1
00:00:02,460 --> 00:00:06,047
{\an8}ΡΟΑΝΟΟΥΚ, ΒΙΡΤΖΙΝΙΑ
2
00:00:07,298 --> 00:00:08,633
ΓΑΛΟΝΙΑ
3
00:00:52,010 --> 00:00:54,262
Δεν έχουμε τίποτα εκεί κοντά.
4
00:00:54,429 --> 00:00:56,514
- Δείτε πιο μακριά.
- Ναι.
5
00:00:56,681 --> 00:00:58,808
- Κάτι θα εμφανιστεί.
- Όπως πάντα.
6
00:00:58,975 --> 00:01:02,437
- Πείτε μου αν βρείτε κάτι.
- Βέβαια.
7
00:01:38,807 --> 00:01:40,433
Γεια σου, αδερφούλη.
8
00:01:42,310 --> 00:01:46,564
Θα με πυροβολήσεις;
Ή θα πιούμε καμιά μπύρα;
9
00:01:46,731 --> 00:01:48,817
Έφερα τη δική μου.
10
00:02:11,172 --> 00:02:13,675
Είναι ποιος θα ξεκινήσει πρώτος;
11
00:02:13,842 --> 00:02:15,468
- Εσύ με πήρες.
- Σωστά.
12
00:02:15,635 --> 00:02:18,263
- Πήρες και τους συνεργάτες μου.
- Σωστά.
13
00:02:18,429 --> 00:02:21,766
Κανονίσαμε ραντεβού
την περασμένη βδομάδα και δεν ήρθες.
14
00:02:21,933 --> 00:02:23,810
Συγγνώμη γι' αυτό.
15
00:02:29,107 --> 00:02:31,234
- Αυτό μόνο;
- Συνέβη κάτι.
16
00:02:31,401 --> 00:02:32,652
"Συνέβη κάτι".
17
00:02:33,778 --> 00:02:35,530
Τι είναι τόσο σημαντικό, Ράσελ;
18
00:02:35,697 --> 00:02:37,323
Η Ντόρι λέει να τα ξεχάσουμε.
19
00:02:38,908 --> 00:02:41,035
Πριν μήνες, με έστησες εσύ.
20
00:02:43,705 --> 00:02:44,747
Ας τελειώνουμε.
21
00:02:47,125 --> 00:02:50,378
Ξέρω ότι έσπρωξες τον μπαμπά
απ' τον γκρεμό.
22
00:02:50,545 --> 00:02:52,297
Σε είδα εκεί.
23
00:02:55,633 --> 00:02:56,885
Δεν τον έσπρωξα.
24
00:02:57,969 --> 00:03:01,764
Δεν ξέρω αν έπεσε
ή αν τον έσπρωξαν,
25
00:03:01,931 --> 00:03:04,684
αλλά ήταν και κάποιος άλλος εκεί.
26
00:03:05,727 --> 00:03:07,061
Ο μπαμπάς είχε εχθρούς.
27
00:03:07,228 --> 00:03:09,105
Ήταν τρελός.
28
00:03:09,272 --> 00:03:10,773
Ήταν παρανοϊκός.
29
00:03:10,940 --> 00:03:12,942
Ήταν σκληρός μαζί μας.
30
00:03:13,985 --> 00:03:17,197
Μας έμαθε να γδέρνουμε λαγούς,
όχι ότι το χρειάστηκα.
31
00:03:24,037 --> 00:03:26,372
Γιατί μου έλεγε η μαμά ότι ήσουν εσύ;
32
00:03:26,539 --> 00:03:29,626
Δεν ξέρω. Μάλλον έκανε
το καλύτερο που μπορούσε.
33
00:03:29,792 --> 00:03:31,419
Η μαμά είχε τα μυστικά της.
34
00:03:31,586 --> 00:03:34,589
Δεν μπορείς να λες κάτι τέτοιο
χωρίς εξηγήσεις.
35
00:03:34,756 --> 00:03:38,593
Αυτόν που είδα στο δάσος όταν πέθανε
ο μπαμπάς, τον είχα ξαναδεί.
36
00:03:41,971 --> 00:03:43,681
Μιλούσε στη μαμά μας.
37
00:03:44,807 --> 00:03:46,517
Λες ότι εμπλέκεται η μαμά;
38
00:03:48,686 --> 00:03:50,980
Δεν ξέρω.
39
00:03:51,147 --> 00:03:54,776
Όταν πέθανε ο μπαμπάς,
είπε καλύτερα να φύγω...
40
00:03:56,694 --> 00:03:59,322
και να μη μιλήσω γι' αυτό.
41
00:04:01,950 --> 00:04:03,159
Δεν τη ρώτησες γιατί;
42
00:04:03,326 --> 00:04:06,246
- Είπε ότι εξαρτιόνταν οι ζωές μας.
- Λόγω του μπαμπά;
43
00:04:06,412 --> 00:04:10,208
Ήμουν παιδί, έφυγα.
Μεγάλωσα και έμεινα μακριά.
44
00:04:10,375 --> 00:04:12,961
- Μπήκες στον στρατό;
- Ναι.
45
00:04:13,127 --> 00:04:16,589
Έμοιαζε ο καλύτερος τρόπος
να τα ξεχάσω όλα.
46
00:04:21,511 --> 00:04:24,514
Τίποτα δεν θα φέρει πίσω τον μπαμπά
47
00:04:24,681 --> 00:04:27,600
ούτε τον χαμένο χρόνο.
Ό,τι έγινε, έγινε.
48
00:04:27,767 --> 00:04:29,769
Λοιπόν, τότε...
49
00:04:31,562 --> 00:04:33,815
τελειώσαμε, σωστά;
50
00:04:36,234 --> 00:04:37,819
Αυτό ήταν;
51
00:04:39,153 --> 00:04:43,241
Νόμιζα ότι θα τα βρίσκαμε
και θα αγκαλιαζόμασταν.
52
00:04:43,408 --> 00:04:46,411
Μου έδωσες τροφή για σκέψη.
53
00:04:46,577 --> 00:04:50,456
Ενώ σκέφτεσαι,
χρειάζομαι τη βοήθειά σου με κάτι.
54
00:04:50,623 --> 00:04:53,459
- Βρίσκεις ανθρώπους επ' αμοιβή;
- Ναι.
55
00:04:53,626 --> 00:04:56,504
Θέλω να βρω έναν φίλο απ' τη μονάδα.
Νταγκ Τόμσον.
56
00:04:56,671 --> 00:04:59,590
- Τι συνέβη;
- Αγνοείται για πέντε μέρες.
57
00:04:59,757 --> 00:05:03,177
Η σύζυγος είπε ότι πήγε
για μια δουλειά και δεν επέστρεψε.
58
00:05:03,344 --> 00:05:05,763
Γι' αυτό σε έστησα, πήγα να το ελέγξω.
59
00:05:05,930 --> 00:05:08,224
- Προβλήματα στον γάμο;
- Όχι. Είναι σωστός.
60
00:05:08,391 --> 00:05:11,311
Δεν θα παρατούσε την Τρέισι.
61
00:05:12,353 --> 00:05:13,813
Έχεις άλλες πληροφορίες;
62
00:05:13,980 --> 00:05:17,442
Εντόπισα το κινητό του
σε ένα βενζινάδικο στο Ρόανοουκ.
63
00:05:17,608 --> 00:05:21,696
Ήταν στα σκουπίδια, σπασμένο.
Το αμάξι του ήταν εκεί.
64
00:05:21,863 --> 00:05:24,032
- Τα βενζινάδικα έχουν κάμερες.
- Ναι.
65
00:05:24,198 --> 00:05:28,911
Ο Νταγκ ήταν στο βίντεο,
μέχρι που απομακρύνθηκε.
66
00:05:29,078 --> 00:05:30,747
Φερόταν περίεργα.
67
00:05:30,913 --> 00:05:33,333
Κάτι πήγαινε στραβά.
68
00:05:35,209 --> 00:05:37,628
Μπορώ να σε πληρώσω.
69
00:05:37,795 --> 00:05:41,341
Ράσελ, δεν είναι για τα λεφτά.
70
00:05:45,470 --> 00:05:46,888
Θα με βοηθήσεις ή όχι;
71
00:05:50,141 --> 00:05:51,309
Θα σε βοηθήσω.
72
00:05:53,686 --> 00:05:55,688
Τέλεια. Ευχαριστώ.
73
00:06:04,364 --> 00:06:08,493
ΜΟΤΕΛ ΜΠΙΤΣ ΓΚΡΟΟΥΒ
ΔΙΑΘΕΣΙΜΑ ΔΩΜΑΤΙΑ
74
00:06:20,129 --> 00:06:22,006
Ορίστε.
75
00:06:22,173 --> 00:06:25,385
- Δωρεάν καφές απ' το λόμπι.
- Δωρεάν καφές;
76
00:06:25,551 --> 00:06:27,220
Κάνει τη δουλειά του.
77
00:06:28,763 --> 00:06:30,723
- Εδώ ζεις;
- Για την ώρα.
78
00:06:30,890 --> 00:06:33,434
Δεν είναι άσχημα. Έχουν και τζακούζι.
79
00:06:33,601 --> 00:06:36,145
Γνώρισα μια πρώην μαζορέτα
απ' το Ταλαχάσι.
80
00:06:36,312 --> 00:06:40,066
Επαγγελματίας.
Τώρα είναι βοηθός οδοντίατρου.
81
00:06:40,233 --> 00:06:42,276
Σίγουρα είναι σημαντικό, αλλά πάμε.
82
00:06:42,443 --> 00:06:45,279
Είμαστε εντάξει, έτσι;
83
00:06:45,446 --> 00:06:47,782
Με πιστεύεις για τον μπαμπά;
84
00:06:47,949 --> 00:06:50,910
Δεν ξέρω τι να πιστέψω.
85
00:06:51,077 --> 00:06:53,329
Πάμε στους φίλους σου.
86
00:06:53,496 --> 00:06:55,415
Πάμε.
87
00:07:04,841 --> 00:07:09,095
- Θα μου πεις για τον φίλο σου;
- Νταγκ Ντόμσον, καλό παιδί.
88
00:07:09,262 --> 00:07:13,015
Μου έσωσε τη ζωή. Του χρωστάω.
Είναι σαν οικογένεια.
89
00:07:14,350 --> 00:07:17,770
- Είστε φίλοι από παλιά;
- 18 χρόνια μαζί στη μονάδα.
90
00:07:17,937 --> 00:07:20,356
Και μετά απ' αυτό;
91
00:07:20,523 --> 00:07:22,400
Βγήκαμε, κρατήσαμε επαφή,
92
00:07:22,567 --> 00:07:23,943
είχαμε τις ίδιες παρέες.
93
00:07:24,110 --> 00:07:26,195
Αν θες να σε βοηθήσω να τον βρεις,
94
00:07:26,362 --> 00:07:28,030
χρειάζομαι πληροφορίες.
95
00:07:28,197 --> 00:07:30,950
Πες μου για τη ρουτίνα του, τι κάνει.
96
00:07:32,285 --> 00:07:35,872
Ο Νταγκ είναι ήσυχος.
97
00:07:36,038 --> 00:07:39,167
Κάποιοι ίσως πουν ότι είναι έντονος.
98
00:07:39,333 --> 00:07:42,378
Τον έβαλα σε μια εταιρεία.
Υπηρεσίες ασφαλείας.
99
00:07:42,545 --> 00:07:45,047
- Αυτό κάνεις κι εσύ;
- Ναι.
100
00:07:45,214 --> 00:07:47,216
Οι περισσότεροι πρώην στρατιώτες.
101
00:07:47,383 --> 00:07:50,386
Μας λείπει η έξαψη όταν επιστρέφουμε.
102
00:07:50,553 --> 00:07:51,762
Και έχει καλά λεφτά.
103
00:07:51,929 --> 00:07:53,764
- Ποια εταιρεία;
- Horizon Group,
104
00:07:53,931 --> 00:07:56,350
αλλά δεν νομίζω να σχετίζεται μ' αυτή.
105
00:07:57,477 --> 00:07:58,603
Γιατί το λες;
106
00:07:58,769 --> 00:08:01,355
Ο Νταγκ είχε ένα ατύχημα
πριν έξι βδομάδες.
107
00:08:01,522 --> 00:08:03,149
Τον ταρακούνησε.
108
00:08:03,316 --> 00:08:05,318
Άρχισε να φέρεται περίεργα.
109
00:08:05,485 --> 00:08:10,865
Ίσως η διάσειση πυροδότησε
κάποιο μετατραυματικό στρες.
110
00:08:11,032 --> 00:08:13,868
Ίσως φοβήθηκε και κρύβεται κάπου.
111
00:08:14,035 --> 00:08:16,162
Ίσως.
112
00:08:17,371 --> 00:08:19,332
Είναι το τελευταίο σπίτι.
113
00:08:28,508 --> 00:08:32,261
Τρέισι, από δω ο Κόλτερ.
Θα μας βοηθήσει να βρούμε τον Νταγκ.
114
00:08:34,680 --> 00:08:36,766
Τι είναι; Τι συνέβη;
115
00:08:36,933 --> 00:08:38,976
Υπήρχε ένα πακέτο στη βεράντα.
116
00:08:39,143 --> 00:08:41,687
- Μπορούμε να το δούμε;
- Περάστε.
117
00:08:44,899 --> 00:08:46,609
- Καθίστε.
- Ευχαριστούμε.
118
00:08:56,953 --> 00:08:59,580
- Πότε έφτασε;
- Πριν μια ώρα.
119
00:09:06,712 --> 00:09:09,382
- Πήρες την αστυνομία;
- Περίμενα εσάς.
120
00:09:09,549 --> 00:09:11,842
- Είναι του Νταγκ;
- Δεν ξέρω.
121
00:09:12,009 --> 00:09:14,345
Γιατί να μου το στείλουν;
122
00:09:14,512 --> 00:09:16,264
- Υπήρχε σημείωμα;
- Τίποτα.
123
00:09:16,430 --> 00:09:21,018
- Έχεις κάμερες;
- Ο Νταγκ τις αποσύνδεσε.
124
00:09:21,185 --> 00:09:25,982
Ανησυχούσε ότι θα έμπαιναν στο δίκτυο
και θα μας κατασκόπευαν.
125
00:09:26,148 --> 00:09:28,776
Ήταν περίεργος.
Νόμιζε ότι τον παρακολουθούσαν.
126
00:09:28,943 --> 00:09:31,320
- Είπε ποιος;
- Όχι.
127
00:09:31,487 --> 00:09:33,489
Ξέρεις γιατί το αμάξι του
128
00:09:33,656 --> 00:09:35,783
βρέθηκε μια ώρα έξω απ' την πόλη;
129
00:09:35,950 --> 00:09:38,494
Όχι. Πήγαινε
να κάνει ψώνια στην αγορά.
130
00:09:38,661 --> 00:09:40,329
Δεν μου είπε τίποτα.
131
00:09:40,496 --> 00:09:43,082
- Ίσως σχετίζεται η Horizon.
- Δεν ξέρουμε.
132
00:09:43,249 --> 00:09:46,127
Δεν μου είπε τι κάνει
ή για ποιον δουλεύει.
133
00:09:46,294 --> 00:09:50,047
Επειδή δεν μπορεί. Το ξέρεις αυτό.
134
00:09:50,214 --> 00:09:52,425
Θέλω να ξέρω ότι είναι καλά.
135
00:09:57,471 --> 00:09:59,724
Θα σε βοηθήσω να τον βρεις.
136
00:10:04,020 --> 00:10:05,980
- Τι κάνουμε;
- Θα σου δείξω.
137
00:10:06,147 --> 00:10:09,066
Θα με βοηθήσεις;
138
00:10:11,193 --> 00:10:13,654
- Συμπλήρωσέ το.
- Τι είναι;
139
00:10:13,821 --> 00:10:16,073
Ψυχολογική εξέταση; Δεν χρειάζεται.
140
00:10:16,240 --> 00:10:18,409
Ξέρω ότι είσαι τρελός.
141
00:10:18,576 --> 00:10:21,662
Θέλω να δω αν το αποτύπωμα
είναι του Νταγκ.
142
00:10:25,374 --> 00:10:30,004
- Σοβαρά;
- Ναι. Είναι καλό.
143
00:10:30,171 --> 00:10:32,798
Δώσ' μου λίγα εκατοστά σελοτέιπ.
144
00:10:37,386 --> 00:10:38,554
Τέλεια.
145
00:10:44,310 --> 00:10:46,103
Ορίστε.
146
00:10:49,273 --> 00:10:52,276
Αυτό δεν μας το έμαθε ο μπαμπάς, έτσι;
147
00:10:52,443 --> 00:10:53,819
Να πάρει.
148
00:10:55,363 --> 00:10:57,531
- Τι κάνεις;
- Το στέλνω στον δικό μου.
149
00:10:57,698 --> 00:10:59,408
- Έχεις έναν δικό σου;
- Έχω.
150
00:10:59,575 --> 00:11:01,952
Είναι σαν αναλυτής επιχειρήσεων.
151
00:11:02,119 --> 00:11:04,038
Έχεις αναλυτή για την κομπίνα σου;
152
00:11:04,205 --> 00:11:06,999
- Δεν είναι κομπίνα.
- Σωστά, ναι.
153
00:11:07,166 --> 00:11:10,961
Πες μου για τη δουλειά σου
με τον Νταγκ και τη Horizon.
154
00:11:12,046 --> 00:11:14,924
Ιδιωτική ασφάλεια, κυρίως.
Κάθε δουλειά διαφέρει.
155
00:11:15,091 --> 00:11:16,592
- Ανεπίσημα;
- Ναι.
156
00:11:16,759 --> 00:11:18,219
Γιατί η σύζυγός του
157
00:11:18,386 --> 00:11:19,845
το συνδέει με τη Horizon;
158
00:11:20,012 --> 00:11:22,390
Δεν της αρέσει
που κάνει αυτή τη δουλειά.
159
00:11:22,556 --> 00:11:25,685
Θα προτιμούσε να πουλάει ασφάλειες.
Κάτι νορμάλ.
160
00:11:25,851 --> 00:11:27,186
Δεν είναι γι' αυτόν.
161
00:11:27,353 --> 00:11:29,897
- Όταν τον είδες, ήταν καλά;
- Δεν νομίζω.
162
00:11:30,064 --> 00:11:32,108
Ανέφερε μια αποστολή στην Υεμένη.
163
00:11:32,274 --> 00:11:33,609
- Με τη Horizon;
- Όχι.
164
00:11:33,776 --> 00:11:36,320
Πριν 10 χρόνια, με τη μονάδα μας.
165
00:11:37,363 --> 00:11:40,366
- Γιατί το ανέφερε;
- Δεν ξέρω.
166
00:11:42,743 --> 00:11:44,453
- Γεια, Μπόμπι.
- Ο αναλυτής;
167
00:11:44,620 --> 00:11:46,497
- Ποιος είναι;
- Ο αδερφός μου.
168
00:11:46,664 --> 00:11:48,582
Σοβαρά;
169
00:11:48,749 --> 00:11:51,794
- Δεν με έχει αναφέρει ο Κόλτερ;
- Όχι.
170
00:11:51,961 --> 00:11:55,756
- Τι βρήκες;
- Βρήκα σε ποιον ανήκει το δάχτυλο.
171
00:11:55,923 --> 00:11:58,592
Λέγεται Λεν Κλέιβενς.
Είχε ποινικό μητρώο.
172
00:11:58,759 --> 00:12:00,136
Σου το στέλνω.
173
00:12:01,470 --> 00:12:02,847
Πολύ γρήγορος.
174
00:12:03,013 --> 00:12:05,182
- Για τι συνελήφθη;
- Τίποτα σοβαρό.
175
00:12:05,349 --> 00:12:06,976
Απλά περιφερόταν άσκοπα.
176
00:12:07,143 --> 00:12:09,311
- Είναι άστεγος;
- Σε απεξάρτηση.
177
00:12:09,478 --> 00:12:13,232
Είναι στο νεκροτομείο του Ρόανοουκ.
Πέθανε πριν δύο μέρες.
178
00:12:13,399 --> 00:12:16,110
- Να δούμε το πτώμα.
- Ναι.
179
00:12:29,248 --> 00:12:31,292
Άσε εμένα.
180
00:12:31,459 --> 00:12:32,835
Πώς να σας βοηθήσω;
181
00:12:33,002 --> 00:12:36,464
Γεια σου... Γιολάντα.
182
00:12:36,630 --> 00:12:38,382
Πολύ όμορφο όνομα.
183
00:12:39,467 --> 00:12:42,052
Δυστυχώς, μάθαμε για τον Λεν Κλέιβενς.
184
00:12:42,219 --> 00:12:45,181
Πέθανε πρόσφατα.
Πρέπει να δούμε το πτώμα.
185
00:12:45,347 --> 00:12:46,682
Γιατί;
186
00:12:47,975 --> 00:12:51,812
Σου αρέσει να δουλεύεις εδώ;
Έχεις θετική αύρα.
187
00:12:51,979 --> 00:12:53,981
Καλοσυνάτα, εξυπηρετικά μάτια.
188
00:12:54,148 --> 00:12:55,816
Τι λέει;
189
00:12:59,069 --> 00:13:02,114
Το πτώμα ίσως συνδέεται
με έναν αγνοούμενο.
190
00:13:02,281 --> 00:13:05,785
Αν δεν είστε συγγενείς,
δεν μπορείτε να περάσετε.
191
00:13:05,951 --> 00:13:09,663
Ξέχασα να το αναφέρω. Ξαδέρφια.
192
00:13:11,373 --> 00:13:14,543
Χρειαζόμαστε μόνο ένα-δύο λεπτά.
193
00:13:14,710 --> 00:13:16,378
Δεν θα πειράξουμε τίποτα.
194
00:13:16,545 --> 00:13:19,924
Και ίσως να πάμε για ένα ποτό μετά
195
00:13:20,090 --> 00:13:22,843
ή κάτι, έτσι;
196
00:13:25,513 --> 00:13:27,014
Όχι. Λυπάμαι.
197
00:13:28,432 --> 00:13:30,100
- Ήμουν κοντά.
- Όχι.
198
00:13:31,393 --> 00:13:33,270
Το "καλοσυνάτα μάτια" δεν έπιασε.
199
00:13:33,437 --> 00:13:34,647
Δεν έκανες τίποτα.
200
00:13:34,814 --> 00:13:37,817
- Έχεις καμιά καλύτερη ιδέα;
- Ίσως.
201
00:13:52,081 --> 00:13:53,415
Εντάξει.
202
00:14:02,883 --> 00:14:04,927
Έρχεσαι;
203
00:14:05,094 --> 00:14:07,012
- Βάλε το πόδι στο...
- Το 'χω.
204
00:14:07,179 --> 00:14:08,305
Ορίστε.
205
00:14:19,525 --> 00:14:23,863
Τέλεια. Πολυεργαλείο. Ωραία.
206
00:14:25,281 --> 00:14:28,033
- Βάλ' το στο πλαίσιο.
- Ναι.
207
00:14:28,200 --> 00:14:29,660
Ανοίγει.
208
00:14:32,413 --> 00:14:35,666
- Ωραία.
- Ευχαριστώ.
209
00:14:39,879 --> 00:14:41,922
- Δεν έχει συναγερμό;
- Ακούς τίποτα;
210
00:14:42,089 --> 00:14:45,801
Όχι. Απλά, παραήταν εύκολο.
Αλλά δεν με πειράζει.
211
00:14:57,605 --> 00:14:59,273
Εδώ.
212
00:14:59,440 --> 00:15:01,650
ΚΛΕΪΒΕΝΣ, ΛΕΝ, 42, ΑΝΔΡΑΣ
213
00:15:01,817 --> 00:15:03,319
- Αυτός είναι;
- Ναι.
214
00:15:22,296 --> 00:15:23,672
- Δες το χέρι.
- Ναι.
215
00:15:27,760 --> 00:15:29,887
- Ακρωτηριασμένο.
- Είναι περίεργο.
216
00:15:30,054 --> 00:15:31,722
Έχεις ξαναδεί κάτι τέτοιο;
217
00:15:34,475 --> 00:15:38,145
- Ακίνητοι. Ψηλά τα χέρια.
- Ήρεμα, φίλε.
218
00:15:42,816 --> 00:15:46,153
Το εννοούσα, ξέρεις. Καλοσυνάτα μάτια.
219
00:15:48,614 --> 00:15:51,492
Η προσφορά για δείπνο ισχύει ακόμα.
220
00:15:55,663 --> 00:15:58,832
Πώς είπες ότι θα ξεμπερδέψουμε;
221
00:15:58,999 --> 00:16:00,876
Μην ανησυχείς γι' αυτό.
222
00:16:01,043 --> 00:16:04,505
Ποιος θα έστελνε ένα δάχτυλο
στη σύζυγο του Νταγκ;
223
00:16:05,547 --> 00:16:07,174
Να 'μαστε.
224
00:16:10,469 --> 00:16:14,682
Κύριοι, είστε ελεύθεροι. Πάμε.
225
00:16:14,848 --> 00:16:18,560
Εσύ θα είσαι ο Ράσελ Σο. Ρίνι Γκριν.
226
00:16:18,727 --> 00:16:20,938
- Δεν με πήρες.
- Συγγνώμη. Είχα δουλειά.
227
00:16:21,105 --> 00:16:23,440
{\an8}Για τον Κόλτερ; Τι σε βάζει να κάνεις;
228
00:16:23,607 --> 00:16:26,151
{\an8}Δεν δουλεύω γι' αυτόν, αλλά με αυτόν.
229
00:16:26,318 --> 00:16:28,404
{\an8}Και μόνο κάποιες φορές.
230
00:16:28,570 --> 00:16:31,782
{\an8}Και μόνο όταν πληρώνομαι.
Δηλαδή, πάντα.
231
00:16:31,949 --> 00:16:33,993
{\an8}Είμαι σίγουρος.
232
00:16:34,159 --> 00:16:35,619
{\an8}Έχεις ενδιαφέρον μητρώο.
233
00:16:35,786 --> 00:16:39,707
{\an8}Διατάραξη της ειρήνης στην Τασκαλούσα
με ταχύπλοο και γάιδαρο;
234
00:16:39,873 --> 00:16:41,750
{\an8}- Μην ανησυχείς.
- Δεν ανησυχώ.
235
00:16:41,917 --> 00:16:45,045
{\an8}Αλλά μου χρωστάς τα πρόστιμα
που σου πλήρωσα.
236
00:16:45,212 --> 00:16:48,507
{\an8}- Λαθροθηρία; Στείλ' τα με Venmo.
- Ευχαριστώ.
237
00:16:48,674 --> 00:16:50,175
{\an8}Δεν ήταν λαθροθηρία.
238
00:16:50,342 --> 00:16:53,804
{\an8}- Θα μας κατηγορήσουν για κάτι;
- Όχι.
239
00:16:53,971 --> 00:16:57,725
{\an8}Έπεισα τον κατήγορο ότι φερόσασταν
αλλόκοτα λόγω της θλίψης.
240
00:16:57,891 --> 00:17:00,602
{\an8}- Ευχαριστώ.
- Ευτυχώς, έδειξε κατανόηση.
241
00:17:00,769 --> 00:17:04,940
{\an8}Είχε προβληματικούς πελάτες
όταν ήταν δικηγόρος υπεράσπισης.
242
00:17:05,107 --> 00:17:08,235
{\an8}- Ψαρεύει για κομπλιμέντα.
- Είναι φοβερή.
243
00:17:08,402 --> 00:17:11,030
- Πώς θα σε ξεπληρώσουμε;
- Εκτός απ' το Venmo;
244
00:17:11,196 --> 00:17:15,617
{\an8}Θα με κεράσετε φαγητό
και θα μου πείτε τι συμβαίνει.
245
00:17:15,784 --> 00:17:17,453
{\an8}Εντάξει.
246
00:17:17,619 --> 00:17:20,372
Το φαγητό από καντίνα
είναι το καλύτερο.
247
00:17:20,539 --> 00:17:22,458
- Το 'χω ξανακάνει.
- Σίγουρα.
248
00:17:22,624 --> 00:17:24,960
Κοίτα αλλού,
ρίχνω σριράτσα στις πατάτες.
249
00:17:25,127 --> 00:17:28,297
Δεν ήταν δική μου ιδέα
να μπούμε στο νεκροτομείο.
250
00:17:29,590 --> 00:17:31,175
{\an8}Δεν με εκπλήσσει.
251
00:17:31,341 --> 00:17:32,760
{\an8}Γιατί θέλατε το πτώμα;
252
00:17:33,844 --> 00:17:35,387
{\an8}Έστειλαν ένα δάχτυλο.
253
00:17:36,722 --> 00:17:39,266
{\an8}Το πτώμα συνδεόταν με τον Νταγκ;
254
00:17:39,433 --> 00:17:41,018
{\an8}Δούλεψες καιρό μαζί του.
255
00:17:41,185 --> 00:17:42,394
{\an8}Έχωσες τη μύτη σου.
256
00:17:42,561 --> 00:17:46,231
{\an8}Δεν έχωσα τη μύτη μου.
Έκανα έρευνα εις βάθος.
257
00:17:46,398 --> 00:17:50,235
Στρατός, μεταστρατιωτικό, εξωσχολικές
δραστηριότητες, Ελ Σαλβαδόρ.
258
00:17:50,402 --> 00:17:54,490
Είμαι περίεργη για τον εργοδότη σας,
τη Horizon Group.
259
00:17:54,656 --> 00:17:57,159
Είναι καθαρή. Καλή ασφάλεια.
260
00:17:57,326 --> 00:17:59,661
Η σύζυγος του Νταγκ έχει υποψίες.
261
00:17:59,828 --> 00:18:02,414
Δεν θα κρίνω, μέχρι να το ψάξω.
262
00:18:02,581 --> 00:18:04,291
Ψάξε όσο θες.
263
00:18:05,751 --> 00:18:07,544
{\an8}Να πάρει.
264
00:18:07,711 --> 00:18:10,881
{\an8}Έχω δουλειά. Εσείς να περάσετε καλά,
265
00:18:11,048 --> 00:18:13,425
{\an8}να προσέχετε και θα τα πούμε αργότερα.
266
00:18:13,592 --> 00:18:15,886
{\an8}- Έγινε.
- Γεια.
267
00:18:19,348 --> 00:18:24,269
{\an8}Να μου πεις τι παίζει μεταξύ σας.
268
00:18:24,436 --> 00:18:28,357
{\an8}- Τίποτα.
- Επειδή τη βρίσκω εντυπωσιακή.
269
00:18:28,524 --> 00:18:30,400
Επιμελής. Να το δοκιμάσω;
270
00:18:30,567 --> 00:18:33,570
- Μην την πλησιάσεις.
- Σίγουρα;
271
00:18:36,031 --> 00:18:38,909
{\an8}Σε πειράζω.
Έπρεπε να δεις τη φάτσα σου.
272
00:18:39,076 --> 00:18:41,829
{\an8}Σου έχω μια έκπληξη.
273
00:18:41,995 --> 00:18:45,082
{\an8}Το πήρα απ' το νεκροτομείο.
Ευτυχώς που δεν μας έψαξαν.
274
00:18:45,249 --> 00:18:48,127
Πέθανε από πιθανή υπερβολική δόση.
275
00:18:48,293 --> 00:18:51,797
Ο διαμελισμός συνέβη προθανάτια.
276
00:18:51,964 --> 00:18:53,799
- Αλήθεια;
- Αλήθεια.
277
00:18:53,966 --> 00:18:55,467
Λέει πού ήταν το πτώμα;
278
00:18:55,634 --> 00:18:57,469
- Βέβαια.
- Ωραία.
279
00:19:09,148 --> 00:19:11,942
Το πτώμα βρέθηκε
σ' αυτούς τους κάδους.
280
00:19:12,109 --> 00:19:13,569
Αν το πέταξαν εδώ,
281
00:19:13,735 --> 00:19:15,821
δεν ήθελαν να το κρύψουν.
282
00:19:16,989 --> 00:19:19,700
Αυτοί οι νέοι
δεν κάνουν καλά τη δουλειά.
283
00:19:19,867 --> 00:19:21,743
Εννοώ, παλιά
284
00:19:21,910 --> 00:19:25,747
είχαμε φτυάρι, ασβέστη, οξύ,
τουλάχιστον δύο μέτρα. Τώρα;
285
00:19:25,914 --> 00:19:28,333
Ίσως δεν χρειαζόταν να το κρύψουν.
286
00:19:28,500 --> 00:19:30,752
- Είναι προχειροδουλειά.
- Για πες.
287
00:19:30,919 --> 00:19:35,549
Από τότε που βρήκαμε το πτώμα,
νιώθω ότι ξέρεις κάτι που δεν μου λες.
288
00:19:37,467 --> 00:19:39,303
Κάτι τύποι στη μονάδα μου
289
00:19:39,469 --> 00:19:41,763
ήταν προληπτικοί. Όπως ο Νταγκ.
290
00:19:41,930 --> 00:19:44,641
Έκαναν προσευχές και τελετουργικά.
291
00:19:44,808 --> 00:19:50,105
- Μέρη του σώματος;
- Ίσως. Μαύρη μαγεία, προστασία.
292
00:19:50,272 --> 00:19:53,692
Πήγαιναν σε κάποιον να τους ευλογήσει.
293
00:19:53,859 --> 00:19:55,986
Ευλογίες; Κι ο Νταγκ πήγαινε;
294
00:19:56,153 --> 00:19:58,030
Κάτι είχε αναφέρει.
295
00:19:58,197 --> 00:20:00,032
Κάναμε μια δουλειά στο Περού.
296
00:20:00,199 --> 00:20:03,368
Με πήγε σε έναν περίεργο βωμό
για να κάνουμε προσφορές.
297
00:20:03,535 --> 00:20:05,245
Νόμιζα ότι έκανε πλάκα.
298
00:20:05,412 --> 00:20:08,624
Πλήρωσε έναν γέρο να καταραστεί
έναν στόχο μας.
299
00:20:08,790 --> 00:20:09,958
Τι;
300
00:20:10,125 --> 00:20:12,753
Το ίδιο αστέρι και φεγγάρι
με το κουτάκι.
301
00:20:12,920 --> 00:20:16,089
- Ναι.
- Πάμε να δούμε.
302
00:20:19,259 --> 00:20:21,178
Ναι.
303
00:20:27,476 --> 00:20:29,853
- Τι θέλετε;
- Θέλουμε λίγη βοήθεια.
304
00:20:30,020 --> 00:20:33,398
- Τι είδους βοήθεια;
- Προστασία.
305
00:20:33,565 --> 00:20:36,151
Ο αδερφός μου εννοεί ευλογία.
306
00:20:36,318 --> 00:20:39,196
Μια δυνατή. Αυτό δεν κάνετε εδώ;
307
00:20:39,363 --> 00:20:41,281
Εξαρτάται.
308
00:20:41,448 --> 00:20:42,866
Από πού μάθατε για εμάς;
309
00:20:44,159 --> 00:20:47,704
Ένας φίλος μάς έστειλε εδώ.
310
00:20:50,499 --> 00:20:52,292
Ακολουθήστε με.
311
00:21:06,056 --> 00:21:07,683
Να η ευλογία σου.
312
00:21:07,849 --> 00:21:09,768
- Ήρεμα.
- Ήρεμα θα γίνει.
313
00:21:09,935 --> 00:21:12,396
Πέσε στα γόνατα, μπάτσε.
314
00:21:12,562 --> 00:21:16,817
- Μην το κάνεις.
- Είπα, γονάτισε.
315
00:21:16,984 --> 00:21:19,486
Πυροβόλησε πρώτα τον αδερφό μου.
316
00:21:19,653 --> 00:21:21,697
Γιατί το κάνεις αυτό;
317
00:21:21,863 --> 00:21:23,824
Θα σας πυροβολήσουμε μαζί.
318
00:21:23,991 --> 00:21:27,035
- Οπότε, με το τρία. Έτοιμος;
- Έτοιμος.
319
00:21:28,829 --> 00:21:30,706
Ναι, ωραία.
320
00:21:33,542 --> 00:21:35,294
- Τι λες;
- Θα πυροβολήσω έναν
321
00:21:35,460 --> 00:21:38,171
- και θα ρωτήσω τον άλλο.
- Ή να κόψουμε δάχτυλα.
322
00:21:38,338 --> 00:21:41,174
- Πρώτα από το πόδι.
- Σας παρακαλώ.
323
00:21:41,341 --> 00:21:43,969
- Δεν θέλουμε μπελάδες.
- Τους έχετε.
324
00:21:44,136 --> 00:21:45,929
Ψάχνω έναν φίλο μου.
325
00:21:47,180 --> 00:21:49,641
- Τον έχεις δει;
- Ναι.
326
00:21:49,808 --> 00:21:53,395
- Τι έκανε εδώ;
- Χρειαζόταν προστασία. Φοβόταν.
327
00:21:53,562 --> 00:21:55,856
- Χρειαζόταν βοήθεια.
- Αγνοείται.
328
00:21:56,023 --> 00:21:58,400
Δεν κατάφερες να τον προστατέψεις.
329
00:21:58,567 --> 00:22:01,361
Πώς το κάνετε; Κόβετε δάχτυλα;
330
00:22:01,528 --> 00:22:04,031
- Τον σκοτώσατε τον τύπο;
- Όχι, ναρκωτικά.
331
00:22:04,197 --> 00:22:06,199
Γιατί στείλατε το δάχτυλο;
332
00:22:06,366 --> 00:22:08,618
Όταν ζητούν κάτι, πρέπει να γίνει.
333
00:22:08,785 --> 00:22:12,039
Ήθελε ένα φυλαχτό
για να προστατεύει τη γυναίκα του.
334
00:22:12,205 --> 00:22:14,541
- Από τι;
- Είπε για έναν τύπο
335
00:22:14,708 --> 00:22:16,126
που ήθελε να τον βλάψει.
336
00:22:16,293 --> 00:22:17,377
Πες το όνομα.
337
00:22:17,544 --> 00:22:19,129
Δεν θα πιάσει η ευλογία.
338
00:22:19,296 --> 00:22:20,380
Να σε ρωτήσω.
339
00:22:20,547 --> 00:22:23,342
Υπάρχει ευλογία που θα με αποτρέψει
340
00:22:23,508 --> 00:22:25,761
από το να πατήσω τη σκανδάλη;
341
00:22:25,927 --> 00:22:28,680
Θα το κάνει. Τον έχω δει να το κάνει.
342
00:22:28,847 --> 00:22:30,640
Δώσε μου το όνομα.
343
00:22:32,267 --> 00:22:34,436
Δώσε μου το όνομα.
344
00:22:35,562 --> 00:22:40,150
Σολάνο. Κάρλος Σολάνο.
345
00:22:48,241 --> 00:22:50,327
Έχεις ξανακούσει το όνομα;
346
00:22:50,494 --> 00:22:53,330
- Γιατί το φοβόταν ο Νταγκ;
- Είναι αδύνατον.
347
00:22:53,497 --> 00:22:57,417
- Κάναμε μια δουλειά στον Παναμά.
- Για τη Horizon;
348
00:22:57,584 --> 00:22:59,294
Θα εξουδετερώναμε έναν στόχο.
349
00:22:59,461 --> 00:23:00,587
Θα τον σκοτώνατε;
350
00:23:00,754 --> 00:23:03,465
"Τροποποίηση υγείας" το λέγαμε.
351
00:23:03,632 --> 00:23:07,177
- Ο στόχος;
- Ο επιχειρηματίας Μόι Σολάνο.
352
00:23:07,344 --> 00:23:11,807
- Ο Νταγκ τον σκότωσε, βγήκαμε δύσκολα.
- Είναι εκδίκηση για προχειροδουλειά;
353
00:23:11,973 --> 00:23:14,768
Ο Σολάνο είναι νεκρός.
Τον είδα να πεθαίνει.
354
00:23:14,935 --> 00:23:16,603
- Σας είδαν;
- Μόνο τον Νταγκ.
355
00:23:16,770 --> 00:23:17,938
Έπρεπε να ξαναμπεί
356
00:23:18,105 --> 00:23:21,358
και τον είδαν
οι άντρες του Μόι Σολάνο.
357
00:23:21,525 --> 00:23:23,527
Περίμενε. Γιατί ξαναμπήκε;
358
00:23:23,693 --> 00:23:26,238
Εγώ έφταιγα γι' αυτό.
359
00:23:26,405 --> 00:23:28,865
Μου έπεσε το μαχαίρι εκεί μέσα.
360
00:23:29,032 --> 00:23:31,326
Έπρεπε να φύγω, οπότε μπήκε αυτός.
361
00:23:31,493 --> 00:23:33,328
Γιατί δεν σου μίλησε;
362
00:23:33,495 --> 00:23:36,415
- Δεν θα ήθελε να μαθευτεί.
- Το κράτησε κρυφό.
363
00:23:36,581 --> 00:23:38,792
Νομίζει ότι θα τα χειριστεί όλα.
364
00:23:43,088 --> 00:23:45,382
- Ρίνι;
- Είσαι με τον αδερφό σου;
365
00:23:45,549 --> 00:23:47,259
- Ναι.
- Ξέρω ότι δεν θέλεις
366
00:23:47,426 --> 00:23:48,969
τις συμβουλές μου,
367
00:23:49,136 --> 00:23:52,431
αλλά μην μπλεχτείς με τη Horizon.
368
00:23:52,597 --> 00:23:55,517
Είναι βαθιά χωμένοι,
μην τους εμπιστευτείς.
369
00:23:55,684 --> 00:23:59,396
Αν η εξαφάνιση σχετίζεται μ' αυτούς,
ξανασκέψου το.
370
00:23:59,563 --> 00:24:01,356
- Ελήφθη.
- Τι σημαίνει αυτό;
371
00:24:01,523 --> 00:24:03,733
Ότι θα αγνοήσεις όσα σου λέω;
372
00:24:03,900 --> 00:24:06,611
Έκανα μια υπόσχεση
στη γυναίκα του Νταγκ.
373
00:24:07,654 --> 00:24:09,865
Αν κινδυνεύει, θα τον βρω.
374
00:24:10,031 --> 00:24:14,536
Κάνε ό,τι νομίζεις.
Απλά κράτα τα μάτια σου ανοιχτά.
375
00:24:14,703 --> 00:24:16,955
Έγινε.
376
00:24:17,122 --> 00:24:18,373
Τι ξέρει η Horizon;
377
00:24:18,540 --> 00:24:21,084
Δεν επικοινώνησαν μαζί μου.
378
00:24:21,251 --> 00:24:23,879
Πρέπει να τους μιλήσουμε.
Έχεις χειριστή;
379
00:24:24,045 --> 00:24:25,505
Δεν είναι καλή ιδέα.
380
00:24:25,672 --> 00:24:28,049
Αν ο Νταγκ είναι εκεί έξω,
θα τον βρούμε.
381
00:24:28,216 --> 00:24:30,302
Πρέπει να δούμε τι συμβαίνει.
382
00:24:32,053 --> 00:24:33,805
Εντάξει.
383
00:24:42,397 --> 00:24:44,316
Δεν μ' αρέσει που ήρθες εδώ.
384
00:24:44,483 --> 00:24:47,527
Διαχώρισα το σπίτι από τη δουλειά.
385
00:24:47,694 --> 00:24:50,739
Το καταλαβαίνεις αυτό, Ράσελ;
Τμηματοποίηση;
386
00:24:50,906 --> 00:24:52,282
Είναι επείγον.
387
00:24:52,449 --> 00:24:54,534
- Ο Νταγκ Τόμσον.
- Ναι.
388
00:24:54,701 --> 00:24:57,412
Η Horizon παρακολουθεί την κατάσταση.
389
00:24:57,579 --> 00:24:58,830
Εννοείς "μετριάζει";
390
00:24:58,997 --> 00:25:02,584
Εννοώ να μην την επιδεινώσουμε.
391
00:25:02,751 --> 00:25:04,419
Προστατεύουμε τον Νταγκ.
392
00:25:04,586 --> 00:25:06,087
Γιατί δεν με πήρατε;
393
00:25:06,254 --> 00:25:08,882
- Για να μείνεις εκτός.
- Πολύ αργά.
394
00:25:09,049 --> 00:25:11,593
Δεν έπρεπε να μπλέξεις τον αδερφό σου.
395
00:25:11,760 --> 00:25:14,471
- Ναι.
- Υπάρχουν κι άλλες ανησυχίες.
396
00:25:14,638 --> 00:25:16,598
Γιατί ήταν ο Σολάνο στόχος;
397
00:25:16,765 --> 00:25:18,600
Δεν μπορείς να το ρωτάς.
398
00:25:18,767 --> 00:25:20,685
Δεν δουλεύω για σένα. Αλλά,
399
00:25:20,852 --> 00:25:23,021
ό,τι πάθει ο Νταγκ,
θα το πληρώσεις.
400
00:25:25,190 --> 00:25:28,235
Πάμε.
Θα πούμε στη Ρίνι να ψάξει κι άλλο.
401
00:25:28,401 --> 00:25:32,364
Θα εκτιμούσα να μην το έλεγες αλλού.
Υπέγραψες σύμφωνο εχεμύθειας.
402
00:25:32,531 --> 00:25:34,908
Δεν ισχύει τώρα που έχουν τον Νταγκ.
403
00:25:35,075 --> 00:25:37,494
- Δεν το ξέρουμε αυτό.
- Κι όμως.
404
00:25:37,661 --> 00:25:39,829
Τι παίζει με τον Σολάνο;
405
00:25:39,996 --> 00:25:41,498
Δεν θα σταματήσουμε.
406
00:25:43,833 --> 00:25:48,630
Χορηγούσε επαναστάτες που ήθελαν
να ανατρέψουν την κυβέρνηση.
407
00:25:48,797 --> 00:25:50,799
Ποιος σας προσέλαβε;
408
00:25:53,552 --> 00:25:56,638
Κάποιος που ήθελε να προστατέψει
τα ορυκτά στη χώρα.
409
00:25:56,805 --> 00:25:59,349
- Έχει όνομα;
- Δεν σχετίζονται μ' αυτό.
410
00:25:59,516 --> 00:26:01,810
Δεν έχουν σχέση με τον Νταγκ.
411
00:26:01,977 --> 00:26:03,562
Θα θυσιάσεις τον Νταγκ;
412
00:26:06,356 --> 00:26:10,485
Θα αφήσουμε την κατάσταση
να λυθεί από μόνη της.
413
00:26:10,652 --> 00:26:11,945
Δώσε μας κάτι.
414
00:26:12,112 --> 00:26:14,197
Θα το κάνουμε έτσι κι αλλιώς.
415
00:26:14,364 --> 00:26:17,784
Σε παρακαλώ. Πού είναι ο Νταγκ;
416
00:26:22,956 --> 00:26:26,793
Υπάρχει ένα καταφύγιο
έξω απ' το Ρίτσμοντ.
417
00:26:26,960 --> 00:26:28,878
Μπορεί να είναι εκεί. Δεν ξέρω.
418
00:26:31,715 --> 00:26:32,799
Ευχαριστώ.
419
00:26:35,218 --> 00:26:36,928
Παιδιά.
420
00:26:45,312 --> 00:26:47,731
Πού πάμε να μπλέξουμε;
421
00:26:47,897 --> 00:26:51,026
Ένα καταφύγιο είναι.
Ελπίζω να είναι καλά ο Νταγκ.
422
00:26:58,533 --> 00:27:00,827
Ρας;
423
00:27:06,833 --> 00:27:08,585
Άδειο.
424
00:27:13,673 --> 00:27:14,883
Κανένα ίχνος του.
425
00:27:16,301 --> 00:27:18,470
Αν ήταν εδώ, έφυγε μαχόμενος.
426
00:27:29,064 --> 00:27:30,565
Ήταν σίγουρα εδώ.
427
00:27:30,732 --> 00:27:32,067
ΚΑΡΛΟΣ ΣΟΛΑΝΟ
ΜΟΪ ΣΟΛΑΝΟ
428
00:27:36,363 --> 00:27:40,575
Τον ενδιέφερε ο Κάρλος Σολάνο,
ο αδερφός του Μόι.
429
00:27:40,742 --> 00:27:45,246
Ο Μόι διηύθυνε την επιχείρηση
όσο ο Κάρλος ήταν φυλακή.
430
00:27:48,083 --> 00:27:49,959
Βγήκε τον περασμένο μήνα.
431
00:27:50,126 --> 00:27:51,586
ΚΑΡΛΟΣ ΣΟΛΑΝΟ
ΑΠΟΦΥΛΑΚΙΣΗ
432
00:27:54,756 --> 00:27:56,841
Ο Κάρλος κυνηγά τον Νταγκ.
433
00:27:57,008 --> 00:27:58,802
Περίμεναν ενάμισι χρόνο.
434
00:28:00,804 --> 00:28:02,806
Έστειλαν τρία άτομα εδώ.
435
00:28:04,808 --> 00:28:06,142
Θα τον είχαν σκοτώσει.
436
00:28:06,309 --> 00:28:09,521
Μάλλον ο Κάρλος
θέλει να τον σκοτώσει ο ίδιος.
437
00:28:09,688 --> 00:28:11,064
Πού τον πήγαν;
438
00:28:11,231 --> 00:28:14,901
Αυτό είναι το ερώτημα. Περίεργο.
439
00:28:17,946 --> 00:28:21,366
- Κάμερα είναι;
- Ναι.
440
00:28:21,533 --> 00:28:25,328
- Να δω αν έγραψε κάτι καλό.
- Ναι.
441
00:28:30,250 --> 00:28:33,211
Είναι ώρα να καλέσουμε την αστυνομία.
442
00:28:34,295 --> 00:28:35,755
- Πλάκα κάνεις.
- Κοίτα εδώ.
443
00:28:35,922 --> 00:28:38,091
Έχουμε μπλέξει άσχημα.
444
00:28:38,258 --> 00:28:41,553
Η Horizon δουλεύει για την κυβέρνηση.
445
00:28:42,595 --> 00:28:44,556
- Θέλουν αποποίηση ευθύνης.
- Σωστά.
446
00:28:44,723 --> 00:28:47,684
Αν θέλουν να καθαρίσουν ένα χάος
χωρίς συνέπειες...
447
00:28:48,893 --> 00:28:50,979
Κανείς δεν θα μας βοηθήσει.
448
00:28:51,146 --> 00:28:54,107
- Αν θες να τα παρατήσεις...
- Δεν θέλω.
449
00:28:55,483 --> 00:28:57,360
Δεν το νόμιζα.
450
00:28:58,403 --> 00:29:00,155
Απλά να ξέρεις σε τι μπλέκεις.
451
00:29:04,951 --> 00:29:06,828
Τι κρατάς;
452
00:29:08,705 --> 00:29:11,875
Ένα μαχαίρι, μου το έδωσε ο μπαμπάς.
453
00:29:13,835 --> 00:29:16,004
Είπε ότι σ' αυτό βασίζεσαι
454
00:29:16,171 --> 00:29:18,506
για προστασία, καταφύγιο και τροφή.
455
00:29:20,133 --> 00:29:22,218
Εσένα δεν σου έδωσε μαχαίρι;
456
00:29:23,762 --> 00:29:25,472
- Όχι.
- Καλά.
457
00:29:25,638 --> 00:29:27,098
Δεν ξέρω γιατί το κράτησα.
458
00:29:28,433 --> 00:29:29,851
Το έχω μαζί μου παντού.
459
00:29:30,018 --> 00:29:32,979
Αυτό είναι που πήγε να πάρει ο Νταγκ;
460
00:29:33,146 --> 00:29:35,440
Έχει το όνομά μου πάνω.
461
00:29:35,607 --> 00:29:36,900
Είναι σημαντικό.
462
00:29:37,066 --> 00:29:39,027
Δεν μπορείς να βασιστείς σε πολλά.
463
00:29:42,238 --> 00:29:44,324
Χαίρομαι που επέστρεψες, αδερφέ.
464
00:29:47,994 --> 00:29:49,996
Δεν έφυγα ποτέ.
465
00:29:51,039 --> 00:29:52,957
Ξέρεις τι εννοώ.
466
00:29:56,586 --> 00:30:01,549
Ποιο είναι το σχέδιο εξόδου σου;
467
00:30:01,716 --> 00:30:06,221
Δεν έχω κανένα. Εσύ;
468
00:30:06,387 --> 00:30:08,306
Θα ανοίξω ζυθοποιείο.
469
00:30:08,473 --> 00:30:11,601
Με γευσιγνωσία, από τη φάρμα
στο τραπέζι. Τέλειο.
470
00:30:11,768 --> 00:30:13,311
Θα μπεις στην εστίαση;
471
00:30:13,478 --> 00:30:15,313
- Κάνω καλή μπύρα.
- Ναι;
472
00:30:15,480 --> 00:30:17,607
- Καλύτερη από καλή.
- Πράγματι.
473
00:30:19,067 --> 00:30:21,653
Δεν έχεις σχέδιο για να βγεις;
Αυτό είναι;
474
00:30:22,695 --> 00:30:24,405
Αυτό είναι.
475
00:30:24,572 --> 00:30:26,199
Ο ανοιχτός δρόμος.
476
00:30:26,366 --> 00:30:28,201
Δεν θα ήθελα να είμαι αλλού.
477
00:30:28,368 --> 00:30:30,495
Ό,τι γουστάρει ο καθένας.
478
00:30:33,456 --> 00:30:36,167
Μπόμπι, τι βρήκες;
479
00:30:36,334 --> 00:30:38,920
Όλα τα καλά.
Βρήκα το βίντεο που ήθελες.
480
00:30:39,087 --> 00:30:41,005
- Κάτι ενδιαφέρον;
- Σταμάτησαν τρεις
481
00:30:41,172 --> 00:30:43,883
με ένα μπλε βανάκι στο καταφύγιο
πριν έξι ώρες,
482
00:30:44,050 --> 00:30:46,135
αλλά μόνο δύο βγήκαν.
483
00:30:46,302 --> 00:30:48,054
- Ήταν κάποιος μαζί;
- Ναι.
484
00:30:48,221 --> 00:30:51,182
Τραβάνε έναν τύπο
με μια κουκούλα στο κεφάλι.
485
00:30:51,349 --> 00:30:52,684
Πήραν τον Νταγκ.
486
00:30:52,851 --> 00:30:55,854
Φαίνονται επαγγελματίες.
487
00:30:56,020 --> 00:30:59,607
Έχω μέρος της πινακίδας.
Ανήκει στην Pacora Grove.
488
00:30:59,774 --> 00:31:02,777
- Έχει ταχυδρομική θυρίδα.
- Ευχαριστώ, Μπόμπι.
489
00:31:11,828 --> 00:31:14,372
- Βρισκόμαστε ξανά.
- Ράσελ.
490
00:31:14,539 --> 00:31:17,584
- Πήραν τον Νταγκ.
- Ναι, μου το έδειξε ο Μπόμπι.
491
00:31:17,750 --> 00:31:19,586
- Πρέπει να βιαστούμε.
- Το ξέρω.
492
00:31:19,752 --> 00:31:21,588
Φυσικά.
493
00:31:21,754 --> 00:31:24,924
Ο φίλος μου στο FBI μου έδωσε αυτά
για τους Σολάνο.
494
00:31:26,759 --> 00:31:28,428
Ξέρω ότι είναι λάθος,
495
00:31:28,595 --> 00:31:31,890
αλλά σκέφτηκα
ότι θα τα κλέβατε από κάπου
496
00:31:32,056 --> 00:31:34,225
και θα χαλούσατε τη μέρα μου.
497
00:31:34,392 --> 00:31:36,144
Θα επανορθώσουμε.
498
00:31:36,311 --> 00:31:38,855
- Δεν χρειάζεται.
- Η προσφορά ισχύει.
499
00:31:39,022 --> 00:31:42,942
Το βανάκι που πήρε τον Νταγκ
ανήκε στην εταιρεία Pacora Grove.
500
00:31:43,109 --> 00:31:45,653
- Αναφέρεται εδώ;
- Ναι.
501
00:31:45,820 --> 00:31:48,531
Ανήκει σε έναν υπολοχαγό
του Κάρλος Σολάνο.
502
00:31:48,698 --> 00:31:52,201
Έχει και εξοχικό στα Όρη Μπλου Ριτζ,
503
00:31:52,368 --> 00:31:53,995
τρεις ώρες από δω.
504
00:31:56,247 --> 00:31:58,082
Καλή διασκέδαση.
505
00:31:59,250 --> 00:32:01,836
- Πάμε.
-"Πάμε"; Περίμενε.
506
00:32:02,003 --> 00:32:03,588
Είσαι τρελός;
507
00:32:03,755 --> 00:32:05,673
Ο Σολάνο θα έχει φύλακες.
508
00:32:05,840 --> 00:32:08,801
Δεν μπορείς να μπεις έτσι.
Θέλεις ενισχύσεις.
509
00:32:08,968 --> 00:32:13,514
- Οι ενισχύσεις θέλουν ενισχύσεις.
- Έχω εσένα. Εσύ κι εγώ.
510
00:32:13,681 --> 00:32:17,101
Θα πάρουμε εξοπλισμό,
θα το κάνουμε μόνοι μας.
511
00:32:18,937 --> 00:32:23,107
- Έλα. Είσαι μέσα;
- Πάμε.
512
00:32:36,037 --> 00:32:37,580
Δες εδώ.
513
00:32:37,747 --> 00:32:39,165
Διάδρομος προσγείωσης.
514
00:32:39,332 --> 00:32:41,501
Γι' αυτό έφεραν εδώ τον Νταγκ.
515
00:32:41,668 --> 00:32:43,252
Θα τον σκοτώσει ο Κάρλος.
516
00:32:44,295 --> 00:32:47,423
Μπορεί να ζει ακόμα.
Ελπίζω να προλάβουμε.
517
00:32:47,590 --> 00:32:48,800
Φύλακας στις 11.
518
00:32:50,802 --> 00:32:53,221
Τον έχω. Επιστρέφω αμέσως.
519
00:33:07,443 --> 00:33:09,988
- Μπράβο, Ρας.
- Ευχαριστώ.
520
00:33:24,043 --> 00:33:25,086
Κι άλλοι μέσα.
521
00:33:25,253 --> 00:33:27,255
Μπορούμε, όμως.
522
00:33:27,422 --> 00:33:29,465
- Είσαι εντάξει;
- Ναι.
523
00:33:29,632 --> 00:33:31,843
- Πάμε.
- Πάμε.
524
00:33:34,595 --> 00:33:40,101
Σουτάρει και σκοράρει!
Κατευθείαν στην κορυφή!
525
00:34:22,101 --> 00:34:24,479
Προσοχή!
526
00:34:50,046 --> 00:34:52,882
- Δεν βλέπω τον Νταγκ.
- Πάμε.
527
00:34:57,261 --> 00:34:59,138
- Σε πέτυχαν;
- Ναι.
528
00:34:59,305 --> 00:35:00,807
Για να δω.
529
00:35:00,973 --> 00:35:02,809
Είναι μόνο στο μπράτσο.
530
00:35:02,975 --> 00:35:05,978
- Δεν φαίνεται εντάξει.
- Είμαι εντάξει. Πάμε.
531
00:35:06,145 --> 00:35:08,189
Έλα.
532
00:35:16,572 --> 00:35:20,159
Φίλε! Αυτός είναι. Νταγκ! Πω, φίλε.
533
00:35:20,326 --> 00:35:22,453
- Ρας;
- Εδώ είμαι.
534
00:35:22,620 --> 00:35:24,497
Θα σε βγάλουμε από δω.
535
00:35:24,664 --> 00:35:28,376
- Η γυναίκα μου;
- Είναι καλά. Έλα.
536
00:35:28,543 --> 00:35:30,461
Δεν σου είπα για τον Σολάνο.
537
00:35:30,628 --> 00:35:33,673
Το ξέρω. Είσαι εντάξει. Σε κρατάω.
538
00:35:33,840 --> 00:35:35,925
- Έρχεται.
- Έλα.
539
00:35:36,092 --> 00:35:37,885
Πάμε.
540
00:35:43,266 --> 00:35:44,809
Νταγκ, μπες μέσα.
541
00:35:44,976 --> 00:35:46,185
Προσεκτικά.
542
00:35:49,105 --> 00:35:51,149
- Για να το δω.
- Εντάξει είναι.
543
00:35:52,233 --> 00:35:54,235
- Εντάξει είναι.
- Έλα.
544
00:35:54,402 --> 00:35:56,779
Άσε με να το καθαρίσω τουλάχιστον.
545
00:35:56,946 --> 00:35:59,699
- Ναι.
- Εντάξει.
546
00:36:09,876 --> 00:36:13,045
Ξέρεις πώς πάει, έτσι;
Θα κάψει απίστευτα.
547
00:36:13,212 --> 00:36:15,423
- Ναι, απλά κάν' το.
- Πάμε.
548
00:36:22,972 --> 00:36:26,142
- Το απολαμβάνεις, έτσι;
- Λιγάκι.
549
00:36:27,935 --> 00:36:30,771
Θα πρέπει να πας σε γιατρό, το ξέρεις;
550
00:36:30,938 --> 00:36:32,565
Ναι. Θα πάω αργότερα.
551
00:36:34,692 --> 00:36:36,903
Θέλω να πας τον Νταγκ σπίτι.
552
00:36:37,069 --> 00:36:38,905
Τι είναι αυτά που λες;
553
00:36:39,071 --> 00:36:41,407
Έχω ανοιχτούς λογαριασμούς.
554
00:36:43,117 --> 00:36:45,161
Θα σκοτώσεις τον Σολάνο;
555
00:36:45,328 --> 00:36:48,664
Μην είσαι χαζός.
Πήραμε τον Νταγκ, ας φύγουμε.
556
00:36:48,831 --> 00:36:51,542
Όχι. Μακάρι να ήταν τόσο εύκολο.
557
00:36:51,709 --> 00:36:53,628
Πρέπει να ξαναμπώ.
558
00:36:53,794 --> 00:36:56,839
Έτσι απλά. Εδώ χωρίζουμε;
559
00:36:57,006 --> 00:37:01,219
Με τίποτα. Θα έρθω να σε βρω.
560
00:37:01,385 --> 00:37:03,095
Να μου πεις για το σχέδιό σου.
561
00:37:03,262 --> 00:37:05,556
Χωρίς να οδηγάς σε όλη τη χώρα.
562
00:37:07,183 --> 00:37:09,310
- Είμαι εντάξει.
- Ναι.
563
00:37:10,478 --> 00:37:12,104
Είναι του τύπου σου.
564
00:37:14,065 --> 00:37:18,402
Ευχαριστώ. Εντάξει;
565
00:37:20,863 --> 00:37:22,865
Τα λέμε.
566
00:37:40,007 --> 00:37:42,426
Μια στιγμή. Πώς είμαι;
567
00:37:43,719 --> 00:37:47,265
Μια χαρά, δεδομένων των συνθηκών.
568
00:37:48,808 --> 00:37:52,019
Απλά θα χαρεί που επιστρέφεις σπίτι.
569
00:38:01,404 --> 00:38:05,366
Σ' ευχαριστώ.
570
00:38:06,534 --> 00:38:09,996
- Πού είναι ο Ράσελ;
- Δεν ξέρω.
571
00:38:10,162 --> 00:38:13,833
Είναι δύσκολο, έτσι;
Οι μισές απαντήσεις;
572
00:38:14,917 --> 00:38:17,169
Θα το συνηθίσεις.
573
00:38:18,296 --> 00:38:20,339
Θα μείνεις για λίγο;
574
00:38:20,506 --> 00:38:23,050
Ευχαριστώ, αλλά πρέπει να φύγω.
575
00:38:23,217 --> 00:38:25,678
Ευχαριστώ.
576
00:38:25,845 --> 00:38:28,055
Χαίρομαι που γύρισες.
577
00:38:57,418 --> 00:38:59,045
Με συγχωρείτε.
578
00:38:59,211 --> 00:39:01,630
Ψάχνω έναν ένοικο. Τον Ράσελ Σο.
579
00:39:01,797 --> 00:39:03,382
Έφυγε πριν λίγες μέρες.
580
00:39:03,549 --> 00:39:05,885
- Είσαι ο Κόλτερ;
- Ναι.
581
00:39:06,052 --> 00:39:07,511
Σου άφησε ένα πακέτο.
582
00:39:07,678 --> 00:39:09,972
Ορίστε.
583
00:39:14,101 --> 00:39:15,811
Ευχαριστώ.
584
00:39:38,918 --> 00:39:41,337
ΦΥΛΑΞΕ ΤΟ ΓΙΑ ΧΑΡΗ ΜΟΥ
585
00:39:55,434 --> 00:39:57,645
ΡΑΣΕΛ
586
00:40:41,480 --> 00:40:43,482
Απόδοση: Αλεξάνδρα Πασπαλαδέλλη