1 00:00:05,296 --> 00:00:06,631 Sie werden überleben. 2 00:00:07,674 --> 00:00:09,592 Hey? Hören Sie mich? 3 00:00:11,219 --> 00:00:12,721 Alles wird gut. 4 00:00:13,638 --> 00:00:15,557 Mein Bein. Es tut sehr weh. 5 00:00:15,640 --> 00:00:17,600 Ja, das glaube ich. 6 00:00:17,684 --> 00:00:19,519 Aber glauben Sie mir. 7 00:00:20,520 --> 00:00:22,147 {\an8}Alles wird gut werden. 8 00:00:22,230 --> 00:00:23,982 {\an8}Black Rock Desert, Nordwesten Nevadas 9 00:00:24,065 --> 00:00:26,067 Mein Gott, mir ist so kalt. 10 00:00:26,151 --> 00:00:28,653 Ja, das ist Ihnen bestimmt. 11 00:00:28,737 --> 00:00:29,946 Mir wird auch kalt. 12 00:00:30,030 --> 00:00:31,740 Sie sind schon länger hier als ich. 13 00:00:32,991 --> 00:00:36,286 Ihre Herzfrequenz ist doppelt so hoch. Sie heißen Jessica, oder? 14 00:00:36,911 --> 00:00:38,079 - Jesse. - Jesse! 15 00:00:38,163 --> 00:00:39,831 Guter Name. Ich bin Colter. 16 00:00:39,914 --> 00:00:41,291 - Hi. - Hi. 17 00:00:41,374 --> 00:00:43,543 Jesse, ich denke, wir haben es hier 18 00:00:43,626 --> 00:00:46,463 mit einem typischen Fall einer leichten Unterkühlung zu tun. 19 00:00:47,464 --> 00:00:49,716 Ich hatte einen Freund namens Jesse, als ich klein war. 20 00:00:49,799 --> 00:00:50,633 ERSTE-HILFE-TASCHE 21 00:00:50,717 --> 00:00:52,802 Er war allerdings ein Junge, kein Mädchen. 22 00:00:52,886 --> 00:00:55,055 Und eine Ziege. 23 00:00:56,222 --> 00:00:57,265 - Eine Ziege? - Ja. 24 00:00:57,348 --> 00:00:59,726 Ich hatte eine merkwürdige Kindheit. 25 00:01:03,104 --> 00:01:04,606 - Oh mein Gott! - Ok. 26 00:01:04,689 --> 00:01:07,400 Nein. Nicht Ihr Bein ansehen. 27 00:01:07,484 --> 00:01:09,110 Sehen Sie mich an. Ok? 28 00:01:09,194 --> 00:01:11,529 Sie dürfen nicht panisch werden. 29 00:01:11,613 --> 00:01:15,408 Was mein Vater mir beibrachte, außer wie man Tiere und Menschen aufspürt, 30 00:01:15,492 --> 00:01:18,536 wodurch ich Sie übrigens gefunden habe, ist, wie man überlebt. 31 00:01:18,953 --> 00:01:20,371 Und Sie überleben, indem Sie 32 00:01:20,455 --> 00:01:25,335 erstens kluge Entscheidungen treffen und zweitens ruhig bleiben. 33 00:01:25,919 --> 00:01:28,296 Man lässt die Panik nicht übernehmen. Niemals. 34 00:01:28,379 --> 00:01:31,216 Sie sehen Ihr Bein nicht an, ok? Sie sehen mich an. 35 00:01:31,299 --> 00:01:33,468 Schließen Sie ruhig die Augen. Wollen Sie das? 36 00:01:33,551 --> 00:01:35,261 - Ja. - Ok. 37 00:01:35,804 --> 00:01:37,430 Können wir einfach hierbleiben? 38 00:01:37,889 --> 00:01:39,140 Hierbleiben? 39 00:01:39,224 --> 00:01:41,267 Ja. Wir könnten wohl hierbleiben. 40 00:01:41,351 --> 00:01:44,854 Wir könnten auf ein Rettungsteam warten, das Sie auf einer Trage rausfliegt. 41 00:01:45,438 --> 00:01:48,942 Vorsicht. Genau. 42 00:01:49,025 --> 00:01:52,612 Aber Ihre kleine Exkursion hat Sie abseits ausgetretener Wege geführt. 43 00:01:52,695 --> 00:01:56,616 Wir reden hier von fünf, bestenfalls vier Stunden. 44 00:01:57,117 --> 00:02:00,120 In der Zeit wird Ihre leichte Unterkühlung immer weniger leicht. 45 00:02:00,203 --> 00:02:04,415 Wenn wir hierbleiben, sinken Ihre Überlebenschancen 46 00:02:05,542 --> 00:02:06,709 auf 15 bis 20 Prozent. 47 00:02:06,793 --> 00:02:08,586 Aber, Jesse, hey. 48 00:02:08,670 --> 00:02:12,340 Aber wenn ich Ihre Verletzung versorgen und Sie hier wegbringen darf, 49 00:02:12,423 --> 00:02:14,926 steigen die Chancen für Sie und Ihr Bein enorm. 50 00:02:15,009 --> 00:02:18,555 - Echt? - Ja. Ich rede von 90 bis 95 Prozent. 51 00:02:19,722 --> 00:02:21,683 - Ich hebe Sie jetzt hoch, ok? - Ok. 52 00:02:21,766 --> 00:02:23,977 - Gut. Los geht's. - Ok. Danke. 53 00:02:24,060 --> 00:02:26,896 Sie werden überleben. Alles wir gut. 54 00:02:27,564 --> 00:02:30,024 - Ich werde überleben. - Bringen wir Sie nach Hause. Los. 55 00:02:30,108 --> 00:02:31,025 Ok. 56 00:02:52,672 --> 00:02:54,966 - Ich sagte ihr, es sei zu riskant. - Ja. 57 00:02:55,049 --> 00:02:57,343 Sie sei noch nicht bereit für eine Mehrtagestour. 58 00:02:57,427 --> 00:02:59,179 Es gebe nicht genug Versorgungspunkte. 59 00:02:59,262 --> 00:03:00,722 - Aber Jesse ist ... - Knallhart. 60 00:03:01,681 --> 00:03:04,142 Sie ist mutig, knallhart und etwas vom Kurs abgekommen. 61 00:03:04,225 --> 00:03:05,518 Das passiert den Besten. 62 00:03:06,144 --> 00:03:09,856 - Wie kann ich mich revanchieren? - Die Belohnung reicht. 63 00:03:11,691 --> 00:03:13,318 Ich glaube, es waren 50 Riesen? 64 00:03:13,860 --> 00:03:15,737 Richtig. Ja. Na klar. 65 00:03:15,820 --> 00:03:17,322 Bargeld ist gern gesehen. 66 00:03:17,405 --> 00:03:19,741 Ich nehme auch Schecks. Venmo, wenn das einfacher ist. 67 00:03:19,824 --> 00:03:22,785 Nein, ich muss das nur mit Jesses Eltern klären. 68 00:03:23,494 --> 00:03:25,955 Die Belohnung war meine Idee, aber sie wollten sie zahlen, 69 00:03:26,039 --> 00:03:28,374 falls sie jemand einfordert. 70 00:03:28,458 --> 00:03:31,294 Wie besprochen, Derek. Die Belohnung ist fällig, 71 00:03:31,377 --> 00:03:35,423 sobald die Suche erfolgreich war. Jesses Eltern also? 72 00:03:36,758 --> 00:03:38,843 Rufen wir sie an. 73 00:04:04,619 --> 00:04:06,079 Hey, das ging ja schnell. 74 00:04:06,162 --> 00:04:07,956 Manchmal sind die Götter mit uns, Velma. 75 00:04:08,039 --> 00:04:09,666 Wie läuft's in Denver? 76 00:04:09,749 --> 00:04:12,418 - Hast du das Geld? - Ja, Teddi, ich hab's. 77 00:04:12,502 --> 00:04:13,336 In bar? 78 00:04:15,630 --> 00:04:16,464 Visa. 79 00:04:16,881 --> 00:04:19,217 Ich sag doch, die Kreditkartengebühren bringen uns um. 80 00:04:19,300 --> 00:04:22,637 Schatz, lass ihn mal. Er hat gerade einer Frau das Leben gerettet. 81 00:04:22,720 --> 00:04:25,473 Ich weiß. Ich bin sehr stolz und so. Visa. 82 00:04:25,556 --> 00:04:26,933 Wegsehen, Ladys. 83 00:04:27,350 --> 00:04:28,309 Ach bitte. 84 00:04:28,434 --> 00:04:30,186 Ich lege tausend für die Wartung beiseite. 85 00:04:30,270 --> 00:04:32,563 Es sind 16.000 km seit der letzten. 86 00:04:32,647 --> 00:04:34,190 - Der Wagen läuft super. - Ja. 87 00:04:34,274 --> 00:04:36,192 Weil ich dich zwinge, ihn warten zu lassen. 88 00:04:37,735 --> 00:04:39,821 Nein, auf keinen Fall. 89 00:04:39,904 --> 00:04:43,241 - Ich sagte Nein ... - Sie ist aus dem Tierheim und heißt Pawla. 90 00:04:43,324 --> 00:04:45,535 - Paw wie Pfote. - Wir brauchen keinen Hund. 91 00:04:45,618 --> 00:04:49,080 - Es sind zu viele. - Gibt es so was wie zu viele Hunde? 92 00:04:49,163 --> 00:04:51,124 Ladys, habt ihr einen neuen Job? 93 00:04:51,207 --> 00:04:52,834 - Ich arbeite dran. - Gut. 94 00:04:52,917 --> 00:04:53,835 Hey, Colter. 95 00:04:53,918 --> 00:04:56,379 Jemand hat für dich angerufen. Nicht wegen eines Jobs. 96 00:04:56,462 --> 00:04:58,298 Er sagte, er sei ein alter Freund aus ... 97 00:04:58,381 --> 00:05:00,425 - Wie war das? - Devil's Notch. 98 00:05:00,508 --> 00:05:02,218 - Devil's Notch. Richtig. - Ja. 99 00:05:02,302 --> 00:05:06,306 Willst du seine Nummer? Sie lautet 682-555 ... 100 00:05:06,389 --> 00:05:07,390 - Er rief euch an? - Ja. 101 00:05:07,473 --> 00:05:09,434 Er sagte, du würdest nicht rangehen. 102 00:05:09,517 --> 00:05:11,185 Hast du ihm gesagt, wo ich bin? 103 00:05:11,269 --> 00:05:13,271 Komm schon. Du kennst mich doch. 104 00:05:14,522 --> 00:05:16,149 Ruft er noch mal an, ignorier ihn. 105 00:05:17,692 --> 00:05:19,610 Jemand hat schlechte Laune. 106 00:05:33,541 --> 00:05:36,044 682-555-0125 - vor 3 h - Verpasster Anruf vor 11 h - Verpasster Anruf 107 00:05:50,850 --> 00:05:52,643 - Hallo? - Hast du einen Stift? 108 00:05:52,727 --> 00:05:55,980 Zwanzigtausend für Informationen, die zur sicheren Rückkehr 109 00:05:56,064 --> 00:05:58,858 von Gilbert Brown, 14 Jahre, führen. 110 00:05:58,941 --> 00:06:02,820 Vermutlich in Begleitung von Edward Brown, ein nicht sorgeberechtigter Elternteil. 111 00:06:02,904 --> 00:06:04,906 Zuletzt am Freitag 112 00:06:04,989 --> 00:06:07,575 vor dem Haus der Familie in Klamath Falls, Oregon, gesehen. 113 00:06:08,701 --> 00:06:13,164 Die Belohnung bieten die Mutter und der Stiefvater an. 114 00:06:13,247 --> 00:06:14,540 Sarah und Mark Riley. 115 00:06:18,086 --> 00:06:21,381 - Nichts für ungut, aber ... - Viele rufen wegen der Belohnung an. 116 00:06:21,464 --> 00:06:23,883 Einer sagte, Gil sei zurück auf seinem Heimatplaneten. 117 00:06:23,966 --> 00:06:26,552 - Und das Geld wollte er trotzdem? - Ja. 118 00:06:26,636 --> 00:06:27,720 So arbeite ich nicht. 119 00:06:27,804 --> 00:06:29,931 Ich bin Profi. So verdiene ich mein Geld. 120 00:06:30,014 --> 00:06:34,060 Ich verdiene Belohnungen, die die Polizei oder Bürger ausloben. 121 00:06:34,143 --> 00:06:36,229 Ungewöhnlicher Job, oder? 122 00:06:36,312 --> 00:06:39,649 Es ist regelmäßige Arbeit, Sir. Jeder sucht etwas. 123 00:06:40,233 --> 00:06:41,234 Klingt cool. 124 00:06:41,317 --> 00:06:43,611 Es ist tatsächlich sehr cool. 125 00:06:44,070 --> 00:06:47,323 Ich verlange keine Gebühren oder Vorschüsse. 126 00:06:47,407 --> 00:06:50,410 Die Belohnung wird nur im Falle eines Erfolgs fällig. 127 00:06:51,869 --> 00:06:52,995 Hört sich das gut an? 128 00:06:53,830 --> 00:06:54,872 Ok. 129 00:06:54,956 --> 00:06:57,125 Gil ist bei seinem leiblichen Vater? 130 00:06:57,208 --> 00:06:59,919 Ja. Aber Eddie ist gar kein Teil mehr von Gils Leben. 131 00:07:00,586 --> 00:07:02,088 Wir trennten uns, als Gil fünf war, 132 00:07:02,922 --> 00:07:05,007 und hatten seitdem keinen Kontakt. 133 00:07:06,050 --> 00:07:08,344 - Keinen? - Genau. Null. 134 00:07:08,761 --> 00:07:09,887 Null. 135 00:07:10,638 --> 00:07:12,974 - Fragt Gil nach ihm? - Natürlich. 136 00:07:13,057 --> 00:07:14,767 Aber wir sagen ihm die Wahrheit. 137 00:07:14,851 --> 00:07:17,395 Wir wissen nicht, wo Eddie ist oder was er tut. 138 00:07:17,478 --> 00:07:21,315 Ja. Gil soll von seiner Art zu leben nichts wissen. 139 00:07:22,233 --> 00:07:24,444 Ich war nicht mit einem Mörder verheiratet. 140 00:07:24,527 --> 00:07:27,488 Es ging nur viel um Drogen und Diebstähle. 141 00:07:27,989 --> 00:07:30,616 Kennen Sie JUUL? Die E-Zigaretten? 142 00:07:30,700 --> 00:07:32,994 Eddie saß sechs Monate für einen Raubüberfall. 143 00:07:33,077 --> 00:07:34,120 Solche Sachen. 144 00:07:35,830 --> 00:07:38,458 Woher wissen Sie, dass er bei Eddie ist? 145 00:07:38,541 --> 00:07:40,835 Gil und sein Stiefbruder teilen sich ein Zimmer. 146 00:07:40,918 --> 00:07:44,297 Ja. Er fuhr sehr früh am Freitagmorgen auf seinem Fahrrad weg. 147 00:07:44,964 --> 00:07:48,676 Ich hörte, wie er aufstand, und fragte: "Wohin willst du?" 148 00:07:48,759 --> 00:07:52,513 Er sagte, wir sehen uns in der Schule und er würde mit seinem Vater frühstücken. 149 00:07:53,097 --> 00:07:54,390 Seinem echten Vater. 150 00:07:54,474 --> 00:07:56,976 Gil hatte immer eine verrückte Vorstellung von ihm. 151 00:07:57,518 --> 00:07:59,395 Ich versuche, ihm ein guter Vater zu sein. 152 00:07:59,479 --> 00:08:02,648 - Das bist du. - Aber nicht der, den er will. 153 00:08:04,817 --> 00:08:06,736 Sarah hilft Ihnen bei allem, was Sie brauchen. 154 00:08:08,654 --> 00:08:10,156 - Fertig? - Ja. 155 00:08:13,409 --> 00:08:16,412 Wie funktioniert das? Was tun Sie als Erstes? 156 00:08:16,954 --> 00:08:20,124 Sarah, ich ... Darf ich Sie Sarah nennen? 157 00:08:20,208 --> 00:08:21,125 Klar. 158 00:08:22,126 --> 00:08:24,754 Zuerst erklären Sie mir, warum Sie lügen. 159 00:08:39,352 --> 00:08:41,604 - Lügen? Mr. Shaw ... - Colter, bitte. 160 00:08:41,687 --> 00:08:44,524 Colter, ich weiß nicht, von welcher Lüge Sie reden. 161 00:08:45,399 --> 00:08:48,277 Sie sagen, Sie hätten seit der Scheidung nicht mit Eddie geredet. 162 00:08:48,361 --> 00:08:50,738 Er saß, weil er einen JUUL-Laden ausraubte. 163 00:08:50,821 --> 00:08:53,574 JUUL gab es vor neun Jahren noch nicht. 164 00:08:54,075 --> 00:08:58,246 Ich bemerke Dinge. Das ist mein Job. Sehen wir uns Gils Zimmer an? 165 00:08:58,829 --> 00:09:01,832 {\an8}Ja. Es ist oben. 166 00:09:05,127 --> 00:09:06,879 {\an8}Ich rede mit Eddie. 167 00:09:06,963 --> 00:09:09,590 {\an8}Nicht oft, aber manchmal. 168 00:09:10,967 --> 00:09:14,470 {\an8}Vor wenigen Wochen schrieb er eine E-Mail. Er sei clean. 169 00:09:14,554 --> 00:09:16,389 Er bringe sein Leben wieder in Ordnung. 170 00:09:16,472 --> 00:09:18,224 Er wollte Gil sprechen. 171 00:09:18,307 --> 00:09:20,351 - Durfte er? - Ja. 172 00:09:21,686 --> 00:09:24,146 Gil sagt immer, er vermisse seinen Vater. 173 00:09:24,855 --> 00:09:26,440 Er wolle ihn kennenlernen, 174 00:09:26,524 --> 00:09:27,608 darum schrieben sie sich. 175 00:09:29,318 --> 00:09:31,112 Ich dachte nicht, dass er ihn mitnimmt. 176 00:09:31,195 --> 00:09:32,321 Sarah. 177 00:09:34,907 --> 00:09:36,200 Ein Campingausflug. 178 00:09:37,034 --> 00:09:39,328 {\an8}Das war ihr einziger Vater-Sohn-Ausflug. 179 00:09:39,870 --> 00:09:42,039 {\an8}- Was dagegen, wenn ich das mitnehmen? - Nein. 180 00:09:42,123 --> 00:09:43,541 {\an8}Ein aktuelles Foto wäre gut. 181 00:09:43,624 --> 00:09:46,961 {\an8}Vielleicht ein Schulfoto und seine Handynummer. 182 00:09:47,587 --> 00:09:51,549 {\an8}Ich hätte Mark erzählen sollen, dass Eddie Gil kontaktieren will, 183 00:09:52,550 --> 00:09:55,886 {\an8}aber ich hatte Angst. 184 00:09:57,346 --> 00:09:59,056 {\an8}Sie hatten Angst. 185 00:10:00,683 --> 00:10:03,936 {\an8}Dass er wütend wird? Gewalttätig? 186 00:10:04,437 --> 00:10:05,354 {\an8}Gott, nein. 187 00:10:06,647 --> 00:10:08,274 {\an8}Dass es ihm das Herz bricht. 188 00:10:09,442 --> 00:10:11,360 {\an8}Warten Sie. Ich hole das Foto. 189 00:10:21,787 --> 00:10:23,080 {\an8}Keine Sorge, Colter. 190 00:10:24,373 --> 00:10:25,750 {\an8}Alles wird gut. 191 00:10:26,792 --> 00:10:29,712 {\an8}Man lässt die Panik nicht übernehmen. 192 00:10:46,062 --> 00:10:47,438 Guter Junge. 193 00:10:54,028 --> 00:10:55,988 - Yo! Was geht? - Ich brauche deine Hilfe. 194 00:10:56,072 --> 00:10:58,282 Mir geht's gut. Danke der Nachfrage. 195 00:10:58,366 --> 00:10:59,784 Bobby, das ist ein Notfall. 196 00:10:59,867 --> 00:11:01,535 Ist es bei dir doch immer, oder? 197 00:11:01,619 --> 00:11:05,164 Ein vermisster Teenager. Ist mit seinem leiblichen Vater abgehauen. 198 00:11:06,207 --> 00:11:07,625 Ich brauche alles, was du findest. 199 00:11:07,708 --> 00:11:10,544 - Du bist zu spät. - Adressen, Decknamen, Telefonnummern. 200 00:11:10,628 --> 00:11:14,048 - Der Vater heißt Edward Brown. - Geht es nicht noch einfallsloser? 201 00:11:14,674 --> 00:11:16,258 John Smith war wohl aus. 202 00:11:16,342 --> 00:11:17,760 Willst du nerven oder helfen? 203 00:11:17,843 --> 00:11:19,679 Ich überlege noch. 204 00:11:19,762 --> 00:11:21,013 Zweiter Vorname: Monroe. 205 00:11:21,097 --> 00:11:23,474 Irgendwo in Indiana geboren, laut seiner Ex. 206 00:11:23,557 --> 00:11:25,101 Damit kann ich arbeiten. 207 00:11:25,184 --> 00:11:27,853 Ich brauche auch einen Chatverlauf von einem Handy. 208 00:11:27,937 --> 00:11:29,730 Geht das auch ohne das Handy? 209 00:11:29,814 --> 00:11:32,983 Klar. Aber das bringt uns in eine legale Grauzone. 210 00:11:33,526 --> 00:11:35,820 - Das kostet dich das Doppelte. - Das Doppelte? 211 00:11:36,779 --> 00:11:38,781 Muss ich dich daran erinnern, dass du 212 00:11:38,864 --> 00:11:40,282 ohne mich nicht hier wärst? 213 00:11:40,366 --> 00:11:43,202 Du erinnerst mich immer daran, wenn wir telefonieren. 214 00:11:43,285 --> 00:11:47,623 - Ok, das Doppelte. Du bist mies. - Nö. Super. 215 00:11:47,707 --> 00:11:49,166 Deshalb rufst du immer wieder an. 216 00:12:01,053 --> 00:12:03,472 Colter. Ruf mich zurück. Wir müssen reden. 217 00:12:04,807 --> 00:12:06,726 Komm. Wir müssen gehen. Los! Sofort. 218 00:12:08,144 --> 00:12:09,228 Russell. 219 00:12:09,979 --> 00:12:11,439 Wir gehen nicht ohne Mom. 220 00:12:12,606 --> 00:12:15,860 - Du widersprichst mir nicht! - Hey! 221 00:12:18,529 --> 00:12:19,447 Dad! 222 00:12:27,371 --> 00:12:28,789 Bobby Exley - gerade eben SIEH IN DEINE MAILS! 223 00:12:28,873 --> 00:12:29,707 Gern geschehen! 224 00:12:35,963 --> 00:12:39,175 Ok, Eddie. Mal sehen, was du zu sagen hast. 225 00:12:40,509 --> 00:12:42,344 Yo, rate mal, Kleiner? DAD?! OMG! 226 00:12:42,428 --> 00:12:44,138 Wir sollten uns treffen Jaaaa - 100 % 227 00:12:44,221 --> 00:12:45,306 Sag's nicht deiner Mutter 228 00:12:46,974 --> 00:12:49,727 Sag mir, wo FREU MICH! BURGER BIN auf der 4. um 6:30 229 00:13:28,432 --> 00:13:30,351 Willkommen bei Burger Bin. Was möchten Sie? 230 00:13:31,227 --> 00:13:33,270 Nichts, danke. Können Sie mir sagen, 231 00:13:33,354 --> 00:13:35,314 wann Sie an Wochentagen öffnen? 232 00:13:35,981 --> 00:13:37,274 Weiß nicht, Mann. 233 00:13:38,234 --> 00:13:39,485 Das wissen Sie nicht? 234 00:13:40,361 --> 00:13:41,445 Wollen Sie was essen? 235 00:13:42,780 --> 00:13:45,699 Was ist mit der Überwachungskamera am Drive-In? 236 00:13:45,783 --> 00:13:47,368 Ist sie die ganze Nacht an? 237 00:13:47,451 --> 00:13:49,662 Alter, ich weiß das nicht. 238 00:13:50,663 --> 00:13:52,832 Ich suche nach einem vermissten Kind. 239 00:13:52,915 --> 00:13:55,543 Ich würde mir die Aufnahmen gerne mal ansehen. 240 00:13:56,043 --> 00:13:57,336 Hey, Patty? 241 00:13:57,795 --> 00:13:59,505 Ja. Hi. 242 00:13:59,588 --> 00:14:02,424 Darf sich der Typ die Überwachungsaufnahmen ansehen? 243 00:14:03,259 --> 00:14:05,636 Ich müsste die Restaurantleitung fragen. 244 00:14:05,719 --> 00:14:07,346 Wie lange würde das dauern? 245 00:14:07,429 --> 00:14:09,473 Ich weiß nicht. Tut mir leid. Wer sind Sie? 246 00:14:13,894 --> 00:14:15,312 Vergessen Sie's. 247 00:14:15,396 --> 00:14:17,022 Schon gut. Danke. 248 00:14:21,318 --> 00:14:22,736 Hallo. Was darf's sein? 249 00:14:22,820 --> 00:14:25,614 Hey! Sir! Sie dürfen dort nicht rein! 250 00:14:25,698 --> 00:14:27,700 Entschuldigen Sie mal! 251 00:14:27,783 --> 00:14:29,326 Hi. Können Sie mir helfen? 252 00:14:29,410 --> 00:14:31,996 Zum Glück sind Sie hier. Er ist einfach reingeplatzt. 253 00:14:32,079 --> 00:14:33,956 - Sir! - Einen Moment! 254 00:14:34,915 --> 00:14:36,417 Überwachungskamera-Archiv 255 00:14:37,585 --> 00:14:38,711 Er ist da drin. 256 00:14:39,587 --> 00:14:41,422 - Kommen Sie raus. - Einen Moment. 257 00:14:44,758 --> 00:14:46,886 Komm schon. 258 00:14:48,345 --> 00:14:50,598 Ok, Kumpel. Kommen Sie raus. 259 00:14:56,562 --> 00:14:58,022 Ja, eine Sekunde. 260 00:14:58,105 --> 00:14:59,356 Moment. 261 00:15:01,692 --> 00:15:02,860 Ok, das war lange genug. 262 00:15:02,943 --> 00:15:05,237 - Kommen Sie raus. - Gleich. 263 00:15:05,321 --> 00:15:06,822 - Haben Sie ihn? - Hören Sie zu, Sarah. 264 00:15:06,906 --> 00:15:08,407 Ich habe Ihnen ein Foto geschickt. 265 00:15:08,490 --> 00:15:10,618 - Haben Sie es gesehen? - Oh Gott. Was? 266 00:15:10,701 --> 00:15:12,995 Sarah, sehen Sie sich das Foto an. 267 00:15:13,078 --> 00:15:14,705 - Wir kommen rein. - Einen Moment. 268 00:15:14,788 --> 00:15:15,623 Oh mein Gott. 269 00:15:15,706 --> 00:15:17,917 - Kennen Sie ihn? - Nein! 270 00:15:18,000 --> 00:15:20,794 - Keine Bewegung. - Dieser Mann ist nicht Gils Vater. 271 00:15:30,346 --> 00:15:31,597 Was zum Teufel? 272 00:15:31,680 --> 00:15:33,933 Nein, Leute! 273 00:15:34,683 --> 00:15:36,769 Entspannt euch. Es ist noch nicht Morgen. 274 00:15:39,229 --> 00:15:40,731 Es ist Colter. 275 00:15:41,482 --> 00:15:43,400 Hey, Colter. Ja? 276 00:15:43,901 --> 00:15:45,694 - Er ist im Gefängnis. Bleib dran. - Was? 277 00:15:46,362 --> 00:15:48,739 - Ich hole einen Stift. - Wofür? 278 00:15:48,822 --> 00:15:50,407 Ok? Ja. 279 00:15:50,491 --> 00:15:53,118 Haben wir einen Anwalt für den Pazifischen Nordwesten? 280 00:15:53,202 --> 00:15:54,370 - Jetzt? - Na klar. 281 00:15:54,453 --> 00:15:55,746 Warte, ich kümmere mich. 282 00:15:55,829 --> 00:15:57,665 - Nein, ich mach das. - Nein. 283 00:15:57,748 --> 00:16:00,334 Und sie will noch einen. 284 00:16:06,090 --> 00:16:08,884 Hören Sie. Officer Amini, richtig? 285 00:16:09,510 --> 00:16:11,637 Das ist eine Überreaktion. 286 00:16:11,720 --> 00:16:14,598 - Ich habe mich etwas reingesteigert. - Sie haben sich widersetzt. 287 00:16:14,682 --> 00:16:16,433 Widersetzt? Nein, gar nicht. 288 00:16:16,517 --> 00:16:19,520 Ich war nachtragend. Ich war etwas nachtragend. 289 00:16:19,603 --> 00:16:20,980 Nach rechts, bitte. 290 00:16:24,149 --> 00:16:26,610 Das war sogar noch, nachdem Sie eingebrochen sind. 291 00:16:26,694 --> 00:16:29,405 Ich bin nicht eingebrochen. Das klingt so negativ. 292 00:16:29,488 --> 00:16:30,406 Nach links. 293 00:16:31,281 --> 00:16:33,659 Ich suche für eine Familie nach einem vermissten Kind. 294 00:16:33,742 --> 00:16:37,454 Ja. Sie kassieren Belohnungen, richtig? Sie sind ein Söldner? 295 00:16:37,538 --> 00:16:39,373 Nein. Ich bevorzuge "Belohnungsjäger". 296 00:16:39,915 --> 00:16:40,833 Ist das ein Wort? 297 00:16:41,333 --> 00:16:42,918 Sehen Sie sich die Aufnahmen an. 298 00:16:43,002 --> 00:16:43,919 Der Junge dachte, 299 00:16:44,003 --> 00:16:46,088 er träfe seinen Vater. Aber das war er nicht. 300 00:16:46,171 --> 00:16:47,756 Wir müssen diesen Mann finden. 301 00:16:47,840 --> 00:16:51,093 Moment. Geben Sie mir Anweisungen? 302 00:16:51,176 --> 00:16:53,137 Es klang so. 303 00:16:53,220 --> 00:16:55,639 Nein. Ja, vielleicht ... 304 00:16:57,307 --> 00:16:58,892 Die Zeit drängt. 305 00:17:00,185 --> 00:17:01,437 Warum kümmert Sie das? 306 00:17:01,895 --> 00:17:03,564 Sie haben die Aufnahme gefunden. 307 00:17:03,647 --> 00:17:05,899 Falls das Kind gerettet wird, 308 00:17:05,983 --> 00:17:07,860 hat diese Information ihn gerettet. 309 00:17:07,943 --> 00:17:10,112 - Und? - Und Sie bekommen Ihr Geld. 310 00:17:10,195 --> 00:17:11,989 Darum geht es Ihnen doch, oder? 311 00:17:15,534 --> 00:17:16,368 Abmarsch. 312 00:17:18,120 --> 00:17:19,288 Wann gibt's eine Kaution? 313 00:17:19,371 --> 00:17:22,374 Wenn das County Anklage erhebt. Vielleicht am Donnerstag. 314 00:17:22,458 --> 00:17:23,709 Donnerstag? 315 00:17:28,797 --> 00:17:31,133 Ok. Danke, Sam. Nein, ich verstehe das. 316 00:17:31,216 --> 00:17:33,761 Nein, danke, Frank. Das tut mir leid. 317 00:17:34,720 --> 00:17:36,680 - Frank Davis kann nicht? - Er ist tot. 318 00:17:37,473 --> 00:17:38,682 Das war Frank Junior. 319 00:17:43,437 --> 00:17:44,688 Reenie! Wie geht's dir? 320 00:17:45,856 --> 00:17:48,025 Du hast es erraten. Colter. 321 00:17:49,651 --> 00:17:51,028 Warte kurz, Reenie. 322 00:17:51,111 --> 00:17:53,238 - Was ist los mit dir? - Nicht Reenie. 323 00:17:53,322 --> 00:17:55,532 - Er wird uns umbringen. - Was? Warum? 324 00:17:57,326 --> 00:18:00,537 Großartig, Reenie. Sieh in fünf Minuten nach deinen Mails. 325 00:18:00,621 --> 00:18:02,748 Gut. Tschüss. 326 00:18:03,749 --> 00:18:05,292 Er wird uns echt umbringen. 327 00:18:10,881 --> 00:18:12,674 Oh mein Gott. 328 00:18:13,342 --> 00:18:14,551 - Reenie! - Nein. 329 00:18:14,635 --> 00:18:16,470 - Was? - Du darfst nicht mit mir reden. 330 00:18:16,553 --> 00:18:17,763 Mit meiner Anwältin? 331 00:18:17,846 --> 00:18:19,306 Morgen. Ich bin Reenie Greene. 332 00:18:19,389 --> 00:18:23,018 Ich vertrete diesen pathologischen Narzissten dort. 333 00:18:23,102 --> 00:18:27,356 Ich soll ihn rausholen, weiß aber nicht, was ich davon halte. 334 00:18:27,439 --> 00:18:29,525 - Reenie. - Es wird nicht geredet. 335 00:18:30,484 --> 00:18:33,946 Wissen Sie, wir kennen uns schon ein paar Jahre, 336 00:18:34,029 --> 00:18:36,323 dieser hübsche Idiot und ich. 337 00:18:36,406 --> 00:18:39,326 Als ich ihn das letzte Mal sah, 338 00:18:39,409 --> 00:18:43,664 habe ich mich quer durchs Land bis ins schöne Akron, Ohio, geschleppt, 339 00:18:43,747 --> 00:18:47,167 wo ich ihn vor einer Verurteilung wegen Anstiftung zur Falschaussage 340 00:18:47,251 --> 00:18:50,879 beschützt habe, was nicht gerade ein Kinderspiel war. 341 00:18:51,880 --> 00:18:53,966 Und dann passierte etwas. 342 00:18:54,466 --> 00:18:56,969 Es war anders. 343 00:18:57,970 --> 00:19:02,099 Wir gehen essen, Wein wird getrunken ... Sie kennen das. 344 00:19:02,182 --> 00:19:03,600 Sie sind ein Mann von Welt. 345 00:19:03,684 --> 00:19:06,520 Raten Sie, wer plötzlich wie ein Feigling verschwindet. 346 00:19:06,603 --> 00:19:08,772 Dürfte ich das erläutern? 347 00:19:08,856 --> 00:19:12,693 Nein. Das war, nachdem ich ihm klar gemacht hatte, 348 00:19:12,776 --> 00:19:15,988 als jeder noch seine Hose anhatte, dass er es mit einer erstklassigen 349 00:19:16,071 --> 00:19:18,323 Harvard-Absolventin zu tun hat, 350 00:19:18,407 --> 00:19:21,618 nicht irgendeiner naiven Hinterwäldlerin. 351 00:19:21,702 --> 00:19:23,036 Reenie, ich hatte zu tun. 352 00:19:23,120 --> 00:19:25,038 Eine Frau wurde aus dem Krankenhaus entführt. 353 00:19:25,122 --> 00:19:26,957 - Ruhe! Hier. - Mein Handy hatte keinen Saft, 354 00:19:27,040 --> 00:19:31,420 - und ich ... - Ok! Vielleicht gehe ich einfach. 355 00:19:31,503 --> 00:19:32,963 Nein, Reenie. Warte. 356 00:19:35,382 --> 00:19:38,802 Es tut mir leid. Ich entschuldige mich. 357 00:19:39,261 --> 00:19:40,262 Abgelehnt. 358 00:19:41,972 --> 00:19:43,348 Keine Anhörung für mich? 359 00:19:44,308 --> 00:19:46,101 Ich komme gerade von der Anhörung. 360 00:19:46,185 --> 00:19:48,937 - Was? - Der Ex meiner Cousine Angela 361 00:19:49,021 --> 00:19:51,148 arbeitet für einen Richter am Klamath-Gericht. 362 00:19:51,231 --> 00:19:53,775 Sie hat uns den ersten Termin heute besorgt. 363 00:19:55,611 --> 00:19:56,528 Also darf ich gehen? 364 00:19:58,822 --> 00:20:00,866 Ich melde mich mit dem Gerichtstermin. 365 00:20:00,949 --> 00:20:03,202 Ich sollte noch ein paar Tage hier sein. 366 00:20:08,123 --> 00:20:10,918 - Soll ich vorbeikommen? - Oh mein Gott. Nein. 367 00:20:11,668 --> 00:20:14,171 Ich besuche das Air-Force-Museum in Pine Grove 368 00:20:14,254 --> 00:20:17,257 und besorge etwas für meinen Dad. Ich bin eine Air-Force-Göre. 369 00:20:17,341 --> 00:20:20,344 - Bin auf Flugbasen aufgewachsen. - Das wusste ich nicht. 370 00:20:20,427 --> 00:20:23,222 Warum solltest du auch? Du hast nicht gefragt. 371 00:20:29,645 --> 00:20:33,065 682-555-0125 - Ignorier mich nicht. Du musst etwas wissen ... 372 00:20:33,148 --> 00:20:34,983 Sie sind draußen. Wie denn das? 373 00:20:35,692 --> 00:20:37,569 Haben Sie sich das Video angesehen? 374 00:20:37,653 --> 00:20:38,862 Ja, das habe ich. 375 00:20:38,946 --> 00:20:41,073 Sie haben Recht. Das ist nicht Eddie Brown. 376 00:20:41,156 --> 00:20:43,617 - Fahnden Sie ... - Wir fahnden nach ihm. 377 00:20:43,700 --> 00:20:44,993 Gut. Und Gils Fahrrad? 378 00:20:45,077 --> 00:20:48,538 Es war in einem Müllcontainer. Wir überprüfen es auf Fingerabdrücke. 379 00:20:48,622 --> 00:20:51,041 - Und die Familie? - Wie bitte? 380 00:20:51,124 --> 00:20:52,793 Haben Sie einen Officer geschickt? 381 00:20:52,876 --> 00:20:54,628 Um sicherzustellen, dass es allen gut geht? 382 00:20:54,711 --> 00:20:55,712 Sie haben noch ein Kind. 383 00:20:56,505 --> 00:21:00,634 Nein. Ja, das wäre nett. 384 00:21:02,177 --> 00:21:03,220 Ich bin überrascht. 385 00:21:04,346 --> 00:21:07,391 Dass ich gut in dem hier bin? So als Söldner? 386 00:21:07,474 --> 00:21:09,726 Ich bin überrascht, dass es Ihnen nicht egal ist. 387 00:21:21,196 --> 00:21:23,156 Ich weiß, was Sie denken. 388 00:21:24,199 --> 00:21:26,910 Seien Sie einfach vorsichtig. Mehr sage ich nicht. 389 00:21:32,124 --> 00:21:35,002 Ich ruf dich tausendmal an. Ich dachte, das hier wäre wichtig. 390 00:21:35,085 --> 00:21:37,629 - Ich war im Gefängnis. - Wegen was Lustigem? 391 00:21:37,713 --> 00:21:40,841 Ich brach in ein Fastfood-Restaurant ein, verbarrikadierte mich im Büro. 392 00:21:40,924 --> 00:21:42,134 Ja, passt. 393 00:21:42,217 --> 00:21:43,552 Hast du Eddie Brown gefunden? 394 00:21:43,635 --> 00:21:47,222 Ja. Nur, dass du's weißt. Er kann das Kind nicht entführt haben. 395 00:21:47,306 --> 00:21:48,307 Das weiß ich. 396 00:21:48,390 --> 00:21:51,351 Jemand gibt sich für ihn aus. Jemand, der ihn gut kennt. 397 00:21:51,435 --> 00:21:52,853 Korrektur. "Kannte." 398 00:21:52,936 --> 00:21:55,647 - Was? - Jemand, der ihn gut kannte. 399 00:21:55,731 --> 00:21:57,399 Edward Brown ist seit sechs Monaten tot. 400 00:22:05,824 --> 00:22:09,244 Wir mögen den Begriff "Übergangshaus" nicht, Mr. Shaw. 401 00:22:09,328 --> 00:22:11,496 Das ist ein Resozialisierungszentrum. 402 00:22:12,164 --> 00:22:14,791 Diese Männer sind hier, weil der Staat das will. 403 00:22:14,875 --> 00:22:16,501 Als Bedingung für ihre Freilassung. 404 00:22:17,085 --> 00:22:19,504 Die Herren? Ein Besucher. 405 00:22:21,214 --> 00:22:23,592 Eddie? Ja, alle kannten Eddie. 406 00:22:23,675 --> 00:22:26,803 Der Kerl war lange hier. Wir nannten ihn den Bürgermeister. 407 00:22:28,263 --> 00:22:29,598 Den Bürgermeister von Nirgendwo. 408 00:22:29,681 --> 00:22:31,433 Ich weiß noch, wie er hier auscheckte. 409 00:22:31,516 --> 00:22:33,477 Er sagte, er würde nie wieder Drogen nehmen. 410 00:22:33,560 --> 00:22:35,979 Drei Tage später starb er an einer Überdosis. 411 00:22:36,730 --> 00:22:37,773 Und er? 412 00:22:39,316 --> 00:22:42,652 Das ist Jack Horvath. Ein ziemlich mieser Typ. 413 00:22:43,362 --> 00:22:45,781 - Er kannte Eddie? - Alle kannten Eddie. 414 00:22:45,864 --> 00:22:48,825 Würde Jack Horvath Eddies Sohn entführen? 415 00:22:50,702 --> 00:22:53,163 Er gab sich als Eddie aus und schnappte sich den Jungen. 416 00:22:54,164 --> 00:22:55,332 Es geht um das Geld. 417 00:22:56,583 --> 00:22:57,834 Yo. 418 00:22:58,502 --> 00:23:00,504 - Ja, das ist es. - Ja. 419 00:23:01,129 --> 00:23:02,130 Was für Geld? 420 00:23:02,756 --> 00:23:04,841 Er hat so eine Geschichte gern erzählt. 421 00:23:04,925 --> 00:23:07,010 Hin und wieder kam er darauf zurück. 422 00:23:07,094 --> 00:23:09,096 Dass er, wenn er wieder draußen ist, 423 00:23:09,179 --> 00:23:10,722 sein Geld ausgraben wolle. 424 00:23:12,891 --> 00:23:15,602 Wir haben ihn damit aufgezogen. "Welches Geld?" 425 00:23:16,103 --> 00:23:18,814 Ein paar hunderttausend aus einem Drogendeal. 426 00:23:19,272 --> 00:23:21,942 Er habe das Geld vergraben. Wo noch mal? 427 00:23:22,025 --> 00:23:24,486 Sun Pass State Forest. Auf irgendeiner Wiese. 428 00:23:24,569 --> 00:23:26,488 - Ja. - Aber es gibt kein Geld. 429 00:23:26,571 --> 00:23:29,032 Er sagte, er habe es an einer besonderen Stelle vergraben, 430 00:23:29,116 --> 00:23:31,076 die er niemals vergessen würde, 431 00:23:31,535 --> 00:23:33,870 weil er am besten Tag seines Lebens dort war. 432 00:23:35,080 --> 00:23:36,915 Als er mit seinem Jungen campen war. 433 00:23:41,044 --> 00:23:46,049 Laut Überwachungsstation fuhr Horvath am Freitag um 16:45 Uhr in den Park. 434 00:23:46,133 --> 00:23:49,469 Vermutlich ist er noch mit Gil dort und sucht nach dem Geld. 435 00:23:49,553 --> 00:23:51,721 Die Polizei ist bereit, Ihren Sohn zu holen. 436 00:23:51,805 --> 00:23:54,307 Der Sun Pass ist 8000 Hektar groß. 437 00:23:54,391 --> 00:23:56,643 - Wie wollen Sie ihn finden? - Mit Hubschraubern. 438 00:23:56,726 --> 00:23:58,311 Wir haben ausgebildete Beamte. 439 00:23:58,395 --> 00:23:59,980 - Wir finden ihn. - Nein. 440 00:24:01,189 --> 00:24:02,732 Keine Machtdemonstration. 441 00:24:02,816 --> 00:24:05,277 Er ist bekanntermaßen gewalttätig und instabil. 442 00:24:05,360 --> 00:24:07,737 Inzwischen ist er erschöpft und verwirrt. 443 00:24:07,821 --> 00:24:09,948 Wer sind Sie? Wer ist das? 444 00:24:10,031 --> 00:24:13,285 - Er ist ein Belohnungsjäger. - Ein was? 445 00:24:13,368 --> 00:24:15,871 Man bedrängt keine gefährlichen Tieren. Wenn Sie auftauchen, 446 00:24:15,954 --> 00:24:17,706 weiß keiner, wie er reagiert. 447 00:24:17,789 --> 00:24:19,833 Ich erledige das. Ich spüre sie auf. 448 00:24:19,916 --> 00:24:21,918 Ich bringe Gil in Sicherheit, 449 00:24:22,002 --> 00:24:24,045 ohne das unnötige Risiko. 450 00:24:24,129 --> 00:24:25,672 Sie wissen nicht, wo sie sind. 451 00:24:25,755 --> 00:24:28,758 Ich denke schon. Wissen Sie, wo das ist? 452 00:24:33,138 --> 00:24:34,556 - Ja. - Ok, Moment. 453 00:24:34,639 --> 00:24:36,141 Wir fällen keine Entscheidungen 454 00:24:36,224 --> 00:24:38,560 wegen irgendeines Schatzjägers. 455 00:24:39,269 --> 00:24:41,855 Ohne Colter wären wir noch gar nicht so weit. 456 00:24:41,938 --> 00:24:44,232 - Oder? - Richtig. 457 00:24:46,860 --> 00:24:48,195 Können wir das so machen? 458 00:24:53,533 --> 00:24:54,534 Zwei Stunden. 459 00:24:55,702 --> 00:24:56,953 Keine Minute länger. 460 00:25:11,134 --> 00:25:12,844 Eins muss ich wissen. 461 00:25:13,678 --> 00:25:16,056 Wie wird man zum Belohnungsjäger? 462 00:25:17,265 --> 00:25:20,435 Man hat immer zu tun. Jeder sucht etwas. 463 00:25:22,938 --> 00:25:24,606 Das sagen Sie immer, oder? 464 00:25:24,689 --> 00:25:27,901 Das ist Ihre charmante Antwort, wenn Sie jemand danach fragt. 465 00:25:28,443 --> 00:25:31,613 Aber es ist gar keine Antwort, oder? 466 00:25:33,240 --> 00:25:36,910 Warum sind Sie ständig unterwegs, um anderer Leute Probleme zu lösen? 467 00:25:42,249 --> 00:25:47,003 Meine Kindheit war ungewöhnlich. 468 00:25:48,213 --> 00:25:50,757 Meine Eltern waren Professoren in Berkeley, 469 00:25:50,840 --> 00:25:53,260 bis zu diesem Vorfall mit meinem Dad. 470 00:25:54,094 --> 00:25:56,346 Es war nichts, was man einem Kind erklärt. 471 00:25:57,639 --> 00:26:00,308 Er nahm uns mit, um autark zu leben. 472 00:26:01,351 --> 00:26:02,811 In dieser Hütte. 473 00:26:03,853 --> 00:26:07,899 Es war ein ganzes Grundstück am Sierra National Forest. 474 00:26:09,359 --> 00:26:12,654 Es war ein Abenteuer. 475 00:26:15,657 --> 00:26:18,702 Und mein Dad, ich weiß auch nicht, fing an, 476 00:26:19,369 --> 00:26:21,621 von Leuten zu erzählen, die ihn schnappen wollten. 477 00:26:22,372 --> 00:26:24,291 Dass wir alle vorbereitet sein müssten. 478 00:26:25,959 --> 00:26:27,460 Er brachte uns das Spurenlesen 479 00:26:29,921 --> 00:26:31,464 und das Jagen bei. 480 00:26:33,800 --> 00:26:37,053 Er brachte uns das Klettern am sogenannten Devil's Notch bei. 481 00:26:37,929 --> 00:26:40,223 Eines Abends war meine Mutter nicht da. 482 00:26:44,936 --> 00:26:47,647 Ich war 15. Russell war gerade 18 geworden. 483 00:26:48,273 --> 00:26:50,025 Meine Schwester Dory war neun. 484 00:26:50,358 --> 00:26:51,860 Wir müssen gehen. Sofort. 485 00:26:51,943 --> 00:26:53,445 - Sie kommen. - Wer kommt? 486 00:26:53,528 --> 00:26:55,447 - Los. - Wohin? 487 00:26:55,530 --> 00:26:57,532 Nehmt eure Rucksäcke. Ihr wisst Bescheid. 488 00:26:57,616 --> 00:26:59,993 - Mom ist nicht hier. - Sie wird uns finden. 489 00:27:00,493 --> 00:27:01,703 Wir gehen nicht ohne Mom. 490 00:27:02,954 --> 00:27:06,291 Du widersprichst mir nicht! 491 00:27:07,000 --> 00:27:08,918 Hey, lass sie in Ruhe! 492 00:27:13,465 --> 00:27:14,382 Dad! 493 00:27:25,518 --> 00:27:26,394 Tut mir leid. 494 00:27:27,729 --> 00:27:29,606 Ich bin so dumm. Sie wollen mich. 495 00:27:30,231 --> 00:27:32,067 - Ich gehe. - Dad! 496 00:27:32,859 --> 00:27:33,777 Dad, warte! 497 00:27:35,528 --> 00:27:37,947 - Dad! - Lass ihn gehen, Colter. 498 00:27:38,031 --> 00:27:38,948 Nein! 499 00:27:39,866 --> 00:27:41,868 Es wäre besser, wenn er nicht zurückkommt. 500 00:27:42,369 --> 00:27:44,454 Es geht ihm schlechter. Das weißt du. 501 00:27:45,246 --> 00:27:46,748 Es wäre besser, wenn er stirbt. 502 00:27:47,499 --> 00:27:48,792 Wie kannst du das sagen? 503 00:27:55,799 --> 00:27:58,176 Ok. Du bleibst hier bei Dory. Ich hole ihn. 504 00:28:05,433 --> 00:28:07,852 Meine Mom kam eine Stunde später nach Hause. 505 00:28:08,269 --> 00:28:12,065 Sie waren noch nicht zurück. Also ging ich los, um Dad zu suchen. 506 00:28:17,320 --> 00:28:18,947 Aber Sie fanden ihn nicht. 507 00:28:20,031 --> 00:28:22,617 Es war dunkel, und Sie waren ein Kind. 508 00:28:22,701 --> 00:28:27,080 Trotz der Ausbildung konnten Sie ihn nicht aufspüren, und er verschwand. 509 00:28:29,249 --> 00:28:32,210 Und darum verbringen Sie Ihr Leben damit, 510 00:28:32,293 --> 00:28:34,462 zu finden, was andere verlieren. 511 00:28:35,380 --> 00:28:36,631 Nein, das habe ich. 512 00:28:38,508 --> 00:28:39,676 Ich habe ihn gefunden. 513 00:28:58,862 --> 00:29:00,864 - Hey, Colter. - Wir sind da. 514 00:29:14,043 --> 00:29:15,879 Etwa zweieinhalb Kilometer da lang. 515 00:29:18,256 --> 00:29:19,090 Hey, Colter. 516 00:29:22,218 --> 00:29:23,136 Passen Sie auf. 517 00:30:13,937 --> 00:30:15,688 Gil. 518 00:30:16,773 --> 00:30:18,441 Colter. Deine Eltern schicken mich. 519 00:30:19,359 --> 00:30:21,861 Ich soll dich sicher nach Hause bringen, ok? 520 00:30:21,945 --> 00:30:23,321 - Wirklich? - Ja. 521 00:30:24,197 --> 00:30:26,407 - Hände hoch! Waffe fallen lassen! - Ja. 522 00:30:27,116 --> 00:30:30,286 - Auf die Knie. Sofort. - Sie sind Jack, oder? 523 00:30:31,621 --> 00:30:34,249 - Schon gut. Geht's dir gut? Alles ok. - Ja. 524 00:30:34,332 --> 00:30:37,001 Hände hinter den Kopf. Na los. 525 00:30:37,794 --> 00:30:40,463 Ich weiß, wie es Ihnen geht. Sie sind wütend, oder? 526 00:30:40,547 --> 00:30:42,215 Der Junge bringt Sie her, 527 00:30:42,298 --> 00:30:44,801 um Ihnen zu zeigen, wo Eddie das Geld vergraben hat. 528 00:30:45,301 --> 00:30:48,346 Sie graben schon seit ein paar Tagen, oder? 529 00:30:48,429 --> 00:30:51,683 Langsam dämmert Ihnen die Wahrheit. Es gibt kein Geld. 530 00:30:52,183 --> 00:30:53,726 Das alles war umsonst. 531 00:30:56,229 --> 00:30:58,314 - Wer sind Sie? - Ich bin nicht das Gesetz. 532 00:30:59,399 --> 00:31:00,567 Das ist, was zählt. 533 00:31:01,025 --> 00:31:02,485 Das hier ist eine Entführung. 534 00:31:02,569 --> 00:31:06,322 Das wissen Sie, oder? Und die Begehung einer Straftat unter Waffengewalt. 535 00:31:06,406 --> 00:31:09,242 Wenn man Sie erwischt, kommen Sie nie wieder raus. 536 00:31:10,243 --> 00:31:11,578 Aber ich habe gute Neuigkeiten. 537 00:31:12,245 --> 00:31:15,164 Die Polizei gab mir zwei Stunden, bevor sie den Park stürmt. 538 00:31:15,248 --> 00:31:17,876 Ich sehe kurz auf meine Uhr. 539 00:31:17,959 --> 00:31:19,460 Ja? Ok. 540 00:31:20,211 --> 00:31:21,379 Alles gut, Jack. 541 00:31:21,462 --> 00:31:23,756 Die Lage ist gut. Wir haben eine halbe Stunde. 542 00:31:23,840 --> 00:31:24,757 Also? 543 00:31:24,841 --> 00:31:28,386 Das ist der Plan, ok? Sie geben mir den Schlüssel für die Handschellen. 544 00:31:28,469 --> 00:31:32,307 Gil und ich verschwinden, bevor die Kavallerie eintrifft. 545 00:31:32,932 --> 00:31:36,019 - Ich brauche ihn als Geisel. - Was, wenn er verletzt wird? 546 00:31:36,102 --> 00:31:38,730 Was, wenn er stirbt? Dann reden wir von Mord. Kommen Sie. 547 00:31:38,813 --> 00:31:41,691 Verschwinden Sie, solange Sie noch Zeit haben. 548 00:31:45,361 --> 00:31:46,696 Kann ich das schaffen? 549 00:31:47,196 --> 00:31:48,531 Wenn Sie jetzt gehen, 550 00:31:48,615 --> 00:31:51,284 schaffen Sie es zu fünf bis zehn Prozent hier raus. 551 00:31:51,367 --> 00:31:52,869 Aber wenn die Cops auftauchen, 552 00:31:52,952 --> 00:31:54,913 und sie eine Waffe an seinen Kopf halten, 553 00:31:54,996 --> 00:31:56,789 dann werden Sie zu 100 % festgenommen. 554 00:31:56,873 --> 00:31:59,292 Oder noch schlimmer: Sie landen in der Erde. 555 00:32:03,087 --> 00:32:04,339 Geben Sie mir den Schlüssel. 556 00:32:06,090 --> 00:32:07,008 Kommen Sie. 557 00:32:11,095 --> 00:32:13,389 Gut. 558 00:32:15,892 --> 00:32:17,602 - Alles ok? - Ja. 559 00:32:17,685 --> 00:32:20,355 Gut. Bringen wir dich hier weg. 560 00:32:27,779 --> 00:32:28,988 Mistkerl. 561 00:32:33,660 --> 00:32:36,162 - Sie haben mich reingelegt. - Moment. Was? 562 00:32:48,466 --> 00:32:50,218 Ich hatte eine halbe Stunde! 563 00:32:52,178 --> 00:32:53,680 Ich hatte eine halbe Stunde! 564 00:34:03,124 --> 00:34:04,500 - Geht's dir gut? - Ja. 565 00:34:05,043 --> 00:34:05,918 Festhalten. 566 00:34:27,398 --> 00:34:28,232 Bleib unten. 567 00:34:29,400 --> 00:34:30,860 Mit erhobenen Händen aussteigen. 568 00:34:41,746 --> 00:34:42,747 Es ist vorbei, Jack. 569 00:34:44,040 --> 00:34:45,124 Es ist vorbei. 570 00:34:51,506 --> 00:34:54,717 Ja, ich weiß. 571 00:35:00,473 --> 00:35:02,600 - Bleib unten. - Ich brauche Verstärkung. 572 00:35:09,440 --> 00:35:10,274 Alles ok? 573 00:35:10,858 --> 00:35:11,818 - Ja. - Ja. 574 00:35:13,444 --> 00:35:16,781 Ok. Wir schaffen das. 575 00:35:17,782 --> 00:35:19,242 Es wird etwas dauern. 576 00:35:19,325 --> 00:35:22,161 Sie müssen erst landen oder Boote holen. 577 00:35:22,745 --> 00:35:24,622 Das dauert eine halbe Stunde. 578 00:35:24,705 --> 00:35:27,250 Falls der Wagen nicht abrutscht. 579 00:35:30,753 --> 00:35:32,463 Kannst du gut schwimmen? 580 00:35:32,547 --> 00:35:33,840 - Es geht so. - Es geht so. 581 00:35:35,091 --> 00:35:36,384 Es geht so reicht. 582 00:35:37,176 --> 00:35:40,012 Ich kann gut schwimmen, aber ich wurde angeschossen. 583 00:35:40,680 --> 00:35:43,266 Ich verliere Blut und damit viel Kraft. 584 00:35:43,349 --> 00:35:45,768 Bald kann ich nicht mehr schwimmen, 585 00:35:46,227 --> 00:35:48,938 - wenn wir also loslassen ... - Loslassen? 586 00:35:49,021 --> 00:35:50,648 Wenn wir jetzt loslassen, 587 00:35:51,190 --> 00:35:54,318 dann schaffe ich uns mit einer Chance von 95 % in Sicherheit. 588 00:35:55,403 --> 00:35:57,947 Je länger wir warten, desto schlechter wird sie. 589 00:35:58,948 --> 00:36:00,366 Vertraust du mir? 590 00:36:00,449 --> 00:36:02,118 - Ok. - Ok. 591 00:36:02,201 --> 00:36:03,244 Wir lassen auf drei los. 592 00:36:04,245 --> 00:36:05,705 - Sei mutig, ok? - Ok. 593 00:36:05,788 --> 00:36:08,749 Eins, zwei, drei. 594 00:36:26,601 --> 00:36:29,896 REGIONALKRANKENHAUS 595 00:36:32,648 --> 00:36:34,567 Hey, ich wurde nervös, ok? 596 00:36:35,902 --> 00:36:37,195 Die Verletzung tut mir leid. 597 00:36:37,987 --> 00:36:40,156 Was ist mit dem Jungen, der fast getötet wurde? 598 00:36:40,239 --> 00:36:41,407 Tut er Ihnen leid? 599 00:36:48,915 --> 00:36:49,832 Hey. 600 00:36:50,499 --> 00:36:51,417 Hey. 601 00:36:54,170 --> 00:36:55,087 Das ist für Sie. 602 00:36:55,213 --> 00:36:57,465 - Sie haben es verdient, Colter. - Danke. 603 00:36:58,674 --> 00:37:01,719 Danke. Ich wollte eigentlich nach Gil sehen. 604 00:37:02,762 --> 00:37:03,971 Wie geht's? 605 00:37:05,556 --> 00:37:06,557 Mein Vater ist tot. 606 00:37:08,351 --> 00:37:09,268 Ja. 607 00:37:13,314 --> 00:37:14,482 Meiner auch. 608 00:37:15,733 --> 00:37:18,486 Du hast was, das ich nicht hatte. Einen verdammt guten Stiefvater. 609 00:37:19,528 --> 00:37:20,738 Sehr. Entschuldigung. 610 00:37:21,405 --> 00:37:25,368 Einen sehr guten Stiefvater. Du hast viele gute Leute um dich. 611 00:37:26,786 --> 00:37:28,371 Verlass dich auf die, die du hast. 612 00:37:40,549 --> 00:37:42,218 - Alles wird gut. - Danke. 613 00:37:44,887 --> 00:37:47,306 - Hey. - Du hast echt Glück. 614 00:37:47,390 --> 00:37:50,601 Was immer du getan hast, sie wollen deinen Kopf nicht mehr. 615 00:37:50,685 --> 00:37:51,686 Du darfst gehen. 616 00:37:52,228 --> 00:37:53,980 Das sind tolle Neuigkeiten. 617 00:37:54,063 --> 00:37:56,732 - Reenie, ich will nur sagen ... - Spar dir das, Schatz. 618 00:37:57,149 --> 00:37:59,652 Weißt du, was dein Problem ist, Colter Shaw? 619 00:38:00,736 --> 00:38:02,405 Du bist so verdammt interessant, 620 00:38:02,822 --> 00:38:05,157 der Großteil meiner Arbeit aber nicht. 621 00:38:06,367 --> 00:38:08,995 Das, mein Freund, ist das Problem mit dir. 622 00:38:10,955 --> 00:38:13,040 - Danke? - Sag deinen zwei Bossen, 623 00:38:13,124 --> 00:38:15,418 dass ich nächstes Mal die Erste auf ihrer Liste bin. 624 00:38:28,806 --> 00:38:31,267 Ich gebe nicht auf. Du musst hören, was ich zu sagen habe. 625 00:38:40,318 --> 00:38:41,986 Ok, Sie sind dran. 626 00:38:42,069 --> 00:38:44,530 - Womit? - Ihrer Geschichte. 627 00:38:45,281 --> 00:38:47,283 Wie wird eine Frau wie Sie Polizistin? 628 00:38:49,452 --> 00:38:51,370 - Was? - Halt die Klappe. 629 00:39:02,173 --> 00:39:03,174 Was ist los? 630 00:39:04,133 --> 00:39:08,054 Ich war zu spät. Jemand anderes hat Pawla adoptiert. 631 00:39:08,929 --> 00:39:10,181 Ist das nicht schade? 632 00:39:10,598 --> 00:39:13,809 Sei nicht so schadenfroh, Teddi. Das ist gemein. 633 00:39:20,316 --> 00:39:21,442 Oh mein Gott. 634 00:39:22,360 --> 00:39:25,237 - Das hast du nicht. - Du bist eine Freche. Das sehe ich. 635 00:39:25,321 --> 00:39:27,239 Oh mein Gott. 636 00:39:28,199 --> 00:39:30,242 - Ich liebe dich so sehr. - Ich liebe dich auch. 637 00:39:30,326 --> 00:39:31,911 - Danke. - Schon gut. 638 00:39:31,994 --> 00:39:35,247 - Das sind wirklich zu viele Hunde. - Nein. 639 00:39:35,331 --> 00:39:37,124 - Das gibt's nicht. - Sieh mal. 640 00:39:38,167 --> 00:39:39,585 Ich habe was für unsere Jungen. 641 00:39:50,054 --> 00:39:51,013 Wer ist deine Freundin? 642 00:39:51,889 --> 00:39:53,140 Warte kurz. 643 00:39:56,560 --> 00:39:58,229 Hör zu ... 644 00:39:58,813 --> 00:39:59,939 Ich weiß. 645 00:40:10,491 --> 00:40:11,742 Ok. Was gibt's? 646 00:40:12,118 --> 00:40:13,828 Dr. Sam Lookingbill, 647 00:40:14,537 --> 00:40:17,248 ein 42-jähriger Kardiologe und dreifacher Vater. 648 00:40:17,331 --> 00:40:22,253 Wird seit Montag in seiner Klinik in Colorado Springs vermisst. 649 00:41:12,344 --> 00:41:13,304 Dad! 650 00:41:18,893 --> 00:41:21,187 Russell! Was hast du getan? 651 00:41:24,815 --> 00:41:25,983 Colter. 652 00:41:27,943 --> 00:41:29,653 Ich hätte gern gewusst, dass du kommst. 653 00:41:29,737 --> 00:41:30,696 Mom. 654 00:41:35,868 --> 00:41:38,120 Was ist los? Was ist passiert? 655 00:41:40,247 --> 00:41:41,540 Russell hat angerufen. 656 00:41:43,250 --> 00:41:44,668 Du hast mit ihm geredet? 657 00:41:44,752 --> 00:41:47,922 Nein, ich habe ihn ignoriert. Er wird nicht aufgeben. 658 00:41:49,965 --> 00:41:52,468 Ich habe mich gefragt, ob er dich auch kontaktiert hat. 659 00:41:54,553 --> 00:41:57,014 Nein. 660 00:42:01,769 --> 00:42:03,938 Er sagte, es gibt etwas, das ich wissen muss. 661 00:42:05,981 --> 00:42:09,068 Mom, weißt du irgendetwas über Russell oder Dad, 662 00:42:09,193 --> 00:42:11,403 das ich wissen sollte? Du musst es mir sagen. 663 00:42:12,196 --> 00:42:13,906 Und du musst mir vertrauen. 664 00:42:15,783 --> 00:42:19,245 Blockiere die Nummer. Ignoriere ihn. 665 00:42:20,538 --> 00:42:22,331 - Mom. - Colter, hör mir zu. 666 00:42:23,332 --> 00:42:26,043 Ich habe über die Jahre wenig von dir verlangt. 667 00:42:27,920 --> 00:42:29,296 Lass es. 668 00:42:30,297 --> 00:42:31,549 Im Interesse aller. 669 00:42:32,967 --> 00:42:34,009 Vergiss es. 670 00:42:38,514 --> 00:42:42,017 Jetzt komm rein und iss etwas. 671 00:42:43,727 --> 00:42:46,313 Ich schätze, du kannst nicht über Nacht bleiben? 672 00:42:47,523 --> 00:42:49,191 Ich muss nach Colorado Springs. 673 00:42:51,110 --> 00:42:52,152 Ja. 674 00:43:27,896 --> 00:43:29,898 Untertitel von: Susanne Weißgerber