1
00:00:05,296 --> 00:00:06,631
Du overlever.
2
00:00:07,674 --> 00:00:09,592
Hey. Kan du høre mig?
3
00:00:11,219 --> 00:00:12,721
Du skal nok klare dig.
4
00:00:13,638 --> 00:00:15,557
Mit ben gør virkelig ondt.
5
00:00:15,640 --> 00:00:17,600
Ja. Det tror jeg gerne.
6
00:00:17,684 --> 00:00:19,519
Men jeg mener det.
7
00:00:20,520 --> 00:00:22,147
{\an8}Alt skal nok gå i orden.
8
00:00:22,230 --> 00:00:23,982
{\an8}Black Rock Desert, nordvest-Nevada.
9
00:00:24,065 --> 00:00:26,067
Gud, jeg fryser sådan.
10
00:00:26,151 --> 00:00:28,653
Det er jeg sikker på.
11
00:00:28,737 --> 00:00:29,946
Jeg har det også køligt.
12
00:00:30,030 --> 00:00:31,740
Du har været her længere end mig.
13
00:00:32,991 --> 00:00:36,286
Dit hjerte tæsker afsted. Jessica, ikke?
14
00:00:36,911 --> 00:00:38,079
- Jesse.
- Jesse!
15
00:00:38,163 --> 00:00:39,831
Godt navn. Jeg heder Colter.
16
00:00:39,914 --> 00:00:41,291
- Hej.
- Hej.
17
00:00:41,374 --> 00:00:43,543
Jesse, hvad jeg tror,
vi har med at gøre her,
18
00:00:43,626 --> 00:00:46,463
er et godt,
gammeldags tilfælde af mild hypotermi.
19
00:00:47,464 --> 00:00:49,716
Jeg havde en ven, der hed Jesse,
da jeg var barn.
20
00:00:49,799 --> 00:00:50,633
FØRSTEHJÆLP
21
00:00:50,717 --> 00:00:52,802
En drenge-Jesse, ikke en pige-Jesse.
22
00:00:52,886 --> 00:00:55,055
Og så var han en ged.
23
00:00:56,222 --> 00:00:57,265
- En ged?
- Ja.
24
00:00:57,348 --> 00:00:59,726
Jeg havde en underlig barndom.
25
00:01:03,104 --> 00:01:04,606
- Åh gud!
- Godt.
26
00:01:04,689 --> 00:01:07,400
Lad være med at kigge på dit ben.
27
00:01:07,484 --> 00:01:09,110
Kig på mig. Okay?
28
00:01:09,194 --> 00:01:11,529
Hvad du skal lige nu,
er at undgå at gå i panik.
29
00:01:11,613 --> 00:01:15,408
Det eneste, min far lærte mig,
udover at spore dyr og mennesker,
30
00:01:15,492 --> 00:01:18,536
hvilket er hvordan, jeg fandt dig,
var hvordan man overlevede.
31
00:01:18,953 --> 00:01:20,371
Og man overlever
32
00:01:20,455 --> 00:01:25,335
ved A, tage hurtige,
smarte beslutninger og B, bevare roen.
33
00:01:25,919 --> 00:01:28,296
Man lader aldrig panikken styre. Aldrig.
34
00:01:28,379 --> 00:01:31,216
Du kigger ikke på dit ben, okay?
Du kigger på mig.
35
00:01:31,299 --> 00:01:33,468
Luk øjnene, hvis du skal. Skal du det?
36
00:01:33,551 --> 00:01:35,261
- Ja.
- Okay.
37
00:01:35,804 --> 00:01:37,430
Kan vi ikke blive her?
38
00:01:37,889 --> 00:01:39,140
Blive her?
39
00:01:39,224 --> 00:01:41,267
Jo, det kunne vi godt.
40
00:01:41,351 --> 00:01:44,854
Vi kunne vente på en redningshelikopter,
der kan flytte dig på en båre.
41
00:01:45,438 --> 00:01:48,942
Forsigtig.
42
00:01:49,025 --> 00:01:52,612
Din lille ekskursion her
kom lidt væk den slagne vej, Jesse.
43
00:01:52,695 --> 00:01:56,616
Så jeg tror, det bliver fem timer,
fire i bedste fald.
44
00:01:57,117 --> 00:02:00,120
I mellemtiden bliver din milde
hypotermi mindre og mindre mild.
45
00:02:00,203 --> 00:02:04,415
Så hvis vi bliver, skyder jeg
chancen for overlevelse med et intakt ben
46
00:02:05,542 --> 00:02:06,709
på 15-20 %.
47
00:02:06,793 --> 00:02:08,586
Men Jesse, hey...
48
00:02:08,670 --> 00:02:12,340
Men hvis du lader mig stabilisere
din skade og forsigtigt bære dig ud,
49
00:02:12,423 --> 00:02:14,926
stiger oddsene for dig og dit ben.
50
00:02:15,009 --> 00:02:18,555
- Gør de?
- Ja, jeg taler 90-95%.
51
00:02:19,722 --> 00:02:21,683
- Jeg løfter dig op, okay?
- Okay.
52
00:02:21,766 --> 00:02:23,977
- Okay, så går vi.
- Tak.
53
00:02:24,060 --> 00:02:26,896
Du skal nok overleve.
Du skal nok klare dig.
54
00:02:27,564 --> 00:02:30,024
- Jeg overlever.
- Lad os få dig hjem!
55
00:02:30,108 --> 00:02:31,025
Okay.
56
00:02:52,672 --> 00:02:54,966
- Jeg sagde, at det er for risikabelt.
- Ja.
57
00:02:55,049 --> 00:02:57,343
Jeg sagde,
hun ikke var klar til en flerdagestur.
58
00:02:57,427 --> 00:02:59,179
Der er ikke nok forsyningspunkter.
59
00:02:59,262 --> 00:03:00,722
- Jesse, hun er...
- Sej.
60
00:03:01,681 --> 00:03:04,142
Hun er modig og sej
og kom lidt ud af kurs.
61
00:03:04,225 --> 00:03:05,518
Det sker for de bedste.
62
00:03:06,144 --> 00:03:09,856
- Jeg kan ikke gengælde dig.
- Bare belønningen er fin.
63
00:03:11,691 --> 00:03:13,318
Jeg tror, det var 50 000?
64
00:03:13,860 --> 00:03:15,737
Ja, selvfølgelig.
65
00:03:15,820 --> 00:03:17,322
Kontanter er velkomne.
66
00:03:17,405 --> 00:03:19,741
Jeg tager også check.
Venmo, hvis det er lettere.
67
00:03:19,824 --> 00:03:22,785
Nej, jeg skal bare spørge Jesses forældre.
68
00:03:23,494 --> 00:03:25,955
Belønningen var min idé,
men de ville dække den,
69
00:03:26,039 --> 00:03:28,374
hvis nogen indkasserede.
70
00:03:28,458 --> 00:03:31,294
Som vi diskuterede, Derek,
bliver en belønning
71
00:03:31,377 --> 00:03:35,423
en bindende kontrakt, når det lykkes.
Så Jesses forældre, siger du?
72
00:03:36,758 --> 00:03:38,843
Lad os ringe til dem.
73
00:04:01,741 --> 00:04:03,326
VELMA OG TEDDI
ringer...
74
00:04:04,619 --> 00:04:06,079
Det var hurtigt.
75
00:04:06,162 --> 00:04:07,956
Nogle gange er guderne med os, Velma.
76
00:04:08,039 --> 00:04:09,666
Hvordan går det i Denver?
77
00:04:09,749 --> 00:04:12,418
- Har du indkasseret?
- Ja, Teddi, jeg har indkasseret.
78
00:04:12,502 --> 00:04:13,336
Kontant?
79
00:04:15,630 --> 00:04:16,464
Visa.
80
00:04:16,881 --> 00:04:19,217
Jeg har sagt,
at kreditkortene flår os i gebyrer.
81
00:04:19,300 --> 00:04:22,637
Skat, lad ham nu være.
Han har lige reddet en piges liv.
82
00:04:22,720 --> 00:04:25,473
Ja, jeg er meget stolt og så videre.
83
00:04:25,556 --> 00:04:26,933
Vend blikket bort, de damer.
84
00:04:27,350 --> 00:04:28,309
Hold op.
85
00:04:28,434 --> 00:04:30,186
Jeg afsætter tusind til vedligehold.
86
00:04:30,270 --> 00:04:32,563
Det er 15.000 km siden,
bilen har været til service.
87
00:04:32,647 --> 00:04:34,190
- Bilen kører fantastisk.
- Ja.
88
00:04:34,274 --> 00:04:36,192
Fordi jeg tvinger dig til
at få den serviceret.
89
00:04:37,735 --> 00:04:39,821
Nej, absolut ikke.
90
00:04:39,904 --> 00:04:43,241
- Vi kan jo ikke...
- Hun er herreløs, og hun hedder Pawla.
91
00:04:43,324 --> 00:04:45,535
- Forstår du den?
- Vi behøver ikke en hund til.
92
00:04:45,618 --> 00:04:49,080
- Det er for mange hunde.
- Er der noget, der hedder det?
93
00:04:49,163 --> 00:04:51,124
Har I en ny opgave eller hvad?
94
00:04:51,207 --> 00:04:52,834
- Jeg arbejder på det.
- Godt.
95
00:04:52,917 --> 00:04:53,835
Hej, Colter.
96
00:04:53,918 --> 00:04:56,379
Nogen ringede til dig.
Det var ikke et job.
97
00:04:56,462 --> 00:04:58,298
Han sagde, det var en gammel ven...
98
00:04:58,381 --> 00:05:00,425
- Vent, hvad var det?
- Devil's Notch.
99
00:05:00,508 --> 00:05:02,218
- Devil's Notch. Ja.
- Ja.
100
00:05:02,302 --> 00:05:06,306
Vil du have nummeret? Det er 682-555...
101
00:05:06,389 --> 00:05:07,390
- Til dig?
- Ja.
102
00:05:07,473 --> 00:05:09,434
Han sagde, han prøvede,
men du svarede ikke.
103
00:05:09,517 --> 00:05:11,185
Sagde du, hvor jeg var?
104
00:05:11,269 --> 00:05:13,271
Hold op. Det kender du mig bedre end.
105
00:05:14,522 --> 00:05:16,149
Ignorer det, hvis han ringer igen.
106
00:05:17,692 --> 00:05:19,610
Man er nok gnaven.
107
00:05:33,541 --> 00:05:36,044
Ubesvaret opkald
3 timer siden - 11 timer siden
108
00:05:50,850 --> 00:05:52,643
- Hej?
- Har du noget at skrive med?
109
00:05:52,727 --> 00:05:55,980
20.000 for oplysninger,
der fører til redningen
110
00:05:56,064 --> 00:05:58,858
af Gilbert Brown, 14 år.
111
00:05:58,941 --> 00:06:02,820
Han menes at være hos en
forælder uden rettighed, Edward Brown.
112
00:06:02,904 --> 00:06:04,906
Emnet er sidst set fredag morgen
113
00:06:04,989 --> 00:06:07,575
uden for familiens hjem
i Klamath Falls, Oregon.
114
00:06:08,701 --> 00:06:13,164
Belønning tilbydes af moderen
og stedfaderen,
115
00:06:13,247 --> 00:06:14,540
Sarah og Mark Riley.
116
00:06:18,086 --> 00:06:21,381
- Ikke for noget, men...
- Mange har ringet om belønningen.
117
00:06:21,464 --> 00:06:23,883
En fyr sagde, Gil er på sin planet.
118
00:06:23,966 --> 00:06:26,552
- Men han ville stadig have pengene?
- Ja.
119
00:06:26,636 --> 00:06:27,720
Sådan arbejder jeg ikke.
120
00:06:27,804 --> 00:06:29,931
Jeg er professionel. Jeg lever af det.
121
00:06:30,014 --> 00:06:34,060
Jeg indkasserer belønninger,
der udloves af politiet eller borgere.
122
00:06:34,143 --> 00:06:36,229
Det er et usædvanligt job, ikke?
123
00:06:36,312 --> 00:06:39,649
Det er fast arbejde.
Alle leder efter noget.
124
00:06:40,233 --> 00:06:41,234
Det lyder fedt.
125
00:06:41,317 --> 00:06:43,611
Det er faktisk ret sejt.
126
00:06:44,070 --> 00:06:47,323
Så jeg tager ingen gebyrer eller udgifter,
127
00:06:47,407 --> 00:06:50,410
og en dusør bliver kun
en bindende kontrakt ved succes.
128
00:06:51,869 --> 00:06:52,995
Lyder det godt?
129
00:06:53,830 --> 00:06:54,872
Okay.
130
00:06:54,956 --> 00:06:57,125
Du siger,
Gil er med sin biologiske far, ikke?
131
00:06:57,208 --> 00:06:59,919
Ja, men Eddie er ikke
en del af Gils liv længere.
132
00:07:00,586 --> 00:07:02,088
Vi gik fra hinanden, da Gil var fem,
133
00:07:02,922 --> 00:07:05,007
og vi har ikke haft kontakt med ham siden.
134
00:07:06,050 --> 00:07:08,344
- Ingen?
- Ja. Nul.
135
00:07:08,761 --> 00:07:09,887
Nul.
136
00:07:10,638 --> 00:07:12,974
- Har Gil spurgt om ham?
- Jo, det gør han.
137
00:07:13,057 --> 00:07:14,767
Men vi siger sandheden.
138
00:07:14,851 --> 00:07:17,395
Vi ved ikke, hvor Eddie er,
eller hvad han laver.
139
00:07:17,478 --> 00:07:21,315
Hans livsstil er ikke noget,
som Gil behøver at blive udsat for.
140
00:07:22,233 --> 00:07:24,444
Jeg var ikke gift med en morder
eller noget.
141
00:07:24,527 --> 00:07:27,488
Det var bare en masse stoffer.
142
00:07:27,989 --> 00:07:30,616
Kender du JUUL, vapesne?
143
00:07:30,700 --> 00:07:32,994
Eddie sad inde i et halvt år for røveri.
144
00:07:33,077 --> 00:07:34,120
Den slags.
145
00:07:35,830 --> 00:07:38,458
Hvis I ikke har kontakt,
hvordan ved vi så, han er hos Eddie?
146
00:07:38,541 --> 00:07:40,835
Gil og hans stedbror deler værelse.
147
00:07:40,918 --> 00:07:44,297
Ja, han kørte vildt tidligt
på cyklen i fredags.
148
00:07:44,964 --> 00:07:48,676
Jeg hørte ham vågne, så jeg spurgte:
"Hvor skal du hen?"
149
00:07:48,759 --> 00:07:52,513
Han sagde, vi ville ses i skolen,
og han skulle møde sin far til morgenmad.
150
00:07:53,097 --> 00:07:54,390
Hans rigtige far.
151
00:07:54,474 --> 00:07:56,976
Gil har altid haft en skør idé
om sin rigtige far.
152
00:07:57,518 --> 00:07:59,395
Jeg har prøvet at være en god far.
153
00:07:59,479 --> 00:08:02,648
- Du er en god far, Mark.
- Men ikke den, han vil have.
154
00:08:04,817 --> 00:08:06,736
Sarah hjælper dig med alt,
hvad du mangler.
155
00:08:08,654 --> 00:08:10,156
- Er du klar?
- Ja.
156
00:08:13,409 --> 00:08:16,412
Hvordan fungerer det?
Hvad er det første, du gør?
157
00:08:16,954 --> 00:08:20,124
Sarah... Jeg må godt kalde dig Sarah, ikke?
158
00:08:20,208 --> 00:08:21,125
Jo, fint.
159
00:08:22,126 --> 00:08:24,754
Først kan du fortælle mig,
hvorfor du lyver.
160
00:08:39,352 --> 00:08:41,604
- Lyver, hr. Shaw?
- Bare Colter.
161
00:08:41,687 --> 00:08:44,524
Colter, jeg ved ikke,
hvilken løgn du taler om.
162
00:08:45,399 --> 00:08:48,277
Du sagde, du ikke havde talt
med Eddie efter skilsmissen.
163
00:08:48,361 --> 00:08:50,738
Du sagde, han blev anholdt for
at røve en JUUL-butik,
164
00:08:50,821 --> 00:08:53,574
og JUUL eksisterede ikke for ni år siden.
165
00:08:54,075 --> 00:08:58,246
Det er mit job at bide mærke i ting.
Skal vi se på Gils værelse?
166
00:08:58,829 --> 00:09:01,832
{\an8}Ja, det er lige heroppe.
167
00:09:05,127 --> 00:09:06,879
{\an8}Jeg taler med Eddie.
168
00:09:06,963 --> 00:09:09,590
{\an8}Ikke meget, men af og til.
169
00:09:10,967 --> 00:09:14,470
{\an8}For nogle uger siden skrev han,
at han var på ret køl igen.
170
00:09:14,554 --> 00:09:16,389
Han var ved at få styr på sit liv.
171
00:09:16,472 --> 00:09:18,224
Han ville tale med Gil.
172
00:09:18,307 --> 00:09:20,351
- Gav du ham lov?
- Ja.
173
00:09:21,686 --> 00:09:24,146
Gil siger altid, at han savner sin far.
174
00:09:24,855 --> 00:09:26,440
At han ville ønske, at han kendte ham,
175
00:09:26,524 --> 00:09:27,608
så de sms'er.
176
00:09:29,318 --> 00:09:31,112
Jeg anede ikke, han ville tage ham.
177
00:09:31,195 --> 00:09:32,321
Sarah.
178
00:09:34,907 --> 00:09:36,200
En lejrtur.
179
00:09:37,034 --> 00:09:39,328
{\an8}Det er den eneste far-søn-ting,
han har præsteret.
180
00:09:39,870 --> 00:09:42,039
{\an8}- Må jeg tage det her?
- Ja.
181
00:09:42,123 --> 00:09:43,541
{\an8}Og et nyere billede af Gil.
182
00:09:43,624 --> 00:09:46,961
{\an8}Måske et skolefoto og hans nummer.
183
00:09:47,587 --> 00:09:51,549
{\an8}Jeg skulle have fortalt Mark om Eddie,
og at han ville kontakte Gil,
184
00:09:52,550 --> 00:09:55,886
{\an8}men jeg var bange.
185
00:09:57,346 --> 00:09:59,056
{\an8}Du er bange.
186
00:10:00,683 --> 00:10:03,936
{\an8}For at han bliver vred?
187
00:10:04,437 --> 00:10:05,354
{\an8}Nej.
188
00:10:06,647 --> 00:10:08,274
{\an8}For at knuse hans hjerte.
189
00:10:09,442 --> 00:10:11,360
{\an8}Vent, lad mig hente det billede.
190
00:10:21,787 --> 00:10:23,080
{\an8}Du er okay, Colter.
191
00:10:24,373 --> 00:10:25,750
{\an8}Du er okay.
192
00:10:26,792 --> 00:10:29,712
{\an8}Lad aldrig panikken styre.
193
00:10:46,062 --> 00:10:47,438
Sådan.
194
00:10:54,028 --> 00:10:55,988
- Hvad så?
- Du skal hjælpe mig.
195
00:10:56,072 --> 00:10:58,282
Jeg har det godt. Tak, fordi du spurgte.
196
00:10:58,366 --> 00:10:59,784
Det er en nødsituation.
197
00:10:59,867 --> 00:11:01,535
Det er det altid med dig, ikke?
198
00:11:01,619 --> 00:11:05,164
Jeg har en forsvundet teenagedreng.
Han stak af med sin biologiske far.
199
00:11:06,207 --> 00:11:07,625
Jeg skal bruge alt, du kan finde.
200
00:11:07,708 --> 00:11:10,544
- Du er sent på den.
- Adresser, aliasser, telefonnumre.
201
00:11:10,628 --> 00:11:14,048
- Navnet er Edward Brown.
- Fandt du ikke noget mere almindeligt?
202
00:11:14,674 --> 00:11:16,258
Var John Smith ikke ledigt?
203
00:11:16,342 --> 00:11:17,760
Skal du køre på mig eller hjælpe?
204
00:11:17,843 --> 00:11:19,679
Jeg overvejer det stadig.
205
00:11:19,762 --> 00:11:21,013
Mellemnavnet er Monroe.
206
00:11:21,097 --> 00:11:23,474
Født et sted i Indiana ifølge hans eks.
207
00:11:23,557 --> 00:11:25,101
Det kan jeg arbejde med.
208
00:11:25,184 --> 00:11:27,853
Jeg har også brug for
en sms-udveksling fra en mobil.
209
00:11:27,937 --> 00:11:29,730
Kan vi gøre det uden apparatet?
210
00:11:29,814 --> 00:11:32,983
Jo, men det fører os ind
i en juridisk gråzone.
211
00:11:33,526 --> 00:11:35,820
- Det koster dig dobbelt.
- Dobbelt?
212
00:11:36,779 --> 00:11:38,781
Behøver jeg minde dig om,
213
00:11:38,864 --> 00:11:40,282
du ikke ville være her uden mig?
214
00:11:40,366 --> 00:11:43,202
Det gør du, hver gang du ringer.
215
00:11:43,285 --> 00:11:47,623
- Okay, dobbelt, du er den værste.
- Nej, den bedste.
216
00:11:47,707 --> 00:11:49,166
Det er derfor, du altid ringer.
217
00:12:01,053 --> 00:12:03,472
Kom nu, Colter. ring tilbage, vi må tale.
218
00:12:04,807 --> 00:12:06,726
Kom, vi skal afsted!
219
00:12:08,144 --> 00:12:09,228
Russell.
220
00:12:09,979 --> 00:12:11,439
Ikke uden mor.
221
00:12:12,606 --> 00:12:15,860
- Du skal aldrig modsige mig!
- Hey!
222
00:12:18,529 --> 00:12:19,447
Far!
223
00:12:27,371 --> 00:12:28,789
Bobby Exley - nu
TJEK DIN MAIL!
224
00:12:28,873 --> 00:12:29,707
Det var så lidt!
225
00:12:35,963 --> 00:12:39,175
Okay, Eddie.
Lad os se, hvad du har at sige.
226
00:12:40,509 --> 00:12:42,344
Lille mand, gæt hvem?
FAR?! OMG!
227
00:12:42,428 --> 00:12:44,138
jeg tænker, vi kan mødes
Jaaaa -100%
228
00:12:44,221 --> 00:12:45,306
Sig intet til din mor
229
00:12:46,974 --> 00:12:49,727
fortæl mig, hvor vi skal mødes
GLÆDER MIG! BURGER BIN den 4. kl. 06.30
230
00:13:28,432 --> 00:13:30,351
Velkommen. Hvad skulle det være?
231
00:13:31,227 --> 00:13:33,270
Ikke noget, tak. Kan du fortælle mig,
232
00:13:33,354 --> 00:13:35,314
hvornår I åbner i hverdagen?
233
00:13:35,981 --> 00:13:37,274
Det ved jeg ikke, mand.
234
00:13:38,234 --> 00:13:39,485
Ved du ikke, hvornår I åbner?
235
00:13:40,361 --> 00:13:41,445
Vil du have mad?
236
00:13:42,780 --> 00:13:45,699
Hvad med overvågningskameraet
ved drive-through-vinduet?
237
00:13:45,783 --> 00:13:47,368
Er det tændt hele natten?
238
00:13:47,451 --> 00:13:49,662
Mand, jeg ved det ikke.
239
00:13:50,663 --> 00:13:52,832
Jeg prøver at finde et forsvundet barn.
240
00:13:52,915 --> 00:13:55,543
Jeg ville meget gerne se optagelserne.
241
00:13:56,043 --> 00:13:57,336
Hey, Patty?
242
00:13:57,795 --> 00:13:59,505
Ja, hej.
243
00:13:59,588 --> 00:14:02,424
Må ham der se optagelserne
fra drive-throughen?
244
00:14:03,259 --> 00:14:05,636
Det må jeg tjekke med hovedkontoret.
245
00:14:05,719 --> 00:14:07,346
Hvor lang tid tror du, det tager?
246
00:14:07,429 --> 00:14:09,473
Jeg er ikke sikker, men hvem er du?
247
00:14:13,894 --> 00:14:15,312
Bare glem det.
248
00:14:15,396 --> 00:14:17,022
Det er okay. Tak.
249
00:14:21,318 --> 00:14:22,736
Hvad skulle det være?
250
00:14:22,820 --> 00:14:25,614
Hey! Du må ikke være derinde!
251
00:14:25,698 --> 00:14:27,700
Undskyld mig!
252
00:14:27,783 --> 00:14:29,326
Hey! Gider I hjælpe mig?
253
00:14:29,410 --> 00:14:31,996
Gudskelov, I er her. Han brasede bare ind.
254
00:14:32,079 --> 00:14:33,956
- Hr.!
- Øjeblik!
255
00:14:34,915 --> 00:14:36,417
Overvågningsoptagelser, arkiv
256
00:14:37,585 --> 00:14:38,711
Han er derinde.
257
00:14:39,587 --> 00:14:41,422
- Kom ud derfra.
- Øjeblik.
258
00:14:44,758 --> 00:14:46,886
Kom nu.
259
00:14:48,345 --> 00:14:50,598
Okay, kammerat. Kom så ud.
260
00:14:56,562 --> 00:14:58,022
Ja, et øjeblik.
261
00:14:58,105 --> 00:14:59,356
Øjeblik.
262
00:15:01,692 --> 00:15:02,860
Det er længe nok.
263
00:15:02,943 --> 00:15:05,237
- Kom ud.
- Jeg kommer nu.
264
00:15:05,321 --> 00:15:06,822
- Fandt du ham?
- Sarah, hør.
265
00:15:06,906 --> 00:15:08,407
Jeg har lige sendt et foto.
266
00:15:08,490 --> 00:15:10,618
- Har du set det?
- Gud. Hvad?
267
00:15:10,701 --> 00:15:12,995
Sarah, kig på billedet.
268
00:15:13,078 --> 00:15:14,705
- Vi kommer ind.
- Giv mig et øjeblik.
269
00:15:14,788 --> 00:15:15,623
Åh, gud.
270
00:15:15,706 --> 00:15:17,917
- Kender du ham?
- Nej! Det gør jeg ikke.
271
00:15:18,000 --> 00:15:20,794
- Bliv hvor du er.
- Manden, der tog Gil, er ikke hans far.
272
00:15:30,346 --> 00:15:31,597
Hvad fanden?
273
00:15:31,680 --> 00:15:33,933
Nej. Venner.
274
00:15:34,683 --> 00:15:36,769
Slap nu af. Det er ikke morgen.
275
00:15:39,229 --> 00:15:40,731
Det er Colter.
276
00:15:41,482 --> 00:15:43,400
Hej, Colter. Ja?
277
00:15:43,901 --> 00:15:45,694
- Han sidder i fængsel.
- Hvad?
278
00:15:46,362 --> 00:15:48,739
- Lad mig finde en kuglepen.
- Til hvad?
279
00:15:48,822 --> 00:15:50,407
Okay. Ja.
280
00:15:50,491 --> 00:15:53,118
Har vi en advokat i Pacific Northwest?
281
00:15:53,202 --> 00:15:54,370
- I nat?
- Selvfølgelig.
282
00:15:54,453 --> 00:15:55,746
Vent, Colter.
283
00:15:55,829 --> 00:15:57,665
- Nej, jeg er med.
- Nej.
284
00:15:57,748 --> 00:16:00,334
Hun vil have én til.
285
00:16:06,090 --> 00:16:08,884
Hør, betjent Amini, ikke?
286
00:16:09,510 --> 00:16:11,637
Det er lidt af en overreaktion.
287
00:16:11,720 --> 00:16:14,598
- Jeg blev lidt ophidset.
- Du modsatte dig.
288
00:16:14,682 --> 00:16:16,433
Nej, jeg modsatte mig ikke anholdelsen.
289
00:16:16,517 --> 00:16:19,520
Jeg bare en lille smule nag.
290
00:16:19,603 --> 00:16:20,980
Drej til højre, tak.
291
00:16:24,149 --> 00:16:26,610
Det var efter, du brød ind i Burger Bin.
292
00:16:26,694 --> 00:16:29,405
Jeg brød ikke ind.
Indbrud lyder så negativt.
293
00:16:29,488 --> 00:16:30,406
Vend dig mod venstre.
294
00:16:31,281 --> 00:16:33,659
Jeg arbejder på at finde
et forsvundet barn.
295
00:16:33,742 --> 00:16:37,454
Det sagde du. Du indkasserer belønninger,
ikke? Er du lejesoldat?
296
00:16:37,538 --> 00:16:39,373
Nej, jeg foretrækker "belønningsmodtager."
297
00:16:39,915 --> 00:16:40,833
Er det et udtryk?
298
00:16:41,333 --> 00:16:42,918
Se de billeder, jeg fandt.
299
00:16:43,002 --> 00:16:43,919
Drengen troede,
300
00:16:44,003 --> 00:16:46,088
at han skulle møde sin far.
Det var det ikke.
301
00:16:46,171 --> 00:16:47,756
Vi må finde manden på den video.
302
00:16:47,840 --> 00:16:51,093
Undskyld, giver du mig instruktioner?
303
00:16:51,176 --> 00:16:53,137
For det lød sådan.
304
00:16:53,220 --> 00:16:55,639
Nej, det gør jeg ikke.
305
00:16:57,307 --> 00:16:58,892
Tiden er kritisk.
306
00:17:00,185 --> 00:17:01,437
Hvad rager det dig?
307
00:17:01,895 --> 00:17:03,564
Du fandt båndet, ikke?
308
00:17:03,647 --> 00:17:05,899
Så hvis og når barnet bliver reddet,
309
00:17:05,983 --> 00:17:07,860
vil det føre til, at han vender tilbage.
310
00:17:07,943 --> 00:17:10,112
- Ja, og?
- Så du får dine penge.
311
00:17:10,195 --> 00:17:11,989
Det er det, du går op i, ikke?
312
00:17:15,534 --> 00:17:16,368
Kom så.
313
00:17:18,120 --> 00:17:19,288
Hvornår må jeg kautionere?
314
00:17:19,371 --> 00:17:22,374
Når amtet sigter dig. Torsdag, måske.
315
00:17:22,458 --> 00:17:23,709
Torsdag?
316
00:17:28,797 --> 00:17:31,133
Okay, tak, Sam. Nej, jeg forstår det.
317
00:17:31,216 --> 00:17:33,761
Tak, Frank. Det er jeg ked af.
318
00:17:34,720 --> 00:17:36,680
- Kan Frank Davis ikke?
- Han er død.
319
00:17:37,473 --> 00:17:38,682
Det var Frank Junior.
320
00:17:43,437 --> 00:17:44,688
Reenie! Hvordan går det?
321
00:17:45,856 --> 00:17:48,025
Ja, du gættede det, Colter.
322
00:17:49,651 --> 00:17:51,028
Hæng lige på, Reenie.
323
00:17:51,111 --> 00:17:53,238
- Hvad er der?
- Vi kan ikke sende Reenie.
324
00:17:53,322 --> 00:17:55,532
- Han slår os ihjel.
- Hvorfor?
325
00:17:57,326 --> 00:18:00,537
Fantastisk, Reenie.
Tjek din mail om fem minutter, okay?
326
00:18:00,621 --> 00:18:02,748
Okay, farvel.
327
00:18:03,749 --> 00:18:05,292
Han slår os seriøst ihjel.
328
00:18:10,881 --> 00:18:12,674
Åh gud.
329
00:18:13,342 --> 00:18:14,551
- Reenie!
- Nej.
330
00:18:14,635 --> 00:18:16,470
- Hvad?
- Du må ikke tale med mig.
331
00:18:16,553 --> 00:18:17,763
Du er jo min advokat.
332
00:18:17,846 --> 00:18:19,306
Godmorgen. Reenie Greene.
333
00:18:19,389 --> 00:18:23,018
Jeg repræsenterer den patologiske
narcissist cellen derovre.
334
00:18:23,102 --> 00:18:27,356
Jeg skal få ham ud, men jeg ved ikke,
hvordan jeg har det med det.
335
00:18:27,439 --> 00:18:29,525
- Reenie.
- Ingen snak.
336
00:18:30,484 --> 00:18:33,946
Vi har kendt hinanden i et stykke tid nu,
337
00:18:34,029 --> 00:18:36,323
denne smukke idiot og jeg.
338
00:18:36,406 --> 00:18:39,326
Men sidste gang jeg så ham,
339
00:18:39,409 --> 00:18:43,664
havde jeg rejst tværs over landet
til dejlige Akron, Ohio,
340
00:18:43,747 --> 00:18:47,167
hvor jeg med succes argumenterede
ham fra en anklage for at genere vidner,
341
00:18:47,251 --> 00:18:50,879
hvilket, som du måske ikke ved,
ikke er hel basal jura.
342
00:18:51,880 --> 00:18:53,966
Og så skete der noget.
343
00:18:54,466 --> 00:18:56,969
Det var anderledes.
344
00:18:57,970 --> 00:19:02,099
Vi går til middag, vinen flyder...
Du kender det.
345
00:19:02,182 --> 00:19:03,600
Du er en verdensmand.
346
00:19:03,684 --> 00:19:06,520
Gæt, hvem der skulker af i natten
som en skyldig gymnasieknægt?
347
00:19:06,603 --> 00:19:08,772
Må jeg lige tilføje lidt kontekst?
348
00:19:08,856 --> 00:19:12,693
Nej. Det var efter, jeg havde
gjort det meget klart for ham,
349
00:19:12,776 --> 00:19:15,988
mens alles bukser stadig var på,
at det har var en stilfuld
350
00:19:16,071 --> 00:19:18,323
Harvard-jura-kælling,
han havde at gøre med,
351
00:19:18,407 --> 00:19:21,618
ikke en betaget og naiv tumpe
fra Lars Tyndskids.
352
00:19:21,702 --> 00:19:23,036
Jeg skulle arbejde.
353
00:19:23,120 --> 00:19:25,038
En kvinde var blevet bortført
fra hospitalet.
354
00:19:25,122 --> 00:19:26,957
- Luk.
- Min telefon løber tør,
355
00:19:27,040 --> 00:19:31,420
- og jeg hænger...
- Okay, måske skal jeg bare gå.
356
00:19:31,503 --> 00:19:32,963
Nej, Reenie.
357
00:19:35,382 --> 00:19:38,802
Undskyld. Jeg er ked af det.
358
00:19:39,261 --> 00:19:40,262
Ikke godtaget.
359
00:19:41,972 --> 00:19:43,348
Skaffer du mig ikke en høring?
360
00:19:44,308 --> 00:19:46,101
Jeg kommer lige fra høringen.
361
00:19:46,185 --> 00:19:48,937
- Hvad?
- Min kusine Angelas eks-kæreste
362
00:19:49,021 --> 00:19:51,148
er dommerassistent i Klamaths højesteret,
363
00:19:51,231 --> 00:19:53,775
og hun fik os en tid i morges...
364
00:19:55,611 --> 00:19:56,528
Så jeg kan gå.
365
00:19:58,822 --> 00:20:00,866
Jeg siger til, når du har din retsdato.
366
00:20:00,949 --> 00:20:03,202
Jeg burde være i byen et par dage.
367
00:20:08,123 --> 00:20:10,918
- Skal jeg kigge forbi?
- Gud, nej.
368
00:20:11,668 --> 00:20:14,171
Jeg skal besøge luftvåbenmuseet
i Pine Grove
369
00:20:14,254 --> 00:20:17,257
og købe noget sjovt til min far.
Fordi jeg var en flyverunge.
370
00:20:17,341 --> 00:20:20,344
- Jeg voksede op på militærbaser.
- Det vidste jeg Ikke.
371
00:20:20,427 --> 00:20:23,222
Hvorfor skulle du også det?
Du spurgte ikke.
372
00:20:29,645 --> 00:20:33,065
Ignorer mig ikke, Colter.
Der er noget, du skal vide...
373
00:20:33,148 --> 00:20:34,983
Du er ude, hvordan går det?
374
00:20:35,692 --> 00:20:37,569
Har du set videoen fra drive-throughen?
375
00:20:37,653 --> 00:20:38,862
Ja.
376
00:20:38,946 --> 00:20:41,073
Du havde ret.
Kidnapperen er ikke Eddie Brown.
377
00:20:41,156 --> 00:20:43,617
- Så du efterlyste...
- Jeg efterlyste fyren.
378
00:20:43,700 --> 00:20:44,993
Hvad med Gils cykel?
379
00:20:45,077 --> 00:20:48,538
Den lå i en container på Lincoln.
Vi tjekker for fingeraftryk.
380
00:20:48,622 --> 00:20:51,041
- Hvad med familien?
- Undskyld?
381
00:20:51,124 --> 00:20:52,793
Har du sendt en betjent hjem til dem?
382
00:20:52,876 --> 00:20:54,628
For at sikre, at alle er trygge?
383
00:20:54,711 --> 00:20:55,712
De har et barn til.
384
00:20:56,505 --> 00:21:00,634
Nej. Ja, det ville være pænt.
385
00:21:02,177 --> 00:21:03,220
Jeg er overrasket.
386
00:21:04,346 --> 00:21:07,391
Over at jeg er god til det?
Nu hvor jeg bare er lejesoldat?
387
00:21:07,474 --> 00:21:09,726
Det overrasker mig, at det rager dig.
388
00:21:21,196 --> 00:21:23,156
Jeg ved alt, hvad du tænker lige nu.
389
00:21:24,199 --> 00:21:26,910
Bare træd forsigtigt.
Andet siger jeg ikke.
390
00:21:32,124 --> 00:21:35,002
Jeg har ringet et utal af gange.
Jeg troede, det var vigtigt.
391
00:21:35,085 --> 00:21:37,629
- Jeg sad i fængsel.
- Noget sjovt?
392
00:21:37,713 --> 00:21:40,841
Jeg brød ind i en burgerbar
og barrikaderede mig på kontoret.
393
00:21:40,924 --> 00:21:42,134
Det lyder rigtigt nok.
394
00:21:42,217 --> 00:21:43,552
Fandt du Eddie Brown?
395
00:21:43,635 --> 00:21:47,222
Ja. Men en advarsel.
Han kan umuligt have taget knægten.
396
00:21:47,306 --> 00:21:48,307
Det fandt jeg ud af.
397
00:21:48,390 --> 00:21:51,351
Nogen udgiver sig for ham.
De kendte ham nok til at narre knægten.
398
00:21:51,435 --> 00:21:52,853
Rettelse, "kendte."
399
00:21:52,936 --> 00:21:55,647
- Undskyld, hvad?
- En, der kendte ham godt nok.
400
00:21:55,731 --> 00:21:57,399
Edward Brown døde for et halvt år siden.
401
00:22:05,824 --> 00:22:09,244
Vi elsker ikke udtrykket
"halvvejshus", hr. Shaw.
402
00:22:09,328 --> 00:22:11,496
Det er et boligcenter for tilbagevendende.
403
00:22:12,164 --> 00:22:14,791
Mændene er her, fordi staten siger,
at de skal være her
404
00:22:14,875 --> 00:22:16,501
som del af deres løsladelse.
405
00:22:17,085 --> 00:22:19,504
Mine herrer, en gæst.
406
00:22:21,214 --> 00:22:23,592
Eddie? Ja, alle kendte Eddie.
407
00:22:23,675 --> 00:22:26,803
Han har været her nok.
Vi kaldte ham "Borgmester."
408
00:22:28,263 --> 00:22:29,598
Borgmester over intetsteds.
409
00:22:29,681 --> 00:22:31,433
Jeg husker sidste gang, han gik.
410
00:22:31,516 --> 00:22:33,477
Han svor aldrig at røre noget igen.
411
00:22:33,560 --> 00:22:35,979
Tre dage senere døde han af en overdosis.
412
00:22:36,730 --> 00:22:37,773
Hvad med ham?
413
00:22:39,316 --> 00:22:42,652
Det er Jack Horvath. Han er en skidt type.
414
00:22:43,362 --> 00:22:45,781
- Kendte han Eddie?
- Jeg sagde, alle kendte Eddie.
415
00:22:45,864 --> 00:22:48,825
Har Jack Horvath en grund
til at bortføre Eddies søn?
416
00:22:50,702 --> 00:22:53,163
Han udgav sig for Eddie,
og så tog han knægten.
417
00:22:54,164 --> 00:22:55,332
Det er de skide penge.
418
00:22:58,502 --> 00:23:00,504
- Ja, det er det.
- Ja.
419
00:23:01,129 --> 00:23:02,130
Hvilke penge?
420
00:23:02,756 --> 00:23:04,841
En historie, han altid fortalte.
421
00:23:04,925 --> 00:23:07,010
Han begyndte ind i mellem.
422
00:23:07,094 --> 00:23:09,096
Om at når han endelig slap ud,
423
00:23:09,179 --> 00:23:10,722
ville han grave sine penge op.
424
00:23:12,891 --> 00:23:15,602
Vi var efter ham. "Hvilke penge?"
425
00:23:16,103 --> 00:23:18,814
Han sagde, han havde et par
hundrede tusinde fra en narkohandel.
426
00:23:19,272 --> 00:23:21,942
Han havde begravet pengene... Hvor var de?
427
00:23:22,025 --> 00:23:24,486
Sun Pass State Forest. En eng deroppe.
428
00:23:24,569 --> 00:23:26,488
- Jaså.
- Der er ingen penge.
429
00:23:26,571 --> 00:23:29,032
Ja, men han sagde,
han havde begravet dem et sted,
430
00:23:29,116 --> 00:23:31,076
han aldrig ville glemme
431
00:23:31,535 --> 00:23:33,870
fordi han have været der
på sit livs bedste dag,
432
00:23:35,080 --> 00:23:36,915
da han var på lejr tur med sin knægt.
433
00:23:41,044 --> 00:23:46,049
Overvågningsstationerne viser Horvath
i Sun Pass kl. 04.45 i fredags.
434
00:23:46,133 --> 00:23:49,469
Han er der nok stadig med Gil
og leder efter de begravede penge.
435
00:23:49,553 --> 00:23:51,721
Statspolitiet er klar
til at hente din søn.
436
00:23:51,805 --> 00:23:54,307
Sun Pass må være 8.000 hektar.
437
00:23:54,391 --> 00:23:56,643
- Hvor finder du ham?
- Vi har helikoptere.
438
00:23:56,726 --> 00:23:58,311
Vi har masser af trænet personale.
439
00:23:58,395 --> 00:23:59,980
- Vi finder ham.
- Nej.
440
00:24:01,189 --> 00:24:02,732
Magt er det forkerte træk.
441
00:24:02,816 --> 00:24:05,277
Han har ikke kun en fortid
med vold og ustabilitet,
442
00:24:05,360 --> 00:24:07,737
nu er han også udmattet og forvirret.
443
00:24:07,821 --> 00:24:09,948
Hvem er du? Hvem er det?
444
00:24:10,031 --> 00:24:13,285
- Han belønningsmodtager.
- Hvad?
445
00:24:13,368 --> 00:24:15,871
Pres aldrig et farligt dyr.
Hvis I kommer væltende,
446
00:24:15,954 --> 00:24:17,706
aner vi ikke, hvad han gør.
447
00:24:17,789 --> 00:24:19,833
Jeg går ind og sporer dem i stilhed.
448
00:24:19,916 --> 00:24:21,918
Jeg får Gil i sikkerhed uden fare
449
00:24:22,002 --> 00:24:24,045
og den unødvendige risiko
ved en væbnet reaktion.
450
00:24:24,129 --> 00:24:25,672
Du ved ikke, hvor de er.
451
00:24:25,755 --> 00:24:28,758
Det tror jeg faktisk. Ved du, hvor det er?
452
00:24:33,138 --> 00:24:34,556
- Ja.
- Øjeblik.
453
00:24:34,639 --> 00:24:36,141
Vi træffer ingen beslutninger
454
00:24:36,224 --> 00:24:38,560
baseret på input fra en skattejæger.
455
00:24:39,269 --> 00:24:41,855
Vi var ikke nået så langt,
hvis det ikke var for Colter.
456
00:24:41,938 --> 00:24:44,232
- Vel?
- Nej.
457
00:24:46,860 --> 00:24:48,195
Kan vi gøre det på hans måde?
458
00:24:53,533 --> 00:24:54,534
Du har to timer.
459
00:24:55,702 --> 00:24:56,953
Ikke et minut mere.
460
00:25:11,134 --> 00:25:12,844
Jeg er nødt til at vide det.
461
00:25:13,678 --> 00:25:16,056
Hvordan bliver man belønningssøger?
462
00:25:17,265 --> 00:25:20,435
Det er en fast indkomst.
Alle søger efter noget.
463
00:25:22,938 --> 00:25:24,606
Det siger du jo, ikke?
464
00:25:24,689 --> 00:25:27,901
Det er din charmereplik,
når nogen spørger.
465
00:25:28,443 --> 00:25:31,613
Men det besvarer ikke spørgsmålet, vel?
466
00:25:33,240 --> 00:25:36,910
Kom nu. Hvorfor leve dit liv på farten
for at løse fremmedes problemer?
467
00:25:42,249 --> 00:25:47,003
Min barndom var usædvanlig.
468
00:25:48,213 --> 00:25:50,757
Begge mine forældre
var professorer på Berkeley,
469
00:25:50,840 --> 00:25:53,260
indtil der skete noget med min far.
470
00:25:54,094 --> 00:25:56,346
Ikke noget,
der bliver forklaret til et barn.
471
00:25:57,639 --> 00:26:00,308
Så vi flyttede ud af systemet.
472
00:26:01,351 --> 00:26:02,811
I en hytte.
473
00:26:03,853 --> 00:26:07,899
Det var faktisk en lejr
ved Sierra National Forest.
474
00:26:09,359 --> 00:26:12,654
Det var et eventyr.
475
00:26:15,657 --> 00:26:18,702
Og min far, jeg ved ikke, han begyndte
476
00:26:19,369 --> 00:26:21,621
at tale om folk, der var efter ham.
477
00:26:22,372 --> 00:26:24,291
Om at vi skulle forberede os.
478
00:26:25,959 --> 00:26:27,460
Han lærte os at spore,
479
00:26:29,921 --> 00:26:31,464
at jage.
480
00:26:33,800 --> 00:26:37,053
Han lærte os at friklatre på et sted,
han kaldte Devil's Notch.
481
00:26:37,929 --> 00:26:40,223
Og en aften var min mor ude.
482
00:26:44,936 --> 00:26:47,647
Jeg var 15, Russell var lige fyldt 18.
483
00:26:48,273 --> 00:26:50,025
Min søster Dory var ni.
484
00:26:50,358 --> 00:26:51,860
Vi skal afsted. Nu, venner.
485
00:26:51,943 --> 00:26:53,445
- De kommer.
- Hvem kommer?
486
00:26:53,528 --> 00:26:55,447
- Kom så.
- Hvor skal vi hen?
487
00:26:55,530 --> 00:26:57,532
Hent taskerne, du ved, hvad du skal.
488
00:26:57,616 --> 00:26:59,993
- Mor er her ikke.
- Hun finder os, skat.
489
00:27:00,493 --> 00:27:01,703
Vi kan ikke gå uden mor.
490
00:27:02,954 --> 00:27:06,291
Du skal aldrig modsige mig!
491
00:27:07,000 --> 00:27:08,918
Lad hende være!
492
00:27:13,465 --> 00:27:14,382
Far!
493
00:27:25,518 --> 00:27:26,394
Undskyld.
494
00:27:27,729 --> 00:27:29,606
Jeg er så dum. Det er mig, de vil have.
495
00:27:30,231 --> 00:27:32,067
- Jeg går.
- Far!
496
00:27:32,859 --> 00:27:33,777
Far, vent!
497
00:27:35,528 --> 00:27:37,947
- Far!
- Lad ham gå, Colter.
498
00:27:38,031 --> 00:27:38,948
Nej!
499
00:27:39,866 --> 00:27:41,868
Det er bedre, hvis han ikke kommer hjem.
500
00:27:42,369 --> 00:27:44,454
Han får det værre. Det ved du godt.
501
00:27:45,246 --> 00:27:46,748
Det er bedre, hvis han dør.
502
00:27:47,499 --> 00:27:48,792
Hvordan kan du sige det?
503
00:27:55,799 --> 00:27:58,176
Okay, du bliver her med Dory.
Jeg henter ham.
504
00:28:05,433 --> 00:28:07,852
Mor kom hjem en time senere.
505
00:28:08,269 --> 00:28:12,065
De var ikke tilbage,
så jeg gik ud for at finde min far.
506
00:28:17,320 --> 00:28:18,947
Men du kunne ikke finde ham.
507
00:28:20,031 --> 00:28:22,617
Det var mørkt, og du var bare et barn,
508
00:28:22,701 --> 00:28:27,080
og trods al den træning, han gav dig,
kunne du ikke spore ham, og han forsvandt.
509
00:28:29,249 --> 00:28:32,210
Og derfor har du brugt resten af dit liv
510
00:28:32,293 --> 00:28:34,462
på at hjælpe andre med at finde det,
de mistede.
511
00:28:35,380 --> 00:28:36,631
Nej, jeg gjorde det.
512
00:28:38,508 --> 00:28:39,676
Jeg fandt ham.
513
00:28:58,862 --> 00:29:00,864
- Hej, Colter.
- Vi er her.
514
00:29:14,043 --> 00:29:15,879
Godt to kilometer oppe ad vejen.
515
00:29:18,256 --> 00:29:19,090
Colter.
516
00:29:22,218 --> 00:29:23,136
Vær forsigtig.
517
00:30:13,937 --> 00:30:15,688
Gil.
518
00:30:16,773 --> 00:30:18,441
Colter. Dine forældre sendte mig.
519
00:30:19,359 --> 00:30:21,861
For at få dig hjem i sikkerhed, okay?
520
00:30:21,945 --> 00:30:23,321
- Virkelig?
- Ja.
521
00:30:24,197 --> 00:30:26,407
- Hænderne op! Smid pistolen!
- Ja.
522
00:30:27,116 --> 00:30:30,286
- Ned på knæ nu.
- Du er Jack, ikke?
523
00:30:31,621 --> 00:30:34,249
- Det er okay. Er du okay?
- Ja.
524
00:30:34,332 --> 00:30:37,001
Hænderne bag hovedet. Gør det.
525
00:30:37,794 --> 00:30:40,463
Jeg ved, hvordan du har det.
Du er tosset, ikke?
526
00:30:40,547 --> 00:30:42,215
Knægten tog dig med for at vise dig
527
00:30:42,298 --> 00:30:44,801
et sted, hvor Eddie begravede pengene.
528
00:30:45,301 --> 00:30:48,346
Du har gravet i et par dage nu, ikke?
529
00:30:48,429 --> 00:30:51,683
Sandheden begynder at gå op for dig.
Der er ingen penge.
530
00:30:52,183 --> 00:30:53,726
Du gjorde det forgæves.
531
00:30:56,229 --> 00:30:58,314
- Hvem fanden er du?
- Jeg er ikke loven.
532
00:30:59,399 --> 00:31:00,567
Det er det vigtigste.
533
00:31:01,025 --> 00:31:02,485
Det her er en bortførelse.
534
00:31:02,569 --> 00:31:06,322
Det ved du godt ikke?
Plus at begå en forbrydelse med et våben.
535
00:31:06,406 --> 00:31:09,242
Hvis du bliver fanget,
ser du aldrig dagens lys.
536
00:31:10,243 --> 00:31:11,578
Men her er de gode nyheder.
537
00:31:12,245 --> 00:31:15,164
Politiet gav mig to timer,
før de stormer parken.
538
00:31:15,248 --> 00:31:17,876
Lige nu kigger jeg på mit ur.
539
00:31:17,959 --> 00:31:19,460
Ikke? Okay.
540
00:31:20,211 --> 00:31:21,379
Det er godt, Jack.
541
00:31:21,462 --> 00:31:23,756
Vi er i god form. Vi har en halv time.
542
00:31:23,840 --> 00:31:24,757
Så?
543
00:31:24,841 --> 00:31:28,386
Så her er planen, okay?
Du giver mig nøglen til håndjernene.
544
00:31:28,469 --> 00:31:32,307
Jeg tager Gil og går,
og du skrider, før kavaleriet ankommer.
545
00:31:32,932 --> 00:31:36,019
- Jeg har brug for ham som gidsel.
- Hvad hvis han bliver såret?
546
00:31:36,102 --> 00:31:38,730
Jack, hvis han dør?
Så taler vi om mord. Hold nu op.
547
00:31:38,813 --> 00:31:41,691
Giv mig nøglen og gå,
mens du stadig har en halv time.
548
00:31:45,361 --> 00:31:46,696
Tror du, jeg kan klare det?
549
00:31:47,196 --> 00:31:48,531
Jeg tror, at hvis du går nu,
550
00:31:48,615 --> 00:31:51,284
har du 5-10 % chance for at slippe væk.
551
00:31:51,367 --> 00:31:52,869
Men hvis politiet dukker op,
552
00:31:52,952 --> 00:31:54,913
og du har en pistol mod knægten,
553
00:31:54,996 --> 00:31:56,789
ender du 100 % i forvaring.
554
00:31:56,873 --> 00:31:59,292
Eller værre, i jorden.
555
00:32:03,087 --> 00:32:04,339
Giv mig nu nøglen.
556
00:32:06,090 --> 00:32:07,008
Kom nu.
557
00:32:11,095 --> 00:32:13,389
Godt.
558
00:32:15,892 --> 00:32:17,602
- Er du okay?
- Ja.
559
00:32:17,685 --> 00:32:20,355
Okay, lad os få dig ud herfra.
560
00:32:27,779 --> 00:32:28,988
Det svin.
561
00:32:33,660 --> 00:32:36,162
- Du snød mig.
- Hvad?
562
00:32:48,466 --> 00:32:50,218
Jeg havde en halv time!
563
00:32:52,178 --> 00:32:53,680
En halv time!
564
00:34:03,124 --> 00:34:04,500
- Er du okay?
- Ja.
565
00:34:05,043 --> 00:34:05,918
Hold godt fast.
566
00:34:27,398 --> 00:34:28,232
Bliv liggende.
567
00:34:29,400 --> 00:34:30,860
Kom ud med hænderne oppe.
568
00:34:41,746 --> 00:34:42,747
Det er slut, Jack.
569
00:34:44,040 --> 00:34:45,124
Det er overstået.
570
00:34:51,506 --> 00:34:54,717
Ja, jeg ved det godt.
571
00:35:00,473 --> 00:35:02,600
- Bliv liggende.
- Jeg har brug for støtte.
572
00:35:09,440 --> 00:35:10,274
Er du okay?
573
00:35:10,858 --> 00:35:11,818
- Ja.
- Ja.
574
00:35:13,444 --> 00:35:16,781
Vi skal nok klare det.
575
00:35:17,782 --> 00:35:19,242
Men det kommer til at tage lidt.
576
00:35:19,325 --> 00:35:22,161
De må lande helikopteren
eller få både i vandet.
577
00:35:22,745 --> 00:35:24,622
Det kommer til at tage en halv time.
578
00:35:24,705 --> 00:35:27,250
Hvis altså bilen ikke glider.
579
00:35:30,753 --> 00:35:32,463
Er du en stærk svømmer?
580
00:35:32,547 --> 00:35:33,840
- Nogenlunde.
- Nogenlunde.
581
00:35:35,091 --> 00:35:36,384
Nogenlunde er okay.
582
00:35:37,176 --> 00:35:40,012
Jeg er en stærk svømmer.
Men jeg blev skudt.
583
00:35:40,680 --> 00:35:43,266
Jeg mister blod, hvilket betyder,
at jeg mister styrke.
584
00:35:43,349 --> 00:35:45,768
Snart vil det være umuligt for mig
585
00:35:46,227 --> 00:35:48,938
- at svømme, så hvis vi giver slip nu...
- Giver slip?
586
00:35:49,021 --> 00:35:50,648
Hvis vi giver slip nu,
587
00:35:51,190 --> 00:35:54,318
siger jeg, at vi har 95 % chance
for at svømme i sikkerhed.
588
00:35:55,403 --> 00:35:57,947
Jo længere vi venter,
jo lavere bliver oddsene.
589
00:35:58,948 --> 00:36:00,366
Stoler du på mig?
590
00:36:00,449 --> 00:36:02,118
- Okay.
- Okay.
591
00:36:02,201 --> 00:36:03,244
Vi slipper på tre.
592
00:36:04,245 --> 00:36:05,705
- Vær modig, okay?
- Godt.
593
00:36:05,788 --> 00:36:08,749
En, to, tre.
594
00:36:26,601 --> 00:36:29,896
KLAMATH FALLS
REGIONSHOSPITAL
595
00:36:32,648 --> 00:36:34,567
Jeg blev nervøs, okay?
596
00:36:35,902 --> 00:36:37,195
Undskyld, at du blev skudt.
597
00:36:37,987 --> 00:36:40,156
Og hvad med knægten,
der næsten blev dræbt?
598
00:36:40,239 --> 00:36:41,407
Er du ked af det?
599
00:36:48,915 --> 00:36:49,832
Hej.
600
00:36:50,499 --> 00:36:51,417
Hej.
601
00:36:54,170 --> 00:36:55,087
Den er til dig.
602
00:36:55,213 --> 00:36:57,465
- Du har fortjent det.
- Tusind tak.
603
00:36:58,674 --> 00:37:01,719
Men jeg kom faktisk
bare for at se til Gil.
604
00:37:02,762 --> 00:37:03,971
Hvordan går det?
605
00:37:05,556 --> 00:37:06,557
Min far er død.
606
00:37:08,351 --> 00:37:09,268
Ja.
607
00:37:13,314 --> 00:37:14,482
Det er min også.
608
00:37:15,733 --> 00:37:18,486
Du har noget, jeg ikke havde.
Du har en skidegod stedfar.
609
00:37:19,528 --> 00:37:20,738
Møggod. Undskyld.
610
00:37:21,405 --> 00:37:25,368
En møggod stedfar.
Du har mange omkring dig.
611
00:37:26,786 --> 00:37:28,371
Støt dig til dem, du har.
612
00:37:40,549 --> 00:37:42,218
- Opfør jer pænt.
- Tak.
613
00:37:44,887 --> 00:37:47,306
- Hej.
- Du er en heldig fyr.
614
00:37:47,390 --> 00:37:50,601
Hvad du end gjorde i sagen,
kræver de lokale ikke dit hoved længere.
615
00:37:50,685 --> 00:37:51,686
Du er fri.
616
00:37:52,228 --> 00:37:53,980
Det er da godt nyt.
617
00:37:54,063 --> 00:37:56,732
- Reenie, jeg vil bare sige...
- Spar dig.
618
00:37:57,149 --> 00:37:59,652
Ved du, hvad dit problem er, Colter Shaw?
619
00:38:00,736 --> 00:38:02,405
Du er så skide interessant,
620
00:38:02,822 --> 00:38:05,157
og det er det meste af mit arbejde ikke.
621
00:38:06,367 --> 00:38:08,995
Det, min ven, er dit problem.
622
00:38:10,955 --> 00:38:13,040
- Tak?
- Sig til dine to dyrepassere,
623
00:38:13,124 --> 00:38:15,418
at næste gang står jeg øverst på listen.
624
00:38:28,806 --> 00:38:31,267
Jeg forsvinder ikke.
Du skal høre, hvad jeg har at sige.
625
00:38:40,318 --> 00:38:41,986
Okay, det er din tur.
626
00:38:42,069 --> 00:38:44,530
- Til hvad?
- Oprindelseshistorie.
627
00:38:45,281 --> 00:38:47,283
Hvordan bliver en kvinde som dig strømer?
628
00:38:49,452 --> 00:38:51,370
- Hvad?
- Hold kæft.
629
00:39:02,173 --> 00:39:03,174
Hvad er der galt?
630
00:39:04,133 --> 00:39:08,054
Jeg kom for sent.
Nogen har adopteret Pawla.
631
00:39:08,929 --> 00:39:10,181
Sikken skam.
632
00:39:10,598 --> 00:39:13,809
Du skal ikke hovere, Teddi. Det er ondt.
633
00:39:20,316 --> 00:39:21,442
Åh gud.
634
00:39:22,360 --> 00:39:25,237
- Nej.
- Du giver ballade, det kan jeg se.
635
00:39:25,321 --> 00:39:27,239
Åh, gud.
636
00:39:28,199 --> 00:39:30,242
- Jeg elsker dig.
- I lige måde.
637
00:39:30,326 --> 00:39:31,911
- Tak.
- Okay.
638
00:39:31,994 --> 00:39:35,247
- Det er altså for mange hunde.
- Nej.
639
00:39:35,331 --> 00:39:37,124
- Det er der intet, der hedder.
- Se her.
640
00:39:38,167 --> 00:39:39,585
Jeg har noget til vores dreng.
641
00:39:50,054 --> 00:39:51,013
Hvem er din ven?
642
00:39:51,889 --> 00:39:53,140
Hæng lige på.
643
00:39:56,560 --> 00:39:58,229
Hør...
644
00:39:58,813 --> 00:39:59,939
Jeg ved det godt.
645
00:40:10,491 --> 00:40:11,742
Okay, hvad har vi?
646
00:40:12,118 --> 00:40:13,828
Dr. Sam Lookingbill,
647
00:40:14,537 --> 00:40:17,248
42-årig kardiolog og far til tre
648
00:40:17,331 --> 00:40:22,253
savnet fra sin klinik i Colorado Springs
siden mandag.
649
00:41:12,344 --> 00:41:13,304
Far!
650
00:41:18,893 --> 00:41:21,187
Russell, hvad har du gjort?
651
00:41:24,815 --> 00:41:25,983
Colter.
652
00:41:27,943 --> 00:41:29,653
Gid jeg havde vidst, du kom.
653
00:41:29,737 --> 00:41:30,696
Mor.
654
00:41:35,868 --> 00:41:38,120
Hvad er der sket?
655
00:41:40,247 --> 00:41:41,540
Russell ringede.
656
00:41:43,250 --> 00:41:44,668
Har du talt med din bror?
657
00:41:44,752 --> 00:41:47,922
Jeg ignorerede ham. Han giver ikke op.
658
00:41:49,965 --> 00:41:52,468
Jeg tænkte på, om han også kontaktede dig.
659
00:41:54,553 --> 00:41:57,014
Nej.
660
00:42:01,769 --> 00:42:03,938
Han sagde, der er noget, jeg skal vide.
661
00:42:05,981 --> 00:42:09,068
Mor, hvis du ved noget
om Russell eller far,
662
00:42:09,193 --> 00:42:11,403
som jeg burde vide,
skal du fortælle mig det.
663
00:42:12,196 --> 00:42:13,906
Og du skal stole på mig.
664
00:42:15,783 --> 00:42:19,245
Bloker det nummer, og ignorer ham.
665
00:42:20,538 --> 00:42:22,331
- Mor.
- Colter, lyt til mig.
666
00:42:23,332 --> 00:42:26,043
Jeg har bedt dig
om meget lidt i årenes løb.
667
00:42:27,920 --> 00:42:29,296
Lad det ligge.
668
00:42:30,297 --> 00:42:31,549
For alles skyld.
669
00:42:32,967 --> 00:42:34,009
Lad det ligge.
670
00:42:38,514 --> 00:42:42,017
Kom nu indenfor, og få noget at spise.
671
00:42:43,727 --> 00:42:46,313
Du kan vel ikke overnatte?
672
00:42:47,523 --> 00:42:49,191
Jeg skal til Colorado Springs.
673
00:42:51,110 --> 00:42:52,152
Okay.
674
00:43:27,896 --> 00:43:29,898
Tekster af: Anders Langhoff