1 00:00:05,296 --> 00:00:06,631 Du overlever. 2 00:00:07,674 --> 00:00:09,592 Hey. Kan du høre mig? 3 00:00:11,219 --> 00:00:12,721 Du skal nok klare dig. 4 00:00:13,638 --> 00:00:15,557 Mit ben gør virkelig ondt. 5 00:00:15,640 --> 00:00:17,600 Ja. Det tror jeg gerne. 6 00:00:17,684 --> 00:00:19,519 Men jeg mener det. 7 00:00:20,520 --> 00:00:22,147 {\an8}Alt skal nok gå i orden. 8 00:00:22,230 --> 00:00:23,982 {\an8}Black Rock Desert, nordvest-Nevada. 9 00:00:24,065 --> 00:00:26,067 Gud, jeg fryser sådan. 10 00:00:26,151 --> 00:00:28,653 Det er jeg sikker på. 11 00:00:28,737 --> 00:00:29,946 Jeg har det også køligt. 12 00:00:30,030 --> 00:00:31,740 Du har været her længere end mig. 13 00:00:32,991 --> 00:00:36,286 Dit hjerte tæsker afsted. Jessica, ikke? 14 00:00:36,911 --> 00:00:38,079 - Jesse. - Jesse! 15 00:00:38,163 --> 00:00:39,831 Godt navn. Jeg heder Colter. 16 00:00:39,914 --> 00:00:41,291 - Hej. - Hej. 17 00:00:41,374 --> 00:00:43,543 Jesse, hvad jeg tror, vi har med at gøre her, 18 00:00:43,626 --> 00:00:46,463 er et godt, gammeldags tilfælde af mild hypotermi. 19 00:00:47,464 --> 00:00:49,716 Jeg havde en ven, der hed Jesse, da jeg var barn. 20 00:00:49,799 --> 00:00:50,633 FØRSTEHJÆLP 21 00:00:50,717 --> 00:00:52,802 En drenge-Jesse, ikke en pige-Jesse. 22 00:00:52,886 --> 00:00:55,055 Og så var han en ged. 23 00:00:56,222 --> 00:00:57,265 - En ged? - Ja. 24 00:00:57,348 --> 00:00:59,726 Jeg havde en underlig barndom. 25 00:01:03,104 --> 00:01:04,606 - Åh gud! - Godt. 26 00:01:04,689 --> 00:01:07,400 Lad være med at kigge på dit ben. 27 00:01:07,484 --> 00:01:09,110 Kig på mig. Okay? 28 00:01:09,194 --> 00:01:11,529 Hvad du skal lige nu, er at undgå at gå i panik. 29 00:01:11,613 --> 00:01:15,408 Det eneste, min far lærte mig, udover at spore dyr og mennesker, 30 00:01:15,492 --> 00:01:18,536 hvilket er hvordan, jeg fandt dig, var hvordan man overlevede. 31 00:01:18,953 --> 00:01:20,371 Og man overlever 32 00:01:20,455 --> 00:01:25,335 ved A, tage hurtige, smarte beslutninger og B, bevare roen. 33 00:01:25,919 --> 00:01:28,296 Man lader aldrig panikken styre. Aldrig. 34 00:01:28,379 --> 00:01:31,216 Du kigger ikke på dit ben, okay? Du kigger på mig. 35 00:01:31,299 --> 00:01:33,468 Luk øjnene, hvis du skal. Skal du det? 36 00:01:33,551 --> 00:01:35,261 - Ja. - Okay. 37 00:01:35,804 --> 00:01:37,430 Kan vi ikke blive her? 38 00:01:37,889 --> 00:01:39,140 Blive her? 39 00:01:39,224 --> 00:01:41,267 Jo, det kunne vi godt. 40 00:01:41,351 --> 00:01:44,854 Vi kunne vente på en redningshelikopter, der kan flytte dig på en båre. 41 00:01:45,438 --> 00:01:48,942 Forsigtig. 42 00:01:49,025 --> 00:01:52,612 Din lille ekskursion her kom lidt væk den slagne vej, Jesse. 43 00:01:52,695 --> 00:01:56,616 Så jeg tror, det bliver fem timer, fire i bedste fald. 44 00:01:57,117 --> 00:02:00,120 I mellemtiden bliver din milde hypotermi mindre og mindre mild. 45 00:02:00,203 --> 00:02:04,415 Så hvis vi bliver, skyder jeg chancen for overlevelse med et intakt ben 46 00:02:05,542 --> 00:02:06,709 på 15-20 %. 47 00:02:06,793 --> 00:02:08,586 Men Jesse, hey... 48 00:02:08,670 --> 00:02:12,340 Men hvis du lader mig stabilisere din skade og forsigtigt bære dig ud, 49 00:02:12,423 --> 00:02:14,926 stiger oddsene for dig og dit ben. 50 00:02:15,009 --> 00:02:18,555 - Gør de? - Ja, jeg taler 90-95%. 51 00:02:19,722 --> 00:02:21,683 - Jeg løfter dig op, okay? - Okay. 52 00:02:21,766 --> 00:02:23,977 - Okay, så går vi. - Tak. 53 00:02:24,060 --> 00:02:26,896 Du skal nok overleve. Du skal nok klare dig. 54 00:02:27,564 --> 00:02:30,024 - Jeg overlever. - Lad os få dig hjem! 55 00:02:30,108 --> 00:02:31,025 Okay. 56 00:02:52,672 --> 00:02:54,966 - Jeg sagde, at det er for risikabelt. - Ja. 57 00:02:55,049 --> 00:02:57,343 Jeg sagde, hun ikke var klar til en flerdagestur. 58 00:02:57,427 --> 00:02:59,179 Der er ikke nok forsyningspunkter. 59 00:02:59,262 --> 00:03:00,722 - Jesse, hun er... - Sej. 60 00:03:01,681 --> 00:03:04,142 Hun er modig og sej og kom lidt ud af kurs. 61 00:03:04,225 --> 00:03:05,518 Det sker for de bedste. 62 00:03:06,144 --> 00:03:09,856 - Jeg kan ikke gengælde dig. - Bare belønningen er fin. 63 00:03:11,691 --> 00:03:13,318 Jeg tror, det var 50 000? 64 00:03:13,860 --> 00:03:15,737 Ja, selvfølgelig. 65 00:03:15,820 --> 00:03:17,322 Kontanter er velkomne. 66 00:03:17,405 --> 00:03:19,741 Jeg tager også check. Venmo, hvis det er lettere. 67 00:03:19,824 --> 00:03:22,785 Nej, jeg skal bare spørge Jesses forældre. 68 00:03:23,494 --> 00:03:25,955 Belønningen var min idé, men de ville dække den, 69 00:03:26,039 --> 00:03:28,374 hvis nogen indkasserede. 70 00:03:28,458 --> 00:03:31,294 Som vi diskuterede, Derek, bliver en belønning 71 00:03:31,377 --> 00:03:35,423 en bindende kontrakt, når det lykkes. Så Jesses forældre, siger du? 72 00:03:36,758 --> 00:03:38,843 Lad os ringe til dem. 73 00:04:01,741 --> 00:04:03,326 VELMA OG TEDDI ringer... 74 00:04:04,619 --> 00:04:06,079 Det var hurtigt. 75 00:04:06,162 --> 00:04:07,956 Nogle gange er guderne med os, Velma. 76 00:04:08,039 --> 00:04:09,666 Hvordan går det i Denver? 77 00:04:09,749 --> 00:04:12,418 - Har du indkasseret? - Ja, Teddi, jeg har indkasseret. 78 00:04:12,502 --> 00:04:13,336 Kontant? 79 00:04:15,630 --> 00:04:16,464 Visa. 80 00:04:16,881 --> 00:04:19,217 Jeg har sagt, at kreditkortene flår os i gebyrer. 81 00:04:19,300 --> 00:04:22,637 Skat, lad ham nu være. Han har lige reddet en piges liv. 82 00:04:22,720 --> 00:04:25,473 Ja, jeg er meget stolt og så videre. 83 00:04:25,556 --> 00:04:26,933 Vend blikket bort, de damer. 84 00:04:27,350 --> 00:04:28,309 Hold op. 85 00:04:28,434 --> 00:04:30,186 Jeg afsætter tusind til vedligehold. 86 00:04:30,270 --> 00:04:32,563 Det er 15.000 km siden, bilen har været til service. 87 00:04:32,647 --> 00:04:34,190 - Bilen kører fantastisk. - Ja. 88 00:04:34,274 --> 00:04:36,192 Fordi jeg tvinger dig til at få den serviceret. 89 00:04:37,735 --> 00:04:39,821 Nej, absolut ikke. 90 00:04:39,904 --> 00:04:43,241 - Vi kan jo ikke... - Hun er herreløs, og hun hedder Pawla. 91 00:04:43,324 --> 00:04:45,535 - Forstår du den? - Vi behøver ikke en hund til. 92 00:04:45,618 --> 00:04:49,080 - Det er for mange hunde. - Er der noget, der hedder det? 93 00:04:49,163 --> 00:04:51,124 Har I en ny opgave eller hvad? 94 00:04:51,207 --> 00:04:52,834 - Jeg arbejder på det. - Godt. 95 00:04:52,917 --> 00:04:53,835 Hej, Colter. 96 00:04:53,918 --> 00:04:56,379 Nogen ringede til dig. Det var ikke et job. 97 00:04:56,462 --> 00:04:58,298 Han sagde, det var en gammel ven... 98 00:04:58,381 --> 00:05:00,425 - Vent, hvad var det? - Devil's Notch. 99 00:05:00,508 --> 00:05:02,218 - Devil's Notch. Ja. - Ja. 100 00:05:02,302 --> 00:05:06,306 Vil du have nummeret? Det er 682-555... 101 00:05:06,389 --> 00:05:07,390 - Til dig? - Ja. 102 00:05:07,473 --> 00:05:09,434 Han sagde, han prøvede, men du svarede ikke. 103 00:05:09,517 --> 00:05:11,185 Sagde du, hvor jeg var? 104 00:05:11,269 --> 00:05:13,271 Hold op. Det kender du mig bedre end. 105 00:05:14,522 --> 00:05:16,149 Ignorer det, hvis han ringer igen. 106 00:05:17,692 --> 00:05:19,610 Man er nok gnaven. 107 00:05:33,541 --> 00:05:36,044 Ubesvaret opkald 3 timer siden - 11 timer siden 108 00:05:50,850 --> 00:05:52,643 - Hej? - Har du noget at skrive med? 109 00:05:52,727 --> 00:05:55,980 20.000 for oplysninger, der fører til redningen 110 00:05:56,064 --> 00:05:58,858 af Gilbert Brown, 14 år. 111 00:05:58,941 --> 00:06:02,820 Han menes at være hos en forælder uden rettighed, Edward Brown. 112 00:06:02,904 --> 00:06:04,906 Emnet er sidst set fredag morgen 113 00:06:04,989 --> 00:06:07,575 uden for familiens hjem i Klamath Falls, Oregon. 114 00:06:08,701 --> 00:06:13,164 Belønning tilbydes af moderen og stedfaderen, 115 00:06:13,247 --> 00:06:14,540 Sarah og Mark Riley. 116 00:06:18,086 --> 00:06:21,381 - Ikke for noget, men... - Mange har ringet om belønningen. 117 00:06:21,464 --> 00:06:23,883 En fyr sagde, Gil er på sin planet. 118 00:06:23,966 --> 00:06:26,552 - Men han ville stadig have pengene? - Ja. 119 00:06:26,636 --> 00:06:27,720 Sådan arbejder jeg ikke. 120 00:06:27,804 --> 00:06:29,931 Jeg er professionel. Jeg lever af det. 121 00:06:30,014 --> 00:06:34,060 Jeg indkasserer belønninger, der udloves af politiet eller borgere. 122 00:06:34,143 --> 00:06:36,229 Det er et usædvanligt job, ikke? 123 00:06:36,312 --> 00:06:39,649 Det er fast arbejde. Alle leder efter noget. 124 00:06:40,233 --> 00:06:41,234 Det lyder fedt. 125 00:06:41,317 --> 00:06:43,611 Det er faktisk ret sejt. 126 00:06:44,070 --> 00:06:47,323 Så jeg tager ingen gebyrer eller udgifter, 127 00:06:47,407 --> 00:06:50,410 og en dusør bliver kun en bindende kontrakt ved succes. 128 00:06:51,869 --> 00:06:52,995 Lyder det godt? 129 00:06:53,830 --> 00:06:54,872 Okay. 130 00:06:54,956 --> 00:06:57,125 Du siger, Gil er med sin biologiske far, ikke? 131 00:06:57,208 --> 00:06:59,919 Ja, men Eddie er ikke en del af Gils liv længere. 132 00:07:00,586 --> 00:07:02,088 Vi gik fra hinanden, da Gil var fem, 133 00:07:02,922 --> 00:07:05,007 og vi har ikke haft kontakt med ham siden. 134 00:07:06,050 --> 00:07:08,344 - Ingen? - Ja. Nul. 135 00:07:08,761 --> 00:07:09,887 Nul. 136 00:07:10,638 --> 00:07:12,974 - Har Gil spurgt om ham? - Jo, det gør han. 137 00:07:13,057 --> 00:07:14,767 Men vi siger sandheden. 138 00:07:14,851 --> 00:07:17,395 Vi ved ikke, hvor Eddie er, eller hvad han laver. 139 00:07:17,478 --> 00:07:21,315 Hans livsstil er ikke noget, som Gil behøver at blive udsat for. 140 00:07:22,233 --> 00:07:24,444 Jeg var ikke gift med en morder eller noget. 141 00:07:24,527 --> 00:07:27,488 Det var bare en masse stoffer. 142 00:07:27,989 --> 00:07:30,616 Kender du JUUL, vapesne? 143 00:07:30,700 --> 00:07:32,994 Eddie sad inde i et halvt år for røveri. 144 00:07:33,077 --> 00:07:34,120 Den slags. 145 00:07:35,830 --> 00:07:38,458 Hvis I ikke har kontakt, hvordan ved vi så, han er hos Eddie? 146 00:07:38,541 --> 00:07:40,835 Gil og hans stedbror deler værelse. 147 00:07:40,918 --> 00:07:44,297 Ja, han kørte vildt tidligt på cyklen i fredags. 148 00:07:44,964 --> 00:07:48,676 Jeg hørte ham vågne, så jeg spurgte: "Hvor skal du hen?" 149 00:07:48,759 --> 00:07:52,513 Han sagde, vi ville ses i skolen, og han skulle møde sin far til morgenmad. 150 00:07:53,097 --> 00:07:54,390 Hans rigtige far. 151 00:07:54,474 --> 00:07:56,976 Gil har altid haft en skør idé om sin rigtige far. 152 00:07:57,518 --> 00:07:59,395 Jeg har prøvet at være en god far. 153 00:07:59,479 --> 00:08:02,648 - Du er en god far, Mark. - Men ikke den, han vil have. 154 00:08:04,817 --> 00:08:06,736 Sarah hjælper dig med alt, hvad du mangler. 155 00:08:08,654 --> 00:08:10,156 - Er du klar? - Ja. 156 00:08:13,409 --> 00:08:16,412 Hvordan fungerer det? Hvad er det første, du gør? 157 00:08:16,954 --> 00:08:20,124 Sarah... Jeg må godt kalde dig Sarah, ikke? 158 00:08:20,208 --> 00:08:21,125 Jo, fint. 159 00:08:22,126 --> 00:08:24,754 Først kan du fortælle mig, hvorfor du lyver. 160 00:08:39,352 --> 00:08:41,604 - Lyver, hr. Shaw? - Bare Colter. 161 00:08:41,687 --> 00:08:44,524 Colter, jeg ved ikke, hvilken løgn du taler om. 162 00:08:45,399 --> 00:08:48,277 Du sagde, du ikke havde talt med Eddie efter skilsmissen. 163 00:08:48,361 --> 00:08:50,738 Du sagde, han blev anholdt for at røve en JUUL-butik, 164 00:08:50,821 --> 00:08:53,574 og JUUL eksisterede ikke for ni år siden. 165 00:08:54,075 --> 00:08:58,246 Det er mit job at bide mærke i ting. Skal vi se på Gils værelse? 166 00:08:58,829 --> 00:09:01,832 {\an8}Ja, det er lige heroppe. 167 00:09:05,127 --> 00:09:06,879 {\an8}Jeg taler med Eddie. 168 00:09:06,963 --> 00:09:09,590 {\an8}Ikke meget, men af og til. 169 00:09:10,967 --> 00:09:14,470 {\an8}For nogle uger siden skrev han, at han var på ret køl igen. 170 00:09:14,554 --> 00:09:16,389 Han var ved at få styr på sit liv. 171 00:09:16,472 --> 00:09:18,224 Han ville tale med Gil. 172 00:09:18,307 --> 00:09:20,351 - Gav du ham lov? - Ja. 173 00:09:21,686 --> 00:09:24,146 Gil siger altid, at han savner sin far. 174 00:09:24,855 --> 00:09:26,440 At han ville ønske, at han kendte ham, 175 00:09:26,524 --> 00:09:27,608 så de sms'er. 176 00:09:29,318 --> 00:09:31,112 Jeg anede ikke, han ville tage ham. 177 00:09:31,195 --> 00:09:32,321 Sarah. 178 00:09:34,907 --> 00:09:36,200 En lejrtur. 179 00:09:37,034 --> 00:09:39,328 {\an8}Det er den eneste far-søn-ting, han har præsteret. 180 00:09:39,870 --> 00:09:42,039 {\an8}- Må jeg tage det her? - Ja. 181 00:09:42,123 --> 00:09:43,541 {\an8}Og et nyere billede af Gil. 182 00:09:43,624 --> 00:09:46,961 {\an8}Måske et skolefoto og hans nummer. 183 00:09:47,587 --> 00:09:51,549 {\an8}Jeg skulle have fortalt Mark om Eddie, og at han ville kontakte Gil, 184 00:09:52,550 --> 00:09:55,886 {\an8}men jeg var bange. 185 00:09:57,346 --> 00:09:59,056 {\an8}Du er bange. 186 00:10:00,683 --> 00:10:03,936 {\an8}For at han bliver vred? 187 00:10:04,437 --> 00:10:05,354 {\an8}Nej. 188 00:10:06,647 --> 00:10:08,274 {\an8}For at knuse hans hjerte. 189 00:10:09,442 --> 00:10:11,360 {\an8}Vent, lad mig hente det billede. 190 00:10:21,787 --> 00:10:23,080 {\an8}Du er okay, Colter. 191 00:10:24,373 --> 00:10:25,750 {\an8}Du er okay. 192 00:10:26,792 --> 00:10:29,712 {\an8}Lad aldrig panikken styre. 193 00:10:46,062 --> 00:10:47,438 Sådan. 194 00:10:54,028 --> 00:10:55,988 - Hvad så? - Du skal hjælpe mig. 195 00:10:56,072 --> 00:10:58,282 Jeg har det godt. Tak, fordi du spurgte. 196 00:10:58,366 --> 00:10:59,784 Det er en nødsituation. 197 00:10:59,867 --> 00:11:01,535 Det er det altid med dig, ikke? 198 00:11:01,619 --> 00:11:05,164 Jeg har en forsvundet teenagedreng. Han stak af med sin biologiske far. 199 00:11:06,207 --> 00:11:07,625 Jeg skal bruge alt, du kan finde. 200 00:11:07,708 --> 00:11:10,544 - Du er sent på den. - Adresser, aliasser, telefonnumre. 201 00:11:10,628 --> 00:11:14,048 - Navnet er Edward Brown. - Fandt du ikke noget mere almindeligt? 202 00:11:14,674 --> 00:11:16,258 Var John Smith ikke ledigt? 203 00:11:16,342 --> 00:11:17,760 Skal du køre på mig eller hjælpe? 204 00:11:17,843 --> 00:11:19,679 Jeg overvejer det stadig. 205 00:11:19,762 --> 00:11:21,013 Mellemnavnet er Monroe. 206 00:11:21,097 --> 00:11:23,474 Født et sted i Indiana ifølge hans eks. 207 00:11:23,557 --> 00:11:25,101 Det kan jeg arbejde med. 208 00:11:25,184 --> 00:11:27,853 Jeg har også brug for en sms-udveksling fra en mobil. 209 00:11:27,937 --> 00:11:29,730 Kan vi gøre det uden apparatet? 210 00:11:29,814 --> 00:11:32,983 Jo, men det fører os ind i en juridisk gråzone. 211 00:11:33,526 --> 00:11:35,820 - Det koster dig dobbelt. - Dobbelt? 212 00:11:36,779 --> 00:11:38,781 Behøver jeg minde dig om, 213 00:11:38,864 --> 00:11:40,282 du ikke ville være her uden mig? 214 00:11:40,366 --> 00:11:43,202 Det gør du, hver gang du ringer. 215 00:11:43,285 --> 00:11:47,623 - Okay, dobbelt, du er den værste. - Nej, den bedste. 216 00:11:47,707 --> 00:11:49,166 Det er derfor, du altid ringer. 217 00:12:01,053 --> 00:12:03,472 Kom nu, Colter. ring tilbage, vi må tale. 218 00:12:04,807 --> 00:12:06,726 Kom, vi skal afsted! 219 00:12:08,144 --> 00:12:09,228 Russell. 220 00:12:09,979 --> 00:12:11,439 Ikke uden mor. 221 00:12:12,606 --> 00:12:15,860 - Du skal aldrig modsige mig! - Hey! 222 00:12:18,529 --> 00:12:19,447 Far! 223 00:12:27,371 --> 00:12:28,789 Bobby Exley - nu TJEK DIN MAIL! 224 00:12:28,873 --> 00:12:29,707 Det var så lidt! 225 00:12:35,963 --> 00:12:39,175 Okay, Eddie. Lad os se, hvad du har at sige. 226 00:12:40,509 --> 00:12:42,344 Lille mand, gæt hvem? FAR?! OMG! 227 00:12:42,428 --> 00:12:44,138 jeg tænker, vi kan mødes Jaaaa -100% 228 00:12:44,221 --> 00:12:45,306 Sig intet til din mor 229 00:12:46,974 --> 00:12:49,727 fortæl mig, hvor vi skal mødes GLÆDER MIG! BURGER BIN den 4. kl. 06.30 230 00:13:28,432 --> 00:13:30,351 Velkommen. Hvad skulle det være? 231 00:13:31,227 --> 00:13:33,270 Ikke noget, tak. Kan du fortælle mig, 232 00:13:33,354 --> 00:13:35,314 hvornår I åbner i hverdagen? 233 00:13:35,981 --> 00:13:37,274 Det ved jeg ikke, mand. 234 00:13:38,234 --> 00:13:39,485 Ved du ikke, hvornår I åbner? 235 00:13:40,361 --> 00:13:41,445 Vil du have mad? 236 00:13:42,780 --> 00:13:45,699 Hvad med overvågningskameraet ved drive-through-vinduet? 237 00:13:45,783 --> 00:13:47,368 Er det tændt hele natten? 238 00:13:47,451 --> 00:13:49,662 Mand, jeg ved det ikke. 239 00:13:50,663 --> 00:13:52,832 Jeg prøver at finde et forsvundet barn. 240 00:13:52,915 --> 00:13:55,543 Jeg ville meget gerne se optagelserne. 241 00:13:56,043 --> 00:13:57,336 Hey, Patty? 242 00:13:57,795 --> 00:13:59,505 Ja, hej. 243 00:13:59,588 --> 00:14:02,424 Må ham der se optagelserne fra drive-throughen? 244 00:14:03,259 --> 00:14:05,636 Det må jeg tjekke med hovedkontoret. 245 00:14:05,719 --> 00:14:07,346 Hvor lang tid tror du, det tager? 246 00:14:07,429 --> 00:14:09,473 Jeg er ikke sikker, men hvem er du? 247 00:14:13,894 --> 00:14:15,312 Bare glem det. 248 00:14:15,396 --> 00:14:17,022 Det er okay. Tak. 249 00:14:21,318 --> 00:14:22,736 Hvad skulle det være? 250 00:14:22,820 --> 00:14:25,614 Hey! Du må ikke være derinde! 251 00:14:25,698 --> 00:14:27,700 Undskyld mig! 252 00:14:27,783 --> 00:14:29,326 Hey! Gider I hjælpe mig? 253 00:14:29,410 --> 00:14:31,996 Gudskelov, I er her. Han brasede bare ind. 254 00:14:32,079 --> 00:14:33,956 - Hr.! - Øjeblik! 255 00:14:34,915 --> 00:14:36,417 Overvågningsoptagelser, arkiv 256 00:14:37,585 --> 00:14:38,711 Han er derinde. 257 00:14:39,587 --> 00:14:41,422 - Kom ud derfra. - Øjeblik. 258 00:14:44,758 --> 00:14:46,886 Kom nu. 259 00:14:48,345 --> 00:14:50,598 Okay, kammerat. Kom så ud. 260 00:14:56,562 --> 00:14:58,022 Ja, et øjeblik. 261 00:14:58,105 --> 00:14:59,356 Øjeblik. 262 00:15:01,692 --> 00:15:02,860 Det er længe nok. 263 00:15:02,943 --> 00:15:05,237 - Kom ud. - Jeg kommer nu. 264 00:15:05,321 --> 00:15:06,822 - Fandt du ham? - Sarah, hør. 265 00:15:06,906 --> 00:15:08,407 Jeg har lige sendt et foto. 266 00:15:08,490 --> 00:15:10,618 - Har du set det? - Gud. Hvad? 267 00:15:10,701 --> 00:15:12,995 Sarah, kig på billedet. 268 00:15:13,078 --> 00:15:14,705 - Vi kommer ind. - Giv mig et øjeblik. 269 00:15:14,788 --> 00:15:15,623 Åh, gud. 270 00:15:15,706 --> 00:15:17,917 - Kender du ham? - Nej! Det gør jeg ikke. 271 00:15:18,000 --> 00:15:20,794 - Bliv hvor du er. - Manden, der tog Gil, er ikke hans far. 272 00:15:30,346 --> 00:15:31,597 Hvad fanden? 273 00:15:31,680 --> 00:15:33,933 Nej. Venner. 274 00:15:34,683 --> 00:15:36,769 Slap nu af. Det er ikke morgen. 275 00:15:39,229 --> 00:15:40,731 Det er Colter. 276 00:15:41,482 --> 00:15:43,400 Hej, Colter. Ja? 277 00:15:43,901 --> 00:15:45,694 - Han sidder i fængsel. - Hvad? 278 00:15:46,362 --> 00:15:48,739 - Lad mig finde en kuglepen. - Til hvad? 279 00:15:48,822 --> 00:15:50,407 Okay. Ja. 280 00:15:50,491 --> 00:15:53,118 Har vi en advokat i Pacific Northwest? 281 00:15:53,202 --> 00:15:54,370 - I nat? - Selvfølgelig. 282 00:15:54,453 --> 00:15:55,746 Vent, Colter. 283 00:15:55,829 --> 00:15:57,665 - Nej, jeg er med. - Nej. 284 00:15:57,748 --> 00:16:00,334 Hun vil have én til. 285 00:16:06,090 --> 00:16:08,884 Hør, betjent Amini, ikke? 286 00:16:09,510 --> 00:16:11,637 Det er lidt af en overreaktion. 287 00:16:11,720 --> 00:16:14,598 - Jeg blev lidt ophidset. - Du modsatte dig. 288 00:16:14,682 --> 00:16:16,433 Nej, jeg modsatte mig ikke anholdelsen. 289 00:16:16,517 --> 00:16:19,520 Jeg bare en lille smule nag. 290 00:16:19,603 --> 00:16:20,980 Drej til højre, tak. 291 00:16:24,149 --> 00:16:26,610 Det var efter, du brød ind i Burger Bin. 292 00:16:26,694 --> 00:16:29,405 Jeg brød ikke ind. Indbrud lyder så negativt. 293 00:16:29,488 --> 00:16:30,406 Vend dig mod venstre. 294 00:16:31,281 --> 00:16:33,659 Jeg arbejder på at finde et forsvundet barn. 295 00:16:33,742 --> 00:16:37,454 Det sagde du. Du indkasserer belønninger, ikke? Er du lejesoldat? 296 00:16:37,538 --> 00:16:39,373 Nej, jeg foretrækker "belønningsmodtager." 297 00:16:39,915 --> 00:16:40,833 Er det et udtryk? 298 00:16:41,333 --> 00:16:42,918 Se de billeder, jeg fandt. 299 00:16:43,002 --> 00:16:43,919 Drengen troede, 300 00:16:44,003 --> 00:16:46,088 at han skulle møde sin far. Det var det ikke. 301 00:16:46,171 --> 00:16:47,756 Vi må finde manden på den video. 302 00:16:47,840 --> 00:16:51,093 Undskyld, giver du mig instruktioner? 303 00:16:51,176 --> 00:16:53,137 For det lød sådan. 304 00:16:53,220 --> 00:16:55,639 Nej, det gør jeg ikke. 305 00:16:57,307 --> 00:16:58,892 Tiden er kritisk. 306 00:17:00,185 --> 00:17:01,437 Hvad rager det dig? 307 00:17:01,895 --> 00:17:03,564 Du fandt båndet, ikke? 308 00:17:03,647 --> 00:17:05,899 Så hvis og når barnet bliver reddet, 309 00:17:05,983 --> 00:17:07,860 vil det føre til, at han vender tilbage. 310 00:17:07,943 --> 00:17:10,112 - Ja, og? - Så du får dine penge. 311 00:17:10,195 --> 00:17:11,989 Det er det, du går op i, ikke? 312 00:17:15,534 --> 00:17:16,368 Kom så. 313 00:17:18,120 --> 00:17:19,288 Hvornår må jeg kautionere? 314 00:17:19,371 --> 00:17:22,374 Når amtet sigter dig. Torsdag, måske. 315 00:17:22,458 --> 00:17:23,709 Torsdag? 316 00:17:28,797 --> 00:17:31,133 Okay, tak, Sam. Nej, jeg forstår det. 317 00:17:31,216 --> 00:17:33,761 Tak, Frank. Det er jeg ked af. 318 00:17:34,720 --> 00:17:36,680 - Kan Frank Davis ikke? - Han er død. 319 00:17:37,473 --> 00:17:38,682 Det var Frank Junior. 320 00:17:43,437 --> 00:17:44,688 Reenie! Hvordan går det? 321 00:17:45,856 --> 00:17:48,025 Ja, du gættede det, Colter. 322 00:17:49,651 --> 00:17:51,028 Hæng lige på, Reenie. 323 00:17:51,111 --> 00:17:53,238 - Hvad er der? - Vi kan ikke sende Reenie. 324 00:17:53,322 --> 00:17:55,532 - Han slår os ihjel. - Hvorfor? 325 00:17:57,326 --> 00:18:00,537 Fantastisk, Reenie. Tjek din mail om fem minutter, okay? 326 00:18:00,621 --> 00:18:02,748 Okay, farvel. 327 00:18:03,749 --> 00:18:05,292 Han slår os seriøst ihjel. 328 00:18:10,881 --> 00:18:12,674 Åh gud. 329 00:18:13,342 --> 00:18:14,551 - Reenie! - Nej. 330 00:18:14,635 --> 00:18:16,470 - Hvad? - Du må ikke tale med mig. 331 00:18:16,553 --> 00:18:17,763 Du er jo min advokat. 332 00:18:17,846 --> 00:18:19,306 Godmorgen. Reenie Greene. 333 00:18:19,389 --> 00:18:23,018 Jeg repræsenterer den patologiske narcissist cellen derovre. 334 00:18:23,102 --> 00:18:27,356 Jeg skal få ham ud, men jeg ved ikke, hvordan jeg har det med det. 335 00:18:27,439 --> 00:18:29,525 - Reenie. - Ingen snak. 336 00:18:30,484 --> 00:18:33,946 Vi har kendt hinanden i et stykke tid nu, 337 00:18:34,029 --> 00:18:36,323 denne smukke idiot og jeg. 338 00:18:36,406 --> 00:18:39,326 Men sidste gang jeg så ham, 339 00:18:39,409 --> 00:18:43,664 havde jeg rejst tværs over landet til dejlige Akron, Ohio, 340 00:18:43,747 --> 00:18:47,167 hvor jeg med succes argumenterede ham fra en anklage for at genere vidner, 341 00:18:47,251 --> 00:18:50,879 hvilket, som du måske ikke ved, ikke er hel basal jura. 342 00:18:51,880 --> 00:18:53,966 Og så skete der noget. 343 00:18:54,466 --> 00:18:56,969 Det var anderledes. 344 00:18:57,970 --> 00:19:02,099 Vi går til middag, vinen flyder... Du kender det. 345 00:19:02,182 --> 00:19:03,600 Du er en verdensmand. 346 00:19:03,684 --> 00:19:06,520 Gæt, hvem der skulker af i natten som en skyldig gymnasieknægt? 347 00:19:06,603 --> 00:19:08,772 Må jeg lige tilføje lidt kontekst? 348 00:19:08,856 --> 00:19:12,693 Nej. Det var efter, jeg havde gjort det meget klart for ham, 349 00:19:12,776 --> 00:19:15,988 mens alles bukser stadig var på, at det har var en stilfuld 350 00:19:16,071 --> 00:19:18,323 Harvard-jura-kælling, han havde at gøre med, 351 00:19:18,407 --> 00:19:21,618 ikke en betaget og naiv tumpe fra Lars Tyndskids. 352 00:19:21,702 --> 00:19:23,036 Jeg skulle arbejde. 353 00:19:23,120 --> 00:19:25,038 En kvinde var blevet bortført fra hospitalet. 354 00:19:25,122 --> 00:19:26,957 - Luk. - Min telefon løber tør, 355 00:19:27,040 --> 00:19:31,420 - og jeg hænger... - Okay, måske skal jeg bare gå. 356 00:19:31,503 --> 00:19:32,963 Nej, Reenie. 357 00:19:35,382 --> 00:19:38,802 Undskyld. Jeg er ked af det. 358 00:19:39,261 --> 00:19:40,262 Ikke godtaget. 359 00:19:41,972 --> 00:19:43,348 Skaffer du mig ikke en høring? 360 00:19:44,308 --> 00:19:46,101 Jeg kommer lige fra høringen. 361 00:19:46,185 --> 00:19:48,937 - Hvad? - Min kusine Angelas eks-kæreste 362 00:19:49,021 --> 00:19:51,148 er dommerassistent i Klamaths højesteret, 363 00:19:51,231 --> 00:19:53,775 og hun fik os en tid i morges... 364 00:19:55,611 --> 00:19:56,528 Så jeg kan gå. 365 00:19:58,822 --> 00:20:00,866 Jeg siger til, når du har din retsdato. 366 00:20:00,949 --> 00:20:03,202 Jeg burde være i byen et par dage. 367 00:20:08,123 --> 00:20:10,918 - Skal jeg kigge forbi? - Gud, nej. 368 00:20:11,668 --> 00:20:14,171 Jeg skal besøge luftvåbenmuseet i Pine Grove 369 00:20:14,254 --> 00:20:17,257 og købe noget sjovt til min far. Fordi jeg var en flyverunge. 370 00:20:17,341 --> 00:20:20,344 - Jeg voksede op på militærbaser. - Det vidste jeg Ikke. 371 00:20:20,427 --> 00:20:23,222 Hvorfor skulle du også det? Du spurgte ikke. 372 00:20:29,645 --> 00:20:33,065 Ignorer mig ikke, Colter. Der er noget, du skal vide... 373 00:20:33,148 --> 00:20:34,983 Du er ude, hvordan går det? 374 00:20:35,692 --> 00:20:37,569 Har du set videoen fra drive-throughen? 375 00:20:37,653 --> 00:20:38,862 Ja. 376 00:20:38,946 --> 00:20:41,073 Du havde ret. Kidnapperen er ikke Eddie Brown. 377 00:20:41,156 --> 00:20:43,617 - Så du efterlyste... - Jeg efterlyste fyren. 378 00:20:43,700 --> 00:20:44,993 Hvad med Gils cykel? 379 00:20:45,077 --> 00:20:48,538 Den lå i en container på Lincoln. Vi tjekker for fingeraftryk. 380 00:20:48,622 --> 00:20:51,041 - Hvad med familien? - Undskyld? 381 00:20:51,124 --> 00:20:52,793 Har du sendt en betjent hjem til dem? 382 00:20:52,876 --> 00:20:54,628 For at sikre, at alle er trygge? 383 00:20:54,711 --> 00:20:55,712 De har et barn til. 384 00:20:56,505 --> 00:21:00,634 Nej. Ja, det ville være pænt. 385 00:21:02,177 --> 00:21:03,220 Jeg er overrasket. 386 00:21:04,346 --> 00:21:07,391 Over at jeg er god til det? Nu hvor jeg bare er lejesoldat? 387 00:21:07,474 --> 00:21:09,726 Det overrasker mig, at det rager dig. 388 00:21:21,196 --> 00:21:23,156 Jeg ved alt, hvad du tænker lige nu. 389 00:21:24,199 --> 00:21:26,910 Bare træd forsigtigt. Andet siger jeg ikke. 390 00:21:32,124 --> 00:21:35,002 Jeg har ringet et utal af gange. Jeg troede, det var vigtigt. 391 00:21:35,085 --> 00:21:37,629 - Jeg sad i fængsel. - Noget sjovt? 392 00:21:37,713 --> 00:21:40,841 Jeg brød ind i en burgerbar og barrikaderede mig på kontoret. 393 00:21:40,924 --> 00:21:42,134 Det lyder rigtigt nok. 394 00:21:42,217 --> 00:21:43,552 Fandt du Eddie Brown? 395 00:21:43,635 --> 00:21:47,222 Ja. Men en advarsel. Han kan umuligt have taget knægten. 396 00:21:47,306 --> 00:21:48,307 Det fandt jeg ud af. 397 00:21:48,390 --> 00:21:51,351 Nogen udgiver sig for ham. De kendte ham nok til at narre knægten. 398 00:21:51,435 --> 00:21:52,853 Rettelse, "kendte." 399 00:21:52,936 --> 00:21:55,647 - Undskyld, hvad? - En, der kendte ham godt nok. 400 00:21:55,731 --> 00:21:57,399 Edward Brown døde for et halvt år siden. 401 00:22:05,824 --> 00:22:09,244 Vi elsker ikke udtrykket "halvvejshus", hr. Shaw. 402 00:22:09,328 --> 00:22:11,496 Det er et boligcenter for tilbagevendende. 403 00:22:12,164 --> 00:22:14,791 Mændene er her, fordi staten siger, at de skal være her 404 00:22:14,875 --> 00:22:16,501 som del af deres løsladelse. 405 00:22:17,085 --> 00:22:19,504 Mine herrer, en gæst. 406 00:22:21,214 --> 00:22:23,592 Eddie? Ja, alle kendte Eddie. 407 00:22:23,675 --> 00:22:26,803 Han har været her nok. Vi kaldte ham "Borgmester." 408 00:22:28,263 --> 00:22:29,598 Borgmester over intetsteds. 409 00:22:29,681 --> 00:22:31,433 Jeg husker sidste gang, han gik. 410 00:22:31,516 --> 00:22:33,477 Han svor aldrig at røre noget igen. 411 00:22:33,560 --> 00:22:35,979 Tre dage senere døde han af en overdosis. 412 00:22:36,730 --> 00:22:37,773 Hvad med ham? 413 00:22:39,316 --> 00:22:42,652 Det er Jack Horvath. Han er en skidt type. 414 00:22:43,362 --> 00:22:45,781 - Kendte han Eddie? - Jeg sagde, alle kendte Eddie. 415 00:22:45,864 --> 00:22:48,825 Har Jack Horvath en grund til at bortføre Eddies søn? 416 00:22:50,702 --> 00:22:53,163 Han udgav sig for Eddie, og så tog han knægten. 417 00:22:54,164 --> 00:22:55,332 Det er de skide penge. 418 00:22:58,502 --> 00:23:00,504 - Ja, det er det. - Ja. 419 00:23:01,129 --> 00:23:02,130 Hvilke penge? 420 00:23:02,756 --> 00:23:04,841 En historie, han altid fortalte. 421 00:23:04,925 --> 00:23:07,010 Han begyndte ind i mellem. 422 00:23:07,094 --> 00:23:09,096 Om at når han endelig slap ud, 423 00:23:09,179 --> 00:23:10,722 ville han grave sine penge op. 424 00:23:12,891 --> 00:23:15,602 Vi var efter ham. "Hvilke penge?" 425 00:23:16,103 --> 00:23:18,814 Han sagde, han havde et par hundrede tusinde fra en narkohandel. 426 00:23:19,272 --> 00:23:21,942 Han havde begravet pengene... Hvor var de? 427 00:23:22,025 --> 00:23:24,486 Sun Pass State Forest. En eng deroppe. 428 00:23:24,569 --> 00:23:26,488 - Jaså. - Der er ingen penge. 429 00:23:26,571 --> 00:23:29,032 Ja, men han sagde, han havde begravet dem et sted, 430 00:23:29,116 --> 00:23:31,076 han aldrig ville glemme 431 00:23:31,535 --> 00:23:33,870 fordi han have været der på sit livs bedste dag, 432 00:23:35,080 --> 00:23:36,915 da han var på lejr tur med sin knægt. 433 00:23:41,044 --> 00:23:46,049 Overvågningsstationerne viser Horvath i Sun Pass kl. 04.45 i fredags. 434 00:23:46,133 --> 00:23:49,469 Han er der nok stadig med Gil og leder efter de begravede penge. 435 00:23:49,553 --> 00:23:51,721 Statspolitiet er klar til at hente din søn. 436 00:23:51,805 --> 00:23:54,307 Sun Pass må være 8.000 hektar. 437 00:23:54,391 --> 00:23:56,643 - Hvor finder du ham? - Vi har helikoptere. 438 00:23:56,726 --> 00:23:58,311 Vi har masser af trænet personale. 439 00:23:58,395 --> 00:23:59,980 - Vi finder ham. - Nej. 440 00:24:01,189 --> 00:24:02,732 Magt er det forkerte træk. 441 00:24:02,816 --> 00:24:05,277 Han har ikke kun en fortid med vold og ustabilitet, 442 00:24:05,360 --> 00:24:07,737 nu er han også udmattet og forvirret. 443 00:24:07,821 --> 00:24:09,948 Hvem er du? Hvem er det? 444 00:24:10,031 --> 00:24:13,285 - Han belønningsmodtager. - Hvad? 445 00:24:13,368 --> 00:24:15,871 Pres aldrig et farligt dyr. Hvis I kommer væltende, 446 00:24:15,954 --> 00:24:17,706 aner vi ikke, hvad han gør. 447 00:24:17,789 --> 00:24:19,833 Jeg går ind og sporer dem i stilhed. 448 00:24:19,916 --> 00:24:21,918 Jeg får Gil i sikkerhed uden fare 449 00:24:22,002 --> 00:24:24,045 og den unødvendige risiko ved en væbnet reaktion. 450 00:24:24,129 --> 00:24:25,672 Du ved ikke, hvor de er. 451 00:24:25,755 --> 00:24:28,758 Det tror jeg faktisk. Ved du, hvor det er? 452 00:24:33,138 --> 00:24:34,556 - Ja. - Øjeblik. 453 00:24:34,639 --> 00:24:36,141 Vi træffer ingen beslutninger 454 00:24:36,224 --> 00:24:38,560 baseret på input fra en skattejæger. 455 00:24:39,269 --> 00:24:41,855 Vi var ikke nået så langt, hvis det ikke var for Colter. 456 00:24:41,938 --> 00:24:44,232 - Vel? - Nej. 457 00:24:46,860 --> 00:24:48,195 Kan vi gøre det på hans måde? 458 00:24:53,533 --> 00:24:54,534 Du har to timer. 459 00:24:55,702 --> 00:24:56,953 Ikke et minut mere. 460 00:25:11,134 --> 00:25:12,844 Jeg er nødt til at vide det. 461 00:25:13,678 --> 00:25:16,056 Hvordan bliver man belønningssøger? 462 00:25:17,265 --> 00:25:20,435 Det er en fast indkomst. Alle søger efter noget. 463 00:25:22,938 --> 00:25:24,606 Det siger du jo, ikke? 464 00:25:24,689 --> 00:25:27,901 Det er din charmereplik, når nogen spørger. 465 00:25:28,443 --> 00:25:31,613 Men det besvarer ikke spørgsmålet, vel? 466 00:25:33,240 --> 00:25:36,910 Kom nu. Hvorfor leve dit liv på farten for at løse fremmedes problemer? 467 00:25:42,249 --> 00:25:47,003 Min barndom var usædvanlig. 468 00:25:48,213 --> 00:25:50,757 Begge mine forældre var professorer på Berkeley, 469 00:25:50,840 --> 00:25:53,260 indtil der skete noget med min far. 470 00:25:54,094 --> 00:25:56,346 Ikke noget, der bliver forklaret til et barn. 471 00:25:57,639 --> 00:26:00,308 Så vi flyttede ud af systemet. 472 00:26:01,351 --> 00:26:02,811 I en hytte. 473 00:26:03,853 --> 00:26:07,899 Det var faktisk en lejr ved Sierra National Forest. 474 00:26:09,359 --> 00:26:12,654 Det var et eventyr. 475 00:26:15,657 --> 00:26:18,702 Og min far, jeg ved ikke, han begyndte 476 00:26:19,369 --> 00:26:21,621 at tale om folk, der var efter ham. 477 00:26:22,372 --> 00:26:24,291 Om at vi skulle forberede os. 478 00:26:25,959 --> 00:26:27,460 Han lærte os at spore, 479 00:26:29,921 --> 00:26:31,464 at jage. 480 00:26:33,800 --> 00:26:37,053 Han lærte os at friklatre på et sted, han kaldte Devil's Notch. 481 00:26:37,929 --> 00:26:40,223 Og en aften var min mor ude. 482 00:26:44,936 --> 00:26:47,647 Jeg var 15, Russell var lige fyldt 18. 483 00:26:48,273 --> 00:26:50,025 Min søster Dory var ni. 484 00:26:50,358 --> 00:26:51,860 Vi skal afsted. Nu, venner. 485 00:26:51,943 --> 00:26:53,445 - De kommer. - Hvem kommer? 486 00:26:53,528 --> 00:26:55,447 - Kom så. - Hvor skal vi hen? 487 00:26:55,530 --> 00:26:57,532 Hent taskerne, du ved, hvad du skal. 488 00:26:57,616 --> 00:26:59,993 - Mor er her ikke. - Hun finder os, skat. 489 00:27:00,493 --> 00:27:01,703 Vi kan ikke gå uden mor. 490 00:27:02,954 --> 00:27:06,291 Du skal aldrig modsige mig! 491 00:27:07,000 --> 00:27:08,918 Lad hende være! 492 00:27:13,465 --> 00:27:14,382 Far! 493 00:27:25,518 --> 00:27:26,394 Undskyld. 494 00:27:27,729 --> 00:27:29,606 Jeg er så dum. Det er mig, de vil have. 495 00:27:30,231 --> 00:27:32,067 - Jeg går. - Far! 496 00:27:32,859 --> 00:27:33,777 Far, vent! 497 00:27:35,528 --> 00:27:37,947 - Far! - Lad ham gå, Colter. 498 00:27:38,031 --> 00:27:38,948 Nej! 499 00:27:39,866 --> 00:27:41,868 Det er bedre, hvis han ikke kommer hjem. 500 00:27:42,369 --> 00:27:44,454 Han får det værre. Det ved du godt. 501 00:27:45,246 --> 00:27:46,748 Det er bedre, hvis han dør. 502 00:27:47,499 --> 00:27:48,792 Hvordan kan du sige det? 503 00:27:55,799 --> 00:27:58,176 Okay, du bliver her med Dory. Jeg henter ham. 504 00:28:05,433 --> 00:28:07,852 Mor kom hjem en time senere. 505 00:28:08,269 --> 00:28:12,065 De var ikke tilbage, så jeg gik ud for at finde min far. 506 00:28:17,320 --> 00:28:18,947 Men du kunne ikke finde ham. 507 00:28:20,031 --> 00:28:22,617 Det var mørkt, og du var bare et barn, 508 00:28:22,701 --> 00:28:27,080 og trods al den træning, han gav dig, kunne du ikke spore ham, og han forsvandt. 509 00:28:29,249 --> 00:28:32,210 Og derfor har du brugt resten af dit liv 510 00:28:32,293 --> 00:28:34,462 på at hjælpe andre med at finde det, de mistede. 511 00:28:35,380 --> 00:28:36,631 Nej, jeg gjorde det. 512 00:28:38,508 --> 00:28:39,676 Jeg fandt ham. 513 00:28:58,862 --> 00:29:00,864 - Hej, Colter. - Vi er her. 514 00:29:14,043 --> 00:29:15,879 Godt to kilometer oppe ad vejen. 515 00:29:18,256 --> 00:29:19,090 Colter. 516 00:29:22,218 --> 00:29:23,136 Vær forsigtig. 517 00:30:13,937 --> 00:30:15,688 Gil. 518 00:30:16,773 --> 00:30:18,441 Colter. Dine forældre sendte mig. 519 00:30:19,359 --> 00:30:21,861 For at få dig hjem i sikkerhed, okay? 520 00:30:21,945 --> 00:30:23,321 - Virkelig? - Ja. 521 00:30:24,197 --> 00:30:26,407 - Hænderne op! Smid pistolen! - Ja. 522 00:30:27,116 --> 00:30:30,286 - Ned på knæ nu. - Du er Jack, ikke? 523 00:30:31,621 --> 00:30:34,249 - Det er okay. Er du okay? - Ja. 524 00:30:34,332 --> 00:30:37,001 Hænderne bag hovedet. Gør det. 525 00:30:37,794 --> 00:30:40,463 Jeg ved, hvordan du har det. Du er tosset, ikke? 526 00:30:40,547 --> 00:30:42,215 Knægten tog dig med for at vise dig 527 00:30:42,298 --> 00:30:44,801 et sted, hvor Eddie begravede pengene. 528 00:30:45,301 --> 00:30:48,346 Du har gravet i et par dage nu, ikke? 529 00:30:48,429 --> 00:30:51,683 Sandheden begynder at gå op for dig. Der er ingen penge. 530 00:30:52,183 --> 00:30:53,726 Du gjorde det forgæves. 531 00:30:56,229 --> 00:30:58,314 - Hvem fanden er du? - Jeg er ikke loven. 532 00:30:59,399 --> 00:31:00,567 Det er det vigtigste. 533 00:31:01,025 --> 00:31:02,485 Det her er en bortførelse. 534 00:31:02,569 --> 00:31:06,322 Det ved du godt ikke? Plus at begå en forbrydelse med et våben. 535 00:31:06,406 --> 00:31:09,242 Hvis du bliver fanget, ser du aldrig dagens lys. 536 00:31:10,243 --> 00:31:11,578 Men her er de gode nyheder. 537 00:31:12,245 --> 00:31:15,164 Politiet gav mig to timer, før de stormer parken. 538 00:31:15,248 --> 00:31:17,876 Lige nu kigger jeg på mit ur. 539 00:31:17,959 --> 00:31:19,460 Ikke? Okay. 540 00:31:20,211 --> 00:31:21,379 Det er godt, Jack. 541 00:31:21,462 --> 00:31:23,756 Vi er i god form. Vi har en halv time. 542 00:31:23,840 --> 00:31:24,757 Så? 543 00:31:24,841 --> 00:31:28,386 Så her er planen, okay? Du giver mig nøglen til håndjernene. 544 00:31:28,469 --> 00:31:32,307 Jeg tager Gil og går, og du skrider, før kavaleriet ankommer. 545 00:31:32,932 --> 00:31:36,019 - Jeg har brug for ham som gidsel. - Hvad hvis han bliver såret? 546 00:31:36,102 --> 00:31:38,730 Jack, hvis han dør? Så taler vi om mord. Hold nu op. 547 00:31:38,813 --> 00:31:41,691 Giv mig nøglen og gå, mens du stadig har en halv time. 548 00:31:45,361 --> 00:31:46,696 Tror du, jeg kan klare det? 549 00:31:47,196 --> 00:31:48,531 Jeg tror, at hvis du går nu, 550 00:31:48,615 --> 00:31:51,284 har du 5-10 % chance for at slippe væk. 551 00:31:51,367 --> 00:31:52,869 Men hvis politiet dukker op, 552 00:31:52,952 --> 00:31:54,913 og du har en pistol mod knægten, 553 00:31:54,996 --> 00:31:56,789 ender du 100 % i forvaring. 554 00:31:56,873 --> 00:31:59,292 Eller værre, i jorden. 555 00:32:03,087 --> 00:32:04,339 Giv mig nu nøglen. 556 00:32:06,090 --> 00:32:07,008 Kom nu. 557 00:32:11,095 --> 00:32:13,389 Godt. 558 00:32:15,892 --> 00:32:17,602 - Er du okay? - Ja. 559 00:32:17,685 --> 00:32:20,355 Okay, lad os få dig ud herfra. 560 00:32:27,779 --> 00:32:28,988 Det svin. 561 00:32:33,660 --> 00:32:36,162 - Du snød mig. - Hvad? 562 00:32:48,466 --> 00:32:50,218 Jeg havde en halv time! 563 00:32:52,178 --> 00:32:53,680 En halv time! 564 00:34:03,124 --> 00:34:04,500 - Er du okay? - Ja. 565 00:34:05,043 --> 00:34:05,918 Hold godt fast. 566 00:34:27,398 --> 00:34:28,232 Bliv liggende. 567 00:34:29,400 --> 00:34:30,860 Kom ud med hænderne oppe. 568 00:34:41,746 --> 00:34:42,747 Det er slut, Jack. 569 00:34:44,040 --> 00:34:45,124 Det er overstået. 570 00:34:51,506 --> 00:34:54,717 Ja, jeg ved det godt. 571 00:35:00,473 --> 00:35:02,600 - Bliv liggende. - Jeg har brug for støtte. 572 00:35:09,440 --> 00:35:10,274 Er du okay? 573 00:35:10,858 --> 00:35:11,818 - Ja. - Ja. 574 00:35:13,444 --> 00:35:16,781 Vi skal nok klare det. 575 00:35:17,782 --> 00:35:19,242 Men det kommer til at tage lidt. 576 00:35:19,325 --> 00:35:22,161 De må lande helikopteren eller få både i vandet. 577 00:35:22,745 --> 00:35:24,622 Det kommer til at tage en halv time. 578 00:35:24,705 --> 00:35:27,250 Hvis altså bilen ikke glider. 579 00:35:30,753 --> 00:35:32,463 Er du en stærk svømmer? 580 00:35:32,547 --> 00:35:33,840 - Nogenlunde. - Nogenlunde. 581 00:35:35,091 --> 00:35:36,384 Nogenlunde er okay. 582 00:35:37,176 --> 00:35:40,012 Jeg er en stærk svømmer. Men jeg blev skudt. 583 00:35:40,680 --> 00:35:43,266 Jeg mister blod, hvilket betyder, at jeg mister styrke. 584 00:35:43,349 --> 00:35:45,768 Snart vil det være umuligt for mig 585 00:35:46,227 --> 00:35:48,938 - at svømme, så hvis vi giver slip nu... - Giver slip? 586 00:35:49,021 --> 00:35:50,648 Hvis vi giver slip nu, 587 00:35:51,190 --> 00:35:54,318 siger jeg, at vi har 95 % chance for at svømme i sikkerhed. 588 00:35:55,403 --> 00:35:57,947 Jo længere vi venter, jo lavere bliver oddsene. 589 00:35:58,948 --> 00:36:00,366 Stoler du på mig? 590 00:36:00,449 --> 00:36:02,118 - Okay. - Okay. 591 00:36:02,201 --> 00:36:03,244 Vi slipper på tre. 592 00:36:04,245 --> 00:36:05,705 - Vær modig, okay? - Godt. 593 00:36:05,788 --> 00:36:08,749 En, to, tre. 594 00:36:26,601 --> 00:36:29,896 KLAMATH FALLS REGIONSHOSPITAL 595 00:36:32,648 --> 00:36:34,567 Jeg blev nervøs, okay? 596 00:36:35,902 --> 00:36:37,195 Undskyld, at du blev skudt. 597 00:36:37,987 --> 00:36:40,156 Og hvad med knægten, der næsten blev dræbt? 598 00:36:40,239 --> 00:36:41,407 Er du ked af det? 599 00:36:48,915 --> 00:36:49,832 Hej. 600 00:36:50,499 --> 00:36:51,417 Hej. 601 00:36:54,170 --> 00:36:55,087 Den er til dig. 602 00:36:55,213 --> 00:36:57,465 - Du har fortjent det. - Tusind tak. 603 00:36:58,674 --> 00:37:01,719 Men jeg kom faktisk bare for at se til Gil. 604 00:37:02,762 --> 00:37:03,971 Hvordan går det? 605 00:37:05,556 --> 00:37:06,557 Min far er død. 606 00:37:08,351 --> 00:37:09,268 Ja. 607 00:37:13,314 --> 00:37:14,482 Det er min også. 608 00:37:15,733 --> 00:37:18,486 Du har noget, jeg ikke havde. Du har en skidegod stedfar. 609 00:37:19,528 --> 00:37:20,738 Møggod. Undskyld. 610 00:37:21,405 --> 00:37:25,368 En møggod stedfar. Du har mange omkring dig. 611 00:37:26,786 --> 00:37:28,371 Støt dig til dem, du har. 612 00:37:40,549 --> 00:37:42,218 - Opfør jer pænt. - Tak. 613 00:37:44,887 --> 00:37:47,306 - Hej. - Du er en heldig fyr. 614 00:37:47,390 --> 00:37:50,601 Hvad du end gjorde i sagen, kræver de lokale ikke dit hoved længere. 615 00:37:50,685 --> 00:37:51,686 Du er fri. 616 00:37:52,228 --> 00:37:53,980 Det er da godt nyt. 617 00:37:54,063 --> 00:37:56,732 - Reenie, jeg vil bare sige... - Spar dig. 618 00:37:57,149 --> 00:37:59,652 Ved du, hvad dit problem er, Colter Shaw? 619 00:38:00,736 --> 00:38:02,405 Du er så skide interessant, 620 00:38:02,822 --> 00:38:05,157 og det er det meste af mit arbejde ikke. 621 00:38:06,367 --> 00:38:08,995 Det, min ven, er dit problem. 622 00:38:10,955 --> 00:38:13,040 - Tak? - Sig til dine to dyrepassere, 623 00:38:13,124 --> 00:38:15,418 at næste gang står jeg øverst på listen. 624 00:38:28,806 --> 00:38:31,267 Jeg forsvinder ikke. Du skal høre, hvad jeg har at sige. 625 00:38:40,318 --> 00:38:41,986 Okay, det er din tur. 626 00:38:42,069 --> 00:38:44,530 - Til hvad? - Oprindelseshistorie. 627 00:38:45,281 --> 00:38:47,283 Hvordan bliver en kvinde som dig strømer? 628 00:38:49,452 --> 00:38:51,370 - Hvad? - Hold kæft. 629 00:39:02,173 --> 00:39:03,174 Hvad er der galt? 630 00:39:04,133 --> 00:39:08,054 Jeg kom for sent. Nogen har adopteret Pawla. 631 00:39:08,929 --> 00:39:10,181 Sikken skam. 632 00:39:10,598 --> 00:39:13,809 Du skal ikke hovere, Teddi. Det er ondt. 633 00:39:20,316 --> 00:39:21,442 Åh gud. 634 00:39:22,360 --> 00:39:25,237 - Nej. - Du giver ballade, det kan jeg se. 635 00:39:25,321 --> 00:39:27,239 Åh, gud. 636 00:39:28,199 --> 00:39:30,242 - Jeg elsker dig. - I lige måde. 637 00:39:30,326 --> 00:39:31,911 - Tak. - Okay. 638 00:39:31,994 --> 00:39:35,247 - Det er altså for mange hunde. - Nej. 639 00:39:35,331 --> 00:39:37,124 - Det er der intet, der hedder. - Se her. 640 00:39:38,167 --> 00:39:39,585 Jeg har noget til vores dreng. 641 00:39:50,054 --> 00:39:51,013 Hvem er din ven? 642 00:39:51,889 --> 00:39:53,140 Hæng lige på. 643 00:39:56,560 --> 00:39:58,229 Hør... 644 00:39:58,813 --> 00:39:59,939 Jeg ved det godt. 645 00:40:10,491 --> 00:40:11,742 Okay, hvad har vi? 646 00:40:12,118 --> 00:40:13,828 Dr. Sam Lookingbill, 647 00:40:14,537 --> 00:40:17,248 42-årig kardiolog og far til tre 648 00:40:17,331 --> 00:40:22,253 savnet fra sin klinik i Colorado Springs siden mandag. 649 00:41:12,344 --> 00:41:13,304 Far! 650 00:41:18,893 --> 00:41:21,187 Russell, hvad har du gjort? 651 00:41:24,815 --> 00:41:25,983 Colter. 652 00:41:27,943 --> 00:41:29,653 Gid jeg havde vidst, du kom. 653 00:41:29,737 --> 00:41:30,696 Mor. 654 00:41:35,868 --> 00:41:38,120 Hvad er der sket? 655 00:41:40,247 --> 00:41:41,540 Russell ringede. 656 00:41:43,250 --> 00:41:44,668 Har du talt med din bror? 657 00:41:44,752 --> 00:41:47,922 Jeg ignorerede ham. Han giver ikke op. 658 00:41:49,965 --> 00:41:52,468 Jeg tænkte på, om han også kontaktede dig. 659 00:41:54,553 --> 00:41:57,014 Nej. 660 00:42:01,769 --> 00:42:03,938 Han sagde, der er noget, jeg skal vide. 661 00:42:05,981 --> 00:42:09,068 Mor, hvis du ved noget om Russell eller far, 662 00:42:09,193 --> 00:42:11,403 som jeg burde vide, skal du fortælle mig det. 663 00:42:12,196 --> 00:42:13,906 Og du skal stole på mig. 664 00:42:15,783 --> 00:42:19,245 Bloker det nummer, og ignorer ham. 665 00:42:20,538 --> 00:42:22,331 - Mor. - Colter, lyt til mig. 666 00:42:23,332 --> 00:42:26,043 Jeg har bedt dig om meget lidt i årenes løb. 667 00:42:27,920 --> 00:42:29,296 Lad det ligge. 668 00:42:30,297 --> 00:42:31,549 For alles skyld. 669 00:42:32,967 --> 00:42:34,009 Lad det ligge. 670 00:42:38,514 --> 00:42:42,017 Kom nu indenfor, og få noget at spise. 671 00:42:43,727 --> 00:42:46,313 Du kan vel ikke overnatte? 672 00:42:47,523 --> 00:42:49,191 Jeg skal til Colorado Springs. 673 00:42:51,110 --> 00:42:52,152 Okay. 674 00:43:27,896 --> 00:43:29,898 Tekster af: Anders Langhoff