1 00:00:52,635 --> 00:00:54,429 V okolí pre teba nič nemáme. 2 00:00:54,429 --> 00:00:56,639 - Pozrite sa trochu ďalej. - Áno, jasné. 3 00:00:56,639 --> 00:00:58,892 - Niečo sa ukáže. - Ako vždy. 4 00:00:59,517 --> 00:01:02,062 - Ozvite sa, keď niečo nájdete. - Jasné. 5 00:01:38,973 --> 00:01:39,974 Ahoj, braček. 6 00:01:42,435 --> 00:01:45,814 Zastrelíš ma, alebo si sadneme a dáme si pivko? 7 00:01:46,564 --> 00:01:47,899 Priniesol som domáce. 8 00:01:54,155 --> 00:01:56,741 STOPÁR 9 00:02:11,381 --> 00:02:13,758 Tiež rozmýšľaš, kto má začať prvý, však? 10 00:02:13,758 --> 00:02:16,136 - Volal si mi. - Pravda. 11 00:02:16,136 --> 00:02:18,388 - Aj ľuďom, s ktorými robím. - Aj to je pravda. 12 00:02:18,388 --> 00:02:21,975 Minulý týždeň som naplánoval stretnutie a neukázal si sa. 13 00:02:21,975 --> 00:02:23,434 Prepáč. 14 00:02:29,065 --> 00:02:30,275 To je všetko? 15 00:02:30,275 --> 00:02:32,735 - Niečo do toho prišlo. - „Niečo do toho prišlo.“ 16 00:02:33,778 --> 00:02:35,864 Čo je také dôležité, že mi stále voláš? 17 00:02:35,864 --> 00:02:38,324 Dory chce, aby sme minulosť hodili za hlavu. 18 00:02:39,033 --> 00:02:41,119 Skúšal som to pred mesiacmi. Ignoroval si ma. 19 00:02:43,830 --> 00:02:44,831 Tak poďme na to. 20 00:02:47,333 --> 00:02:49,586 Viem, že si myslíš, že som zhodil otca z útesu. 21 00:02:51,379 --> 00:02:52,380 Videl som ťa tam. 22 00:02:55,842 --> 00:02:56,968 Colter, nezhodil som ho. 23 00:02:58,219 --> 00:03:01,389 Neviem, či spadol, alebo ho strčil niekto iný, 24 00:03:02,056 --> 00:03:04,767 ale v tom lese bol v tú noc ešte niekto. 25 00:03:05,727 --> 00:03:07,145 Otec mal nepriateľov, Colter. 26 00:03:07,145 --> 00:03:10,899 Bol to šialený hajzel. Bol paranoidný. 27 00:03:11,482 --> 00:03:12,942 Bol na nás tvrdý. 28 00:03:14,110 --> 00:03:17,280 Učiť nás stiahnuť králika z kože? To v dnešnej dobe nepotrebujem. 29 00:03:24,245 --> 00:03:26,456 Prečo mama chcela, aby som veril, že si to urobil? 30 00:03:26,456 --> 00:03:27,749 Neviem. 31 00:03:27,749 --> 00:03:29,834 Rád si myslím, že robila, čo mohla. 32 00:03:29,834 --> 00:03:31,628 Ale mama mala tajomstvá, ver mi. 33 00:03:31,628 --> 00:03:33,963 Nemôžeš to len tak povedať a nevysvetliť to. 34 00:03:34,756 --> 00:03:38,676 Muža, ktorého som videl v lese v tú noc, keď otec zomrel, som videl aj predtým. 35 00:03:42,222 --> 00:03:43,765 Rozprávať sa s našou mamou. 36 00:03:44,557 --> 00:03:46,601 Hovoríš, že mama s tým mala niečo spoločné? 37 00:03:48,895 --> 00:03:49,896 Neviem. 38 00:03:51,856 --> 00:03:54,859 Ale keď otec zomrel, povedala, že bude najlepšie, ak odídem 39 00:03:56,903 --> 00:03:58,905 a budem mlčať o tom, čo sa stalo. 40 00:04:01,991 --> 00:04:03,243 Nespýtal si sa prečo? 41 00:04:03,243 --> 00:04:06,454 - Vraj od toho záviseli naše životy. - Pre to, čo sa stalo otcovi? 42 00:04:06,454 --> 00:04:08,331 Bol som dieťa, tak som odišiel. 43 00:04:08,331 --> 00:04:11,000 A potom som bol trochu starší a nevrátil som sa. 44 00:04:11,000 --> 00:04:13,211 - Vstúpil si do armády. - Áno, vstúpil. 45 00:04:13,211 --> 00:04:16,005 Myslel som si, že takto to všetko nechám za sebou. 46 00:04:21,636 --> 00:04:24,639 Pozri, nič, čo povieme alebo urobíme, nám otca nevráti 47 00:04:24,639 --> 00:04:27,684 ani nedoženie stratený čas, dobre? Čo sa stalo, stalo sa. 48 00:04:27,684 --> 00:04:29,185 Áno, tak potom sa už... 49 00:04:31,688 --> 00:04:32,897 nemáme o čom baviť, však? 50 00:04:36,359 --> 00:04:37,360 To je všetko? 51 00:04:39,237 --> 00:04:40,571 Myslel som, že bratia 52 00:04:40,571 --> 00:04:43,324 zakopú rodinnú sekeru a objímu sa. 53 00:04:43,324 --> 00:04:45,743 Dal si mi o čom premýšľať, no nie? 54 00:04:46,661 --> 00:04:48,204 Kým budeš premýšľať, 55 00:04:48,204 --> 00:04:50,707 zišla by sa mi tvoja pomoc. 56 00:04:50,707 --> 00:04:53,543 - Hľadáš ľudí, však? Za odmenu? - Áno. 57 00:04:53,543 --> 00:04:56,587 Snažím sa nájsť svojho kamoša z jednotky. Douga Thompsona. 58 00:04:56,587 --> 00:04:59,674 - Čo sa stalo? - Je nezvestný už päť dní. 59 00:04:59,674 --> 00:05:02,885 Manželka povedala, že odišiel niečo vybaviť a už sa nevrátil. 60 00:05:03,386 --> 00:05:05,888 Preto som zmeškal naše stretnutie, preveroval som to. 61 00:05:05,888 --> 00:05:08,308 - Problémy v manželstve? - Nie, Doug je dobrý chlap. 62 00:05:08,308 --> 00:05:11,394 Neopustil by Tracy. 63 00:05:12,270 --> 00:05:13,896 Máš pre mňa ešte niečo? 64 00:05:13,896 --> 00:05:16,691 Vystopoval som jeho telefón na benzínke pri Roanoke. 65 00:05:17,650 --> 00:05:21,195 Bol v koši, celý rozbitý. Jeho auto tam stále bolo. 66 00:05:22,155 --> 00:05:24,115 - Benzínky majú kamery. - Áno. 67 00:05:24,657 --> 00:05:28,494 Doug bol na videu, kým náhle nezmizol z obrazu. 68 00:05:29,245 --> 00:05:30,830 Správal sa dosť čudne. 69 00:05:31,331 --> 00:05:32,665 Niečo nebolo v poriadku. 70 00:05:35,501 --> 00:05:38,755 - Zaplatím ti za pomoc. - Russell, 71 00:05:39,339 --> 00:05:40,798 nejde o peniaze. 72 00:05:45,678 --> 00:05:46,971 Pomôžeš mi alebo nie? 73 00:05:50,350 --> 00:05:51,392 Áno, pomôžem ti. 74 00:05:53,853 --> 00:05:55,355 Super, ďakujem. 75 00:06:20,421 --> 00:06:21,714 Nech sa páči. 76 00:06:22,465 --> 00:06:23,925 Káva z vestibulu zadarmo. 77 00:06:24,634 --> 00:06:27,303 - Káva zadarmo? - Áno, funguje, ver mi. 78 00:06:28,846 --> 00:06:30,890 - Bývaš tu? - Áno, zatiaľ. 79 00:06:30,890 --> 00:06:33,559 Nie je to také zlé. Vzadu majú vírivku. 80 00:06:33,559 --> 00:06:35,478 Minule som spoznal babu z Tallahassee. 81 00:06:35,478 --> 00:06:37,563 Bývalá roztlieskavačka. Profesionálka. 82 00:06:37,563 --> 00:06:40,108 Teraz je dentálna hygienička. 83 00:06:40,108 --> 00:06:42,360 Tento príbeh má určite pointu, ale musíme ísť. 84 00:06:42,360 --> 00:06:45,405 Počuj, chcel som sa ťa niečo spýtať. Sme v pohode, však? 85 00:06:45,405 --> 00:06:47,949 Veríš tomu, čo som povedal o otcovi? 86 00:06:47,949 --> 00:06:50,993 Neviem, čomu mám veriť. 87 00:06:50,993 --> 00:06:53,413 Poďme domov k tvojmu kamošovi, dobre? 88 00:06:53,413 --> 00:06:54,831 Pohyb. 89 00:07:04,924 --> 00:07:06,592 Povieš mi o svojom kamošovi alebo... 90 00:07:06,592 --> 00:07:07,969 Jasné. Doug Thompson. 91 00:07:07,969 --> 00:07:10,721 Je to dobrák, viackrát mi zachránil život. 92 00:07:10,721 --> 00:07:13,099 Dlhujem mu to. Je mi ako rodina. 93 00:07:14,434 --> 00:07:16,519 Poznáte sa dlho, však? 94 00:07:16,519 --> 00:07:18,938 - Slúžili sme spolu v jednotke 18 rokov. - A potom? 95 00:07:18,938 --> 00:07:21,524 - Čo sa stalo? - Neviem, odišli sme. 96 00:07:21,524 --> 00:07:24,026 Zostali sme v kontakte. Stretávali sa, veď vieš. 97 00:07:24,026 --> 00:07:28,114 Neviem. Ak ho mám nájsť, musíš mi niečo dať. 98 00:07:28,114 --> 00:07:31,117 Musím poznať jeho rutinu, aký je. No tak. 99 00:07:32,452 --> 00:07:33,453 Okej. 100 00:07:34,287 --> 00:07:35,288 Doug je tichý. 101 00:07:35,788 --> 00:07:38,916 Niekto by povedal, že ostrý. 102 00:07:38,916 --> 00:07:42,462 Dohodil som mu prácu v jednej firme, civilné zmluvy. 103 00:07:42,462 --> 00:07:44,005 A to robíš aj ty? 104 00:07:44,005 --> 00:07:47,300 Áno, ako väčšina bývalých členov špeciálnych jednotiek. 105 00:07:47,300 --> 00:07:50,636 Chýba nám vzrušenie pri prechode do civilu. 106 00:07:50,636 --> 00:07:53,473 - A platia veľmi dobre. - Ako sa volá tá firma? 107 00:07:53,473 --> 00:07:56,517 Horizon Group, ale nemyslím si, že to súvisí s nimi. 108 00:07:57,560 --> 00:07:58,769 Prečo si to myslíš? 109 00:07:58,769 --> 00:08:01,439 Doug mal pred šiestimi týždňami autonehodu. 110 00:08:01,439 --> 00:08:03,232 Nič hrozné, ale otriaslo to ním. 111 00:08:03,232 --> 00:08:05,401 Začal sa správať čudne, bol paranoidný. 112 00:08:05,902 --> 00:08:09,447 Možno mal otras mozgu, ktorý spustil PTSD, 113 00:08:09,447 --> 00:08:13,951 a možno sa zľakol, ušiel a niekde sa skrýva. 114 00:08:14,702 --> 00:08:15,870 Možno. 115 00:08:17,455 --> 00:08:19,415 - Tu je to. Posledný dom napravo. - Áno. 116 00:08:28,716 --> 00:08:32,345 Tracy, ahoj. Toto je Colter. Pomôže nám nájsť Douga. 117 00:08:34,680 --> 00:08:36,182 Čo je? Čo sa stalo? 118 00:08:36,891 --> 00:08:39,101 Dnes ráno bol na verande balík. 119 00:08:39,101 --> 00:08:41,771 - Môžeme sa pozrieť? - Poďte ďalej. 120 00:08:45,149 --> 00:08:46,692 - Sadnite si. - Ďakujem. 121 00:08:57,078 --> 00:08:59,038 - Kedy bol doručený? - Pred hodinou. 122 00:09:06,963 --> 00:09:09,465 - Zavolali ste políciu? - Nie, čakala som na vás. 123 00:09:09,465 --> 00:09:11,217 Myslíte si, že je Dougov? 124 00:09:11,217 --> 00:09:13,302 Neviem. Prečo by mi ho niekto posielal? 125 00:09:14,345 --> 00:09:15,763 - Bol tam odkaz? - Nič. 126 00:09:16,347 --> 00:09:20,351 - Máte vonku bezpečnostné kamery? - Mali sme, ale Doug ich odstránil. 127 00:09:21,269 --> 00:09:25,314 Bál sa, že by sa ľudia mohli nabúrať do siete a špehovať nás. 128 00:09:26,107 --> 00:09:28,901 Bol trochu mimo. Myslel si, že ho ľudia sledujú. 129 00:09:28,901 --> 00:09:31,445 - Povedal kto? - Nie. 130 00:09:31,445 --> 00:09:34,240 Viete, prečo sa Dougovo auto našlo 131 00:09:34,240 --> 00:09:35,992 na benzínke za mestom? 132 00:09:35,992 --> 00:09:39,078 Nie, mal len vyzdvihnúť potraviny na trhu. 133 00:09:39,078 --> 00:09:40,830 Ani mne nič nespomenul. 134 00:09:40,830 --> 00:09:43,291 - Možno ide o Horizon? - To ešte nevieme. 135 00:09:43,291 --> 00:09:46,252 Nehovorí mi nič o tom, čo robí alebo pre koho pracuje. 136 00:09:46,252 --> 00:09:48,421 Lebo nemôže. 137 00:09:49,463 --> 00:09:52,008 - To predsa vieš. - Len chcem vedieť, že je v poriadku. 138 00:09:57,430 --> 00:09:59,307 Pomôžem vám nájsť vášho manžela. 139 00:10:03,978 --> 00:10:06,063 - Čo je to? Čo robíme? - Niečo ti ukážem. 140 00:10:06,731 --> 00:10:09,150 Okej. Pomôž mi, prosím. 141 00:10:11,861 --> 00:10:13,321 Vyfarbi to. 142 00:10:13,321 --> 00:10:15,156 Je to nejaký psychologický test? 143 00:10:15,156 --> 00:10:18,701 - Nemusíš to robiť. - Áno. Viem, že si šialený. 144 00:10:18,701 --> 00:10:21,746 Skúsime z prsta odobrať odtlačok, či patrí Dougovi. 145 00:10:24,957 --> 00:10:26,959 - To vážne? - Áno. 146 00:10:29,003 --> 00:10:30,171 To stačí. 147 00:10:30,171 --> 00:10:32,465 Daj mi kúsok pásky. Pár centimetrov. 148 00:10:37,428 --> 00:10:38,429 Super. 149 00:10:44,477 --> 00:10:45,478 Hotovo. 150 00:10:50,191 --> 00:10:53,319 - Niečo, čo nás otec nenaučil, však? - No to ma podrž. 151 00:10:55,363 --> 00:10:57,698 - Čo robíš? - Mám na to niekoho, pošlem mu to. 152 00:10:57,698 --> 00:10:59,659 - Máš na to niekoho? - Áno. 153 00:10:59,659 --> 00:11:02,036 Niečo ako operačný analytik, ak chceš. 154 00:11:02,036 --> 00:11:04,121 Máš operačného analytika na túto bokovku? 155 00:11:04,121 --> 00:11:07,083 - Nie je to bokovka. - Jasné. Okej. 156 00:11:07,083 --> 00:11:11,045 Tá práca, ktorú robíš s Dougom v Horizone. Povedz mi o nej. 157 00:11:12,171 --> 00:11:15,049 Súkromná ochranka. Väčšinou. Každá práca je trochu iná. 158 00:11:15,049 --> 00:11:16,676 - V utajení? - Áno. 159 00:11:16,676 --> 00:11:19,887 Prečo si jeho žena myslí, že jeho zmiznutie súvisí s Horizonom? 160 00:11:19,887 --> 00:11:22,473 Tracy sa nepáči, že Doug stále robí takúto prácu. 161 00:11:22,473 --> 00:11:25,810 Bola by radšej, keby predával poistenie alebo niečo také normálne. 162 00:11:25,810 --> 00:11:26,894 Ale to nie je pre Douga. 163 00:11:26,894 --> 00:11:28,854 Pri poslednom rozhovore pôsobil normálne? 164 00:11:28,854 --> 00:11:29,980 Nepovedal by som. 165 00:11:29,980 --> 00:11:32,233 Vytiahol starú misiu v Jemene. 166 00:11:32,233 --> 00:11:33,734 - S Horizonom? - Nie. 167 00:11:33,734 --> 00:11:37,029 Asi spred desiatich rokov s našou špeciálnou jednotkou. 168 00:11:37,029 --> 00:11:38,614 A prečo by to vyťahoval? 169 00:11:38,614 --> 00:11:39,824 Neviem. 170 00:11:42,910 --> 00:11:44,537 - Čau, Bobby. - To je tvoj analytik? 171 00:11:45,204 --> 00:11:46,580 - Kto je to? - Môj brat. 172 00:11:47,206 --> 00:11:49,667 - To vážne? - Colter sa o mne asi nezmienil. 173 00:11:50,876 --> 00:11:51,919 To nie. 174 00:11:51,919 --> 00:11:56,006 - Čo pre mňa máš, Bobby? - Okej. Viem, komu patrí ten prst. 175 00:11:56,006 --> 00:11:58,718 Len Klavens. Jeho odtlačky sú v policajných záznamoch. 176 00:11:58,718 --> 00:12:00,261 Posielam ti to. 177 00:12:01,470 --> 00:12:04,223 - To bolo rýchle. - Za čo ho zatkli? 178 00:12:04,223 --> 00:12:07,059 Nič vážne. Potulovanie sa. Niekoľkokrát. 179 00:12:07,059 --> 00:12:09,395 - Bezdomovec? - Chodil na odvykačky. 180 00:12:09,395 --> 00:12:11,313 Teraz je v mestskej márnici Roanoke. 181 00:12:11,772 --> 00:12:13,315 Zomrel pred dvoma dňami. 182 00:12:14,066 --> 00:12:15,735 - Ideme sa pozrieť na telo. - Áno. 183 00:12:29,874 --> 00:12:30,875 Nechaj to na mňa. 184 00:12:31,459 --> 00:12:32,918 Ako vám môžem pomôcť? 185 00:12:32,918 --> 00:12:34,253 Zdravím. 186 00:12:35,379 --> 00:12:36,422 PATOLOGIČKA 187 00:12:36,422 --> 00:12:38,466 „Yolanda“, to je krásne meno. 188 00:12:39,550 --> 00:12:42,219 Žiaľ, dopočuli sme sa o Lenovi Klavensovi, 189 00:12:42,219 --> 00:12:45,264 ktorý nedávno zomrel, a potrebujeme vidieť telo. 190 00:12:45,765 --> 00:12:46,766 Prečo? 191 00:12:47,975 --> 00:12:49,852 Páči sa vám táto práca? 192 00:12:50,352 --> 00:12:54,064 Mám z vás dobrý pocit. Láskavé nápomocné oči. Páči sa mi to. 193 00:12:55,107 --> 00:12:56,400 O čom to hovorí? 194 00:12:59,320 --> 00:13:02,198 Telo môže súvisieť so zmiznutím iného muža. 195 00:13:03,282 --> 00:13:05,868 Prepáčte, ale ak nie ste rodina, nemôžem vás tam pustiť. 196 00:13:06,744 --> 00:13:08,913 Nespomenul som to. Sme bratranci. 197 00:13:11,999 --> 00:13:16,462 Potrebujeme len minútku. Sľubujem, že nebudeme rušiť. 198 00:13:16,462 --> 00:13:17,880 A potom 199 00:13:17,880 --> 00:13:22,760 môžeme skočiť na drink alebo niečo také? 200 00:13:25,513 --> 00:13:27,097 Nie. Prepáčte. 201 00:13:28,682 --> 00:13:30,184 - To bolo tesné. - Nie. 202 00:13:31,310 --> 00:13:33,354 Neverím, že „láskavé oči“ nefungovali. 203 00:13:33,354 --> 00:13:36,357 Nezapojil si sa. Máš lepší nápad? 204 00:13:36,357 --> 00:13:37,441 Možno. 205 00:13:40,277 --> 00:13:43,489 SÚKROMNÉ NEVSTUPOVAŤ 206 00:13:52,331 --> 00:13:53,499 Okej. 207 00:14:02,508 --> 00:14:03,509 Ideš? 208 00:14:05,094 --> 00:14:07,096 - Daj nohu na... To je ono. - Zvládnem to. 209 00:14:10,307 --> 00:14:11,308 Prestaň. 210 00:14:19,358 --> 00:14:20,359 Super. 211 00:14:21,068 --> 00:14:23,863 Multifunkčné náradie. Paráda. 212 00:14:25,447 --> 00:14:26,949 - Zasuň ho tam. - Áno. 213 00:14:28,742 --> 00:14:29,743 Už to bude. 214 00:14:32,121 --> 00:14:33,122 Pekne. 215 00:14:34,290 --> 00:14:35,708 Vďaka. 216 00:14:35,708 --> 00:14:37,877 ZAKÁZANÁ OBLASŤ LEN PRE PERSONÁL 217 00:14:40,045 --> 00:14:42,131 - Určite tu nie je alarm? - Počuješ ho? 218 00:14:42,131 --> 00:14:43,757 Nie. Ale zdá sa to byť ľahké. 219 00:14:43,757 --> 00:14:45,885 Necháp ma zle. Beriem to ako výhru. 220 00:14:57,605 --> 00:14:58,606 Poďme na to. 221 00:15:01,817 --> 00:15:03,402 - To je on? - Áno. 222 00:15:22,504 --> 00:15:23,756 - Pozri sa na ruku. - Áno. 223 00:15:28,052 --> 00:15:29,970 - Zmrzačená. - To je divné. 224 00:15:29,970 --> 00:15:31,805 Videl si už niekedy niečo také? 225 00:15:34,475 --> 00:15:35,643 - Ani hnúť! - Len pokoj. 226 00:15:35,643 --> 00:15:37,186 Ruky hore! 227 00:15:42,858 --> 00:15:45,361 Myslel som vážne to, čo som povedal. Láskavé oči. 228 00:15:48,739 --> 00:15:50,908 Moja ponuka na večeru stále platí. 229 00:15:56,205 --> 00:15:58,457 Ako sa z toho podľa teba dostaneme? 230 00:15:59,083 --> 00:16:00,250 Tým sa netráp. 231 00:16:01,126 --> 00:16:04,505 Zamyslime sa. Kto by poslal prst Dougovej žene? 232 00:16:05,172 --> 00:16:06,173 A je to tu. 233 00:16:10,511 --> 00:16:12,096 Páni, ste voľní. 234 00:16:13,430 --> 00:16:14,431 Ideme. 235 00:16:15,140 --> 00:16:18,644 Ty musíš byť Russell Shaw. Reenie Greenová. 236 00:16:18,644 --> 00:16:21,021 - Nezavolala si mi späť. - Prepáč. Mám veľa práce. 237 00:16:21,021 --> 00:16:23,732 {\an8}To si viem predstaviť, keďže pracuješ pre Coltera. 238 00:16:23,732 --> 00:16:27,152 {\an8}Nie, nepracujem preňho. Pracujem s ním, zlato, aby bolo jasné. 239 00:16:27,152 --> 00:16:30,197 {\an8}A len niekedy. A len keď mi zaplatí. 240 00:16:30,197 --> 00:16:31,907 {\an8}A ver mi, vždy mi zaplatí. 241 00:16:31,907 --> 00:16:33,200 {\an8}Samozrejme. 242 00:16:33,951 --> 00:16:35,661 {\an8}Máš zaujímavý register trestov. 243 00:16:35,661 --> 00:16:39,623 {\an8}Rušenie pokoja v Tuscaloose motorovým člnom a somárom? 244 00:16:39,623 --> 00:16:41,875 {\an8}- Tým by som sa netrápil. - Ani neplánujem. 245 00:16:41,875 --> 00:16:45,129 {\an8}Ale dlhuješ mi peniaze za nezaplatené pokuty za ryby a divú zver. 246 00:16:45,713 --> 00:16:48,257 {\an8}Pytliactvo, pekne. Môžeš mi to poslať na účet. 247 00:16:48,257 --> 00:16:51,260 {\an8}Ďakujem, ale nešlo o pytliactvo, aby bolo jasné. 248 00:16:51,260 --> 00:16:53,929 {\an8}- Sme obvinení alebo nie? - Nie. 249 00:16:53,929 --> 00:16:56,557 {\an8}Presvedčila som prokurátora, že vás premohol smútok 250 00:16:56,557 --> 00:16:57,808 {\an8}a správali ste sa nerozumne. 251 00:16:57,808 --> 00:17:00,811 {\an8}- Ďakujem. - Našťastie, prokurátor bol súcitný. 252 00:17:00,811 --> 00:17:05,065 {\an8}Povedal, že aj on mal nejakých problémových klientov, keď bol obhajcom. 253 00:17:05,941 --> 00:17:08,402 {\an8}- Chce komplimenty. - Podľa mňa je úžasná. 254 00:17:08,402 --> 00:17:11,196 - Ako sa ti môžeme odvďačiť? - Okrem peňazí? 255 00:17:11,196 --> 00:17:14,742 Pozvete ma na obed a poviete mi všetko, čo sa deje. 256 00:17:15,826 --> 00:17:17,036 {\an8}Okej. 257 00:17:17,036 --> 00:17:20,622 Nie je to nóbl, ale nič nie je lepšie ako jedlo z foodtrucku. 258 00:17:20,622 --> 00:17:22,624 - Nejem ho prvýkrát. - Jasné, že nie. 259 00:17:22,624 --> 00:17:25,044 Nepozeraj sa, dávam si srirachu na hranolčeky. 260 00:17:25,044 --> 00:17:28,380 Mimochodom, nebol to môj nápad vlámať sa do márnice. 261 00:17:29,840 --> 00:17:32,843 {\an8}Neprekvapuje ma to. Čo je také dôležité na tomto tele? 262 00:17:33,969 --> 00:17:36,305 {\an8}Niekto poslal prst Dougovej žene. 263 00:17:36,805 --> 00:17:39,391 {\an8}Okej, bol váš kamoš z márnice nejako spojený s Dougom? 264 00:17:39,391 --> 00:17:41,393 {\an8}Pracoval si s ním dlho, však? 265 00:17:41,393 --> 00:17:43,937 {\an8}- Ty ma ale špehuješ. - Nebolo to špehovanie. 266 00:17:43,937 --> 00:17:45,189 {\an8}Skôr preverovanie. 267 00:17:46,398 --> 00:17:50,360 Obdobie v armáde, po armáde, koníčky, El Salvador. 268 00:17:50,360 --> 00:17:53,530 Zaujíma ma ten zamestnávateľ, pre ktorého s Dougom pracujete. 269 00:17:53,530 --> 00:17:54,615 Horizon Group? 270 00:17:54,615 --> 00:17:56,784 Nemám ti čo povedať. Dobrá výplata aj poistka. 271 00:17:56,784 --> 00:17:59,745 Dougova žena je podozrievavá, no nenašli sme žiadne spojenie. 272 00:17:59,745 --> 00:18:02,498 Potom sa zdržím komentára, kým si to nepreverím. 273 00:18:02,498 --> 00:18:03,582 Len do toho. 274 00:18:05,918 --> 00:18:09,004 {\an8}Dopekla. Dobre, mám toho veľa v práci. 275 00:18:09,004 --> 00:18:11,131 {\an8}Bavte sa. 276 00:18:11,131 --> 00:18:13,509 {\an8}Buďte opatrní a ozvem sa neskôr. 277 00:18:13,509 --> 00:18:15,636 {\an8}- Okej. - Čaute. 278 00:18:19,556 --> 00:18:22,851 {\an8}Potrebujem hlásenie o tom, čo je medzi vami. 279 00:18:24,394 --> 00:18:25,771 {\an8}Nemám ti čo nahlásiť. 280 00:18:25,771 --> 00:18:28,524 Myslím, že je úžasná. 281 00:18:28,982 --> 00:18:32,027 - Úplne. Vravíš, že je slobodná? - Vravím, že na ňu nemáš. 282 00:18:33,195 --> 00:18:34,196 Určite? 283 00:18:36,156 --> 00:18:38,992 {\an8}Len žartujem. Mal by si sa vidieť. 284 00:18:38,992 --> 00:18:41,328 {\an8}Mám pre teba malé prekvapenie. 285 00:18:41,995 --> 00:18:45,207 {\an8}Toto som vzal z márnice. Dobre, že nás neprehľadali. 286 00:18:45,207 --> 00:18:48,210 Pravdepodobne zomrel na predávkovanie. 287 00:18:48,210 --> 00:18:51,880 Ale k disartikulácii došlo pred smrťou. 288 00:18:52,673 --> 00:18:53,882 - Naozaj? - Naozaj. 289 00:18:54,591 --> 00:18:55,926 Píše sa tam, kde ho našli? 290 00:18:55,926 --> 00:18:57,553 - To si píš. - Okej. 291 00:19:09,314 --> 00:19:12,234 Podľa správy našli bezprsté telo pri týchto kontajneroch. 292 00:19:12,234 --> 00:19:13,777 Áno, ak ho vyhodili tu, 293 00:19:13,777 --> 00:19:15,904 nesnažili sa ho ukryť. 294 00:19:17,072 --> 00:19:19,825 Táto nová generácia si nedáva záležať na práci. 295 00:19:19,825 --> 00:19:24,872 Kedysi to bola lopata, vápno, trocha kyseliny, aspoň dva metre. 296 00:19:24,872 --> 00:19:25,956 A teraz... 297 00:19:25,956 --> 00:19:28,417 Možno necítili potrebu zakryť to. 298 00:19:28,417 --> 00:19:30,836 - Odfláknuté. - Prejdime k veci. 299 00:19:30,836 --> 00:19:32,254 Odkedy sme našli to telo, 300 00:19:32,254 --> 00:19:35,632 mám pocit, že vieš niečo, čo mi tajíš. 301 00:19:37,467 --> 00:19:40,596 V mojej jednotke boli chlapi, ktorí boli dosť poverčiví. 302 00:19:40,596 --> 00:19:43,473 Vrátane Douga. Verili tým mystickým veciam. 303 00:19:43,473 --> 00:19:45,767 - Modlitby a rituály. - Časti tela? 304 00:19:47,144 --> 00:19:50,272 Možno áno. Krvavá mágia, ochrana. 305 00:19:50,272 --> 00:19:53,817 Počul som, že existuje niekto, kto ti môže dať požehnanie. 306 00:19:53,817 --> 00:19:56,153 Požehnanie? Doug bol na také veci? 307 00:19:56,153 --> 00:19:58,113 Povedal pár vecí, keď o tom premýšľam. 308 00:19:58,113 --> 00:20:00,240 V Peru sme robili jednu prácu. 309 00:20:00,240 --> 00:20:03,493 Priviedol ma do takej zvláštnej svätyne a dávali sme obety. 310 00:20:03,493 --> 00:20:05,287 Ja že žartuje. Ale myslel to vážne. 311 00:20:05,287 --> 00:20:08,957 Zaplatil starcovi, aby preklial jeden z našich cieľov. 312 00:20:08,957 --> 00:20:10,042 Čo? 313 00:20:10,042 --> 00:20:12,878 Na škatuli s prstom bola rovnaká hviezda a mesiac. 314 00:20:12,878 --> 00:20:14,922 - Áno. - Poďme sa na to pozrieť. 315 00:20:17,799 --> 00:20:19,468 TETOVANIA 316 00:20:19,468 --> 00:20:20,719 Áno. 317 00:20:27,476 --> 00:20:29,686 - Čo pre vás môžem urobiť? - Hľadáme pomoc. 318 00:20:29,686 --> 00:20:30,938 Akú pomoc? 319 00:20:32,481 --> 00:20:33,482 Ochranu. 320 00:20:33,982 --> 00:20:37,152 Môj brat chce povedať požehnanie, silné. 321 00:20:38,278 --> 00:20:40,781 - To tu robíte, však? - Možno. 322 00:20:41,531 --> 00:20:42,950 Odkiaľ viete o našich službách? 323 00:20:44,743 --> 00:20:47,788 Kamarát povedal, že sem máme ísť. 324 00:20:50,582 --> 00:20:51,583 Poďte za mnou. 325 00:21:06,056 --> 00:21:07,808 Mám pre vás požehnanie. 326 00:21:07,808 --> 00:21:08,976 Len pokoj. 327 00:21:08,976 --> 00:21:12,479 Urobíme to. Na kolená. Poliš. 328 00:21:13,939 --> 00:21:16,900 - Nechcete to urobiť. - Ako som povedal, na zem. 329 00:21:16,900 --> 00:21:19,778 Ak chcete strieľať, zastreľte najprv môjho brata. 330 00:21:19,778 --> 00:21:21,738 No tak. Prečo si to povedal? 331 00:21:21,738 --> 00:21:23,949 Zastrelím vás oboch. Vyriešim to neskôr. 332 00:21:23,949 --> 00:21:27,119 - Tak potom na tri. Pripravený? - Tri. 333 00:21:29,121 --> 00:21:30,789 Áno, ideme na to. 334 00:21:33,542 --> 00:21:34,543 Tak čo, Colt? 335 00:21:34,543 --> 00:21:36,670 Jedného zastreliť, druhému položiť otázky? 336 00:21:36,670 --> 00:21:38,255 Možno useknúť prsty. 337 00:21:38,255 --> 00:21:39,923 Začneme na nohách? 338 00:21:39,923 --> 00:21:42,551 Prosím. Nechceme žiadne problémy. 339 00:21:42,551 --> 00:21:45,053 Už ich máte. Hľadám svojho kamoša. 340 00:21:47,055 --> 00:21:48,056 Videli ste ho? 341 00:21:49,057 --> 00:21:51,226 - Áno. - Čo tu robil? 342 00:21:51,226 --> 00:21:54,604 Potreboval ochranu. Bol vystrašený. Potreboval pomoc. 343 00:21:54,604 --> 00:21:56,023 Je nezvestný. 344 00:21:56,023 --> 00:21:58,734 Takže vaša ochrana nefungovala. 345 00:21:58,734 --> 00:22:01,486 Ako to funguje? Začínate s odrezávaním prstov? 346 00:22:01,486 --> 00:22:04,114 - Zabili ste toho muža? - Nie, predávkoval sa. 347 00:22:04,114 --> 00:22:05,782 Prečo ste poslali ten prst? 348 00:22:05,782 --> 00:22:08,702 Ak nás o niečo požiadajú, musí sa to dokončiť. 349 00:22:08,702 --> 00:22:12,205 Chcel ochranný talizman, aby ochránil svoju ženu. 350 00:22:12,205 --> 00:22:14,708 - Pred čím? - Dal nám len meno. 351 00:22:14,708 --> 00:22:16,209 Vraj mu chcel ublížiť. 352 00:22:16,209 --> 00:22:19,254 - Povedzte meno. - To zruší požehnanie. 353 00:22:19,254 --> 00:22:21,798 Niečo sa vás spýtam. Existuje požehnanie, 354 00:22:22,424 --> 00:22:25,844 ktoré mi zabráni stlačiť spúšť a vystreliť vám mozog? 355 00:22:25,844 --> 00:22:28,764 Urobí to. Už som videl, ako to urobil. 356 00:22:29,514 --> 00:22:30,766 Dajte mi to meno. 357 00:22:32,434 --> 00:22:33,769 Dajte mi to meno. 358 00:22:35,687 --> 00:22:39,232 Solano. Carlos Solano. 359 00:22:48,325 --> 00:22:50,535 Solano. Už si to meno počul? 360 00:22:50,535 --> 00:22:53,455 - Prečo sa Doug bál toho mena? - To nie je možné. 361 00:22:53,455 --> 00:22:55,248 S Dougom sme pracovali v Paname. 362 00:22:55,832 --> 00:22:57,501 Pre Horizon? 363 00:22:57,501 --> 00:23:00,170 Áno. Úlohou bolo zneškodniť cieľ. 364 00:23:00,170 --> 00:23:02,839 - Zabiť? - Nazývame to zmena zdravotného stavu. 365 00:23:03,715 --> 00:23:07,386 - Kto bol cieľom? - Podnikateľ Moy Solano. 366 00:23:07,386 --> 00:23:09,513 Doug ho zabil. Dostať sa von bol problém. 367 00:23:09,513 --> 00:23:12,140 O to tu ide? Pomsta za zbabranú prácu? 368 00:23:12,140 --> 00:23:14,976 Nebola zbabraná. Solano je mŕtvy. Videl som ho padnúť. 369 00:23:14,976 --> 00:23:16,812 - Prinútili ťa. - Mňa nie, ale Douga. 370 00:23:16,812 --> 00:23:18,688 Musel sa vrátiť na miesto činu 371 00:23:18,688 --> 00:23:21,441 a Solanovi muži ho uvideli a vyfotili ho. 372 00:23:21,441 --> 00:23:23,610 Počkaj chvíľu. Prečo sa tam vrátil? 373 00:23:23,610 --> 00:23:25,529 Bola to moja chyba. 374 00:23:26,363 --> 00:23:28,824 Niečo som tam nechal. Spadol mi nôž. 375 00:23:28,824 --> 00:23:31,159 Musel som ísť na určené miesto a tak tam šiel on. 376 00:23:31,159 --> 00:23:33,412 - Prečo ti to nepovedal? - Chcel to vyriešiť sám 377 00:23:33,412 --> 00:23:35,414 alebo to nechcel povedať Horizonu. 378 00:23:35,414 --> 00:23:37,416 - Nechal si to pre seba. - To je Doug. 379 00:23:37,416 --> 00:23:39,668 Myslí si, že všetko zvládne sám. 380 00:23:43,255 --> 00:23:45,465 - Reenie. - Stále si s bratom? 381 00:23:45,465 --> 00:23:46,550 Áno. 382 00:23:46,550 --> 00:23:49,136 Viem, že nerád počúvaš moje právne rady, 383 00:23:49,136 --> 00:23:52,514 ale ak plánuješ ísť po Horizone, rozmysli si to. 384 00:23:52,514 --> 00:23:55,892 Zaoberajú sa špinavosťami a nemôžeš im veriť. 385 00:23:55,892 --> 00:23:59,521 A ak s nimi má niečo spoločné Dougovo zmiznutie, nešla by som do toho. 386 00:23:59,521 --> 00:24:01,440 - Rozumiem. - Čo to znamená? 387 00:24:01,440 --> 00:24:04,025 Že mi rozumieš a budeš ignorovať, čo som povedala? 388 00:24:04,025 --> 00:24:06,695 Nie, rozumiem ti, ale dal som sľub Dougovej žene. 389 00:24:07,612 --> 00:24:09,948 Je v nebezpečenstve. Musím ho dostať domov. 390 00:24:10,407 --> 00:24:14,619 Okej. Rob, čo musíš. Ale maj oči na stopkách. 391 00:24:14,619 --> 00:24:15,996 Samozrejme. 392 00:24:17,122 --> 00:24:18,540 Čo o tom vie Horizon? 393 00:24:18,540 --> 00:24:21,251 Nekontaktovali ma, ale to nič neznamená. 394 00:24:21,251 --> 00:24:23,962 Musíme sa s nimi porozprávať. Máš nadriadeného? 395 00:24:23,962 --> 00:24:25,755 To asi nie je dobrý nápad. 396 00:24:25,755 --> 00:24:27,299 Počuj, nech je Doug kdekoľvek, 397 00:24:27,299 --> 00:24:30,177 nájdeme ho, ale musíme vedieť, s čím máme do činenia. 398 00:24:32,095 --> 00:24:33,180 Tak fajn. 399 00:24:42,522 --> 00:24:44,566 Nepáči sa mi, že ste tu. 400 00:24:44,566 --> 00:24:47,319 Medzi domovom a prácou mám prísne hranice. 401 00:24:47,319 --> 00:24:48,945 Rozumieš tomu, však, Russell? 402 00:24:49,863 --> 00:24:52,491 - Rozdeleniu? - Toto nemohlo počkať. 403 00:24:52,491 --> 00:24:54,284 - Doug Thompson? - Áno. 404 00:24:54,284 --> 00:24:57,537 Horizon to už vie a podniká kroky na monitorovanie situácie. 405 00:24:57,537 --> 00:24:58,914 Monitorovanie? Teda zmiernenie? 406 00:24:58,914 --> 00:25:01,833 Monitorovanie, aby sa situácia nezhoršila. 407 00:25:02,751 --> 00:25:04,544 Aby sme ochránili Douga a jeho rodinu. 408 00:25:04,544 --> 00:25:07,714 - Prečo ste ma nezavolali? - Nechceli sme ťa do toho zatiahnuť. 409 00:25:07,714 --> 00:25:08,965 Na to je už neskoro. 410 00:25:08,965 --> 00:25:11,676 Viem. Zapojiť brata nebolo najlepšie rozhodnutie. 411 00:25:11,676 --> 00:25:14,554 - Tým som známy. - A nevieš o širších záujmoch. 412 00:25:14,554 --> 00:25:16,681 Prečo je Moy Solano cieľom? 413 00:25:17,307 --> 00:25:20,185 - To sa nemôžete pýtať. - Nepracujem pre vás. 414 00:25:20,185 --> 00:25:23,647 Ale môžem sa postarať o to, že čokoľvek sa stane Dougovi, bude na vás. 415 00:25:25,232 --> 00:25:27,567 Russ, poďme preč. Zavoláme Reenie. 416 00:25:27,567 --> 00:25:29,486 - Bude pátrať ďalej. - Ocenila by som, 417 00:25:29,486 --> 00:25:32,489 keby si to držal v tajnosti podľa zmluvy o mlčanlivosti. 418 00:25:32,489 --> 00:25:34,991 Keďže uniesli Douga, zmluva je no bueno. 419 00:25:34,991 --> 00:25:37,577 - To nevieme. - Myslím, že vieme. 420 00:25:37,577 --> 00:25:38,870 O čo ide v prípade Solana? 421 00:25:40,080 --> 00:25:41,581 No tak. Nezastavíme sa. 422 00:25:44,251 --> 00:25:48,880 Solano financoval povstaleckú organizáciu, ktorá sa snažila zvrhnúť vládu. 423 00:25:48,880 --> 00:25:50,465 Kto vás najal, aby ste ho zabili? 424 00:25:53,635 --> 00:25:55,887 Klient s nerastnými záujmami v krajine, 425 00:25:55,887 --> 00:25:58,348 - ktoré potreboval chrániť. - Má ten klient meno? 426 00:25:58,348 --> 00:26:01,893 Nie je toho súčasťou. Nemá nič spoločné s Dougom. 427 00:26:01,893 --> 00:26:04,437 Takže je pre vás najlepšie obetovať Douga? 428 00:26:06,523 --> 00:26:10,735 Musím sa zodpovedať. Nechať situáciu, nech sa vyrieši sama. 429 00:26:10,735 --> 00:26:14,322 No tak. Musíš nám niečo povedať. Urobíme to tak či tak. 430 00:26:14,322 --> 00:26:17,701 Prosím. Kde je? Kde je Doug? 431 00:26:23,164 --> 00:26:26,918 Za Richmondom je úkryt. 432 00:26:26,918 --> 00:26:28,962 Mohol by tam byť. Neviem. 433 00:26:31,923 --> 00:26:32,924 Ďakujeme. 434 00:26:35,302 --> 00:26:36,386 Decká. 435 00:26:45,353 --> 00:26:47,439 Russell, do čoho ideme? 436 00:26:47,439 --> 00:26:50,400 Je to len úkryt. Snáď je Doug v poriadku. 437 00:26:58,450 --> 00:26:59,451 Russ. 438 00:27:07,125 --> 00:27:08,168 Čisté! 439 00:27:13,840 --> 00:27:14,966 Po Dougovi ani stopy. 440 00:27:16,343 --> 00:27:18,553 Ak tu bol, nepadol bez boja. 441 00:27:29,272 --> 00:27:30,649 Doug tu rozhodne bol. 442 00:27:37,030 --> 00:27:39,491 Zdá sa, že sa zaujímal o Carlosa Solana. 443 00:27:39,491 --> 00:27:40,659 Moyov brat. 444 00:27:40,659 --> 00:27:44,537 Moy viedol rodinný biznis, kým bol Carlos vo väzení. 445 00:27:48,249 --> 00:27:50,043 Minulý mesiac ho prepustili. 446 00:27:50,043 --> 00:27:51,670 Carlosa Solana prepustili z väzenia 447 00:27:54,756 --> 00:27:56,925 Carlos ide po Dougovi, lebo zabil jeho brata. 448 00:27:56,925 --> 00:27:58,885 Preto čakali rok a pol. 449 00:28:00,804 --> 00:28:03,473 Neposlali sem len jedného chlapa. Poslali troch. 450 00:28:04,891 --> 00:28:06,810 Keby chceli, zabili by ho. 451 00:28:06,810 --> 00:28:09,604 Podľa mňa ho chce Carlos zabiť vlastnými rukami. 452 00:28:09,604 --> 00:28:11,147 Super. Tak kam vzali Douga? 453 00:28:12,148 --> 00:28:13,149 To je otázka. 454 00:28:13,983 --> 00:28:14,984 Zvláštne. 455 00:28:18,029 --> 00:28:19,030 To je kamera? 456 00:28:20,365 --> 00:28:21,366 Áno. 457 00:28:21,366 --> 00:28:23,410 Uvidíme, či natočila niečo užitočné. 458 00:28:23,952 --> 00:28:24,953 Super. 459 00:28:30,333 --> 00:28:33,294 Myslím, že je čas zavolať políciu. 460 00:28:34,462 --> 00:28:35,797 - Vtipné. - Poobzeraj sa. 461 00:28:35,797 --> 00:28:37,590 Je to nad naše sily. 462 00:28:38,383 --> 00:28:42,387 Colter, Horizon rieši tajné operácie pre vládu. 463 00:28:42,387 --> 00:28:44,681 - Chcú hodnoverné popieranie? - Presne tak. 464 00:28:44,681 --> 00:28:47,976 Chcú upratať neporiadok a nechcú žiadne následky. 465 00:28:48,852 --> 00:28:51,062 Sme na to len my dvaja. Nikto nám nepomôže. 466 00:28:51,062 --> 00:28:54,190 - Počuj, ak chceš vycúvať... - To nikdy nerobím. 467 00:28:55,608 --> 00:29:00,238 To som si ani nemyslel. Len chcem, aby si vedel, do čoho ideš. 468 00:29:04,993 --> 00:29:05,994 Čo to máš? 469 00:29:08,830 --> 00:29:11,958 Nôž, ktorý mi dal otec. 470 00:29:13,376 --> 00:29:16,087 Vraj je to jedna z mála vecí, na ktoré sa môžeš spoľahnúť, 471 00:29:16,087 --> 00:29:18,173 ak potrebuješ ochranu, prístrešie a jedlo. 472 00:29:20,175 --> 00:29:22,135 Tebe žiaden nedal? 473 00:29:23,928 --> 00:29:25,680 - Nie. - Nuž, 474 00:29:25,680 --> 00:29:28,057 neviem, prečo som si ho nechal. 475 00:29:28,683 --> 00:29:29,976 Bol so mnou všade. 476 00:29:29,976 --> 00:29:32,645 Vážne? A to je nôž, po ktorý sa Doug vrátil? 477 00:29:32,645 --> 00:29:35,482 Vravel som, že o nič nejde, ale je na ňom moje meno, takže... 478 00:29:35,482 --> 00:29:36,983 Chápem, je pre teba dôležitý. 479 00:29:36,983 --> 00:29:39,110 Nie je veľa vecí, na ktoré sa dá spoľahnúť. 480 00:29:42,447 --> 00:29:44,073 Som rád, že si späť, braček. 481 00:29:48,161 --> 00:29:49,662 Nikdy som neodišiel. 482 00:29:51,039 --> 00:29:52,290 Vieš, ako to myslím. 483 00:29:56,753 --> 00:30:00,507 Aký máš plán? Aký je tvoj záložný plán? 484 00:30:01,758 --> 00:30:02,759 Žiadny nemám. 485 00:30:05,512 --> 00:30:06,554 - Ty máš? - Áno. 486 00:30:06,554 --> 00:30:08,389 Otvorím si malý pivovar. 487 00:30:08,389 --> 00:30:11,017 Budem mať degustačné menu. Od lokálnych dodávateľov. 488 00:30:11,017 --> 00:30:13,436 - Bude to skvelé. - Vstúpiš do gastro sektora? 489 00:30:13,436 --> 00:30:14,521 - Áno. - Vážne? 490 00:30:14,521 --> 00:30:16,314 Pil si moje pivo. Je vynikajúce. 491 00:30:16,314 --> 00:30:17,690 Áno. Je dobré. 492 00:30:19,317 --> 00:30:21,736 Vážne? Žiadny plán, úniková stratégia? Toto je ono? 493 00:30:22,654 --> 00:30:25,615 Áno. Na cestách. 494 00:30:26,282 --> 00:30:28,368 Nechcel by som byť nikde inde. 495 00:30:28,993 --> 00:30:30,578 Sto ľudí, sto chutí. 496 00:30:33,206 --> 00:30:34,207 Áno. 497 00:30:35,124 --> 00:30:36,292 Bobby, čo pre mňa máš? 498 00:30:36,292 --> 00:30:39,003 Samé dobré veci. Kamerové záznamy, ktoré si chcel. 499 00:30:39,003 --> 00:30:40,088 Niečo zaujímavé? 500 00:30:40,088 --> 00:30:43,967 Asi pred šiestimi hodinami prišli do úkrytu traja chlapi v modrej dodávke. 501 00:30:43,967 --> 00:30:47,345 - Ale vyšli len dvaja. - Bol s nimi niekto? 502 00:30:47,345 --> 00:30:50,431 Áno, ťahajú von nejakého chlapíka v kapucni. 503 00:30:52,100 --> 00:30:55,937 - Majú Douga. - Musím povedať, že sú to profíci. 504 00:30:56,062 --> 00:30:57,730 Mám len čiastočnú ešpézetku, 505 00:30:57,730 --> 00:31:01,025 no asi patrí Pacora Grove LLC, ktorá má uvedený len P.O. Box. 506 00:31:01,025 --> 00:31:02,861 Okej. Vďaka, Bobby. 507 00:31:11,828 --> 00:31:13,413 Ale, ale, opäť sa stretávame. 508 00:31:13,413 --> 00:31:16,124 - Russell. - Okej, sústreďme sa. Majú Douga. 509 00:31:16,124 --> 00:31:18,751 - Viem, Bobby mi poslal nahrávku. - Musíme si pohnúť. 510 00:31:18,751 --> 00:31:20,712 - Už na tom robím. - Samozrejme. 511 00:31:21,880 --> 00:31:25,633 Zavolala som kamošovi z FBI a toto mi dal na Carlosa a Moya Solana. 512 00:31:26,843 --> 00:31:28,511 Dať ti to je chyba. 513 00:31:28,511 --> 00:31:30,889 Ale ak to neurobím, viem, 514 00:31:30,889 --> 00:31:32,932 že sa niekam vlámeš a chytia ťa. 515 00:31:32,932 --> 00:31:35,435 - A to by mi pokazilo víkend. - Vynahradím ti to. 516 00:31:36,436 --> 00:31:37,854 To nebude nutné, vážne. 517 00:31:37,854 --> 00:31:39,063 - Ponuka platí. - Okej. 518 00:31:39,063 --> 00:31:42,942 Dodávka, v ktorej uniesli Douga, je registrovaná na Pacora Grove LLC. 519 00:31:42,942 --> 00:31:45,320 - Je tu o tom nejaká zmienka? - Áno, 520 00:31:45,862 --> 00:31:49,157 spoločnosť patrí zástupcovi Carlosa Solana. 521 00:31:49,157 --> 00:31:51,159 A náhodou vlastní dovolenkový dom 522 00:31:51,159 --> 00:31:54,078 v pohorí Blue Ridge, ktoré je necelé tri hodiny odtiaľto. 523 00:31:56,205 --> 00:31:57,206 Bavte sa, chlapci. 524 00:31:59,417 --> 00:32:00,460 Poďme. 525 00:32:01,044 --> 00:32:03,129 Poďme? Čo to robíš? Zbláznil si sa? 526 00:32:03,129 --> 00:32:05,757 Ten chlapík bude mať ochranku. Uvedomuješ si to? 527 00:32:05,757 --> 00:32:08,885 Nemôžeš tam len tak vtrhnúť so zbraňami. Potrebuješ posily. 528 00:32:08,885 --> 00:32:10,553 Posily budú potrebovať posily. 529 00:32:11,179 --> 00:32:13,598 Mám teba. Ty a ja. 530 00:32:13,598 --> 00:32:16,100 No tak, pripravíme sa a pôjdeme po Douga. 531 00:32:16,100 --> 00:32:17,185 Urobíme to sami. 532 00:32:19,145 --> 00:32:20,146 No tak, ideš do toho? 533 00:32:22,065 --> 00:32:23,191 Poďme. 534 00:32:36,287 --> 00:32:39,248 Aha. Majú vlastnú pristávaciu dráhu. 535 00:32:39,248 --> 00:32:41,626 Asi preto sem priviedli Douga. 536 00:32:41,626 --> 00:32:44,337 Aby Carlos mohol zabiť muža, ktorý zabil jeho brata. 537 00:32:44,337 --> 00:32:47,548 Doug môže byť stále nažive. Snáď sme sem prišli skôr ako Carlos. 538 00:32:47,674 --> 00:32:48,883 Strážca na 11. hodine. 539 00:32:50,885 --> 00:32:53,304 Postarám sa oňho. Hneď som späť. 540 00:33:07,318 --> 00:33:08,319 Dobrá práca, Russ. 541 00:33:08,319 --> 00:33:10,113 - Ďakujem. - Jasné. 542 00:33:24,335 --> 00:33:27,422 Ďalší sú dnu. Ale aj tak sa mi páčia naše šance. 543 00:33:27,422 --> 00:33:29,549 - Si v pohode? - Áno. 544 00:33:29,549 --> 00:33:30,758 Poďme. 545 00:34:50,129 --> 00:34:51,422 - Doug tu nie je. - Poďme. 546 00:34:57,553 --> 00:34:58,846 - Schytal si to? - Áno. 547 00:34:59,764 --> 00:35:00,807 Ukáž mi to. 548 00:35:01,682 --> 00:35:04,227 - Je to v pohode. Len ruka. - Nevyzeráš v pohode. 549 00:35:04,227 --> 00:35:06,062 Som v pohode. Poďme. 550 00:35:06,813 --> 00:35:07,897 Poď. 551 00:35:16,697 --> 00:35:18,658 To je on. Doug. 552 00:35:18,658 --> 00:35:21,410 - Doug, hej. - Bože! Russ. 553 00:35:21,410 --> 00:35:23,663 Mám ťa. Dostaneme ťa odtiaľto, dobre? 554 00:35:24,539 --> 00:35:27,416 - Moja žena? - Je v poriadku. 555 00:35:27,542 --> 00:35:29,502 - Je v pohode. Poď. - Prepáč, kamoš. 556 00:35:29,502 --> 00:35:31,420 - Viem. - Nepovedal som ti o Solanovi. 557 00:35:31,420 --> 00:35:33,798 Si v pohode. Postarám sa o teba, dobre? 558 00:35:33,798 --> 00:35:35,341 Ide sem. 559 00:35:35,466 --> 00:35:37,301 - Poďte. - Áno, ideme. 560 00:35:43,266 --> 00:35:46,269 Okej, Doug. Sadnite si. Pomaly. 561 00:35:49,438 --> 00:35:50,773 Ukáž mi to. 562 00:35:50,773 --> 00:35:52,358 - Je to v pohode. - Áno. 563 00:35:52,483 --> 00:35:54,068 - Je to v pohode. - Tak dobre. 564 00:35:54,068 --> 00:35:56,863 Aspoň ti to vyčistím a obviažem. 565 00:35:57,697 --> 00:35:59,824 Áno, fajn. 566 00:36:09,959 --> 00:36:12,044 Vieš, ako to chodí, však? 567 00:36:12,044 --> 00:36:14,297 - Bude to bolieť. - Jasné, proste to urob. 568 00:36:14,297 --> 00:36:15,506 Idem na to. 569 00:36:23,014 --> 00:36:26,225 - Užívaš si to, však? - Trochu. 570 00:36:27,351 --> 00:36:30,021 - Au! - Musíš ísť k lekárovi. 571 00:36:30,021 --> 00:36:32,648 - Vieš to, však? - Áno. Pôjdem neskôr. 572 00:36:34,817 --> 00:36:37,028 Počuj, odvez Douga domov, prosím. 573 00:36:37,028 --> 00:36:38,988 O čom to hovoríš? 574 00:36:38,988 --> 00:36:41,490 Musím vyriešiť jednu nedokončenú záležitosť. 575 00:36:43,201 --> 00:36:44,702 Ohľadom vraždy Solana? 576 00:36:45,369 --> 00:36:48,831 No tak, nebuď hlúpy. Máme Douga. Proste odídeme. 577 00:36:48,831 --> 00:36:51,626 Nie, kiežby to bolo také ľahké. 578 00:36:51,626 --> 00:36:53,127 Musím sa tam vrátiť. 579 00:36:54,253 --> 00:36:56,923 Len tak? Toto je zbohom? 580 00:36:57,048 --> 00:36:58,591 Jasné, že nie. 581 00:36:58,591 --> 00:37:03,221 Nájdem si ťa. Porozprávame sa o tvojom únikovom pláne. 582 00:37:03,221 --> 00:37:06,015 Niečo, čo nezahŕňa ťahanie prívesu po celej krajine. 583 00:37:07,308 --> 00:37:09,393 - Povedal som ti, že som spokojný. - Áno. 584 00:37:10,728 --> 00:37:12,188 Hodí sa ti to. 585 00:37:14,565 --> 00:37:16,234 Počuj. Ďakujem. 586 00:37:16,817 --> 00:37:17,944 Okej? 587 00:37:20,863 --> 00:37:22,573 Tak zatiaľ. 588 00:37:40,049 --> 00:37:42,593 Počkajte. Ako vyzerám? 589 00:37:43,928 --> 00:37:47,098 No, asi dobre, vzhľadom na okolnosti. 590 00:37:48,933 --> 00:37:52,103 Úprimne, myslím, že bude šťastná, že ste zase doma. 591 00:38:01,654 --> 00:38:04,657 Ďakujem. Naozaj ďakujem. 592 00:38:06,784 --> 00:38:10,079 - Kde je Russell? - To naozaj neviem. 593 00:38:10,079 --> 00:38:13,916 Je to ťažké, však? Neúplné odpovede? 594 00:38:15,042 --> 00:38:16,335 Zvyknete si na to. 595 00:38:18,379 --> 00:38:19,922 Môžete tu chvíľu zostať? 596 00:38:20,589 --> 00:38:22,758 Ďakujem, ale musím ísť. 597 00:38:24,010 --> 00:38:25,303 Ďakujem. 598 00:38:26,053 --> 00:38:27,763 Som taká rada, že si doma. 599 00:38:48,576 --> 00:38:52,705 RECEPCIA OTVORENÉ 600 00:38:57,626 --> 00:38:58,711 Prepáčte. 601 00:38:59,253 --> 00:39:01,756 Hľadám muža, ktorý tu býva. Russell Shaw? 602 00:39:01,756 --> 00:39:03,466 Odišiel pred pár dňami. 603 00:39:04,008 --> 00:39:05,092 Ste Colter? 604 00:39:05,092 --> 00:39:07,595 - Áno. - Nechal vám tu balíček. 605 00:39:07,595 --> 00:39:09,138 Nech sa páči. 606 00:39:14,226 --> 00:39:15,227 Ďakujem. 607 00:39:38,667 --> 00:39:41,420 POSTRÁŽ MI HO 608 00:40:41,439 --> 00:40:43,441 Preklad titulkov: Tímea Varghová