1 00:00:05,296 --> 00:00:06,631 Prežijete to. 2 00:00:07,674 --> 00:00:09,592 Hej, počujete ma? 3 00:00:11,219 --> 00:00:12,721 Budete v poriadku. 4 00:00:13,638 --> 00:00:15,557 Moja noha. Veľmi ma bolí. 5 00:00:15,640 --> 00:00:17,600 Áno. To vám verím. 6 00:00:17,684 --> 00:00:19,519 Ale myslím to vážne. 7 00:00:20,520 --> 00:00:22,147 {\an8}Všetko bude v poriadku. 8 00:00:22,230 --> 00:00:23,982 {\an8}Black Rock Desert, severozápadná Nevada 9 00:00:24,065 --> 00:00:26,067 Bože. Je mi taká zima. 10 00:00:26,151 --> 00:00:28,653 Áno, určite je. 11 00:00:28,737 --> 00:00:29,946 Aj mne začína byť. 12 00:00:30,030 --> 00:00:31,740 A ste tu dlhšie ako ja. 13 00:00:32,991 --> 00:00:36,286 Máte dvojnásobne zrýchlený tep, Jessica. Ste Jessica, však? 14 00:00:36,911 --> 00:00:38,079 - Jesse. - Jesse! 15 00:00:38,163 --> 00:00:39,831 To je pekné meno. Ja som Colter. 16 00:00:39,914 --> 00:00:41,291 - Ahoj. - Ahoj. 17 00:00:41,374 --> 00:00:43,543 Jesse, myslím, že tu máme do činenia 18 00:00:43,626 --> 00:00:46,463 so starým dobrým prípadom miernej hypotermie. 19 00:00:47,464 --> 00:00:49,716 Keď som bol malý, kamarátil som sa s Jessem. 20 00:00:49,799 --> 00:00:50,633 LEKÁRNIČKA 21 00:00:50,717 --> 00:00:52,802 Bol to chlapec Jesse, nie dievča Jesse. 22 00:00:52,886 --> 00:00:55,055 A bol to cap. 23 00:00:56,222 --> 00:00:57,265 - Cap? - Áno. 24 00:00:57,348 --> 00:00:59,726 Mal som trochu divné detstvo. 25 00:01:03,104 --> 00:01:04,606 - Panebože! - To nič. 26 00:01:04,689 --> 00:01:07,400 Hej, nepozeraj sa na nohu. 27 00:01:07,484 --> 00:01:09,110 Pozri sa na mňa, dobre? 28 00:01:09,194 --> 00:01:11,529 Teraz potrebujem, aby si nepanikárila. 29 00:01:11,613 --> 00:01:15,408 Otec ma okrem toho, ako stopovať zver a ľudí, 30 00:01:15,492 --> 00:01:18,536 tak som ťa, mimochodom, našiel, naučil, ako prežiť. 31 00:01:18,953 --> 00:01:20,371 A prežiješ nasledovne: 32 00:01:20,455 --> 00:01:25,335 po a, budeš robiť rýchle a múdre rozhodnutia, a po b, zachováš pokoj. 33 00:01:25,919 --> 00:01:28,296 Nikdy nepodľahneš panike. Nikdy. 34 00:01:28,379 --> 00:01:31,216 Nepozeraj sa na nohu, dobre? Pozeraj sa na mňa. 35 00:01:31,299 --> 00:01:33,468 Zatvor oči, ak chceš. Chceš? 36 00:01:33,551 --> 00:01:35,261 - Áno. - Dobre. 37 00:01:35,804 --> 00:01:37,430 Môžeme tu zostať? 38 00:01:37,889 --> 00:01:39,140 Tu? 39 00:01:39,224 --> 00:01:41,267 Áno. Asi by sme tu mohli zostať. 40 00:01:41,351 --> 00:01:44,854 Môžeme počkať na záchranný tím, aby ťa odtiaľto odviezol letecky. 41 00:01:45,438 --> 00:01:48,942 Opatrne. Dobre. 42 00:01:49,025 --> 00:01:52,612 Tá tvoja malá exkurzia, Jesse, je trochu mimo vyšliapanej cesty. 43 00:01:52,695 --> 00:01:56,616 Takže tu hovoríme asi o piatich, v najlepšom prípade štyroch hodinách. 44 00:01:57,117 --> 00:02:00,120 A potom už táto mierna hypotermia nebude až taká mierna. 45 00:02:00,203 --> 00:02:04,415 Takže ak zostaneme, odhadujem tvoje šance na prežitie bez poškodenia nohy 46 00:02:05,542 --> 00:02:06,709 na 15 až 20 %. 47 00:02:06,793 --> 00:02:08,586 Ale, Jesse, hej! 48 00:02:08,670 --> 00:02:12,340 Ale ak mi dovolíš stabilizovať zranenie a opatrne ťa odtiaľto odniesť, 49 00:02:12,423 --> 00:02:14,926 šance pre teba a tvoju nohu sa zvýšia. 50 00:02:15,009 --> 00:02:18,555 - Naozaj? - Naozaj. Hovorím o 90 až 95 %. 51 00:02:19,722 --> 00:02:21,683 - Zdvihnem ťa, dobre? - Dobre. 52 00:02:21,766 --> 00:02:23,977 - Tak dobre. Ideme na to. - Okej. Ďakujem. 53 00:02:24,060 --> 00:02:26,896 Prežiješ to. Budeš úplne v pohode. 54 00:02:27,564 --> 00:02:30,024 - Prežijem. - Dostanem ťa domov. Tak poď. 55 00:02:30,108 --> 00:02:31,025 Okej. 56 00:02:52,672 --> 00:02:54,966 - Vravel som jej, že je to riskantné. - Áno. 57 00:02:55,049 --> 00:02:57,343 A že nie je pripravená na viacdňovú túru. 58 00:02:57,427 --> 00:02:59,179 Je tam málo miest na doplnenie zásob. 59 00:02:59,262 --> 00:03:00,722 - Ale Jesse je... - Drsňáčka. 60 00:03:01,681 --> 00:03:04,142 Statočná drsňáčka, ktorá trochu zišla z cesty. 61 00:03:04,225 --> 00:03:05,518 Stáva sa to aj najlepším. 62 00:03:06,144 --> 00:03:09,856 - Neviem, ako sa vám odvďačiť. - Peňažná odmena postačí. 63 00:03:11,691 --> 00:03:13,318 Myslím, že to bolo 50-tisíc? 64 00:03:13,860 --> 00:03:15,737 Jasné. Áno. Samozrejme. 65 00:03:15,820 --> 00:03:17,322 Hotovosť je vždy vítaná. 66 00:03:17,405 --> 00:03:19,741 A tiež beriem šeky. Venmo, ak je to jednoduchšie. 67 00:03:19,824 --> 00:03:22,785 Nie, len sa musím opýtať Jessiných rodičov. 68 00:03:23,494 --> 00:03:25,955 Odmena bol môj nápad, no povedali, že to zaplatia, 69 00:03:26,039 --> 00:03:28,374 ak ju niekto nájde. 70 00:03:28,458 --> 00:03:31,294 Ako sme sa dohodli, Derek, odmena sa v momente úspechu 71 00:03:31,377 --> 00:03:35,423 stáva záväznou. Takže Jessini rodičia, áno? 72 00:03:36,758 --> 00:03:38,843 Zavolajme im. 73 00:04:01,741 --> 00:04:03,326 VELMA A TEDDI vytáčam... 74 00:04:04,619 --> 00:04:06,079 Ahoj, to bola rýchlovka. 75 00:04:06,162 --> 00:04:07,956 Niekedy bohovia stoja pri nás, Velma. 76 00:04:08,039 --> 00:04:09,666 Ako to ide v Denveri? 77 00:04:09,749 --> 00:04:12,418 - Máš tie peniaze, alebo nie? - Áno, Teddi. Mám ich. 78 00:04:12,502 --> 00:04:13,336 Hotovosť? 79 00:04:15,630 --> 00:04:16,464 Visa. 80 00:04:16,881 --> 00:04:19,217 Vieš, že nás zabijú poplatky na kreditkách. 81 00:04:19,300 --> 00:04:22,637 Zlatko, dáš mu pokoj? Práve tomu dievčaťu zachránil život. 82 00:04:22,720 --> 00:04:25,473 Ja viem, som veľmi hrdá. A tak ďalej. Visa. 83 00:04:25,556 --> 00:04:26,933 Nepozerajte sa, dámy. 84 00:04:27,350 --> 00:04:28,309 Prosím. 85 00:04:28,434 --> 00:04:30,186 Odkladám tisícku na servis. 86 00:04:30,270 --> 00:04:32,563 Od poslednej prehliadky si prešiel 16 000 km. 87 00:04:32,647 --> 00:04:34,190 - Auto jazdí skvele. - Áno. 88 00:04:34,274 --> 00:04:36,192 Pretože ťa nútim chodiť do servisu. 89 00:04:37,735 --> 00:04:39,821 Nie. Určite nie. 90 00:04:39,904 --> 00:04:43,241 - Vravela som ti, že nemôžeme... - Zachránili ju. Volá sa Labka. 91 00:04:43,324 --> 00:04:45,535 - Labka, chápeš? - Nepotrebujeme ďalšieho psa. 92 00:04:45,618 --> 00:04:49,080 - Máme ich priveľa. - Colter, psov nikdy nie je dosť, však? 93 00:04:49,163 --> 00:04:51,124 Dámy, máte novú prácu alebo nie? 94 00:04:51,207 --> 00:04:52,834 - Pracujem na tom. - Okej. 95 00:04:52,917 --> 00:04:53,835 Hej, Colter. 96 00:04:53,918 --> 00:04:56,379 Niekto ti volal. Nebolo to kvôli práci. 97 00:04:56,462 --> 00:04:58,298 Povedal, že je starý priateľ z... 98 00:04:58,381 --> 00:05:00,425 - Počkaj, čo to bolo? - Diablov zárez. 99 00:05:00,508 --> 00:05:02,218 - Diablov zárez. Presne tak. - Áno. 100 00:05:02,302 --> 00:05:06,306 Dám ti jeho číslo? 682-555... 101 00:05:06,389 --> 00:05:07,390 - Volal ti? - Áno. 102 00:05:07,473 --> 00:05:09,434 Vravel, že ti volal, no nedvíhal si mu. 103 00:05:09,517 --> 00:05:11,185 Povedala si mu, ako ma nájde? 104 00:05:11,269 --> 00:05:13,271 No tak. Veď ma poznáš. 105 00:05:14,522 --> 00:05:16,149 Ak zavolá znova, ignoruj ho. 106 00:05:17,692 --> 00:05:19,610 Niekto nemá náladu. 107 00:05:33,541 --> 00:05:36,044 682-555-0125 - pred 3 h - Zmeškaný hovor pred 11 h - Zmeškaný hovor 108 00:05:50,850 --> 00:05:52,643 - Haló? - Máš pero? 109 00:05:52,727 --> 00:05:55,980 Ponúkajú 20-tisíc za informácie vedúce k bezpečnému návratu 110 00:05:56,064 --> 00:05:58,858 Gilberta Browna, 14 rokov. 111 00:05:58,941 --> 00:06:02,820 Predpokladajú, že je s otcom, Edwardom Brownom, ktorý ho nemá v opatere. 112 00:06:02,904 --> 00:06:04,906 Naposledy ho videli v piatok ráno 113 00:06:04,989 --> 00:06:07,575 pred jeho domom v Klamath Falls v Oregone. 114 00:06:08,701 --> 00:06:13,164 Odmenu ponúkla matka a nevlastný otec. 115 00:06:13,247 --> 00:06:14,540 Sarah a Mark Rileyovci. 116 00:06:18,086 --> 00:06:21,381 - Nič v zlom, ale... - Veľa ľudí vám volalo ohľadom odmeny. 117 00:06:21,464 --> 00:06:23,883 Jeden vravel, že Gil je späť na domovskej planéte. 118 00:06:23,966 --> 00:06:26,552 - Budem hádať. Aj tak si vypýtal peniaze. - Áno. 119 00:06:26,636 --> 00:06:27,720 Ja taký nie som. 120 00:06:27,804 --> 00:06:29,931 Som profesionál. Týmto sa živím. 121 00:06:30,014 --> 00:06:34,060 Odmenami, ktoré ponúka polícia alebo občania. 122 00:06:34,143 --> 00:06:36,229 Je to nezvyčajná práca, no nie? 123 00:06:36,312 --> 00:06:39,649 Je to stabilná práca, pane. Každý niečo hľadá. 124 00:06:40,233 --> 00:06:41,234 To znie cool. 125 00:06:41,317 --> 00:06:43,611 Je to cool. Veľmi cool. 126 00:06:44,070 --> 00:06:47,323 Neúčtujem si poplatky ani výdavky 127 00:06:47,407 --> 00:06:50,410 a odmena sa stane záväznou až v prípade úspechu. 128 00:06:51,869 --> 00:06:52,995 Môže byť? 129 00:06:53,830 --> 00:06:54,872 Okej. 130 00:06:54,956 --> 00:06:57,125 Vravíte, že Gil je s biologickým otcom? 131 00:06:57,208 --> 00:06:59,919 Áno, ale Eddie už nie je súčasťou Gilovho života. 132 00:07:00,586 --> 00:07:02,088 Rozviedli sme sa, keď mal päť, 133 00:07:02,922 --> 00:07:05,007 a odvtedy sme s ním neboli v kontakte. 134 00:07:06,050 --> 00:07:08,344 - Vôbec? - Áno, v žiadnom. 135 00:07:08,761 --> 00:07:09,887 V žiadnom. 136 00:07:10,638 --> 00:07:12,974 - Gil sa naňho niekedy pýtal? - Áno, samozrejme. 137 00:07:13,057 --> 00:07:14,767 Ale povedali sme mu pravdu. 138 00:07:14,851 --> 00:07:17,395 Nevieme, kde Eddie je, ani čo robí. 139 00:07:17,478 --> 00:07:21,315 Áno, Gil by nemal byť svedkom jeho životného štýlu. 140 00:07:22,233 --> 00:07:24,444 Aby bolo jasné, nevydala som sa za vraha. 141 00:07:24,527 --> 00:07:27,488 Šlo o veľa drog, malé krádeže. 142 00:07:27,989 --> 00:07:30,616 Poznáte JUUL? Elektronické cigarety? 143 00:07:30,700 --> 00:07:32,994 Odsedel si šesť mesiacov za krádež v ich obchode. 144 00:07:33,077 --> 00:07:34,120 Takéto veci. 145 00:07:35,830 --> 00:07:38,458 Ak nie ste v kontakte, ako viete, že je s Eddiem? 146 00:07:38,541 --> 00:07:40,835 Gil má s nevlastným bratom spoločnú izbu. 147 00:07:40,918 --> 00:07:44,297 Áno. V piatok skoro ráno odišiel na bicykli. 148 00:07:44,964 --> 00:07:48,676 Počul som, že vstal, a tak som sa spýtal: „Kam ideš?“ 149 00:07:48,759 --> 00:07:52,513 Povedal, že sa stretneme v škole a že ide s otcom na raňajky. 150 00:07:53,097 --> 00:07:54,390 S jeho biologickým otcom. 151 00:07:54,474 --> 00:07:56,976 Gil mal o ňom vždy šialenú predstavu. 152 00:07:57,518 --> 00:07:59,395 Snažil som sa mu byť dobrým otcom. 153 00:07:59,479 --> 00:08:02,648 - Si dobrý otec, Mark. - Ale nie ten, ktorého chce. 154 00:08:04,817 --> 00:08:06,736 Sarah vám so všetkým pomôže. 155 00:08:08,654 --> 00:08:10,156 - Ideme? - Áno. 156 00:08:13,409 --> 00:08:16,412 Dobre, ako to funguje? Čo urobíte ako prvé? 157 00:08:16,954 --> 00:08:20,124 Sarah, ja... Môžem vás volať Sarah, však? 158 00:08:20,208 --> 00:08:21,125 Áno, jasné. 159 00:08:22,126 --> 00:08:24,754 Najprv mi poviete, prečo klamete. 160 00:08:31,636 --> 00:08:33,971 STOPÁR 161 00:08:39,352 --> 00:08:41,604 - Klamem? Pán Shaw... - Colter, prosím. 162 00:08:41,687 --> 00:08:44,524 Colter, neviem, o akých klamstvách hovoríte. 163 00:08:45,399 --> 00:08:48,277 Povedali ste, že ste s Eddiem nehovorili od vášho rozvodu. 164 00:08:48,361 --> 00:08:50,738 A že ho zatkli za krádež v obchode JUUL. 165 00:08:50,821 --> 00:08:53,574 Spoločnosť JUUL pred deviatimi rokmi neexistovala. 166 00:08:54,075 --> 00:08:58,246 Som všímavý. Je to moja práca. Pozrieme sa do Gilovej izby? 167 00:08:58,829 --> 00:09:01,832 {\an8}Áno. Je na poschodí. 168 00:09:05,127 --> 00:09:06,879 {\an8}Som s Eddiem v kontakte. 169 00:09:06,963 --> 00:09:09,590 {\an8}Nie často, len občas. 170 00:09:10,967 --> 00:09:14,470 {\an8}Pred pár týždňami mi napísal mail, že je čistý. 171 00:09:14,554 --> 00:09:16,389 Dával si život dokopy. 172 00:09:16,472 --> 00:09:18,224 Chcel hovoriť s Gilom. 173 00:09:18,307 --> 00:09:20,351 - Dovolili ste mu to? - Áno. 174 00:09:21,686 --> 00:09:24,146 Gil vždy hovoril, ako mu chýba ocko. 175 00:09:24,855 --> 00:09:26,440 Ako si želá, aby ho spoznal, 176 00:09:26,524 --> 00:09:27,608 a tak si začali písať. 177 00:09:29,318 --> 00:09:31,112 Netušila som, že ho unesie. 178 00:09:31,195 --> 00:09:32,613 Sarah. 179 00:09:34,907 --> 00:09:36,200 Výlet do kempu. 180 00:09:37,034 --> 00:09:39,328 {\an8}Nikam inam ho ako otec nevzal. 181 00:09:39,870 --> 00:09:42,039 {\an8}- Môžem si to vziať? - Áno. 182 00:09:42,123 --> 00:09:43,541 {\an8}Potrebujem jeho aktuálnu fotku. 183 00:09:43,624 --> 00:09:46,961 {\an8}Možno fotku zo školy a jeho telefónne číslo. 184 00:09:47,587 --> 00:09:51,549 {\an8}Mala som povedať Markovi o Eddiem, o tom, že chce kontaktovať Gila, 185 00:09:52,550 --> 00:09:55,886 {\an8}ale bála som sa. 186 00:09:57,346 --> 00:09:59,056 {\an8}Báli ste sa. 187 00:10:00,683 --> 00:10:03,936 {\an8}Báli ste sa, že sa naštve? Bude agresívny? 188 00:10:04,437 --> 00:10:05,354 {\an8}Bože, nie. 189 00:10:06,647 --> 00:10:08,274 {\an8}Bála som sa, že mu to zlomí srdce. 190 00:10:09,442 --> 00:10:11,360 {\an8}Počkajte. Prinesiem vám tú fotku. 191 00:10:21,787 --> 00:10:23,080 {\an8}Si v poriadku, Colter. 192 00:10:24,373 --> 00:10:25,750 {\an8}Si úplne v pohode. 193 00:10:26,792 --> 00:10:29,712 {\an8}Nikdy nepodľahni panike. 194 00:10:46,062 --> 00:10:47,438 Výborne. 195 00:10:54,028 --> 00:10:55,988 - Čauko, ako? - Potrebujem tvoju pomoc. 196 00:10:56,072 --> 00:10:58,282 Mám sa skvele, Colter. Ďakujem za opýtanie. 197 00:10:58,366 --> 00:10:59,784 Bobby, je to naliehavé. 198 00:10:59,867 --> 00:11:01,535 Áno, to vravíš vždy. 199 00:11:01,619 --> 00:11:05,164 Ide o nezvestného tínedžera. Utiekol so svojím biologickým otcom. 200 00:11:06,207 --> 00:11:07,625 Zisti mi všetko, čo sa dá. 201 00:11:07,708 --> 00:11:10,544 - Meškáš. - Adresy, prezývky, telefónne čísla. 202 00:11:10,628 --> 00:11:14,048 - Volá sa Edward Brown. - Nenašiel si bežnejšie meno? 203 00:11:14,674 --> 00:11:16,258 John Smith asi nebol k dispozícii. 204 00:11:16,342 --> 00:11:17,760 Budeš vtipkovať alebo mi pomôžeš? 205 00:11:17,843 --> 00:11:19,679 Rozhodujem sa. 206 00:11:19,762 --> 00:11:21,013 Stredné meno Monroe. 207 00:11:21,097 --> 00:11:23,474 Podľa jeho ex sa narodil niekde v Indiane. 208 00:11:23,557 --> 00:11:25,101 To mi pomôže. 209 00:11:25,184 --> 00:11:27,853 A tiež potrebujem históriu správ z telefónu. 210 00:11:27,937 --> 00:11:29,730 Získame ju aj bez telefónu? 211 00:11:29,814 --> 00:11:32,983 Jasné. Ale nebude to celkom legálne. 212 00:11:33,526 --> 00:11:35,820 - Bude ťa to stáť dvojnásobok. - Dvojnásobok? 213 00:11:36,779 --> 00:11:38,781 Mám ti pripomenúť, že tvoja úbohá riť 214 00:11:38,864 --> 00:11:40,282 by tu bezo mňa nebola? 215 00:11:40,366 --> 00:11:43,202 To robíš vždy, keď mi zavoláš. 216 00:11:43,285 --> 00:11:47,623 - Dobre, fajn. Dvojnásobok. Si najhorší. - Nie. Najlepší. 217 00:11:47,707 --> 00:11:49,166 Preto mi stále voláš. 218 00:12:01,053 --> 00:12:03,472 No tak, Colter. Zavolaj mi. Musíme sa porozprávať. 219 00:12:04,807 --> 00:12:06,726 No tak. Musíme ísť. Poďme! Ihneď. 220 00:12:08,144 --> 00:12:09,228 Russell. 221 00:12:09,979 --> 00:12:11,439 Nemôžeme ísť bez mamy. 222 00:12:12,606 --> 00:12:15,860 - Už nikdy mi neodvrávaj! - Hej! 223 00:12:18,529 --> 00:12:19,447 Oci! 224 00:12:27,371 --> 00:12:28,789 Bobby Exley - teraz POZRI SI MAIL! 225 00:12:28,873 --> 00:12:29,707 Nemáš za čo! 226 00:12:35,963 --> 00:12:39,175 Dobre, Eddie. Pozrime sa, čo na teba máme. 227 00:12:40,509 --> 00:12:42,344 Čau, maličký, hádaj, kto som. OCKO? OMG! 228 00:12:42,428 --> 00:12:44,138 mohli by sme sa stretnúť Áno - 100% 229 00:12:44,221 --> 00:12:45,306 Prosím, nehovor to mame 230 00:12:46,974 --> 00:12:49,727 povedz mi kde NEMÔŽEM SA DOČKAŤ! BURGER BIN, 6:30 231 00:13:28,432 --> 00:13:30,351 Vitajte v Burger Bin. Čo si dáte? 232 00:13:31,227 --> 00:13:33,270 Nič, ďakujem. Môžete mi povedať, 233 00:13:33,354 --> 00:13:35,314 o koľkej otvárate cez pracovné dni? 234 00:13:35,981 --> 00:13:37,274 Ja neviem. 235 00:13:38,234 --> 00:13:39,485 Neviete, kedy otvárate? 236 00:13:40,361 --> 00:13:41,445 Dáte si niečo? 237 00:13:42,780 --> 00:13:45,699 A čo bezpečnostná kamera pri výdajnom okienku? 238 00:13:45,783 --> 00:13:47,368 Je zapnutá celú noc? 239 00:13:47,451 --> 00:13:49,662 Človeče, ja neviem. 240 00:13:50,663 --> 00:13:52,832 Snažím sa pomôcť rodine nájsť nezvestné dieťa. 241 00:13:52,915 --> 00:13:55,543 Veľmi rád by som sa pozrel na ten záznam, ak môžem. 242 00:13:56,043 --> 00:13:57,336 Hej, Patty? 243 00:13:57,795 --> 00:13:59,505 Áno? Zdravím. 244 00:13:59,588 --> 00:14:02,424 Môže sa tento týpek pozrieť na kamerový záznam z drive-thru? 245 00:14:03,259 --> 00:14:05,636 To by som sa musela spýtať vedenia. 246 00:14:05,719 --> 00:14:07,346 Ako dlho by to trvalo? 247 00:14:07,429 --> 00:14:09,473 Netuším. Prepáčte, kto ste? 248 00:14:13,894 --> 00:14:15,312 Nerobte si starosti. 249 00:14:15,396 --> 00:14:17,022 To nič. Ďakujem. 250 00:14:21,318 --> 00:14:22,736 Dobrý deň, čo si dáte? 251 00:14:22,820 --> 00:14:25,614 Hej! Pane! Tam nesmiete ísť! 252 00:14:25,698 --> 00:14:27,700 Prepáčte! 253 00:14:27,783 --> 00:14:29,326 Zdravím. Môžete mi, prosím, pomôcť? 254 00:14:29,410 --> 00:14:31,996 Vďakabohu, že ste tu. Vtrhol dnu. 255 00:14:32,079 --> 00:14:33,956 - Pane! - Už len chvíľu! 256 00:14:34,915 --> 00:14:36,417 Archív bezpečnostných kamier 257 00:14:37,585 --> 00:14:38,711 Je tam. 258 00:14:39,587 --> 00:14:41,422 - Vyjdite von. - Počkajte chvíľu. 259 00:14:44,758 --> 00:14:46,886 No tak. 260 00:14:48,345 --> 00:14:50,598 Tak dobre, kamarát. Vyjdite von. 261 00:14:56,562 --> 00:14:58,022 Áno, už len sekundu. 262 00:14:58,105 --> 00:14:59,356 Počkajte. 263 00:15:01,692 --> 00:15:02,860 Dobre, kamoš. Stačilo. 264 00:15:02,943 --> 00:15:05,237 - Vyjdite von. - Hneď som tam. 265 00:15:05,321 --> 00:15:06,822 - Našli ste ho? - Počúvajte ma. 266 00:15:06,906 --> 00:15:08,407 Sarah, poslal som vám fotku. 267 00:15:08,490 --> 00:15:10,618 - Videli ste ju? - Bože. Čo? 268 00:15:10,701 --> 00:15:12,995 Sarah, pozrite si tú fotku. 269 00:15:13,078 --> 00:15:14,705 - Ideme dnu. - Dajte mi chvíľu. 270 00:15:14,788 --> 00:15:15,623 Božemôj. 271 00:15:15,706 --> 00:15:17,917 - Poznáte ho? - Nie! Nepoznám. 272 00:15:18,000 --> 00:15:20,794 - Nehýbte sa. - Muž, čo uniesol Gila, nie je jeho otec. 273 00:15:30,346 --> 00:15:31,597 Čo sa deje? 274 00:15:31,680 --> 00:15:33,933 Nie, kamoši! 275 00:15:34,683 --> 00:15:36,769 Upokojte sa. Ešte nie je ráno. 276 00:15:39,229 --> 00:15:40,731 Volá Colter. 277 00:15:41,482 --> 00:15:43,400 Ahoj, Colter. Áno? 278 00:15:43,901 --> 00:15:45,694 - Je vo väzení. Áno, počkaj. - Čože? 279 00:15:46,362 --> 00:15:48,739 - Rozumiem. Idem si po pero. - Začo? 280 00:15:48,822 --> 00:15:50,407 Dobre. Áno. 281 00:15:50,491 --> 00:15:53,118 Máme právnika, ktorý by šiel do Pacific Northwest? 282 00:15:53,202 --> 00:15:54,370 - Dnes večer? - Samozrejme. 283 00:15:54,453 --> 00:15:55,746 Počkaj, Colter, vyriešim to. 284 00:15:55,829 --> 00:15:57,665 - Nie, postarám sa o to. - Nie. 285 00:15:57,748 --> 00:16:00,334 Tak dobre. Chce ešte jednu. 286 00:16:06,090 --> 00:16:08,884 No dobre, pozrite. Pani policajtka Aminiová, však? 287 00:16:09,510 --> 00:16:11,637 Toto je trochu prehnané. Nemyslíte? 288 00:16:11,720 --> 00:16:14,598 - Trochu som sa rozčúlil. - Kládli ste odpor pri zatýkaní. 289 00:16:14,682 --> 00:16:16,433 Odpor? Nie, nekládol som odpor. 290 00:16:16,517 --> 00:16:19,520 Zdráhal som sa. Trochu som sa zdráhal. 291 00:16:19,603 --> 00:16:20,980 Otočte sa doprava, prosím. 292 00:16:24,149 --> 00:16:26,610 To sa stalo po tom, čo ste sa vlámali do Burger Bin. 293 00:16:26,694 --> 00:16:29,405 Nevlámal som sa. Vlámanie má veľmi negatívny význam. 294 00:16:29,488 --> 00:16:30,406 Otočte sa doľava. 295 00:16:31,281 --> 00:16:33,659 Pomáham jednej rodine nájsť nezvestné dieťa. 296 00:16:33,742 --> 00:16:37,454 To ste povedali. Zbierate odmeny, však? Žoldnier? 297 00:16:37,538 --> 00:16:39,373 Nie. Uprednostňujem výraz „odmenár“. 298 00:16:39,915 --> 00:16:40,833 Také slovo existuje? 299 00:16:41,333 --> 00:16:42,918 Pozrite si záznam, čo som našiel. 300 00:16:43,002 --> 00:16:43,919 Chlapec si myslel, 301 00:16:44,003 --> 00:16:46,088 že sa stretol s otcom. Nebol to on. 302 00:16:46,171 --> 00:16:47,756 Musíme nájsť muža z toho videa. 303 00:16:47,840 --> 00:16:51,093 Prepáčte. Dávate mi pokyny? 304 00:16:51,176 --> 00:16:53,137 Znelo to, akoby ste mi dávali pokyny. 305 00:16:53,220 --> 00:16:55,639 Nie, to nie. Áno, možno... 306 00:16:57,307 --> 00:16:58,892 Tlačí nás čas. 307 00:17:00,185 --> 00:17:01,437 Prečo vám na tom záleží? 308 00:17:01,895 --> 00:17:03,564 Našli ste ten záznam, však? 309 00:17:03,647 --> 00:17:05,899 Takže ak a keď to dieťa zachránime, 310 00:17:05,983 --> 00:17:07,860 vráti sa domov vďaka týmto informáciám. 311 00:17:07,943 --> 00:17:10,112 - Áno, takže? - Takže dostanete svoje peniaze. 312 00:17:10,195 --> 00:17:11,989 O to vám ide, však? 313 00:17:15,534 --> 00:17:16,368 Poďte. 314 00:17:18,120 --> 00:17:19,288 Kedy môžem zložiť kauciu? 315 00:17:19,371 --> 00:17:22,374 Keď sa vznesie obvinenie. Možno vo štvrtok. 316 00:17:22,458 --> 00:17:23,709 Štvrtok? 317 00:17:28,797 --> 00:17:31,133 Okej. Vďaka, Sam. Nie, rozumiem. 318 00:17:31,216 --> 00:17:33,761 Áno. Nie, vďaka, Frank. Mrzí ma to. 319 00:17:34,720 --> 00:17:36,680 - Frank Davis nemôže? - Je mŕtvy. 320 00:17:37,473 --> 00:17:38,682 To bol Frank junior. 321 00:17:43,437 --> 00:17:44,688 Reenie! Ako sa máš? 322 00:17:45,856 --> 00:17:48,025 Áno. Uhádla si. Colter. 323 00:17:49,651 --> 00:17:51,028 Počkaj, Reenie. Sekundu. 324 00:17:51,111 --> 00:17:53,238 - Čo je to s tebou? - Nemôžeme poslať Reenie. 325 00:17:53,322 --> 00:17:55,532 - On nás zabije. No tak. - Čo? Prečo? 326 00:17:57,326 --> 00:18:00,537 To je skvelé, Reenie. Skontroluj si o päť minút mail, dobre? 327 00:18:00,621 --> 00:18:02,748 Dobre. Maj sa. 328 00:18:03,749 --> 00:18:05,292 Naozaj nás zabije. 329 00:18:10,881 --> 00:18:12,674 Božemôj. 330 00:18:13,342 --> 00:18:14,551 - Reenie! - Nie. 331 00:18:14,635 --> 00:18:16,470 - Čo? - Nemôžeš so mnou hovoriť. 332 00:18:16,553 --> 00:18:17,763 Nie si môj právnik? 333 00:18:17,846 --> 00:18:19,306 Ránko. Volám sa Reenie Greenová. 334 00:18:19,389 --> 00:18:23,018 Zastupujem patologického narcistu v tamtej cele. 335 00:18:23,102 --> 00:18:27,356 Vraj ho mám dostať von, ale úprimne neviem, ako sa k tomu postaviť. 336 00:18:27,439 --> 00:18:29,525 - Reenie. - Nič nehovor. 337 00:18:30,484 --> 00:18:33,946 Viete, poznáme sa dlhšie ako len pár rokov, 338 00:18:34,029 --> 00:18:36,323 ja a tento pekný idiot. 339 00:18:36,406 --> 00:18:39,326 Ale keď som ho videla naposledy, 340 00:18:39,409 --> 00:18:43,664 trepala som sa cez celú krajinu do krásneho Akronu v Ohiu, 341 00:18:43,747 --> 00:18:47,167 kde som ho úspešne obhájila proti obvineniu z manipulovania svedkov, 342 00:18:47,251 --> 00:18:50,879 a možno neviete, ale takú právničinu nezvládne hocijaký hlupák. 343 00:18:51,880 --> 00:18:53,966 A potom sa niečo stalo. 344 00:18:54,466 --> 00:18:56,969 Bolo to iné. 345 00:18:57,970 --> 00:19:02,099 Šli sme na večeru, popíjali víno... Viete, ako to chodí. 346 00:19:02,182 --> 00:19:03,600 Ste skúsený muž. 347 00:19:03,684 --> 00:19:06,520 A hádajte, kto sa v noci vyparil ako previnilý vysokoškolák? 348 00:19:06,603 --> 00:19:08,772 Môžem, prosím, trochu dovysvetliť kontext? 349 00:19:08,856 --> 00:19:12,693 Nie. Stalo sa to po tom, čo som mu veľmi jasne vysvetlila, 350 00:19:12,776 --> 00:19:15,988 kým sme mali obaja oblečené nohavice, že má do činenia 351 00:19:16,071 --> 00:19:18,323 s prvotriednou kočkou z Harvardu, 352 00:19:18,407 --> 00:19:21,618 nie s nejakou naivkou zo zapadákova. 353 00:19:21,702 --> 00:19:23,036 Reenie, mal som prácu. 354 00:19:23,120 --> 00:19:25,038 Jednu ženu uniesli z nemocnice. 355 00:19:25,122 --> 00:19:26,957 - Ticho. - Vybil sa mi mobil 356 00:19:27,040 --> 00:19:31,420 - a trčal som... - Dobre, asi už pôjdem. 357 00:19:31,503 --> 00:19:32,963 Nie, Reenie. Počkaj. 358 00:19:35,382 --> 00:19:38,802 Prepáč. Ospravedlňujem sa. 359 00:19:39,261 --> 00:19:40,262 Neprijíma sa. 360 00:19:41,972 --> 00:19:43,348 Nevybavíš mi vypočutie? 361 00:19:44,308 --> 00:19:46,101 Práve som z neho prišla. 362 00:19:46,185 --> 00:19:48,937 - Čože? - Bývalý priateľ mojej sesternice Angely 363 00:19:49,021 --> 00:19:51,148 je úradníkom na Najvyššom súde v Klamathe 364 00:19:51,231 --> 00:19:53,775 a dostala nás tam hneď ráno. 365 00:19:55,611 --> 00:19:56,528 Takže môžem odísť? 366 00:19:58,822 --> 00:20:00,866 Dám ti vedieť, kedy máš prísť na súd. 367 00:20:00,949 --> 00:20:03,202 Zostanem v meste aspoň pár dní. 368 00:20:08,123 --> 00:20:10,918 - Mám sa zastaviť? - Bože. Nie. 369 00:20:11,668 --> 00:20:14,171 Navštívim Múzeum letectva v Pine Grove, 370 00:20:14,254 --> 00:20:17,257 kúpim niečo zábavné pre svojho otca, pretože slúžil v letectve. 371 00:20:17,341 --> 00:20:20,344 - Žili sme na základniach po celom svete. - To som nevedel. 372 00:20:20,427 --> 00:20:23,222 Áno, prečo by si mal? Nikdy si sa nepýtal. 373 00:20:29,645 --> 00:20:33,065 682-555-0125 - Neignoruj ma, Colter. Je tu niečo, čo by si mal vedieť... 374 00:20:33,148 --> 00:20:34,983 Ste vonku. Ako to, že ste vonku? 375 00:20:35,692 --> 00:20:37,569 Pozreli ste si to video z drive-thru? 376 00:20:37,653 --> 00:20:38,862 Áno. 377 00:20:38,946 --> 00:20:41,073 Máte pravdu. Eddie Brown nie je únoscom. 378 00:20:41,156 --> 00:20:43,617 - Vyhlásili ste... - Vyhlásila som po ňom pátranie. 379 00:20:43,700 --> 00:20:44,993 Dobre. A Gilov bicykel? 380 00:20:45,077 --> 00:20:48,538 Bol v kontajneri na Lincolnovej. Hľadáme na ňom odtlačky. 381 00:20:48,622 --> 00:20:51,041 - A čo jeho rodina? - Prosím? 382 00:20:51,124 --> 00:20:52,793 Poslali ste k nim niekoho? 383 00:20:52,876 --> 00:20:54,628 Aby sa uistil, že sú v bezpečí? 384 00:20:54,711 --> 00:20:55,712 Majú ešte jedno dieťa. 385 00:20:56,505 --> 00:21:00,634 Nie. Áno, to by bolo fajn. 386 00:21:02,177 --> 00:21:03,220 Som prekvapená. 387 00:21:04,346 --> 00:21:07,391 Prekvapená, že som v tom dobrý? Ja, čo som len žoldnier? 388 00:21:07,474 --> 00:21:09,726 Úprimne, prekvapilo ma, že vám na tom záleží. 389 00:21:21,196 --> 00:21:23,156 Viem, na čo práve myslíte. 390 00:21:24,199 --> 00:21:26,910 Buďte opatrná. Len to vám na to poviem. 391 00:21:32,124 --> 00:21:35,002 Volal som ti asi tisíckrát. Myslel som, že je to dôležité. 392 00:21:35,085 --> 00:21:37,629 - Bol som v base. - Niečo zábavné? 393 00:21:37,713 --> 00:21:40,841 Vlámal som sa do fastfoodu a zabarikádoval som sa v kancelárii. 394 00:21:40,924 --> 00:21:42,134 To sa na teba podobá. 395 00:21:42,217 --> 00:21:43,552 Našiel si Eddieho Browna? 396 00:21:43,635 --> 00:21:47,222 Áno. Ale musím ti povedať, že nie je možné, že to dieťa uniesol on. 397 00:21:47,306 --> 00:21:48,307 Na to som už prišiel. 398 00:21:48,390 --> 00:21:51,351 Niekto sa zaňho vydáva. Niekto, kto ho veľmi dobre pozná. 399 00:21:51,435 --> 00:21:52,853 Opravím ťa. „Poznal.“ 400 00:21:52,936 --> 00:21:55,647 - Čo, prosím? - Niekto, kto ho veľmi dobre poznal. 401 00:21:55,731 --> 00:21:57,399 Edward Brown je už 6 mesiacov mŕtvy. 402 00:22:05,824 --> 00:22:09,244 Nemáme radi výraz „domov na polceste“, pán Shaw. 403 00:22:09,328 --> 00:22:11,496 Sme resocializačné stredisko. 404 00:22:12,164 --> 00:22:14,791 Títo muži sú tu, pretože im to štát dal 405 00:22:14,875 --> 00:22:16,501 ako podmienku ich prepustenia. 406 00:22:17,085 --> 00:22:19,504 Páni. Návšteva. 407 00:22:21,214 --> 00:22:23,592 Eddie? Áno. Eddieho poznal každý. 408 00:22:23,675 --> 00:22:26,803 Strávil tu veľa času. Volali sme ho Starosta. 409 00:22:28,263 --> 00:22:29,598 Starosta ničoho. 410 00:22:29,681 --> 00:22:31,433 Keď sa odtiaľto odhlásil naposledy, 411 00:22:31,516 --> 00:22:33,477 vravel, že sa už nikdy ničoho nedotkne. 412 00:22:33,560 --> 00:22:35,979 O tri dni neskôr zomrel na predávkovanie. 413 00:22:36,730 --> 00:22:37,773 A čo on? 414 00:22:39,316 --> 00:22:42,652 To je Jack Horvath. Pekný hajzlík. 415 00:22:43,362 --> 00:22:45,781 - Poznal Eddieho? - Vravím, že ho poznali všetci. 416 00:22:45,864 --> 00:22:48,825 Nejaký dôvod, prečo by chcel Jack Horvath uniesť Eddieho syna? 417 00:22:50,702 --> 00:22:53,163 Vydával sa za Eddieho a potom uniesol chlapca. 418 00:22:54,164 --> 00:22:55,332 Ide o tie prekliate prachy. 419 00:22:56,583 --> 00:22:57,834 Hej. 420 00:22:58,502 --> 00:23:00,504 - Áno, to je ono. - Áno. 421 00:23:01,129 --> 00:23:02,130 Aké peniaze? 422 00:23:02,756 --> 00:23:04,841 Je to príbeh, ktorý rád rozprával. 423 00:23:04,925 --> 00:23:07,010 Raz za čas to spomenul. 424 00:23:07,094 --> 00:23:09,096 Že keď sa konečne dostane von, 425 00:23:09,179 --> 00:23:10,722 pôjde vykopať svoje prachy. 426 00:23:12,891 --> 00:23:15,602 Trochu sme si ho doberali: „Aké prachy?“ 427 00:23:16,103 --> 00:23:18,814 Povedal, že má pár stoviek tisíc z obchodu s drogami. 428 00:23:19,272 --> 00:23:21,942 Zahrabal tie peniaze v... Kde to bolo? 429 00:23:22,025 --> 00:23:24,486 V štátnom lese Sun Pass. Na nejakej lúke. 430 00:23:24,569 --> 00:23:26,488 - Áno. - Ale tie prachy neexistujú. 431 00:23:26,571 --> 00:23:29,032 Ale vravel, že ich zahrabal na špeciálnom mieste, 432 00:23:29,116 --> 00:23:31,076 nikdy nezabudne kde, 433 00:23:31,535 --> 00:23:33,870 pretože tam bol v najlepší deň svojho života, 434 00:23:35,080 --> 00:23:36,915 keď vzal svojho chlapca kempovať. 435 00:23:41,044 --> 00:23:46,049 Na záznamoch vidíme, ako Horvathov pickup vchádza do Sun Pass v piatok o 16.45. 436 00:23:46,133 --> 00:23:49,469 Pravdepodobne je tam stále s Gilom a hľadá zakopanú hotovosť. 437 00:23:49,553 --> 00:23:51,721 Štátna polícia je pripravená ísť po vášho syna. 438 00:23:51,805 --> 00:23:54,307 Sun Pass má rozlohu 20 000 akrov. 439 00:23:54,391 --> 00:23:56,643 - Ako ho nájdete? - Máme helikoptéry. 440 00:23:56,726 --> 00:23:58,311 A veľa vytrénovaných policajtov. 441 00:23:58,395 --> 00:23:59,980 - Nájdeme ho. - Nie. 442 00:24:01,189 --> 00:24:02,732 Ukážka sily je nesprávny krok. 443 00:24:02,816 --> 00:24:05,277 Má za sebou veľa násilností a nestability. 444 00:24:05,360 --> 00:24:07,737 Teraz je vyčerpaný a zmätený. 445 00:24:07,821 --> 00:24:09,948 Kto ste? Kto je to? 446 00:24:10,031 --> 00:24:13,285 - Je to odmenár. - Čože? 447 00:24:13,368 --> 00:24:15,871 Nebezpečné zviera nesmiete zahnať do kúta. Nevieme, 448 00:24:15,954 --> 00:24:17,706 čo urobí, ak sa zjavíte so zbraňami. 449 00:24:17,789 --> 00:24:19,833 Pôjdem tam. Potichu ich budem sledovať. 450 00:24:19,916 --> 00:24:21,918 Dostanem odtiaľ Gila bez ohrozenia 451 00:24:22,002 --> 00:24:24,045 a zbytočného rizika ozbrojenej akcie. 452 00:24:24,129 --> 00:24:25,672 Ale neviete, kde sú. 453 00:24:25,755 --> 00:24:28,758 Myslím, že viem. Viete, kde je toto? 454 00:24:33,138 --> 00:24:34,556 - Áno. - Dobre, počkajte. 455 00:24:34,639 --> 00:24:36,141 Nebudeme robiť rozhodnutia 456 00:24:36,224 --> 00:24:38,560 na základe podnetov nejakého lovca pokladov. 457 00:24:39,269 --> 00:24:41,855 Bez Coltera by sme sa tak ďaleko nedostali. 458 00:24:41,938 --> 00:24:44,232 - Však? - Áno. 459 00:24:46,860 --> 00:24:48,195 Môžeme to urobiť podľa neho? 460 00:24:53,533 --> 00:24:54,534 Máte dve hodiny. 461 00:24:55,702 --> 00:24:56,953 Ani o minútu viac. 462 00:25:11,134 --> 00:25:12,844 Musím to vedieť. 463 00:25:13,678 --> 00:25:16,056 Ako sa človek stane lovcom odmien? 464 00:25:17,265 --> 00:25:20,435 Je to stabilná práca. Každý niečo hľadá. 465 00:25:22,938 --> 00:25:24,606 To hovoríte vždy, však? 466 00:25:24,689 --> 00:25:27,901 Šikovná očarujúca veta, ktorú použijete vždy, keď sa niekto opýta. 467 00:25:28,443 --> 00:25:31,613 Ale to nie je odpoveď na moju otázku, však? 468 00:25:33,240 --> 00:25:36,910 No tak. Prečo tráviť život na cestách riešením cudzích problémov? 469 00:25:42,249 --> 00:25:47,003 Moje detstvo bolo nezvyčajné. 470 00:25:48,213 --> 00:25:50,757 Obaja moji rodičia boli profesormi na Berkeley, 471 00:25:50,840 --> 00:25:53,260 až kým otec nemal incident. 472 00:25:54,094 --> 00:25:56,346 Nebolo to niečo, čo sa dá vysvetliť dieťaťu. 473 00:25:57,639 --> 00:26:00,308 A tak nás vzal žiť mimo civilizáciu. 474 00:26:01,351 --> 00:26:02,811 Na chatu. 475 00:26:03,853 --> 00:26:07,899 Vlastne to bol komplex pri národnom lese Sierra. 476 00:26:09,359 --> 00:26:12,654 Bolo to dobrodružstvo. 477 00:26:15,657 --> 00:26:18,702 A môj otec začal... 478 00:26:19,369 --> 00:26:21,621 hovoriť o ľuďoch, ktorí ho chcú dostať. 479 00:26:22,372 --> 00:26:24,291 O tom, že sa všetci musíme pripraviť. 480 00:26:25,959 --> 00:26:27,460 Naučil nás stopovať, 481 00:26:29,921 --> 00:26:31,464 loviť. 482 00:26:33,800 --> 00:26:37,053 Naučil nás liezť na skale, ktorú nazval Diablov zárez. 483 00:26:37,929 --> 00:26:40,223 A jednu noc bola mama preč. 484 00:26:44,936 --> 00:26:47,647 Mal som 15. Russell práve oslávil 18 rokov. 485 00:26:48,273 --> 00:26:50,025 Moja sestra Dory mala deväť. 486 00:26:50,358 --> 00:26:51,860 Musíme ísť. Ihneď. 487 00:26:51,943 --> 00:26:53,445 - Už idú. - Kto? 488 00:26:53,528 --> 00:26:55,447 - Poďme. - Kam ideme? 489 00:26:55,530 --> 00:26:57,532 Vezmite si batohy. Viete, čo máte robiť. 490 00:26:57,616 --> 00:26:59,993 - Ale mama tu nie je. - Nájde nás, zlatko. 491 00:27:00,493 --> 00:27:01,703 Nemôžeme ísť bez mamy. 492 00:27:02,954 --> 00:27:06,291 Už nikdy mi neodvrávaj! Nikdy! 493 00:27:07,000 --> 00:27:08,918 Hej, nechaj ju! 494 00:27:13,465 --> 00:27:14,382 Oci! 495 00:27:25,518 --> 00:27:26,394 Prepáčte. 496 00:27:27,729 --> 00:27:29,606 Som taký hlúpy. Chcú predsa mňa. 497 00:27:30,231 --> 00:27:32,067 - Pôjdem sám. - Oci! 498 00:27:32,859 --> 00:27:33,777 Oci, počkaj! 499 00:27:35,528 --> 00:27:37,947 - Oci! - Nechaj ho ísť, Colter. 500 00:27:38,031 --> 00:27:38,948 Nie! 501 00:27:39,866 --> 00:27:41,868 Bude lepšie, ak sa už nikdy nevráti. 502 00:27:42,369 --> 00:27:44,454 Jeho stav sa zhoršuje. Ty to vieš. 503 00:27:45,246 --> 00:27:46,748 Bolo by nám lepšie, keby zomrel. 504 00:27:47,499 --> 00:27:48,792 Ako to môžeš povedať? 505 00:27:55,799 --> 00:27:58,176 Dobre. Zostaň tu s Dory. Ja idem poňho. 506 00:28:05,433 --> 00:28:07,852 Mama prišla o hodinu neskôr. 507 00:28:08,269 --> 00:28:12,065 Stále sa nevrátili, tak som sa vybral nájsť otca. 508 00:28:17,320 --> 00:28:18,947 Ale nenašli ste ho. 509 00:28:20,031 --> 00:28:22,617 Bola tma a vy ste boli len dieťa 510 00:28:22,701 --> 00:28:27,080 a napriek všetkému výcviku, ktorý vám dal, ste ho nemohli vystopovať a zmizol. 511 00:28:29,249 --> 00:28:32,210 A preto po zvyšok života budete 512 00:28:32,293 --> 00:28:34,462 pomáhať iným ľuďom nájsť to, čo stratili. 513 00:28:35,380 --> 00:28:36,631 Nie, práve naopak. 514 00:28:38,508 --> 00:28:39,676 Našiel som ho. 515 00:28:58,862 --> 00:29:00,864 - Počujte, Colter. - Sme tu. 516 00:29:14,043 --> 00:29:15,879 Asi dva a pol kilometra po tej ceste. 517 00:29:18,256 --> 00:29:19,090 Hej, Colter. 518 00:29:22,218 --> 00:29:23,136 Buďte opatrný. 519 00:30:13,937 --> 00:30:15,688 Gil. 520 00:30:16,773 --> 00:30:18,441 Som Colter. Poslali ma tvoji rodičia. 521 00:30:19,359 --> 00:30:21,861 Poslali ma, aby som ťa dostal domov, dobre? 522 00:30:21,945 --> 00:30:23,321 - Naozaj? - Áno. 523 00:30:24,197 --> 00:30:26,407 - Ruky hore! Odhoďte tú zbraň! - Jasné. 524 00:30:27,116 --> 00:30:30,286 - Na kolená. Ihneď. - Vy ste Jack, však? 525 00:30:31,621 --> 00:30:34,249 - To nič. Si v poriadku? Ja hej. - Áno. 526 00:30:34,332 --> 00:30:37,001 Ruky za hlavu. No tak. 527 00:30:37,794 --> 00:30:40,463 Viem, ako sa cítite. Ste naštvaný, však? 528 00:30:40,547 --> 00:30:42,215 Chlapec vás sem priviedol, 529 00:30:42,298 --> 00:30:44,801 aby vám ukázal miesto, kam Eddie zahrabal peniaze. 530 00:30:45,301 --> 00:30:48,346 Už pár dní kopete, však? 531 00:30:48,429 --> 00:30:51,683 Začína vám to dochádzať. Nie sú tu žiadne peniaze. 532 00:30:52,183 --> 00:30:53,726 Toto všetko ste urobili zbytočne. 533 00:30:56,229 --> 00:30:58,314 - Kto ste, dopekla? - Nie som policajt. 534 00:30:59,399 --> 00:31:00,567 To je dôležité. 535 00:31:01,025 --> 00:31:02,485 Toto je únos. 536 00:31:02,569 --> 00:31:06,322 Vy to viete, však? Únos a použitie zbrane pri spáchaní trestného činu. 537 00:31:06,406 --> 00:31:09,242 Ak vás chytia, už nikdy neuvidíte denné svetlo. 538 00:31:10,243 --> 00:31:11,578 Ale mám pre vás dobrú správu. 539 00:31:12,245 --> 00:31:15,164 Poliši mi dali dve hodiny, kým vtrhnú do parku. 540 00:31:15,248 --> 00:31:17,876 Teraz sa pozriem na hodinky. 541 00:31:17,959 --> 00:31:19,460 Áno? Dobre. 542 00:31:20,211 --> 00:31:21,379 Je to dobré, Jack. 543 00:31:21,462 --> 00:31:23,756 Sme na tom dobre. Máme ešte polhodinu. 544 00:31:23,840 --> 00:31:24,757 Takže? 545 00:31:24,841 --> 00:31:28,386 Plán je nasledovný. Dáte mi kľúč od pút. 546 00:31:28,469 --> 00:31:32,307 Vezmem Gila a pôjdem a vy odtiaľto zmiznete, skôr než sem dorazí kavaléria. 547 00:31:32,932 --> 00:31:36,019 - Je to môj rukojemník. Mám iba jeho. - Čo ak sa zraní? 548 00:31:36,102 --> 00:31:38,730 Jack, čo ak zomrie? Teraz hovoríme o vražde. No tak. 549 00:31:38,813 --> 00:31:41,691 Dajte mi kľúč a choďte, kým máte ešte polhodinu. 550 00:31:45,361 --> 00:31:46,696 Myslíte, že to zvládnem? 551 00:31:47,196 --> 00:31:48,531 Myslím, že ak odídete hneď, 552 00:31:48,615 --> 00:31:51,284 máte päť- až desaťpercentnú šancu, že to zvládnete. 553 00:31:51,367 --> 00:31:52,869 Ale ak sem prídu poliši, Jack, 554 00:31:52,952 --> 00:31:54,913 a budete zbraňou mieriť na chlapcovu hlavu, 555 00:31:54,996 --> 00:31:56,789 na 100 % skončíte vo väzbe. 556 00:31:56,873 --> 00:31:59,292 Alebo ešte horšie, pod zemou. 557 00:32:03,087 --> 00:32:04,339 No tak. Dajte mi kľúč. 558 00:32:06,090 --> 00:32:07,008 No tak. 559 00:32:11,095 --> 00:32:13,389 Dobre. 560 00:32:15,892 --> 00:32:17,602 - Si v poriadku? - Áno. 561 00:32:17,685 --> 00:32:20,355 Tak dobre. Dostanem ťa odtiaľto. 562 00:32:27,779 --> 00:32:28,988 Hajzel. 563 00:32:33,660 --> 00:32:36,162 - Oklamal si ma. - Počkajte. Čo? 564 00:32:48,466 --> 00:32:50,218 Mal som polhodinu! 565 00:32:52,178 --> 00:32:53,680 Mal som ešte polhodinu! 566 00:34:03,124 --> 00:34:04,500 - Si v poriadku? - Áno. 567 00:34:05,043 --> 00:34:05,918 Drž sa pevne. 568 00:34:27,398 --> 00:34:28,232 Zostaň dole. 569 00:34:29,400 --> 00:34:30,860 Vyjdite von s rukami nad hlavou. 570 00:34:41,746 --> 00:34:42,747 Je koniec, Jack. 571 00:34:44,040 --> 00:34:45,124 Je po všetkom. 572 00:34:51,506 --> 00:34:54,717 Áno, ja viem. 573 00:35:00,473 --> 00:35:02,600 - Zostaň dole. - Potrebujem posily. 574 00:35:09,440 --> 00:35:10,274 Si v poriadku? 575 00:35:10,858 --> 00:35:11,818 - Áno. - Áno. 576 00:35:13,444 --> 00:35:16,781 Okej. Budeme v poriadku. 577 00:35:17,782 --> 00:35:19,242 Bude to chvíľu trvať. 578 00:35:19,325 --> 00:35:22,161 Musia pristáť s helikoptérou alebo dostať člny do vody. 579 00:35:22,745 --> 00:35:24,622 Tak či onak, potrvá to asi polhodinu. 580 00:35:24,705 --> 00:35:27,250 Teda ak sa auto nezošmykne dolu. 581 00:35:30,753 --> 00:35:32,463 Si dobrý plavec? 582 00:35:32,547 --> 00:35:33,840 - Priemerný. - Priemerný. 583 00:35:35,091 --> 00:35:36,384 To stačí. 584 00:35:37,176 --> 00:35:40,012 Som celkom dobrý plavec. Ale postrelil ma. 585 00:35:40,680 --> 00:35:43,266 Strácam veľa krvi, čo znamená, že strácam veľa síl. 586 00:35:43,349 --> 00:35:45,768 Čoskoro už nebudem môcť plávať, 587 00:35:46,227 --> 00:35:48,938 - takže ak sa teraz pustíme... - Pustíme? 588 00:35:49,021 --> 00:35:50,648 Ak sa teraz pustíme, 589 00:35:51,190 --> 00:35:54,318 odhadujem naše šance, že doplávame do bezpečia, asi na 95 %. 590 00:35:55,403 --> 00:35:57,947 Čím dlhšie budeme čakať, tým viac sa naše šance znížia. 591 00:35:58,948 --> 00:36:00,366 Veríš mi? 592 00:36:00,449 --> 00:36:02,118 - Okej. - Okej. 593 00:36:02,201 --> 00:36:03,244 Pustíme sa na tri. 594 00:36:04,245 --> 00:36:05,705 - Musíš byť statočný. - Dobre. 595 00:36:05,788 --> 00:36:08,749 Raz, dva, tri. 596 00:36:26,601 --> 00:36:29,896 KLAMATH FALLS REGIONÁLNA NEMOCNICA 597 00:36:32,648 --> 00:36:34,567 Zdravím. Znervóznel som, dobre? 598 00:36:35,902 --> 00:36:37,195 Mrzí ma, že vás postrelil. 599 00:36:37,987 --> 00:36:40,156 A čo chlapec, ktorý skoro zomrel? 600 00:36:40,239 --> 00:36:41,407 Aj to vás mrzí? 601 00:36:48,915 --> 00:36:49,832 Ahojte. 602 00:36:50,499 --> 00:36:51,417 Ahoj. 603 00:36:54,170 --> 00:36:55,087 Toto je pre vás. 604 00:36:55,213 --> 00:36:57,465 - Zaslúžili ste si to, Colter. - Ďakujem. 605 00:36:58,674 --> 00:37:01,719 Vďaka. Ale vlastne som sa prišiel pozrieť na Gila. 606 00:37:02,762 --> 00:37:03,971 Ako sa máš, kamoš? 607 00:37:05,556 --> 00:37:06,557 Môj otec je mŕtvy. 608 00:37:08,351 --> 00:37:09,268 Áno. 609 00:37:13,314 --> 00:37:14,482 Aj môj. 610 00:37:15,733 --> 00:37:18,486 Ale máš niečo, čo ja nie. Dobrého nevlastného otca. 611 00:37:19,528 --> 00:37:20,738 Skvelého. Pardon. 612 00:37:21,405 --> 00:37:25,368 Fakt skvelého nevlastného otca. Máš okolo seba veľa dobrých ľudí. 613 00:37:26,786 --> 00:37:28,371 Spoliehaj sa na ľudí, ktorých máš. 614 00:37:40,549 --> 00:37:42,218 - Budete v pohode. - Ďakujeme. 615 00:37:44,887 --> 00:37:47,306 - Ahoj. - Si šťastlivec. 616 00:37:47,390 --> 00:37:50,601 Nech si urobil čokoľvek, miestni ťa už nechcú ukrižovať. 617 00:37:50,685 --> 00:37:51,686 Si slobodný. 618 00:37:52,228 --> 00:37:53,980 To je skvelá správa. 619 00:37:54,063 --> 00:37:56,732 - Počuj, Reenie, chcem len povedať... - Nechaj tak, zlato. 620 00:37:57,149 --> 00:37:59,652 Vieš, aký máš problém, Colter Shaw? 621 00:38:00,736 --> 00:38:02,405 Si strašne zaujímavý 622 00:38:02,822 --> 00:38:05,157 a väčšina mojej práce nie je. 623 00:38:06,367 --> 00:38:08,995 To je tvoj problém, kamarát. 624 00:38:10,955 --> 00:38:13,040 - Vďaka? - Povedz svojim dvom asistentkám, 625 00:38:13,124 --> 00:38:15,418 že nabudúce som prvá na zozname. 626 00:38:28,806 --> 00:38:31,267 Neodídem. Musíš si vypočuť, čo ti chcem povedať. 627 00:38:40,318 --> 00:38:41,986 Dobre, si na rade. 628 00:38:42,069 --> 00:38:44,530 - V čom? - Životný príbeh. 629 00:38:45,281 --> 00:38:47,283 Ako sa žena ako ty stane policajtkou? 630 00:38:49,452 --> 00:38:51,370 - Čo? - Sklapni. 631 00:39:02,173 --> 00:39:03,174 Čo sa deje? 632 00:39:04,133 --> 00:39:08,054 Prišla som neskoro. Labku si už niekto adoptoval. 633 00:39:08,929 --> 00:39:10,181 To je ale škoda. 634 00:39:10,598 --> 00:39:13,809 Vieš čo? Nebuď škodoradostná, Teddi. Je to hnusné. 635 00:39:20,316 --> 00:39:21,442 Božemôj. 636 00:39:22,360 --> 00:39:25,237 - Neverím. - Si problémová. Vidím to. 637 00:39:25,321 --> 00:39:27,239 Božemôj. 638 00:39:28,199 --> 00:39:30,242 - Tak veľmi ťa ľúbim. - Aj ja teba. 639 00:39:30,326 --> 00:39:31,911 - Ďakujem. - Dobre. 640 00:39:31,994 --> 00:39:35,247 - Máme fakt veľa psov. - Nie. 641 00:39:35,331 --> 00:39:37,124 - Vôbec. - Mrkni sa na toto. 642 00:39:38,167 --> 00:39:39,585 Mám niečo pre nášho chlapca. 643 00:39:50,054 --> 00:39:51,013 Kto je tvoja kamoška? 644 00:39:51,889 --> 00:39:53,140 Počkajte chvíľu. 645 00:39:56,560 --> 00:39:58,229 Počuj... 646 00:39:58,813 --> 00:39:59,939 Ja viem. 647 00:40:10,491 --> 00:40:11,742 Dobre, čo máme? 648 00:40:12,118 --> 00:40:13,828 Dr. Sam Lookingbill, 649 00:40:14,537 --> 00:40:17,248 42-ročný kardiológ a otec troch detí 650 00:40:17,331 --> 00:40:22,253 je od pondelka nezvestný a naposledy ho videli na klinike v Colorado Springs. 651 00:41:12,344 --> 00:41:13,304 Oci! 652 00:41:18,893 --> 00:41:21,187 Russell! Čo si to urobil? 653 00:41:24,815 --> 00:41:25,983 Colter. 654 00:41:27,943 --> 00:41:29,653 Kiežby som vedela, že prídeš. 655 00:41:29,737 --> 00:41:30,696 Mami. 656 00:41:35,868 --> 00:41:38,120 Čo je? Čo sa stalo? 657 00:41:40,247 --> 00:41:41,540 Volal mi Russell. 658 00:41:43,250 --> 00:41:44,668 Hovoril si s bratom? 659 00:41:44,752 --> 00:41:47,922 Nie, ignorujem ho. Ale on to nevzdá. 660 00:41:49,965 --> 00:41:52,468 A napadlo mi, či volal aj tebe. 661 00:41:54,553 --> 00:41:57,014 Nie. 662 00:42:01,769 --> 00:42:03,938 Povedal, že je tu niečo, čo musím vedieť. 663 00:42:05,981 --> 00:42:09,068 Mami, ak vieš niečo o Russellovi alebo otcovi, 664 00:42:09,193 --> 00:42:11,403 čo by som mal vedieť, musíš mi to povedať. 665 00:42:12,196 --> 00:42:13,906 A ja potrebujem, aby si mi veril. 666 00:42:15,783 --> 00:42:19,245 Zablokuj si to číslo. Ignoruj ho. 667 00:42:20,538 --> 00:42:22,331 - Mami. - Colter, počúvaj ma. 668 00:42:23,332 --> 00:42:26,043 Za tie roky som od teba skoro nič nežiadala. 669 00:42:27,920 --> 00:42:29,296 Nechaj to tak. 670 00:42:30,297 --> 00:42:31,549 Pre dobro všetkých. 671 00:42:32,967 --> 00:42:34,009 Nechaj to tak. 672 00:42:38,514 --> 00:42:42,017 Tak poď. Poď sa dovnútra najesť. 673 00:42:43,727 --> 00:42:46,313 Predpokladám, že nemôžeš zostať na noc. 674 00:42:47,523 --> 00:42:49,191 Musím ísť do Colorado Springs. 675 00:42:51,110 --> 00:42:52,152 Jasné. 676 00:43:27,938 --> 00:43:29,940 Preklad titulkov: Tímea Varghová, Deluxe