1
00:00:05,296 --> 00:00:06,631
Prežijete to.
2
00:00:07,674 --> 00:00:09,592
Hej, počujete ma?
3
00:00:11,219 --> 00:00:12,721
Budete v poriadku.
4
00:00:13,638 --> 00:00:15,557
Moja noha. Veľmi ma bolí.
5
00:00:15,640 --> 00:00:17,600
Áno. To vám verím.
6
00:00:17,684 --> 00:00:19,519
Ale myslím to vážne.
7
00:00:20,520 --> 00:00:22,147
{\an8}Všetko bude v poriadku.
8
00:00:22,230 --> 00:00:23,982
{\an8}Black Rock Desert, severozápadná Nevada
9
00:00:24,065 --> 00:00:26,067
Bože. Je mi taká zima.
10
00:00:26,151 --> 00:00:28,653
Áno, určite je.
11
00:00:28,737 --> 00:00:29,946
Aj mne začína byť.
12
00:00:30,030 --> 00:00:31,740
A ste tu dlhšie ako ja.
13
00:00:32,991 --> 00:00:36,286
Máte dvojnásobne zrýchlený tep, Jessica.
Ste Jessica, však?
14
00:00:36,911 --> 00:00:38,079
- Jesse.
- Jesse!
15
00:00:38,163 --> 00:00:39,831
To je pekné meno. Ja som Colter.
16
00:00:39,914 --> 00:00:41,291
- Ahoj.
- Ahoj.
17
00:00:41,374 --> 00:00:43,543
Jesse, myslím, že tu máme do činenia
18
00:00:43,626 --> 00:00:46,463
so starým dobrým prípadom
miernej hypotermie.
19
00:00:47,464 --> 00:00:49,716
Keď som bol malý,
kamarátil som sa s Jessem.
20
00:00:49,799 --> 00:00:50,633
LEKÁRNIČKA
21
00:00:50,717 --> 00:00:52,802
Bol to chlapec Jesse, nie dievča Jesse.
22
00:00:52,886 --> 00:00:55,055
A bol to cap.
23
00:00:56,222 --> 00:00:57,265
- Cap?
- Áno.
24
00:00:57,348 --> 00:00:59,726
Mal som trochu divné detstvo.
25
00:01:03,104 --> 00:01:04,606
- Panebože!
- To nič.
26
00:01:04,689 --> 00:01:07,400
Hej, nepozeraj sa na nohu.
27
00:01:07,484 --> 00:01:09,110
Pozri sa na mňa, dobre?
28
00:01:09,194 --> 00:01:11,529
Teraz potrebujem, aby si nepanikárila.
29
00:01:11,613 --> 00:01:15,408
Otec ma okrem toho,
ako stopovať zver a ľudí,
30
00:01:15,492 --> 00:01:18,536
tak som ťa, mimochodom, našiel,
naučil, ako prežiť.
31
00:01:18,953 --> 00:01:20,371
A prežiješ nasledovne:
32
00:01:20,455 --> 00:01:25,335
po a, budeš robiť rýchle a múdre
rozhodnutia, a po b, zachováš pokoj.
33
00:01:25,919 --> 00:01:28,296
Nikdy nepodľahneš panike. Nikdy.
34
00:01:28,379 --> 00:01:31,216
Nepozeraj sa na nohu, dobre?
Pozeraj sa na mňa.
35
00:01:31,299 --> 00:01:33,468
Zatvor oči, ak chceš. Chceš?
36
00:01:33,551 --> 00:01:35,261
- Áno.
- Dobre.
37
00:01:35,804 --> 00:01:37,430
Môžeme tu zostať?
38
00:01:37,889 --> 00:01:39,140
Tu?
39
00:01:39,224 --> 00:01:41,267
Áno. Asi by sme tu mohli zostať.
40
00:01:41,351 --> 00:01:44,854
Môžeme počkať na záchranný tím,
aby ťa odtiaľto odviezol letecky.
41
00:01:45,438 --> 00:01:48,942
Opatrne. Dobre.
42
00:01:49,025 --> 00:01:52,612
Tá tvoja malá exkurzia, Jesse,
je trochu mimo vyšliapanej cesty.
43
00:01:52,695 --> 00:01:56,616
Takže tu hovoríme asi o piatich,
v najlepšom prípade štyroch hodinách.
44
00:01:57,117 --> 00:02:00,120
A potom už táto mierna hypotermia
nebude až taká mierna.
45
00:02:00,203 --> 00:02:04,415
Takže ak zostaneme, odhadujem tvoje šance
na prežitie bez poškodenia nohy
46
00:02:05,542 --> 00:02:06,709
na 15 až 20 %.
47
00:02:06,793 --> 00:02:08,586
Ale, Jesse, hej!
48
00:02:08,670 --> 00:02:12,340
Ale ak mi dovolíš stabilizovať zranenie
a opatrne ťa odtiaľto odniesť,
49
00:02:12,423 --> 00:02:14,926
šance pre teba a tvoju nohu sa zvýšia.
50
00:02:15,009 --> 00:02:18,555
- Naozaj?
- Naozaj. Hovorím o 90 až 95 %.
51
00:02:19,722 --> 00:02:21,683
- Zdvihnem ťa, dobre?
- Dobre.
52
00:02:21,766 --> 00:02:23,977
- Tak dobre. Ideme na to.
- Okej. Ďakujem.
53
00:02:24,060 --> 00:02:26,896
Prežiješ to. Budeš úplne v pohode.
54
00:02:27,564 --> 00:02:30,024
- Prežijem.
- Dostanem ťa domov. Tak poď.
55
00:02:30,108 --> 00:02:31,025
Okej.
56
00:02:52,672 --> 00:02:54,966
- Vravel som jej, že je to riskantné.
- Áno.
57
00:02:55,049 --> 00:02:57,343
A že nie je pripravená na viacdňovú túru.
58
00:02:57,427 --> 00:02:59,179
Je tam málo miest na doplnenie zásob.
59
00:02:59,262 --> 00:03:00,722
- Ale Jesse je...
- Drsňáčka.
60
00:03:01,681 --> 00:03:04,142
Statočná drsňáčka,
ktorá trochu zišla z cesty.
61
00:03:04,225 --> 00:03:05,518
Stáva sa to aj najlepším.
62
00:03:06,144 --> 00:03:09,856
- Neviem, ako sa vám odvďačiť.
- Peňažná odmena postačí.
63
00:03:11,691 --> 00:03:13,318
Myslím, že to bolo 50-tisíc?
64
00:03:13,860 --> 00:03:15,737
Jasné. Áno. Samozrejme.
65
00:03:15,820 --> 00:03:17,322
Hotovosť je vždy vítaná.
66
00:03:17,405 --> 00:03:19,741
A tiež beriem šeky.
Venmo, ak je to jednoduchšie.
67
00:03:19,824 --> 00:03:22,785
Nie, len sa musím opýtať
Jessiných rodičov.
68
00:03:23,494 --> 00:03:25,955
Odmena bol môj nápad,
no povedali, že to zaplatia,
69
00:03:26,039 --> 00:03:28,374
ak ju niekto nájde.
70
00:03:28,458 --> 00:03:31,294
Ako sme sa dohodli, Derek,
odmena sa v momente úspechu
71
00:03:31,377 --> 00:03:35,423
stáva záväznou.
Takže Jessini rodičia, áno?
72
00:03:36,758 --> 00:03:38,843
Zavolajme im.
73
00:04:01,741 --> 00:04:03,326
VELMA A TEDDI
vytáčam...
74
00:04:04,619 --> 00:04:06,079
Ahoj, to bola rýchlovka.
75
00:04:06,162 --> 00:04:07,956
Niekedy bohovia stoja pri nás, Velma.
76
00:04:08,039 --> 00:04:09,666
Ako to ide v Denveri?
77
00:04:09,749 --> 00:04:12,418
- Máš tie peniaze, alebo nie?
- Áno, Teddi. Mám ich.
78
00:04:12,502 --> 00:04:13,336
Hotovosť?
79
00:04:15,630 --> 00:04:16,464
Visa.
80
00:04:16,881 --> 00:04:19,217
Vieš, že nás zabijú
poplatky na kreditkách.
81
00:04:19,300 --> 00:04:22,637
Zlatko, dáš mu pokoj?
Práve tomu dievčaťu zachránil život.
82
00:04:22,720 --> 00:04:25,473
Ja viem, som veľmi hrdá.
A tak ďalej. Visa.
83
00:04:25,556 --> 00:04:26,933
Nepozerajte sa, dámy.
84
00:04:27,350 --> 00:04:28,309
Prosím.
85
00:04:28,434 --> 00:04:30,186
Odkladám tisícku na servis.
86
00:04:30,270 --> 00:04:32,563
Od poslednej prehliadky
si prešiel 16 000 km.
87
00:04:32,647 --> 00:04:34,190
- Auto jazdí skvele.
- Áno.
88
00:04:34,274 --> 00:04:36,192
Pretože ťa nútim chodiť do servisu.
89
00:04:37,735 --> 00:04:39,821
Nie. Určite nie.
90
00:04:39,904 --> 00:04:43,241
- Vravela som ti, že nemôžeme...
- Zachránili ju. Volá sa Labka.
91
00:04:43,324 --> 00:04:45,535
- Labka, chápeš?
- Nepotrebujeme ďalšieho psa.
92
00:04:45,618 --> 00:04:49,080
- Máme ich priveľa.
- Colter, psov nikdy nie je dosť, však?
93
00:04:49,163 --> 00:04:51,124
Dámy, máte novú prácu alebo nie?
94
00:04:51,207 --> 00:04:52,834
- Pracujem na tom.
- Okej.
95
00:04:52,917 --> 00:04:53,835
Hej, Colter.
96
00:04:53,918 --> 00:04:56,379
Niekto ti volal. Nebolo to kvôli práci.
97
00:04:56,462 --> 00:04:58,298
Povedal, že je starý priateľ z...
98
00:04:58,381 --> 00:05:00,425
- Počkaj, čo to bolo?
- Diablov zárez.
99
00:05:00,508 --> 00:05:02,218
- Diablov zárez. Presne tak.
- Áno.
100
00:05:02,302 --> 00:05:06,306
Dám ti jeho číslo? 682-555...
101
00:05:06,389 --> 00:05:07,390
- Volal ti?
- Áno.
102
00:05:07,473 --> 00:05:09,434
Vravel, že ti volal, no nedvíhal si mu.
103
00:05:09,517 --> 00:05:11,185
Povedala si mu, ako ma nájde?
104
00:05:11,269 --> 00:05:13,271
No tak. Veď ma poznáš.
105
00:05:14,522 --> 00:05:16,149
Ak zavolá znova, ignoruj ho.
106
00:05:17,692 --> 00:05:19,610
Niekto nemá náladu.
107
00:05:33,541 --> 00:05:36,044
682-555-0125 - pred 3 h - Zmeškaný hovor
pred 11 h - Zmeškaný hovor
108
00:05:50,850 --> 00:05:52,643
- Haló?
- Máš pero?
109
00:05:52,727 --> 00:05:55,980
Ponúkajú 20-tisíc za informácie
vedúce k bezpečnému návratu
110
00:05:56,064 --> 00:05:58,858
Gilberta Browna, 14 rokov.
111
00:05:58,941 --> 00:06:02,820
Predpokladajú, že je s otcom,
Edwardom Brownom, ktorý ho nemá v opatere.
112
00:06:02,904 --> 00:06:04,906
Naposledy ho videli v piatok ráno
113
00:06:04,989 --> 00:06:07,575
pred jeho domom v Klamath Falls v Oregone.
114
00:06:08,701 --> 00:06:13,164
Odmenu ponúkla matka a nevlastný otec.
115
00:06:13,247 --> 00:06:14,540
Sarah a Mark Rileyovci.
116
00:06:18,086 --> 00:06:21,381
- Nič v zlom, ale...
- Veľa ľudí vám volalo ohľadom odmeny.
117
00:06:21,464 --> 00:06:23,883
Jeden vravel,
že Gil je späť na domovskej planéte.
118
00:06:23,966 --> 00:06:26,552
- Budem hádať. Aj tak si vypýtal peniaze.
- Áno.
119
00:06:26,636 --> 00:06:27,720
Ja taký nie som.
120
00:06:27,804 --> 00:06:29,931
Som profesionál. Týmto sa živím.
121
00:06:30,014 --> 00:06:34,060
Odmenami, ktoré ponúka
polícia alebo občania.
122
00:06:34,143 --> 00:06:36,229
Je to nezvyčajná práca, no nie?
123
00:06:36,312 --> 00:06:39,649
Je to stabilná práca, pane.
Každý niečo hľadá.
124
00:06:40,233 --> 00:06:41,234
To znie cool.
125
00:06:41,317 --> 00:06:43,611
Je to cool. Veľmi cool.
126
00:06:44,070 --> 00:06:47,323
Neúčtujem si poplatky ani výdavky
127
00:06:47,407 --> 00:06:50,410
a odmena sa stane záväznou
až v prípade úspechu.
128
00:06:51,869 --> 00:06:52,995
Môže byť?
129
00:06:53,830 --> 00:06:54,872
Okej.
130
00:06:54,956 --> 00:06:57,125
Vravíte, že Gil je s biologickým otcom?
131
00:06:57,208 --> 00:06:59,919
Áno, ale Eddie už nie je
súčasťou Gilovho života.
132
00:07:00,586 --> 00:07:02,088
Rozviedli sme sa, keď mal päť,
133
00:07:02,922 --> 00:07:05,007
a odvtedy sme s ním neboli v kontakte.
134
00:07:06,050 --> 00:07:08,344
- Vôbec?
- Áno, v žiadnom.
135
00:07:08,761 --> 00:07:09,887
V žiadnom.
136
00:07:10,638 --> 00:07:12,974
- Gil sa naňho niekedy pýtal?
- Áno, samozrejme.
137
00:07:13,057 --> 00:07:14,767
Ale povedali sme mu pravdu.
138
00:07:14,851 --> 00:07:17,395
Nevieme, kde Eddie je, ani čo robí.
139
00:07:17,478 --> 00:07:21,315
Áno, Gil by nemal byť
svedkom jeho životného štýlu.
140
00:07:22,233 --> 00:07:24,444
Aby bolo jasné, nevydala som sa za vraha.
141
00:07:24,527 --> 00:07:27,488
Šlo o veľa drog, malé krádeže.
142
00:07:27,989 --> 00:07:30,616
Poznáte JUUL? Elektronické cigarety?
143
00:07:30,700 --> 00:07:32,994
Odsedel si šesť mesiacov
za krádež v ich obchode.
144
00:07:33,077 --> 00:07:34,120
Takéto veci.
145
00:07:35,830 --> 00:07:38,458
Ak nie ste v kontakte,
ako viete, že je s Eddiem?
146
00:07:38,541 --> 00:07:40,835
Gil má s nevlastným bratom spoločnú izbu.
147
00:07:40,918 --> 00:07:44,297
Áno. V piatok skoro ráno
odišiel na bicykli.
148
00:07:44,964 --> 00:07:48,676
Počul som, že vstal,
a tak som sa spýtal: „Kam ideš?“
149
00:07:48,759 --> 00:07:52,513
Povedal, že sa stretneme v škole
a že ide s otcom na raňajky.
150
00:07:53,097 --> 00:07:54,390
S jeho biologickým otcom.
151
00:07:54,474 --> 00:07:56,976
Gil mal o ňom vždy šialenú predstavu.
152
00:07:57,518 --> 00:07:59,395
Snažil som sa mu byť dobrým otcom.
153
00:07:59,479 --> 00:08:02,648
- Si dobrý otec, Mark.
- Ale nie ten, ktorého chce.
154
00:08:04,817 --> 00:08:06,736
Sarah vám so všetkým pomôže.
155
00:08:08,654 --> 00:08:10,156
- Ideme?
- Áno.
156
00:08:13,409 --> 00:08:16,412
Dobre, ako to funguje?
Čo urobíte ako prvé?
157
00:08:16,954 --> 00:08:20,124
Sarah, ja... Môžem vás volať Sarah, však?
158
00:08:20,208 --> 00:08:21,125
Áno, jasné.
159
00:08:22,126 --> 00:08:24,754
Najprv mi poviete, prečo klamete.
160
00:08:31,636 --> 00:08:33,971
STOPÁR
161
00:08:39,352 --> 00:08:41,604
- Klamem? Pán Shaw...
- Colter, prosím.
162
00:08:41,687 --> 00:08:44,524
Colter, neviem,
o akých klamstvách hovoríte.
163
00:08:45,399 --> 00:08:48,277
Povedali ste, že ste s Eddiem
nehovorili od vášho rozvodu.
164
00:08:48,361 --> 00:08:50,738
A že ho zatkli za krádež v obchode JUUL.
165
00:08:50,821 --> 00:08:53,574
Spoločnosť JUUL
pred deviatimi rokmi neexistovala.
166
00:08:54,075 --> 00:08:58,246
Som všímavý. Je to moja práca.
Pozrieme sa do Gilovej izby?
167
00:08:58,829 --> 00:09:01,832
{\an8}Áno. Je na poschodí.
168
00:09:05,127 --> 00:09:06,879
{\an8}Som s Eddiem v kontakte.
169
00:09:06,963 --> 00:09:09,590
{\an8}Nie často, len občas.
170
00:09:10,967 --> 00:09:14,470
{\an8}Pred pár týždňami
mi napísal mail, že je čistý.
171
00:09:14,554 --> 00:09:16,389
Dával si život dokopy.
172
00:09:16,472 --> 00:09:18,224
Chcel hovoriť s Gilom.
173
00:09:18,307 --> 00:09:20,351
- Dovolili ste mu to?
- Áno.
174
00:09:21,686 --> 00:09:24,146
Gil vždy hovoril, ako mu chýba ocko.
175
00:09:24,855 --> 00:09:26,440
Ako si želá, aby ho spoznal,
176
00:09:26,524 --> 00:09:27,608
a tak si začali písať.
177
00:09:29,318 --> 00:09:31,112
Netušila som, že ho unesie.
178
00:09:31,195 --> 00:09:32,613
Sarah.
179
00:09:34,907 --> 00:09:36,200
Výlet do kempu.
180
00:09:37,034 --> 00:09:39,328
{\an8}Nikam inam ho ako otec nevzal.
181
00:09:39,870 --> 00:09:42,039
{\an8}- Môžem si to vziať?
- Áno.
182
00:09:42,123 --> 00:09:43,541
{\an8}Potrebujem jeho aktuálnu fotku.
183
00:09:43,624 --> 00:09:46,961
{\an8}Možno fotku zo školy
a jeho telefónne číslo.
184
00:09:47,587 --> 00:09:51,549
{\an8}Mala som povedať Markovi o Eddiem,
o tom, že chce kontaktovať Gila,
185
00:09:52,550 --> 00:09:55,886
{\an8}ale bála som sa.
186
00:09:57,346 --> 00:09:59,056
{\an8}Báli ste sa.
187
00:10:00,683 --> 00:10:03,936
{\an8}Báli ste sa, že sa naštve? Bude agresívny?
188
00:10:04,437 --> 00:10:05,354
{\an8}Bože, nie.
189
00:10:06,647 --> 00:10:08,274
{\an8}Bála som sa, že mu to zlomí srdce.
190
00:10:09,442 --> 00:10:11,360
{\an8}Počkajte. Prinesiem vám tú fotku.
191
00:10:21,787 --> 00:10:23,080
{\an8}Si v poriadku, Colter.
192
00:10:24,373 --> 00:10:25,750
{\an8}Si úplne v pohode.
193
00:10:26,792 --> 00:10:29,712
{\an8}Nikdy nepodľahni panike.
194
00:10:46,062 --> 00:10:47,438
Výborne.
195
00:10:54,028 --> 00:10:55,988
- Čauko, ako?
- Potrebujem tvoju pomoc.
196
00:10:56,072 --> 00:10:58,282
Mám sa skvele, Colter.
Ďakujem za opýtanie.
197
00:10:58,366 --> 00:10:59,784
Bobby, je to naliehavé.
198
00:10:59,867 --> 00:11:01,535
Áno, to vravíš vždy.
199
00:11:01,619 --> 00:11:05,164
Ide o nezvestného tínedžera.
Utiekol so svojím biologickým otcom.
200
00:11:06,207 --> 00:11:07,625
Zisti mi všetko, čo sa dá.
201
00:11:07,708 --> 00:11:10,544
- Meškáš.
- Adresy, prezývky, telefónne čísla.
202
00:11:10,628 --> 00:11:14,048
- Volá sa Edward Brown.
- Nenašiel si bežnejšie meno?
203
00:11:14,674 --> 00:11:16,258
John Smith asi nebol k dispozícii.
204
00:11:16,342 --> 00:11:17,760
Budeš vtipkovať alebo mi pomôžeš?
205
00:11:17,843 --> 00:11:19,679
Rozhodujem sa.
206
00:11:19,762 --> 00:11:21,013
Stredné meno Monroe.
207
00:11:21,097 --> 00:11:23,474
Podľa jeho ex sa narodil niekde v Indiane.
208
00:11:23,557 --> 00:11:25,101
To mi pomôže.
209
00:11:25,184 --> 00:11:27,853
A tiež potrebujem
históriu správ z telefónu.
210
00:11:27,937 --> 00:11:29,730
Získame ju aj bez telefónu?
211
00:11:29,814 --> 00:11:32,983
Jasné. Ale nebude to celkom legálne.
212
00:11:33,526 --> 00:11:35,820
- Bude ťa to stáť dvojnásobok.
- Dvojnásobok?
213
00:11:36,779 --> 00:11:38,781
Mám ti pripomenúť, že tvoja úbohá riť
214
00:11:38,864 --> 00:11:40,282
by tu bezo mňa nebola?
215
00:11:40,366 --> 00:11:43,202
To robíš vždy, keď mi zavoláš.
216
00:11:43,285 --> 00:11:47,623
- Dobre, fajn. Dvojnásobok. Si najhorší.
- Nie. Najlepší.
217
00:11:47,707 --> 00:11:49,166
Preto mi stále voláš.
218
00:12:01,053 --> 00:12:03,472
No tak, Colter. Zavolaj mi.
Musíme sa porozprávať.
219
00:12:04,807 --> 00:12:06,726
No tak. Musíme ísť. Poďme! Ihneď.
220
00:12:08,144 --> 00:12:09,228
Russell.
221
00:12:09,979 --> 00:12:11,439
Nemôžeme ísť bez mamy.
222
00:12:12,606 --> 00:12:15,860
- Už nikdy mi neodvrávaj!
- Hej!
223
00:12:18,529 --> 00:12:19,447
Oci!
224
00:12:27,371 --> 00:12:28,789
Bobby Exley - teraz
POZRI SI MAIL!
225
00:12:28,873 --> 00:12:29,707
Nemáš za čo!
226
00:12:35,963 --> 00:12:39,175
Dobre, Eddie. Pozrime sa, čo na teba máme.
227
00:12:40,509 --> 00:12:42,344
Čau, maličký, hádaj, kto som.
OCKO? OMG!
228
00:12:42,428 --> 00:12:44,138
mohli by sme sa stretnúť
Áno - 100%
229
00:12:44,221 --> 00:12:45,306
Prosím, nehovor to mame
230
00:12:46,974 --> 00:12:49,727
povedz mi kde
NEMÔŽEM SA DOČKAŤ! BURGER BIN, 6:30
231
00:13:28,432 --> 00:13:30,351
Vitajte v Burger Bin. Čo si dáte?
232
00:13:31,227 --> 00:13:33,270
Nič, ďakujem. Môžete mi povedať,
233
00:13:33,354 --> 00:13:35,314
o koľkej otvárate cez pracovné dni?
234
00:13:35,981 --> 00:13:37,274
Ja neviem.
235
00:13:38,234 --> 00:13:39,485
Neviete, kedy otvárate?
236
00:13:40,361 --> 00:13:41,445
Dáte si niečo?
237
00:13:42,780 --> 00:13:45,699
A čo bezpečnostná kamera
pri výdajnom okienku?
238
00:13:45,783 --> 00:13:47,368
Je zapnutá celú noc?
239
00:13:47,451 --> 00:13:49,662
Človeče, ja neviem.
240
00:13:50,663 --> 00:13:52,832
Snažím sa pomôcť rodine
nájsť nezvestné dieťa.
241
00:13:52,915 --> 00:13:55,543
Veľmi rád by som sa pozrel
na ten záznam, ak môžem.
242
00:13:56,043 --> 00:13:57,336
Hej, Patty?
243
00:13:57,795 --> 00:13:59,505
Áno? Zdravím.
244
00:13:59,588 --> 00:14:02,424
Môže sa tento týpek pozrieť
na kamerový záznam z drive-thru?
245
00:14:03,259 --> 00:14:05,636
To by som sa musela spýtať vedenia.
246
00:14:05,719 --> 00:14:07,346
Ako dlho by to trvalo?
247
00:14:07,429 --> 00:14:09,473
Netuším. Prepáčte, kto ste?
248
00:14:13,894 --> 00:14:15,312
Nerobte si starosti.
249
00:14:15,396 --> 00:14:17,022
To nič. Ďakujem.
250
00:14:21,318 --> 00:14:22,736
Dobrý deň, čo si dáte?
251
00:14:22,820 --> 00:14:25,614
Hej! Pane! Tam nesmiete ísť!
252
00:14:25,698 --> 00:14:27,700
Prepáčte!
253
00:14:27,783 --> 00:14:29,326
Zdravím. Môžete mi, prosím, pomôcť?
254
00:14:29,410 --> 00:14:31,996
Vďakabohu, že ste tu. Vtrhol dnu.
255
00:14:32,079 --> 00:14:33,956
- Pane!
- Už len chvíľu!
256
00:14:34,915 --> 00:14:36,417
Archív bezpečnostných kamier
257
00:14:37,585 --> 00:14:38,711
Je tam.
258
00:14:39,587 --> 00:14:41,422
- Vyjdite von.
- Počkajte chvíľu.
259
00:14:44,758 --> 00:14:46,886
No tak.
260
00:14:48,345 --> 00:14:50,598
Tak dobre, kamarát. Vyjdite von.
261
00:14:56,562 --> 00:14:58,022
Áno, už len sekundu.
262
00:14:58,105 --> 00:14:59,356
Počkajte.
263
00:15:01,692 --> 00:15:02,860
Dobre, kamoš. Stačilo.
264
00:15:02,943 --> 00:15:05,237
- Vyjdite von.
- Hneď som tam.
265
00:15:05,321 --> 00:15:06,822
- Našli ste ho?
- Počúvajte ma.
266
00:15:06,906 --> 00:15:08,407
Sarah, poslal som vám fotku.
267
00:15:08,490 --> 00:15:10,618
- Videli ste ju?
- Bože. Čo?
268
00:15:10,701 --> 00:15:12,995
Sarah, pozrite si tú fotku.
269
00:15:13,078 --> 00:15:14,705
- Ideme dnu.
- Dajte mi chvíľu.
270
00:15:14,788 --> 00:15:15,623
Božemôj.
271
00:15:15,706 --> 00:15:17,917
- Poznáte ho?
- Nie! Nepoznám.
272
00:15:18,000 --> 00:15:20,794
- Nehýbte sa.
- Muž, čo uniesol Gila, nie je jeho otec.
273
00:15:30,346 --> 00:15:31,597
Čo sa deje?
274
00:15:31,680 --> 00:15:33,933
Nie, kamoši!
275
00:15:34,683 --> 00:15:36,769
Upokojte sa. Ešte nie je ráno.
276
00:15:39,229 --> 00:15:40,731
Volá Colter.
277
00:15:41,482 --> 00:15:43,400
Ahoj, Colter. Áno?
278
00:15:43,901 --> 00:15:45,694
- Je vo väzení. Áno, počkaj.
- Čože?
279
00:15:46,362 --> 00:15:48,739
- Rozumiem. Idem si po pero.
- Začo?
280
00:15:48,822 --> 00:15:50,407
Dobre. Áno.
281
00:15:50,491 --> 00:15:53,118
Máme právnika,
ktorý by šiel do Pacific Northwest?
282
00:15:53,202 --> 00:15:54,370
- Dnes večer?
- Samozrejme.
283
00:15:54,453 --> 00:15:55,746
Počkaj, Colter, vyriešim to.
284
00:15:55,829 --> 00:15:57,665
- Nie, postarám sa o to.
- Nie.
285
00:15:57,748 --> 00:16:00,334
Tak dobre. Chce ešte jednu.
286
00:16:06,090 --> 00:16:08,884
No dobre, pozrite.
Pani policajtka Aminiová, však?
287
00:16:09,510 --> 00:16:11,637
Toto je trochu prehnané. Nemyslíte?
288
00:16:11,720 --> 00:16:14,598
- Trochu som sa rozčúlil.
- Kládli ste odpor pri zatýkaní.
289
00:16:14,682 --> 00:16:16,433
Odpor? Nie, nekládol som odpor.
290
00:16:16,517 --> 00:16:19,520
Zdráhal som sa. Trochu som sa zdráhal.
291
00:16:19,603 --> 00:16:20,980
Otočte sa doprava, prosím.
292
00:16:24,149 --> 00:16:26,610
To sa stalo po tom,
čo ste sa vlámali do Burger Bin.
293
00:16:26,694 --> 00:16:29,405
Nevlámal som sa.
Vlámanie má veľmi negatívny význam.
294
00:16:29,488 --> 00:16:30,406
Otočte sa doľava.
295
00:16:31,281 --> 00:16:33,659
Pomáham jednej rodine
nájsť nezvestné dieťa.
296
00:16:33,742 --> 00:16:37,454
To ste povedali.
Zbierate odmeny, však? Žoldnier?
297
00:16:37,538 --> 00:16:39,373
Nie. Uprednostňujem výraz „odmenár“.
298
00:16:39,915 --> 00:16:40,833
Také slovo existuje?
299
00:16:41,333 --> 00:16:42,918
Pozrite si záznam, čo som našiel.
300
00:16:43,002 --> 00:16:43,919
Chlapec si myslel,
301
00:16:44,003 --> 00:16:46,088
že sa stretol s otcom. Nebol to on.
302
00:16:46,171 --> 00:16:47,756
Musíme nájsť muža z toho videa.
303
00:16:47,840 --> 00:16:51,093
Prepáčte. Dávate mi pokyny?
304
00:16:51,176 --> 00:16:53,137
Znelo to, akoby ste mi dávali pokyny.
305
00:16:53,220 --> 00:16:55,639
Nie, to nie. Áno, možno...
306
00:16:57,307 --> 00:16:58,892
Tlačí nás čas.
307
00:17:00,185 --> 00:17:01,437
Prečo vám na tom záleží?
308
00:17:01,895 --> 00:17:03,564
Našli ste ten záznam, však?
309
00:17:03,647 --> 00:17:05,899
Takže ak a keď to dieťa zachránime,
310
00:17:05,983 --> 00:17:07,860
vráti sa domov vďaka týmto informáciám.
311
00:17:07,943 --> 00:17:10,112
- Áno, takže?
- Takže dostanete svoje peniaze.
312
00:17:10,195 --> 00:17:11,989
O to vám ide, však?
313
00:17:15,534 --> 00:17:16,368
Poďte.
314
00:17:18,120 --> 00:17:19,288
Kedy môžem zložiť kauciu?
315
00:17:19,371 --> 00:17:22,374
Keď sa vznesie obvinenie.
Možno vo štvrtok.
316
00:17:22,458 --> 00:17:23,709
Štvrtok?
317
00:17:28,797 --> 00:17:31,133
Okej. Vďaka, Sam. Nie, rozumiem.
318
00:17:31,216 --> 00:17:33,761
Áno. Nie, vďaka, Frank. Mrzí ma to.
319
00:17:34,720 --> 00:17:36,680
- Frank Davis nemôže?
- Je mŕtvy.
320
00:17:37,473 --> 00:17:38,682
To bol Frank junior.
321
00:17:43,437 --> 00:17:44,688
Reenie! Ako sa máš?
322
00:17:45,856 --> 00:17:48,025
Áno. Uhádla si. Colter.
323
00:17:49,651 --> 00:17:51,028
Počkaj, Reenie. Sekundu.
324
00:17:51,111 --> 00:17:53,238
- Čo je to s tebou?
- Nemôžeme poslať Reenie.
325
00:17:53,322 --> 00:17:55,532
- On nás zabije. No tak.
- Čo? Prečo?
326
00:17:57,326 --> 00:18:00,537
To je skvelé, Reenie.
Skontroluj si o päť minút mail, dobre?
327
00:18:00,621 --> 00:18:02,748
Dobre. Maj sa.
328
00:18:03,749 --> 00:18:05,292
Naozaj nás zabije.
329
00:18:10,881 --> 00:18:12,674
Božemôj.
330
00:18:13,342 --> 00:18:14,551
- Reenie!
- Nie.
331
00:18:14,635 --> 00:18:16,470
- Čo?
- Nemôžeš so mnou hovoriť.
332
00:18:16,553 --> 00:18:17,763
Nie si môj právnik?
333
00:18:17,846 --> 00:18:19,306
Ránko. Volám sa Reenie Greenová.
334
00:18:19,389 --> 00:18:23,018
Zastupujem patologického narcistu
v tamtej cele.
335
00:18:23,102 --> 00:18:27,356
Vraj ho mám dostať von, ale úprimne
neviem, ako sa k tomu postaviť.
336
00:18:27,439 --> 00:18:29,525
- Reenie.
- Nič nehovor.
337
00:18:30,484 --> 00:18:33,946
Viete, poznáme sa dlhšie
ako len pár rokov,
338
00:18:34,029 --> 00:18:36,323
ja a tento pekný idiot.
339
00:18:36,406 --> 00:18:39,326
Ale keď som ho videla naposledy,
340
00:18:39,409 --> 00:18:43,664
trepala som sa cez celú krajinu
do krásneho Akronu v Ohiu,
341
00:18:43,747 --> 00:18:47,167
kde som ho úspešne obhájila
proti obvineniu z manipulovania svedkov,
342
00:18:47,251 --> 00:18:50,879
a možno neviete, ale takú právničinu
nezvládne hocijaký hlupák.
343
00:18:51,880 --> 00:18:53,966
A potom sa niečo stalo.
344
00:18:54,466 --> 00:18:56,969
Bolo to iné.
345
00:18:57,970 --> 00:19:02,099
Šli sme na večeru, popíjali víno...
Viete, ako to chodí.
346
00:19:02,182 --> 00:19:03,600
Ste skúsený muž.
347
00:19:03,684 --> 00:19:06,520
A hádajte, kto sa v noci vyparil
ako previnilý vysokoškolák?
348
00:19:06,603 --> 00:19:08,772
Môžem, prosím, trochu dovysvetliť kontext?
349
00:19:08,856 --> 00:19:12,693
Nie. Stalo sa to po tom,
čo som mu veľmi jasne vysvetlila,
350
00:19:12,776 --> 00:19:15,988
kým sme mali obaja oblečené nohavice,
že má do činenia
351
00:19:16,071 --> 00:19:18,323
s prvotriednou kočkou z Harvardu,
352
00:19:18,407 --> 00:19:21,618
nie s nejakou naivkou zo zapadákova.
353
00:19:21,702 --> 00:19:23,036
Reenie, mal som prácu.
354
00:19:23,120 --> 00:19:25,038
Jednu ženu uniesli z nemocnice.
355
00:19:25,122 --> 00:19:26,957
- Ticho.
- Vybil sa mi mobil
356
00:19:27,040 --> 00:19:31,420
- a trčal som...
- Dobre, asi už pôjdem.
357
00:19:31,503 --> 00:19:32,963
Nie, Reenie. Počkaj.
358
00:19:35,382 --> 00:19:38,802
Prepáč. Ospravedlňujem sa.
359
00:19:39,261 --> 00:19:40,262
Neprijíma sa.
360
00:19:41,972 --> 00:19:43,348
Nevybavíš mi vypočutie?
361
00:19:44,308 --> 00:19:46,101
Práve som z neho prišla.
362
00:19:46,185 --> 00:19:48,937
- Čože?
- Bývalý priateľ mojej sesternice Angely
363
00:19:49,021 --> 00:19:51,148
je úradníkom na Najvyššom súde v Klamathe
364
00:19:51,231 --> 00:19:53,775
a dostala nás tam hneď ráno.
365
00:19:55,611 --> 00:19:56,528
Takže môžem odísť?
366
00:19:58,822 --> 00:20:00,866
Dám ti vedieť, kedy máš prísť na súd.
367
00:20:00,949 --> 00:20:03,202
Zostanem v meste aspoň pár dní.
368
00:20:08,123 --> 00:20:10,918
- Mám sa zastaviť?
- Bože. Nie.
369
00:20:11,668 --> 00:20:14,171
Navštívim Múzeum letectva v Pine Grove,
370
00:20:14,254 --> 00:20:17,257
kúpim niečo zábavné pre svojho otca,
pretože slúžil v letectve.
371
00:20:17,341 --> 00:20:20,344
- Žili sme na základniach po celom svete.
- To som nevedel.
372
00:20:20,427 --> 00:20:23,222
Áno, prečo by si mal? Nikdy si sa nepýtal.
373
00:20:29,645 --> 00:20:33,065
682-555-0125 - Neignoruj ma, Colter.
Je tu niečo, čo by si mal vedieť...
374
00:20:33,148 --> 00:20:34,983
Ste vonku. Ako to, že ste vonku?
375
00:20:35,692 --> 00:20:37,569
Pozreli ste si to video z drive-thru?
376
00:20:37,653 --> 00:20:38,862
Áno.
377
00:20:38,946 --> 00:20:41,073
Máte pravdu. Eddie Brown nie je únoscom.
378
00:20:41,156 --> 00:20:43,617
- Vyhlásili ste...
- Vyhlásila som po ňom pátranie.
379
00:20:43,700 --> 00:20:44,993
Dobre. A Gilov bicykel?
380
00:20:45,077 --> 00:20:48,538
Bol v kontajneri na Lincolnovej.
Hľadáme na ňom odtlačky.
381
00:20:48,622 --> 00:20:51,041
- A čo jeho rodina?
- Prosím?
382
00:20:51,124 --> 00:20:52,793
Poslali ste k nim niekoho?
383
00:20:52,876 --> 00:20:54,628
Aby sa uistil, že sú v bezpečí?
384
00:20:54,711 --> 00:20:55,712
Majú ešte jedno dieťa.
385
00:20:56,505 --> 00:21:00,634
Nie. Áno, to by bolo fajn.
386
00:21:02,177 --> 00:21:03,220
Som prekvapená.
387
00:21:04,346 --> 00:21:07,391
Prekvapená, že som v tom dobrý?
Ja, čo som len žoldnier?
388
00:21:07,474 --> 00:21:09,726
Úprimne, prekvapilo ma,
že vám na tom záleží.
389
00:21:21,196 --> 00:21:23,156
Viem, na čo práve myslíte.
390
00:21:24,199 --> 00:21:26,910
Buďte opatrná. Len to vám na to poviem.
391
00:21:32,124 --> 00:21:35,002
Volal som ti asi tisíckrát.
Myslel som, že je to dôležité.
392
00:21:35,085 --> 00:21:37,629
- Bol som v base.
- Niečo zábavné?
393
00:21:37,713 --> 00:21:40,841
Vlámal som sa do fastfoodu
a zabarikádoval som sa v kancelárii.
394
00:21:40,924 --> 00:21:42,134
To sa na teba podobá.
395
00:21:42,217 --> 00:21:43,552
Našiel si Eddieho Browna?
396
00:21:43,635 --> 00:21:47,222
Áno. Ale musím ti povedať,
že nie je možné, že to dieťa uniesol on.
397
00:21:47,306 --> 00:21:48,307
Na to som už prišiel.
398
00:21:48,390 --> 00:21:51,351
Niekto sa zaňho vydáva.
Niekto, kto ho veľmi dobre pozná.
399
00:21:51,435 --> 00:21:52,853
Opravím ťa. „Poznal.“
400
00:21:52,936 --> 00:21:55,647
- Čo, prosím?
- Niekto, kto ho veľmi dobre poznal.
401
00:21:55,731 --> 00:21:57,399
Edward Brown je už 6 mesiacov mŕtvy.
402
00:22:05,824 --> 00:22:09,244
Nemáme radi výraz
„domov na polceste“, pán Shaw.
403
00:22:09,328 --> 00:22:11,496
Sme resocializačné stredisko.
404
00:22:12,164 --> 00:22:14,791
Títo muži sú tu, pretože im to štát dal
405
00:22:14,875 --> 00:22:16,501
ako podmienku ich prepustenia.
406
00:22:17,085 --> 00:22:19,504
Páni. Návšteva.
407
00:22:21,214 --> 00:22:23,592
Eddie? Áno. Eddieho poznal každý.
408
00:22:23,675 --> 00:22:26,803
Strávil tu veľa času.
Volali sme ho Starosta.
409
00:22:28,263 --> 00:22:29,598
Starosta ničoho.
410
00:22:29,681 --> 00:22:31,433
Keď sa odtiaľto odhlásil naposledy,
411
00:22:31,516 --> 00:22:33,477
vravel, že sa už nikdy ničoho nedotkne.
412
00:22:33,560 --> 00:22:35,979
O tri dni neskôr zomrel na predávkovanie.
413
00:22:36,730 --> 00:22:37,773
A čo on?
414
00:22:39,316 --> 00:22:42,652
To je Jack Horvath. Pekný hajzlík.
415
00:22:43,362 --> 00:22:45,781
- Poznal Eddieho?
- Vravím, že ho poznali všetci.
416
00:22:45,864 --> 00:22:48,825
Nejaký dôvod, prečo by chcel
Jack Horvath uniesť Eddieho syna?
417
00:22:50,702 --> 00:22:53,163
Vydával sa za Eddieho
a potom uniesol chlapca.
418
00:22:54,164 --> 00:22:55,332
Ide o tie prekliate prachy.
419
00:22:56,583 --> 00:22:57,834
Hej.
420
00:22:58,502 --> 00:23:00,504
- Áno, to je ono.
- Áno.
421
00:23:01,129 --> 00:23:02,130
Aké peniaze?
422
00:23:02,756 --> 00:23:04,841
Je to príbeh, ktorý rád rozprával.
423
00:23:04,925 --> 00:23:07,010
Raz za čas to spomenul.
424
00:23:07,094 --> 00:23:09,096
Že keď sa konečne dostane von,
425
00:23:09,179 --> 00:23:10,722
pôjde vykopať svoje prachy.
426
00:23:12,891 --> 00:23:15,602
Trochu sme si ho doberali: „Aké prachy?“
427
00:23:16,103 --> 00:23:18,814
Povedal, že má pár stoviek tisíc
z obchodu s drogami.
428
00:23:19,272 --> 00:23:21,942
Zahrabal tie peniaze v... Kde to bolo?
429
00:23:22,025 --> 00:23:24,486
V štátnom lese Sun Pass. Na nejakej lúke.
430
00:23:24,569 --> 00:23:26,488
- Áno.
- Ale tie prachy neexistujú.
431
00:23:26,571 --> 00:23:29,032
Ale vravel, že ich zahrabal
na špeciálnom mieste,
432
00:23:29,116 --> 00:23:31,076
nikdy nezabudne kde,
433
00:23:31,535 --> 00:23:33,870
pretože tam bol
v najlepší deň svojho života,
434
00:23:35,080 --> 00:23:36,915
keď vzal svojho chlapca kempovať.
435
00:23:41,044 --> 00:23:46,049
Na záznamoch vidíme, ako Horvathov pickup
vchádza do Sun Pass v piatok o 16.45.
436
00:23:46,133 --> 00:23:49,469
Pravdepodobne je tam stále s Gilom
a hľadá zakopanú hotovosť.
437
00:23:49,553 --> 00:23:51,721
Štátna polícia je pripravená
ísť po vášho syna.
438
00:23:51,805 --> 00:23:54,307
Sun Pass má rozlohu 20 000 akrov.
439
00:23:54,391 --> 00:23:56,643
- Ako ho nájdete?
- Máme helikoptéry.
440
00:23:56,726 --> 00:23:58,311
A veľa vytrénovaných policajtov.
441
00:23:58,395 --> 00:23:59,980
- Nájdeme ho.
- Nie.
442
00:24:01,189 --> 00:24:02,732
Ukážka sily je nesprávny krok.
443
00:24:02,816 --> 00:24:05,277
Má za sebou veľa násilností a nestability.
444
00:24:05,360 --> 00:24:07,737
Teraz je vyčerpaný a zmätený.
445
00:24:07,821 --> 00:24:09,948
Kto ste? Kto je to?
446
00:24:10,031 --> 00:24:13,285
- Je to odmenár.
- Čože?
447
00:24:13,368 --> 00:24:15,871
Nebezpečné zviera nesmiete
zahnať do kúta. Nevieme,
448
00:24:15,954 --> 00:24:17,706
čo urobí, ak sa zjavíte so zbraňami.
449
00:24:17,789 --> 00:24:19,833
Pôjdem tam. Potichu ich budem sledovať.
450
00:24:19,916 --> 00:24:21,918
Dostanem odtiaľ Gila bez ohrozenia
451
00:24:22,002 --> 00:24:24,045
a zbytočného rizika ozbrojenej akcie.
452
00:24:24,129 --> 00:24:25,672
Ale neviete, kde sú.
453
00:24:25,755 --> 00:24:28,758
Myslím, že viem. Viete, kde je toto?
454
00:24:33,138 --> 00:24:34,556
- Áno.
- Dobre, počkajte.
455
00:24:34,639 --> 00:24:36,141
Nebudeme robiť rozhodnutia
456
00:24:36,224 --> 00:24:38,560
na základe podnetov
nejakého lovca pokladov.
457
00:24:39,269 --> 00:24:41,855
Bez Coltera by sme sa
tak ďaleko nedostali.
458
00:24:41,938 --> 00:24:44,232
- Však?
- Áno.
459
00:24:46,860 --> 00:24:48,195
Môžeme to urobiť podľa neho?
460
00:24:53,533 --> 00:24:54,534
Máte dve hodiny.
461
00:24:55,702 --> 00:24:56,953
Ani o minútu viac.
462
00:25:11,134 --> 00:25:12,844
Musím to vedieť.
463
00:25:13,678 --> 00:25:16,056
Ako sa človek stane lovcom odmien?
464
00:25:17,265 --> 00:25:20,435
Je to stabilná práca. Každý niečo hľadá.
465
00:25:22,938 --> 00:25:24,606
To hovoríte vždy, však?
466
00:25:24,689 --> 00:25:27,901
Šikovná očarujúca veta,
ktorú použijete vždy, keď sa niekto opýta.
467
00:25:28,443 --> 00:25:31,613
Ale to nie je odpoveď
na moju otázku, však?
468
00:25:33,240 --> 00:25:36,910
No tak. Prečo tráviť život na cestách
riešením cudzích problémov?
469
00:25:42,249 --> 00:25:47,003
Moje detstvo bolo nezvyčajné.
470
00:25:48,213 --> 00:25:50,757
Obaja moji rodičia boli
profesormi na Berkeley,
471
00:25:50,840 --> 00:25:53,260
až kým otec nemal incident.
472
00:25:54,094 --> 00:25:56,346
Nebolo to niečo,
čo sa dá vysvetliť dieťaťu.
473
00:25:57,639 --> 00:26:00,308
A tak nás vzal žiť mimo civilizáciu.
474
00:26:01,351 --> 00:26:02,811
Na chatu.
475
00:26:03,853 --> 00:26:07,899
Vlastne to bol komplex
pri národnom lese Sierra.
476
00:26:09,359 --> 00:26:12,654
Bolo to dobrodružstvo.
477
00:26:15,657 --> 00:26:18,702
A môj otec začal...
478
00:26:19,369 --> 00:26:21,621
hovoriť o ľuďoch, ktorí ho chcú dostať.
479
00:26:22,372 --> 00:26:24,291
O tom, že sa všetci musíme pripraviť.
480
00:26:25,959 --> 00:26:27,460
Naučil nás stopovať,
481
00:26:29,921 --> 00:26:31,464
loviť.
482
00:26:33,800 --> 00:26:37,053
Naučil nás liezť na skale,
ktorú nazval Diablov zárez.
483
00:26:37,929 --> 00:26:40,223
A jednu noc bola mama preč.
484
00:26:44,936 --> 00:26:47,647
Mal som 15.
Russell práve oslávil 18 rokov.
485
00:26:48,273 --> 00:26:50,025
Moja sestra Dory mala deväť.
486
00:26:50,358 --> 00:26:51,860
Musíme ísť. Ihneď.
487
00:26:51,943 --> 00:26:53,445
- Už idú.
- Kto?
488
00:26:53,528 --> 00:26:55,447
- Poďme.
- Kam ideme?
489
00:26:55,530 --> 00:26:57,532
Vezmite si batohy. Viete, čo máte robiť.
490
00:26:57,616 --> 00:26:59,993
- Ale mama tu nie je.
- Nájde nás, zlatko.
491
00:27:00,493 --> 00:27:01,703
Nemôžeme ísť bez mamy.
492
00:27:02,954 --> 00:27:06,291
Už nikdy mi neodvrávaj! Nikdy!
493
00:27:07,000 --> 00:27:08,918
Hej, nechaj ju!
494
00:27:13,465 --> 00:27:14,382
Oci!
495
00:27:25,518 --> 00:27:26,394
Prepáčte.
496
00:27:27,729 --> 00:27:29,606
Som taký hlúpy. Chcú predsa mňa.
497
00:27:30,231 --> 00:27:32,067
- Pôjdem sám.
- Oci!
498
00:27:32,859 --> 00:27:33,777
Oci, počkaj!
499
00:27:35,528 --> 00:27:37,947
- Oci!
- Nechaj ho ísť, Colter.
500
00:27:38,031 --> 00:27:38,948
Nie!
501
00:27:39,866 --> 00:27:41,868
Bude lepšie, ak sa už nikdy nevráti.
502
00:27:42,369 --> 00:27:44,454
Jeho stav sa zhoršuje. Ty to vieš.
503
00:27:45,246 --> 00:27:46,748
Bolo by nám lepšie, keby zomrel.
504
00:27:47,499 --> 00:27:48,792
Ako to môžeš povedať?
505
00:27:55,799 --> 00:27:58,176
Dobre. Zostaň tu s Dory. Ja idem poňho.
506
00:28:05,433 --> 00:28:07,852
Mama prišla o hodinu neskôr.
507
00:28:08,269 --> 00:28:12,065
Stále sa nevrátili,
tak som sa vybral nájsť otca.
508
00:28:17,320 --> 00:28:18,947
Ale nenašli ste ho.
509
00:28:20,031 --> 00:28:22,617
Bola tma a vy ste boli len dieťa
510
00:28:22,701 --> 00:28:27,080
a napriek všetkému výcviku, ktorý vám dal,
ste ho nemohli vystopovať a zmizol.
511
00:28:29,249 --> 00:28:32,210
A preto po zvyšok života budete
512
00:28:32,293 --> 00:28:34,462
pomáhať iným ľuďom nájsť to, čo stratili.
513
00:28:35,380 --> 00:28:36,631
Nie, práve naopak.
514
00:28:38,508 --> 00:28:39,676
Našiel som ho.
515
00:28:58,862 --> 00:29:00,864
- Počujte, Colter.
- Sme tu.
516
00:29:14,043 --> 00:29:15,879
Asi dva a pol kilometra po tej ceste.
517
00:29:18,256 --> 00:29:19,090
Hej, Colter.
518
00:29:22,218 --> 00:29:23,136
Buďte opatrný.
519
00:30:13,937 --> 00:30:15,688
Gil.
520
00:30:16,773 --> 00:30:18,441
Som Colter. Poslali ma tvoji rodičia.
521
00:30:19,359 --> 00:30:21,861
Poslali ma,
aby som ťa dostal domov, dobre?
522
00:30:21,945 --> 00:30:23,321
- Naozaj?
- Áno.
523
00:30:24,197 --> 00:30:26,407
- Ruky hore! Odhoďte tú zbraň!
- Jasné.
524
00:30:27,116 --> 00:30:30,286
- Na kolená. Ihneď.
- Vy ste Jack, však?
525
00:30:31,621 --> 00:30:34,249
- To nič. Si v poriadku? Ja hej.
- Áno.
526
00:30:34,332 --> 00:30:37,001
Ruky za hlavu. No tak.
527
00:30:37,794 --> 00:30:40,463
Viem, ako sa cítite. Ste naštvaný, však?
528
00:30:40,547 --> 00:30:42,215
Chlapec vás sem priviedol,
529
00:30:42,298 --> 00:30:44,801
aby vám ukázal miesto,
kam Eddie zahrabal peniaze.
530
00:30:45,301 --> 00:30:48,346
Už pár dní kopete, však?
531
00:30:48,429 --> 00:30:51,683
Začína vám to dochádzať.
Nie sú tu žiadne peniaze.
532
00:30:52,183 --> 00:30:53,726
Toto všetko ste urobili zbytočne.
533
00:30:56,229 --> 00:30:58,314
- Kto ste, dopekla?
- Nie som policajt.
534
00:30:59,399 --> 00:31:00,567
To je dôležité.
535
00:31:01,025 --> 00:31:02,485
Toto je únos.
536
00:31:02,569 --> 00:31:06,322
Vy to viete, však? Únos a použitie zbrane
pri spáchaní trestného činu.
537
00:31:06,406 --> 00:31:09,242
Ak vás chytia,
už nikdy neuvidíte denné svetlo.
538
00:31:10,243 --> 00:31:11,578
Ale mám pre vás dobrú správu.
539
00:31:12,245 --> 00:31:15,164
Poliši mi dali dve hodiny,
kým vtrhnú do parku.
540
00:31:15,248 --> 00:31:17,876
Teraz sa pozriem na hodinky.
541
00:31:17,959 --> 00:31:19,460
Áno? Dobre.
542
00:31:20,211 --> 00:31:21,379
Je to dobré, Jack.
543
00:31:21,462 --> 00:31:23,756
Sme na tom dobre. Máme ešte polhodinu.
544
00:31:23,840 --> 00:31:24,757
Takže?
545
00:31:24,841 --> 00:31:28,386
Plán je nasledovný. Dáte mi kľúč od pút.
546
00:31:28,469 --> 00:31:32,307
Vezmem Gila a pôjdem a vy odtiaľto
zmiznete, skôr než sem dorazí kavaléria.
547
00:31:32,932 --> 00:31:36,019
- Je to môj rukojemník. Mám iba jeho.
- Čo ak sa zraní?
548
00:31:36,102 --> 00:31:38,730
Jack, čo ak zomrie?
Teraz hovoríme o vražde. No tak.
549
00:31:38,813 --> 00:31:41,691
Dajte mi kľúč a choďte,
kým máte ešte polhodinu.
550
00:31:45,361 --> 00:31:46,696
Myslíte, že to zvládnem?
551
00:31:47,196 --> 00:31:48,531
Myslím, že ak odídete hneď,
552
00:31:48,615 --> 00:31:51,284
máte päť- až desaťpercentnú šancu,
že to zvládnete.
553
00:31:51,367 --> 00:31:52,869
Ale ak sem prídu poliši, Jack,
554
00:31:52,952 --> 00:31:54,913
a budete zbraňou
mieriť na chlapcovu hlavu,
555
00:31:54,996 --> 00:31:56,789
na 100 % skončíte vo väzbe.
556
00:31:56,873 --> 00:31:59,292
Alebo ešte horšie, pod zemou.
557
00:32:03,087 --> 00:32:04,339
No tak. Dajte mi kľúč.
558
00:32:06,090 --> 00:32:07,008
No tak.
559
00:32:11,095 --> 00:32:13,389
Dobre.
560
00:32:15,892 --> 00:32:17,602
- Si v poriadku?
- Áno.
561
00:32:17,685 --> 00:32:20,355
Tak dobre. Dostanem ťa odtiaľto.
562
00:32:27,779 --> 00:32:28,988
Hajzel.
563
00:32:33,660 --> 00:32:36,162
- Oklamal si ma.
- Počkajte. Čo?
564
00:32:48,466 --> 00:32:50,218
Mal som polhodinu!
565
00:32:52,178 --> 00:32:53,680
Mal som ešte polhodinu!
566
00:34:03,124 --> 00:34:04,500
- Si v poriadku?
- Áno.
567
00:34:05,043 --> 00:34:05,918
Drž sa pevne.
568
00:34:27,398 --> 00:34:28,232
Zostaň dole.
569
00:34:29,400 --> 00:34:30,860
Vyjdite von s rukami nad hlavou.
570
00:34:41,746 --> 00:34:42,747
Je koniec, Jack.
571
00:34:44,040 --> 00:34:45,124
Je po všetkom.
572
00:34:51,506 --> 00:34:54,717
Áno, ja viem.
573
00:35:00,473 --> 00:35:02,600
- Zostaň dole.
- Potrebujem posily.
574
00:35:09,440 --> 00:35:10,274
Si v poriadku?
575
00:35:10,858 --> 00:35:11,818
- Áno.
- Áno.
576
00:35:13,444 --> 00:35:16,781
Okej. Budeme v poriadku.
577
00:35:17,782 --> 00:35:19,242
Bude to chvíľu trvať.
578
00:35:19,325 --> 00:35:22,161
Musia pristáť s helikoptérou
alebo dostať člny do vody.
579
00:35:22,745 --> 00:35:24,622
Tak či onak, potrvá to asi polhodinu.
580
00:35:24,705 --> 00:35:27,250
Teda ak sa auto nezošmykne dolu.
581
00:35:30,753 --> 00:35:32,463
Si dobrý plavec?
582
00:35:32,547 --> 00:35:33,840
- Priemerný.
- Priemerný.
583
00:35:35,091 --> 00:35:36,384
To stačí.
584
00:35:37,176 --> 00:35:40,012
Som celkom dobrý plavec. Ale postrelil ma.
585
00:35:40,680 --> 00:35:43,266
Strácam veľa krvi,
čo znamená, že strácam veľa síl.
586
00:35:43,349 --> 00:35:45,768
Čoskoro už nebudem môcť plávať,
587
00:35:46,227 --> 00:35:48,938
- takže ak sa teraz pustíme...
- Pustíme?
588
00:35:49,021 --> 00:35:50,648
Ak sa teraz pustíme,
589
00:35:51,190 --> 00:35:54,318
odhadujem naše šance,
že doplávame do bezpečia, asi na 95 %.
590
00:35:55,403 --> 00:35:57,947
Čím dlhšie budeme čakať,
tým viac sa naše šance znížia.
591
00:35:58,948 --> 00:36:00,366
Veríš mi?
592
00:36:00,449 --> 00:36:02,118
- Okej.
- Okej.
593
00:36:02,201 --> 00:36:03,244
Pustíme sa na tri.
594
00:36:04,245 --> 00:36:05,705
- Musíš byť statočný.
- Dobre.
595
00:36:05,788 --> 00:36:08,749
Raz, dva, tri.
596
00:36:26,601 --> 00:36:29,896
KLAMATH FALLS
REGIONÁLNA NEMOCNICA
597
00:36:32,648 --> 00:36:34,567
Zdravím. Znervóznel som, dobre?
598
00:36:35,902 --> 00:36:37,195
Mrzí ma, že vás postrelil.
599
00:36:37,987 --> 00:36:40,156
A čo chlapec, ktorý skoro zomrel?
600
00:36:40,239 --> 00:36:41,407
Aj to vás mrzí?
601
00:36:48,915 --> 00:36:49,832
Ahojte.
602
00:36:50,499 --> 00:36:51,417
Ahoj.
603
00:36:54,170 --> 00:36:55,087
Toto je pre vás.
604
00:36:55,213 --> 00:36:57,465
- Zaslúžili ste si to, Colter.
- Ďakujem.
605
00:36:58,674 --> 00:37:01,719
Vďaka. Ale vlastne
som sa prišiel pozrieť na Gila.
606
00:37:02,762 --> 00:37:03,971
Ako sa máš, kamoš?
607
00:37:05,556 --> 00:37:06,557
Môj otec je mŕtvy.
608
00:37:08,351 --> 00:37:09,268
Áno.
609
00:37:13,314 --> 00:37:14,482
Aj môj.
610
00:37:15,733 --> 00:37:18,486
Ale máš niečo, čo ja nie.
Dobrého nevlastného otca.
611
00:37:19,528 --> 00:37:20,738
Skvelého. Pardon.
612
00:37:21,405 --> 00:37:25,368
Fakt skvelého nevlastného otca.
Máš okolo seba veľa dobrých ľudí.
613
00:37:26,786 --> 00:37:28,371
Spoliehaj sa na ľudí, ktorých máš.
614
00:37:40,549 --> 00:37:42,218
- Budete v pohode.
- Ďakujeme.
615
00:37:44,887 --> 00:37:47,306
- Ahoj.
- Si šťastlivec.
616
00:37:47,390 --> 00:37:50,601
Nech si urobil čokoľvek,
miestni ťa už nechcú ukrižovať.
617
00:37:50,685 --> 00:37:51,686
Si slobodný.
618
00:37:52,228 --> 00:37:53,980
To je skvelá správa.
619
00:37:54,063 --> 00:37:56,732
- Počuj, Reenie, chcem len povedať...
- Nechaj tak, zlato.
620
00:37:57,149 --> 00:37:59,652
Vieš, aký máš problém, Colter Shaw?
621
00:38:00,736 --> 00:38:02,405
Si strašne zaujímavý
622
00:38:02,822 --> 00:38:05,157
a väčšina mojej práce nie je.
623
00:38:06,367 --> 00:38:08,995
To je tvoj problém, kamarát.
624
00:38:10,955 --> 00:38:13,040
- Vďaka?
- Povedz svojim dvom asistentkám,
625
00:38:13,124 --> 00:38:15,418
že nabudúce som prvá na zozname.
626
00:38:28,806 --> 00:38:31,267
Neodídem. Musíš si vypočuť,
čo ti chcem povedať.
627
00:38:40,318 --> 00:38:41,986
Dobre, si na rade.
628
00:38:42,069 --> 00:38:44,530
- V čom?
- Životný príbeh.
629
00:38:45,281 --> 00:38:47,283
Ako sa žena ako ty stane policajtkou?
630
00:38:49,452 --> 00:38:51,370
- Čo?
- Sklapni.
631
00:39:02,173 --> 00:39:03,174
Čo sa deje?
632
00:39:04,133 --> 00:39:08,054
Prišla som neskoro.
Labku si už niekto adoptoval.
633
00:39:08,929 --> 00:39:10,181
To je ale škoda.
634
00:39:10,598 --> 00:39:13,809
Vieš čo? Nebuď škodoradostná,
Teddi. Je to hnusné.
635
00:39:20,316 --> 00:39:21,442
Božemôj.
636
00:39:22,360 --> 00:39:25,237
- Neverím.
- Si problémová. Vidím to.
637
00:39:25,321 --> 00:39:27,239
Božemôj.
638
00:39:28,199 --> 00:39:30,242
- Tak veľmi ťa ľúbim.
- Aj ja teba.
639
00:39:30,326 --> 00:39:31,911
- Ďakujem.
- Dobre.
640
00:39:31,994 --> 00:39:35,247
- Máme fakt veľa psov.
- Nie.
641
00:39:35,331 --> 00:39:37,124
- Vôbec.
- Mrkni sa na toto.
642
00:39:38,167 --> 00:39:39,585
Mám niečo pre nášho chlapca.
643
00:39:50,054 --> 00:39:51,013
Kto je tvoja kamoška?
644
00:39:51,889 --> 00:39:53,140
Počkajte chvíľu.
645
00:39:56,560 --> 00:39:58,229
Počuj...
646
00:39:58,813 --> 00:39:59,939
Ja viem.
647
00:40:10,491 --> 00:40:11,742
Dobre, čo máme?
648
00:40:12,118 --> 00:40:13,828
Dr. Sam Lookingbill,
649
00:40:14,537 --> 00:40:17,248
42-ročný kardiológ a otec troch detí
650
00:40:17,331 --> 00:40:22,253
je od pondelka nezvestný a naposledy
ho videli na klinike v Colorado Springs.
651
00:41:12,344 --> 00:41:13,304
Oci!
652
00:41:18,893 --> 00:41:21,187
Russell! Čo si to urobil?
653
00:41:24,815 --> 00:41:25,983
Colter.
654
00:41:27,943 --> 00:41:29,653
Kiežby som vedela, že prídeš.
655
00:41:29,737 --> 00:41:30,696
Mami.
656
00:41:35,868 --> 00:41:38,120
Čo je? Čo sa stalo?
657
00:41:40,247 --> 00:41:41,540
Volal mi Russell.
658
00:41:43,250 --> 00:41:44,668
Hovoril si s bratom?
659
00:41:44,752 --> 00:41:47,922
Nie, ignorujem ho. Ale on to nevzdá.
660
00:41:49,965 --> 00:41:52,468
A napadlo mi, či volal aj tebe.
661
00:41:54,553 --> 00:41:57,014
Nie.
662
00:42:01,769 --> 00:42:03,938
Povedal, že je tu niečo, čo musím vedieť.
663
00:42:05,981 --> 00:42:09,068
Mami, ak vieš niečo
o Russellovi alebo otcovi,
664
00:42:09,193 --> 00:42:11,403
čo by som mal vedieť, musíš mi to povedať.
665
00:42:12,196 --> 00:42:13,906
A ja potrebujem, aby si mi veril.
666
00:42:15,783 --> 00:42:19,245
Zablokuj si to číslo. Ignoruj ho.
667
00:42:20,538 --> 00:42:22,331
- Mami.
- Colter, počúvaj ma.
668
00:42:23,332 --> 00:42:26,043
Za tie roky som od teba
skoro nič nežiadala.
669
00:42:27,920 --> 00:42:29,296
Nechaj to tak.
670
00:42:30,297 --> 00:42:31,549
Pre dobro všetkých.
671
00:42:32,967 --> 00:42:34,009
Nechaj to tak.
672
00:42:38,514 --> 00:42:42,017
Tak poď. Poď sa dovnútra najesť.
673
00:42:43,727 --> 00:42:46,313
Predpokladám, že nemôžeš zostať na noc.
674
00:42:47,523 --> 00:42:49,191
Musím ísť do Colorado Springs.
675
00:42:51,110 --> 00:42:52,152
Jasné.
676
00:43:27,938 --> 00:43:29,940
Preklad titulkov: Tímea Varghová, Deluxe