1 00:00:52,635 --> 00:00:54,429 Não temos nada para ti aqui perto. 2 00:00:54,429 --> 00:00:56,639 - Procurem um pouco mais longe. - Sim, claro. 3 00:00:56,639 --> 00:00:58,892 - Vai aparecer alguma coisa. - Aparece sempre. 4 00:00:59,517 --> 00:01:02,062 - Avisem-me quando descobrirem algo. - Com certeza. 5 00:01:38,973 --> 00:01:39,974 Olá, maninho. 6 00:01:42,435 --> 00:01:45,814 Vais dar-me um tiro ou podemos sentar-nos e beber? 7 00:01:46,564 --> 00:01:47,899 Trouxe a minha cerveja caseira. 8 00:01:54,155 --> 00:01:56,741 TRACKER: EM PERSEGUIÇÃO 9 00:02:11,381 --> 00:02:13,758 Estamos a ver quem fala primeiro, não é? 10 00:02:13,758 --> 00:02:16,136 - Tu é que me ligaste. - É verdade. 11 00:02:16,136 --> 00:02:18,388 - E às pessoas com quem trabalho. - Também é verdade. 12 00:02:18,388 --> 00:02:21,975 Marquei uma hora e um dia para nos vermos na semana passada e não apareceste. 13 00:02:21,975 --> 00:02:23,434 Desculpa. 14 00:02:29,065 --> 00:02:30,275 É tudo? 15 00:02:30,275 --> 00:02:32,735 - Surgiu um imprevisto. - "Surgiu um imprevisto." 16 00:02:33,778 --> 00:02:35,864 Russell, o que se passa de tão importante? 17 00:02:35,864 --> 00:02:38,324 A Dory acha que devíamos esquecer o passado. 18 00:02:39,033 --> 00:02:41,119 Tentei há meses. Ignoraste-me. 19 00:02:43,830 --> 00:02:44,831 Então, vamos a isso. 20 00:02:47,333 --> 00:02:49,586 Sei que achas que empurrei o pai daquele penhasco. 21 00:02:51,379 --> 00:02:52,380 Eu vi-te lá. 22 00:02:55,842 --> 00:02:56,968 Colter, eu não o empurrei. 23 00:02:58,219 --> 00:03:01,389 Não sei se ele caiu ou se alguém o empurrou, 24 00:03:02,056 --> 00:03:04,767 mas havia outra pessoa na floresta, naquela noite. 25 00:03:05,727 --> 00:03:07,145 O pai tinha inimigos, Colter. 26 00:03:07,145 --> 00:03:10,899 Era um filho da mãe maluco. Era paranoico. 27 00:03:11,482 --> 00:03:12,942 Era muito duro connosco. 28 00:03:14,110 --> 00:03:17,280 Tivemos de aprender a esfolar um coelho? Não é muito útil, hoje em dia. 29 00:03:24,245 --> 00:03:26,456 Porque é que a mãe me deixou acreditar que o fizeste? 30 00:03:26,456 --> 00:03:27,749 Pois, não sei. 31 00:03:27,749 --> 00:03:29,834 Gosto de pensar que ela fez o melhor que pôde. 32 00:03:29,834 --> 00:03:31,628 Mas a mãe tinha segredos, confia em mim. 33 00:03:31,628 --> 00:03:33,963 Não me podes dizer isso sem te explicares. 34 00:03:34,756 --> 00:03:38,676 O homem que vi na floresta na noite em que o pai morreu, já o tinha visto uma vez. 35 00:03:42,222 --> 00:03:43,765 Vi-o a falar com a nossa mãe. 36 00:03:44,557 --> 00:03:46,601 Estás a dizer que a mãe teve algo a ver com isto? 37 00:03:48,895 --> 00:03:49,896 Não sei. 38 00:03:51,856 --> 00:03:54,859 Mas quando o pai morreu, ela disse que era melhor eu ir embora 39 00:03:56,903 --> 00:03:58,905 e que não contasse o que tinha acontecido. 40 00:04:01,991 --> 00:04:03,243 Não questionaste isso? 41 00:04:03,243 --> 00:04:06,454 - Que as nossas vidas dependiam disso. - Por causa do que aconteceu ao pai? 42 00:04:06,454 --> 00:04:08,331 Eu era uma criança, logo, fui-me embora. 43 00:04:08,331 --> 00:04:11,000 Depois, fiquei um pouco mais velho e não voltei. 44 00:04:11,000 --> 00:04:13,211 - Entraste para o exército. - Sim, alistei-me. 45 00:04:13,211 --> 00:04:16,005 Pensei que era a melhor forma de deixar tudo para trás. 46 00:04:21,636 --> 00:04:24,639 Não há nada que possamos dizer ou fazer para trazer o pai de volta 47 00:04:24,639 --> 00:04:27,684 nem para recuperar o tempo perdido. O que aconteceu, aconteceu. 48 00:04:27,684 --> 00:04:29,185 Sim, então... 49 00:04:31,688 --> 00:04:32,897 Acho que estamos conversados. 50 00:04:36,359 --> 00:04:37,360 Só isso? 51 00:04:39,237 --> 00:04:40,571 Pensei que seriam dois irmãos 52 00:04:40,571 --> 00:04:43,324 a fazer as pazes, a abraçarem-se. 53 00:04:43,324 --> 00:04:45,743 Deste-me muito em que pensar, não foi? 54 00:04:46,661 --> 00:04:48,204 Enquanto pensas, 55 00:04:48,204 --> 00:04:50,707 preciso da tua ajuda numa coisa. 56 00:04:50,707 --> 00:04:53,543 - Encontras pessoas por recompensas? - Sim. 57 00:04:53,543 --> 00:04:56,587 Estou a tentar encontrar um amigo da unidade, o Doug Thompson. 58 00:04:56,587 --> 00:04:59,674 - O que aconteceu? - Está desaparecido há cinco dias. 59 00:04:59,674 --> 00:05:02,885 A mulher disse que foi fazer um recado e nunca voltou. 60 00:05:03,386 --> 00:05:05,888 Foi por isso que faltei ao encontro, estava a investigar. 61 00:05:05,888 --> 00:05:08,308 - Problemas no casamento? - Não, o Doug é um tipo bom. 62 00:05:08,308 --> 00:05:11,394 Ele não abandonaria a Tracy. 63 00:05:12,270 --> 00:05:13,896 Podes dizer-me mais alguma coisa? 64 00:05:13,896 --> 00:05:16,691 Rastreei o telemóvel até uma bomba de gasolina fora de Roanoke. 65 00:05:17,650 --> 00:05:21,195 Estava no lixo, todo partido. O carro dele ainda lá estava. 66 00:05:22,155 --> 00:05:24,115 - As bombas de gasolina têm câmaras? - Têm. 67 00:05:24,657 --> 00:05:28,494 O Doug estava no vídeo de vigilância até fugir da câmara. 68 00:05:29,245 --> 00:05:30,830 Estava muito estranho. 69 00:05:31,331 --> 00:05:32,665 Algo estava errado. 70 00:05:35,501 --> 00:05:38,755 - Posso pagar-te para me ajudares. - Russell, 71 00:05:39,339 --> 00:05:40,798 não se trata de dinheiro. 72 00:05:45,678 --> 00:05:46,971 Vais ajudar-me ou não? 73 00:05:50,350 --> 00:05:51,392 Sim, eu ajudo-te. 74 00:05:53,853 --> 00:05:55,355 Ótimo. Obrigado. 75 00:06:20,421 --> 00:06:21,714 Aqui tens. 76 00:06:22,465 --> 00:06:23,925 Café grátis da receção. 77 00:06:24,634 --> 00:06:27,303 - Café grátis? - Mas resulta, acredita. 78 00:06:28,846 --> 00:06:30,890 - Vives aqui? - Sim, por agora. 79 00:06:30,890 --> 00:06:33,559 Não é assim tão mau. Até têm um jacúzi nas traseiras. 80 00:06:33,559 --> 00:06:35,478 Conheci uma rapariga de Tallahassee. 81 00:06:35,478 --> 00:06:37,563 Pertencia a uma claque. Uma profissional. 82 00:06:37,563 --> 00:06:40,108 Sim, agora é higienista oral. 83 00:06:40,108 --> 00:06:42,360 A história deve ter um fundamento, mas temos de ir. 84 00:06:42,360 --> 00:06:45,405 Ouve, queria perguntar-te. Estamos bem, certo? 85 00:06:45,405 --> 00:06:47,949 Acreditas no que eu disse sobre o pai? 86 00:06:47,949 --> 00:06:50,993 Pois. Não sei em que acreditar agora. 87 00:06:50,993 --> 00:06:53,413 Vamos para casa do teu amigo, está bem? 88 00:06:53,413 --> 00:06:54,831 Vamos. 89 00:07:04,924 --> 00:07:06,592 Vais falar-me do teu amigo ou... 90 00:07:06,592 --> 00:07:07,969 Claro. O Doug Thompson. 91 00:07:07,969 --> 00:07:10,721 É um dos bons, salvou-me a vida mais do que uma vez. 92 00:07:10,721 --> 00:07:13,099 Devo-lhe uma. Para mim, ele é da família. 93 00:07:14,434 --> 00:07:16,519 Conhecem-se há muito tempo? 94 00:07:16,519 --> 00:07:18,938 - Servimos 18 anos juntos. Mesma unidade. - E depois? 95 00:07:18,938 --> 00:07:21,524 - Depois disso? - Não sei, saímos. 96 00:07:21,524 --> 00:07:24,026 Mantivemos o contacto. O mesmo grupo de amigos. Sabes? 97 00:07:24,026 --> 00:07:28,114 Não sei. Para te ajudar a encontrá-lo, tens de me dar alguma coisa. 98 00:07:28,114 --> 00:07:31,117 Preciso de saber a rotina dele. Como é que ele é? Vá lá. 99 00:07:32,452 --> 00:07:33,453 Está bem. 100 00:07:34,287 --> 00:07:35,288 O Doug é calado. 101 00:07:35,788 --> 00:07:38,916 Há quem diga que ele é intenso. 102 00:07:38,916 --> 00:07:42,462 Falei-lhe de um grupo, cenas de contratação de civis. 103 00:07:42,462 --> 00:07:44,005 E também é isso que fazes? 104 00:07:44,005 --> 00:07:47,300 Sim, é o que os ex-agentes especiais fazem. 105 00:07:47,300 --> 00:07:50,636 Sentimos falta do entusiasmo quando transitamos para a vida civil. 106 00:07:50,636 --> 00:07:53,473 - E pagam muito bem. - Qual é o nome do grupo? 107 00:07:53,473 --> 00:07:56,517 Grupo Horizon, mas acho que não tem nada a ver com eles. 108 00:07:57,560 --> 00:07:58,769 O que te faz dizer isso? 109 00:07:58,769 --> 00:08:01,439 O Doug teve um acidente de carro há seis semanas. Está bem? 110 00:08:01,439 --> 00:08:03,232 Nada de mais, mas abalou-o. 111 00:08:03,232 --> 00:08:05,401 Começou a ficar estranho e paranoico. 112 00:08:05,902 --> 00:08:09,447 Acho que teve um traumatismo que desencadeou PSPT. 113 00:08:09,447 --> 00:08:13,951 Não sei, talvez se tenha assustado, fugiu e escondeu-se. 114 00:08:14,702 --> 00:08:15,870 Pode ser. 115 00:08:17,455 --> 00:08:19,415 - É aqui. A última casa à direita. - Sim. 116 00:08:28,716 --> 00:08:32,345 Tracy, olá. É o Colter. Vai ajudar-nos a encontrar o Doug. 117 00:08:34,680 --> 00:08:36,182 O que foi? O que aconteceu? 118 00:08:36,891 --> 00:08:39,101 Havia uma encomenda no meu alpendre esta manhã. 119 00:08:39,101 --> 00:08:41,771 - Podemos dar uma vista de olhos? - Entrem. 120 00:08:45,149 --> 00:08:46,692 - Sentem-se. - Obrigado. 121 00:08:57,078 --> 00:08:59,038 - Quando foi entregue? - Há uma hora. 122 00:09:06,963 --> 00:09:09,465 - Chamaste a polícia? - Não, esperei por vocês. 123 00:09:09,465 --> 00:09:11,217 Achas que pode pertencer ao Doug? 124 00:09:11,217 --> 00:09:13,302 Não sei. Porque é que alguém me enviaria isso? 125 00:09:14,345 --> 00:09:15,763 - Tinha um bilhete? - Nada. 126 00:09:16,347 --> 00:09:20,351 - Têm câmaras de segurança lá fora? - Tínhamos, mas o Doug desativou-as. 127 00:09:21,269 --> 00:09:25,314 Estava preocupado que as pessoas entrassem na rede e nos espiassem. 128 00:09:26,107 --> 00:09:28,901 Tem andado um pouco estranho, pensou que estavam a vigiá-lo. 129 00:09:28,901 --> 00:09:31,445 - Ele disse quem? - Não. 130 00:09:31,445 --> 00:09:34,240 Sabes porque é que o carro do Doug teria sido encontrado 131 00:09:34,240 --> 00:09:35,992 numa bomba de gasolina fora da cidade? 132 00:09:35,992 --> 00:09:39,078 Não, só era suposto ele ir buscar compras ao mercado. 133 00:09:39,078 --> 00:09:40,830 Ele também não me disse nada. 134 00:09:40,830 --> 00:09:43,291 - Talvez tenha a ver com a Horizon. - Ainda não sabemos. 135 00:09:43,291 --> 00:09:46,252 Ele não me diz nada sobre o que faz ou para quem trabalha. 136 00:09:46,252 --> 00:09:48,421 Porque não pode. 137 00:09:49,463 --> 00:09:52,008 - Tu sabes isso. - Só quero saber que ele está bem. 138 00:09:57,430 --> 00:09:59,307 Vou ajudar-te a encontrar o teu marido. 139 00:10:03,978 --> 00:10:06,063 - O que é isto? O que estamos a fazer? - Eu mostro. 140 00:10:06,731 --> 00:10:09,150 Já o tenho. Ajuda-me, está bem? 141 00:10:11,861 --> 00:10:13,321 Preenche-me isso. 142 00:10:13,321 --> 00:10:15,156 Isto é algum exame psiquiátrico caseiro? 143 00:10:15,156 --> 00:10:18,701 - Posso poupar-te o trabalho. - Certo. Sei que és louco. 144 00:10:18,701 --> 00:10:21,746 Vou tentar tirar uma impressão do dedo e ver se é do Doug. 145 00:10:24,957 --> 00:10:26,959 - A sério? - Sim. 146 00:10:29,003 --> 00:10:30,171 Está bom. 147 00:10:30,171 --> 00:10:32,465 Dá-me uns centímetros de fita adesiva. 148 00:10:37,428 --> 00:10:38,429 Muito bem. 149 00:10:44,477 --> 00:10:45,478 Aqui está. 150 00:10:50,191 --> 00:10:53,319 - Algo que o pai não nos ensinou, certo? - Filho da mãe. 151 00:10:55,363 --> 00:10:57,698 - O que fazes agora? - Tenho de enviar isto ao meu tipo. 152 00:10:57,698 --> 00:10:59,659 - O quê? Tens um tipo? - Tenho um tipo. 153 00:10:59,659 --> 00:11:02,036 Uma espécie de analista de operações, digamos. 154 00:11:02,036 --> 00:11:04,121 Tem um desses no teu esquema de recompensas? 155 00:11:04,121 --> 00:11:07,083 - Não é um esquema. - Certo. Está bem. 156 00:11:07,083 --> 00:11:11,045 O trabalho que estás a fazer com o Doug e a Horizon. Conta-me. 157 00:11:12,171 --> 00:11:15,049 Segurança privada, principalmente. Todos os trabalhos são diferentes. 158 00:11:15,049 --> 00:11:16,676 - Coisas não oficiais? - Sim. 159 00:11:16,676 --> 00:11:19,887 A esposa acha que o desaparecimento dele estará relacionado com a Horizon. 160 00:11:19,887 --> 00:11:22,473 A Tracy odeia o facto de o Doug ainda fazer este trabalho. 161 00:11:22,473 --> 00:11:25,810 Ela preferia que ele, não sei, vendesse seguros, algo normal assim. 162 00:11:25,810 --> 00:11:26,894 Não tem a ver com ele. 163 00:11:26,894 --> 00:11:28,854 Da última vez que falaram, ele parecia normal? 164 00:11:28,854 --> 00:11:29,980 Eu não diria normal. 165 00:11:29,980 --> 00:11:32,233 Falou de uma missão antiga do Iémen. 166 00:11:32,233 --> 00:11:33,734 - Com a Horizon? - Não. 167 00:11:33,734 --> 00:11:37,029 Foi dez anos antes, com a nossa antiga unidade de operações especiais. 168 00:11:37,029 --> 00:11:38,614 E porque falaria ele disso? 169 00:11:38,614 --> 00:11:39,824 Não sei. 170 00:11:42,910 --> 00:11:44,537 - Olá, Bobby. - É o teu analista? 171 00:11:45,204 --> 00:11:46,580 - Quem é? - O meu irmão. 172 00:11:47,206 --> 00:11:49,667 - Raios, a sério? - O Colter não deve ter falado de mim. 173 00:11:50,876 --> 00:11:51,919 Não, não falou. 174 00:11:51,919 --> 00:11:56,006 - O que tens para mim, Bobby? - Certo. Pus uma cara no teu dedo. 175 00:11:56,006 --> 00:11:58,718 Chama-se Len Klavens. Cruzei os dados com a polícia. 176 00:11:58,718 --> 00:12:00,261 Estou a enviar agora. 177 00:12:01,470 --> 00:12:04,223 - Foi rápido. - Porque foi preso? 178 00:12:04,223 --> 00:12:07,059 Nada sério. Vadiagem pública. Várias vezes. 179 00:12:07,059 --> 00:12:09,395 - É sem-abrigo? - Entra e sai da desintoxicação. 180 00:12:09,395 --> 00:12:11,313 Agora, está na morgue de Roanoke. 181 00:12:11,772 --> 00:12:13,315 Morreu há dois dias. 182 00:12:14,066 --> 00:12:15,735 - Temos de ver o corpo. - Sim. 183 00:12:29,874 --> 00:12:30,875 Eu trato disto. 184 00:12:31,459 --> 00:12:32,918 Em que posso ajudá-los? 185 00:12:32,918 --> 00:12:34,253 Olá. 186 00:12:35,379 --> 00:12:36,422 MÉDICO-LEGISTA 187 00:12:36,422 --> 00:12:38,466 "Yolanda" é um nome lindo. 188 00:12:39,550 --> 00:12:42,219 Infelizmente, soubemos o que se passou com o Len Klavens, 189 00:12:42,219 --> 00:12:45,264 falecido recentemente, e só precisamos de ver o corpo. 190 00:12:45,765 --> 00:12:46,766 Para quê? 191 00:12:47,975 --> 00:12:49,852 Gosta de trabalhar aqui? 192 00:12:50,352 --> 00:12:54,064 Sinto uma boa vibração vinda de si. Olhos gentis, olhos prestáveis. Gosto. 193 00:12:55,107 --> 00:12:56,400 Do que está ele a falar? 194 00:12:59,320 --> 00:13:02,198 O corpo pode estar ligado ao desaparecimento de outro homem. 195 00:13:03,282 --> 00:13:05,868 Desculpe, mas a não ser que sejam da família, não podem entrar. 196 00:13:06,744 --> 00:13:08,913 Não mencionei. Primos. 197 00:13:11,999 --> 00:13:16,462 Só precisamos de um minuto ou dois. Prometo que não vamos atrapalhar nada. 198 00:13:16,462 --> 00:13:17,880 E, depois, 199 00:13:17,880 --> 00:13:22,760 talvez possamos ir beber um copo ou algo assim? 200 00:13:25,513 --> 00:13:27,097 Não. Desculpem. 201 00:13:28,682 --> 00:13:30,184 - Foi por pouco. - Não. 202 00:13:31,310 --> 00:13:33,354 Não acredito que "olhos gentis" não resultou. 203 00:13:33,354 --> 00:13:36,357 Não te vi a intervir. Tens uma ideia melhor? 204 00:13:36,357 --> 00:13:37,441 Talvez tenha. 205 00:13:40,277 --> 00:13:43,489 MÉDICO-LEGISTA - ENTRADA DE SERVIÇO PRIVADO NÃO ENTRAR 206 00:13:52,331 --> 00:13:53,499 Muito bem. 207 00:14:02,508 --> 00:14:03,509 Vens? 208 00:14:05,094 --> 00:14:07,096 - Põe o pé no... Isso. - Eu consigo. 209 00:14:10,307 --> 00:14:11,308 Para. 210 00:14:19,358 --> 00:14:20,359 Ótimo. 211 00:14:21,068 --> 00:14:23,863 Pois. Um multifunções. Fixe. 212 00:14:25,447 --> 00:14:26,949 - Desliza-o. - Sim. 213 00:14:28,742 --> 00:14:29,743 Está quase. 214 00:14:32,121 --> 00:14:33,122 Boa. 215 00:14:34,290 --> 00:14:35,708 Obrigado. 216 00:14:35,708 --> 00:14:37,877 ÁREA RESTRITA SÓ PESSOAL AUTORIZADO 217 00:14:40,045 --> 00:14:42,131 - De certeza que não há alarme? - Ouves algum? 218 00:14:42,131 --> 00:14:43,757 Não. Parece muito fácil. 219 00:14:43,757 --> 00:14:45,885 Não me interpretes mal, aceito a vitória. 220 00:14:57,605 --> 00:14:58,606 Aqui vamos nós. 221 00:15:01,817 --> 00:15:03,402 - É ele? - Sim. 222 00:15:22,504 --> 00:15:23,756 - Vê a mão. - Sim. 223 00:15:28,052 --> 00:15:29,970 - Mutilada. - Isso é estranho. 224 00:15:29,970 --> 00:15:31,805 Já tinhas visto algo assim? 225 00:15:34,475 --> 00:15:35,643 - Quietos! - Calma, amigo. 226 00:15:35,643 --> 00:15:37,186 Mantenham as mãos no ar! 227 00:15:42,858 --> 00:15:45,361 Falei a sério, sabe? Olhos gentis. 228 00:15:48,739 --> 00:15:50,908 A minha oferta para jantar ainda está de pé. 229 00:15:56,205 --> 00:15:58,457 Como disseste que nos íamos safar disto? 230 00:15:59,083 --> 00:16:00,250 Não te preocupes. 231 00:16:01,126 --> 00:16:04,505 Vamos pensar nisto. Quem mandaria um dedo à mulher do Doug? 232 00:16:05,172 --> 00:16:06,173 Aqui vamos nós. 233 00:16:10,511 --> 00:16:12,096 Cavalheiros, estão livres. 234 00:16:13,430 --> 00:16:14,431 Está na hora de ir. 235 00:16:15,140 --> 00:16:18,644 Deves ser o Russell Shaw. Reenie Greene. 236 00:16:18,644 --> 00:16:21,021 - Não me devolveste a chamada. - Desculpa. Ocupada. 237 00:16:21,021 --> 00:16:23,732 {\an8}A trabalhar para o Colter? Nem imagino o que ele te pôs a fazer. 238 00:16:23,732 --> 00:16:27,152 {\an8}Não, eu não trabalho para ele. Trabalho com ele, querido. Vê se percebes. 239 00:16:27,152 --> 00:16:30,197 {\an8}E só às vezes, e só quando me pagam. 240 00:16:30,197 --> 00:16:31,907 {\an8}E, acredita em mim, pagam-me sempre. 241 00:16:31,907 --> 00:16:33,200 {\an8}Aposto que sim. 242 00:16:33,951 --> 00:16:35,661 {\an8}Tens um cadastro interessante. 243 00:16:35,661 --> 00:16:39,623 {\an8}Perturbar a paz em Tuscaloosa com a lancha e o burro? 244 00:16:39,623 --> 00:16:41,875 {\an8}- Eu não me preocuparia com isso. - Não tencionava. 245 00:16:41,875 --> 00:16:45,129 {\an8}Mas deves-me por multas à Pesca e Vida Selvagem que paguei por ti. 246 00:16:45,713 --> 00:16:48,257 {\an8}Caça furtiva, boa. Podes pagar-me pelo Venmo. 247 00:16:48,257 --> 00:16:51,260 {\an8}Obrigado. Não foi caça, para que conste. 248 00:16:51,260 --> 00:16:53,929 {\an8}- Vamos ser acusados ou não? - Não. 249 00:16:53,929 --> 00:16:56,557 {\an8}Convenci o procurador de que estavas a sofrer e de luto 250 00:16:56,557 --> 00:16:57,808 {\an8}e a ser irracional. 251 00:16:57,808 --> 00:17:00,811 {\an8}- Obrigado. - Felizmente, o procurador simpatizou. 252 00:17:00,811 --> 00:17:05,065 {\an8}Disse que também teve clientes difíceis quando era advogado de defesa. 253 00:17:05,941 --> 00:17:08,402 {\an8}- Quer elogios. - Acho que ela é fantástica. 254 00:17:08,402 --> 00:17:11,196 - Como te podemos retribuir? - Além do Venmo? 255 00:17:11,196 --> 00:17:14,742 Vão pagar-me o almoço e contar-me tudo o que se passa. 256 00:17:15,826 --> 00:17:17,036 {\an8}Está bem. 257 00:17:17,036 --> 00:17:20,622 Não é chique, mas não há nada melhor do que comida de uma carrinha. 258 00:17:20,622 --> 00:17:22,624 - Não é a minha primeira vez. - Claro que não. 259 00:17:22,624 --> 00:17:25,044 Cuidado, sou um tipo que gosta de sriracha nas batatas. 260 00:17:25,044 --> 00:17:28,380 Além disso, para que conste, a ideia de entrar na morgue não foi minha. 261 00:17:29,840 --> 00:17:32,843 {\an8}Não me surpreende. O que tem este corpo de tão importante? 262 00:17:33,969 --> 00:17:36,305 {\an8}Alguém enviou um dedo à mulher do Doug. 263 00:17:36,805 --> 00:17:39,391 {\an8}O vosso amigo da morgue estava ligado ao Doug? 264 00:17:39,391 --> 00:17:41,393 {\an8}Trabalhaste com ele durante muito tempo, certo? 265 00:17:41,393 --> 00:17:43,937 {\an8}- Olha para ti, a bisbilhotar-me. - Não é bisbilhotar. 266 00:17:43,937 --> 00:17:45,189 {\an8}É mais "investigar a fundo". 267 00:17:46,398 --> 00:17:50,360 O exército, o pós-exército, as tuas atividades extracurriculares, El Salvador. 268 00:17:50,360 --> 00:17:53,530 Estou curiosa sobre o empregador para quem tu e o Doug trabalham. 269 00:17:53,530 --> 00:17:54,615 O Grupo Horizon? 270 00:17:54,615 --> 00:17:56,784 Não há muito para contar. Pagam. O seguro é bom. 271 00:17:56,784 --> 00:17:59,745 A mulher do Doug está desconfiada, mas, até agora, não há ligação. 272 00:17:59,745 --> 00:18:02,498 Então, vou guardar a minha decisão até investigar. 273 00:18:02,498 --> 00:18:03,582 Estás à vontade. 274 00:18:05,918 --> 00:18:09,004 {\an8}Bolas. Muito bem, tenho muita coisa a fazer no trabalho. 275 00:18:09,004 --> 00:18:11,131 {\an8}Divirtam-se. 276 00:18:11,131 --> 00:18:13,509 {\an8}Tenham cuidado e falamos depois. 277 00:18:13,509 --> 00:18:15,636 {\an8}- Está bem. - Adeus. 278 00:18:19,556 --> 00:18:22,851 {\an8}Vou precisar de um relatório da situação entre ti e ela. 279 00:18:24,394 --> 00:18:25,771 {\an8}Não há situação para reportar. 280 00:18:25,771 --> 00:18:28,524 Acho que ela é impressionante. 281 00:18:28,982 --> 00:18:32,027 - Meticulosa. Então, está livre? - Então, está fora de questão. 282 00:18:33,195 --> 00:18:34,196 Tens a certeza? 283 00:18:36,156 --> 00:18:38,992 {\an8}Estou a brincar contigo. A tua cara. 284 00:18:38,992 --> 00:18:41,328 {\an8}Tenho uma surpresa para ti. 285 00:18:41,995 --> 00:18:45,207 {\an8}Trouxe isto da morgue. Ainda bem que não nos revistaram. 286 00:18:45,207 --> 00:18:48,210 O nosso tipo morreu de suspeita de overdose. 287 00:18:48,210 --> 00:18:51,880 Mas a desarticulação ocorreu pré-mortem. 288 00:18:52,673 --> 00:18:53,882 - A sério? - A sério. 289 00:18:54,591 --> 00:18:55,926 Diz onde estava o corpo? 290 00:18:55,926 --> 00:18:57,553 - Podes crer. - Está bem. 291 00:19:09,314 --> 00:19:12,234 O relatório diz que o corpo sem dedo estava perto dos contentores. 292 00:19:12,234 --> 00:19:13,777 Sim, se largaram o corpo aqui, 293 00:19:13,777 --> 00:19:15,904 não se preocuparam em mantê-lo escondido. 294 00:19:17,072 --> 00:19:19,825 Esta nova geração não faz o trabalho como deve ser. 295 00:19:19,825 --> 00:19:24,872 Antigamente, era uma pá, cal, um pouco de ácido, dois metros, pelo menos. 296 00:19:24,872 --> 00:19:25,956 Agora... 297 00:19:25,956 --> 00:19:28,417 Talvez não fosse preciso escondê-lo. 298 00:19:28,417 --> 00:19:30,836 - Trabalho descuidado. - Vamos diretos ao assunto. 299 00:19:30,836 --> 00:19:32,254 Desde que encontrámos o corpo, 300 00:19:32,254 --> 00:19:35,632 tenho a sensação de que sabes algo que não estás a partilhar comigo. 301 00:19:37,467 --> 00:19:40,596 Havia uns tipos na minha unidade que eram muito supersticiosos. 302 00:19:40,596 --> 00:19:43,473 Incluindo o Doug. Eles gostavam do sobrenatural. 303 00:19:43,473 --> 00:19:45,767 - As orações e rituais. - Partes de corpos? 304 00:19:47,144 --> 00:19:50,272 Talvez. Magia de sangue, proteção. 305 00:19:50,272 --> 00:19:53,817 Na verdade, ouvi dizer que havia alguém a quem podias pedir bênçãos. 306 00:19:53,817 --> 00:19:56,153 Bênção? O Doug alinha nisso? 307 00:19:56,153 --> 00:19:58,113 Ele disse umas coisas, agora que penso nisso. 308 00:19:58,113 --> 00:20:00,240 Houve um trabalho que fizemos no Peru. 309 00:20:00,240 --> 00:20:03,493 Levou-me a um santuário estranho e demos oferendas. 310 00:20:03,493 --> 00:20:05,287 Pensei que estava a brincar. Era a sério. 311 00:20:05,287 --> 00:20:08,957 Na verdade, pagou a um velho para amaldiçoar um dos nossos alvos. 312 00:20:08,957 --> 00:20:10,042 O que foi? 313 00:20:10,042 --> 00:20:12,878 É a mesma estrela e lua na caixa com o dedo. 314 00:20:12,878 --> 00:20:14,922 - Pois. - Vamos lá ver. 315 00:20:17,799 --> 00:20:19,468 TATUAGENS 316 00:20:19,468 --> 00:20:20,719 Pois. 317 00:20:27,476 --> 00:20:29,686 - Em que posso ajudá-los? - Procuramos ajuda. 318 00:20:29,686 --> 00:20:30,938 Que tipo de ajuda? 319 00:20:32,481 --> 00:20:33,482 Proteção. 320 00:20:33,982 --> 00:20:37,152 O que o meu irmão quer dizer é uma bênção, uma forte. 321 00:20:38,278 --> 00:20:40,781 - É o que fazem aqui, certo? - Depende. 322 00:20:41,531 --> 00:20:42,950 Como souberam dos nossos serviços? 323 00:20:44,743 --> 00:20:47,788 Um amigo disse que era aqui. 324 00:20:50,582 --> 00:20:51,583 Venham comigo. 325 00:21:06,056 --> 00:21:07,808 Tenho a vossa bênção. 326 00:21:07,808 --> 00:21:08,976 Calma. 327 00:21:08,976 --> 00:21:12,479 Podemos fazer isso. De joelhos. Polícia. 328 00:21:13,939 --> 00:21:16,900 - Não queres fazer isso. - Já disse para se baixarem. 329 00:21:16,900 --> 00:21:19,778 Ouve, se vais disparar, dispara primeiro no meu irmão. 330 00:21:19,778 --> 00:21:21,738 Vá lá. Porque farias isso? 331 00:21:21,738 --> 00:21:23,949 Dou-vos um tiro aos dois. Depois, separo as partes. 332 00:21:23,949 --> 00:21:27,119 - Nesse caso, ao três. Pronto? - Três. 333 00:21:29,121 --> 00:21:30,789 Sim, aqui vamos nós. 334 00:21:33,542 --> 00:21:34,543 O que achas, Colt? 335 00:21:34,543 --> 00:21:36,670 Matamos um e questionamos o outro? 336 00:21:36,670 --> 00:21:38,255 Podíamos começar a cortar dedos. 337 00:21:38,255 --> 00:21:39,923 Começamos com os dos pés, talvez? 338 00:21:39,923 --> 00:21:42,551 Por favor. Não queremos problemas. 339 00:21:42,551 --> 00:21:45,053 Têm problemas. Procuro um amigo meu. 340 00:21:47,055 --> 00:21:48,056 Viram-no? 341 00:21:49,057 --> 00:21:51,226 - Sim. - O que estava ele a fazer aqui? 342 00:21:51,226 --> 00:21:54,604 Precisava de proteção. Estava assustado. Precisava de ajuda. 343 00:21:54,604 --> 00:21:56,023 Está desaparecido. 344 00:21:56,023 --> 00:21:58,734 Seja do que for que o tentaram proteger, não resultou. 345 00:21:58,734 --> 00:22:01,486 Como é que funciona? Começam a cortar dedos? 346 00:22:01,486 --> 00:22:04,114 - Mataram aquele homem? - Não, teve uma overdose. 347 00:22:04,114 --> 00:22:05,782 Porquê mandar o dedo para casa? 348 00:22:05,782 --> 00:22:08,702 Quando algo é pedido, tem de ser concluído. 349 00:22:08,702 --> 00:22:12,205 Ele queria um talismã de proteção para proteger a mulher dele. 350 00:22:12,205 --> 00:22:14,708 - Proteger de quê? - Só nos deu um nome. 351 00:22:14,708 --> 00:22:16,209 Disse que um tipo queria magoá-lo. 352 00:22:16,209 --> 00:22:19,254 - Queremos o nome. - Isso vai desfazer a bênção. 353 00:22:19,254 --> 00:22:21,798 Deixa-me perguntar-te isto: há alguma bênção 354 00:22:22,424 --> 00:22:25,844 que me impeça de apertar este gatilho e rebentar-te a cara? 355 00:22:25,844 --> 00:22:28,764 Ele fá-lo-á. Já o vi a fazê-lo. 356 00:22:29,514 --> 00:22:30,766 Dá-me o nome. 357 00:22:32,434 --> 00:22:33,769 Dá-me o nome. 358 00:22:35,687 --> 00:22:39,232 Solano. Carlos Solano. 359 00:22:48,325 --> 00:22:50,535 Solano. Já ouviste esse nome antes? 360 00:22:50,535 --> 00:22:53,455 - Porque tinha o Doug medo desse nome? - É impossível. 361 00:22:53,455 --> 00:22:55,248 Eu e ele fizemos um trabalho no Panamá. 362 00:22:55,832 --> 00:22:57,501 Para um adjudicatário da Horizon? 363 00:22:57,501 --> 00:23:00,170 Sim. A missão era neutralizar o alvo. 364 00:23:00,170 --> 00:23:02,839 - Matar? - Alteração de saúde, como lhe chamamos. 365 00:23:03,715 --> 00:23:07,386 - Quem era o alvo? - Um homem de negócios chamado Moy Solano. 366 00:23:07,386 --> 00:23:09,513 O Doug matou-o. O problema foi sair. 367 00:23:09,513 --> 00:23:12,140 É disso que se trata? Vingança por um trabalho mal feito? 368 00:23:12,140 --> 00:23:14,976 Não foi mal feito. O Solano está morto. Eu vi-o a cair. 369 00:23:14,976 --> 00:23:16,812 - Eles obrigaram-vos. - A mim não, ao Doug. 370 00:23:16,812 --> 00:23:18,688 Ele teve de voltar ao local da morte 371 00:23:18,688 --> 00:23:21,441 e os homens do Moy Solano viram-no e tiraram uma foto. 372 00:23:21,441 --> 00:23:23,610 Espera lá, porque é que ele voltou? 373 00:23:23,610 --> 00:23:25,529 A culpa foi minha. 374 00:23:26,363 --> 00:23:28,824 Deixei uma coisa no local da morte. Deixei cair a faca. 375 00:23:28,824 --> 00:23:31,159 Eu tinha de chegar ao ponto de extração e ele voltou. 376 00:23:31,159 --> 00:23:33,412 - O Doug não foi ter contigo? - Achou que conseguia 377 00:23:33,412 --> 00:23:35,414 ou não quis alertar a Horizon. 378 00:23:35,414 --> 00:23:37,416 - Não contou a ninguém. - O Doug é assim. 379 00:23:37,416 --> 00:23:39,668 Ele acha que pode tratar de tudo sozinho. 380 00:23:43,255 --> 00:23:45,465 - Reenie. - Ainda estás com o teu irmão? 381 00:23:45,465 --> 00:23:46,550 Sim. 382 00:23:46,550 --> 00:23:49,136 Sei que os meus serviços jurídicos não te interessam, 383 00:23:49,136 --> 00:23:52,514 mas, se planeias investigar a Horizon, pensa melhor. 384 00:23:52,514 --> 00:23:55,892 Eles estão metidos em coisas obscuras e não podes confiar neles. 385 00:23:55,892 --> 00:23:59,521 E se têm algo a ver com o desaparecimento do Doug, eu pensaria duas vezes. 386 00:23:59,521 --> 00:24:01,440 - Entendido. - O que significa isso? 387 00:24:01,440 --> 00:24:04,025 Que me ouviste e que vais ignorar o que estou a dizer? 388 00:24:04,025 --> 00:24:06,695 Não, ouvi-te, mas fiz uma promessa à mulher do Doug. 389 00:24:07,612 --> 00:24:09,948 Ele está algures, em perigo. Vou buscá-lo de volta. 390 00:24:10,407 --> 00:24:14,619 Está bem. Faz o que tens de fazer. Mas mantém os olhos abertos. 391 00:24:14,619 --> 00:24:15,996 Assim farei. 392 00:24:17,122 --> 00:24:18,540 O que sabe a Horizon sobre isto? 393 00:24:18,540 --> 00:24:21,251 Não me contactaram, mas isso não significa nada. 394 00:24:21,251 --> 00:24:23,962 Está na hora de falarmos com eles. Tens um contacto? 395 00:24:23,962 --> 00:24:25,755 Acho que não é uma boa ideia. 396 00:24:25,755 --> 00:24:27,299 Se o Doug anda por aí, 397 00:24:27,299 --> 00:24:30,177 vamos recuperá-lo e temos de saber com o que lidamos. 398 00:24:32,095 --> 00:24:33,180 Está bem. 399 00:24:42,522 --> 00:24:44,566 Não gosto que estejas aqui. 400 00:24:44,566 --> 00:24:47,319 Traço uma divisão clara entre casa e trabalho. 401 00:24:47,319 --> 00:24:48,945 Entendes isso, certo, Russell? 402 00:24:49,863 --> 00:24:52,491 - Compartimentar? - Isto não podia esperar. 403 00:24:52,491 --> 00:24:54,284 - O Doug Thompson? - Sim. 404 00:24:54,284 --> 00:24:57,537 A Horizon já está ciente e a tomar medidas para acompanhar a situação. 405 00:24:57,537 --> 00:24:58,914 Acompanhar? Ou seja, amenizar? 406 00:24:58,914 --> 00:25:01,833 Acompanhar, para não piorar uma situação. 407 00:25:02,751 --> 00:25:04,544 Sobretudo, para proteger o Doug e a família. 408 00:25:04,544 --> 00:25:07,714 - Porque não fui chamado para ajudar? - Decidimos não te envolver. 409 00:25:07,714 --> 00:25:08,965 É tarde de mais para isso. 410 00:25:08,965 --> 00:25:11,676 Eu sei. Meter o teu irmão nisto não foi a melhor jogada. 411 00:25:11,676 --> 00:25:14,554 - Tenho muitas dessas. - Também ignoras preocupações maiores. 412 00:25:14,554 --> 00:25:16,681 Porque é o Moy Solano um alvo? 413 00:25:17,307 --> 00:25:20,185 - Não podes fazer essa pergunta. - Não trabalho para si. 414 00:25:20,185 --> 00:25:23,647 Mas posso garantir que, o que quer que aconteça ao Doug, recaia sobre si. 415 00:25:25,232 --> 00:25:27,567 Russ, vamos sair daqui. Vamos ligar à Reenie. 416 00:25:27,567 --> 00:25:29,486 - Para continuar a investigar. - Agradecia 417 00:25:29,486 --> 00:25:32,489 que fosses discreto, conforme o contrato de confidencialidade. 418 00:25:32,489 --> 00:25:34,991 O acordo não é bom, agora que o Doug foi raptado. 419 00:25:34,991 --> 00:25:37,577 - Não sabemos isso. - Acho que sabemos. 420 00:25:37,577 --> 00:25:38,870 O que tem o Solano? 421 00:25:40,080 --> 00:25:41,581 Vá lá. Não vamos parar. 422 00:25:44,251 --> 00:25:48,880 O Solano financiava uma organização rebelde que tentava derrubar o governo. 423 00:25:48,880 --> 00:25:50,465 Quem vos contratou para o matar? 424 00:25:53,635 --> 00:25:55,887 Um cliente com interesses minerais no país 425 00:25:55,887 --> 00:25:58,348 - que precisavam de proteger. - O cliente tem nome? 426 00:25:58,348 --> 00:26:01,893 Não fazem parte disto. Não têm nada a ver com o Doug. 427 00:26:01,893 --> 00:26:04,437 Então, é do seu interesse sacrificar o Doug? 428 00:26:06,523 --> 00:26:10,735 Sem comentários. Que a situação se resolva por si só. 429 00:26:10,735 --> 00:26:14,322 Vá lá. Tem de nos dar algo. Vamos fazer isto de qualquer forma. 430 00:26:14,322 --> 00:26:17,701 Por favor. Onde está? Onde está o Doug? 431 00:26:23,164 --> 00:26:26,918 Há o esconderijo perto de Richmond. 432 00:26:26,918 --> 00:26:28,962 Ele podia estar lá. Não sei. 433 00:26:31,923 --> 00:26:32,924 Obrigado. 434 00:26:35,302 --> 00:26:36,386 Crianças. 435 00:26:45,353 --> 00:26:47,439 Em que nos estamos a meter, Russell? 436 00:26:47,439 --> 00:26:50,400 É só um esconderijo. Espero que o Doug esteja bem. 437 00:26:58,450 --> 00:26:59,451 Russ. 438 00:27:07,125 --> 00:27:08,168 Está vazia! 439 00:27:13,840 --> 00:27:14,966 Não há sinal do Doug. 440 00:27:16,343 --> 00:27:18,553 Se esteve aqui, deu luta. 441 00:27:29,272 --> 00:27:30,649 O Doug esteve aqui, sem dúvida. 442 00:27:37,030 --> 00:27:39,491 Parece que estava interessado no Carlos Solano. 443 00:27:39,491 --> 00:27:40,659 O irmão do Moy. 444 00:27:40,659 --> 00:27:44,537 Sim. O Moy geria o negócio da família enquanto o Carlos estava preso. 445 00:27:48,249 --> 00:27:50,043 Saiu no mês passado. 446 00:27:50,043 --> 00:27:51,670 Carlos Solano Saiu da Prisão 447 00:27:54,756 --> 00:27:56,925 O Carlos anda atrás do Doug por ter matado o irmão. 448 00:27:56,925 --> 00:27:58,885 Foi por isso que esperaram um ano e meio. 449 00:28:00,804 --> 00:28:03,473 Não mandaram só um tipo. Mandaram três. 450 00:28:04,891 --> 00:28:06,810 Se quisessem, tê-lo-iam matado aqui. 451 00:28:06,810 --> 00:28:09,604 O meu palpite é que o Carlos quer matá-lo com as próprias mãos. 452 00:28:09,604 --> 00:28:11,147 Ótimo. E para onde levariam o Doug? 453 00:28:12,148 --> 00:28:13,149 A questão é essa. 454 00:28:13,983 --> 00:28:14,984 Que estranho. 455 00:28:18,029 --> 00:28:19,030 É uma câmara? 456 00:28:20,365 --> 00:28:21,366 Sim. 457 00:28:21,366 --> 00:28:23,410 Vamos ver se gravou alguma coisa útil. 458 00:28:23,952 --> 00:28:24,953 Boa. 459 00:28:30,333 --> 00:28:33,294 Acho que está na hora de chamarmos a polícia. 460 00:28:34,462 --> 00:28:35,797 - Que engraçado. - Olha à volta. 461 00:28:35,797 --> 00:28:37,590 Isto é de mais para nós. 462 00:28:38,383 --> 00:28:42,387 Colter, a Horizon é uma empresa de operações secretas do governo. 463 00:28:42,387 --> 00:28:44,681 - Querem negação plausível? - Isso mesmo. 464 00:28:44,681 --> 00:28:47,976 Querem limpar uma confusão e não querem retaliação. 465 00:28:48,852 --> 00:28:51,062 Somos só nós os dois. Ninguém nos vai ajudar. 466 00:28:51,062 --> 00:28:54,190 - Se quiseres desistir... - Não desisto. 467 00:28:55,608 --> 00:29:00,238 Bem me parecia. Só quero que saibas no que te estás a meter. 468 00:29:04,993 --> 00:29:05,994 O que tens aí? 469 00:29:08,830 --> 00:29:11,958 É a faca que o pai me deu. 470 00:29:13,376 --> 00:29:16,087 Ele disse que é uma das poucas coisas com que um homem pode contar 471 00:29:16,087 --> 00:29:18,173 para proteção, abrigo e comida. 472 00:29:20,175 --> 00:29:22,135 Ele não te obrigou a andar com uma destas? 473 00:29:23,928 --> 00:29:25,680 - Não. - Bem, 474 00:29:25,680 --> 00:29:28,057 não sei porque a guardei estes anos todos. 475 00:29:28,683 --> 00:29:29,976 Esteve comigo em todo o lado. 476 00:29:29,976 --> 00:29:32,645 Sim? E o Doug voltou por causa dessa faca? 477 00:29:32,645 --> 00:29:35,482 Disse-lhe que não era nada, mas tem o meu nome, por isso... 478 00:29:35,482 --> 00:29:36,983 É importante para ti. 479 00:29:36,983 --> 00:29:39,110 Não há muita coisa com que possas contar na vida. 480 00:29:42,447 --> 00:29:44,073 É bom ter-te de volta, mano. 481 00:29:48,161 --> 00:29:49,662 Nunca me fui embora. 482 00:29:51,039 --> 00:29:52,290 Sabes o que quero dizer. 483 00:29:56,753 --> 00:30:00,507 Então, qual é o teu plano? Qual é o plano de fuga? 484 00:30:01,758 --> 00:30:02,759 Não tenho. 485 00:30:05,512 --> 00:30:06,554 - Tu tens? - Sim. 486 00:30:06,554 --> 00:30:08,389 Vou abrir uma cervejaria. 487 00:30:08,389 --> 00:30:11,017 Com um menu de degustação. Comida da quinta para a mesa. 488 00:30:11,017 --> 00:30:13,436 - Vai ser fantástico. - Entrar na indústria alimentar? 489 00:30:13,436 --> 00:30:14,521 - Sim. - Ai é? 490 00:30:14,521 --> 00:30:16,314 Provaste a cerveja. É melhor do que boa. 491 00:30:16,314 --> 00:30:17,690 É. É boa. 492 00:30:19,317 --> 00:30:21,736 A sério, não há plano? Estratégia de saída? É só isto? 493 00:30:22,654 --> 00:30:25,615 É só isto. Estrada aberta. 494 00:30:26,282 --> 00:30:28,368 Não quereria estar em mais lado nenhum. 495 00:30:28,993 --> 00:30:30,578 Cada um é que sabe, suponho. 496 00:30:35,124 --> 00:30:36,292 Bobby, o que tens? 497 00:30:36,292 --> 00:30:39,003 Só coisas boas. Tenho as imagens da câmara que querias. 498 00:30:39,003 --> 00:30:40,088 Algo interessante? 499 00:30:40,088 --> 00:30:43,967 Três tipos estacionaram no esconderijo, numa carrinha azul, há umas seis horas. 500 00:30:43,967 --> 00:30:47,345 - Mas só dois dos mesmos tipos saíram. - Alguém com eles? 501 00:30:47,345 --> 00:30:50,431 Sim. Estão a arrastar um tipo com um capuz na cabeça. 502 00:30:52,100 --> 00:30:55,937 - Apanharam o Doug. - Não é por nada, mas são profissionais. 503 00:30:56,062 --> 00:30:57,730 Tenho parte da matrícula, 504 00:30:57,730 --> 00:31:01,025 mas acho que pertence a uma Pacora Grove LLC, só com apartado. 505 00:31:01,025 --> 00:31:02,861 Certo. Obrigado, Bobby. 506 00:31:11,828 --> 00:31:13,413 Ora, ora, voltamos a encontrar-nos. 507 00:31:13,413 --> 00:31:16,124 - Russell. - Vamos concentrar-nos. Têm o Doug. 508 00:31:16,124 --> 00:31:18,751 - Eu sei, o Bobby enviou-me as imagens. - Temos de ir. 509 00:31:18,751 --> 00:31:20,712 - Já estou a tratar disso. - Claro que estás. 510 00:31:21,880 --> 00:31:25,633 Liguei ao meu amigo do FBI e deu-me isto sobre o Carlos e o Moy Solano. 511 00:31:26,843 --> 00:31:28,511 Dar-te isto é um erro. 512 00:31:28,511 --> 00:31:30,889 Mas, se não o fizesse, 513 00:31:30,889 --> 00:31:32,932 acho que entrarias à força e serias apanhado. 514 00:31:32,932 --> 00:31:35,435 - Teria o fim de semana arruinado. - Eu compensar-te-ia. 515 00:31:36,436 --> 00:31:37,854 Não é necessário, a sério. 516 00:31:37,854 --> 00:31:39,063 - A oferta está lá. - Certo. 517 00:31:39,063 --> 00:31:42,942 A carrinha que levou o Doug estava registada em nome de Pacora Grove LLC. 518 00:31:42,942 --> 00:31:45,320 - Falam nela aqui? - Sim, na verdade, 519 00:31:45,862 --> 00:31:49,157 pertence a um tenente do Carlos Solano. 520 00:31:49,157 --> 00:31:51,159 E, por acaso, também tem uma casa de férias 521 00:31:51,159 --> 00:31:54,078 nas montanhas Blue Ridge, a menos de três horas daqui. 522 00:31:56,205 --> 00:31:57,206 Divirtam-se, rapazes. 523 00:31:59,417 --> 00:32:00,460 Vamos embora. 524 00:32:01,044 --> 00:32:03,129 Vamos? O que estás a fazer? Estás maluco? 525 00:32:03,129 --> 00:32:05,757 Este Solano vai ter seguranças. Percebes isso? 526 00:32:05,757 --> 00:32:08,885 Não podes entrar lá a disparar. Vais precisar de reforços. 527 00:32:08,885 --> 00:32:10,553 Os reforços vão precisar de reforços. 528 00:32:11,179 --> 00:32:13,598 Tenho-te a ti. Eu e tu. 529 00:32:13,598 --> 00:32:16,100 Anda, vamos equipar-nos. Vamos buscar o Doug. 530 00:32:16,100 --> 00:32:17,185 Vamos sozinhos. 531 00:32:19,145 --> 00:32:20,146 Anda. Estás bem? 532 00:32:22,065 --> 00:32:23,191 Vamos. 533 00:32:36,287 --> 00:32:39,248 Olha. Têm a sua própria pista de aterragem. 534 00:32:39,248 --> 00:32:41,626 Deve ter sido por isso que trouxeram o Doug. 535 00:32:41,626 --> 00:32:44,337 Para que o Carlos possa matar o homem que matou o irmão. 536 00:32:44,337 --> 00:32:47,548 O Doug pode estar vivo. Espero que tenhamos chegado antes do Carlos. 537 00:32:47,674 --> 00:32:48,883 Temos um guarda às 11 horas. 538 00:32:50,885 --> 00:32:53,304 Eu trato dele. Volto já. 539 00:33:07,318 --> 00:33:08,319 Muito bem, Russ. 540 00:33:08,319 --> 00:33:10,113 - Obrigado. - De nada. 541 00:33:24,335 --> 00:33:27,422 Mais alguns lá dentro. Mas ainda gosto das nossas probabilidades. 542 00:33:27,422 --> 00:33:29,549 - Estás bem? - Estou bem. 543 00:33:29,549 --> 00:33:30,758 Vamos. 544 00:34:50,129 --> 00:34:51,422 - O Doug não está. - Vamos. 545 00:34:57,553 --> 00:34:58,846 - Foste atingido? - Sim. 546 00:34:59,764 --> 00:35:00,807 Vamos ver. 547 00:35:01,682 --> 00:35:04,227 - Está tudo bem. É só o braço. - Não pareces bem. 548 00:35:04,227 --> 00:35:06,062 Estou bem. Vamos. 549 00:35:06,813 --> 00:35:07,897 Vamos. 550 00:35:16,697 --> 00:35:18,658 É ele. Doug. 551 00:35:18,658 --> 00:35:21,410 - Olá, Doug. - Meu! Russ. 552 00:35:21,410 --> 00:35:23,663 Eu ajudo-te. Vamos tirar-te daqui, está bem? 553 00:35:24,539 --> 00:35:27,416 - A minha mulher? - Ela está bem. 554 00:35:27,542 --> 00:35:29,502 - Ela está bem. Anda. - Desculpa, meu. 555 00:35:29,502 --> 00:35:31,420 - Eu sei. - Não te falei do Solano. 556 00:35:31,420 --> 00:35:33,798 Está tudo bem. Eu ajudo-te, está bem? 557 00:35:33,798 --> 00:35:35,341 Ele vem a caminho. 558 00:35:35,466 --> 00:35:37,301 - Vamos. - Sim, vamos. 559 00:35:43,266 --> 00:35:46,269 Muito bem, Doug. Entra. Calma. 560 00:35:49,438 --> 00:35:50,773 Vamos ver isso. 561 00:35:50,773 --> 00:35:52,358 - Está tudo bem. - Pois. 562 00:35:52,483 --> 00:35:54,068 - Está tudo bem. - Está bem, vamos. 563 00:35:54,068 --> 00:35:56,863 Pelo menos, deixa-me limpar e pôr um curativo. 564 00:35:57,697 --> 00:35:59,824 Sim. Está bem. 565 00:36:09,959 --> 00:36:12,044 Estás habituado a isto, certo? 566 00:36:12,044 --> 00:36:14,297 - Vai arder imenso. - Sim, faz e pronto. 567 00:36:14,297 --> 00:36:15,506 Aqui vamos nós. 568 00:36:23,014 --> 00:36:26,225 - Estás a gostar disto, não estás? - Um pouco. 569 00:36:27,351 --> 00:36:30,021 - Ai! - Vais ter de ir ao médico. 570 00:36:30,021 --> 00:36:32,648 - Sabes isso, certo? - Sim. Faço isso depois. 571 00:36:34,817 --> 00:36:37,028 Preciso que leves o Doug para casa, sim? 572 00:36:37,028 --> 00:36:38,988 De que raio estás a falar? 573 00:36:38,988 --> 00:36:41,490 Tenho um assunto pendente para tratar. 574 00:36:43,201 --> 00:36:44,702 Sobre matar o Solano? 575 00:36:45,369 --> 00:36:48,831 Vá lá, não sejas parvo. Temos o Doug. Vamo-nos embora. 576 00:36:48,831 --> 00:36:51,626 Não, quem me dera que fosse assim tão fácil. 577 00:36:51,626 --> 00:36:53,127 Tenho de voltar para lá. 578 00:36:54,253 --> 00:36:56,923 É assim? Isto é um adeus? 579 00:36:57,048 --> 00:36:58,591 Claro que não. 580 00:36:58,591 --> 00:37:03,221 Eu vou ter contigo. Falamos do teu plano de fuga. 581 00:37:03,221 --> 00:37:06,015 Um que não envolva arrastar um atrelado pelo país todo. 582 00:37:07,308 --> 00:37:09,393 - Já te disse que estou bem. - Pois. 583 00:37:10,728 --> 00:37:12,188 Era de esperar. 584 00:37:14,565 --> 00:37:16,234 Ouve. Obrigado. 585 00:37:16,817 --> 00:37:17,944 Está bem? 586 00:37:20,863 --> 00:37:22,573 Vemo-nos quando nos virmos. 587 00:37:40,049 --> 00:37:42,593 Espera um segundo. Como estou? 588 00:37:43,928 --> 00:37:47,098 Acho que estás bem, apesar de tudo. 589 00:37:48,933 --> 00:37:52,103 Sinceramente, acho que ela vai ficar feliz por te ter de volta em casa. 590 00:38:01,654 --> 00:38:04,657 Obrigada. A sério. 591 00:38:06,784 --> 00:38:10,079 - Onde está o Russell? - Não sei bem. 592 00:38:10,079 --> 00:38:13,916 É difícil, não é? As meias respostas? 593 00:38:15,042 --> 00:38:16,335 Habituamo-nos. 594 00:38:18,379 --> 00:38:19,922 Podes ficar um pouco? 595 00:38:20,589 --> 00:38:22,758 Obrigado, mas tenho de ir. 596 00:38:24,010 --> 00:38:25,303 Obrigado. 597 00:38:26,053 --> 00:38:27,763 Estou tão feliz por estares em casa. 598 00:38:48,576 --> 00:38:52,705 RECEÇÃO - ESCRITÓRIO ABERTO 599 00:38:57,626 --> 00:38:58,711 Com licença. 600 00:38:59,253 --> 00:39:01,756 Procuro um homem que tem ficado aqui, Russell Shaw? 601 00:39:01,756 --> 00:39:03,466 Saiu há dois dias. 602 00:39:04,008 --> 00:39:05,092 É o Colter? 603 00:39:05,092 --> 00:39:07,595 - Sou. - Ele deixou-lhe uma encomenda. 604 00:39:07,595 --> 00:39:09,138 Aqui tem. 605 00:39:14,226 --> 00:39:15,227 Obrigado. 606 00:39:38,667 --> 00:39:41,420 GUARDA ISTO EM SEGURANÇA POR MIM 607 00:40:41,439 --> 00:40:43,441 Tradução: Lúcia Fonseca