1
00:00:52,635 --> 00:00:54,429
V okolí pre teba nič nemáme.
2
00:00:54,429 --> 00:00:56,639
- Pozrite sa trochu ďalej.
- Áno, jasné.
3
00:00:56,639 --> 00:00:58,892
- Niečo sa ukáže.
- Ako vždy.
4
00:00:59,517 --> 00:01:02,062
- Ozvite sa, keď niečo nájdete.
- Jasné.
5
00:01:38,973 --> 00:01:39,974
Ahoj, braček.
6
00:01:42,435 --> 00:01:45,814
Zastrelíš ma,
alebo si sadneme a dáme si pivko?
7
00:01:46,564 --> 00:01:47,899
Priniesol som domáce.
8
00:01:54,155 --> 00:01:56,741
STOPÁR
9
00:02:11,381 --> 00:02:13,758
Tiež rozmýšľaš, kto má začať prvý, však?
10
00:02:13,758 --> 00:02:16,136
- Volal si mi.
- Pravda.
11
00:02:16,136 --> 00:02:18,388
- Aj ľuďom, s ktorými robím.
- Aj to je pravda.
12
00:02:18,388 --> 00:02:21,975
Minulý týždeň som naplánoval
stretnutie a neukázal si sa.
13
00:02:21,975 --> 00:02:23,434
Prepáč.
14
00:02:29,065 --> 00:02:30,275
To je všetko?
15
00:02:30,275 --> 00:02:32,735
- Niečo do toho prišlo.
- „Niečo do toho prišlo.“
16
00:02:33,778 --> 00:02:35,864
Čo je také dôležité, že mi stále voláš?
17
00:02:35,864 --> 00:02:38,324
Dory chce,
aby sme minulosť hodili za hlavu.
18
00:02:39,033 --> 00:02:41,119
Skúšal som to pred mesiacmi.
Ignoroval si ma.
19
00:02:43,830 --> 00:02:44,831
Tak poďme na to.
20
00:02:47,333 --> 00:02:49,586
Viem, že si myslíš,
že som zhodil otca z útesu.
21
00:02:51,379 --> 00:02:52,380
Videl som ťa tam.
22
00:02:55,842 --> 00:02:56,968
Colter, nezhodil som ho.
23
00:02:58,219 --> 00:03:01,389
Neviem, či spadol,
alebo ho strčil niekto iný,
24
00:03:02,056 --> 00:03:04,767
ale v tom lese bol v tú noc ešte niekto.
25
00:03:05,727 --> 00:03:07,145
Otec mal nepriateľov, Colter.
26
00:03:07,145 --> 00:03:10,899
Bol to šialený hajzel. Bol paranoidný.
27
00:03:11,482 --> 00:03:12,942
Bol na nás tvrdý.
28
00:03:14,110 --> 00:03:17,280
Učiť nás stiahnuť králika z kože?
To v dnešnej dobe nepotrebujem.
29
00:03:24,245 --> 00:03:26,456
Prečo mama chcela,
aby som veril, že si to urobil?
30
00:03:26,456 --> 00:03:27,749
Neviem.
31
00:03:27,749 --> 00:03:29,834
Rád si myslím, že robila, čo mohla.
32
00:03:29,834 --> 00:03:31,628
Ale mama mala tajomstvá, ver mi.
33
00:03:31,628 --> 00:03:33,963
Nemôžeš to len tak povedať
a nevysvetliť to.
34
00:03:34,756 --> 00:03:38,676
Muža, ktorého som videl v lese v tú noc,
keď otec zomrel, som videl aj predtým.
35
00:03:42,222 --> 00:03:43,765
Rozprávať sa s našou mamou.
36
00:03:44,557 --> 00:03:46,601
Hovoríš, že mama
s tým mala niečo spoločné?
37
00:03:48,895 --> 00:03:49,896
Neviem.
38
00:03:51,856 --> 00:03:54,859
Ale keď otec zomrel,
povedala, že bude najlepšie, ak odídem
39
00:03:56,903 --> 00:03:58,905
a budem mlčať o tom, čo sa stalo.
40
00:04:01,991 --> 00:04:03,243
Nespýtal si sa prečo?
41
00:04:03,243 --> 00:04:06,454
- Vraj od toho záviseli naše životy.
- Pre to, čo sa stalo otcovi?
42
00:04:06,454 --> 00:04:08,331
Bol som dieťa, tak som odišiel.
43
00:04:08,331 --> 00:04:11,000
A potom som bol trochu starší
a nevrátil som sa.
44
00:04:11,000 --> 00:04:13,211
- Vstúpil si do armády.
- Áno, vstúpil.
45
00:04:13,211 --> 00:04:16,005
Myslel som si,
že takto to všetko nechám za sebou.
46
00:04:21,636 --> 00:04:24,639
Pozri, nič, čo povieme
alebo urobíme, nám otca nevráti
47
00:04:24,639 --> 00:04:27,684
ani nedoženie stratený čas, dobre?
Čo sa stalo, stalo sa.
48
00:04:27,684 --> 00:04:29,185
Áno, tak potom sa už...
49
00:04:31,688 --> 00:04:32,897
nemáme o čom baviť, však?
50
00:04:36,359 --> 00:04:37,360
To je všetko?
51
00:04:39,237 --> 00:04:40,571
Myslel som, že bratia
52
00:04:40,571 --> 00:04:43,324
zakopú rodinnú sekeru a objímu sa.
53
00:04:43,324 --> 00:04:45,743
Dal si mi o čom premýšľať, no nie?
54
00:04:46,661 --> 00:04:48,204
Kým budeš premýšľať,
55
00:04:48,204 --> 00:04:50,707
zišla by sa mi tvoja pomoc.
56
00:04:50,707 --> 00:04:53,543
- Hľadáš ľudí, však? Za odmenu?
- Áno.
57
00:04:53,543 --> 00:04:56,587
Snažím sa nájsť
svojho kamoša z jednotky. Douga Thompsona.
58
00:04:56,587 --> 00:04:59,674
- Čo sa stalo?
- Je nezvestný už päť dní.
59
00:04:59,674 --> 00:05:02,885
Manželka povedala, že odišiel
niečo vybaviť a už sa nevrátil.
60
00:05:03,386 --> 00:05:05,888
Preto som zmeškal naše stretnutie,
preveroval som to.
61
00:05:05,888 --> 00:05:08,308
- Problémy v manželstve?
- Nie, Doug je dobrý chlap.
62
00:05:08,308 --> 00:05:11,394
Neopustil by Tracy.
63
00:05:12,270 --> 00:05:13,896
Máš pre mňa ešte niečo?
64
00:05:13,896 --> 00:05:16,691
Vystopoval som jeho telefón
na benzínke pri Roanoke.
65
00:05:17,650 --> 00:05:21,195
Bol v koši, celý rozbitý.
Jeho auto tam stále bolo.
66
00:05:22,155 --> 00:05:24,115
- Benzínky majú kamery.
- Áno.
67
00:05:24,657 --> 00:05:28,494
Doug bol na videu,
kým náhle nezmizol z obrazu.
68
00:05:29,245 --> 00:05:30,830
Správal sa dosť čudne.
69
00:05:31,331 --> 00:05:32,665
Niečo nebolo v poriadku.
70
00:05:35,501 --> 00:05:38,755
- Zaplatím ti za pomoc.
- Russell,
71
00:05:39,339 --> 00:05:40,798
nejde o peniaze.
72
00:05:45,678 --> 00:05:46,971
Pomôžeš mi alebo nie?
73
00:05:50,350 --> 00:05:51,392
Áno, pomôžem ti.
74
00:05:53,853 --> 00:05:55,355
Super, ďakujem.
75
00:06:20,421 --> 00:06:21,714
Nech sa páči.
76
00:06:22,465 --> 00:06:23,925
Káva z vestibulu zadarmo.
77
00:06:24,634 --> 00:06:27,303
- Káva zadarmo?
- Áno, funguje, ver mi.
78
00:06:28,846 --> 00:06:30,890
- Bývaš tu?
- Áno, zatiaľ.
79
00:06:30,890 --> 00:06:33,559
Nie je to také zlé. Vzadu majú vírivku.
80
00:06:33,559 --> 00:06:35,478
Minule som spoznal babu z Tallahassee.
81
00:06:35,478 --> 00:06:37,563
Bývalá roztlieskavačka. Profesionálka.
82
00:06:37,563 --> 00:06:40,108
Teraz je dentálna hygienička.
83
00:06:40,108 --> 00:06:42,360
Tento príbeh má určite pointu,
ale musíme ísť.
84
00:06:42,360 --> 00:06:45,405
Počuj, chcel som sa ťa niečo spýtať.
Sme v pohode, však?
85
00:06:45,405 --> 00:06:47,949
Veríš tomu, čo som povedal o otcovi?
86
00:06:47,949 --> 00:06:50,993
Neviem, čomu mám veriť.
87
00:06:50,993 --> 00:06:53,413
Poďme domov k tvojmu kamošovi, dobre?
88
00:06:53,413 --> 00:06:54,831
Pohyb.
89
00:07:04,924 --> 00:07:06,592
Povieš mi o svojom kamošovi alebo...
90
00:07:06,592 --> 00:07:07,969
Jasné. Doug Thompson.
91
00:07:07,969 --> 00:07:10,721
Je to dobrák, viackrát mi zachránil život.
92
00:07:10,721 --> 00:07:13,099
Dlhujem mu to. Je mi ako rodina.
93
00:07:14,434 --> 00:07:16,519
Poznáte sa dlho, však?
94
00:07:16,519 --> 00:07:18,938
- Slúžili sme spolu v jednotke 18 rokov.
- A potom?
95
00:07:18,938 --> 00:07:21,524
- Čo sa stalo?
- Neviem, odišli sme.
96
00:07:21,524 --> 00:07:24,026
Zostali sme v kontakte.
Stretávali sa, veď vieš.
97
00:07:24,026 --> 00:07:28,114
Neviem. Ak ho mám nájsť,
musíš mi niečo dať.
98
00:07:28,114 --> 00:07:31,117
Musím poznať jeho rutinu, aký je. No tak.
99
00:07:32,452 --> 00:07:33,453
Okej.
100
00:07:34,287 --> 00:07:35,288
Doug je tichý.
101
00:07:35,788 --> 00:07:38,916
Niekto by povedal, že ostrý.
102
00:07:38,916 --> 00:07:42,462
Dohodil som mu prácu
v jednej firme, civilné zmluvy.
103
00:07:42,462 --> 00:07:44,005
A to robíš aj ty?
104
00:07:44,005 --> 00:07:47,300
Áno, ako väčšina bývalých členov
špeciálnych jednotiek.
105
00:07:47,300 --> 00:07:50,636
Chýba nám vzrušenie
pri prechode do civilu.
106
00:07:50,636 --> 00:07:53,473
- A platia veľmi dobre.
- Ako sa volá tá firma?
107
00:07:53,473 --> 00:07:56,517
Horizon Group,
ale nemyslím si, že to súvisí s nimi.
108
00:07:57,560 --> 00:07:58,769
Prečo si to myslíš?
109
00:07:58,769 --> 00:08:01,439
Doug mal
pred šiestimi týždňami autonehodu.
110
00:08:01,439 --> 00:08:03,232
Nič hrozné, ale otriaslo to ním.
111
00:08:03,232 --> 00:08:05,401
Začal sa správať čudne, bol paranoidný.
112
00:08:05,902 --> 00:08:09,447
Možno mal otras mozgu, ktorý spustil PTSD,
113
00:08:09,447 --> 00:08:13,951
a možno sa zľakol,
ušiel a niekde sa skrýva.
114
00:08:14,702 --> 00:08:15,870
Možno.
115
00:08:17,455 --> 00:08:19,415
- Tu je to. Posledný dom napravo.
- Áno.
116
00:08:28,716 --> 00:08:32,345
Tracy, ahoj. Toto je Colter.
Pomôže nám nájsť Douga.
117
00:08:34,680 --> 00:08:36,182
Čo je? Čo sa stalo?
118
00:08:36,891 --> 00:08:39,101
Dnes ráno bol na verande balík.
119
00:08:39,101 --> 00:08:41,771
- Môžeme sa pozrieť?
- Poďte ďalej.
120
00:08:45,149 --> 00:08:46,692
- Sadnite si.
- Ďakujem.
121
00:08:57,078 --> 00:08:59,038
- Kedy bol doručený?
- Pred hodinou.
122
00:09:06,963 --> 00:09:09,465
- Zavolali ste políciu?
- Nie, čakala som na vás.
123
00:09:09,465 --> 00:09:11,217
Myslíte si, že je Dougov?
124
00:09:11,217 --> 00:09:13,302
Neviem. Prečo by mi ho niekto posielal?
125
00:09:14,345 --> 00:09:15,763
- Bol tam odkaz?
- Nič.
126
00:09:16,347 --> 00:09:20,351
- Máte vonku bezpečnostné kamery?
- Mali sme, ale Doug ich odstránil.
127
00:09:21,269 --> 00:09:25,314
Bál sa, že by sa ľudia mohli
nabúrať do siete a špehovať nás.
128
00:09:26,107 --> 00:09:28,901
Bol trochu mimo.
Myslel si, že ho ľudia sledujú.
129
00:09:28,901 --> 00:09:31,445
- Povedal kto?
- Nie.
130
00:09:31,445 --> 00:09:34,240
Viete, prečo sa Dougovo auto našlo
131
00:09:34,240 --> 00:09:35,992
na benzínke za mestom?
132
00:09:35,992 --> 00:09:39,078
Nie, mal len vyzdvihnúť potraviny na trhu.
133
00:09:39,078 --> 00:09:40,830
Ani mne nič nespomenul.
134
00:09:40,830 --> 00:09:43,291
- Možno ide o Horizon?
- To ešte nevieme.
135
00:09:43,291 --> 00:09:46,252
Nehovorí mi nič o tom,
čo robí alebo pre koho pracuje.
136
00:09:46,252 --> 00:09:48,421
Lebo nemôže.
137
00:09:49,463 --> 00:09:52,008
- To predsa vieš.
- Len chcem vedieť, že je v poriadku.
138
00:09:57,430 --> 00:09:59,307
Pomôžem vám nájsť vášho manžela.
139
00:10:03,978 --> 00:10:06,063
- Čo je to? Čo robíme?
- Niečo ti ukážem.
140
00:10:06,731 --> 00:10:09,150
Okej. Pomôž mi, prosím.
141
00:10:11,861 --> 00:10:13,321
Vyfarbi to.
142
00:10:13,321 --> 00:10:15,156
Je to nejaký psychologický test?
143
00:10:15,156 --> 00:10:18,701
- Nemusíš to robiť.
- Áno. Viem, že si šialený.
144
00:10:18,701 --> 00:10:21,746
Skúsime z prsta odobrať odtlačok,
či patrí Dougovi.
145
00:10:24,957 --> 00:10:26,959
- To vážne?
- Áno.
146
00:10:29,003 --> 00:10:30,171
To stačí.
147
00:10:30,171 --> 00:10:32,465
Daj mi kúsok pásky. Pár centimetrov.
148
00:10:37,428 --> 00:10:38,429
Super.
149
00:10:44,477 --> 00:10:45,478
Hotovo.
150
00:10:50,191 --> 00:10:53,319
- Niečo, čo nás otec nenaučil, však?
- No to ma podrž.
151
00:10:55,363 --> 00:10:57,698
- Čo robíš?
- Mám na to niekoho, pošlem mu to.
152
00:10:57,698 --> 00:10:59,659
- Máš na to niekoho?
- Áno.
153
00:10:59,659 --> 00:11:02,036
Niečo ako operačný analytik, ak chceš.
154
00:11:02,036 --> 00:11:04,121
Máš operačného analytika na túto bokovku?
155
00:11:04,121 --> 00:11:07,083
- Nie je to bokovka.
- Jasné. Okej.
156
00:11:07,083 --> 00:11:11,045
Tá práca, ktorú robíš s Dougom
v Horizone. Povedz mi o nej.
157
00:11:12,171 --> 00:11:15,049
Súkromná ochranka. Väčšinou.
Každá práca je trochu iná.
158
00:11:15,049 --> 00:11:16,676
- V utajení?
- Áno.
159
00:11:16,676 --> 00:11:19,887
Prečo si jeho žena myslí,
že jeho zmiznutie súvisí s Horizonom?
160
00:11:19,887 --> 00:11:22,473
Tracy sa nepáči,
že Doug stále robí takúto prácu.
161
00:11:22,473 --> 00:11:25,810
Bola by radšej, keby predával poistenie
alebo niečo také normálne.
162
00:11:25,810 --> 00:11:26,894
Ale to nie je pre Douga.
163
00:11:26,894 --> 00:11:28,854
Pri poslednom rozhovore pôsobil normálne?
164
00:11:28,854 --> 00:11:29,980
Nepovedal by som.
165
00:11:29,980 --> 00:11:32,233
Vytiahol starú misiu v Jemene.
166
00:11:32,233 --> 00:11:33,734
- S Horizonom?
- Nie.
167
00:11:33,734 --> 00:11:37,029
Asi spred desiatich rokov
s našou špeciálnou jednotkou.
168
00:11:37,029 --> 00:11:38,614
A prečo by to vyťahoval?
169
00:11:38,614 --> 00:11:39,824
Neviem.
170
00:11:42,910 --> 00:11:44,537
- Čau, Bobby.
- To je tvoj analytik?
171
00:11:45,204 --> 00:11:46,580
- Kto je to?
- Môj brat.
172
00:11:47,206 --> 00:11:49,667
- To vážne?
- Colter sa o mne asi nezmienil.
173
00:11:50,876 --> 00:11:51,919
To nie.
174
00:11:51,919 --> 00:11:56,006
- Čo pre mňa máš, Bobby?
- Okej. Viem, komu patrí ten prst.
175
00:11:56,006 --> 00:11:58,718
Len Klavens. Jeho odtlačky
sú v policajných záznamoch.
176
00:11:58,718 --> 00:12:00,261
Posielam ti to.
177
00:12:01,470 --> 00:12:04,223
- To bolo rýchle.
- Za čo ho zatkli?
178
00:12:04,223 --> 00:12:07,059
Nič vážne. Potulovanie sa. Niekoľkokrát.
179
00:12:07,059 --> 00:12:09,395
- Bezdomovec?
- Chodil na odvykačky.
180
00:12:09,395 --> 00:12:11,313
Teraz je v mestskej márnici Roanoke.
181
00:12:11,772 --> 00:12:13,315
Zomrel pred dvoma dňami.
182
00:12:14,066 --> 00:12:15,735
- Ideme sa pozrieť na telo.
- Áno.
183
00:12:29,874 --> 00:12:30,875
Nechaj to na mňa.
184
00:12:31,459 --> 00:12:32,918
Ako vám môžem pomôcť?
185
00:12:32,918 --> 00:12:34,253
Zdravím.
186
00:12:35,379 --> 00:12:36,422
PATOLOGIČKA
187
00:12:36,422 --> 00:12:38,466
„Yolanda“, to je krásne meno.
188
00:12:39,550 --> 00:12:42,219
Žiaľ, dopočuli sme sa o Lenovi Klavensovi,
189
00:12:42,219 --> 00:12:45,264
ktorý nedávno zomrel,
a potrebujeme vidieť telo.
190
00:12:45,765 --> 00:12:46,766
Prečo?
191
00:12:47,975 --> 00:12:49,852
Páči sa vám táto práca?
192
00:12:50,352 --> 00:12:54,064
Mám z vás dobrý pocit.
Láskavé nápomocné oči. Páči sa mi to.
193
00:12:55,107 --> 00:12:56,400
O čom to hovorí?
194
00:12:59,320 --> 00:13:02,198
Telo môže súvisieť
so zmiznutím iného muža.
195
00:13:03,282 --> 00:13:05,868
Prepáčte, ale ak nie ste rodina,
nemôžem vás tam pustiť.
196
00:13:06,744 --> 00:13:08,913
Nespomenul som to. Sme bratranci.
197
00:13:11,999 --> 00:13:16,462
Potrebujeme len minútku.
Sľubujem, že nebudeme rušiť.
198
00:13:16,462 --> 00:13:17,880
A potom
199
00:13:17,880 --> 00:13:22,760
môžeme skočiť na drink alebo niečo také?
200
00:13:25,513 --> 00:13:27,097
Nie. Prepáčte.
201
00:13:28,682 --> 00:13:30,184
- To bolo tesné.
- Nie.
202
00:13:31,310 --> 00:13:33,354
Neverím, že „láskavé oči“ nefungovali.
203
00:13:33,354 --> 00:13:36,357
Nezapojil si sa. Máš lepší nápad?
204
00:13:36,357 --> 00:13:37,441
Možno.
205
00:13:40,277 --> 00:13:43,489
SÚKROMNÉ
NEVSTUPOVAŤ
206
00:13:52,331 --> 00:13:53,499
Okej.
207
00:14:02,508 --> 00:14:03,509
Ideš?
208
00:14:05,094 --> 00:14:07,096
- Daj nohu na... To je ono.
- Zvládnem to.
209
00:14:10,307 --> 00:14:11,308
Prestaň.
210
00:14:19,358 --> 00:14:20,359
Super.
211
00:14:21,068 --> 00:14:23,863
Multifunkčné náradie. Paráda.
212
00:14:25,447 --> 00:14:26,949
- Zasuň ho tam.
- Áno.
213
00:14:28,742 --> 00:14:29,743
Už to bude.
214
00:14:32,121 --> 00:14:33,122
Pekne.
215
00:14:34,290 --> 00:14:35,708
Vďaka.
216
00:14:35,708 --> 00:14:37,877
ZAKÁZANÁ OBLASŤ
LEN PRE PERSONÁL
217
00:14:40,045 --> 00:14:42,131
- Určite tu nie je alarm?
- Počuješ ho?
218
00:14:42,131 --> 00:14:43,757
Nie. Ale zdá sa to byť ľahké.
219
00:14:43,757 --> 00:14:45,885
Necháp ma zle. Beriem to ako výhru.
220
00:14:57,605 --> 00:14:58,606
Poďme na to.
221
00:15:01,817 --> 00:15:03,402
- To je on?
- Áno.
222
00:15:22,504 --> 00:15:23,756
- Pozri sa na ruku.
- Áno.
223
00:15:28,052 --> 00:15:29,970
- Zmrzačená.
- To je divné.
224
00:15:29,970 --> 00:15:31,805
Videl si už niekedy niečo také?
225
00:15:34,475 --> 00:15:35,643
- Ani hnúť!
- Len pokoj.
226
00:15:35,643 --> 00:15:37,186
Ruky hore!
227
00:15:42,858 --> 00:15:45,361
Myslel som vážne to,
čo som povedal. Láskavé oči.
228
00:15:48,739 --> 00:15:50,908
Moja ponuka na večeru stále platí.
229
00:15:56,205 --> 00:15:58,457
Ako sa z toho podľa teba dostaneme?
230
00:15:59,083 --> 00:16:00,250
Tým sa netráp.
231
00:16:01,126 --> 00:16:04,505
Zamyslime sa.
Kto by poslal prst Dougovej žene?
232
00:16:05,172 --> 00:16:06,173
A je to tu.
233
00:16:10,511 --> 00:16:12,096
Páni, ste voľní.
234
00:16:13,430 --> 00:16:14,431
Ideme.
235
00:16:15,140 --> 00:16:18,644
Ty musíš byť Russell Shaw.
Reenie Greenová.
236
00:16:18,644 --> 00:16:21,021
- Nezavolala si mi späť.
- Prepáč. Mám veľa práce.
237
00:16:21,021 --> 00:16:23,732
{\an8}To si viem predstaviť,
keďže pracuješ pre Coltera.
238
00:16:23,732 --> 00:16:27,152
{\an8}Nie, nepracujem preňho.
Pracujem s ním, zlato, aby bolo jasné.
239
00:16:27,152 --> 00:16:30,197
{\an8}A len niekedy. A len keď mi zaplatí.
240
00:16:30,197 --> 00:16:31,907
{\an8}A ver mi, vždy mi zaplatí.
241
00:16:31,907 --> 00:16:33,200
{\an8}Samozrejme.
242
00:16:33,951 --> 00:16:35,661
{\an8}Máš zaujímavý register trestov.
243
00:16:35,661 --> 00:16:39,623
{\an8}Rušenie pokoja v Tuscaloose
motorovým člnom a somárom?
244
00:16:39,623 --> 00:16:41,875
{\an8}- Tým by som sa netrápil.
- Ani neplánujem.
245
00:16:41,875 --> 00:16:45,129
{\an8}Ale dlhuješ mi peniaze
za nezaplatené pokuty za ryby a divú zver.
246
00:16:45,713 --> 00:16:48,257
{\an8}Pytliactvo, pekne.
Môžeš mi to poslať na účet.
247
00:16:48,257 --> 00:16:51,260
{\an8}Ďakujem, ale nešlo o pytliactvo,
aby bolo jasné.
248
00:16:51,260 --> 00:16:53,929
{\an8}- Sme obvinení alebo nie?
- Nie.
249
00:16:53,929 --> 00:16:56,557
{\an8}Presvedčila som prokurátora,
že vás premohol smútok
250
00:16:56,557 --> 00:16:57,808
{\an8}a správali ste sa nerozumne.
251
00:16:57,808 --> 00:17:00,811
{\an8}- Ďakujem.
- Našťastie, prokurátor bol súcitný.
252
00:17:00,811 --> 00:17:05,065
{\an8}Povedal, že aj on mal nejakých
problémových klientov, keď bol obhajcom.
253
00:17:05,941 --> 00:17:08,402
{\an8}- Chce komplimenty.
- Podľa mňa je úžasná.
254
00:17:08,402 --> 00:17:11,196
- Ako sa ti môžeme odvďačiť?
- Okrem peňazí?
255
00:17:11,196 --> 00:17:14,742
Pozvete ma na obed
a poviete mi všetko, čo sa deje.
256
00:17:15,826 --> 00:17:17,036
{\an8}Okej.
257
00:17:17,036 --> 00:17:20,622
Nie je to nóbl, ale nič nie je
lepšie ako jedlo z foodtrucku.
258
00:17:20,622 --> 00:17:22,624
- Nejem ho prvýkrát.
- Jasné, že nie.
259
00:17:22,624 --> 00:17:25,044
Nepozeraj sa,
dávam si srirachu na hranolčeky.
260
00:17:25,044 --> 00:17:28,380
Mimochodom, nebol to môj nápad
vlámať sa do márnice.
261
00:17:29,840 --> 00:17:32,843
{\an8}Neprekvapuje ma to.
Čo je také dôležité na tomto tele?
262
00:17:33,969 --> 00:17:36,305
{\an8}Niekto poslal prst Dougovej žene.
263
00:17:36,805 --> 00:17:39,391
{\an8}Okej, bol váš kamoš z márnice
nejako spojený s Dougom?
264
00:17:39,391 --> 00:17:41,393
{\an8}Pracoval si s ním dlho, však?
265
00:17:41,393 --> 00:17:43,937
{\an8}- Ty ma ale špehuješ.
- Nebolo to špehovanie.
266
00:17:43,937 --> 00:17:45,189
{\an8}Skôr preverovanie.
267
00:17:46,398 --> 00:17:50,360
Obdobie v armáde, po armáde,
koníčky, El Salvador.
268
00:17:50,360 --> 00:17:53,530
Zaujíma ma ten zamestnávateľ,
pre ktorého s Dougom pracujete.
269
00:17:53,530 --> 00:17:54,615
Horizon Group?
270
00:17:54,615 --> 00:17:56,784
Nemám ti čo povedať.
Dobrá výplata aj poistka.
271
00:17:56,784 --> 00:17:59,745
Dougova žena je podozrievavá,
no nenašli sme žiadne spojenie.
272
00:17:59,745 --> 00:18:02,498
Potom sa zdržím komentára,
kým si to nepreverím.
273
00:18:02,498 --> 00:18:03,582
Len do toho.
274
00:18:05,918 --> 00:18:09,004
{\an8}Dopekla. Dobre, mám toho veľa v práci.
275
00:18:09,004 --> 00:18:11,131
{\an8}Bavte sa.
276
00:18:11,131 --> 00:18:13,509
{\an8}Buďte opatrní a ozvem sa neskôr.
277
00:18:13,509 --> 00:18:15,636
{\an8}- Okej.
- Čaute.
278
00:18:19,556 --> 00:18:22,851
{\an8}Potrebujem hlásenie o tom,
čo je medzi vami.
279
00:18:24,394 --> 00:18:25,771
{\an8}Nemám ti čo nahlásiť.
280
00:18:25,771 --> 00:18:28,524
Myslím, že je úžasná.
281
00:18:28,982 --> 00:18:32,027
- Úplne. Vravíš, že je slobodná?
- Vravím, že na ňu nemáš.
282
00:18:33,195 --> 00:18:34,196
Určite?
283
00:18:36,156 --> 00:18:38,992
{\an8}Len žartujem. Mal by si sa vidieť.
284
00:18:38,992 --> 00:18:41,328
{\an8}Mám pre teba malé prekvapenie.
285
00:18:41,995 --> 00:18:45,207
{\an8}Toto som vzal z márnice.
Dobre, že nás neprehľadali.
286
00:18:45,207 --> 00:18:48,210
Pravdepodobne zomrel na predávkovanie.
287
00:18:48,210 --> 00:18:51,880
Ale k disartikulácii došlo pred smrťou.
288
00:18:52,673 --> 00:18:53,882
- Naozaj?
- Naozaj.
289
00:18:54,591 --> 00:18:55,926
Píše sa tam, kde ho našli?
290
00:18:55,926 --> 00:18:57,553
- To si píš.
- Okej.
291
00:19:09,314 --> 00:19:12,234
Podľa správy našli bezprsté telo
pri týchto kontajneroch.
292
00:19:12,234 --> 00:19:13,777
Áno, ak ho vyhodili tu,
293
00:19:13,777 --> 00:19:15,904
nesnažili sa ho ukryť.
294
00:19:17,072 --> 00:19:19,825
Táto nová generácia
si nedáva záležať na práci.
295
00:19:19,825 --> 00:19:24,872
Kedysi to bola lopata, vápno,
trocha kyseliny, aspoň dva metre.
296
00:19:24,872 --> 00:19:25,956
A teraz...
297
00:19:25,956 --> 00:19:28,417
Možno necítili potrebu zakryť to.
298
00:19:28,417 --> 00:19:30,836
- Odfláknuté.
- Prejdime k veci.
299
00:19:30,836 --> 00:19:32,254
Odkedy sme našli to telo,
300
00:19:32,254 --> 00:19:35,632
mám pocit, že vieš niečo, čo mi tajíš.
301
00:19:37,467 --> 00:19:40,596
V mojej jednotke boli chlapi,
ktorí boli dosť poverčiví.
302
00:19:40,596 --> 00:19:43,473
Vrátane Douga.
Verili tým mystickým veciam.
303
00:19:43,473 --> 00:19:45,767
- Modlitby a rituály.
- Časti tela?
304
00:19:47,144 --> 00:19:50,272
Možno áno. Krvavá mágia, ochrana.
305
00:19:50,272 --> 00:19:53,817
Počul som, že existuje niekto,
kto ti môže dať požehnanie.
306
00:19:53,817 --> 00:19:56,153
Požehnanie? Doug bol na také veci?
307
00:19:56,153 --> 00:19:58,113
Povedal pár vecí, keď o tom premýšľam.
308
00:19:58,113 --> 00:20:00,240
V Peru sme robili jednu prácu.
309
00:20:00,240 --> 00:20:03,493
Priviedol ma do takej zvláštnej svätyne
a dávali sme obety.
310
00:20:03,493 --> 00:20:05,287
Ja že žartuje. Ale myslel to vážne.
311
00:20:05,287 --> 00:20:08,957
Zaplatil starcovi,
aby preklial jeden z našich cieľov.
312
00:20:08,957 --> 00:20:10,042
Čo?
313
00:20:10,042 --> 00:20:12,878
Na škatuli s prstom
bola rovnaká hviezda a mesiac.
314
00:20:12,878 --> 00:20:14,922
- Áno.
- Poďme sa na to pozrieť.
315
00:20:17,799 --> 00:20:19,468
TETOVANIA
316
00:20:19,468 --> 00:20:20,719
Áno.
317
00:20:27,476 --> 00:20:29,686
- Čo pre vás môžem urobiť?
- Hľadáme pomoc.
318
00:20:29,686 --> 00:20:30,938
Akú pomoc?
319
00:20:32,481 --> 00:20:33,482
Ochranu.
320
00:20:33,982 --> 00:20:37,152
Môj brat chce povedať požehnanie, silné.
321
00:20:38,278 --> 00:20:40,781
- To tu robíte, však?
- Možno.
322
00:20:41,531 --> 00:20:42,950
Odkiaľ viete o našich službách?
323
00:20:44,743 --> 00:20:47,788
Kamarát povedal, že sem máme ísť.
324
00:20:50,582 --> 00:20:51,583
Poďte za mnou.
325
00:21:06,056 --> 00:21:07,808
Mám pre vás požehnanie.
326
00:21:07,808 --> 00:21:08,976
Len pokoj.
327
00:21:08,976 --> 00:21:12,479
Urobíme to. Na kolená. Poliš.
328
00:21:13,939 --> 00:21:16,900
- Nechcete to urobiť.
- Ako som povedal, na zem.
329
00:21:16,900 --> 00:21:19,778
Ak chcete strieľať,
zastreľte najprv môjho brata.
330
00:21:19,778 --> 00:21:21,738
No tak. Prečo si to povedal?
331
00:21:21,738 --> 00:21:23,949
Zastrelím vás oboch. Vyriešim to neskôr.
332
00:21:23,949 --> 00:21:27,119
- Tak potom na tri. Pripravený?
- Tri.
333
00:21:29,121 --> 00:21:30,789
Áno, ideme na to.
334
00:21:33,542 --> 00:21:34,543
Tak čo, Colt?
335
00:21:34,543 --> 00:21:36,670
Jedného zastreliť, druhému položiť otázky?
336
00:21:36,670 --> 00:21:38,255
Možno useknúť prsty.
337
00:21:38,255 --> 00:21:39,923
Začneme na nohách?
338
00:21:39,923 --> 00:21:42,551
Prosím. Nechceme žiadne problémy.
339
00:21:42,551 --> 00:21:45,053
Už ich máte. Hľadám svojho kamoša.
340
00:21:47,055 --> 00:21:48,056
Videli ste ho?
341
00:21:49,057 --> 00:21:51,226
- Áno.
- Čo tu robil?
342
00:21:51,226 --> 00:21:54,604
Potreboval ochranu.
Bol vystrašený. Potreboval pomoc.
343
00:21:54,604 --> 00:21:56,023
Je nezvestný.
344
00:21:56,023 --> 00:21:58,734
Takže vaša ochrana nefungovala.
345
00:21:58,734 --> 00:22:01,486
Ako to funguje?
Začínate s odrezávaním prstov?
346
00:22:01,486 --> 00:22:04,114
- Zabili ste toho muža?
- Nie, predávkoval sa.
347
00:22:04,114 --> 00:22:05,782
Prečo ste poslali ten prst?
348
00:22:05,782 --> 00:22:08,702
Ak nás o niečo požiadajú,
musí sa to dokončiť.
349
00:22:08,702 --> 00:22:12,205
Chcel ochranný talizman,
aby ochránil svoju ženu.
350
00:22:12,205 --> 00:22:14,708
- Pred čím?
- Dal nám len meno.
351
00:22:14,708 --> 00:22:16,209
Vraj mu chcel ublížiť.
352
00:22:16,209 --> 00:22:19,254
- Povedzte meno.
- To zruší požehnanie.
353
00:22:19,254 --> 00:22:21,798
Niečo sa vás spýtam. Existuje požehnanie,
354
00:22:22,424 --> 00:22:25,844
ktoré mi zabráni stlačiť spúšť
a vystreliť vám mozog?
355
00:22:25,844 --> 00:22:28,764
Urobí to. Už som videl, ako to urobil.
356
00:22:29,514 --> 00:22:30,766
Dajte mi to meno.
357
00:22:32,434 --> 00:22:33,769
Dajte mi to meno.
358
00:22:35,687 --> 00:22:39,232
Solano. Carlos Solano.
359
00:22:48,325 --> 00:22:50,535
Solano. Už si to meno počul?
360
00:22:50,535 --> 00:22:53,455
- Prečo sa Doug bál toho mena?
- To nie je možné.
361
00:22:53,455 --> 00:22:55,248
S Dougom sme pracovali v Paname.
362
00:22:55,832 --> 00:22:57,501
Pre Horizon?
363
00:22:57,501 --> 00:23:00,170
Áno. Úlohou bolo zneškodniť cieľ.
364
00:23:00,170 --> 00:23:02,839
- Zabiť?
- Nazývame to zmena zdravotného stavu.
365
00:23:03,715 --> 00:23:07,386
- Kto bol cieľom?
- Podnikateľ Moy Solano.
366
00:23:07,386 --> 00:23:09,513
Doug ho zabil. Dostať sa von bol problém.
367
00:23:09,513 --> 00:23:12,140
O to tu ide? Pomsta za zbabranú prácu?
368
00:23:12,140 --> 00:23:14,976
Nebola zbabraná. Solano je mŕtvy.
Videl som ho padnúť.
369
00:23:14,976 --> 00:23:16,812
- Prinútili ťa.
- Mňa nie, ale Douga.
370
00:23:16,812 --> 00:23:18,688
Musel sa vrátiť na miesto činu
371
00:23:18,688 --> 00:23:21,441
a Solanovi muži ho uvideli a vyfotili ho.
372
00:23:21,441 --> 00:23:23,610
Počkaj chvíľu. Prečo sa tam vrátil?
373
00:23:23,610 --> 00:23:25,529
Bola to moja chyba.
374
00:23:26,363 --> 00:23:28,824
Niečo som tam nechal. Spadol mi nôž.
375
00:23:28,824 --> 00:23:31,159
Musel som ísť na určené miesto
a tak tam šiel on.
376
00:23:31,159 --> 00:23:33,412
- Prečo ti to nepovedal?
- Chcel to vyriešiť sám
377
00:23:33,412 --> 00:23:35,414
alebo to nechcel povedať Horizonu.
378
00:23:35,414 --> 00:23:37,416
- Nechal si to pre seba.
- To je Doug.
379
00:23:37,416 --> 00:23:39,668
Myslí si, že všetko zvládne sám.
380
00:23:43,255 --> 00:23:45,465
- Reenie.
- Stále si s bratom?
381
00:23:45,465 --> 00:23:46,550
Áno.
382
00:23:46,550 --> 00:23:49,136
Viem, že nerád počúvaš moje právne rady,
383
00:23:49,136 --> 00:23:52,514
ale ak plánuješ ísť po Horizone,
rozmysli si to.
384
00:23:52,514 --> 00:23:55,892
Zaoberajú sa špinavosťami
a nemôžeš im veriť.
385
00:23:55,892 --> 00:23:59,521
A ak s nimi má niečo spoločné
Dougovo zmiznutie, nešla by som do toho.
386
00:23:59,521 --> 00:24:01,440
- Rozumiem.
- Čo to znamená?
387
00:24:01,440 --> 00:24:04,025
Že mi rozumieš a budeš ignorovať,
čo som povedala?
388
00:24:04,025 --> 00:24:06,695
Nie, rozumiem ti,
ale dal som sľub Dougovej žene.
389
00:24:07,612 --> 00:24:09,948
Je v nebezpečenstve.
Musím ho dostať domov.
390
00:24:10,407 --> 00:24:14,619
Okej. Rob, čo musíš.
Ale maj oči na stopkách.
391
00:24:14,619 --> 00:24:15,996
Samozrejme.
392
00:24:17,122 --> 00:24:18,540
Čo o tom vie Horizon?
393
00:24:18,540 --> 00:24:21,251
Nekontaktovali ma, ale to nič neznamená.
394
00:24:21,251 --> 00:24:23,962
Musíme sa s nimi porozprávať.
Máš nadriadeného?
395
00:24:23,962 --> 00:24:25,755
To asi nie je dobrý nápad.
396
00:24:25,755 --> 00:24:27,299
Počuj, nech je Doug kdekoľvek,
397
00:24:27,299 --> 00:24:30,177
nájdeme ho, ale musíme vedieť,
s čím máme do činenia.
398
00:24:32,095 --> 00:24:33,180
Tak fajn.
399
00:24:42,522 --> 00:24:44,566
Nepáči sa mi, že ste tu.
400
00:24:44,566 --> 00:24:47,319
Medzi domovom a prácou mám prísne hranice.
401
00:24:47,319 --> 00:24:48,945
Rozumieš tomu, však, Russell?
402
00:24:49,863 --> 00:24:52,491
- Rozdeleniu?
- Toto nemohlo počkať.
403
00:24:52,491 --> 00:24:54,284
- Doug Thompson?
- Áno.
404
00:24:54,284 --> 00:24:57,537
Horizon to už vie
a podniká kroky na monitorovanie situácie.
405
00:24:57,537 --> 00:24:58,914
Monitorovanie? Teda zmiernenie?
406
00:24:58,914 --> 00:25:01,833
Monitorovanie, aby sa situácia nezhoršila.
407
00:25:02,751 --> 00:25:04,544
Aby sme ochránili Douga a jeho rodinu.
408
00:25:04,544 --> 00:25:07,714
- Prečo ste ma nezavolali?
- Nechceli sme ťa do toho zatiahnuť.
409
00:25:07,714 --> 00:25:08,965
Na to je už neskoro.
410
00:25:08,965 --> 00:25:11,676
Viem. Zapojiť brata
nebolo najlepšie rozhodnutie.
411
00:25:11,676 --> 00:25:14,554
- Tým som známy.
- A nevieš o širších záujmoch.
412
00:25:14,554 --> 00:25:16,681
Prečo je Moy Solano cieľom?
413
00:25:17,307 --> 00:25:20,185
- To sa nemôžete pýtať.
- Nepracujem pre vás.
414
00:25:20,185 --> 00:25:23,647
Ale môžem sa postarať o to,
že čokoľvek sa stane Dougovi, bude na vás.
415
00:25:25,232 --> 00:25:27,567
Russ, poďme preč. Zavoláme Reenie.
416
00:25:27,567 --> 00:25:29,486
- Bude pátrať ďalej.
- Ocenila by som,
417
00:25:29,486 --> 00:25:32,489
keby si to držal v tajnosti
podľa zmluvy o mlčanlivosti.
418
00:25:32,489 --> 00:25:34,991
Keďže uniesli Douga, zmluva je no bueno.
419
00:25:34,991 --> 00:25:37,577
- To nevieme.
- Myslím, že vieme.
420
00:25:37,577 --> 00:25:38,870
O čo ide v prípade Solana?
421
00:25:40,080 --> 00:25:41,581
No tak. Nezastavíme sa.
422
00:25:44,251 --> 00:25:48,880
Solano financoval povstaleckú organizáciu,
ktorá sa snažila zvrhnúť vládu.
423
00:25:48,880 --> 00:25:50,465
Kto vás najal, aby ste ho zabili?
424
00:25:53,635 --> 00:25:55,887
Klient s nerastnými záujmami v krajine,
425
00:25:55,887 --> 00:25:58,348
- ktoré potreboval chrániť.
- Má ten klient meno?
426
00:25:58,348 --> 00:26:01,893
Nie je toho súčasťou.
Nemá nič spoločné s Dougom.
427
00:26:01,893 --> 00:26:04,437
Takže je pre vás najlepšie obetovať Douga?
428
00:26:06,523 --> 00:26:10,735
Musím sa zodpovedať.
Nechať situáciu, nech sa vyrieši sama.
429
00:26:10,735 --> 00:26:14,322
No tak. Musíš nám niečo povedať.
Urobíme to tak či tak.
430
00:26:14,322 --> 00:26:17,701
Prosím. Kde je? Kde je Doug?
431
00:26:23,164 --> 00:26:26,918
Za Richmondom je úkryt.
432
00:26:26,918 --> 00:26:28,962
Mohol by tam byť. Neviem.
433
00:26:31,923 --> 00:26:32,924
Ďakujeme.
434
00:26:35,302 --> 00:26:36,386
Decká.
435
00:26:45,353 --> 00:26:47,439
Russell, do čoho ideme?
436
00:26:47,439 --> 00:26:50,400
Je to len úkryt. Snáď je Doug v poriadku.
437
00:26:58,450 --> 00:26:59,451
Russ.
438
00:27:07,125 --> 00:27:08,168
Čisté!
439
00:27:13,840 --> 00:27:14,966
Po Dougovi ani stopy.
440
00:27:16,343 --> 00:27:18,553
Ak tu bol, nepadol bez boja.
441
00:27:29,272 --> 00:27:30,649
Doug tu rozhodne bol.
442
00:27:37,030 --> 00:27:39,491
Zdá sa, že sa zaujímal o Carlosa Solana.
443
00:27:39,491 --> 00:27:40,659
Moyov brat.
444
00:27:40,659 --> 00:27:44,537
Moy viedol rodinný biznis,
kým bol Carlos vo väzení.
445
00:27:48,249 --> 00:27:50,043
Minulý mesiac ho prepustili.
446
00:27:50,043 --> 00:27:51,670
Carlosa Solana prepustili z väzenia
447
00:27:54,756 --> 00:27:56,925
Carlos ide po Dougovi,
lebo zabil jeho brata.
448
00:27:56,925 --> 00:27:58,885
Preto čakali rok a pol.
449
00:28:00,804 --> 00:28:03,473
Neposlali sem
len jedného chlapa. Poslali troch.
450
00:28:04,891 --> 00:28:06,810
Keby chceli, zabili by ho.
451
00:28:06,810 --> 00:28:09,604
Podľa mňa ho chce Carlos
zabiť vlastnými rukami.
452
00:28:09,604 --> 00:28:11,147
Super. Tak kam vzali Douga?
453
00:28:12,148 --> 00:28:13,149
To je otázka.
454
00:28:13,983 --> 00:28:14,984
Zvláštne.
455
00:28:18,029 --> 00:28:19,030
To je kamera?
456
00:28:20,365 --> 00:28:21,366
Áno.
457
00:28:21,366 --> 00:28:23,410
Uvidíme, či natočila niečo užitočné.
458
00:28:23,952 --> 00:28:24,953
Super.
459
00:28:30,333 --> 00:28:33,294
Myslím, že je čas zavolať políciu.
460
00:28:34,462 --> 00:28:35,797
- Vtipné.
- Poobzeraj sa.
461
00:28:35,797 --> 00:28:37,590
Je to nad naše sily.
462
00:28:38,383 --> 00:28:42,387
Colter, Horizon rieši
tajné operácie pre vládu.
463
00:28:42,387 --> 00:28:44,681
- Chcú hodnoverné popieranie?
- Presne tak.
464
00:28:44,681 --> 00:28:47,976
Chcú upratať neporiadok
a nechcú žiadne následky.
465
00:28:48,852 --> 00:28:51,062
Sme na to len my dvaja.
Nikto nám nepomôže.
466
00:28:51,062 --> 00:28:54,190
- Počuj, ak chceš vycúvať...
- To nikdy nerobím.
467
00:28:55,608 --> 00:29:00,238
To som si ani nemyslel.
Len chcem, aby si vedel, do čoho ideš.
468
00:29:04,993 --> 00:29:05,994
Čo to máš?
469
00:29:08,830 --> 00:29:11,958
Nôž, ktorý mi dal otec.
470
00:29:13,376 --> 00:29:16,087
Vraj je to jedna z mála vecí,
na ktoré sa môžeš spoľahnúť,
471
00:29:16,087 --> 00:29:18,173
ak potrebuješ ochranu, prístrešie a jedlo.
472
00:29:20,175 --> 00:29:22,135
Tebe žiaden nedal?
473
00:29:23,928 --> 00:29:25,680
- Nie.
- Nuž,
474
00:29:25,680 --> 00:29:28,057
neviem, prečo som si ho nechal.
475
00:29:28,683 --> 00:29:29,976
Bol so mnou všade.
476
00:29:29,976 --> 00:29:32,645
Vážne? A to je nôž,
po ktorý sa Doug vrátil?
477
00:29:32,645 --> 00:29:35,482
Vravel som, že o nič nejde,
ale je na ňom moje meno, takže...
478
00:29:35,482 --> 00:29:36,983
Chápem, je pre teba dôležitý.
479
00:29:36,983 --> 00:29:39,110
Nie je veľa vecí,
na ktoré sa dá spoľahnúť.
480
00:29:42,447 --> 00:29:44,073
Som rád, že si späť, braček.
481
00:29:48,161 --> 00:29:49,662
Nikdy som neodišiel.
482
00:29:51,039 --> 00:29:52,290
Vieš, ako to myslím.
483
00:29:56,753 --> 00:30:00,507
Aký máš plán? Aký je tvoj záložný plán?
484
00:30:01,758 --> 00:30:02,759
Žiadny nemám.
485
00:30:05,512 --> 00:30:06,554
- Ty máš?
- Áno.
486
00:30:06,554 --> 00:30:08,389
Otvorím si malý pivovar.
487
00:30:08,389 --> 00:30:11,017
Budem mať degustačné menu.
Od lokálnych dodávateľov.
488
00:30:11,017 --> 00:30:13,436
- Bude to skvelé.
- Vstúpiš do gastro sektora?
489
00:30:13,436 --> 00:30:14,521
- Áno.
- Vážne?
490
00:30:14,521 --> 00:30:16,314
Pil si moje pivo. Je vynikajúce.
491
00:30:16,314 --> 00:30:17,690
Áno. Je dobré.
492
00:30:19,317 --> 00:30:21,736
Vážne? Žiadny plán,
úniková stratégia? Toto je ono?
493
00:30:22,654 --> 00:30:25,615
Áno. Na cestách.
494
00:30:26,282 --> 00:30:28,368
Nechcel by som byť nikde inde.
495
00:30:28,993 --> 00:30:30,578
Sto ľudí, sto chutí.
496
00:30:33,206 --> 00:30:34,207
Áno.
497
00:30:35,124 --> 00:30:36,292
Bobby, čo pre mňa máš?
498
00:30:36,292 --> 00:30:39,003
Samé dobré veci.
Kamerové záznamy, ktoré si chcel.
499
00:30:39,003 --> 00:30:40,088
Niečo zaujímavé?
500
00:30:40,088 --> 00:30:43,967
Asi pred šiestimi hodinami prišli
do úkrytu traja chlapi v modrej dodávke.
501
00:30:43,967 --> 00:30:47,345
- Ale vyšli len dvaja.
- Bol s nimi niekto?
502
00:30:47,345 --> 00:30:50,431
Áno, ťahajú von
nejakého chlapíka v kapucni.
503
00:30:52,100 --> 00:30:55,937
- Majú Douga.
- Musím povedať, že sú to profíci.
504
00:30:56,062 --> 00:30:57,730
Mám len čiastočnú ešpézetku,
505
00:30:57,730 --> 00:31:01,025
no asi patrí Pacora Grove LLC,
ktorá má uvedený len P.O. Box.
506
00:31:01,025 --> 00:31:02,861
Okej. Vďaka, Bobby.
507
00:31:11,828 --> 00:31:13,413
Ale, ale, opäť sa stretávame.
508
00:31:13,413 --> 00:31:16,124
- Russell.
- Okej, sústreďme sa. Majú Douga.
509
00:31:16,124 --> 00:31:18,751
- Viem, Bobby mi poslal nahrávku.
- Musíme si pohnúť.
510
00:31:18,751 --> 00:31:20,712
- Už na tom robím.
- Samozrejme.
511
00:31:21,880 --> 00:31:25,633
Zavolala som kamošovi z FBI
a toto mi dal na Carlosa a Moya Solana.
512
00:31:26,843 --> 00:31:28,511
Dať ti to je chyba.
513
00:31:28,511 --> 00:31:30,889
Ale ak to neurobím, viem,
514
00:31:30,889 --> 00:31:32,932
že sa niekam vlámeš a chytia ťa.
515
00:31:32,932 --> 00:31:35,435
- A to by mi pokazilo víkend.
- Vynahradím ti to.
516
00:31:36,436 --> 00:31:37,854
To nebude nutné, vážne.
517
00:31:37,854 --> 00:31:39,063
- Ponuka platí.
- Okej.
518
00:31:39,063 --> 00:31:42,942
Dodávka, v ktorej uniesli Douga,
je registrovaná na Pacora Grove LLC.
519
00:31:42,942 --> 00:31:45,320
- Je tu o tom nejaká zmienka?
- Áno,
520
00:31:45,862 --> 00:31:49,157
spoločnosť patrí
zástupcovi Carlosa Solana.
521
00:31:49,157 --> 00:31:51,159
A náhodou vlastní dovolenkový dom
522
00:31:51,159 --> 00:31:54,078
v pohorí Blue Ridge,
ktoré je necelé tri hodiny odtiaľto.
523
00:31:56,205 --> 00:31:57,206
Bavte sa, chlapci.
524
00:31:59,417 --> 00:32:00,460
Poďme.
525
00:32:01,044 --> 00:32:03,129
Poďme? Čo to robíš? Zbláznil si sa?
526
00:32:03,129 --> 00:32:05,757
Ten chlapík bude mať ochranku.
Uvedomuješ si to?
527
00:32:05,757 --> 00:32:08,885
Nemôžeš tam len tak vtrhnúť
so zbraňami. Potrebuješ posily.
528
00:32:08,885 --> 00:32:10,553
Posily budú potrebovať posily.
529
00:32:11,179 --> 00:32:13,598
Mám teba. Ty a ja.
530
00:32:13,598 --> 00:32:16,100
No tak, pripravíme sa a pôjdeme po Douga.
531
00:32:16,100 --> 00:32:17,185
Urobíme to sami.
532
00:32:19,145 --> 00:32:20,146
No tak, ideš do toho?
533
00:32:22,065 --> 00:32:23,191
Poďme.
534
00:32:36,287 --> 00:32:39,248
Aha. Majú vlastnú pristávaciu dráhu.
535
00:32:39,248 --> 00:32:41,626
Asi preto sem priviedli Douga.
536
00:32:41,626 --> 00:32:44,337
Aby Carlos mohol zabiť muža,
ktorý zabil jeho brata.
537
00:32:44,337 --> 00:32:47,548
Doug môže byť stále nažive.
Snáď sme sem prišli skôr ako Carlos.
538
00:32:47,674 --> 00:32:48,883
Strážca na 11. hodine.
539
00:32:50,885 --> 00:32:53,304
Postarám sa oňho. Hneď som späť.
540
00:33:07,318 --> 00:33:08,319
Dobrá práca, Russ.
541
00:33:08,319 --> 00:33:10,113
- Ďakujem.
- Jasné.
542
00:33:24,335 --> 00:33:27,422
Ďalší sú dnu.
Ale aj tak sa mi páčia naše šance.
543
00:33:27,422 --> 00:33:29,549
- Si v pohode?
- Áno.
544
00:33:29,549 --> 00:33:30,758
Poďme.
545
00:34:50,129 --> 00:34:51,422
- Doug tu nie je.
- Poďme.
546
00:34:57,553 --> 00:34:58,846
- Schytal si to?
- Áno.
547
00:34:59,764 --> 00:35:00,807
Ukáž mi to.
548
00:35:01,682 --> 00:35:04,227
- Je to v pohode. Len ruka.
- Nevyzeráš v pohode.
549
00:35:04,227 --> 00:35:06,062
Som v pohode. Poďme.
550
00:35:06,813 --> 00:35:07,897
Poď.
551
00:35:16,697 --> 00:35:18,658
To je on. Doug.
552
00:35:18,658 --> 00:35:21,410
- Doug, hej.
- Bože! Russ.
553
00:35:21,410 --> 00:35:23,663
Mám ťa. Dostaneme ťa odtiaľto, dobre?
554
00:35:24,539 --> 00:35:27,416
- Moja žena?
- Je v poriadku.
555
00:35:27,542 --> 00:35:29,502
- Je v pohode. Poď.
- Prepáč, kamoš.
556
00:35:29,502 --> 00:35:31,420
- Viem.
- Nepovedal som ti o Solanovi.
557
00:35:31,420 --> 00:35:33,798
Si v pohode. Postarám sa o teba, dobre?
558
00:35:33,798 --> 00:35:35,341
Ide sem.
559
00:35:35,466 --> 00:35:37,301
- Poďte.
- Áno, ideme.
560
00:35:43,266 --> 00:35:46,269
Okej, Doug. Sadnite si. Pomaly.
561
00:35:49,438 --> 00:35:50,773
Ukáž mi to.
562
00:35:50,773 --> 00:35:52,358
- Je to v pohode.
- Áno.
563
00:35:52,483 --> 00:35:54,068
- Je to v pohode.
- Tak dobre.
564
00:35:54,068 --> 00:35:56,863
Aspoň ti to vyčistím a obviažem.
565
00:35:57,697 --> 00:35:59,824
Áno, fajn.
566
00:36:09,959 --> 00:36:12,044
Vieš, ako to chodí, však?
567
00:36:12,044 --> 00:36:14,297
- Bude to bolieť.
- Jasné, proste to urob.
568
00:36:14,297 --> 00:36:15,506
Idem na to.
569
00:36:23,014 --> 00:36:26,225
- Užívaš si to, však?
- Trochu.
570
00:36:27,351 --> 00:36:30,021
- Au!
- Musíš ísť k lekárovi.
571
00:36:30,021 --> 00:36:32,648
- Vieš to, však?
- Áno. Pôjdem neskôr.
572
00:36:34,817 --> 00:36:37,028
Počuj, odvez Douga domov, prosím.
573
00:36:37,028 --> 00:36:38,988
O čom to hovoríš?
574
00:36:38,988 --> 00:36:41,490
Musím vyriešiť
jednu nedokončenú záležitosť.
575
00:36:43,201 --> 00:36:44,702
Ohľadom vraždy Solana?
576
00:36:45,369 --> 00:36:48,831
No tak, nebuď hlúpy.
Máme Douga. Proste odídeme.
577
00:36:48,831 --> 00:36:51,626
Nie, kiežby to bolo také ľahké.
578
00:36:51,626 --> 00:36:53,127
Musím sa tam vrátiť.
579
00:36:54,253 --> 00:36:56,923
Len tak? Toto je zbohom?
580
00:36:57,048 --> 00:36:58,591
Jasné, že nie.
581
00:36:58,591 --> 00:37:03,221
Nájdem si ťa.
Porozprávame sa o tvojom únikovom pláne.
582
00:37:03,221 --> 00:37:06,015
Niečo, čo nezahŕňa
ťahanie prívesu po celej krajine.
583
00:37:07,308 --> 00:37:09,393
- Povedal som ti, že som spokojný.
- Áno.
584
00:37:10,728 --> 00:37:12,188
Hodí sa ti to.
585
00:37:14,565 --> 00:37:16,234
Počuj. Ďakujem.
586
00:37:16,817 --> 00:37:17,944
Okej?
587
00:37:20,863 --> 00:37:22,573
Tak zatiaľ.
588
00:37:40,049 --> 00:37:42,593
Počkajte. Ako vyzerám?
589
00:37:43,928 --> 00:37:47,098
No, asi dobre, vzhľadom na okolnosti.
590
00:37:48,933 --> 00:37:52,103
Úprimne, myslím,
že bude šťastná, že ste zase doma.
591
00:38:01,654 --> 00:38:04,657
Ďakujem. Naozaj ďakujem.
592
00:38:06,784 --> 00:38:10,079
- Kde je Russell?
- To naozaj neviem.
593
00:38:10,079 --> 00:38:13,916
Je to ťažké, však? Neúplné odpovede?
594
00:38:15,042 --> 00:38:16,335
Zvyknete si na to.
595
00:38:18,379 --> 00:38:19,922
Môžete tu chvíľu zostať?
596
00:38:20,589 --> 00:38:22,758
Ďakujem, ale musím ísť.
597
00:38:24,010 --> 00:38:25,303
Ďakujem.
598
00:38:26,053 --> 00:38:27,763
Som taká rada, že si doma.
599
00:38:48,576 --> 00:38:52,705
RECEPCIA
OTVORENÉ
600
00:38:57,626 --> 00:38:58,711
Prepáčte.
601
00:38:59,253 --> 00:39:01,756
Hľadám muža, ktorý tu býva. Russell Shaw?
602
00:39:01,756 --> 00:39:03,466
Odišiel pred pár dňami.
603
00:39:04,008 --> 00:39:05,092
Ste Colter?
604
00:39:05,092 --> 00:39:07,595
- Áno.
- Nechal vám tu balíček.
605
00:39:07,595 --> 00:39:09,138
Nech sa páči.
606
00:39:14,226 --> 00:39:15,227
Ďakujem.
607
00:39:38,667 --> 00:39:41,420
POSTRÁŽ MI HO
608
00:40:41,439 --> 00:40:43,441
Preklad titulkov: Tímea Varghová