1
00:00:05,296 --> 00:00:06,631
Sie werden überleben.
2
00:00:07,674 --> 00:00:09,592
Hey? Hören Sie mich?
3
00:00:11,219 --> 00:00:12,721
Alles wird gut.
4
00:00:13,638 --> 00:00:15,557
Mein Bein. Es tut sehr weh.
5
00:00:15,640 --> 00:00:17,600
Ja, das glaube ich.
6
00:00:17,684 --> 00:00:19,519
Aber glauben Sie mir.
7
00:00:20,520 --> 00:00:22,147
{\an8}Alles wird gut werden.
8
00:00:22,230 --> 00:00:23,982
{\an8}Black Rock Desert, Nordwesten Nevadas
9
00:00:24,065 --> 00:00:26,067
Mein Gott, mir ist so kalt.
10
00:00:26,151 --> 00:00:28,653
Ja, das ist Ihnen bestimmt.
11
00:00:28,737 --> 00:00:29,946
Mir wird auch kalt.
12
00:00:30,030 --> 00:00:31,740
Sie sind schon länger hier als ich.
13
00:00:32,991 --> 00:00:36,286
Ihre Herzfrequenz ist doppelt so hoch.
Sie heißen Jessica, oder?
14
00:00:36,911 --> 00:00:38,079
- Jesse.
- Jesse!
15
00:00:38,163 --> 00:00:39,831
Guter Name. Ich bin Colter.
16
00:00:39,914 --> 00:00:41,291
- Hi.
- Hi.
17
00:00:41,374 --> 00:00:43,543
Jesse, ich denke, wir haben es hier
18
00:00:43,626 --> 00:00:46,463
mit einem typischen Fall
einer leichten Unterkühlung zu tun.
19
00:00:47,464 --> 00:00:49,716
Ich hatte einen Freund namens Jesse,
als ich klein war.
20
00:00:49,799 --> 00:00:50,633
ERSTE-HILFE-TASCHE
21
00:00:50,717 --> 00:00:52,802
Er war allerdings ein Junge, kein Mädchen.
22
00:00:52,886 --> 00:00:55,055
Und eine Ziege.
23
00:00:56,222 --> 00:00:57,265
- Eine Ziege?
- Ja.
24
00:00:57,348 --> 00:00:59,726
Ich hatte eine merkwürdige Kindheit.
25
00:01:03,104 --> 00:01:04,606
- Oh mein Gott!
- Ok.
26
00:01:04,689 --> 00:01:07,400
Nein. Nicht Ihr Bein ansehen.
27
00:01:07,484 --> 00:01:09,110
Sehen Sie mich an. Ok?
28
00:01:09,194 --> 00:01:11,529
Sie dürfen nicht panisch werden.
29
00:01:11,613 --> 00:01:15,408
Was mein Vater mir beibrachte,
außer wie man Tiere und Menschen aufspürt,
30
00:01:15,492 --> 00:01:18,536
wodurch ich Sie übrigens gefunden habe,
ist, wie man überlebt.
31
00:01:18,953 --> 00:01:20,371
Und Sie überleben, indem Sie
32
00:01:20,455 --> 00:01:25,335
erstens kluge Entscheidungen treffen
und zweitens ruhig bleiben.
33
00:01:25,919 --> 00:01:28,296
Man lässt die Panik nicht übernehmen.
Niemals.
34
00:01:28,379 --> 00:01:31,216
Sie sehen Ihr Bein nicht an, ok?
Sie sehen mich an.
35
00:01:31,299 --> 00:01:33,468
Schließen Sie ruhig die Augen.
Wollen Sie das?
36
00:01:33,551 --> 00:01:35,261
- Ja.
- Ok.
37
00:01:35,804 --> 00:01:37,430
Können wir einfach hierbleiben?
38
00:01:37,889 --> 00:01:39,140
Hierbleiben?
39
00:01:39,224 --> 00:01:41,267
Ja. Wir könnten wohl hierbleiben.
40
00:01:41,351 --> 00:01:44,854
Wir könnten auf ein Rettungsteam warten,
das Sie auf einer Trage rausfliegt.
41
00:01:45,438 --> 00:01:48,942
Vorsicht. Genau.
42
00:01:49,025 --> 00:01:52,612
Aber Ihre kleine Exkursion hat Sie
abseits ausgetretener Wege geführt.
43
00:01:52,695 --> 00:01:56,616
Wir reden hier von fünf,
bestenfalls vier Stunden.
44
00:01:57,117 --> 00:02:00,120
In der Zeit wird Ihre leichte Unterkühlung
immer weniger leicht.
45
00:02:00,203 --> 00:02:04,415
Wenn wir hierbleiben,
sinken Ihre Überlebenschancen
46
00:02:05,542 --> 00:02:06,709
auf 15 bis 20 Prozent.
47
00:02:06,793 --> 00:02:08,586
Aber, Jesse, hey.
48
00:02:08,670 --> 00:02:12,340
Aber wenn ich Ihre Verletzung versorgen
und Sie hier wegbringen darf,
49
00:02:12,423 --> 00:02:14,926
steigen die Chancen
für Sie und Ihr Bein enorm.
50
00:02:15,009 --> 00:02:18,555
- Echt?
- Ja. Ich rede von 90 bis 95 Prozent.
51
00:02:19,722 --> 00:02:21,683
- Ich hebe Sie jetzt hoch, ok?
- Ok.
52
00:02:21,766 --> 00:02:23,977
- Gut. Los geht's.
- Ok. Danke.
53
00:02:24,060 --> 00:02:26,896
Sie werden überleben. Alles wir gut.
54
00:02:27,564 --> 00:02:30,024
- Ich werde überleben.
- Bringen wir Sie nach Hause. Los.
55
00:02:30,108 --> 00:02:31,025
Ok.
56
00:02:52,672 --> 00:02:54,966
- Ich sagte ihr, es sei zu riskant.
- Ja.
57
00:02:55,049 --> 00:02:57,343
Sie sei noch nicht bereit
für eine Mehrtagestour.
58
00:02:57,427 --> 00:02:59,179
Es gebe nicht genug Versorgungspunkte.
59
00:02:59,262 --> 00:03:00,722
- Aber Jesse ist ...
- Knallhart.
60
00:03:01,681 --> 00:03:04,142
Sie ist mutig, knallhart
und etwas vom Kurs abgekommen.
61
00:03:04,225 --> 00:03:05,518
Das passiert den Besten.
62
00:03:06,144 --> 00:03:09,856
- Wie kann ich mich revanchieren?
- Die Belohnung reicht.
63
00:03:11,691 --> 00:03:13,318
Ich glaube, es waren 50 Riesen?
64
00:03:13,860 --> 00:03:15,737
Richtig. Ja. Na klar.
65
00:03:15,820 --> 00:03:17,322
Bargeld ist gern gesehen.
66
00:03:17,405 --> 00:03:19,741
Ich nehme auch Schecks.
Venmo, wenn das einfacher ist.
67
00:03:19,824 --> 00:03:22,785
Nein, ich muss das nur
mit Jesses Eltern klären.
68
00:03:23,494 --> 00:03:25,955
Die Belohnung war meine Idee,
aber sie wollten sie zahlen,
69
00:03:26,039 --> 00:03:28,374
falls sie jemand einfordert.
70
00:03:28,458 --> 00:03:31,294
Wie besprochen, Derek.
Die Belohnung ist fällig,
71
00:03:31,377 --> 00:03:35,423
sobald die Suche erfolgreich war.
Jesses Eltern also?
72
00:03:36,758 --> 00:03:38,843
Rufen wir sie an.
73
00:04:04,619 --> 00:04:06,079
Hey, das ging ja schnell.
74
00:04:06,162 --> 00:04:07,956
Manchmal sind die Götter mit uns, Velma.
75
00:04:08,039 --> 00:04:09,666
Wie läuft's in Denver?
76
00:04:09,749 --> 00:04:12,418
- Hast du das Geld?
- Ja, Teddi, ich hab's.
77
00:04:12,502 --> 00:04:13,336
In bar?
78
00:04:15,630 --> 00:04:16,464
Visa.
79
00:04:16,881 --> 00:04:19,217
Ich sag doch,
die Kreditkartengebühren bringen uns um.
80
00:04:19,300 --> 00:04:22,637
Schatz, lass ihn mal. Er hat gerade
einer Frau das Leben gerettet.
81
00:04:22,720 --> 00:04:25,473
Ich weiß. Ich bin sehr stolz und so. Visa.
82
00:04:25,556 --> 00:04:26,933
Wegsehen, Ladys.
83
00:04:27,350 --> 00:04:28,309
Ach bitte.
84
00:04:28,434 --> 00:04:30,186
Ich lege tausend für die Wartung beiseite.
85
00:04:30,270 --> 00:04:32,563
Es sind 16.000 km seit der letzten.
86
00:04:32,647 --> 00:04:34,190
- Der Wagen läuft super.
- Ja.
87
00:04:34,274 --> 00:04:36,192
Weil ich dich zwinge,
ihn warten zu lassen.
88
00:04:37,735 --> 00:04:39,821
Nein, auf keinen Fall.
89
00:04:39,904 --> 00:04:43,241
- Ich sagte Nein ...
- Sie ist aus dem Tierheim und heißt Pawla.
90
00:04:43,324 --> 00:04:45,535
- Paw wie Pfote.
- Wir brauchen keinen Hund.
91
00:04:45,618 --> 00:04:49,080
- Es sind zu viele.
- Gibt es so was wie zu viele Hunde?
92
00:04:49,163 --> 00:04:51,124
Ladys, habt ihr einen neuen Job?
93
00:04:51,207 --> 00:04:52,834
- Ich arbeite dran.
- Gut.
94
00:04:52,917 --> 00:04:53,835
Hey, Colter.
95
00:04:53,918 --> 00:04:56,379
Jemand hat für dich angerufen.
Nicht wegen eines Jobs.
96
00:04:56,462 --> 00:04:58,298
Er sagte, er sei ein alter Freund aus ...
97
00:04:58,381 --> 00:05:00,425
- Wie war das?
- Devil's Notch.
98
00:05:00,508 --> 00:05:02,218
- Devil's Notch. Richtig.
- Ja.
99
00:05:02,302 --> 00:05:06,306
Willst du seine Nummer?
Sie lautet 682-555 ...
100
00:05:06,389 --> 00:05:07,390
- Er rief euch an?
- Ja.
101
00:05:07,473 --> 00:05:09,434
Er sagte, du würdest nicht rangehen.
102
00:05:09,517 --> 00:05:11,185
Hast du ihm gesagt, wo ich bin?
103
00:05:11,269 --> 00:05:13,271
Komm schon. Du kennst mich doch.
104
00:05:14,522 --> 00:05:16,149
Ruft er noch mal an, ignorier ihn.
105
00:05:17,692 --> 00:05:19,610
Jemand hat schlechte Laune.
106
00:05:33,541 --> 00:05:36,044
682-555-0125 - vor 3 h - Verpasster Anruf
vor 11 h - Verpasster Anruf
107
00:05:50,850 --> 00:05:52,643
- Hallo?
- Hast du einen Stift?
108
00:05:52,727 --> 00:05:55,980
Zwanzigtausend für Informationen,
die zur sicheren Rückkehr
109
00:05:56,064 --> 00:05:58,858
von Gilbert Brown, 14 Jahre, führen.
110
00:05:58,941 --> 00:06:02,820
Vermutlich in Begleitung von Edward Brown,
ein nicht sorgeberechtigter Elternteil.
111
00:06:02,904 --> 00:06:04,906
Zuletzt am Freitag
112
00:06:04,989 --> 00:06:07,575
vor dem Haus der Familie
in Klamath Falls, Oregon, gesehen.
113
00:06:08,701 --> 00:06:13,164
Die Belohnung
bieten die Mutter und der Stiefvater an.
114
00:06:13,247 --> 00:06:14,540
Sarah und Mark Riley.
115
00:06:18,086 --> 00:06:21,381
- Nichts für ungut, aber ...
- Viele rufen wegen der Belohnung an.
116
00:06:21,464 --> 00:06:23,883
Einer sagte, Gil sei zurück
auf seinem Heimatplaneten.
117
00:06:23,966 --> 00:06:26,552
- Und das Geld wollte er trotzdem?
- Ja.
118
00:06:26,636 --> 00:06:27,720
So arbeite ich nicht.
119
00:06:27,804 --> 00:06:29,931
Ich bin Profi. So verdiene ich mein Geld.
120
00:06:30,014 --> 00:06:34,060
Ich verdiene Belohnungen,
die die Polizei oder Bürger ausloben.
121
00:06:34,143 --> 00:06:36,229
Ungewöhnlicher Job, oder?
122
00:06:36,312 --> 00:06:39,649
Es ist regelmäßige Arbeit, Sir.
Jeder sucht etwas.
123
00:06:40,233 --> 00:06:41,234
Klingt cool.
124
00:06:41,317 --> 00:06:43,611
Es ist tatsächlich sehr cool.
125
00:06:44,070 --> 00:06:47,323
Ich verlange
keine Gebühren oder Vorschüsse.
126
00:06:47,407 --> 00:06:50,410
Die Belohnung
wird nur im Falle eines Erfolgs fällig.
127
00:06:51,869 --> 00:06:52,995
Hört sich das gut an?
128
00:06:53,830 --> 00:06:54,872
Ok.
129
00:06:54,956 --> 00:06:57,125
Gil ist bei seinem leiblichen Vater?
130
00:06:57,208 --> 00:06:59,919
Ja. Aber Eddie
ist gar kein Teil mehr von Gils Leben.
131
00:07:00,586 --> 00:07:02,088
Wir trennten uns, als Gil fünf war,
132
00:07:02,922 --> 00:07:05,007
und hatten seitdem keinen Kontakt.
133
00:07:06,050 --> 00:07:08,344
- Keinen?
- Genau. Null.
134
00:07:08,761 --> 00:07:09,887
Null.
135
00:07:10,638 --> 00:07:12,974
- Fragt Gil nach ihm?
- Natürlich.
136
00:07:13,057 --> 00:07:14,767
Aber wir sagen ihm die Wahrheit.
137
00:07:14,851 --> 00:07:17,395
Wir wissen nicht,
wo Eddie ist oder was er tut.
138
00:07:17,478 --> 00:07:21,315
Ja. Gil soll
von seiner Art zu leben nichts wissen.
139
00:07:22,233 --> 00:07:24,444
Ich war nicht
mit einem Mörder verheiratet.
140
00:07:24,527 --> 00:07:27,488
Es ging nur viel um Drogen und Diebstähle.
141
00:07:27,989 --> 00:07:30,616
Kennen Sie JUUL? Die E-Zigaretten?
142
00:07:30,700 --> 00:07:32,994
Eddie saß sechs Monate
für einen Raubüberfall.
143
00:07:33,077 --> 00:07:34,120
Solche Sachen.
144
00:07:35,830 --> 00:07:38,458
Woher wissen Sie, dass er bei Eddie ist?
145
00:07:38,541 --> 00:07:40,835
Gil und sein Stiefbruder
teilen sich ein Zimmer.
146
00:07:40,918 --> 00:07:44,297
Ja. Er fuhr sehr früh am Freitagmorgen
auf seinem Fahrrad weg.
147
00:07:44,964 --> 00:07:48,676
Ich hörte, wie er aufstand, und fragte:
"Wohin willst du?"
148
00:07:48,759 --> 00:07:52,513
Er sagte, wir sehen uns in der Schule
und er würde mit seinem Vater frühstücken.
149
00:07:53,097 --> 00:07:54,390
Seinem echten Vater.
150
00:07:54,474 --> 00:07:56,976
Gil hatte immer
eine verrückte Vorstellung von ihm.
151
00:07:57,518 --> 00:07:59,395
Ich versuche, ihm ein guter Vater zu sein.
152
00:07:59,479 --> 00:08:02,648
- Das bist du.
- Aber nicht der, den er will.
153
00:08:04,817 --> 00:08:06,736
Sarah hilft Ihnen bei allem,
was Sie brauchen.
154
00:08:08,654 --> 00:08:10,156
- Fertig?
- Ja.
155
00:08:13,409 --> 00:08:16,412
Wie funktioniert das?
Was tun Sie als Erstes?
156
00:08:16,954 --> 00:08:20,124
Sarah, ich ... Darf ich Sie Sarah nennen?
157
00:08:20,208 --> 00:08:21,125
Klar.
158
00:08:22,126 --> 00:08:24,754
Zuerst erklären Sie mir, warum Sie lügen.
159
00:08:39,352 --> 00:08:41,604
- Lügen? Mr. Shaw ...
- Colter, bitte.
160
00:08:41,687 --> 00:08:44,524
Colter, ich weiß nicht,
von welcher Lüge Sie reden.
161
00:08:45,399 --> 00:08:48,277
Sie sagen, Sie hätten seit der Scheidung
nicht mit Eddie geredet.
162
00:08:48,361 --> 00:08:50,738
Er saß, weil er
einen JUUL-Laden ausraubte.
163
00:08:50,821 --> 00:08:53,574
JUUL gab es vor neun Jahren noch nicht.
164
00:08:54,075 --> 00:08:58,246
Ich bemerke Dinge. Das ist mein Job.
Sehen wir uns Gils Zimmer an?
165
00:08:58,829 --> 00:09:01,832
{\an8}Ja. Es ist oben.
166
00:09:05,127 --> 00:09:06,879
{\an8}Ich rede mit Eddie.
167
00:09:06,963 --> 00:09:09,590
{\an8}Nicht oft, aber manchmal.
168
00:09:10,967 --> 00:09:14,470
{\an8}Vor wenigen Wochen schrieb er eine E-Mail.
Er sei clean.
169
00:09:14,554 --> 00:09:16,389
Er bringe sein Leben wieder in Ordnung.
170
00:09:16,472 --> 00:09:18,224
Er wollte Gil sprechen.
171
00:09:18,307 --> 00:09:20,351
- Durfte er?
- Ja.
172
00:09:21,686 --> 00:09:24,146
Gil sagt immer, er vermisse seinen Vater.
173
00:09:24,855 --> 00:09:26,440
Er wolle ihn kennenlernen,
174
00:09:26,524 --> 00:09:27,608
darum schrieben sie sich.
175
00:09:29,318 --> 00:09:31,112
Ich dachte nicht, dass er ihn mitnimmt.
176
00:09:31,195 --> 00:09:32,321
Sarah.
177
00:09:34,907 --> 00:09:36,200
Ein Campingausflug.
178
00:09:37,034 --> 00:09:39,328
{\an8}Das war ihr einziger Vater-Sohn-Ausflug.
179
00:09:39,870 --> 00:09:42,039
{\an8}- Was dagegen, wenn ich das mitnehmen?
- Nein.
180
00:09:42,123 --> 00:09:43,541
{\an8}Ein aktuelles Foto wäre gut.
181
00:09:43,624 --> 00:09:46,961
{\an8}Vielleicht ein Schulfoto
und seine Handynummer.
182
00:09:47,587 --> 00:09:51,549
{\an8}Ich hätte Mark erzählen sollen,
dass Eddie Gil kontaktieren will,
183
00:09:52,550 --> 00:09:55,886
{\an8}aber ich hatte Angst.
184
00:09:57,346 --> 00:09:59,056
{\an8}Sie hatten Angst.
185
00:10:00,683 --> 00:10:03,936
{\an8}Dass er wütend wird? Gewalttätig?
186
00:10:04,437 --> 00:10:05,354
{\an8}Gott, nein.
187
00:10:06,647 --> 00:10:08,274
{\an8}Dass es ihm das Herz bricht.
188
00:10:09,442 --> 00:10:11,360
{\an8}Warten Sie. Ich hole das Foto.
189
00:10:21,787 --> 00:10:23,080
{\an8}Keine Sorge, Colter.
190
00:10:24,373 --> 00:10:25,750
{\an8}Alles wird gut.
191
00:10:26,792 --> 00:10:29,712
{\an8}Man lässt die Panik nicht übernehmen.
192
00:10:46,062 --> 00:10:47,438
Guter Junge.
193
00:10:54,028 --> 00:10:55,988
- Yo! Was geht?
- Ich brauche deine Hilfe.
194
00:10:56,072 --> 00:10:58,282
Mir geht's gut. Danke der Nachfrage.
195
00:10:58,366 --> 00:10:59,784
Bobby, das ist ein Notfall.
196
00:10:59,867 --> 00:11:01,535
Ist es bei dir doch immer, oder?
197
00:11:01,619 --> 00:11:05,164
Ein vermisster Teenager.
Ist mit seinem leiblichen Vater abgehauen.
198
00:11:06,207 --> 00:11:07,625
Ich brauche alles, was du findest.
199
00:11:07,708 --> 00:11:10,544
- Du bist zu spät.
- Adressen, Decknamen, Telefonnummern.
200
00:11:10,628 --> 00:11:14,048
- Der Vater heißt Edward Brown.
- Geht es nicht noch einfallsloser?
201
00:11:14,674 --> 00:11:16,258
John Smith war wohl aus.
202
00:11:16,342 --> 00:11:17,760
Willst du nerven oder helfen?
203
00:11:17,843 --> 00:11:19,679
Ich überlege noch.
204
00:11:19,762 --> 00:11:21,013
Zweiter Vorname: Monroe.
205
00:11:21,097 --> 00:11:23,474
Irgendwo in Indiana geboren,
laut seiner Ex.
206
00:11:23,557 --> 00:11:25,101
Damit kann ich arbeiten.
207
00:11:25,184 --> 00:11:27,853
Ich brauche auch
einen Chatverlauf von einem Handy.
208
00:11:27,937 --> 00:11:29,730
Geht das auch ohne das Handy?
209
00:11:29,814 --> 00:11:32,983
Klar. Aber das bringt uns
in eine legale Grauzone.
210
00:11:33,526 --> 00:11:35,820
- Das kostet dich das Doppelte.
- Das Doppelte?
211
00:11:36,779 --> 00:11:38,781
Muss ich dich daran erinnern, dass du
212
00:11:38,864 --> 00:11:40,282
ohne mich nicht hier wärst?
213
00:11:40,366 --> 00:11:43,202
Du erinnerst mich immer daran,
wenn wir telefonieren.
214
00:11:43,285 --> 00:11:47,623
- Ok, das Doppelte. Du bist mies.
- Nö. Super.
215
00:11:47,707 --> 00:11:49,166
Deshalb rufst du immer wieder an.
216
00:12:01,053 --> 00:12:03,472
Colter. Ruf mich zurück. Wir müssen reden.
217
00:12:04,807 --> 00:12:06,726
Komm. Wir müssen gehen. Los! Sofort.
218
00:12:08,144 --> 00:12:09,228
Russell.
219
00:12:09,979 --> 00:12:11,439
Wir gehen nicht ohne Mom.
220
00:12:12,606 --> 00:12:15,860
- Du widersprichst mir nicht!
- Hey!
221
00:12:18,529 --> 00:12:19,447
Dad!
222
00:12:27,371 --> 00:12:28,789
Bobby Exley - gerade eben
SIEH IN DEINE MAILS!
223
00:12:28,873 --> 00:12:29,707
Gern geschehen!
224
00:12:35,963 --> 00:12:39,175
Ok, Eddie.
Mal sehen, was du zu sagen hast.
225
00:12:40,509 --> 00:12:42,344
Yo, rate mal, Kleiner?
DAD?! OMG!
226
00:12:42,428 --> 00:12:44,138
Wir sollten uns treffen
Jaaaa - 100 %
227
00:12:44,221 --> 00:12:45,306
Sag's nicht deiner Mutter
228
00:12:46,974 --> 00:12:49,727
Sag mir, wo
FREU MICH! BURGER BIN auf der 4. um 6:30
229
00:13:28,432 --> 00:13:30,351
Willkommen bei Burger Bin.
Was möchten Sie?
230
00:13:31,227 --> 00:13:33,270
Nichts, danke. Können Sie mir sagen,
231
00:13:33,354 --> 00:13:35,314
wann Sie an Wochentagen öffnen?
232
00:13:35,981 --> 00:13:37,274
Weiß nicht, Mann.
233
00:13:38,234 --> 00:13:39,485
Das wissen Sie nicht?
234
00:13:40,361 --> 00:13:41,445
Wollen Sie was essen?
235
00:13:42,780 --> 00:13:45,699
Was ist mit der Überwachungskamera
am Drive-In?
236
00:13:45,783 --> 00:13:47,368
Ist sie die ganze Nacht an?
237
00:13:47,451 --> 00:13:49,662
Alter, ich weiß das nicht.
238
00:13:50,663 --> 00:13:52,832
Ich suche nach einem vermissten Kind.
239
00:13:52,915 --> 00:13:55,543
Ich würde mir die Aufnahmen
gerne mal ansehen.
240
00:13:56,043 --> 00:13:57,336
Hey, Patty?
241
00:13:57,795 --> 00:13:59,505
Ja. Hi.
242
00:13:59,588 --> 00:14:02,424
Darf sich der Typ
die Überwachungsaufnahmen ansehen?
243
00:14:03,259 --> 00:14:05,636
Ich müsste die Restaurantleitung fragen.
244
00:14:05,719 --> 00:14:07,346
Wie lange würde das dauern?
245
00:14:07,429 --> 00:14:09,473
Ich weiß nicht.
Tut mir leid. Wer sind Sie?
246
00:14:13,894 --> 00:14:15,312
Vergessen Sie's.
247
00:14:15,396 --> 00:14:17,022
Schon gut. Danke.
248
00:14:21,318 --> 00:14:22,736
Hallo. Was darf's sein?
249
00:14:22,820 --> 00:14:25,614
Hey! Sir! Sie dürfen dort nicht rein!
250
00:14:25,698 --> 00:14:27,700
Entschuldigen Sie mal!
251
00:14:27,783 --> 00:14:29,326
Hi. Können Sie mir helfen?
252
00:14:29,410 --> 00:14:31,996
Zum Glück sind Sie hier.
Er ist einfach reingeplatzt.
253
00:14:32,079 --> 00:14:33,956
- Sir!
- Einen Moment!
254
00:14:34,915 --> 00:14:36,417
Überwachungskamera-Archiv
255
00:14:37,585 --> 00:14:38,711
Er ist da drin.
256
00:14:39,587 --> 00:14:41,422
- Kommen Sie raus.
- Einen Moment.
257
00:14:44,758 --> 00:14:46,886
Komm schon.
258
00:14:48,345 --> 00:14:50,598
Ok, Kumpel. Kommen Sie raus.
259
00:14:56,562 --> 00:14:58,022
Ja, eine Sekunde.
260
00:14:58,105 --> 00:14:59,356
Moment.
261
00:15:01,692 --> 00:15:02,860
Ok, das war lange genug.
262
00:15:02,943 --> 00:15:05,237
- Kommen Sie raus.
- Gleich.
263
00:15:05,321 --> 00:15:06,822
- Haben Sie ihn?
- Hören Sie zu, Sarah.
264
00:15:06,906 --> 00:15:08,407
Ich habe Ihnen ein Foto geschickt.
265
00:15:08,490 --> 00:15:10,618
- Haben Sie es gesehen?
- Oh Gott. Was?
266
00:15:10,701 --> 00:15:12,995
Sarah, sehen Sie sich das Foto an.
267
00:15:13,078 --> 00:15:14,705
- Wir kommen rein.
- Einen Moment.
268
00:15:14,788 --> 00:15:15,623
Oh mein Gott.
269
00:15:15,706 --> 00:15:17,917
- Kennen Sie ihn?
- Nein!
270
00:15:18,000 --> 00:15:20,794
- Keine Bewegung.
- Dieser Mann ist nicht Gils Vater.
271
00:15:30,346 --> 00:15:31,597
Was zum Teufel?
272
00:15:31,680 --> 00:15:33,933
Nein, Leute!
273
00:15:34,683 --> 00:15:36,769
Entspannt euch. Es ist noch nicht Morgen.
274
00:15:39,229 --> 00:15:40,731
Es ist Colter.
275
00:15:41,482 --> 00:15:43,400
Hey, Colter. Ja?
276
00:15:43,901 --> 00:15:45,694
- Er ist im Gefängnis. Bleib dran.
- Was?
277
00:15:46,362 --> 00:15:48,739
- Ich hole einen Stift.
- Wofür?
278
00:15:48,822 --> 00:15:50,407
Ok? Ja.
279
00:15:50,491 --> 00:15:53,118
Haben wir einen Anwalt
für den Pazifischen Nordwesten?
280
00:15:53,202 --> 00:15:54,370
- Jetzt?
- Na klar.
281
00:15:54,453 --> 00:15:55,746
Warte, ich kümmere mich.
282
00:15:55,829 --> 00:15:57,665
- Nein, ich mach das.
- Nein.
283
00:15:57,748 --> 00:16:00,334
Und sie will noch einen.
284
00:16:06,090 --> 00:16:08,884
Hören Sie. Officer Amini, richtig?
285
00:16:09,510 --> 00:16:11,637
Das ist eine Überreaktion.
286
00:16:11,720 --> 00:16:14,598
- Ich habe mich etwas reingesteigert.
- Sie haben sich widersetzt.
287
00:16:14,682 --> 00:16:16,433
Widersetzt? Nein, gar nicht.
288
00:16:16,517 --> 00:16:19,520
Ich war nachtragend.
Ich war etwas nachtragend.
289
00:16:19,603 --> 00:16:20,980
Nach rechts, bitte.
290
00:16:24,149 --> 00:16:26,610
Das war sogar noch,
nachdem Sie eingebrochen sind.
291
00:16:26,694 --> 00:16:29,405
Ich bin nicht eingebrochen.
Das klingt so negativ.
292
00:16:29,488 --> 00:16:30,406
Nach links.
293
00:16:31,281 --> 00:16:33,659
Ich suche für eine Familie
nach einem vermissten Kind.
294
00:16:33,742 --> 00:16:37,454
Ja. Sie kassieren Belohnungen, richtig?
Sie sind ein Söldner?
295
00:16:37,538 --> 00:16:39,373
Nein. Ich bevorzuge "Belohnungsjäger".
296
00:16:39,915 --> 00:16:40,833
Ist das ein Wort?
297
00:16:41,333 --> 00:16:42,918
Sehen Sie sich die Aufnahmen an.
298
00:16:43,002 --> 00:16:43,919
Der Junge dachte,
299
00:16:44,003 --> 00:16:46,088
er träfe seinen Vater.
Aber das war er nicht.
300
00:16:46,171 --> 00:16:47,756
Wir müssen diesen Mann finden.
301
00:16:47,840 --> 00:16:51,093
Moment. Geben Sie mir Anweisungen?
302
00:16:51,176 --> 00:16:53,137
Es klang so.
303
00:16:53,220 --> 00:16:55,639
Nein. Ja, vielleicht ...
304
00:16:57,307 --> 00:16:58,892
Die Zeit drängt.
305
00:17:00,185 --> 00:17:01,437
Warum kümmert Sie das?
306
00:17:01,895 --> 00:17:03,564
Sie haben die Aufnahme gefunden.
307
00:17:03,647 --> 00:17:05,899
Falls das Kind gerettet wird,
308
00:17:05,983 --> 00:17:07,860
hat diese Information ihn gerettet.
309
00:17:07,943 --> 00:17:10,112
- Und?
- Und Sie bekommen Ihr Geld.
310
00:17:10,195 --> 00:17:11,989
Darum geht es Ihnen doch, oder?
311
00:17:15,534 --> 00:17:16,368
Abmarsch.
312
00:17:18,120 --> 00:17:19,288
Wann gibt's eine Kaution?
313
00:17:19,371 --> 00:17:22,374
Wenn das County Anklage erhebt.
Vielleicht am Donnerstag.
314
00:17:22,458 --> 00:17:23,709
Donnerstag?
315
00:17:28,797 --> 00:17:31,133
Ok. Danke, Sam. Nein, ich verstehe das.
316
00:17:31,216 --> 00:17:33,761
Nein, danke, Frank. Das tut mir leid.
317
00:17:34,720 --> 00:17:36,680
- Frank Davis kann nicht?
- Er ist tot.
318
00:17:37,473 --> 00:17:38,682
Das war Frank Junior.
319
00:17:43,437 --> 00:17:44,688
Reenie! Wie geht's dir?
320
00:17:45,856 --> 00:17:48,025
Du hast es erraten. Colter.
321
00:17:49,651 --> 00:17:51,028
Warte kurz, Reenie.
322
00:17:51,111 --> 00:17:53,238
- Was ist los mit dir?
- Nicht Reenie.
323
00:17:53,322 --> 00:17:55,532
- Er wird uns umbringen.
- Was? Warum?
324
00:17:57,326 --> 00:18:00,537
Großartig, Reenie.
Sieh in fünf Minuten nach deinen Mails.
325
00:18:00,621 --> 00:18:02,748
Gut. Tschüss.
326
00:18:03,749 --> 00:18:05,292
Er wird uns echt umbringen.
327
00:18:10,881 --> 00:18:12,674
Oh mein Gott.
328
00:18:13,342 --> 00:18:14,551
- Reenie!
- Nein.
329
00:18:14,635 --> 00:18:16,470
- Was?
- Du darfst nicht mit mir reden.
330
00:18:16,553 --> 00:18:17,763
Mit meiner Anwältin?
331
00:18:17,846 --> 00:18:19,306
Morgen. Ich bin Reenie Greene.
332
00:18:19,389 --> 00:18:23,018
Ich vertrete
diesen pathologischen Narzissten dort.
333
00:18:23,102 --> 00:18:27,356
Ich soll ihn rausholen,
weiß aber nicht, was ich davon halte.
334
00:18:27,439 --> 00:18:29,525
- Reenie.
- Es wird nicht geredet.
335
00:18:30,484 --> 00:18:33,946
Wissen Sie,
wir kennen uns schon ein paar Jahre,
336
00:18:34,029 --> 00:18:36,323
dieser hübsche Idiot und ich.
337
00:18:36,406 --> 00:18:39,326
Als ich ihn das letzte Mal sah,
338
00:18:39,409 --> 00:18:43,664
habe ich mich quer durchs Land
bis ins schöne Akron, Ohio, geschleppt,
339
00:18:43,747 --> 00:18:47,167
wo ich ihn vor einer Verurteilung
wegen Anstiftung zur Falschaussage
340
00:18:47,251 --> 00:18:50,879
beschützt habe,
was nicht gerade ein Kinderspiel war.
341
00:18:51,880 --> 00:18:53,966
Und dann passierte etwas.
342
00:18:54,466 --> 00:18:56,969
Es war anders.
343
00:18:57,970 --> 00:19:02,099
Wir gehen essen, Wein wird getrunken ...
Sie kennen das.
344
00:19:02,182 --> 00:19:03,600
Sie sind ein Mann von Welt.
345
00:19:03,684 --> 00:19:06,520
Raten Sie, wer plötzlich
wie ein Feigling verschwindet.
346
00:19:06,603 --> 00:19:08,772
Dürfte ich das erläutern?
347
00:19:08,856 --> 00:19:12,693
Nein. Das war,
nachdem ich ihm klar gemacht hatte,
348
00:19:12,776 --> 00:19:15,988
als jeder noch seine Hose anhatte,
dass er es mit einer erstklassigen
349
00:19:16,071 --> 00:19:18,323
Harvard-Absolventin zu tun hat,
350
00:19:18,407 --> 00:19:21,618
nicht irgendeiner naiven Hinterwäldlerin.
351
00:19:21,702 --> 00:19:23,036
Reenie, ich hatte zu tun.
352
00:19:23,120 --> 00:19:25,038
Eine Frau wurde aus
dem Krankenhaus entführt.
353
00:19:25,122 --> 00:19:26,957
- Ruhe! Hier.
- Mein Handy hatte keinen Saft,
354
00:19:27,040 --> 00:19:31,420
- und ich ...
- Ok! Vielleicht gehe ich einfach.
355
00:19:31,503 --> 00:19:32,963
Nein, Reenie. Warte.
356
00:19:35,382 --> 00:19:38,802
Es tut mir leid. Ich entschuldige mich.
357
00:19:39,261 --> 00:19:40,262
Abgelehnt.
358
00:19:41,972 --> 00:19:43,348
Keine Anhörung für mich?
359
00:19:44,308 --> 00:19:46,101
Ich komme gerade von der Anhörung.
360
00:19:46,185 --> 00:19:48,937
- Was?
- Der Ex meiner Cousine Angela
361
00:19:49,021 --> 00:19:51,148
arbeitet für einen Richter
am Klamath-Gericht.
362
00:19:51,231 --> 00:19:53,775
Sie hat uns
den ersten Termin heute besorgt.
363
00:19:55,611 --> 00:19:56,528
Also darf ich gehen?
364
00:19:58,822 --> 00:20:00,866
Ich melde mich mit dem Gerichtstermin.
365
00:20:00,949 --> 00:20:03,202
Ich sollte noch ein paar Tage hier sein.
366
00:20:08,123 --> 00:20:10,918
- Soll ich vorbeikommen?
- Oh mein Gott. Nein.
367
00:20:11,668 --> 00:20:14,171
Ich besuche
das Air-Force-Museum in Pine Grove
368
00:20:14,254 --> 00:20:17,257
und besorge etwas für meinen Dad.
Ich bin eine Air-Force-Göre.
369
00:20:17,341 --> 00:20:20,344
- Bin auf Flugbasen aufgewachsen.
- Das wusste ich nicht.
370
00:20:20,427 --> 00:20:23,222
Warum solltest du auch?
Du hast nicht gefragt.
371
00:20:29,645 --> 00:20:33,065
682-555-0125 - Ignorier mich nicht.
Du musst etwas wissen ...
372
00:20:33,148 --> 00:20:34,983
Sie sind draußen. Wie denn das?
373
00:20:35,692 --> 00:20:37,569
Haben Sie sich das Video angesehen?
374
00:20:37,653 --> 00:20:38,862
Ja, das habe ich.
375
00:20:38,946 --> 00:20:41,073
Sie haben Recht.
Das ist nicht Eddie Brown.
376
00:20:41,156 --> 00:20:43,617
- Fahnden Sie ...
- Wir fahnden nach ihm.
377
00:20:43,700 --> 00:20:44,993
Gut. Und Gils Fahrrad?
378
00:20:45,077 --> 00:20:48,538
Es war in einem Müllcontainer.
Wir überprüfen es auf Fingerabdrücke.
379
00:20:48,622 --> 00:20:51,041
- Und die Familie?
- Wie bitte?
380
00:20:51,124 --> 00:20:52,793
Haben Sie einen Officer geschickt?
381
00:20:52,876 --> 00:20:54,628
Um sicherzustellen,
dass es allen gut geht?
382
00:20:54,711 --> 00:20:55,712
Sie haben noch ein Kind.
383
00:20:56,505 --> 00:21:00,634
Nein. Ja, das wäre nett.
384
00:21:02,177 --> 00:21:03,220
Ich bin überrascht.
385
00:21:04,346 --> 00:21:07,391
Dass ich gut in dem hier bin?
So als Söldner?
386
00:21:07,474 --> 00:21:09,726
Ich bin überrascht,
dass es Ihnen nicht egal ist.
387
00:21:21,196 --> 00:21:23,156
Ich weiß, was Sie denken.
388
00:21:24,199 --> 00:21:26,910
Seien Sie einfach vorsichtig.
Mehr sage ich nicht.
389
00:21:32,124 --> 00:21:35,002
Ich ruf dich tausendmal an.
Ich dachte, das hier wäre wichtig.
390
00:21:35,085 --> 00:21:37,629
- Ich war im Gefängnis.
- Wegen was Lustigem?
391
00:21:37,713 --> 00:21:40,841
Ich brach in ein Fastfood-Restaurant ein,
verbarrikadierte mich im Büro.
392
00:21:40,924 --> 00:21:42,134
Ja, passt.
393
00:21:42,217 --> 00:21:43,552
Hast du Eddie Brown gefunden?
394
00:21:43,635 --> 00:21:47,222
Ja. Nur, dass du's weißt.
Er kann das Kind nicht entführt haben.
395
00:21:47,306 --> 00:21:48,307
Das weiß ich.
396
00:21:48,390 --> 00:21:51,351
Jemand gibt sich für ihn aus.
Jemand, der ihn gut kennt.
397
00:21:51,435 --> 00:21:52,853
Korrektur. "Kannte."
398
00:21:52,936 --> 00:21:55,647
- Was?
- Jemand, der ihn gut kannte.
399
00:21:55,731 --> 00:21:57,399
Edward Brown ist seit sechs Monaten tot.
400
00:22:05,824 --> 00:22:09,244
Wir mögen den Begriff
"Übergangshaus" nicht, Mr. Shaw.
401
00:22:09,328 --> 00:22:11,496
Das ist ein Resozialisierungszentrum.
402
00:22:12,164 --> 00:22:14,791
Diese Männer sind hier,
weil der Staat das will.
403
00:22:14,875 --> 00:22:16,501
Als Bedingung für ihre Freilassung.
404
00:22:17,085 --> 00:22:19,504
Die Herren? Ein Besucher.
405
00:22:21,214 --> 00:22:23,592
Eddie? Ja, alle kannten Eddie.
406
00:22:23,675 --> 00:22:26,803
Der Kerl war lange hier.
Wir nannten ihn den Bürgermeister.
407
00:22:28,263 --> 00:22:29,598
Den Bürgermeister von Nirgendwo.
408
00:22:29,681 --> 00:22:31,433
Ich weiß noch, wie er hier auscheckte.
409
00:22:31,516 --> 00:22:33,477
Er sagte,
er würde nie wieder Drogen nehmen.
410
00:22:33,560 --> 00:22:35,979
Drei Tage später
starb er an einer Überdosis.
411
00:22:36,730 --> 00:22:37,773
Und er?
412
00:22:39,316 --> 00:22:42,652
Das ist Jack Horvath.
Ein ziemlich mieser Typ.
413
00:22:43,362 --> 00:22:45,781
- Er kannte Eddie?
- Alle kannten Eddie.
414
00:22:45,864 --> 00:22:48,825
Würde Jack Horvath Eddies Sohn entführen?
415
00:22:50,702 --> 00:22:53,163
Er gab sich als Eddie aus
und schnappte sich den Jungen.
416
00:22:54,164 --> 00:22:55,332
Es geht um das Geld.
417
00:22:56,583 --> 00:22:57,834
Yo.
418
00:22:58,502 --> 00:23:00,504
- Ja, das ist es.
- Ja.
419
00:23:01,129 --> 00:23:02,130
Was für Geld?
420
00:23:02,756 --> 00:23:04,841
Er hat so eine Geschichte gern erzählt.
421
00:23:04,925 --> 00:23:07,010
Hin und wieder kam er darauf zurück.
422
00:23:07,094 --> 00:23:09,096
Dass er, wenn er wieder draußen ist,
423
00:23:09,179 --> 00:23:10,722
sein Geld ausgraben wolle.
424
00:23:12,891 --> 00:23:15,602
Wir haben ihn damit aufgezogen.
"Welches Geld?"
425
00:23:16,103 --> 00:23:18,814
Ein paar hunderttausend
aus einem Drogendeal.
426
00:23:19,272 --> 00:23:21,942
Er habe das Geld vergraben. Wo noch mal?
427
00:23:22,025 --> 00:23:24,486
Sun Pass State Forest.
Auf irgendeiner Wiese.
428
00:23:24,569 --> 00:23:26,488
- Ja.
- Aber es gibt kein Geld.
429
00:23:26,571 --> 00:23:29,032
Er sagte, er habe es
an einer besonderen Stelle vergraben,
430
00:23:29,116 --> 00:23:31,076
die er niemals vergessen würde,
431
00:23:31,535 --> 00:23:33,870
weil er
am besten Tag seines Lebens dort war.
432
00:23:35,080 --> 00:23:36,915
Als er mit seinem Jungen campen war.
433
00:23:41,044 --> 00:23:46,049
Laut Überwachungsstation fuhr Horvath
am Freitag um 16:45 Uhr in den Park.
434
00:23:46,133 --> 00:23:49,469
Vermutlich ist er noch mit Gil dort
und sucht nach dem Geld.
435
00:23:49,553 --> 00:23:51,721
Die Polizei ist bereit,
Ihren Sohn zu holen.
436
00:23:51,805 --> 00:23:54,307
Der Sun Pass ist 8000 Hektar groß.
437
00:23:54,391 --> 00:23:56,643
- Wie wollen Sie ihn finden?
- Mit Hubschraubern.
438
00:23:56,726 --> 00:23:58,311
Wir haben ausgebildete Beamte.
439
00:23:58,395 --> 00:23:59,980
- Wir finden ihn.
- Nein.
440
00:24:01,189 --> 00:24:02,732
Keine Machtdemonstration.
441
00:24:02,816 --> 00:24:05,277
Er ist bekanntermaßen
gewalttätig und instabil.
442
00:24:05,360 --> 00:24:07,737
Inzwischen ist er erschöpft und verwirrt.
443
00:24:07,821 --> 00:24:09,948
Wer sind Sie? Wer ist das?
444
00:24:10,031 --> 00:24:13,285
- Er ist ein Belohnungsjäger.
- Ein was?
445
00:24:13,368 --> 00:24:15,871
Man bedrängt keine gefährlichen Tieren.
Wenn Sie auftauchen,
446
00:24:15,954 --> 00:24:17,706
weiß keiner, wie er reagiert.
447
00:24:17,789 --> 00:24:19,833
Ich erledige das. Ich spüre sie auf.
448
00:24:19,916 --> 00:24:21,918
Ich bringe Gil in Sicherheit,
449
00:24:22,002 --> 00:24:24,045
ohne das unnötige Risiko.
450
00:24:24,129 --> 00:24:25,672
Sie wissen nicht, wo sie sind.
451
00:24:25,755 --> 00:24:28,758
Ich denke schon. Wissen Sie, wo das ist?
452
00:24:33,138 --> 00:24:34,556
- Ja.
- Ok, Moment.
453
00:24:34,639 --> 00:24:36,141
Wir fällen keine Entscheidungen
454
00:24:36,224 --> 00:24:38,560
wegen irgendeines Schatzjägers.
455
00:24:39,269 --> 00:24:41,855
Ohne Colter
wären wir noch gar nicht so weit.
456
00:24:41,938 --> 00:24:44,232
- Oder?
- Richtig.
457
00:24:46,860 --> 00:24:48,195
Können wir das so machen?
458
00:24:53,533 --> 00:24:54,534
Zwei Stunden.
459
00:24:55,702 --> 00:24:56,953
Keine Minute länger.
460
00:25:11,134 --> 00:25:12,844
Eins muss ich wissen.
461
00:25:13,678 --> 00:25:16,056
Wie wird man zum Belohnungsjäger?
462
00:25:17,265 --> 00:25:20,435
Man hat immer zu tun. Jeder sucht etwas.
463
00:25:22,938 --> 00:25:24,606
Das sagen Sie immer, oder?
464
00:25:24,689 --> 00:25:27,901
Das ist Ihre charmante Antwort,
wenn Sie jemand danach fragt.
465
00:25:28,443 --> 00:25:31,613
Aber es ist gar keine Antwort, oder?
466
00:25:33,240 --> 00:25:36,910
Warum sind Sie ständig unterwegs,
um anderer Leute Probleme zu lösen?
467
00:25:42,249 --> 00:25:47,003
Meine Kindheit war ungewöhnlich.
468
00:25:48,213 --> 00:25:50,757
Meine Eltern
waren Professoren in Berkeley,
469
00:25:50,840 --> 00:25:53,260
bis zu diesem Vorfall mit meinem Dad.
470
00:25:54,094 --> 00:25:56,346
Es war nichts, was man einem Kind erklärt.
471
00:25:57,639 --> 00:26:00,308
Er nahm uns mit, um autark zu leben.
472
00:26:01,351 --> 00:26:02,811
In dieser Hütte.
473
00:26:03,853 --> 00:26:07,899
Es war ein ganzes Grundstück
am Sierra National Forest.
474
00:26:09,359 --> 00:26:12,654
Es war ein Abenteuer.
475
00:26:15,657 --> 00:26:18,702
Und mein Dad,
ich weiß auch nicht, fing an,
476
00:26:19,369 --> 00:26:21,621
von Leuten zu erzählen,
die ihn schnappen wollten.
477
00:26:22,372 --> 00:26:24,291
Dass wir alle vorbereitet sein müssten.
478
00:26:25,959 --> 00:26:27,460
Er brachte uns das Spurenlesen
479
00:26:29,921 --> 00:26:31,464
und das Jagen bei.
480
00:26:33,800 --> 00:26:37,053
Er brachte uns das Klettern
am sogenannten Devil's Notch bei.
481
00:26:37,929 --> 00:26:40,223
Eines Abends war meine Mutter nicht da.
482
00:26:44,936 --> 00:26:47,647
Ich war 15.
Russell war gerade 18 geworden.
483
00:26:48,273 --> 00:26:50,025
Meine Schwester Dory war neun.
484
00:26:50,358 --> 00:26:51,860
Wir müssen gehen. Sofort.
485
00:26:51,943 --> 00:26:53,445
- Sie kommen.
- Wer kommt?
486
00:26:53,528 --> 00:26:55,447
- Los.
- Wohin?
487
00:26:55,530 --> 00:26:57,532
Nehmt eure Rucksäcke. Ihr wisst Bescheid.
488
00:26:57,616 --> 00:26:59,993
- Mom ist nicht hier.
- Sie wird uns finden.
489
00:27:00,493 --> 00:27:01,703
Wir gehen nicht ohne Mom.
490
00:27:02,954 --> 00:27:06,291
Du widersprichst mir nicht!
491
00:27:07,000 --> 00:27:08,918
Hey, lass sie in Ruhe!
492
00:27:13,465 --> 00:27:14,382
Dad!
493
00:27:25,518 --> 00:27:26,394
Tut mir leid.
494
00:27:27,729 --> 00:27:29,606
Ich bin so dumm. Sie wollen mich.
495
00:27:30,231 --> 00:27:32,067
- Ich gehe.
- Dad!
496
00:27:32,859 --> 00:27:33,777
Dad, warte!
497
00:27:35,528 --> 00:27:37,947
- Dad!
- Lass ihn gehen, Colter.
498
00:27:38,031 --> 00:27:38,948
Nein!
499
00:27:39,866 --> 00:27:41,868
Es wäre besser, wenn er nicht zurückkommt.
500
00:27:42,369 --> 00:27:44,454
Es geht ihm schlechter. Das weißt du.
501
00:27:45,246 --> 00:27:46,748
Es wäre besser, wenn er stirbt.
502
00:27:47,499 --> 00:27:48,792
Wie kannst du das sagen?
503
00:27:55,799 --> 00:27:58,176
Ok. Du bleibst hier bei Dory.
Ich hole ihn.
504
00:28:05,433 --> 00:28:07,852
Meine Mom
kam eine Stunde später nach Hause.
505
00:28:08,269 --> 00:28:12,065
Sie waren noch nicht zurück.
Also ging ich los, um Dad zu suchen.
506
00:28:17,320 --> 00:28:18,947
Aber Sie fanden ihn nicht.
507
00:28:20,031 --> 00:28:22,617
Es war dunkel, und Sie waren ein Kind.
508
00:28:22,701 --> 00:28:27,080
Trotz der Ausbildung konnten Sie
ihn nicht aufspüren, und er verschwand.
509
00:28:29,249 --> 00:28:32,210
Und darum verbringen Sie Ihr Leben damit,
510
00:28:32,293 --> 00:28:34,462
zu finden, was andere verlieren.
511
00:28:35,380 --> 00:28:36,631
Nein, das habe ich.
512
00:28:38,508 --> 00:28:39,676
Ich habe ihn gefunden.
513
00:28:58,862 --> 00:29:00,864
- Hey, Colter.
- Wir sind da.
514
00:29:14,043 --> 00:29:15,879
Etwa zweieinhalb Kilometer da lang.
515
00:29:18,256 --> 00:29:19,090
Hey, Colter.
516
00:29:22,218 --> 00:29:23,136
Passen Sie auf.
517
00:30:13,937 --> 00:30:15,688
Gil.
518
00:30:16,773 --> 00:30:18,441
Colter. Deine Eltern schicken mich.
519
00:30:19,359 --> 00:30:21,861
Ich soll dich
sicher nach Hause bringen, ok?
520
00:30:21,945 --> 00:30:23,321
- Wirklich?
- Ja.
521
00:30:24,197 --> 00:30:26,407
- Hände hoch! Waffe fallen lassen!
- Ja.
522
00:30:27,116 --> 00:30:30,286
- Auf die Knie. Sofort.
- Sie sind Jack, oder?
523
00:30:31,621 --> 00:30:34,249
- Schon gut. Geht's dir gut? Alles ok.
- Ja.
524
00:30:34,332 --> 00:30:37,001
Hände hinter den Kopf. Na los.
525
00:30:37,794 --> 00:30:40,463
Ich weiß, wie es Ihnen geht.
Sie sind wütend, oder?
526
00:30:40,547 --> 00:30:42,215
Der Junge bringt Sie her,
527
00:30:42,298 --> 00:30:44,801
um Ihnen zu zeigen,
wo Eddie das Geld vergraben hat.
528
00:30:45,301 --> 00:30:48,346
Sie graben schon
seit ein paar Tagen, oder?
529
00:30:48,429 --> 00:30:51,683
Langsam dämmert Ihnen die Wahrheit.
Es gibt kein Geld.
530
00:30:52,183 --> 00:30:53,726
Das alles war umsonst.
531
00:30:56,229 --> 00:30:58,314
- Wer sind Sie?
- Ich bin nicht das Gesetz.
532
00:30:59,399 --> 00:31:00,567
Das ist, was zählt.
533
00:31:01,025 --> 00:31:02,485
Das hier ist eine Entführung.
534
00:31:02,569 --> 00:31:06,322
Das wissen Sie, oder? Und die Begehung
einer Straftat unter Waffengewalt.
535
00:31:06,406 --> 00:31:09,242
Wenn man Sie erwischt,
kommen Sie nie wieder raus.
536
00:31:10,243 --> 00:31:11,578
Aber ich habe gute Neuigkeiten.
537
00:31:12,245 --> 00:31:15,164
Die Polizei gab mir zwei Stunden,
bevor sie den Park stürmt.
538
00:31:15,248 --> 00:31:17,876
Ich sehe kurz auf meine Uhr.
539
00:31:17,959 --> 00:31:19,460
Ja? Ok.
540
00:31:20,211 --> 00:31:21,379
Alles gut, Jack.
541
00:31:21,462 --> 00:31:23,756
Die Lage ist gut.
Wir haben eine halbe Stunde.
542
00:31:23,840 --> 00:31:24,757
Also?
543
00:31:24,841 --> 00:31:28,386
Das ist der Plan, ok? Sie geben mir
den Schlüssel für die Handschellen.
544
00:31:28,469 --> 00:31:32,307
Gil und ich verschwinden,
bevor die Kavallerie eintrifft.
545
00:31:32,932 --> 00:31:36,019
- Ich brauche ihn als Geisel.
- Was, wenn er verletzt wird?
546
00:31:36,102 --> 00:31:38,730
Was, wenn er stirbt?
Dann reden wir von Mord. Kommen Sie.
547
00:31:38,813 --> 00:31:41,691
Verschwinden Sie,
solange Sie noch Zeit haben.
548
00:31:45,361 --> 00:31:46,696
Kann ich das schaffen?
549
00:31:47,196 --> 00:31:48,531
Wenn Sie jetzt gehen,
550
00:31:48,615 --> 00:31:51,284
schaffen Sie es zu fünf bis zehn Prozent
hier raus.
551
00:31:51,367 --> 00:31:52,869
Aber wenn die Cops auftauchen,
552
00:31:52,952 --> 00:31:54,913
und sie eine Waffe an seinen Kopf halten,
553
00:31:54,996 --> 00:31:56,789
dann werden Sie zu 100 % festgenommen.
554
00:31:56,873 --> 00:31:59,292
Oder noch schlimmer:
Sie landen in der Erde.
555
00:32:03,087 --> 00:32:04,339
Geben Sie mir den Schlüssel.
556
00:32:06,090 --> 00:32:07,008
Kommen Sie.
557
00:32:11,095 --> 00:32:13,389
Gut.
558
00:32:15,892 --> 00:32:17,602
- Alles ok?
- Ja.
559
00:32:17,685 --> 00:32:20,355
Gut. Bringen wir dich hier weg.
560
00:32:27,779 --> 00:32:28,988
Mistkerl.
561
00:32:33,660 --> 00:32:36,162
- Sie haben mich reingelegt.
- Moment. Was?
562
00:32:48,466 --> 00:32:50,218
Ich hatte eine halbe Stunde!
563
00:32:52,178 --> 00:32:53,680
Ich hatte eine halbe Stunde!
564
00:34:03,124 --> 00:34:04,500
- Geht's dir gut?
- Ja.
565
00:34:05,043 --> 00:34:05,918
Festhalten.
566
00:34:27,398 --> 00:34:28,232
Bleib unten.
567
00:34:29,400 --> 00:34:30,860
Mit erhobenen Händen aussteigen.
568
00:34:41,746 --> 00:34:42,747
Es ist vorbei, Jack.
569
00:34:44,040 --> 00:34:45,124
Es ist vorbei.
570
00:34:51,506 --> 00:34:54,717
Ja, ich weiß.
571
00:35:00,473 --> 00:35:02,600
- Bleib unten.
- Ich brauche Verstärkung.
572
00:35:09,440 --> 00:35:10,274
Alles ok?
573
00:35:10,858 --> 00:35:11,818
- Ja.
- Ja.
574
00:35:13,444 --> 00:35:16,781
Ok. Wir schaffen das.
575
00:35:17,782 --> 00:35:19,242
Es wird etwas dauern.
576
00:35:19,325 --> 00:35:22,161
Sie müssen erst landen oder Boote holen.
577
00:35:22,745 --> 00:35:24,622
Das dauert eine halbe Stunde.
578
00:35:24,705 --> 00:35:27,250
Falls der Wagen nicht abrutscht.
579
00:35:30,753 --> 00:35:32,463
Kannst du gut schwimmen?
580
00:35:32,547 --> 00:35:33,840
- Es geht so.
- Es geht so.
581
00:35:35,091 --> 00:35:36,384
Es geht so reicht.
582
00:35:37,176 --> 00:35:40,012
Ich kann gut schwimmen,
aber ich wurde angeschossen.
583
00:35:40,680 --> 00:35:43,266
Ich verliere Blut und damit viel Kraft.
584
00:35:43,349 --> 00:35:45,768
Bald kann ich nicht mehr schwimmen,
585
00:35:46,227 --> 00:35:48,938
- wenn wir also loslassen ...
- Loslassen?
586
00:35:49,021 --> 00:35:50,648
Wenn wir jetzt loslassen,
587
00:35:51,190 --> 00:35:54,318
dann schaffe ich uns
mit einer Chance von 95 % in Sicherheit.
588
00:35:55,403 --> 00:35:57,947
Je länger wir warten,
desto schlechter wird sie.
589
00:35:58,948 --> 00:36:00,366
Vertraust du mir?
590
00:36:00,449 --> 00:36:02,118
- Ok.
- Ok.
591
00:36:02,201 --> 00:36:03,244
Wir lassen auf drei los.
592
00:36:04,245 --> 00:36:05,705
- Sei mutig, ok?
- Ok.
593
00:36:05,788 --> 00:36:08,749
Eins, zwei, drei.
594
00:36:26,601 --> 00:36:29,896
REGIONALKRANKENHAUS
595
00:36:32,648 --> 00:36:34,567
Hey, ich wurde nervös, ok?
596
00:36:35,902 --> 00:36:37,195
Die Verletzung tut mir leid.
597
00:36:37,987 --> 00:36:40,156
Was ist mit dem Jungen,
der fast getötet wurde?
598
00:36:40,239 --> 00:36:41,407
Tut er Ihnen leid?
599
00:36:48,915 --> 00:36:49,832
Hey.
600
00:36:50,499 --> 00:36:51,417
Hey.
601
00:36:54,170 --> 00:36:55,087
Das ist für Sie.
602
00:36:55,213 --> 00:36:57,465
- Sie haben es verdient, Colter.
- Danke.
603
00:36:58,674 --> 00:37:01,719
Danke. Ich wollte eigentlich
nach Gil sehen.
604
00:37:02,762 --> 00:37:03,971
Wie geht's?
605
00:37:05,556 --> 00:37:06,557
Mein Vater ist tot.
606
00:37:08,351 --> 00:37:09,268
Ja.
607
00:37:13,314 --> 00:37:14,482
Meiner auch.
608
00:37:15,733 --> 00:37:18,486
Du hast was, das ich nicht hatte.
Einen verdammt guten Stiefvater.
609
00:37:19,528 --> 00:37:20,738
Sehr. Entschuldigung.
610
00:37:21,405 --> 00:37:25,368
Einen sehr guten Stiefvater.
Du hast viele gute Leute um dich.
611
00:37:26,786 --> 00:37:28,371
Verlass dich auf die, die du hast.
612
00:37:40,549 --> 00:37:42,218
- Alles wird gut.
- Danke.
613
00:37:44,887 --> 00:37:47,306
- Hey.
- Du hast echt Glück.
614
00:37:47,390 --> 00:37:50,601
Was immer du getan hast,
sie wollen deinen Kopf nicht mehr.
615
00:37:50,685 --> 00:37:51,686
Du darfst gehen.
616
00:37:52,228 --> 00:37:53,980
Das sind tolle Neuigkeiten.
617
00:37:54,063 --> 00:37:56,732
- Reenie, ich will nur sagen ...
- Spar dir das, Schatz.
618
00:37:57,149 --> 00:37:59,652
Weißt du,
was dein Problem ist, Colter Shaw?
619
00:38:00,736 --> 00:38:02,405
Du bist so verdammt interessant,
620
00:38:02,822 --> 00:38:05,157
der Großteil meiner Arbeit aber nicht.
621
00:38:06,367 --> 00:38:08,995
Das, mein Freund, ist das Problem mit dir.
622
00:38:10,955 --> 00:38:13,040
- Danke?
- Sag deinen zwei Bossen,
623
00:38:13,124 --> 00:38:15,418
dass ich nächstes Mal
die Erste auf ihrer Liste bin.
624
00:38:28,806 --> 00:38:31,267
Ich gebe nicht auf.
Du musst hören, was ich zu sagen habe.
625
00:38:40,318 --> 00:38:41,986
Ok, Sie sind dran.
626
00:38:42,069 --> 00:38:44,530
- Womit?
- Ihrer Geschichte.
627
00:38:45,281 --> 00:38:47,283
Wie wird eine Frau wie Sie Polizistin?
628
00:38:49,452 --> 00:38:51,370
- Was?
- Halt die Klappe.
629
00:39:02,173 --> 00:39:03,174
Was ist los?
630
00:39:04,133 --> 00:39:08,054
Ich war zu spät.
Jemand anderes hat Pawla adoptiert.
631
00:39:08,929 --> 00:39:10,181
Ist das nicht schade?
632
00:39:10,598 --> 00:39:13,809
Sei nicht so schadenfroh, Teddi.
Das ist gemein.
633
00:39:20,316 --> 00:39:21,442
Oh mein Gott.
634
00:39:22,360 --> 00:39:25,237
- Das hast du nicht.
- Du bist eine Freche. Das sehe ich.
635
00:39:25,321 --> 00:39:27,239
Oh mein Gott.
636
00:39:28,199 --> 00:39:30,242
- Ich liebe dich so sehr.
- Ich liebe dich auch.
637
00:39:30,326 --> 00:39:31,911
- Danke.
- Schon gut.
638
00:39:31,994 --> 00:39:35,247
- Das sind wirklich zu viele Hunde.
- Nein.
639
00:39:35,331 --> 00:39:37,124
- Das gibt's nicht.
- Sieh mal.
640
00:39:38,167 --> 00:39:39,585
Ich habe was für unsere Jungen.
641
00:39:50,054 --> 00:39:51,013
Wer ist deine Freundin?
642
00:39:51,889 --> 00:39:53,140
Warte kurz.
643
00:39:56,560 --> 00:39:58,229
Hör zu ...
644
00:39:58,813 --> 00:39:59,939
Ich weiß.
645
00:40:10,491 --> 00:40:11,742
Ok. Was gibt's?
646
00:40:12,118 --> 00:40:13,828
Dr. Sam Lookingbill,
647
00:40:14,537 --> 00:40:17,248
ein 42-jähriger Kardiologe
und dreifacher Vater.
648
00:40:17,331 --> 00:40:22,253
Wird seit Montag in seiner Klinik
in Colorado Springs vermisst.
649
00:41:12,344 --> 00:41:13,304
Dad!
650
00:41:18,893 --> 00:41:21,187
Russell! Was hast du getan?
651
00:41:24,815 --> 00:41:25,983
Colter.
652
00:41:27,943 --> 00:41:29,653
Ich hätte gern gewusst, dass du kommst.
653
00:41:29,737 --> 00:41:30,696
Mom.
654
00:41:35,868 --> 00:41:38,120
Was ist los? Was ist passiert?
655
00:41:40,247 --> 00:41:41,540
Russell hat angerufen.
656
00:41:43,250 --> 00:41:44,668
Du hast mit ihm geredet?
657
00:41:44,752 --> 00:41:47,922
Nein, ich habe ihn ignoriert.
Er wird nicht aufgeben.
658
00:41:49,965 --> 00:41:52,468
Ich habe mich gefragt,
ob er dich auch kontaktiert hat.
659
00:41:54,553 --> 00:41:57,014
Nein.
660
00:42:01,769 --> 00:42:03,938
Er sagte, es gibt etwas,
das ich wissen muss.
661
00:42:05,981 --> 00:42:09,068
Mom, weißt du irgendetwas
über Russell oder Dad,
662
00:42:09,193 --> 00:42:11,403
das ich wissen sollte?
Du musst es mir sagen.
663
00:42:12,196 --> 00:42:13,906
Und du musst mir vertrauen.
664
00:42:15,783 --> 00:42:19,245
Blockiere die Nummer. Ignoriere ihn.
665
00:42:20,538 --> 00:42:22,331
- Mom.
- Colter, hör mir zu.
666
00:42:23,332 --> 00:42:26,043
Ich habe über die Jahre
wenig von dir verlangt.
667
00:42:27,920 --> 00:42:29,296
Lass es.
668
00:42:30,297 --> 00:42:31,549
Im Interesse aller.
669
00:42:32,967 --> 00:42:34,009
Vergiss es.
670
00:42:38,514 --> 00:42:42,017
Jetzt komm rein und iss etwas.
671
00:42:43,727 --> 00:42:46,313
Ich schätze,
du kannst nicht über Nacht bleiben?
672
00:42:47,523 --> 00:42:49,191
Ich muss nach Colorado Springs.
673
00:42:51,110 --> 00:42:52,152
Ja.
674
00:43:27,896 --> 00:43:29,898
Untertitel von: Susanne Weißgerber