1 00:00:02,460 --> 00:00:06,047 {\an8}ΡΟΑΝΟΟΥΚ, ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ 2 00:00:07,298 --> 00:00:08,633 ΓΑΛΟΝΙΑ 3 00:00:52,010 --> 00:00:54,262 Δεν έχουμε τίποτα εκεί κοντά. 4 00:00:54,429 --> 00:00:56,514 - Δείτε πιο μακριά. - Ναι. 5 00:00:56,681 --> 00:00:58,808 - Κάτι θα εμφανιστεί. - Όπως πάντα. 6 00:00:58,975 --> 00:01:02,437 - Πείτε μου αν βρείτε κάτι. - Βέβαια. 7 00:01:38,807 --> 00:01:40,433 Γεια σου, αδερφούλη. 8 00:01:42,310 --> 00:01:46,564 Θα με πυροβολήσεις; Ή θα πιούμε καμιά μπύρα; 9 00:01:46,731 --> 00:01:48,817 Έφερα τη δική μου. 10 00:02:11,172 --> 00:02:13,675 Είναι ποιος θα ξεκινήσει πρώτος; 11 00:02:13,842 --> 00:02:15,468 - Εσύ με πήρες. - Σωστά. 12 00:02:15,635 --> 00:02:18,263 - Πήρες και τους συνεργάτες μου. - Σωστά. 13 00:02:18,429 --> 00:02:21,766 Κανονίσαμε ραντεβού την περασμένη βδομάδα και δεν ήρθες. 14 00:02:21,933 --> 00:02:23,810 Συγγνώμη γι' αυτό. 15 00:02:29,107 --> 00:02:31,234 - Αυτό μόνο; - Συνέβη κάτι. 16 00:02:31,401 --> 00:02:32,652 "Συνέβη κάτι". 17 00:02:33,778 --> 00:02:35,530 Τι είναι τόσο σημαντικό, Ράσελ; 18 00:02:35,697 --> 00:02:37,323 Η Ντόρι λέει να τα ξεχάσουμε. 19 00:02:38,908 --> 00:02:41,035 Πριν μήνες, με έστησες εσύ. 20 00:02:43,705 --> 00:02:44,747 Ας τελειώνουμε. 21 00:02:47,125 --> 00:02:50,378 Ξέρω ότι έσπρωξες τον μπαμπά απ' τον γκρεμό. 22 00:02:50,545 --> 00:02:52,297 Σε είδα εκεί. 23 00:02:55,633 --> 00:02:56,885 Δεν τον έσπρωξα. 24 00:02:57,969 --> 00:03:01,764 Δεν ξέρω αν έπεσε ή αν τον έσπρωξαν, 25 00:03:01,931 --> 00:03:04,684 αλλά ήταν και κάποιος άλλος εκεί. 26 00:03:05,727 --> 00:03:07,061 Ο μπαμπάς είχε εχθρούς. 27 00:03:07,228 --> 00:03:09,105 Ήταν τρελός. 28 00:03:09,272 --> 00:03:10,773 Ήταν παρανοϊκός. 29 00:03:10,940 --> 00:03:12,942 Ήταν σκληρός μαζί μας. 30 00:03:13,985 --> 00:03:17,197 Μας έμαθε να γδέρνουμε λαγούς, όχι ότι το χρειάστηκα. 31 00:03:24,037 --> 00:03:26,372 Γιατί μου έλεγε η μαμά ότι ήσουν εσύ; 32 00:03:26,539 --> 00:03:29,626 Δεν ξέρω. Μάλλον έκανε το καλύτερο που μπορούσε. 33 00:03:29,792 --> 00:03:31,419 Η μαμά είχε τα μυστικά της. 34 00:03:31,586 --> 00:03:34,589 Δεν μπορείς να λες κάτι τέτοιο χωρίς εξηγήσεις. 35 00:03:34,756 --> 00:03:38,593 Αυτόν που είδα στο δάσος όταν πέθανε ο μπαμπάς, τον είχα ξαναδεί. 36 00:03:41,971 --> 00:03:43,681 Μιλούσε στη μαμά μας. 37 00:03:44,807 --> 00:03:46,517 Λες ότι εμπλέκεται η μαμά; 38 00:03:48,686 --> 00:03:50,980 Δεν ξέρω. 39 00:03:51,147 --> 00:03:54,776 Όταν πέθανε ο μπαμπάς, είπε καλύτερα να φύγω... 40 00:03:56,694 --> 00:03:59,322 και να μη μιλήσω γι' αυτό. 41 00:04:01,950 --> 00:04:03,159 Δεν τη ρώτησες γιατί; 42 00:04:03,326 --> 00:04:06,246 - Είπε ότι εξαρτιόνταν οι ζωές μας. - Λόγω του μπαμπά; 43 00:04:06,412 --> 00:04:10,208 Ήμουν παιδί, έφυγα. Μεγάλωσα και έμεινα μακριά. 44 00:04:10,375 --> 00:04:12,961 - Μπήκες στον στρατό; - Ναι. 45 00:04:13,127 --> 00:04:16,589 Έμοιαζε ο καλύτερος τρόπος να τα ξεχάσω όλα. 46 00:04:21,511 --> 00:04:24,514 Τίποτα δεν θα φέρει πίσω τον μπαμπά 47 00:04:24,681 --> 00:04:27,600 ούτε τον χαμένο χρόνο. Ό,τι έγινε, έγινε. 48 00:04:27,767 --> 00:04:29,769 Λοιπόν, τότε... 49 00:04:31,562 --> 00:04:33,815 τελειώσαμε, σωστά; 50 00:04:36,234 --> 00:04:37,819 Αυτό ήταν; 51 00:04:39,153 --> 00:04:43,241 Νόμιζα ότι θα τα βρίσκαμε και θα αγκαλιαζόμασταν. 52 00:04:43,408 --> 00:04:46,411 Μου έδωσες τροφή για σκέψη. 53 00:04:46,577 --> 00:04:50,456 Ενώ σκέφτεσαι, χρειάζομαι τη βοήθειά σου με κάτι. 54 00:04:50,623 --> 00:04:53,459 - Βρίσκεις ανθρώπους επ' αμοιβή; - Ναι. 55 00:04:53,626 --> 00:04:56,504 Θέλω να βρω έναν φίλο απ' τη μονάδα. Νταγκ Τόμσον. 56 00:04:56,671 --> 00:04:59,590 - Τι συνέβη; - Αγνοείται για πέντε μέρες. 57 00:04:59,757 --> 00:05:03,177 Η σύζυγος είπε ότι πήγε για μια δουλειά και δεν επέστρεψε. 58 00:05:03,344 --> 00:05:05,763 Γι' αυτό σε έστησα, πήγα να το ελέγξω. 59 00:05:05,930 --> 00:05:08,224 - Προβλήματα στον γάμο; - Όχι. Είναι σωστός. 60 00:05:08,391 --> 00:05:11,311 Δεν θα παρατούσε την Τρέισι. 61 00:05:12,353 --> 00:05:13,813 Έχεις άλλες πληροφορίες; 62 00:05:13,980 --> 00:05:17,442 Εντόπισα το κινητό του σε ένα βενζινάδικο στο Ρόανοουκ. 63 00:05:17,608 --> 00:05:21,696 Ήταν στα σκουπίδια, σπασμένο. Το αμάξι του ήταν εκεί. 64 00:05:21,863 --> 00:05:24,032 - Τα βενζινάδικα έχουν κάμερες. - Ναι. 65 00:05:24,198 --> 00:05:28,911 Ο Νταγκ ήταν στο βίντεο, μέχρι που απομακρύνθηκε. 66 00:05:29,078 --> 00:05:30,747 Φερόταν περίεργα. 67 00:05:30,913 --> 00:05:33,333 Κάτι πήγαινε στραβά. 68 00:05:35,209 --> 00:05:37,628 Μπορώ να σε πληρώσω. 69 00:05:37,795 --> 00:05:41,341 Ράσελ, δεν είναι για τα λεφτά. 70 00:05:45,470 --> 00:05:46,888 Θα με βοηθήσεις ή όχι; 71 00:05:50,141 --> 00:05:51,309 Θα σε βοηθήσω. 72 00:05:53,686 --> 00:05:55,688 Τέλεια. Ευχαριστώ. 73 00:06:04,364 --> 00:06:08,493 ΜΟΤΕΛ ΜΠΙΤΣ ΓΚΡΟΟΥΒ ΔΙΑΘΕΣΙΜΑ ΔΩΜΑΤΙΑ 74 00:06:20,129 --> 00:06:22,006 Ορίστε. 75 00:06:22,173 --> 00:06:25,385 - Δωρεάν καφές απ' το λόμπι. - Δωρεάν καφές; 76 00:06:25,551 --> 00:06:27,220 Κάνει τη δουλειά του. 77 00:06:28,763 --> 00:06:30,723 - Εδώ ζεις; - Για την ώρα. 78 00:06:30,890 --> 00:06:33,434 Δεν είναι άσχημα. Έχουν και τζακούζι. 79 00:06:33,601 --> 00:06:36,145 Γνώρισα μια πρώην μαζορέτα απ' το Ταλαχάσι. 80 00:06:36,312 --> 00:06:40,066 Επαγγελματίας. Τώρα είναι βοηθός οδοντίατρου. 81 00:06:40,233 --> 00:06:42,276 Σίγουρα είναι σημαντικό, αλλά πάμε. 82 00:06:42,443 --> 00:06:45,279 Είμαστε εντάξει, έτσι; 83 00:06:45,446 --> 00:06:47,782 Με πιστεύεις για τον μπαμπά; 84 00:06:47,949 --> 00:06:50,910 Δεν ξέρω τι να πιστέψω. 85 00:06:51,077 --> 00:06:53,329 Πάμε στους φίλους σου. 86 00:06:53,496 --> 00:06:55,415 Πάμε. 87 00:07:04,841 --> 00:07:09,095 - Θα μου πεις για τον φίλο σου; - Νταγκ Ντόμσον, καλό παιδί. 88 00:07:09,262 --> 00:07:13,015 Μου έσωσε τη ζωή. Του χρωστάω. Είναι σαν οικογένεια. 89 00:07:14,350 --> 00:07:17,770 - Είστε φίλοι από παλιά; - 18 χρόνια μαζί στη μονάδα. 90 00:07:17,937 --> 00:07:20,356 Και μετά απ' αυτό; 91 00:07:20,523 --> 00:07:22,400 Βγήκαμε, κρατήσαμε επαφή, 92 00:07:22,567 --> 00:07:23,943 είχαμε τις ίδιες παρέες. 93 00:07:24,110 --> 00:07:26,195 Αν θες να σε βοηθήσω να τον βρεις, 94 00:07:26,362 --> 00:07:28,030 χρειάζομαι πληροφορίες. 95 00:07:28,197 --> 00:07:30,950 Πες μου για τη ρουτίνα του, τι κάνει. 96 00:07:32,285 --> 00:07:35,872 Ο Νταγκ είναι ήσυχος. 97 00:07:36,038 --> 00:07:39,167 Κάποιοι ίσως πουν ότι είναι έντονος. 98 00:07:39,333 --> 00:07:42,378 Τον έβαλα σε μια εταιρεία. Υπηρεσίες ασφαλείας. 99 00:07:42,545 --> 00:07:45,047 - Αυτό κάνεις κι εσύ; - Ναι. 100 00:07:45,214 --> 00:07:47,216 Οι περισσότεροι πρώην στρατιώτες. 101 00:07:47,383 --> 00:07:50,386 Μας λείπει η έξαψη όταν επιστρέφουμε. 102 00:07:50,553 --> 00:07:51,762 Και έχει καλά λεφτά. 103 00:07:51,929 --> 00:07:53,764 - Ποια εταιρεία; - Horizon Group, 104 00:07:53,931 --> 00:07:56,350 αλλά δεν νομίζω να σχετίζεται μ' αυτή. 105 00:07:57,477 --> 00:07:58,603 Γιατί το λες; 106 00:07:58,769 --> 00:08:01,355 Ο Νταγκ είχε ένα ατύχημα πριν έξι βδομάδες. 107 00:08:01,522 --> 00:08:03,149 Τον ταρακούνησε. 108 00:08:03,316 --> 00:08:05,318 Άρχισε να φέρεται περίεργα. 109 00:08:05,485 --> 00:08:10,865 Ίσως η διάσειση πυροδότησε κάποιο μετατραυματικό στρες. 110 00:08:11,032 --> 00:08:13,868 Ίσως φοβήθηκε και κρύβεται κάπου. 111 00:08:14,035 --> 00:08:16,162 Ίσως. 112 00:08:17,371 --> 00:08:19,332 Είναι το τελευταίο σπίτι. 113 00:08:28,508 --> 00:08:32,261 Τρέισι, από δω ο Κόλτερ. Θα μας βοηθήσει να βρούμε τον Νταγκ. 114 00:08:34,680 --> 00:08:36,766 Τι είναι; Τι συνέβη; 115 00:08:36,933 --> 00:08:38,976 Υπήρχε ένα πακέτο στη βεράντα. 116 00:08:39,143 --> 00:08:41,687 - Μπορούμε να το δούμε; - Περάστε. 117 00:08:44,899 --> 00:08:46,609 - Καθίστε. - Ευχαριστούμε. 118 00:08:56,953 --> 00:08:59,580 - Πότε έφτασε; - Πριν μια ώρα. 119 00:09:06,712 --> 00:09:09,382 - Πήρες την αστυνομία; - Περίμενα εσάς. 120 00:09:09,549 --> 00:09:11,842 - Είναι του Νταγκ; - Δεν ξέρω. 121 00:09:12,009 --> 00:09:14,345 Γιατί να μου το στείλουν; 122 00:09:14,512 --> 00:09:16,264 - Υπήρχε σημείωμα; - Τίποτα. 123 00:09:16,430 --> 00:09:21,018 - Έχεις κάμερες; - Ο Νταγκ τις αποσύνδεσε. 124 00:09:21,185 --> 00:09:25,982 Ανησυχούσε ότι θα έμπαιναν στο δίκτυο και θα μας κατασκόπευαν. 125 00:09:26,148 --> 00:09:28,776 Ήταν περίεργος. Νόμιζε ότι τον παρακολουθούσαν. 126 00:09:28,943 --> 00:09:31,320 - Είπε ποιος; - Όχι. 127 00:09:31,487 --> 00:09:33,489 Ξέρεις γιατί το αμάξι του 128 00:09:33,656 --> 00:09:35,783 βρέθηκε μια ώρα έξω απ' την πόλη; 129 00:09:35,950 --> 00:09:38,494 Όχι. Πήγαινε να κάνει ψώνια στην αγορά. 130 00:09:38,661 --> 00:09:40,329 Δεν μου είπε τίποτα. 131 00:09:40,496 --> 00:09:43,082 - Ίσως σχετίζεται η Horizon. - Δεν ξέρουμε. 132 00:09:43,249 --> 00:09:46,127 Δεν μου είπε τι κάνει ή για ποιον δουλεύει. 133 00:09:46,294 --> 00:09:50,047 Επειδή δεν μπορεί. Το ξέρεις αυτό. 134 00:09:50,214 --> 00:09:52,425 Θέλω να ξέρω ότι είναι καλά. 135 00:09:57,471 --> 00:09:59,724 Θα σε βοηθήσω να τον βρεις. 136 00:10:04,020 --> 00:10:05,980 - Τι κάνουμε; - Θα σου δείξω. 137 00:10:06,147 --> 00:10:09,066 Θα με βοηθήσεις; 138 00:10:11,193 --> 00:10:13,654 - Συμπλήρωσέ το. - Τι είναι; 139 00:10:13,821 --> 00:10:16,073 Ψυχολογική εξέταση; Δεν χρειάζεται. 140 00:10:16,240 --> 00:10:18,409 Ξέρω ότι είσαι τρελός. 141 00:10:18,576 --> 00:10:21,662 Θέλω να δω αν το αποτύπωμα είναι του Νταγκ. 142 00:10:25,374 --> 00:10:30,004 - Σοβαρά; - Ναι. Είναι καλό. 143 00:10:30,171 --> 00:10:32,798 Δώσ' μου λίγα εκατοστά σελοτέιπ. 144 00:10:37,386 --> 00:10:38,554 Τέλεια. 145 00:10:44,310 --> 00:10:46,103 Ορίστε. 146 00:10:49,273 --> 00:10:52,276 Αυτό δεν μας το έμαθε ο μπαμπάς, έτσι; 147 00:10:52,443 --> 00:10:53,819 Να πάρει. 148 00:10:55,363 --> 00:10:57,531 - Τι κάνεις; - Το στέλνω στον δικό μου. 149 00:10:57,698 --> 00:10:59,408 - Έχεις έναν δικό σου; - Έχω. 150 00:10:59,575 --> 00:11:01,952 Είναι σαν αναλυτής επιχειρήσεων. 151 00:11:02,119 --> 00:11:04,038 Έχεις αναλυτή για την κομπίνα σου; 152 00:11:04,205 --> 00:11:06,999 - Δεν είναι κομπίνα. - Σωστά, ναι. 153 00:11:07,166 --> 00:11:10,961 Πες μου για τη δουλειά σου με τον Νταγκ και τη Horizon. 154 00:11:12,046 --> 00:11:14,924 Ιδιωτική ασφάλεια, κυρίως. Κάθε δουλειά διαφέρει. 155 00:11:15,091 --> 00:11:16,592 - Ανεπίσημα; - Ναι. 156 00:11:16,759 --> 00:11:18,219 Γιατί η σύζυγός του 157 00:11:18,386 --> 00:11:19,845 το συνδέει με τη Horizon; 158 00:11:20,012 --> 00:11:22,390 Δεν της αρέσει που κάνει αυτή τη δουλειά. 159 00:11:22,556 --> 00:11:25,685 Θα προτιμούσε να πουλάει ασφάλειες. Κάτι νορμάλ. 160 00:11:25,851 --> 00:11:27,186 Δεν είναι γι' αυτόν. 161 00:11:27,353 --> 00:11:29,897 - Όταν τον είδες, ήταν καλά; - Δεν νομίζω. 162 00:11:30,064 --> 00:11:32,108 Ανέφερε μια αποστολή στην Υεμένη. 163 00:11:32,274 --> 00:11:33,609 - Με τη Horizon; - Όχι. 164 00:11:33,776 --> 00:11:36,320 Πριν 10 χρόνια, με τη μονάδα μας. 165 00:11:37,363 --> 00:11:40,366 - Γιατί το ανέφερε; - Δεν ξέρω. 166 00:11:42,743 --> 00:11:44,453 - Γεια, Μπόμπι. - Ο αναλυτής; 167 00:11:44,620 --> 00:11:46,497 - Ποιος είναι; - Ο αδερφός μου. 168 00:11:46,664 --> 00:11:48,582 Σοβαρά; 169 00:11:48,749 --> 00:11:51,794 - Δεν με έχει αναφέρει ο Κόλτερ; - Όχι. 170 00:11:51,961 --> 00:11:55,756 - Τι βρήκες; - Βρήκα σε ποιον ανήκει το δάχτυλο. 171 00:11:55,923 --> 00:11:58,592 Λέγεται Λεν Κλέιβενς. Είχε ποινικό μητρώο. 172 00:11:58,759 --> 00:12:00,136 Σου το στέλνω. 173 00:12:01,470 --> 00:12:02,847 Πολύ γρήγορος. 174 00:12:03,013 --> 00:12:05,182 - Για τι συνελήφθη; - Τίποτα σοβαρό. 175 00:12:05,349 --> 00:12:06,976 Απλά περιφερόταν άσκοπα. 176 00:12:07,143 --> 00:12:09,311 - Είναι άστεγος; - Σε απεξάρτηση. 177 00:12:09,478 --> 00:12:13,232 Είναι στο νεκροτομείο του Ρόανοουκ. Πέθανε πριν δύο μέρες. 178 00:12:13,399 --> 00:12:16,110 - Να δούμε το πτώμα. - Ναι. 179 00:12:29,248 --> 00:12:31,292 Άσε εμένα. 180 00:12:31,459 --> 00:12:32,835 Πώς να σας βοηθήσω; 181 00:12:33,002 --> 00:12:36,464 Γεια σου... Γιολάντα. 182 00:12:36,630 --> 00:12:38,382 Πολύ όμορφο όνομα. 183 00:12:39,467 --> 00:12:42,052 Δυστυχώς, μάθαμε για τον Λεν Κλέιβενς. 184 00:12:42,219 --> 00:12:45,181 Πέθανε πρόσφατα. Πρέπει να δούμε το πτώμα. 185 00:12:45,347 --> 00:12:46,682 Γιατί; 186 00:12:47,975 --> 00:12:51,812 Σου αρέσει να δουλεύεις εδώ; Έχεις θετική αύρα. 187 00:12:51,979 --> 00:12:53,981 Καλοσυνάτα, εξυπηρετικά μάτια. 188 00:12:54,148 --> 00:12:55,816 Τι λέει; 189 00:12:59,069 --> 00:13:02,114 Το πτώμα ίσως συνδέεται με έναν αγνοούμενο. 190 00:13:02,281 --> 00:13:05,785 Αν δεν είστε συγγενείς, δεν μπορείτε να περάσετε. 191 00:13:05,951 --> 00:13:09,663 Ξέχασα να το αναφέρω. Ξαδέρφια. 192 00:13:11,373 --> 00:13:14,543 Χρειαζόμαστε μόνο ένα-δύο λεπτά. 193 00:13:14,710 --> 00:13:16,378 Δεν θα πειράξουμε τίποτα. 194 00:13:16,545 --> 00:13:19,924 Και ίσως να πάμε για ένα ποτό μετά 195 00:13:20,090 --> 00:13:22,843 ή κάτι, έτσι; 196 00:13:25,513 --> 00:13:27,014 Όχι. Λυπάμαι. 197 00:13:28,432 --> 00:13:30,100 - Ήμουν κοντά. - Όχι. 198 00:13:31,393 --> 00:13:33,270 Το "καλοσυνάτα μάτια" δεν έπιασε. 199 00:13:33,437 --> 00:13:34,647 Δεν έκανες τίποτα. 200 00:13:34,814 --> 00:13:37,817 - Έχεις καμιά καλύτερη ιδέα; - Ίσως. 201 00:13:52,081 --> 00:13:53,415 Εντάξει. 202 00:14:02,883 --> 00:14:04,927 Έρχεσαι; 203 00:14:05,094 --> 00:14:07,012 - Βάλε το πόδι στο... - Το 'χω. 204 00:14:07,179 --> 00:14:08,305 Ορίστε. 205 00:14:19,525 --> 00:14:23,863 Τέλεια. Πολυεργαλείο. Ωραία. 206 00:14:25,281 --> 00:14:28,033 - Βάλ' το στο πλαίσιο. - Ναι. 207 00:14:28,200 --> 00:14:29,660 Ανοίγει. 208 00:14:32,413 --> 00:14:35,666 - Ωραία. - Ευχαριστώ. 209 00:14:39,879 --> 00:14:41,922 - Δεν έχει συναγερμό; - Ακούς τίποτα; 210 00:14:42,089 --> 00:14:45,801 Όχι. Απλά, παραήταν εύκολο. Αλλά δεν με πειράζει. 211 00:14:57,605 --> 00:14:59,273 Εδώ. 212 00:14:59,440 --> 00:15:01,650 ΚΛΕΪΒΕΝΣ, ΛΕΝ, 42, ΑΝΔΡΑΣ 213 00:15:01,817 --> 00:15:03,319 - Αυτός είναι; - Ναι. 214 00:15:22,296 --> 00:15:23,672 - Δες το χέρι. - Ναι. 215 00:15:27,760 --> 00:15:29,887 - Ακρωτηριασμένο. - Είναι περίεργο. 216 00:15:30,054 --> 00:15:31,722 Έχεις ξαναδεί κάτι τέτοιο; 217 00:15:34,475 --> 00:15:38,145 - Ακίνητοι. Ψηλά τα χέρια. - Ήρεμα, φίλε. 218 00:15:42,816 --> 00:15:46,153 Το εννοούσα, ξέρεις. Καλοσυνάτα μάτια. 219 00:15:48,614 --> 00:15:51,492 Η προσφορά για δείπνο ισχύει ακόμα. 220 00:15:55,663 --> 00:15:58,832 Πώς είπες ότι θα ξεμπερδέψουμε; 221 00:15:58,999 --> 00:16:00,876 Μην ανησυχείς γι' αυτό. 222 00:16:01,043 --> 00:16:04,505 Ποιος θα έστελνε ένα δάχτυλο στη σύζυγο του Νταγκ; 223 00:16:05,547 --> 00:16:07,174 Να 'μαστε. 224 00:16:10,469 --> 00:16:14,682 Κύριοι, είστε ελεύθεροι. Πάμε. 225 00:16:14,848 --> 00:16:18,560 Εσύ θα είσαι ο Ράσελ Σο. Ρίνι Γκριν. 226 00:16:18,727 --> 00:16:20,938 - Δεν με πήρες. - Συγγνώμη. Είχα δουλειά. 227 00:16:21,105 --> 00:16:23,440 {\an8}Για τον Κόλτερ; Τι σε βάζει να κάνεις; 228 00:16:23,607 --> 00:16:26,151 {\an8}Δεν δουλεύω γι' αυτόν, αλλά με αυτόν. 229 00:16:26,318 --> 00:16:28,404 {\an8}Και μόνο κάποιες φορές. 230 00:16:28,570 --> 00:16:31,782 {\an8}Και μόνο όταν πληρώνομαι. Δηλαδή, πάντα. 231 00:16:31,949 --> 00:16:33,993 {\an8}Είμαι σίγουρος. 232 00:16:34,159 --> 00:16:35,619 {\an8}Έχεις ενδιαφέρον μητρώο. 233 00:16:35,786 --> 00:16:39,707 {\an8}Διατάραξη της ειρήνης στην Τασκαλούσα με ταχύπλοο και γάιδαρο; 234 00:16:39,873 --> 00:16:41,750 {\an8}- Μην ανησυχείς. - Δεν ανησυχώ. 235 00:16:41,917 --> 00:16:45,045 {\an8}Αλλά μου χρωστάς τα πρόστιμα που σου πλήρωσα. 236 00:16:45,212 --> 00:16:48,507 {\an8}- Λαθροθηρία; Στείλ' τα με Venmo. - Ευχαριστώ. 237 00:16:48,674 --> 00:16:50,175 {\an8}Δεν ήταν λαθροθηρία. 238 00:16:50,342 --> 00:16:53,804 {\an8}- Θα μας κατηγορήσουν για κάτι; - Όχι. 239 00:16:53,971 --> 00:16:57,725 {\an8}Έπεισα τον κατήγορο ότι φερόσασταν αλλόκοτα λόγω της θλίψης. 240 00:16:57,891 --> 00:17:00,602 {\an8}- Ευχαριστώ. - Ευτυχώς, έδειξε κατανόηση. 241 00:17:00,769 --> 00:17:04,940 {\an8}Είχε προβληματικούς πελάτες όταν ήταν δικηγόρος υπεράσπισης. 242 00:17:05,107 --> 00:17:08,235 {\an8}- Ψαρεύει για κομπλιμέντα. - Είναι φοβερή. 243 00:17:08,402 --> 00:17:11,030 - Πώς θα σε ξεπληρώσουμε; - Εκτός απ' το Venmo; 244 00:17:11,196 --> 00:17:15,617 {\an8}Θα με κεράσετε φαγητό και θα μου πείτε τι συμβαίνει. 245 00:17:15,784 --> 00:17:17,453 {\an8}Εντάξει. 246 00:17:17,619 --> 00:17:20,372 Το φαγητό από καντίνα είναι το καλύτερο. 247 00:17:20,539 --> 00:17:22,458 - Το 'χω ξανακάνει. - Σίγουρα. 248 00:17:22,624 --> 00:17:24,960 Κοίτα αλλού, ρίχνω σριράτσα στις πατάτες. 249 00:17:25,127 --> 00:17:28,297 Δεν ήταν δική μου ιδέα να μπούμε στο νεκροτομείο. 250 00:17:29,590 --> 00:17:31,175 {\an8}Δεν με εκπλήσσει. 251 00:17:31,341 --> 00:17:32,760 {\an8}Γιατί θέλατε το πτώμα; 252 00:17:33,844 --> 00:17:35,387 {\an8}Έστειλαν ένα δάχτυλο. 253 00:17:36,722 --> 00:17:39,266 {\an8}Το πτώμα συνδεόταν με τον Νταγκ; 254 00:17:39,433 --> 00:17:41,018 {\an8}Δούλεψες καιρό μαζί του. 255 00:17:41,185 --> 00:17:42,394 {\an8}Έχωσες τη μύτη σου. 256 00:17:42,561 --> 00:17:46,231 {\an8}Δεν έχωσα τη μύτη μου. Έκανα έρευνα εις βάθος. 257 00:17:46,398 --> 00:17:50,235 Στρατός, μεταστρατιωτικό, εξωσχολικές δραστηριότητες, Ελ Σαλβαδόρ. 258 00:17:50,402 --> 00:17:54,490 Είμαι περίεργη για τον εργοδότη σας, τη Horizon Group. 259 00:17:54,656 --> 00:17:57,159 Είναι καθαρή. Καλή ασφάλεια. 260 00:17:57,326 --> 00:17:59,661 Η σύζυγος του Νταγκ έχει υποψίες. 261 00:17:59,828 --> 00:18:02,414 Δεν θα κρίνω, μέχρι να το ψάξω. 262 00:18:02,581 --> 00:18:04,291 Ψάξε όσο θες. 263 00:18:05,751 --> 00:18:07,544 {\an8}Να πάρει. 264 00:18:07,711 --> 00:18:10,881 {\an8}Έχω δουλειά. Εσείς να περάσετε καλά, 265 00:18:11,048 --> 00:18:13,425 {\an8}να προσέχετε και θα τα πούμε αργότερα. 266 00:18:13,592 --> 00:18:15,886 {\an8}- Έγινε. - Γεια. 267 00:18:19,348 --> 00:18:24,269 {\an8}Να μου πεις τι παίζει μεταξύ σας. 268 00:18:24,436 --> 00:18:28,357 {\an8}- Τίποτα. - Επειδή τη βρίσκω εντυπωσιακή. 269 00:18:28,524 --> 00:18:30,400 Επιμελής. Να το δοκιμάσω; 270 00:18:30,567 --> 00:18:33,570 - Μην την πλησιάσεις. - Σίγουρα; 271 00:18:36,031 --> 00:18:38,909 {\an8}Σε πειράζω. Έπρεπε να δεις τη φάτσα σου. 272 00:18:39,076 --> 00:18:41,829 {\an8}Σου έχω μια έκπληξη. 273 00:18:41,995 --> 00:18:45,082 {\an8}Το πήρα απ' το νεκροτομείο. Ευτυχώς που δεν μας έψαξαν. 274 00:18:45,249 --> 00:18:48,127 Πέθανε από πιθανή υπερβολική δόση. 275 00:18:48,293 --> 00:18:51,797 Ο διαμελισμός συνέβη προθανάτια. 276 00:18:51,964 --> 00:18:53,799 - Αλήθεια; - Αλήθεια. 277 00:18:53,966 --> 00:18:55,467 Λέει πού ήταν το πτώμα; 278 00:18:55,634 --> 00:18:57,469 - Βέβαια. - Ωραία. 279 00:19:09,148 --> 00:19:11,942 Το πτώμα βρέθηκε σ' αυτούς τους κάδους. 280 00:19:12,109 --> 00:19:13,569 Αν το πέταξαν εδώ, 281 00:19:13,735 --> 00:19:15,821 δεν ήθελαν να το κρύψουν. 282 00:19:16,989 --> 00:19:19,700 Αυτοί οι νέοι δεν κάνουν καλά τη δουλειά. 283 00:19:19,867 --> 00:19:21,743 Εννοώ, παλιά 284 00:19:21,910 --> 00:19:25,747 είχαμε φτυάρι, ασβέστη, οξύ, τουλάχιστον δύο μέτρα. Τώρα; 285 00:19:25,914 --> 00:19:28,333 Ίσως δεν χρειαζόταν να το κρύψουν. 286 00:19:28,500 --> 00:19:30,752 - Είναι προχειροδουλειά. - Για πες. 287 00:19:30,919 --> 00:19:35,549 Από τότε που βρήκαμε το πτώμα, νιώθω ότι ξέρεις κάτι που δεν μου λες. 288 00:19:37,467 --> 00:19:39,303 Κάτι τύποι στη μονάδα μου 289 00:19:39,469 --> 00:19:41,763 ήταν προληπτικοί. Όπως ο Νταγκ. 290 00:19:41,930 --> 00:19:44,641 Έκαναν προσευχές και τελετουργικά. 291 00:19:44,808 --> 00:19:50,105 - Μέρη του σώματος; - Ίσως. Μαύρη μαγεία, προστασία. 292 00:19:50,272 --> 00:19:53,692 Πήγαιναν σε κάποιον να τους ευλογήσει. 293 00:19:53,859 --> 00:19:55,986 Ευλογίες; Κι ο Νταγκ πήγαινε; 294 00:19:56,153 --> 00:19:58,030 Κάτι είχε αναφέρει. 295 00:19:58,197 --> 00:20:00,032 Κάναμε μια δουλειά στο Περού. 296 00:20:00,199 --> 00:20:03,368 Με πήγε σε έναν περίεργο βωμό για να κάνουμε προσφορές. 297 00:20:03,535 --> 00:20:05,245 Νόμιζα ότι έκανε πλάκα. 298 00:20:05,412 --> 00:20:08,624 Πλήρωσε έναν γέρο να καταραστεί έναν στόχο μας. 299 00:20:08,790 --> 00:20:09,958 Τι; 300 00:20:10,125 --> 00:20:12,753 Το ίδιο αστέρι και φεγγάρι με το κουτάκι. 301 00:20:12,920 --> 00:20:16,089 - Ναι. - Πάμε να δούμε. 302 00:20:19,259 --> 00:20:21,178 Ναι. 303 00:20:27,476 --> 00:20:29,853 - Τι θέλετε; - Θέλουμε λίγη βοήθεια. 304 00:20:30,020 --> 00:20:33,398 - Τι είδους βοήθεια; - Προστασία. 305 00:20:33,565 --> 00:20:36,151 Ο αδερφός μου εννοεί ευλογία. 306 00:20:36,318 --> 00:20:39,196 Μια δυνατή. Αυτό δεν κάνετε εδώ; 307 00:20:39,363 --> 00:20:41,281 Εξαρτάται. 308 00:20:41,448 --> 00:20:42,866 Από πού μάθατε για εμάς; 309 00:20:44,159 --> 00:20:47,704 Ένας φίλος μάς έστειλε εδώ. 310 00:20:50,499 --> 00:20:52,292 Ακολουθήστε με. 311 00:21:06,056 --> 00:21:07,683 Να η ευλογία σου. 312 00:21:07,849 --> 00:21:09,768 - Ήρεμα. - Ήρεμα θα γίνει. 313 00:21:09,935 --> 00:21:12,396 Πέσε στα γόνατα, μπάτσε. 314 00:21:12,562 --> 00:21:16,817 - Μην το κάνεις. - Είπα, γονάτισε. 315 00:21:16,984 --> 00:21:19,486 Πυροβόλησε πρώτα τον αδερφό μου. 316 00:21:19,653 --> 00:21:21,697 Γιατί το κάνεις αυτό; 317 00:21:21,863 --> 00:21:23,824 Θα σας πυροβολήσουμε μαζί. 318 00:21:23,991 --> 00:21:27,035 - Οπότε, με το τρία. Έτοιμος; - Έτοιμος. 319 00:21:28,829 --> 00:21:30,706 Ναι, ωραία. 320 00:21:33,542 --> 00:21:35,294 - Τι λες; - Θα πυροβολήσω έναν 321 00:21:35,460 --> 00:21:38,171 - και θα ρωτήσω τον άλλο. - Ή να κόψουμε δάχτυλα. 322 00:21:38,338 --> 00:21:41,174 - Πρώτα από το πόδι. - Σας παρακαλώ. 323 00:21:41,341 --> 00:21:43,969 - Δεν θέλουμε μπελάδες. - Τους έχετε. 324 00:21:44,136 --> 00:21:45,929 Ψάχνω έναν φίλο μου. 325 00:21:47,180 --> 00:21:49,641 - Τον έχεις δει; - Ναι. 326 00:21:49,808 --> 00:21:53,395 - Τι έκανε εδώ; - Χρειαζόταν προστασία. Φοβόταν. 327 00:21:53,562 --> 00:21:55,856 - Χρειαζόταν βοήθεια. - Αγνοείται. 328 00:21:56,023 --> 00:21:58,400 Δεν κατάφερες να τον προστατέψεις. 329 00:21:58,567 --> 00:22:01,361 Πώς το κάνετε; Κόβετε δάχτυλα; 330 00:22:01,528 --> 00:22:04,031 - Τον σκοτώσατε τον τύπο; - Όχι, ναρκωτικά. 331 00:22:04,197 --> 00:22:06,199 Γιατί στείλατε το δάχτυλο; 332 00:22:06,366 --> 00:22:08,618 Όταν ζητούν κάτι, πρέπει να γίνει. 333 00:22:08,785 --> 00:22:12,039 Ήθελε ένα φυλαχτό για να προστατεύει τη γυναίκα του. 334 00:22:12,205 --> 00:22:14,541 - Από τι; - Είπε για έναν τύπο 335 00:22:14,708 --> 00:22:16,126 που ήθελε να τον βλάψει. 336 00:22:16,293 --> 00:22:17,377 Πες το όνομα. 337 00:22:17,544 --> 00:22:19,129 Δεν θα πιάσει η ευλογία. 338 00:22:19,296 --> 00:22:20,380 Να σε ρωτήσω. 339 00:22:20,547 --> 00:22:23,342 Υπάρχει ευλογία που θα με αποτρέψει 340 00:22:23,508 --> 00:22:25,761 από το να πατήσω τη σκανδάλη; 341 00:22:25,927 --> 00:22:28,680 Θα το κάνει. Τον έχω δει να το κάνει. 342 00:22:28,847 --> 00:22:30,640 Δώσε μου το όνομα. 343 00:22:32,267 --> 00:22:34,436 Δώσε μου το όνομα. 344 00:22:35,562 --> 00:22:40,150 Σολάνο. Κάρλος Σολάνο. 345 00:22:48,241 --> 00:22:50,327 Έχεις ξανακούσει το όνομα; 346 00:22:50,494 --> 00:22:53,330 - Γιατί το φοβόταν ο Νταγκ; - Είναι αδύνατον. 347 00:22:53,497 --> 00:22:57,417 - Κάναμε μια δουλειά στον Παναμά. - Για τη Horizon; 348 00:22:57,584 --> 00:22:59,294 Θα εξουδετερώναμε έναν στόχο. 349 00:22:59,461 --> 00:23:00,587 Θα τον σκοτώνατε; 350 00:23:00,754 --> 00:23:03,465 "Τροποποίηση υγείας" το λέγαμε. 351 00:23:03,632 --> 00:23:07,177 - Ο στόχος; - Ο επιχειρηματίας Μόι Σολάνο. 352 00:23:07,344 --> 00:23:11,807 - Ο Νταγκ τον σκότωσε, βγήκαμε δύσκολα. - Είναι εκδίκηση για προχειροδουλειά; 353 00:23:11,973 --> 00:23:14,768 Ο Σολάνο είναι νεκρός. Τον είδα να πεθαίνει. 354 00:23:14,935 --> 00:23:16,603 - Σας είδαν; - Μόνο τον Νταγκ. 355 00:23:16,770 --> 00:23:17,938 Έπρεπε να ξαναμπεί 356 00:23:18,105 --> 00:23:21,358 και τον είδαν οι άντρες του Μόι Σολάνο. 357 00:23:21,525 --> 00:23:23,527 Περίμενε. Γιατί ξαναμπήκε; 358 00:23:23,693 --> 00:23:26,238 Εγώ έφταιγα γι' αυτό. 359 00:23:26,405 --> 00:23:28,865 Μου έπεσε το μαχαίρι εκεί μέσα. 360 00:23:29,032 --> 00:23:31,326 Έπρεπε να φύγω, οπότε μπήκε αυτός. 361 00:23:31,493 --> 00:23:33,328 Γιατί δεν σου μίλησε; 362 00:23:33,495 --> 00:23:36,415 - Δεν θα ήθελε να μαθευτεί. - Το κράτησε κρυφό. 363 00:23:36,581 --> 00:23:38,792 Νομίζει ότι θα τα χειριστεί όλα. 364 00:23:43,088 --> 00:23:45,382 - Ρίνι; - Είσαι με τον αδερφό σου; 365 00:23:45,549 --> 00:23:47,259 - Ναι. - Ξέρω ότι δεν θέλεις 366 00:23:47,426 --> 00:23:48,969 τις συμβουλές μου, 367 00:23:49,136 --> 00:23:52,431 αλλά μην μπλεχτείς με τη Horizon. 368 00:23:52,597 --> 00:23:55,517 Είναι βαθιά χωμένοι, μην τους εμπιστευτείς. 369 00:23:55,684 --> 00:23:59,396 Αν η εξαφάνιση σχετίζεται μ' αυτούς, ξανασκέψου το. 370 00:23:59,563 --> 00:24:01,356 - Ελήφθη. - Τι σημαίνει αυτό; 371 00:24:01,523 --> 00:24:03,733 Ότι θα αγνοήσεις όσα σου λέω; 372 00:24:03,900 --> 00:24:06,611 Έκανα μια υπόσχεση στη γυναίκα του Νταγκ. 373 00:24:07,654 --> 00:24:09,865 Αν κινδυνεύει, θα τον βρω. 374 00:24:10,031 --> 00:24:14,536 Κάνε ό,τι νομίζεις. Απλά κράτα τα μάτια σου ανοιχτά. 375 00:24:14,703 --> 00:24:16,955 Έγινε. 376 00:24:17,122 --> 00:24:18,373 Τι ξέρει η Horizon; 377 00:24:18,540 --> 00:24:21,084 Δεν επικοινώνησαν μαζί μου. 378 00:24:21,251 --> 00:24:23,879 Πρέπει να τους μιλήσουμε. Έχεις χειριστή; 379 00:24:24,045 --> 00:24:25,505 Δεν είναι καλή ιδέα. 380 00:24:25,672 --> 00:24:28,049 Αν ο Νταγκ είναι εκεί έξω, θα τον βρούμε. 381 00:24:28,216 --> 00:24:30,302 Πρέπει να δούμε τι συμβαίνει. 382 00:24:32,053 --> 00:24:33,805 Εντάξει. 383 00:24:42,397 --> 00:24:44,316 Δεν μ' αρέσει που ήρθες εδώ. 384 00:24:44,483 --> 00:24:47,527 Διαχώρισα το σπίτι από τη δουλειά. 385 00:24:47,694 --> 00:24:50,739 Το καταλαβαίνεις αυτό, Ράσελ; Τμηματοποίηση; 386 00:24:50,906 --> 00:24:52,282 Είναι επείγον. 387 00:24:52,449 --> 00:24:54,534 - Ο Νταγκ Τόμσον. - Ναι. 388 00:24:54,701 --> 00:24:57,412 Η Horizon παρακολουθεί την κατάσταση. 389 00:24:57,579 --> 00:24:58,830 Εννοείς "μετριάζει"; 390 00:24:58,997 --> 00:25:02,584 Εννοώ να μην την επιδεινώσουμε. 391 00:25:02,751 --> 00:25:04,419 Προστατεύουμε τον Νταγκ. 392 00:25:04,586 --> 00:25:06,087 Γιατί δεν με πήρατε; 393 00:25:06,254 --> 00:25:08,882 - Για να μείνεις εκτός. - Πολύ αργά. 394 00:25:09,049 --> 00:25:11,593 Δεν έπρεπε να μπλέξεις τον αδερφό σου. 395 00:25:11,760 --> 00:25:14,471 - Ναι. - Υπάρχουν κι άλλες ανησυχίες. 396 00:25:14,638 --> 00:25:16,598 Γιατί ήταν ο Σολάνο στόχος; 397 00:25:16,765 --> 00:25:18,600 Δεν μπορείς να το ρωτάς. 398 00:25:18,767 --> 00:25:20,685 Δεν δουλεύω για σένα. Αλλά, 399 00:25:20,852 --> 00:25:23,021 ό,τι πάθει ο Νταγκ, θα το πληρώσεις. 400 00:25:25,190 --> 00:25:28,235 Πάμε. Θα πούμε στη Ρίνι να ψάξει κι άλλο. 401 00:25:28,401 --> 00:25:32,364 Θα εκτιμούσα να μην το έλεγες αλλού. Υπέγραψες σύμφωνο εχεμύθειας. 402 00:25:32,531 --> 00:25:34,908 Δεν ισχύει τώρα που έχουν τον Νταγκ. 403 00:25:35,075 --> 00:25:37,494 - Δεν το ξέρουμε αυτό. - Κι όμως. 404 00:25:37,661 --> 00:25:39,829 Τι παίζει με τον Σολάνο; 405 00:25:39,996 --> 00:25:41,498 Δεν θα σταματήσουμε. 406 00:25:43,833 --> 00:25:48,630 Χορηγούσε επαναστάτες που ήθελαν να ανατρέψουν την κυβέρνηση. 407 00:25:48,797 --> 00:25:50,799 Ποιος σας προσέλαβε; 408 00:25:53,552 --> 00:25:56,638 Κάποιος που ήθελε να προστατέψει τα ορυκτά στη χώρα. 409 00:25:56,805 --> 00:25:59,349 - Έχει όνομα; - Δεν σχετίζονται μ' αυτό. 410 00:25:59,516 --> 00:26:01,810 Δεν έχουν σχέση με τον Νταγκ. 411 00:26:01,977 --> 00:26:03,562 Θα θυσιάσεις τον Νταγκ; 412 00:26:06,356 --> 00:26:10,485 Θα αφήσουμε την κατάσταση να λυθεί από μόνη της. 413 00:26:10,652 --> 00:26:11,945 Δώσε μας κάτι. 414 00:26:12,112 --> 00:26:14,197 Θα το κάνουμε έτσι κι αλλιώς. 415 00:26:14,364 --> 00:26:17,784 Σε παρακαλώ. Πού είναι ο Νταγκ; 416 00:26:22,956 --> 00:26:26,793 Υπάρχει ένα καταφύγιο έξω απ' το Ρίτσμοντ. 417 00:26:26,960 --> 00:26:28,878 Μπορεί να είναι εκεί. Δεν ξέρω. 418 00:26:31,715 --> 00:26:32,799 Ευχαριστώ. 419 00:26:35,218 --> 00:26:36,928 Παιδιά. 420 00:26:45,312 --> 00:26:47,731 Πού πάμε να μπλέξουμε; 421 00:26:47,897 --> 00:26:51,026 Ένα καταφύγιο είναι. Ελπίζω να είναι καλά ο Νταγκ. 422 00:26:58,533 --> 00:27:00,827 Ρας; 423 00:27:06,833 --> 00:27:08,585 Άδειο. 424 00:27:13,673 --> 00:27:14,883 Κανένα ίχνος του. 425 00:27:16,301 --> 00:27:18,470 Αν ήταν εδώ, έφυγε μαχόμενος. 426 00:27:29,064 --> 00:27:30,565 Ήταν σίγουρα εδώ. 427 00:27:30,732 --> 00:27:32,067 ΚΑΡΛΟΣ ΣΟΛΑΝΟ ΜΟΪ ΣΟΛΑΝΟ 428 00:27:36,363 --> 00:27:40,575 Τον ενδιέφερε ο Κάρλος Σολάνο, ο αδερφός του Μόι. 429 00:27:40,742 --> 00:27:45,246 Ο Μόι διηύθυνε την επιχείρηση όσο ο Κάρλος ήταν φυλακή. 430 00:27:48,083 --> 00:27:49,959 Βγήκε τον περασμένο μήνα. 431 00:27:50,126 --> 00:27:51,586 ΚΑΡΛΟΣ ΣΟΛΑΝΟ ΑΠΟΦΥΛΑΚΙΣΗ 432 00:27:54,756 --> 00:27:56,841 Ο Κάρλος κυνηγά τον Νταγκ. 433 00:27:57,008 --> 00:27:58,802 Περίμεναν ενάμισι χρόνο. 434 00:28:00,804 --> 00:28:02,806 Έστειλαν τρία άτομα εδώ. 435 00:28:04,808 --> 00:28:06,142 Θα τον είχαν σκοτώσει. 436 00:28:06,309 --> 00:28:09,521 Μάλλον ο Κάρλος θέλει να τον σκοτώσει ο ίδιος. 437 00:28:09,688 --> 00:28:11,064 Πού τον πήγαν; 438 00:28:11,231 --> 00:28:14,901 Αυτό είναι το ερώτημα. Περίεργο. 439 00:28:17,946 --> 00:28:21,366 - Κάμερα είναι; - Ναι. 440 00:28:21,533 --> 00:28:25,328 - Να δω αν έγραψε κάτι καλό. - Ναι. 441 00:28:30,250 --> 00:28:33,211 Είναι ώρα να καλέσουμε την αστυνομία. 442 00:28:34,295 --> 00:28:35,755 - Πλάκα κάνεις. - Κοίτα εδώ. 443 00:28:35,922 --> 00:28:38,091 Έχουμε μπλέξει άσχημα. 444 00:28:38,258 --> 00:28:41,553 Η Horizon δουλεύει για την κυβέρνηση. 445 00:28:42,595 --> 00:28:44,556 - Θέλουν αποποίηση ευθύνης. - Σωστά. 446 00:28:44,723 --> 00:28:47,684 Αν θέλουν να καθαρίσουν ένα χάος χωρίς συνέπειες... 447 00:28:48,893 --> 00:28:50,979 Κανείς δεν θα μας βοηθήσει. 448 00:28:51,146 --> 00:28:54,107 - Αν θες να τα παρατήσεις... - Δεν θέλω. 449 00:28:55,483 --> 00:28:57,360 Δεν το νόμιζα. 450 00:28:58,403 --> 00:29:00,155 Απλά να ξέρεις σε τι μπλέκεις. 451 00:29:04,951 --> 00:29:06,828 Τι κρατάς; 452 00:29:08,705 --> 00:29:11,875 Ένα μαχαίρι, μου το έδωσε ο μπαμπάς. 453 00:29:13,835 --> 00:29:16,004 Είπε ότι σ' αυτό βασίζεσαι 454 00:29:16,171 --> 00:29:18,506 για προστασία, καταφύγιο και τροφή. 455 00:29:20,133 --> 00:29:22,218 Εσένα δεν σου έδωσε μαχαίρι; 456 00:29:23,762 --> 00:29:25,472 - Όχι. - Καλά. 457 00:29:25,638 --> 00:29:27,098 Δεν ξέρω γιατί το κράτησα. 458 00:29:28,433 --> 00:29:29,851 Το έχω μαζί μου παντού. 459 00:29:30,018 --> 00:29:32,979 Αυτό είναι που πήγε να πάρει ο Νταγκ; 460 00:29:33,146 --> 00:29:35,440 Έχει το όνομά μου πάνω. 461 00:29:35,607 --> 00:29:36,900 Είναι σημαντικό. 462 00:29:37,066 --> 00:29:39,027 Δεν μπορείς να βασιστείς σε πολλά. 463 00:29:42,238 --> 00:29:44,324 Χαίρομαι που επέστρεψες, αδερφέ. 464 00:29:47,994 --> 00:29:49,996 Δεν έφυγα ποτέ. 465 00:29:51,039 --> 00:29:52,957 Ξέρεις τι εννοώ. 466 00:29:56,586 --> 00:30:01,549 Ποιο είναι το σχέδιο εξόδου σου; 467 00:30:01,716 --> 00:30:06,221 Δεν έχω κανένα. Εσύ; 468 00:30:06,387 --> 00:30:08,306 Θα ανοίξω ζυθοποιείο. 469 00:30:08,473 --> 00:30:11,601 Με γευσιγνωσία, από τη φάρμα στο τραπέζι. Τέλειο. 470 00:30:11,768 --> 00:30:13,311 Θα μπεις στην εστίαση; 471 00:30:13,478 --> 00:30:15,313 - Κάνω καλή μπύρα. - Ναι; 472 00:30:15,480 --> 00:30:17,607 - Καλύτερη από καλή. - Πράγματι. 473 00:30:19,067 --> 00:30:21,653 Δεν έχεις σχέδιο για να βγεις; Αυτό είναι; 474 00:30:22,695 --> 00:30:24,405 Αυτό είναι. 475 00:30:24,572 --> 00:30:26,199 Ο ανοιχτός δρόμος. 476 00:30:26,366 --> 00:30:28,201 Δεν θα ήθελα να είμαι αλλού. 477 00:30:28,368 --> 00:30:30,495 Ό,τι γουστάρει ο καθένας. 478 00:30:33,456 --> 00:30:36,167 Μπόμπι, τι βρήκες; 479 00:30:36,334 --> 00:30:38,920 Όλα τα καλά. Βρήκα το βίντεο που ήθελες. 480 00:30:39,087 --> 00:30:41,005 - Κάτι ενδιαφέρον; - Σταμάτησαν τρεις 481 00:30:41,172 --> 00:30:43,883 με ένα μπλε βανάκι στο καταφύγιο πριν έξι ώρες, 482 00:30:44,050 --> 00:30:46,135 αλλά μόνο δύο βγήκαν. 483 00:30:46,302 --> 00:30:48,054 - Ήταν κάποιος μαζί; - Ναι. 484 00:30:48,221 --> 00:30:51,182 Τραβάνε έναν τύπο με μια κουκούλα στο κεφάλι. 485 00:30:51,349 --> 00:30:52,684 Πήραν τον Νταγκ. 486 00:30:52,851 --> 00:30:55,854 Φαίνονται επαγγελματίες. 487 00:30:56,020 --> 00:30:59,607 Έχω μέρος της πινακίδας. Ανήκει στην Pacora Grove. 488 00:30:59,774 --> 00:31:02,777 - Έχει ταχυδρομική θυρίδα. - Ευχαριστώ, Μπόμπι. 489 00:31:11,828 --> 00:31:14,372 - Βρισκόμαστε ξανά. - Ράσελ. 490 00:31:14,539 --> 00:31:17,584 - Πήραν τον Νταγκ. - Ναι, μου το έδειξε ο Μπόμπι. 491 00:31:17,750 --> 00:31:19,586 - Πρέπει να βιαστούμε. - Το ξέρω. 492 00:31:19,752 --> 00:31:21,588 Φυσικά. 493 00:31:21,754 --> 00:31:24,924 Ο φίλος μου στο FBI μου έδωσε αυτά για τους Σολάνο. 494 00:31:26,759 --> 00:31:28,428 Ξέρω ότι είναι λάθος, 495 00:31:28,595 --> 00:31:31,890 αλλά σκέφτηκα ότι θα τα κλέβατε από κάπου 496 00:31:32,056 --> 00:31:34,225 και θα χαλούσατε τη μέρα μου. 497 00:31:34,392 --> 00:31:36,144 Θα επανορθώσουμε. 498 00:31:36,311 --> 00:31:38,855 - Δεν χρειάζεται. - Η προσφορά ισχύει. 499 00:31:39,022 --> 00:31:42,942 Το βανάκι που πήρε τον Νταγκ ανήκε στην εταιρεία Pacora Grove. 500 00:31:43,109 --> 00:31:45,653 - Αναφέρεται εδώ; - Ναι. 501 00:31:45,820 --> 00:31:48,531 Ανήκει σε έναν υπολοχαγό του Κάρλος Σολάνο. 502 00:31:48,698 --> 00:31:52,201 Έχει και εξοχικό στα Όρη Μπλου Ριτζ, 503 00:31:52,368 --> 00:31:53,995 τρεις ώρες από δω. 504 00:31:56,247 --> 00:31:58,082 Καλή διασκέδαση. 505 00:31:59,250 --> 00:32:01,836 - Πάμε. -"Πάμε"; Περίμενε. 506 00:32:02,003 --> 00:32:03,588 Είσαι τρελός; 507 00:32:03,755 --> 00:32:05,673 Ο Σολάνο θα έχει φύλακες. 508 00:32:05,840 --> 00:32:08,801 Δεν μπορείς να μπεις έτσι. Θέλεις ενισχύσεις. 509 00:32:08,968 --> 00:32:13,514 - Οι ενισχύσεις θέλουν ενισχύσεις. - Έχω εσένα. Εσύ κι εγώ. 510 00:32:13,681 --> 00:32:17,101 Θα πάρουμε εξοπλισμό, θα το κάνουμε μόνοι μας. 511 00:32:18,937 --> 00:32:23,107 - Έλα. Είσαι μέσα; - Πάμε. 512 00:32:36,037 --> 00:32:37,580 Δες εδώ. 513 00:32:37,747 --> 00:32:39,165 Διάδρομος προσγείωσης. 514 00:32:39,332 --> 00:32:41,501 Γι' αυτό έφεραν εδώ τον Νταγκ. 515 00:32:41,668 --> 00:32:43,252 Θα τον σκοτώσει ο Κάρλος. 516 00:32:44,295 --> 00:32:47,423 Μπορεί να ζει ακόμα. Ελπίζω να προλάβουμε. 517 00:32:47,590 --> 00:32:48,800 Φύλακας στις 11. 518 00:32:50,802 --> 00:32:53,221 Τον έχω. Επιστρέφω αμέσως. 519 00:33:07,443 --> 00:33:09,988 - Μπράβο, Ρας. - Ευχαριστώ. 520 00:33:24,043 --> 00:33:25,086 Κι άλλοι μέσα. 521 00:33:25,253 --> 00:33:27,255 Μπορούμε, όμως. 522 00:33:27,422 --> 00:33:29,465 - Είσαι εντάξει; - Ναι. 523 00:33:29,632 --> 00:33:31,843 - Πάμε. - Πάμε. 524 00:33:34,595 --> 00:33:40,101 Σουτάρει και σκοράρει! Κατευθείαν στην κορυφή! 525 00:34:22,101 --> 00:34:24,479 Προσοχή! 526 00:34:50,046 --> 00:34:52,882 - Δεν βλέπω τον Νταγκ. - Πάμε. 527 00:34:57,261 --> 00:34:59,138 - Σε πέτυχαν; - Ναι. 528 00:34:59,305 --> 00:35:00,807 Για να δω. 529 00:35:00,973 --> 00:35:02,809 Είναι μόνο στο μπράτσο. 530 00:35:02,975 --> 00:35:05,978 - Δεν φαίνεται εντάξει. - Είμαι εντάξει. Πάμε. 531 00:35:06,145 --> 00:35:08,189 Έλα. 532 00:35:16,572 --> 00:35:20,159 Φίλε! Αυτός είναι. Νταγκ! Πω, φίλε. 533 00:35:20,326 --> 00:35:22,453 - Ρας; - Εδώ είμαι. 534 00:35:22,620 --> 00:35:24,497 Θα σε βγάλουμε από δω. 535 00:35:24,664 --> 00:35:28,376 - Η γυναίκα μου; - Είναι καλά. Έλα. 536 00:35:28,543 --> 00:35:30,461 Δεν σου είπα για τον Σολάνο. 537 00:35:30,628 --> 00:35:33,673 Το ξέρω. Είσαι εντάξει. Σε κρατάω. 538 00:35:33,840 --> 00:35:35,925 - Έρχεται. - Έλα. 539 00:35:36,092 --> 00:35:37,885 Πάμε. 540 00:35:43,266 --> 00:35:44,809 Νταγκ, μπες μέσα. 541 00:35:44,976 --> 00:35:46,185 Προσεκτικά. 542 00:35:49,105 --> 00:35:51,149 - Για να το δω. - Εντάξει είναι. 543 00:35:52,233 --> 00:35:54,235 - Εντάξει είναι. - Έλα. 544 00:35:54,402 --> 00:35:56,779 Άσε με να το καθαρίσω τουλάχιστον. 545 00:35:56,946 --> 00:35:59,699 - Ναι. - Εντάξει. 546 00:36:09,876 --> 00:36:13,045 Ξέρεις πώς πάει, έτσι; Θα κάψει απίστευτα. 547 00:36:13,212 --> 00:36:15,423 - Ναι, απλά κάν' το. - Πάμε. 548 00:36:22,972 --> 00:36:26,142 - Το απολαμβάνεις, έτσι; - Λιγάκι. 549 00:36:27,935 --> 00:36:30,771 Θα πρέπει να πας σε γιατρό, το ξέρεις; 550 00:36:30,938 --> 00:36:32,565 Ναι. Θα πάω αργότερα. 551 00:36:34,692 --> 00:36:36,903 Θέλω να πας τον Νταγκ σπίτι. 552 00:36:37,069 --> 00:36:38,905 Τι είναι αυτά που λες; 553 00:36:39,071 --> 00:36:41,407 Έχω ανοιχτούς λογαριασμούς. 554 00:36:43,117 --> 00:36:45,161 Θα σκοτώσεις τον Σολάνο; 555 00:36:45,328 --> 00:36:48,664 Μην είσαι χαζός. Πήραμε τον Νταγκ, ας φύγουμε. 556 00:36:48,831 --> 00:36:51,542 Όχι. Μακάρι να ήταν τόσο εύκολο. 557 00:36:51,709 --> 00:36:53,628 Πρέπει να ξαναμπώ. 558 00:36:53,794 --> 00:36:56,839 Έτσι απλά. Εδώ χωρίζουμε; 559 00:36:57,006 --> 00:37:01,219 Με τίποτα. Θα έρθω να σε βρω. 560 00:37:01,385 --> 00:37:03,095 Να μου πεις για το σχέδιό σου. 561 00:37:03,262 --> 00:37:05,556 Χωρίς να οδηγάς σε όλη τη χώρα. 562 00:37:07,183 --> 00:37:09,310 - Είμαι εντάξει. - Ναι. 563 00:37:10,478 --> 00:37:12,104 Είναι του τύπου σου. 564 00:37:14,065 --> 00:37:18,402 Ευχαριστώ. Εντάξει; 565 00:37:20,863 --> 00:37:22,865 Τα λέμε. 566 00:37:40,007 --> 00:37:42,426 Μια στιγμή. Πώς είμαι; 567 00:37:43,719 --> 00:37:47,265 Μια χαρά, δεδομένων των συνθηκών. 568 00:37:48,808 --> 00:37:52,019 Απλά θα χαρεί που επιστρέφεις σπίτι. 569 00:38:01,404 --> 00:38:05,366 Σ' ευχαριστώ. 570 00:38:06,534 --> 00:38:09,996 - Πού είναι ο Ράσελ; - Δεν ξέρω. 571 00:38:10,162 --> 00:38:13,833 Είναι δύσκολο, έτσι; Οι μισές απαντήσεις; 572 00:38:14,917 --> 00:38:17,169 Θα το συνηθίσεις. 573 00:38:18,296 --> 00:38:20,339 Θα μείνεις για λίγο; 574 00:38:20,506 --> 00:38:23,050 Ευχαριστώ, αλλά πρέπει να φύγω. 575 00:38:23,217 --> 00:38:25,678 Ευχαριστώ. 576 00:38:25,845 --> 00:38:28,055 Χαίρομαι που γύρισες. 577 00:38:57,418 --> 00:38:59,045 Με συγχωρείτε. 578 00:38:59,211 --> 00:39:01,630 Ψάχνω έναν ένοικο. Τον Ράσελ Σο. 579 00:39:01,797 --> 00:39:03,382 Έφυγε πριν λίγες μέρες. 580 00:39:03,549 --> 00:39:05,885 - Είσαι ο Κόλτερ; - Ναι. 581 00:39:06,052 --> 00:39:07,511 Σου άφησε ένα πακέτο. 582 00:39:07,678 --> 00:39:09,972 Ορίστε. 583 00:39:14,101 --> 00:39:15,811 Ευχαριστώ. 584 00:39:38,918 --> 00:39:41,337 ΦΥΛΑΞΕ ΤΟ ΓΙΑ ΧΑΡΗ ΜΟΥ 585 00:39:55,434 --> 00:39:57,645 ΡΑΣΕΛ 586 00:40:41,480 --> 00:40:43,482 Απόδοση: Αλεξάνδρα Πασπαλαδέλλη