23,166 - Løbet var på hans træskoliste. - Mens han var på invalidepension. 12 00:01:23,250 --> 00:01:25,085 - Præcis. - Godt set. 13 00:01:25,168 --> 00:01:28,505 Jeg kan få privatdetektiver til at tjekke, hvorfor Barlow var i Boston. 14 00:01:29,006 --> 00:01:31,508 Du havde to i dine kontakter. 15 00:01:32,092 --> 00:01:36,513 Den ene e-mail kom tilbage, og den anden er død. 16 00:01:37,139 --> 00:01:38,432 Fedt. 17 00:01:38,515 --> 00:01:41,518 Vent. Colter besøger en, der ville være god til det her. 18 00:01:41,602 --> 00:01:44,980 John Keaton, tidligere betjent. Han hjalp Colter med seriemordersagen. 19 00:01:45,063 --> 00:01:47,399 Jeg har kontaktet ham før uden held, men... 20 00:01:47,482 --> 00:01:51,403 - Måske er han ikke interesseret. - Han er bare dårlig til at følge op. 21 00:01:51,486 --> 00:01:55,115 - Jeg finder nogen at have som backup. - Okay, godt. 22 00:02:00,746 --> 00:02:03,165 - Hej, Reenie. - Er du i Tacoma? 23 00:02:03,248 --> 00:02:06,043 - Ja, jeg er her. Jeg kom i aftes. - Hvordan har Keaton det? 24 00:02:06,126 --> 00:02:10,005 Jeg har ikke set ham. Han ville mødes for at tale med mig om noget. 25 00:02:10,088 --> 00:02:14,968 Hils og sig, jeg har detektivarbejde til ham, hvis han er interesseret. 26 00:02:15,052 --> 00:02:17,512 Det er ikke noget særligt, bare en rutineopgave. 27 00:02:17,596 --> 00:02:22,601 Ja, okay... Nå, han kommer nu. Jeg siger det til ham. Jeg må gå. Farvel. 28 00:02:22,684 --> 00:02:23,685 Hej. 29 00:02:25,479 --> 00:02:27,939 - Tak, fordi du kom. - Selvfølgelig. 30 00:02:31,401 --> 00:02:34,029 - Godmorgen, Paula. - Godmorgen. Hvad skulle det være? 31 00:02:34,112 --> 00:02:37,115 Pandekager, selvfølgelig, og røræg. 32 00:02:37,199 --> 00:02:38,659 - Så gerne. - Tak. 33 00:02:38,742 --> 00:02:42,788 - Det sædvanlige? - Ja, sprød bacon, men ikke overstegt. 34 00:02:42,871 --> 00:02:45,457 Spejlæg stegt på begge sider. Kun 20 sekunder. 35 00:02:45,540 --> 00:02:48,669 - Jeg ved det allerede, søde. - Det tåler gentagelse. 36 00:02:49,920 --> 00:02:53,215 En dag serverer jeg noget vegansk bacon for dig. 37 00:02:59,388 --> 00:03:02,891 - Undskyld. Det er vores lille ting. - Det er sødt. 38 00:03:03,475 --> 00:03:06,228 - Nå. Hvad så? - Ikke noget særligt... 39 00:03:06,311 --> 00:03:08,814 Der må være noget. Du slæbte mig helt herud. 40 00:03:09,481 --> 00:03:12,234 Få det sagt, så vi kan nyde vores sprøde bacon. 41 00:03:12,818 --> 00:03:19,449 Okay. Jeg kan ikke finde min tidligere makker, Nat Dobbs. 42 00:03:19,533 --> 00:03:22,369 - Hvornår hørte du sidst fra ham? - For et par dage siden. 43 00:03:22,452 --> 00:03:25,080 Vi skulle skifte brændstofpumpen i hans Chevy, men... 44 00:03:25,580 --> 00:03:29,084 Han ville tale med mig om noget, men jeg tænkte ikke over det. 45 00:03:29,960 --> 00:03:34,047 Jeg tog hjem til ham, og han var der ikke. Intet opkald, ingen sms. 46 00:03:35,382 --> 00:03:36,383 Hvad tænker du? 47 00:03:36,466 --> 00:03:40,387 Lad os bare sige, at han ikke har den bedste smag i kvinder. 48 00:03:41,388 --> 00:03:45,016 Han er en sød fyr, alt for sød. Damerne udnytter ham. 49 00:03:45,100 --> 00:03:47,144 Han har en svaghed for de ødelagte, og... 50 00:03:47,936 --> 00:03:51,898 Engang knaldede han et røvhul 51 00:03:51,982 --> 00:03:55,777 og fik ondt af røvhullets pige, og to uger efter hentede jeg ham 52 00:03:55,861 --> 00:03:59,239 på et motel, efter hun havde brugt alle hans kort. 53 00:03:59,322 --> 00:04:02,993 Åh nej. Okay. Har du tjekket kærestevinklen? 54 00:04:03,076 --> 00:04:06,580 Ja, hans to seneste vindere har heller ikke set ham. 55 00:04:06,663 --> 00:04:10,125 Jeg frygter, at han mødte en og fik problemer. 56 00:04:11,334 --> 00:04:12,919 Jeg ved ikke, det er bare... 57 00:04:13,420 --> 00:04:16,798 Dobbsy har reddet min røv i felten Du ved, hvordan det er. 58 00:04:16,882 --> 00:04:18,300 Ja. 59 00:04:18,383 --> 00:04:23,930 Måske er det intet, men det føles forkert, og du var i området. 60 00:04:24,014 --> 00:04:26,892 Sig ikke mere. Jeg hjælper dig. 61 00:04:26,975 --> 00:04:29,561 - Tak. - Så er der mad. 62 00:04:30,771 --> 00:04:32,981 - Tak. - Det var så lidt. Nyd det. 63 00:04:33,064 --> 00:04:34,983 - Ja. - De ser gode ud, Paula. 64 00:04:35,567 --> 00:04:37,527 Selvfølgelig, dit skvadderhoved. 65 00:04:39,446 --> 00:04:43,450 Ham der skaber problemer. Gode problemer, men problemer. 66 00:04:49,414 --> 00:04:50,665 Paula kan lide dig. 67 00:04:59,382 --> 00:05:01,092 Jeg har allerede tjekket stedet. 68 00:05:05,764 --> 00:05:09,684 Her er ikke meget kriminalitet, så han låser ikke dørene, men... 69 00:05:09,768 --> 00:05:15,398 Men den heromme stod på klem. Måske måtte han skynde sig væk. 70 00:05:18,902 --> 00:05:22,489 - Måske. Er der andet galt ud over døren? - Nej. 71 00:05:29,162 --> 00:05:34,000 - Det blev taget til min afskedsfest. - Er du stadig med på sidelinjen? 72 00:05:34,084 --> 00:05:37,379 Ja, som alle er. Det er svært at slippe det. 73 00:05:38,255 --> 00:05:40,257 - Nævnte han noget specifikt? - Nej. 74 00:05:52,060 --> 00:05:56,857 Min fyr sporer hans telefon og bil. Måske er vi heldige. 75 00:05:56,940 --> 00:05:57,941 Tak. 76 00:05:58,024 --> 00:06:04,698 Før kunne jeg bede om tjenester, men de nye typer følger reglerne slavisk. 77 00:06:05,615 --> 00:06:07,576 - Han bor alene, ikke? - Jo. 78 00:06:16,251 --> 00:06:17,419 Har du fodret katten? 79 00:06:18,587 --> 00:06:20,463 Jeg har ikke set den. 80 00:06:20,547 --> 00:06:23,884 Den går selv ind og ud, men det er en rigtig god idé. 81 00:06:45,155 --> 00:06:46,489 - Keaton? - Ja. 82 00:06:49,159 --> 00:06:50,702 Se. Siger det dig noget? 83 00:06:50,785 --> 00:06:55,290 Nej. Det er tre dage gammelt. Et hjemmerøveri, der gik galt. 84 00:06:55,874 --> 00:06:58,960 Han rev det ud af avisen. Hvorfor var han interesseret i sagen? 85 00:06:59,044 --> 00:07:01,254 Det er svært at lægge skiltet. 86 00:07:06,760 --> 00:07:10,513 - Randy, hvad har du? - Info om Keatons tidligere makker. 87 00:07:10,597 --> 00:07:13,099 Kan du fortælle mig, hvor telefonen og bilen er? 88 00:07:13,183 --> 00:07:16,853 Telefonen er offline, men jeg ved, hvor den var sidst. 89 00:07:16,936 --> 00:07:19,272 - Hvornår var det? - For to dage siden. 90 00:07:19,356 --> 00:07:22,067 Han slukkede sporingen, og så gik telefonen offline. 91 00:07:22,150 --> 00:07:24,986 Det er ikke godt. Send det til mig. 92 00:07:48,927 --> 00:07:50,595 Hvad fanden lavede han her? 93 00:07:51,179 --> 00:07:55,433 {\an8}Pas. Jeg fik min fyr til at sende alt om nedskydningen af landmanden. 94 00:07:55,517 --> 00:07:57,936 {\an8}- Nævnte Dobbs Clive Sherman? - Nej. 95 00:07:58,019 --> 00:08:00,605 {\an8}Nej. Okay. Det må have været vigtigt for ham. 96 00:08:00,689 --> 00:08:04,192 {\an8}Han var her dagen efter mordet. Så slukkede telefonen, og han forsvandt. 97 00:08:04,693 --> 00:08:07,987 {\an8}Der står, at der blev stjålet elektronik og antikke våben. 98 00:08:08,738 --> 00:08:11,533 {\an8}Det kan være narkomaner på jagt efter lette penge. 99 00:08:11,616 --> 00:08:14,911 {\an8}Den gamle konfronterer dem, de skyder ham og tager, hvad de kan. 100 00:08:16,538 --> 00:08:21,668 {\an8}Det forklarer ikke, hvorfor Dobbs var her. Mordet fandt sted derovre ved hegnet. 101 00:08:28,299 --> 00:08:30,051 - Kan du se noget? - Måske. 102 00:08:31,302 --> 00:08:33,805 {\an8}- Han er mælkebonde. - Ja. 103 00:08:35,223 --> 00:08:39,686 {\an8}Hvorfor står der så en helt gravemaskine? Kan du se den? Den kom herfra. 104 00:08:39,769 --> 00:08:42,647 {\an8}Der står intet om en undersøgelse i rapporten. 105 00:08:42,731 --> 00:08:44,607 {\an8}Nej. Her er min teori. 106 00:08:45,734 --> 00:08:49,487 {\an8}De venter på, at politiet bliver færdige, før de gennemsøger ejendommen. 107 00:08:49,571 --> 00:08:52,115 {\an8}- Dobbs, tror du? - Måske. 108 00:09:00,415 --> 00:09:02,959 - Der er mange fodspor denne vej. - Ja. 109 00:09:10,842 --> 00:09:15,180 {\an8}- Jorden her er lidt mere kompakt. - Du har ret. Nogen ventede på at grave. 110 00:09:15,764 --> 00:09:17,265 {\an8}Det opklarer vi kun på én måde. 111 00:09:20,894 --> 00:09:22,062 {\an8}Der er ingen nøgle. 112 00:10:09,442 --> 00:10:11,361 For fanden da. Stop! 113 00:10:39,180 --> 00:10:40,431 Det er ikke Dobbs. 114 00:10:45,854 --> 00:10:49,107 - Hold da op. - Endnu et lig her. Der kan være dusinvis. 115 00:10:50,608 --> 00:10:55,697 Det var ikke et mislykket røveri. Den, der skød landmanden, kendte til ligene. 116 00:10:55,780 --> 00:10:59,242 Dobbs kom herud og så sig omkring. Nogen må have taget ham. 117 00:10:59,325 --> 00:11:02,954 Måske er hans lig herude et sted. Vi må melde det. 118 00:12:08,978 --> 00:12:10,647 Hvem sendte dig ud til gården? 119 00:12:11,773 --> 00:12:14,192 - Ingen. - Jeg tror ikke på dig. 120 00:12:15,985 --> 00:12:17,820 Jeg så det i aviserne. 121 00:12:20,031 --> 00:12:21,282 Fortæl mig, hvor de er. 122 00:12:22,283 --> 00:12:26,204 - Jeg ved ikke, hvem du taler om. - Spild ikke min tid. 123 00:12:27,247 --> 00:12:31,501 - En gang til. Hvem ved det? - Det ved jeg ikke. 124 00:13:11,499 --> 00:13:14,294 Kriminalbetjent Simms. Noget spor af Dobbs? 125 00:13:14,377 --> 00:13:18,256 Nej, det friskeste lig er en uge gammelt. Et af dem, du gravede op. 126 00:13:18,339 --> 00:13:22,593 - De andre er over seks måneder gamle. - Hvor mange lig har I fundet? 127 00:13:22,677 --> 00:13:28,057 Mindst ti. Vi finder nok mange flere. Nogen har brugt stedet som kirkegård. 128 00:13:28,141 --> 00:13:31,602 Keaton, ledte du efter din tidligere makker? 129 00:13:31,686 --> 00:13:33,771 - Ja. - Jeg sporede hans mobil hertil. 130 00:13:34,355 --> 00:13:35,481 Som man jo gør. 131 00:13:36,065 --> 00:13:38,693 - Det er mit arbejde. - Han er Colter Shaw. 132 00:13:38,776 --> 00:13:41,738 Han hjalp mig med at finde seriemorderen i Snoqualmie-skoven. 133 00:13:41,821 --> 00:13:43,322 Ja, det har jeg hørt om. 134 00:13:45,074 --> 00:13:46,409 Hvad lavede Dobbs her? 135 00:13:46,492 --> 00:13:50,788 Jeg gætter på, at det handlede om ligene. Måske efterforskede han. 136 00:13:50,872 --> 00:13:53,458 Dobbs er pensioneret. Han burde ikke efterforske noget. 137 00:13:53,541 --> 00:13:55,251 Gamle vaner hænger ved. 138 00:13:56,586 --> 00:14:00,757 Tror du, at bonden, der boede her, er seriemorder? 139 00:14:00,840 --> 00:14:06,054 I så fald gik han efter kriminelle. Tre af ligene har lange straffeattester. 140 00:14:06,137 --> 00:14:09,098 - Ved I, hvem der skød bonden? - Nej. 141 00:14:09,182 --> 00:14:12,894 Okay. Men det er da lidt af et tilfælde, ikke? 142 00:14:12,977 --> 00:14:17,065 De valgte en med en ligfarm og henrettede ham på det nærmeste. 143 00:14:17,148 --> 00:14:23,112 Jeg sætter pris på jeres hjælp, men nu skal I begge blande jer udenom. 144 00:14:27,366 --> 00:14:31,370 - Jeg holder ikke op med at lede. - Det forventer jeg heller ikke. 145 00:14:34,082 --> 00:14:39,128 Hallo? Jamen er det ikke selveste politidirektør Ross Bogart? 146 00:14:41,464 --> 00:14:43,341 Selvfølgelig, bare sig til. 147 00:14:45,384 --> 00:14:46,969 Okay, vi ses snart. 148 00:14:48,930 --> 00:14:51,599 - Jeg er blevet kaldt på stationen. - Af politidirektøren? 149 00:14:51,682 --> 00:14:56,938 Det skal nok gå. Han er god nok. Han vil nok bare høre min mening. 150 00:15:05,321 --> 00:15:08,116 Jeg tjekkede navnene på ligene, som politiet identificerede, 151 00:15:08,199 --> 00:15:13,371 og de er ikke umiddelbart forbundne, udover at ingen af dem var Årets Borger. 152 00:15:13,454 --> 00:15:16,999 - Og den døde landmand, Clive Sherman? - Randy har undersøgt det. 153 00:15:17,792 --> 00:15:23,005 Colter. Sherman er en ret kedelig fyr, hvis man ikke tæller massegraven med, 154 00:15:23,089 --> 00:15:26,050 men jeg har gravet lidt dybere og set på hans økonomi. 155 00:15:26,134 --> 00:15:29,303 Der går enorme beløb ind på hans bankkonto hver måned. 156 00:15:29,387 --> 00:15:31,430 50.000, nogle gange 100.000. 157 00:15:31,514 --> 00:15:33,558 - Det er meget for en mælkebonde. - Ja. 158 00:15:33,641 --> 00:15:38,813 Det overrasker ikke, hvor de kommer fra. Skuffeselskabet Oak Park Holdings. 159 00:15:38,896 --> 00:15:45,403 - Kan du se, hvem der står bag? - Ja. Jeg har et navn. Zhan Menassian. 160 00:15:45,486 --> 00:15:49,073 {\an8}En armensk forbryderboss, der styrer det sydlige Tacoma. 161 00:15:50,158 --> 00:15:53,452 Jeg har hørt om ham. Ham skal man ikke lægge sig ud med. 162 00:15:53,536 --> 00:15:57,331 Okay. Betaler Menassian landmanden for at begrave ligene? 163 00:15:57,415 --> 00:16:00,084 Måske vil bonden genforhandle og truer med at sladre. 164 00:16:00,168 --> 00:16:04,297 Han blev nakket, og så faldt Dobbs over hemmeligheden. 165 00:16:04,380 --> 00:16:07,717 - Det forklarer hans forsvinden. - Du kan ikke bare banke på. 166 00:16:07,800 --> 00:16:10,511 Ja. Det ser ud til, Menassian har styr på det. 167 00:16:10,595 --> 00:16:13,264 Så banker jeg på hos en nabo. Kan du finde en vej ind? 168 00:16:13,347 --> 00:16:14,599 Ja. 169 00:16:16,225 --> 00:16:19,228 Menassian har en nevø. Han er hans chauffør. 170 00:16:19,312 --> 00:16:22,273 - Okay. Find ud af, hvor bilen er nu. - Ja. 171 00:16:24,442 --> 00:16:28,529 - Bum, jeg har lige sendt dig adressen. - Jeg har den. 172 00:16:37,496 --> 00:16:41,417 Fyren gemmer sig mellem Caddy'en og lastbilen. 173 00:16:41,500 --> 00:16:46,756 Han tror, han har rystet mig af, men jeg kunne se hans spejlbillede i Caddy'en. 174 00:16:46,839 --> 00:16:50,009 Så jeg venter på, at fyren kommer ud. Jeg tager fat i svinet, 175 00:16:50,092 --> 00:16:56,641 og pludselig, jeg sværger ved Gud, falder han på knæ og begynder at bede. 176 00:16:56,724 --> 00:17:02,063 Hvad skulle jeg gøre? Jeg lod staklen blive færdig og lagde ham i håndjern. 177 00:17:02,146 --> 00:17:03,564 Hvad kunne jeg gøre? 178 00:17:03,648 --> 00:17:06,234 Du nævnte ikke, at du kørte ham til St. Mary's. 179 00:17:06,317 --> 00:17:09,695 Jeg måtte lade ham tilstå og råde bod over for Gud. 180 00:17:09,779 --> 00:17:12,281 Nå, klassens time er slut. Afsted. 181 00:17:14,408 --> 00:17:15,826 Holder du dig stadig på måtten? 182 00:17:15,910 --> 00:17:20,873 Ikke som dig. Den store politidirektør. Du laver sikkert pilates med borgmesteren. 183 00:17:20,957 --> 00:17:24,961 Pilates er godt for kernen. Du skulle måske prøve det. 184 00:17:25,044 --> 00:17:27,588 Jeg har kun taget fem kilo på, siden jeg gik på pension. 185 00:17:29,131 --> 00:17:30,800 Okay, måske 20. 186 00:17:31,842 --> 00:17:35,805 - Tak, fordi du kom. - Intet problem. Jeg hjælper gerne. 187 00:17:35,888 --> 00:17:39,058 Fortæl mig igen, hvordan du faldt over alt det her. 188 00:17:39,141 --> 00:17:41,644 - Vi ledte efter Dobbs. - Hvem er "vi"? 189 00:17:41,727 --> 00:17:42,895 Colter Shaw. 190 00:17:42,979 --> 00:17:46,691 Shaw. Jeg tjekkede ham. Er du sikker på, du kan stole på ham? 191 00:17:46,774 --> 00:17:49,694 - Med mit liv. - Okay. Tilbage til Dobbs. 192 00:17:49,777 --> 00:17:52,572 Han undersøgte ham mælkebonden, der blev myrdet. 193 00:17:52,655 --> 00:17:56,075 Vi sporede hans telefon, og så fandt vi ligene. 194 00:17:56,659 --> 00:17:58,703 - Det bliver noget rod. - Ja. 195 00:17:59,453 --> 00:18:02,373 Ved du, hvem der er involveret i ligfarmen? 196 00:18:03,207 --> 00:18:06,085 Ja. Zhan Menassian. 197 00:18:07,712 --> 00:18:10,423 Vi tror, den russiske mafia vil angribe armenierne. 198 00:18:10,506 --> 00:18:14,760 Derfor angreb de bonden. For at afsløre Menassians kirkegård. 199 00:18:16,137 --> 00:18:17,305 Det bliver grimt. 200 00:18:17,388 --> 00:18:20,683 Derfor får jeg mine bedste mænd til at lede efter Dobbs. 201 00:18:21,350 --> 00:18:25,980 Men jeg har brug for, at du træder til side i denne sag. 202 00:18:26,063 --> 00:18:28,316 - Du må ikke komme til skade. - Helt ærligt. 203 00:18:28,399 --> 00:18:33,988 Det bliver svært, men jeg beder dig. Vær sød at gøre dig umage. 204 00:18:38,242 --> 00:18:42,079 - Vil du så fortælle mig, hvad du finder? - Som den første. 205 00:18:50,463 --> 00:18:54,634 Jeg talte lige med min gamle ven. Han bad mig om at trække mig. 206 00:18:55,593 --> 00:19:01,015 Han tror, det er en krig mellem russiske gangstere og mafiabossen Menassian. 207 00:19:01,098 --> 00:19:04,518 Jeg har det samme navn. Jeg er på vej hen til ham nu. 208 00:19:05,019 --> 00:19:07,480 Hvordan arrangerede du det? 209 00:19:08,314 --> 00:19:11,525 Jeg forklarer senere, når jeg har talt med ham. 210 00:19:22,662 --> 00:19:24,622 Lad være med det. 211 00:19:25,456 --> 00:19:27,458 Giv mig den. Mange tak. 212 00:19:28,751 --> 00:19:31,587 Du begår en stor fejl. Ved du, hvis bil det er? 213 00:19:31,671 --> 00:19:34,507 - Zhan Menassians. - Så ved du, du er en død mand. 214 00:19:35,508 --> 00:19:39,845 - Ring til din onkel. - Du er skør. Hvad skal jeg sige? 215 00:19:39,929 --> 00:19:42,640 - Arranger et møde. Uden livvagter. - Hvordan? 216 00:19:42,723 --> 00:19:44,433 Løs det. Ring til ham. 217 00:20:00,783 --> 00:20:02,284 Okay, før mig til ham. 218 00:20:03,744 --> 00:20:04,745 Kom så. 219 00:20:21,554 --> 00:20:25,391 - Hans livvagter er ikke langt væk. - Så må jeg jo holde øje med dem. 220 00:20:27,309 --> 00:20:28,477 Hvad? 221 00:20:29,687 --> 00:20:30,896 Den må ikke være åben. 222 00:20:32,273 --> 00:20:33,357 Fortsæt. 223 00:20:35,651 --> 00:20:36,652 Kom så. 224 00:20:46,328 --> 00:20:47,413 Kald på ham. 225 00:20:49,415 --> 00:20:50,499 Onkel Zhan? 226 00:20:53,919 --> 00:20:55,254 Joey, hjælp! 227 00:21:40,174 --> 00:21:45,513 - Colt, fandt du nevøen? - Ja, og Zhan Menassian. Skuddræbt. 228 00:21:46,889 --> 00:21:48,390 Hvad? Pokkers. 229 00:21:48,474 --> 00:21:51,477 - Her er vel overvågningskameraer, ikke? - Vent lidt. 230 00:21:53,229 --> 00:21:57,900 Okay. Jeg har din lokation. Lad mig se, hvad jeg kan finde. 231 00:21:58,484 --> 00:21:59,819 Jeg må vide, hvem der var her. 232 00:22:00,319 --> 00:22:03,823 Dårligt nyt. Det er skjult. Der kommer intet ind eller ud. 233 00:22:09,703 --> 00:22:14,041 Vent, der er et kamera. Med ledning. Det må vi kunne få adgang til. 234 00:22:17,753 --> 00:22:18,838 Hvor fører den hen? 235 00:22:20,047 --> 00:22:22,591 - Du må væk. - Jeg har brug for mere tid. 236 00:22:24,510 --> 00:22:26,720 - Har du fundet noget? - Ja, noget. 237 00:22:45,698 --> 00:22:49,618 Colter jeg mener det. Du skal ud. De kommer for at se til deres chef. 238 00:22:49,702 --> 00:22:51,745 Jeg skynder mig så meget, jeg kan. 239 00:23:02,256 --> 00:23:04,800 Jeg fandt sikkerhedssystemet. Hvad leder jeg efter? 240 00:23:04,884 --> 00:23:07,303 - En router. En samledåse. - Forstået. 241 00:23:07,386 --> 00:23:10,764 Bagpå. Der bør være serienumre, MAC-adresser... 242 00:23:10,848 --> 00:23:14,602 Nej, ved du hvad? Tag fotos, send dem til mig, og kom væk. 243 00:23:42,254 --> 00:23:44,423 - Hej. - Hvad fanden sker der? 244 00:23:44,506 --> 00:23:45,758 Menassian blev henrettet. 245 00:23:47,343 --> 00:23:48,344 Se her. 246 00:23:48,427 --> 00:23:53,223 - Randy, Keaton er her også. - Okay. Jeg kobler dig til mit feed. 247 00:23:53,307 --> 00:23:56,060 Og... Så er vi klar. 248 00:23:59,772 --> 00:24:02,816 - Menassian. - Ja. Bare vent. 249 00:24:05,903 --> 00:24:07,112 Dobbs. 250 00:24:10,407 --> 00:24:11,825 Hvad fanden? 251 00:24:12,660 --> 00:24:16,038 Han tog hans telefon. Det giver ingen mening. 252 00:24:16,121 --> 00:24:18,040 Vent lidt. Kan du spole tilbage? 253 00:24:19,792 --> 00:24:21,085 Lige der. Stop. 254 00:24:22,002 --> 00:24:25,589 - Hvad er det på vinduet? Et spejlbillede? - Jeg ser det også. 255 00:24:25,673 --> 00:24:28,467 - Kan du forstørre billedet? - Ja. 256 00:24:33,514 --> 00:24:35,015 Det er løgn. 257 00:24:35,099 --> 00:24:39,603 - Hvad? Hvem er det? - Lang. Emile Lang. 258 00:24:39,687 --> 00:24:44,400 Lejemorder. Nådesløs. Jeg troede, han var død. 259 00:24:45,442 --> 00:24:47,069 Okay. Emile Lang. 260 00:24:47,152 --> 00:24:51,532 Forsvundet i fem år efter drabet på en betjent på Vortex-natklubben. 261 00:24:52,032 --> 00:24:54,868 Han forsvandt bare. Teorien var, at nogen dræbte ham. 262 00:24:55,369 --> 00:24:56,787 Hvorfor dukker han op nu? 263 00:24:57,705 --> 00:25:01,000 Måske fandt russerne ham og hyrede ham til at dræbe Menassian. 264 00:25:01,083 --> 00:25:04,086 - Hvorfor så bruge Dobbs? - Lang må have taget ham på gården eller... 265 00:25:04,169 --> 00:25:06,213 - Måske arbejder de sammen. - Nej. 266 00:25:06,880 --> 00:25:09,842 Nej, Lang arbejder alene. Kold, effektiv. 267 00:25:09,925 --> 00:25:11,844 Der må være noget, vi overser. 268 00:25:13,971 --> 00:25:17,975 Randy, Dobbs har Menassians telefon. Går den stadig på masterne? 269 00:25:18,058 --> 00:25:19,059 Vent. 270 00:25:20,310 --> 00:25:23,313 Ja, for fanden. Et skovområde syd for dig. 271 00:25:25,065 --> 00:25:26,316 Forstået. Kom så. 272 00:25:31,196 --> 00:25:35,534 Jeg forstår ikke, hvorfor Lang beholder Dobbs. Hvad skal han med ham? 273 00:25:37,286 --> 00:25:40,289 - Er der noget om Dobbs, du ikke fortæller? - Hvad mener du? 274 00:25:40,372 --> 00:25:43,876 I var makkere. Folk har hemmeligheder. 275 00:25:43,959 --> 00:25:46,837 Hey, du kender ham ikke. 276 00:25:50,132 --> 00:25:51,550 Det er jeg ikke klar til endnu. 277 00:25:55,637 --> 00:25:56,638 Lad os finde ham. 278 00:26:16,325 --> 00:26:17,409 Vi er tæt på. 279 00:26:29,630 --> 00:26:30,798 Jeg har noget her. 280 00:26:32,466 --> 00:26:33,717 Dobbs! 281 00:26:38,972 --> 00:26:40,641 - Jeg har ham! - Dobbs? 282 00:26:43,060 --> 00:26:44,686 Rør dig ikke. Rør dig ikke. 283 00:26:47,022 --> 00:26:50,025 - Det er slemt, ikke? - Han er i chok på grund af blodtabet. 284 00:26:50,109 --> 00:26:53,153 Har du en førstehjælpskasse? Jeg henter den og tilkalder hjælp. 285 00:26:53,237 --> 00:26:54,905 Dobbs. Hej. 286 00:26:56,198 --> 00:26:58,325 Det var Lang. 287 00:26:59,409 --> 00:27:02,412 Han dræbte landmanden. 288 00:27:02,496 --> 00:27:04,748 Hvem arbejder han for? Russerne? 289 00:27:04,832 --> 00:27:08,335 - Ikke russere. - Hvem var det så? 290 00:27:13,590 --> 00:27:16,260 - Hvis er det? - Menassians. 291 00:27:17,594 --> 00:27:18,720 Jeg prøvede. 292 00:27:20,806 --> 00:27:22,349 Undskyld. 293 00:27:24,226 --> 00:27:25,561 Du gjorde det godt. 294 00:27:26,895 --> 00:27:30,315 Dobbs! Dobbs! Kom nu, vågn op! Vågn op! 295 00:27:34,027 --> 00:27:35,153 Vågn op! 296 00:27:36,989 --> 00:27:38,490 Er der puls? 297 00:27:40,659 --> 00:27:41,994 Han er død, Keaton. 298 00:28:01,346 --> 00:28:05,100 Dobbs bad os om at se på Menassians telefon. 299 00:28:10,689 --> 00:28:14,902 Vi har ikke tid. Ulykken er lige sket. Lang kan ikke være langt væk. 300 00:28:14,985 --> 00:28:16,028 Kan du melde det? 301 00:28:16,111 --> 00:28:20,490 Ja. Find Lang, og giv mig besked. Han dræbte Dobbs. 302 00:28:20,574 --> 00:28:24,036 - Jeg giver besked. Bare meld det, okay? - Det gør jeg. 303 00:28:27,164 --> 00:28:29,249 - Jeg leder efter ham. - Okay. 304 00:28:31,668 --> 00:28:34,463 Ja. Pensioneret kriminalbetjent John Keaton. 305 00:28:35,213 --> 00:28:39,426 Der er sket en bilulykke og et drab syd for Tacoma. 306 00:29:01,531 --> 00:29:02,741 Er du okay? 307 00:29:03,241 --> 00:29:06,662 Flyt dig. Jeg siger det ikke igen. 308 00:29:07,746 --> 00:29:08,830 Ja. Bare tag den. 309 00:29:25,931 --> 00:29:28,684 - Du skulle høre det fra mig. - Ja? 310 00:29:28,767 --> 00:29:32,521 - Dobbs er død. - Hvad taler du om? 311 00:29:32,604 --> 00:29:36,108 - Emile Lang dukkede op igen. - Hvad mener du? 312 00:29:36,191 --> 00:29:41,780 Lang skød bonden. Dobbs regnede det ud, prøvede at stoppe ham og blev dræbt. 313 00:29:41,863 --> 00:29:44,741 - Russerne må have hyret ham. - Dobbs sagde, det ikke var dem. 314 00:29:44,825 --> 00:29:49,746 Så er mit bedste bud, at Lang ødelægger Menassians operation, 315 00:29:49,830 --> 00:29:52,666 og at nogen betalte ham for det. Er der nogen enheder derude? 316 00:29:52,749 --> 00:29:57,045 - Ja, Simms er her allerede. - Godt. Jeg tager selv derover. Bliv der. 317 00:30:02,426 --> 00:30:06,722 - Jeg er ked af det med Dobbs. - Det er jeg også. 318 00:30:06,805 --> 00:30:09,141 Jeg kendte ham ikke længe, men han var en god fyr. 319 00:30:11,184 --> 00:30:13,437 - Jeg er nødt til at tage den. - Gør bare det. 320 00:30:14,354 --> 00:30:16,690 Hej, Colt. Fandt du Lang? 321 00:30:16,773 --> 00:30:19,860 Ikke endnu. Han er såret. Jeg tror, han nåede ud til vejen. 322 00:30:19,943 --> 00:30:23,697 - Ved du, hvor han tog hen? - Han får brug for en bil. Randy tjekker. 323 00:30:23,780 --> 00:30:26,408 En grå Honda blev kapret i nærheden. 324 00:30:26,491 --> 00:30:29,745 - Det må være ham. - Ja. Randy sender mig en lokation. 325 00:30:29,828 --> 00:30:33,290 - Okay, bliv der. Jeg kommer og henter dig. - Ja. 326 00:30:58,398 --> 00:31:01,359 Hej. Kan jeg hjælpe dig? 327 00:31:03,403 --> 00:31:07,240 - Er du okay? - Motorcykeluheld. Jeg ramte en hjort. 328 00:31:08,241 --> 00:31:09,576 Det er jeg ked af. 329 00:31:10,911 --> 00:31:15,791 Jeg må gøre mig i stand, før jeg tager hjem til min mor. 330 00:31:17,125 --> 00:31:19,211 Først må jeg tage mig af hjorten. 331 00:31:20,212 --> 00:31:23,590 Jeg skal bruge plastikpresenning og gaffatape. 332 00:31:23,673 --> 00:31:27,552 - Det har vi lige herovre. - Og jeg skal bruge en riffel. 333 00:31:35,060 --> 00:31:36,728 Gør en ende på staklens lidelser. 334 00:31:47,572 --> 00:31:52,119 - Er du okay? - Jeg bearbejder det, men okay. 335 00:31:52,202 --> 00:31:55,122 Jeg prøver stadig at forstå, hvad Dobbs var indblandet i. 336 00:31:55,205 --> 00:31:56,748 Folk er komplicerede. 337 00:31:56,832 --> 00:32:00,168 Man kan ikke vide alt om dem. Selv hvis man gjorde... 338 00:32:01,795 --> 00:32:06,842 I det mindste prøvede han at stoppe Lang. Men i hvad? 339 00:32:08,260 --> 00:32:09,678 Hvad sagde politiet? 340 00:32:09,761 --> 00:32:12,305 Bogart tror, det er russerne. Det afviste jeg, men... 341 00:32:12,806 --> 00:32:18,395 De fortsætter, indtil de når en blindgyde eller regner Langs næste træk ud. 342 00:32:18,478 --> 00:32:19,729 Vores måde er hurtigere. 343 00:32:19,813 --> 00:32:24,901 Ja. Jeg skulle vente på Bogart, men det her er vigtigere. 344 00:32:26,528 --> 00:32:27,863 Jeg fik noget fra Randy. 345 00:32:28,697 --> 00:32:32,951 Den kaprede Honda er på farten igen på vej mod søen lige her. 346 00:32:34,619 --> 00:32:35,620 Afsted. 347 00:32:44,880 --> 00:32:45,881 Jeg åbner. 348 00:32:50,969 --> 00:32:53,763 Undskyld, jeg forstyrrer. Der er gasudslip i kvarteret. 349 00:32:53,847 --> 00:32:55,974 - Vi skal tjekke dine rør. - Okay. 350 00:33:00,061 --> 00:33:02,731 Jeg ved ikke hvor. 351 00:33:03,398 --> 00:33:06,359 - Typisk i kælderen. - Ned ad gangen, første dør til højre. 352 00:33:17,829 --> 00:33:20,373 NOGEN VED DET. KOM UD. 353 00:33:36,431 --> 00:33:37,849 Vi skal tale sammen. 354 00:33:56,660 --> 00:33:59,996 Randy siger, huset tilhører en revisor, Bradley Weitz. 355 00:34:01,331 --> 00:34:05,627 Hvad laver Lang her? Jeg kan ikke se Honda'en, han kaprede. 356 00:34:06,127 --> 00:34:07,379 Den må være her. 357 00:34:48,003 --> 00:34:49,504 Jeg er her for at hjælpe. 358 00:34:54,551 --> 00:34:56,261 - Hvem er du? - Husholdersken. 359 00:34:56,344 --> 00:34:59,264 - Godt. Fandt du noget? - Resten er sikret. 360 00:34:59,347 --> 00:35:03,018 Denne mand, Lang, var han her? 361 00:35:03,101 --> 00:35:07,439 Han bandt mig. Han tog min chef med ud i garagen. 362 00:35:08,273 --> 00:35:11,568 - Gå bare. Jeg har styr på det. - Han tager sig af dig. 363 00:35:17,574 --> 00:35:19,159 Hvad ville Lang? 364 00:35:19,659 --> 00:35:24,122 Han blev ved med at spørge, hvor hun var. Cassie Lindstrom. 365 00:35:24,914 --> 00:35:28,668 - Kender din chef navnet? - Det ved jeg ikke, men hun er her ikke. 366 00:35:31,046 --> 00:35:32,047 Det er ham. 367 00:35:32,922 --> 00:35:36,384 Gå ud på badeværelset og lås døren. Afsted. Kom så. 368 00:35:36,468 --> 00:35:37,469 Okay. 369 00:36:42,367 --> 00:36:45,662 Keaton. Keaton. Hey. 370 00:36:46,413 --> 00:36:51,042 - Det var Lang. Jeg er okay. Efter ham. - Nej, han er allerede væk. 371 00:36:51,960 --> 00:36:53,086 Intet signal 372 00:36:53,169 --> 00:36:54,421 Hold ud, makker. Pokkers. 373 00:36:55,588 --> 00:36:56,673 Keaton. 374 00:36:58,091 --> 00:36:59,175 Keaton? 375 00:37:00,427 --> 00:37:01,845 Keaton? Hey! 376 00:37:04,514 --> 00:37:06,474 Kom nu. Okay, kom så. 377 00:37:06,558 --> 00:37:08,727 Kom tilbage til mig. Kom nu. 378 00:37:08,810 --> 00:37:10,311 - Kom nu. - Stop! 379 00:37:10,895 --> 00:37:12,564 Du skal på hospitalet. Kom. 380 00:37:12,647 --> 00:37:15,900 På tre. En, to, tre. Kom så. Sådan. 381 00:37:18,027 --> 00:37:20,530 Kan du få fat i Colter? Han tager ikke telefonen. 382 00:37:20,613 --> 00:37:21,614 Lad os prøve. 383 00:37:24,576 --> 00:37:26,244 Colter her. Læg en besked. 384 00:37:26,995 --> 00:37:28,913 Okay. Vi må finde ham. 385 00:37:33,626 --> 00:37:36,921 Bum, der er han. Han er på farten. Der er nok bare dårlig dækning. 386 00:37:37,005 --> 00:37:40,300 Han skal have en signalforstærker, men han lytter ikke. 387 00:37:41,301 --> 00:37:42,385 Hvad er der? 388 00:37:43,219 --> 00:37:46,931 Jeg undersøgte Menassian, efter du fandt betalingerne til den døde landmand. 389 00:37:47,015 --> 00:37:51,019 Han havde et skuffeselskab, der blev lukket på grund af bedrageri. 390 00:37:51,102 --> 00:37:52,645 Det er ikke et stort chok. 391 00:37:52,729 --> 00:37:57,859 Jeg fandt dokumenter fra firmaet og fandt nogle bemærkelsesværdige overførsler. Se. 392 00:37:58,860 --> 00:38:02,155 Clive Sherman, landmanden. En gammel nyhed. 393 00:38:02,238 --> 00:38:03,865 Kig igen. 394 00:38:05,408 --> 00:38:09,579 Nat Dobbs? Tog Keatons tidligere makker imod bestikkelse fra Menassian? 395 00:38:09,662 --> 00:38:10,747 Ja. 396 00:38:10,830 --> 00:38:14,584 Det er løgn. Jeg kan se mange konti uden navne på. 397 00:38:14,667 --> 00:38:18,087 Jeg tror, at mange stadig tager imod bestikkelse fra det nye skuffeselskab. 398 00:38:18,171 --> 00:38:19,672 Okay. 399 00:38:23,510 --> 00:38:25,094 Lad os dykke ned i kaninhullet. 400 00:38:34,103 --> 00:38:38,358 Okay, hør her. Hør efter. Du skal nok klare den. 401 00:38:39,901 --> 00:38:43,446 Hør på mig. Hey, Keaton? Hør på mig. Jeg har brug for din hjælp. 402 00:38:43,530 --> 00:38:46,741 Husholdersken. Hvad sagde hun ellers? Tænk! 403 00:38:46,825 --> 00:38:50,411 Lang leder efter Cassie Lindstrom. 404 00:38:50,495 --> 00:38:52,705 - Lindstrom? Hvem er det? - Ja. 405 00:38:52,789 --> 00:38:58,920 Lindstrom er det samme navn som betjenten, der døde på Vortex-natklubben. 406 00:38:59,003 --> 00:39:03,925 Ham, Lang angiveligt dræbte? Ikke, Keaton? Hør her. Hold ud. Makker... 407 00:39:04,843 --> 00:39:07,929 - Undskyld, jeg rodede dig ud i det her. - Nej. 408 00:39:08,012 --> 00:39:11,724 Du er ikke færdig endnu. Hører du? Vi er ikke færdige endnu. 409 00:39:13,768 --> 00:39:16,604 Hør på mig. Vil du have ram på Lang? Hey! Vil du have Lang? 410 00:39:16,688 --> 00:39:18,648 - Ja. - Så hold ud! 411 00:39:18,731 --> 00:39:21,734 Hold ud. Hold ud, makker. Du kan godt. 412 00:39:42,005 --> 00:39:44,883 {\an8}FORTSÆTTELSE FØLGER... 413 00:40:06,279 --> 00:40:08,281 Tekster af: Mille Dyre Egegaard