1
00:00:52,635 --> 00:00:54,429
Não temos nada para ti aqui perto.
2
00:00:54,429 --> 00:00:56,639
- Procurem um pouco mais longe.
- Sim, claro.
3
00:00:56,639 --> 00:00:58,892
- Vai aparecer alguma coisa.
- Aparece sempre.
4
00:00:59,517 --> 00:01:02,062
- Avisem-me quando descobrirem algo.
- Com certeza.
5
00:01:38,973 --> 00:01:39,974
Olá, maninho.
6
00:01:42,435 --> 00:01:45,814
Vais dar-me um tiro
ou podemos sentar-nos e beber?
7
00:01:46,564 --> 00:01:47,899
Trouxe a minha cerveja caseira.
8
00:01:54,155 --> 00:01:56,741
TRACKER: EM PERSEGUIÇÃO
9
00:02:11,381 --> 00:02:13,758
Estamos a ver quem fala primeiro, não é?
10
00:02:13,758 --> 00:02:16,136
- Tu é que me ligaste.
- É verdade.
11
00:02:16,136 --> 00:02:18,388
- E às pessoas com quem trabalho.
- Também é verdade.
12
00:02:18,388 --> 00:02:21,975
Marquei uma hora e um dia para nos vermos
na semana passada e não apareceste.
13
00:02:21,975 --> 00:02:23,434
Desculpa.
14
00:02:29,065 --> 00:02:30,275
É tudo?
15
00:02:30,275 --> 00:02:32,735
- Surgiu um imprevisto.
- "Surgiu um imprevisto."
16
00:02:33,778 --> 00:02:35,864
Russell, o que se passa de tão importante?
17
00:02:35,864 --> 00:02:38,324
A Dory acha
que devíamos esquecer o passado.
18
00:02:39,033 --> 00:02:41,119
Tentei há meses. Ignoraste-me.
19
00:02:43,830 --> 00:02:44,831
Então, vamos a isso.
20
00:02:47,333 --> 00:02:49,586
Sei que achas
que empurrei o pai daquele penhasco.
21
00:02:51,379 --> 00:02:52,380
Eu vi-te lá.
22
00:02:55,842 --> 00:02:56,968
Colter, eu não o empurrei.
23
00:02:58,219 --> 00:03:01,389
Não sei se ele caiu
ou se alguém o empurrou,
24
00:03:02,056 --> 00:03:04,767
mas havia outra pessoa na floresta,
naquela noite.
25
00:03:05,727 --> 00:03:07,145
O pai tinha inimigos, Colter.
26
00:03:07,145 --> 00:03:10,899
Era um filho da mãe maluco. Era paranoico.
27
00:03:11,482 --> 00:03:12,942
Era muito duro connosco.
28
00:03:14,110 --> 00:03:17,280
Tivemos de aprender a esfolar um coelho?
Não é muito útil, hoje em dia.
29
00:03:24,245 --> 00:03:26,456
Porque é que a mãe
me deixou acreditar que o fizeste?
30
00:03:26,456 --> 00:03:27,749
Pois, não sei.
31
00:03:27,749 --> 00:03:29,834
Gosto de pensar
que ela fez o melhor que pôde.
32
00:03:29,834 --> 00:03:31,628
Mas a mãe tinha segredos, confia em mim.
33
00:03:31,628 --> 00:03:33,963
Não me podes dizer isso sem te explicares.
34
00:03:34,756 --> 00:03:38,676
O homem que vi na floresta na noite em que
o pai morreu, já o tinha visto uma vez.
35
00:03:42,222 --> 00:03:43,765
Vi-o a falar com a nossa mãe.
36
00:03:44,557 --> 00:03:46,601
Estás a dizer que a mãe
teve algo a ver com isto?
37
00:03:48,895 --> 00:03:49,896
Não sei.
38
00:03:51,856 --> 00:03:54,859
Mas quando o pai morreu,
ela disse que era melhor eu ir embora
39
00:03:56,903 --> 00:03:58,905
e que não contasse o que tinha acontecido.
40
00:04:01,991 --> 00:04:03,243
Não questionaste isso?
41
00:04:03,243 --> 00:04:06,454
- Que as nossas vidas dependiam disso.
- Por causa do que aconteceu ao pai?
42
00:04:06,454 --> 00:04:08,331
Eu era uma criança, logo, fui-me embora.
43
00:04:08,331 --> 00:04:11,000
Depois, fiquei um pouco mais velho
e não voltei.
44
00:04:11,000 --> 00:04:13,211
- Entraste para o exército.
- Sim, alistei-me.
45
00:04:13,211 --> 00:04:16,005
Pensei que era a melhor forma
de deixar tudo para trás.
46
00:04:21,636 --> 00:04:24,639
Não há nada que possamos dizer ou fazer
para trazer o pai de volta
47
00:04:24,639 --> 00:04:27,684
nem para recuperar o tempo perdido.
O que aconteceu, aconteceu.
48
00:04:27,684 --> 00:04:29,185
Sim, então...
49
00:04:31,688 --> 00:04:32,897
Acho que estamos conversados.
50
00:04:36,359 --> 00:04:37,360
Só isso?
51
00:04:39,237 --> 00:04:40,571
Pensei que seriam dois irmãos
52
00:04:40,571 --> 00:04:43,324
a fazer as pazes, a abraçarem-se.
53
00:04:43,324 --> 00:04:45,743
Deste-me muito em que pensar, não foi?
54
00:04:46,661 --> 00:04:48,204
Enquanto pensas,
55
00:04:48,204 --> 00:04:50,707
preciso da tua ajuda numa coisa.
56
00:04:50,707 --> 00:04:53,543
- Encontras pessoas por recompensas?
- Sim.
57
00:04:53,543 --> 00:04:56,587
Estou a tentar encontrar
um amigo da unidade, o Doug Thompson.
58
00:04:56,587 --> 00:04:59,674
- O que aconteceu?
- Está desaparecido há cinco dias.
59
00:04:59,674 --> 00:05:02,885
A mulher disse que foi fazer um recado
e nunca voltou.
60
00:05:03,386 --> 00:05:05,888
Foi por isso que faltei ao encontro,
estava a investigar.
61
00:05:05,888 --> 00:05:08,308
- Problemas no casamento?
- Não, o Doug é um tipo bom.
62
00:05:08,308 --> 00:05:11,394
Ele não abandonaria a Tracy.
63
00:05:12,270 --> 00:05:13,896
Podes dizer-me mais alguma coisa?
64
00:05:13,896 --> 00:05:16,691
Rastreei o telemóvel até uma
bomba de gasolina fora de Roanoke.
65
00:05:17,650 --> 00:05:21,195
Estava no lixo, todo partido.
O carro dele ainda lá estava.
66
00:05:22,155 --> 00:05:24,115
- As bombas de gasolina têm câmaras?
- Têm.
67
00:05:24,657 --> 00:05:28,494
O Doug estava no vídeo de vigilância
até fugir da câmara.
68
00:05:29,245 --> 00:05:30,830
Estava muito estranho.
69
00:05:31,331 --> 00:05:32,665
Algo estava errado.
70
00:05:35,501 --> 00:05:38,755
- Posso pagar-te para me ajudares.
- Russell,
71
00:05:39,339 --> 00:05:40,798
não se trata de dinheiro.
72
00:05:45,678 --> 00:05:46,971
Vais ajudar-me ou não?
73
00:05:50,350 --> 00:05:51,392
Sim, eu ajudo-te.
74
00:05:53,853 --> 00:05:55,355
Ótimo. Obrigado.
75
00:06:20,421 --> 00:06:21,714
Aqui tens.
76
00:06:22,465 --> 00:06:23,925
Café grátis da receção.
77
00:06:24,634 --> 00:06:27,303
- Café grátis?
- Mas resulta, acredita.
78
00:06:28,846 --> 00:06:30,890
- Vives aqui?
- Sim, por agora.
79
00:06:30,890 --> 00:06:33,559
Não é assim tão mau.
Até têm um jacúzi nas traseiras.
80
00:06:33,559 --> 00:06:35,478
Conheci uma rapariga de Tallahassee.
81
00:06:35,478 --> 00:06:37,563
Pertencia a uma claque. Uma profissional.
82
00:06:37,563 --> 00:06:40,108
Sim, agora é higienista oral.
83
00:06:40,108 --> 00:06:42,360
A história deve ter um fundamento,
mas temos de ir.
84
00:06:42,360 --> 00:06:45,405
Ouve, queria perguntar-te.
Estamos bem, certo?
85
00:06:45,405 --> 00:06:47,949
Acreditas no que eu disse sobre o pai?
86
00:06:47,949 --> 00:06:50,993
Pois. Não sei em que acreditar agora.
87
00:06:50,993 --> 00:06:53,413
Vamos para casa do teu amigo, está bem?
88
00:06:53,413 --> 00:06:54,831
Vamos.
89
00:07:04,924 --> 00:07:06,592
Vais falar-me do teu amigo ou...
90
00:07:06,592 --> 00:07:07,969
Claro. O Doug Thompson.
91
00:07:07,969 --> 00:07:10,721
É um dos bons, salvou-me a vida
mais do que uma vez.
92
00:07:10,721 --> 00:07:13,099
Devo-lhe uma. Para mim, ele é da família.
93
00:07:14,434 --> 00:07:16,519
Conhecem-se há muito tempo?
94
00:07:16,519 --> 00:07:18,938
- Servimos 18 anos juntos. Mesma unidade.
- E depois?
95
00:07:18,938 --> 00:07:21,524
- Depois disso?
- Não sei, saímos.
96
00:07:21,524 --> 00:07:24,026
Mantivemos o contacto.
O mesmo grupo de amigos. Sabes?
97
00:07:24,026 --> 00:07:28,114
Não sei. Para te ajudar a encontrá-lo,
tens de me dar alguma coisa.
98
00:07:28,114 --> 00:07:31,117
Preciso de saber a rotina dele.
Como é que ele é? Vá lá.
99
00:07:32,452 --> 00:07:33,453
Está bem.
100
00:07:34,287 --> 00:07:35,288
O Doug é calado.
101
00:07:35,788 --> 00:07:38,916
Há quem diga que ele é intenso.
102
00:07:38,916 --> 00:07:42,462
Falei-lhe de um grupo,
cenas de contratação de civis.
103
00:07:42,462 --> 00:07:44,005
E também é isso que fazes?
104
00:07:44,005 --> 00:07:47,300
Sim, é o que os ex-agentes
especiais fazem.
105
00:07:47,300 --> 00:07:50,636
Sentimos falta do entusiasmo
quando transitamos para a vida civil.
106
00:07:50,636 --> 00:07:53,473
- E pagam muito bem.
- Qual é o nome do grupo?
107
00:07:53,473 --> 00:07:56,517
Grupo Horizon,
mas acho que não tem nada a ver com eles.
108
00:07:57,560 --> 00:07:58,769
O que te faz dizer isso?
109
00:07:58,769 --> 00:08:01,439
O Doug teve um acidente de carro
há seis semanas. Está bem?
110
00:08:01,439 --> 00:08:03,232
Nada de mais, mas abalou-o.
111
00:08:03,232 --> 00:08:05,401
Começou a ficar estranho e paranoico.
112
00:08:05,902 --> 00:08:09,447
Acho que teve um traumatismo
que desencadeou PSPT.
113
00:08:09,447 --> 00:08:13,951
Não sei, talvez se tenha assustado,
fugiu e escondeu-se.
114
00:08:14,702 --> 00:08:15,870
Pode ser.
115
00:08:17,455 --> 00:08:19,415
- É aqui. A última casa à direita.
- Sim.
116
00:08:28,716 --> 00:08:32,345
Tracy, olá. É o Colter.
Vai ajudar-nos a encontrar o Doug.
117
00:08:34,680 --> 00:08:36,182
O que foi? O que aconteceu?
118
00:08:36,891 --> 00:08:39,101
Havia uma encomenda
no meu alpendre esta manhã.
119
00:08:39,101 --> 00:08:41,771
- Podemos dar uma vista de olhos?
- Entrem.
120
00:08:45,149 --> 00:08:46,692
- Sentem-se.
- Obrigado.
121
00:08:57,078 --> 00:08:59,038
- Quando foi entregue?
- Há uma hora.
122
00:09:06,963 --> 00:09:09,465
- Chamaste a polícia?
- Não, esperei por vocês.
123
00:09:09,465 --> 00:09:11,217
Achas que pode pertencer ao Doug?
124
00:09:11,217 --> 00:09:13,302
Não sei.
Porque é que alguém me enviaria isso?
125
00:09:14,345 --> 00:09:15,763
- Tinha um bilhete?
- Nada.
126
00:09:16,347 --> 00:09:20,351
- Têm câmaras de segurança lá fora?
- Tínhamos, mas o Doug desativou-as.
127
00:09:21,269 --> 00:09:25,314
Estava preocupado que as pessoas
entrassem na rede e nos espiassem.
128
00:09:26,107 --> 00:09:28,901
Tem andado um pouco estranho,
pensou que estavam a vigiá-lo.
129
00:09:28,901 --> 00:09:31,445
- Ele disse quem?
- Não.
130
00:09:31,445 --> 00:09:34,240
Sabes porque é que o carro do Doug
teria sido encontrado
131
00:09:34,240 --> 00:09:35,992
numa bomba de gasolina fora da cidade?
132
00:09:35,992 --> 00:09:39,078
Não, só era suposto ele ir buscar
compras ao mercado.
133
00:09:39,078 --> 00:09:40,830
Ele também não me disse nada.
134
00:09:40,830 --> 00:09:43,291
- Talvez tenha a ver com a Horizon.
- Ainda não sabemos.
135
00:09:43,291 --> 00:09:46,252
Ele não me diz nada sobre o que faz
ou para quem trabalha.
136
00:09:46,252 --> 00:09:48,421
Porque não pode.
137
00:09:49,463 --> 00:09:52,008
- Tu sabes isso.
- Só quero saber que ele está bem.
138
00:09:57,430 --> 00:09:59,307
Vou ajudar-te a encontrar o teu marido.
139
00:10:03,978 --> 00:10:06,063
- O que é isto? O que estamos a fazer?
- Eu mostro.
140
00:10:06,731 --> 00:10:09,150
Já o tenho. Ajuda-me, está bem?
141
00:10:11,861 --> 00:10:13,321
Preenche-me isso.
142
00:10:13,321 --> 00:10:15,156
Isto é algum exame psiquiátrico caseiro?
143
00:10:15,156 --> 00:10:18,701
- Posso poupar-te o trabalho.
- Certo. Sei que és louco.
144
00:10:18,701 --> 00:10:21,746
Vou tentar tirar uma impressão do dedo
e ver se é do Doug.
145
00:10:24,957 --> 00:10:26,959
- A sério?
- Sim.
146
00:10:29,003 --> 00:10:30,171
Está bom.
147
00:10:30,171 --> 00:10:32,465
Dá-me uns centímetros de fita adesiva.
148
00:10:37,428 --> 00:10:38,429
Muito bem.
149
00:10:44,477 --> 00:10:45,478
Aqui está.
150
00:10:50,191 --> 00:10:53,319
- Algo que o pai não nos ensinou, certo?
- Filho da mãe.
151
00:10:55,363 --> 00:10:57,698
- O que fazes agora?
- Tenho de enviar isto ao meu tipo.
152
00:10:57,698 --> 00:10:59,659
- O quê? Tens um tipo?
- Tenho um tipo.
153
00:10:59,659 --> 00:11:02,036
Uma espécie de analista
de operações, digamos.
154
00:11:02,036 --> 00:11:04,121
Tem um desses
no teu esquema de recompensas?
155
00:11:04,121 --> 00:11:07,083
- Não é um esquema.
- Certo. Está bem.
156
00:11:07,083 --> 00:11:11,045
O trabalho que estás a fazer
com o Doug e a Horizon. Conta-me.
157
00:11:12,171 --> 00:11:15,049
Segurança privada, principalmente.
Todos os trabalhos são diferentes.
158
00:11:15,049 --> 00:11:16,676
- Coisas não oficiais?
- Sim.
159
00:11:16,676 --> 00:11:19,887
A esposa acha que o desaparecimento dele
estará relacionado com a Horizon.
160
00:11:19,887 --> 00:11:22,473
A Tracy odeia o facto
de o Doug ainda fazer este trabalho.
161
00:11:22,473 --> 00:11:25,810
Ela preferia que ele, não sei,
vendesse seguros, algo normal assim.
162
00:11:25,810 --> 00:11:26,894
Não tem a ver com ele.
163
00:11:26,894 --> 00:11:28,854
Da última vez que falaram,
ele parecia normal?
164
00:11:28,854 --> 00:11:29,980
Eu não diria normal.
165
00:11:29,980 --> 00:11:32,233
Falou de uma missão antiga do Iémen.
166
00:11:32,233 --> 00:11:33,734
- Com a Horizon?
- Não.
167
00:11:33,734 --> 00:11:37,029
Foi dez anos antes, com a nossa
antiga unidade de operações especiais.
168
00:11:37,029 --> 00:11:38,614
E porque falaria ele disso?
169
00:11:38,614 --> 00:11:39,824
Não sei.
170
00:11:42,910 --> 00:11:44,537
- Olá, Bobby.
- É o teu analista?
171
00:11:45,204 --> 00:11:46,580
- Quem é?
- O meu irmão.
172
00:11:47,206 --> 00:11:49,667
- Raios, a sério?
- O Colter não deve ter falado de mim.
173
00:11:50,876 --> 00:11:51,919
Não, não falou.
174
00:11:51,919 --> 00:11:56,006
- O que tens para mim, Bobby?
- Certo. Pus uma cara no teu dedo.
175
00:11:56,006 --> 00:11:58,718
Chama-se Len Klavens.
Cruzei os dados com a polícia.
176
00:11:58,718 --> 00:12:00,261
Estou a enviar agora.
177
00:12:01,470 --> 00:12:04,223
- Foi rápido.
- Porque foi preso?
178
00:12:04,223 --> 00:12:07,059
Nada sério. Vadiagem pública.
Várias vezes.
179
00:12:07,059 --> 00:12:09,395
- É sem-abrigo?
- Entra e sai da desintoxicação.
180
00:12:09,395 --> 00:12:11,313
Agora, está na morgue de Roanoke.
181
00:12:11,772 --> 00:12:13,315
Morreu há dois dias.
182
00:12:14,066 --> 00:12:15,735
- Temos de ver o corpo.
- Sim.
183
00:12:29,874 --> 00:12:30,875
Eu trato disto.
184
00:12:31,459 --> 00:12:32,918
Em que posso ajudá-los?
185
00:12:32,918 --> 00:12:34,253
Olá.
186
00:12:35,379 --> 00:12:36,422
MÉDICO-LEGISTA
187
00:12:36,422 --> 00:12:38,466
"Yolanda" é um nome lindo.
188
00:12:39,550 --> 00:12:42,219
Infelizmente, soubemos
o que se passou com o Len Klavens,
189
00:12:42,219 --> 00:12:45,264
falecido recentemente,
e só precisamos de ver o corpo.
190
00:12:45,765 --> 00:12:46,766
Para quê?
191
00:12:47,975 --> 00:12:49,852
Gosta de trabalhar aqui?
192
00:12:50,352 --> 00:12:54,064
Sinto uma boa vibração vinda de si.
Olhos gentis, olhos prestáveis. Gosto.
193
00:12:55,107 --> 00:12:56,400
Do que está ele a falar?
194
00:12:59,320 --> 00:13:02,198
O corpo pode estar ligado
ao desaparecimento de outro homem.
195
00:13:03,282 --> 00:13:05,868
Desculpe, mas a não ser que sejam
da família, não podem entrar.
196
00:13:06,744 --> 00:13:08,913
Não mencionei. Primos.
197
00:13:11,999 --> 00:13:16,462
Só precisamos de um minuto ou dois.
Prometo que não vamos atrapalhar nada.
198
00:13:16,462 --> 00:13:17,880
E, depois,
199
00:13:17,880 --> 00:13:22,760
talvez possamos ir beber um copo
ou algo assim?
200
00:13:25,513 --> 00:13:27,097
Não. Desculpem.
201
00:13:28,682 --> 00:13:30,184
- Foi por pouco.
- Não.
202
00:13:31,310 --> 00:13:33,354
Não acredito
que "olhos gentis" não resultou.
203
00:13:33,354 --> 00:13:36,357
Não te vi a intervir.
Tens uma ideia melhor?
204
00:13:36,357 --> 00:13:37,441
Talvez tenha.
205
00:13:40,277 --> 00:13:43,489
MÉDICO-LEGISTA - ENTRADA DE SERVIÇO
PRIVADO NÃO ENTRAR
206
00:13:52,331 --> 00:13:53,499
Muito bem.
207
00:14:02,508 --> 00:14:03,509
Vens?
208
00:14:05,094 --> 00:14:07,096
- Põe o pé no... Isso.
- Eu consigo.
209
00:14:10,307 --> 00:14:11,308
Para.
210
00:14:19,358 --> 00:14:20,359
Ótimo.
211
00:14:21,068 --> 00:14:23,863
Pois. Um multifunções. Fixe.
212
00:14:25,447 --> 00:14:26,949
- Desliza-o.
- Sim.
213
00:14:28,742 --> 00:14:29,743
Está quase.
214
00:14:32,121 --> 00:14:33,122
Boa.
215
00:14:34,290 --> 00:14:35,708
Obrigado.
216
00:14:35,708 --> 00:14:37,877
ÁREA RESTRITA
SÓ PESSOAL AUTORIZADO
217
00:14:40,045 --> 00:14:42,131
- De certeza que não há alarme?
- Ouves algum?
218
00:14:42,131 --> 00:14:43,757
Não. Parece muito fácil.
219
00:14:43,757 --> 00:14:45,885
Não me interpretes mal, aceito a vitória.
220
00:14:57,605 --> 00:14:58,606
Aqui vamos nós.
221
00:15:01,817 --> 00:15:03,402
- É ele?
- Sim.
222
00:15:22,504 --> 00:15:23,756
- Vê a mão.
- Sim.
223
00:15:28,052 --> 00:15:29,970
- Mutilada.
- Isso é estranho.
224
00:15:29,970 --> 00:15:31,805
Já tinhas visto algo assim?
225
00:15:34,475 --> 00:15:35,643
- Quietos!
- Calma, amigo.
226
00:15:35,643 --> 00:15:37,186
Mantenham as mãos no ar!
227
00:15:42,858 --> 00:15:45,361
Falei a sério, sabe? Olhos gentis.
228
00:15:48,739 --> 00:15:50,908
A minha oferta para jantar
ainda está de pé.
229
00:15:56,205 --> 00:15:58,457
Como disseste que nos íamos safar disto?
230
00:15:59,083 --> 00:16:00,250
Não te preocupes.
231
00:16:01,126 --> 00:16:04,505
Vamos pensar nisto.
Quem mandaria um dedo à mulher do Doug?
232
00:16:05,172 --> 00:16:06,173
Aqui vamos nós.
233
00:16:10,511 --> 00:16:12,096
Cavalheiros, estão livres.
234
00:16:13,430 --> 00:16:14,431
Está na hora de ir.
235
00:16:15,140 --> 00:16:18,644
Deves ser o Russell Shaw. Reenie Greene.
236
00:16:18,644 --> 00:16:21,021
- Não me devolveste a chamada.
- Desculpa. Ocupada.
237
00:16:21,021 --> 00:16:23,732
{\an8}A trabalhar para o Colter?
Nem imagino o que ele te pôs a fazer.
238
00:16:23,732 --> 00:16:27,152
{\an8}Não, eu não trabalho para ele.
Trabalho com ele, querido. Vê se percebes.
239
00:16:27,152 --> 00:16:30,197
{\an8}E só às vezes, e só quando me pagam.
240
00:16:30,197 --> 00:16:31,907
{\an8}E, acredita em mim, pagam-me sempre.
241
00:16:31,907 --> 00:16:33,200
{\an8}Aposto que sim.
242
00:16:33,951 --> 00:16:35,661
{\an8}Tens um cadastro interessante.
243
00:16:35,661 --> 00:16:39,623
{\an8}Perturbar a paz em Tuscaloosa
com a lancha e o burro?
244
00:16:39,623 --> 00:16:41,875
{\an8}- Eu não me preocuparia com isso.
- Não tencionava.
245
00:16:41,875 --> 00:16:45,129
{\an8}Mas deves-me por multas à Pesca
e Vida Selvagem que paguei por ti.
246
00:16:45,713 --> 00:16:48,257
{\an8}Caça furtiva, boa.
Podes pagar-me pelo Venmo.
247
00:16:48,257 --> 00:16:51,260
{\an8}Obrigado. Não foi caça, para que conste.
248
00:16:51,260 --> 00:16:53,929
{\an8}- Vamos ser acusados ou não?
- Não.
249
00:16:53,929 --> 00:16:56,557
{\an8}Convenci o procurador
de que estavas a sofrer e de luto
250
00:16:56,557 --> 00:16:57,808
{\an8}e a ser irracional.
251
00:16:57,808 --> 00:17:00,811
{\an8}- Obrigado.
- Felizmente, o procurador simpatizou.
252
00:17:00,811 --> 00:17:05,065
{\an8}Disse que também teve clientes difíceis
quando era advogado de defesa.
253
00:17:05,941 --> 00:17:08,402
{\an8}- Quer elogios.
- Acho que ela é fantástica.
254
00:17:08,402 --> 00:17:11,196
- Como te podemos retribuir?
- Além do Venmo?
255
00:17:11,196 --> 00:17:14,742
Vão pagar-me o almoço
e contar-me tudo o que se passa.
256
00:17:15,826 --> 00:17:17,036
{\an8}Está bem.
257
00:17:17,036 --> 00:17:20,622
Não é chique, mas não há nada melhor
do que comida de uma carrinha.
258
00:17:20,622 --> 00:17:22,624
- Não é a minha primeira vez.
- Claro que não.
259
00:17:22,624 --> 00:17:25,044
Cuidado, sou um tipo que gosta
de sriracha nas batatas.
260
00:17:25,044 --> 00:17:28,380
Além disso, para que conste,
a ideia de entrar na morgue não foi minha.
261
00:17:29,840 --> 00:17:32,843
{\an8}Não me surpreende.
O que tem este corpo de tão importante?
262
00:17:33,969 --> 00:17:36,305
{\an8}Alguém enviou um dedo à mulher do Doug.
263
00:17:36,805 --> 00:17:39,391
{\an8}O vosso amigo da morgue
estava ligado ao Doug?
264
00:17:39,391 --> 00:17:41,393
{\an8}Trabalhaste com ele
durante muito tempo, certo?
265
00:17:41,393 --> 00:17:43,937
{\an8}- Olha para ti, a bisbilhotar-me.
- Não é bisbilhotar.
266
00:17:43,937 --> 00:17:45,189
{\an8}É mais "investigar a fundo".
267
00:17:46,398 --> 00:17:50,360
O exército, o pós-exército, as tuas
atividades extracurriculares, El Salvador.
268
00:17:50,360 --> 00:17:53,530
Estou curiosa sobre o empregador
para quem tu e o Doug trabalham.
269
00:17:53,530 --> 00:17:54,615
O Grupo Horizon?
270
00:17:54,615 --> 00:17:56,784
Não há muito para contar.
Pagam. O seguro é bom.
271
00:17:56,784 --> 00:17:59,745
A mulher do Doug está desconfiada,
mas, até agora, não há ligação.
272
00:17:59,745 --> 00:18:02,498
Então, vou guardar a minha decisão
até investigar.
273
00:18:02,498 --> 00:18:03,582
Estás à vontade.
274
00:18:05,918 --> 00:18:09,004
{\an8}Bolas. Muito bem,
tenho muita coisa a fazer no trabalho.
275
00:18:09,004 --> 00:18:11,131
{\an8}Divirtam-se.
276
00:18:11,131 --> 00:18:13,509
{\an8}Tenham cuidado e falamos depois.
277
00:18:13,509 --> 00:18:15,636
{\an8}- Está bem.
- Adeus.
278
00:18:19,556 --> 00:18:22,851
{\an8}Vou precisar de um relatório
da situação entre ti e ela.
279
00:18:24,394 --> 00:18:25,771
{\an8}Não há situação para reportar.
280
00:18:25,771 --> 00:18:28,524
Acho que ela é impressionante.
281
00:18:28,982 --> 00:18:32,027
- Meticulosa. Então, está livre?
- Então, está fora de questão.
282
00:18:33,195 --> 00:18:34,196
Tens a certeza?
283
00:18:36,156 --> 00:18:38,992
{\an8}Estou a brincar contigo. A tua cara.
284
00:18:38,992 --> 00:18:41,328
{\an8}Tenho uma surpresa para ti.
285
00:18:41,995 --> 00:18:45,207
{\an8}Trouxe isto da morgue.
Ainda bem que não nos revistaram.
286
00:18:45,207 --> 00:18:48,210
O nosso tipo morreu
de suspeita de overdose.
287
00:18:48,210 --> 00:18:51,880
Mas a desarticulação ocorreu pré-mortem.
288
00:18:52,673 --> 00:18:53,882
- A sério?
- A sério.
289
00:18:54,591 --> 00:18:55,926
Diz onde estava o corpo?
290
00:18:55,926 --> 00:18:57,553
- Podes crer.
- Está bem.
291
00:19:09,314 --> 00:19:12,234
O relatório diz que o corpo sem dedo
estava perto dos contentores.
292
00:19:12,234 --> 00:19:13,777
Sim, se largaram o corpo aqui,
293
00:19:13,777 --> 00:19:15,904
não se preocuparam em mantê-lo escondido.
294
00:19:17,072 --> 00:19:19,825
Esta nova geração
não faz o trabalho como deve ser.
295
00:19:19,825 --> 00:19:24,872
Antigamente, era uma pá, cal, um pouco
de ácido, dois metros, pelo menos.
296
00:19:24,872 --> 00:19:25,956
Agora...
297
00:19:25,956 --> 00:19:28,417
Talvez não fosse preciso escondê-lo.
298
00:19:28,417 --> 00:19:30,836
- Trabalho descuidado.
- Vamos diretos ao assunto.
299
00:19:30,836 --> 00:19:32,254
Desde que encontrámos o corpo,
300
00:19:32,254 --> 00:19:35,632
tenho a sensação de que sabes algo
que não estás a partilhar comigo.
301
00:19:37,467 --> 00:19:40,596
Havia uns tipos na minha unidade
que eram muito supersticiosos.
302
00:19:40,596 --> 00:19:43,473
Incluindo o Doug.
Eles gostavam do sobrenatural.
303
00:19:43,473 --> 00:19:45,767
- As orações e rituais.
- Partes de corpos?
304
00:19:47,144 --> 00:19:50,272
Talvez. Magia de sangue, proteção.
305
00:19:50,272 --> 00:19:53,817
Na verdade, ouvi dizer que havia alguém
a quem podias pedir bênçãos.
306
00:19:53,817 --> 00:19:56,153
Bênção? O Doug alinha nisso?
307
00:19:56,153 --> 00:19:58,113
Ele disse umas coisas,
agora que penso nisso.
308
00:19:58,113 --> 00:20:00,240
Houve um trabalho que fizemos no Peru.
309
00:20:00,240 --> 00:20:03,493
Levou-me a um santuário estranho
e demos oferendas.
310
00:20:03,493 --> 00:20:05,287
Pensei que estava a brincar. Era a sério.
311
00:20:05,287 --> 00:20:08,957
Na verdade, pagou a um velho
para amaldiçoar um dos nossos alvos.
312
00:20:08,957 --> 00:20:10,042
O que foi?
313
00:20:10,042 --> 00:20:12,878
É a mesma estrela e lua
na caixa com o dedo.
314
00:20:12,878 --> 00:20:14,922
- Pois.
- Vamos lá ver.
315
00:20:17,799 --> 00:20:19,468
TATUAGENS
316
00:20:19,468 --> 00:20:20,719
Pois.
317
00:20:27,476 --> 00:20:29,686
- Em que posso ajudá-los?
- Procuramos ajuda.
318
00:20:29,686 --> 00:20:30,938
Que tipo de ajuda?
319
00:20:32,481 --> 00:20:33,482
Proteção.
320
00:20:33,982 --> 00:20:37,152
O que o meu irmão quer dizer é uma bênção,
uma forte.
321
00:20:38,278 --> 00:20:40,781
- É o que fazem aqui, certo?
- Depende.
322
00:20:41,531 --> 00:20:42,950
Como souberam dos nossos serviços?
323
00:20:44,743 --> 00:20:47,788
Um amigo disse que era aqui.
324
00:20:50,582 --> 00:20:51,583
Venham comigo.
325
00:21:06,056 --> 00:21:07,808
Tenho a vossa bênção.
326
00:21:07,808 --> 00:21:08,976
Calma.
327
00:21:08,976 --> 00:21:12,479
Podemos fazer isso. De joelhos. Polícia.
328
00:21:13,939 --> 00:21:16,900
- Não queres fazer isso.
- Já disse para se baixarem.
329
00:21:16,900 --> 00:21:19,778
Ouve, se vais disparar,
dispara primeiro no meu irmão.
330
00:21:19,778 --> 00:21:21,738
Vá lá. Porque farias isso?
331
00:21:21,738 --> 00:21:23,949
Dou-vos um tiro aos dois.
Depois, separo as partes.
332
00:21:23,949 --> 00:21:27,119
- Nesse caso, ao três. Pronto?
- Três.
333
00:21:29,121 --> 00:21:30,789
Sim, aqui vamos nós.
334
00:21:33,542 --> 00:21:34,543
O que achas, Colt?
335
00:21:34,543 --> 00:21:36,670
Matamos um e questionamos o outro?
336
00:21:36,670 --> 00:21:38,255
Podíamos começar a cortar dedos.
337
00:21:38,255 --> 00:21:39,923
Começamos com os dos pés, talvez?
338
00:21:39,923 --> 00:21:42,551
Por favor. Não queremos problemas.
339
00:21:42,551 --> 00:21:45,053
Têm problemas. Procuro um amigo meu.
340
00:21:47,055 --> 00:21:48,056
Viram-no?
341
00:21:49,057 --> 00:21:51,226
- Sim.
- O que estava ele a fazer aqui?
342
00:21:51,226 --> 00:21:54,604
Precisava de proteção.
Estava assustado. Precisava de ajuda.
343
00:21:54,604 --> 00:21:56,023
Está desaparecido.
344
00:21:56,023 --> 00:21:58,734
Seja do que for que o tentaram proteger,
não resultou.
345
00:21:58,734 --> 00:22:01,486
Como é que funciona?
Começam a cortar dedos?
346
00:22:01,486 --> 00:22:04,114
- Mataram aquele homem?
- Não, teve uma overdose.
347
00:22:04,114 --> 00:22:05,782
Porquê mandar o dedo para casa?
348
00:22:05,782 --> 00:22:08,702
Quando algo é pedido,
tem de ser concluído.
349
00:22:08,702 --> 00:22:12,205
Ele queria um talismã de proteção
para proteger a mulher dele.
350
00:22:12,205 --> 00:22:14,708
- Proteger de quê?
- Só nos deu um nome.
351
00:22:14,708 --> 00:22:16,209
Disse que um tipo queria magoá-lo.
352
00:22:16,209 --> 00:22:19,254
- Queremos o nome.
- Isso vai desfazer a bênção.
353
00:22:19,254 --> 00:22:21,798
Deixa-me perguntar-te isto:
há alguma bênção
354
00:22:22,424 --> 00:22:25,844
que me impeça de apertar este gatilho
e rebentar-te a cara?
355
00:22:25,844 --> 00:22:28,764
Ele fá-lo-á. Já o vi a fazê-lo.
356
00:22:29,514 --> 00:22:30,766
Dá-me o nome.
357
00:22:32,434 --> 00:22:33,769
Dá-me o nome.
358
00:22:35,687 --> 00:22:39,232
Solano. Carlos Solano.
359
00:22:48,325 --> 00:22:50,535
Solano. Já ouviste esse nome antes?
360
00:22:50,535 --> 00:22:53,455
- Porque tinha o Doug medo desse nome?
- É impossível.
361
00:22:53,455 --> 00:22:55,248
Eu e ele fizemos um trabalho no Panamá.
362
00:22:55,832 --> 00:22:57,501
Para um adjudicatário da Horizon?
363
00:22:57,501 --> 00:23:00,170
Sim. A missão era neutralizar o alvo.
364
00:23:00,170 --> 00:23:02,839
- Matar?
- Alteração de saúde, como lhe chamamos.
365
00:23:03,715 --> 00:23:07,386
- Quem era o alvo?
- Um homem de negócios chamado Moy Solano.
366
00:23:07,386 --> 00:23:09,513
O Doug matou-o. O problema foi sair.
367
00:23:09,513 --> 00:23:12,140
É disso que se trata?
Vingança por um trabalho mal feito?
368
00:23:12,140 --> 00:23:14,976
Não foi mal feito. O Solano está morto.
Eu vi-o a cair.
369
00:23:14,976 --> 00:23:16,812
- Eles obrigaram-vos.
- A mim não, ao Doug.
370
00:23:16,812 --> 00:23:18,688
Ele teve de voltar ao local da morte
371
00:23:18,688 --> 00:23:21,441
e os homens do Moy Solano
viram-no e tiraram uma foto.
372
00:23:21,441 --> 00:23:23,610
Espera lá, porque é que ele voltou?
373
00:23:23,610 --> 00:23:25,529
A culpa foi minha.
374
00:23:26,363 --> 00:23:28,824
Deixei uma coisa no local da morte.
Deixei cair a faca.
375
00:23:28,824 --> 00:23:31,159
Eu tinha de chegar ao ponto de extração
e ele voltou.
376
00:23:31,159 --> 00:23:33,412
- O Doug não foi ter contigo?
- Achou que conseguia
377
00:23:33,412 --> 00:23:35,414
ou não quis alertar a Horizon.
378
00:23:35,414 --> 00:23:37,416
- Não contou a ninguém.
- O Doug é assim.
379
00:23:37,416 --> 00:23:39,668
Ele acha que pode tratar de tudo sozinho.
380
00:23:43,255 --> 00:23:45,465
- Reenie.
- Ainda estás com o teu irmão?
381
00:23:45,465 --> 00:23:46,550
Sim.
382
00:23:46,550 --> 00:23:49,136
Sei que os meus serviços jurídicos
não te interessam,
383
00:23:49,136 --> 00:23:52,514
mas, se planeias investigar a Horizon,
pensa melhor.
384
00:23:52,514 --> 00:23:55,892
Eles estão metidos em coisas obscuras
e não podes confiar neles.
385
00:23:55,892 --> 00:23:59,521
E se têm algo a ver com o desaparecimento
do Doug, eu pensaria duas vezes.
386
00:23:59,521 --> 00:24:01,440
- Entendido.
- O que significa isso?
387
00:24:01,440 --> 00:24:04,025
Que me ouviste
e que vais ignorar o que estou a dizer?
388
00:24:04,025 --> 00:24:06,695
Não, ouvi-te,
mas fiz uma promessa à mulher do Doug.
389
00:24:07,612 --> 00:24:09,948
Ele está algures, em perigo.
Vou buscá-lo de volta.
390
00:24:10,407 --> 00:24:14,619
Está bem. Faz o que tens de fazer.
Mas mantém os olhos abertos.
391
00:24:14,619 --> 00:24:15,996
Assim farei.
392
00:24:17,122 --> 00:24:18,540
O que sabe a Horizon sobre isto?
393
00:24:18,540 --> 00:24:21,251
Não me contactaram,
mas isso não significa nada.
394
00:24:21,251 --> 00:24:23,962
Está na hora de falarmos com eles.
Tens um contacto?
395
00:24:23,962 --> 00:24:25,755
Acho que não é uma boa ideia.
396
00:24:25,755 --> 00:24:27,299
Se o Doug anda por aí,
397
00:24:27,299 --> 00:24:30,177
vamos recuperá-lo
e temos de saber com o que lidamos.
398
00:24:32,095 --> 00:24:33,180
Está bem.
399
00:24:42,522 --> 00:24:44,566
Não gosto que estejas aqui.
400
00:24:44,566 --> 00:24:47,319
Traço uma divisão clara
entre casa e trabalho.
401
00:24:47,319 --> 00:24:48,945
Entendes isso, certo, Russell?
402
00:24:49,863 --> 00:24:52,491
- Compartimentar?
- Isto não podia esperar.
403
00:24:52,491 --> 00:24:54,284
- O Doug Thompson?
- Sim.
404
00:24:54,284 --> 00:24:57,537
A Horizon já está ciente e a tomar medidas
para acompanhar a situação.
405
00:24:57,537 --> 00:24:58,914
Acompanhar? Ou seja, amenizar?
406
00:24:58,914 --> 00:25:01,833
Acompanhar, para não piorar uma situação.
407
00:25:02,751 --> 00:25:04,544
Sobretudo, para proteger
o Doug e a família.
408
00:25:04,544 --> 00:25:07,714
- Porque não fui chamado para ajudar?
- Decidimos não te envolver.
409
00:25:07,714 --> 00:25:08,965
É tarde de mais para isso.
410
00:25:08,965 --> 00:25:11,676
Eu sei. Meter o teu irmão nisto
não foi a melhor jogada.
411
00:25:11,676 --> 00:25:14,554
- Tenho muitas dessas.
- Também ignoras preocupações maiores.
412
00:25:14,554 --> 00:25:16,681
Porque é o Moy Solano um alvo?
413
00:25:17,307 --> 00:25:20,185
- Não podes fazer essa pergunta.
- Não trabalho para si.
414
00:25:20,185 --> 00:25:23,647
Mas posso garantir que, o que quer
que aconteça ao Doug, recaia sobre si.
415
00:25:25,232 --> 00:25:27,567
Russ, vamos sair daqui.
Vamos ligar à Reenie.
416
00:25:27,567 --> 00:25:29,486
- Para continuar a investigar.
- Agradecia
417
00:25:29,486 --> 00:25:32,489
que fosses discreto,
conforme o contrato de confidencialidade.
418
00:25:32,489 --> 00:25:34,991
O acordo não é bom,
agora que o Doug foi raptado.
419
00:25:34,991 --> 00:25:37,577
- Não sabemos isso.
- Acho que sabemos.
420
00:25:37,577 --> 00:25:38,870
O que tem o Solano?
421
00:25:40,080 --> 00:25:41,581
Vá lá. Não vamos parar.
422
00:25:44,251 --> 00:25:48,880
O Solano financiava uma organização
rebelde que tentava derrubar o governo.
423
00:25:48,880 --> 00:25:50,465
Quem vos contratou para o matar?
424
00:25:53,635 --> 00:25:55,887
Um cliente com interesses minerais no país
425
00:25:55,887 --> 00:25:58,348
- que precisavam de proteger.
- O cliente tem nome?
426
00:25:58,348 --> 00:26:01,893
Não fazem parte disto.
Não têm nada a ver com o Doug.
427
00:26:01,893 --> 00:26:04,437
Então, é do seu interesse
sacrificar o Doug?
428
00:26:06,523 --> 00:26:10,735
Sem comentários.
Que a situação se resolva por si só.
429
00:26:10,735 --> 00:26:14,322
Vá lá. Tem de nos dar algo.
Vamos fazer isto de qualquer forma.
430
00:26:14,322 --> 00:26:17,701
Por favor. Onde está? Onde está o Doug?
431
00:26:23,164 --> 00:26:26,918
Há o esconderijo perto de Richmond.
432
00:26:26,918 --> 00:26:28,962
Ele podia estar lá. Não sei.
433
00:26:31,923 --> 00:26:32,924
Obrigado.
434
00:26:35,302 --> 00:26:36,386
Crianças.
435
00:26:45,353 --> 00:26:47,439
Em que nos estamos a meter, Russell?
436
00:26:47,439 --> 00:26:50,400
É só um esconderijo.
Espero que o Doug esteja bem.
437
00:26:58,450 --> 00:26:59,451
Russ.
438
00:27:07,125 --> 00:27:08,168
Está vazia!
439
00:27:13,840 --> 00:27:14,966
Não há sinal do Doug.
440
00:27:16,343 --> 00:27:18,553
Se esteve aqui, deu luta.
441
00:27:29,272 --> 00:27:30,649
O Doug esteve aqui, sem dúvida.
442
00:27:37,030 --> 00:27:39,491
Parece que estava interessado
no Carlos Solano.
443
00:27:39,491 --> 00:27:40,659
O irmão do Moy.
444
00:27:40,659 --> 00:27:44,537
Sim. O Moy geria o negócio da família
enquanto o Carlos estava preso.
445
00:27:48,249 --> 00:27:50,043
Saiu no mês passado.
446
00:27:50,043 --> 00:27:51,670
Carlos Solano Saiu da Prisão
447
00:27:54,756 --> 00:27:56,925
O Carlos anda atrás do Doug
por ter matado o irmão.
448
00:27:56,925 --> 00:27:58,885
Foi por isso que esperaram um ano e meio.
449
00:28:00,804 --> 00:28:03,473
Não mandaram só um tipo. Mandaram três.
450
00:28:04,891 --> 00:28:06,810
Se quisessem, tê-lo-iam matado aqui.
451
00:28:06,810 --> 00:28:09,604
O meu palpite é que o Carlos
quer matá-lo com as próprias mãos.
452
00:28:09,604 --> 00:28:11,147
Ótimo. E para onde levariam o Doug?
453
00:28:12,148 --> 00:28:13,149
A questão é essa.
454
00:28:13,983 --> 00:28:14,984
Que estranho.
455
00:28:18,029 --> 00:28:19,030
É uma câmara?
456
00:28:20,365 --> 00:28:21,366
Sim.
457
00:28:21,366 --> 00:28:23,410
Vamos ver se gravou alguma coisa útil.
458
00:28:23,952 --> 00:28:24,953
Boa.
459
00:28:30,333 --> 00:28:33,294
Acho que está na hora
de chamarmos a polícia.
460
00:28:34,462 --> 00:28:35,797
- Que engraçado.
- Olha à volta.
461
00:28:35,797 --> 00:28:37,590
Isto é de mais para nós.
462
00:28:38,383 --> 00:28:42,387
Colter, a Horizon é uma empresa
de operações secretas do governo.
463
00:28:42,387 --> 00:28:44,681
- Querem negação plausível?
- Isso mesmo.
464
00:28:44,681 --> 00:28:47,976
Querem limpar uma confusão
e não querem retaliação.
465
00:28:48,852 --> 00:28:51,062
Somos só nós os dois.
Ninguém nos vai ajudar.
466
00:28:51,062 --> 00:28:54,190
- Se quiseres desistir...
- Não desisto.
467
00:28:55,608 --> 00:29:00,238
Bem me parecia. Só quero que saibas
no que te estás a meter.
468
00:29:04,993 --> 00:29:05,994
O que tens aí?
469
00:29:08,830 --> 00:29:11,958
É a faca que o pai me deu.
470
00:29:13,376 --> 00:29:16,087
Ele disse que é uma das poucas coisas
com que um homem pode contar
471
00:29:16,087 --> 00:29:18,173
para proteção, abrigo e comida.
472
00:29:20,175 --> 00:29:22,135
Ele não te obrigou a andar com uma destas?
473
00:29:23,928 --> 00:29:25,680
- Não.
- Bem,
474
00:29:25,680 --> 00:29:28,057
não sei porque a guardei estes anos todos.
475
00:29:28,683 --> 00:29:29,976
Esteve comigo em todo o lado.
476
00:29:29,976 --> 00:29:32,645
Sim? E o Doug voltou por causa dessa faca?
477
00:29:32,645 --> 00:29:35,482
Disse-lhe que não era nada,
mas tem o meu nome, por isso...
478
00:29:35,482 --> 00:29:36,983
É importante para ti.
479
00:29:36,983 --> 00:29:39,110
Não há muita coisa
com que possas contar na vida.
480
00:29:42,447 --> 00:29:44,073
É bom ter-te de volta, mano.
481
00:29:48,161 --> 00:29:49,662
Nunca me fui embora.
482
00:29:51,039 --> 00:29:52,290
Sabes o que quero dizer.
483
00:29:56,753 --> 00:30:00,507
Então, qual é o teu plano?
Qual é o plano de fuga?
484
00:30:01,758 --> 00:30:02,759
Não tenho.
485
00:30:05,512 --> 00:30:06,554
- Tu tens?
- Sim.
486
00:30:06,554 --> 00:30:08,389
Vou abrir uma cervejaria.
487
00:30:08,389 --> 00:30:11,017
Com um menu de degustação.
Comida da quinta para a mesa.
488
00:30:11,017 --> 00:30:13,436
- Vai ser fantástico.
- Entrar na indústria alimentar?
489
00:30:13,436 --> 00:30:14,521
- Sim.
- Ai é?
490
00:30:14,521 --> 00:30:16,314
Provaste a cerveja. É melhor do que boa.
491
00:30:16,314 --> 00:30:17,690
É. É boa.
492
00:30:19,317 --> 00:30:21,736
A sério, não há plano?
Estratégia de saída? É só isto?
493
00:30:22,654 --> 00:30:25,615
É só isto. Estrada aberta.
494
00:30:26,282 --> 00:30:28,368
Não quereria estar em mais lado nenhum.
495
00:30:28,993 --> 00:30:30,578
Cada um é que sabe, suponho.
496
00:30:35,124 --> 00:30:36,292
Bobby, o que tens?
497
00:30:36,292 --> 00:30:39,003
Só coisas boas.
Tenho as imagens da câmara que querias.
498
00:30:39,003 --> 00:30:40,088
Algo interessante?
499
00:30:40,088 --> 00:30:43,967
Três tipos estacionaram no esconderijo,
numa carrinha azul, há umas seis horas.
500
00:30:43,967 --> 00:30:47,345
- Mas só dois dos mesmos tipos saíram.
- Alguém com eles?
501
00:30:47,345 --> 00:30:50,431
Sim. Estão a arrastar um tipo
com um capuz na cabeça.
502
00:30:52,100 --> 00:30:55,937
- Apanharam o Doug.
- Não é por nada, mas são profissionais.
503
00:30:56,062 --> 00:30:57,730
Tenho parte da matrícula,
504
00:30:57,730 --> 00:31:01,025
mas acho que pertence a uma Pacora
Grove LLC, só com apartado.
505
00:31:01,025 --> 00:31:02,861
Certo. Obrigado, Bobby.
506
00:31:11,828 --> 00:31:13,413
Ora, ora, voltamos a encontrar-nos.
507
00:31:13,413 --> 00:31:16,124
- Russell.
- Vamos concentrar-nos. Têm o Doug.
508
00:31:16,124 --> 00:31:18,751
- Eu sei, o Bobby enviou-me as imagens.
- Temos de ir.
509
00:31:18,751 --> 00:31:20,712
- Já estou a tratar disso.
- Claro que estás.
510
00:31:21,880 --> 00:31:25,633
Liguei ao meu amigo do FBI e deu-me isto
sobre o Carlos e o Moy Solano.
511
00:31:26,843 --> 00:31:28,511
Dar-te isto é um erro.
512
00:31:28,511 --> 00:31:30,889
Mas, se não o fizesse,
513
00:31:30,889 --> 00:31:32,932
acho que entrarias à força
e serias apanhado.
514
00:31:32,932 --> 00:31:35,435
- Teria o fim de semana arruinado.
- Eu compensar-te-ia.
515
00:31:36,436 --> 00:31:37,854
Não é necessário, a sério.
516
00:31:37,854 --> 00:31:39,063
- A oferta está lá.
- Certo.
517
00:31:39,063 --> 00:31:42,942
A carrinha que levou o Doug estava
registada em nome de Pacora Grove LLC.
518
00:31:42,942 --> 00:31:45,320
- Falam nela aqui?
- Sim, na verdade,
519
00:31:45,862 --> 00:31:49,157
pertence a um tenente do Carlos Solano.
520
00:31:49,157 --> 00:31:51,159
E, por acaso,
também tem uma casa de férias
521
00:31:51,159 --> 00:31:54,078
nas montanhas Blue Ridge,
a menos de três horas daqui.
522
00:31:56,205 --> 00:31:57,206
Divirtam-se, rapazes.
523
00:31:59,417 --> 00:32:00,460
Vamos embora.
524
00:32:01,044 --> 00:32:03,129
Vamos? O que estás a fazer? Estás maluco?
525
00:32:03,129 --> 00:32:05,757
Este Solano vai ter seguranças.
Percebes isso?
526
00:32:05,757 --> 00:32:08,885
Não podes entrar lá a disparar.
Vais precisar de reforços.
527
00:32:08,885 --> 00:32:10,553
Os reforços vão precisar de reforços.
528
00:32:11,179 --> 00:32:13,598
Tenho-te a ti. Eu e tu.
529
00:32:13,598 --> 00:32:16,100
Anda, vamos equipar-nos.
Vamos buscar o Doug.
530
00:32:16,100 --> 00:32:17,185
Vamos sozinhos.
531
00:32:19,145 --> 00:32:20,146
Anda. Estás bem?
532
00:32:22,065 --> 00:32:23,191
Vamos.
533
00:32:36,287 --> 00:32:39,248
Olha. Têm a sua
própria pista de aterragem.
534
00:32:39,248 --> 00:32:41,626
Deve ter sido por isso
que trouxeram o Doug.
535
00:32:41,626 --> 00:32:44,337
Para que o Carlos possa matar
o homem que matou o irmão.
536
00:32:44,337 --> 00:32:47,548
O Doug pode estar vivo. Espero que
tenhamos chegado antes do Carlos.
537
00:32:47,674 --> 00:32:48,883
Temos um guarda às 11 horas.
538
00:32:50,885 --> 00:32:53,304
Eu trato dele. Volto já.
539
00:33:07,318 --> 00:33:08,319
Muito bem, Russ.
540
00:33:08,319 --> 00:33:10,113
- Obrigado.
- De nada.
541
00:33:24,335 --> 00:33:27,422
Mais alguns lá dentro.
Mas ainda gosto das nossas probabilidades.
542
00:33:27,422 --> 00:33:29,549
- Estás bem?
- Estou bem.
543
00:33:29,549 --> 00:33:30,758
Vamos.
544
00:34:50,129 --> 00:34:51,422
- O Doug não está.
- Vamos.
545
00:34:57,553 --> 00:34:58,846
- Foste atingido?
- Sim.
546
00:34:59,764 --> 00:35:00,807
Vamos ver.
547
00:35:01,682 --> 00:35:04,227
- Está tudo bem. É só o braço.
- Não pareces bem.
548
00:35:04,227 --> 00:35:06,062
Estou bem. Vamos.
549
00:35:06,813 --> 00:35:07,897
Vamos.
550
00:35:16,697 --> 00:35:18,658
É ele. Doug.
551
00:35:18,658 --> 00:35:21,410
- Olá, Doug.
- Meu! Russ.
552
00:35:21,410 --> 00:35:23,663
Eu ajudo-te.
Vamos tirar-te daqui, está bem?
553
00:35:24,539 --> 00:35:27,416
- A minha mulher?
- Ela está bem.
554
00:35:27,542 --> 00:35:29,502
- Ela está bem. Anda.
- Desculpa, meu.
555
00:35:29,502 --> 00:35:31,420
- Eu sei.
- Não te falei do Solano.
556
00:35:31,420 --> 00:35:33,798
Está tudo bem. Eu ajudo-te, está bem?
557
00:35:33,798 --> 00:35:35,341
Ele vem a caminho.
558
00:35:35,466 --> 00:35:37,301
- Vamos.
- Sim, vamos.
559
00:35:43,266 --> 00:35:46,269
Muito bem, Doug. Entra. Calma.
560
00:35:49,438 --> 00:35:50,773
Vamos ver isso.
561
00:35:50,773 --> 00:35:52,358
- Está tudo bem.
- Pois.
562
00:35:52,483 --> 00:35:54,068
- Está tudo bem.
- Está bem, vamos.
563
00:35:54,068 --> 00:35:56,863
Pelo menos,
deixa-me limpar e pôr um curativo.
564
00:35:57,697 --> 00:35:59,824
Sim. Está bem.
565
00:36:09,959 --> 00:36:12,044
Estás habituado a isto, certo?
566
00:36:12,044 --> 00:36:14,297
- Vai arder imenso.
- Sim, faz e pronto.
567
00:36:14,297 --> 00:36:15,506
Aqui vamos nós.
568
00:36:23,014 --> 00:36:26,225
- Estás a gostar disto, não estás?
- Um pouco.
569
00:36:27,351 --> 00:36:30,021
- Ai!
- Vais ter de ir ao médico.
570
00:36:30,021 --> 00:36:32,648
- Sabes isso, certo?
- Sim. Faço isso depois.
571
00:36:34,817 --> 00:36:37,028
Preciso que leves o Doug para casa, sim?
572
00:36:37,028 --> 00:36:38,988
De que raio estás a falar?
573
00:36:38,988 --> 00:36:41,490
Tenho um assunto pendente para tratar.
574
00:36:43,201 --> 00:36:44,702
Sobre matar o Solano?
575
00:36:45,369 --> 00:36:48,831
Vá lá, não sejas parvo.
Temos o Doug. Vamo-nos embora.
576
00:36:48,831 --> 00:36:51,626
Não, quem me dera
que fosse assim tão fácil.
577
00:36:51,626 --> 00:36:53,127
Tenho de voltar para lá.
578
00:36:54,253 --> 00:36:56,923
É assim? Isto é um adeus?
579
00:36:57,048 --> 00:36:58,591
Claro que não.
580
00:36:58,591 --> 00:37:03,221
Eu vou ter contigo.
Falamos do teu plano de fuga.
581
00:37:03,221 --> 00:37:06,015
Um que não envolva
arrastar um atrelado pelo país todo.
582
00:37:07,308 --> 00:37:09,393
- Já te disse que estou bem.
- Pois.
583
00:37:10,728 --> 00:37:12,188
Era de esperar.
584
00:37:14,565 --> 00:37:16,234
Ouve. Obrigado.
585
00:37:16,817 --> 00:37:17,944
Está bem?
586
00:37:20,863 --> 00:37:22,573
Vemo-nos quando nos virmos.
587
00:37:40,049 --> 00:37:42,593
Espera um segundo. Como estou?
588
00:37:43,928 --> 00:37:47,098
Acho que estás bem, apesar de tudo.
589
00:37:48,933 --> 00:37:52,103
Sinceramente, acho que ela vai ficar feliz
por te ter de volta em casa.
590
00:38:01,654 --> 00:38:04,657
Obrigada. A sério.
591
00:38:06,784 --> 00:38:10,079
- Onde está o Russell?
- Não sei bem.
592
00:38:10,079 --> 00:38:13,916
É difícil, não é? As meias respostas?
593
00:38:15,042 --> 00:38:16,335
Habituamo-nos.
594
00:38:18,379 --> 00:38:19,922
Podes ficar um pouco?
595
00:38:20,589 --> 00:38:22,758
Obrigado, mas tenho de ir.
596
00:38:24,010 --> 00:38:25,303
Obrigado.
597
00:38:26,053 --> 00:38:27,763
Estou tão feliz por estares em casa.
598
00:38:48,576 --> 00:38:52,705
RECEÇÃO - ESCRITÓRIO
ABERTO
599
00:38:57,626 --> 00:38:58,711
Com licença.
600
00:38:59,253 --> 00:39:01,756
Procuro um homem que tem ficado aqui,
Russell Shaw?
601
00:39:01,756 --> 00:39:03,466
Saiu há dois dias.
602
00:39:04,008 --> 00:39:05,092
É o Colter?
603
00:39:05,092 --> 00:39:07,595
- Sou.
- Ele deixou-lhe uma encomenda.
604
00:39:07,595 --> 00:39:09,138
Aqui tem.
605
00:39:14,226 --> 00:39:15,227
Obrigado.
606
00:39:38,667 --> 00:39:41,420
GUARDA ISTO EM SEGURANÇA POR MIM
607
00:40:41,439 --> 00:40:43,441
Tradução: Lúcia Fonseca